Professional Documents
Culture Documents
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1 1* [AÎalÉaÉëljÉ]3[AalÉç'C-aÉëljÉ] * [CS¼éSµñ¶mæ]3[CS³é'E-Sµñ¶mæ] * [agnigrantha]3[agn'i-grantha] m. #N. of wk.
8
14
7 7* [AlÉÑxÉÔ]1[AlÉÑ-xÉÔ] * [C¶mÀ¶ªÃ]1[C¶mÀ-¶ªÃ] * [anusU]1[anu-sU] [Us] m. #N. of wk., Pān #Comm.
18
11 11 * [AqÉ×iÉzÉÉx§É]3[A-qÉç'GiÉ-zÉÉx§É] * [C¶¢ÀÅhµ¥¹¶ªåò]3[C-´¢À'sÀÀhµ-¥¹¶ªåò] * [amRutashAstra]3[a-m'Ruta-shAstra] n. #N. of wk. #Buddh.
22
15 19 * [AÎxjÉqÉÉsÉÉ]3['AÎxjÉ-qÉÉsÉÉ] * [C»ªæ¶¢Ãv¹]3['C»ªæ-¶¢Ãv¹] * [asthimAlA]3['asthi-mAlA] f. ` necklace of bones ', #N. of wk.
Page 1
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
16 20 * [AÉcÉÉUcÉÎlSìMüÉ]3[AÉ-cÉÉU-cÉÎlSìMüÉ] * [DV¸±µVµnçòO¸]3[D-V¸±µ-VµnçòO¸] * [AcAracandrikA]3[A-cAra-candrikA] f. #N. of wk. on the religious customs of the
Śūdras
23
26
19 23 * [AÉiqÉoÉÉåkÉ]3[AÉiqÉ-oÉÉåkÉ] * [DhµîsÑlûµ]3[Dhµî-sÑlûµ] * [Atmabodha]3[Atma-bodha] m. ` knowledge of soul or supreme spirit ',
#N. of wk. of Śaṅkarācārya [135,3]
20 24 * [AÉjÉuÉïhÉUWûxrÉ]3[AÉjÉuÉïhÉç'A-UWûxrÉ] * [Dkµ±µög±µ¶¬¶ªï]3[Dkµ±µög³'C-±µ¶¬¶ªï] * [AtharvaNarahasya]3[AtharvaN'a- n. #N. of wk.
rahasya]
27
34
27 32 * [AÉqlÉÉrÉUWûxrÉ]3[AÉ-qlÉÉrÉ-UWûxrÉ] * [D¶¢Ãé±ÀµÀ±µ¶¬¶ªï]3[D-¶¢Ãé±ÀµÀ-±µ¶¬¶ªï] * [AmnAyarahasya]3[A-mnAya-rahasya] n. #N. of wk.
36
29 34 * [AÉrÉÑqÉïWûÉåSÍkÉ]3[AÉrÉÑUç-qÉyûÉåSÍkÉ] * [D±ÀµÀÀ±µî¶¬Ñlµlû¼]3[D±ÀµÀÀ±³-¶¢À´¬Mlµlû¼] * [Ayurmahodadhi]3[Ayur-mah^odadhi] m. #N. of wk.
Page 2
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
30 35 * [AÉUqpÉÍxÉή]3[AÉ-UqpÉç'A-ÍxÉή] * [D±µ¶¢Àí»ªl¼è]3[D-±µ´¢Àí'C-»ªl¼è] * [Arambhasiddhi]3[A-rambh'a-siddhi] f. #N. of wk.
37
41
34 39 * [AÉrÉïpÉOûÏrÉ]3['AÉrÉï-pÉOûÏrÉ] * [D±µïsûµd½±ÀµÀ]3['D±µï-sûµd½±ÀµÀ] * [AryabhaTIya]3['Arya-bhaTIya] n. #N. of wk. on astronomy by Āryabhaṭa
Page 3
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
46 53 * [EiMühPûqÉÉWûÉiqrÉ]3[EiÉç-MühPû- * [GhµÖgᶢö®hµîþï]3[Gh³-Oµgá-¶¢Ã¶®hµîþï] * [utkaNThamAhAtmya]3[ut-kaNTha- n. #N. of wk.
mAhAtmya]
53
qÉÉWûÉiqrÉ]
47 54 * [E¨ÉUMüsmÉ]3['E¨ÉU-MüsmÉ] * [Ghµå±µOµvê]3['Ghµå±µ-Oµvê] * [uttarakalpa]3['uttara-kalpa] m. [178 ,1] #N. of wk.
54
64
57 65 * [ESè±ÉåiÉqÉrÉÔZÉ]3[ESè-±ÉåiÉ-qÉrÉÔZÉ] * [GlÐçþïhµ¶¢À±ÀµÀÃP]3[Gl³-lÐïhµ-¶¢À±ÀµÀÃP] * [uddyotamayUkha]3[ud-dyota- m. #N. of wk.
mayUkha]
58 66 * [E®ÉUMüÉåzÉ]3[ESè-kÉÉUç'A-MüÉåzÉ] * [Gl¸è±µOж¥]3[Gl³-lû¸±³'C-Oж¥] * [uddhArakosha]3[ud-dhAr'a-kosha] m. #N. of wk.
65
66
59 67 * [E²ÉWûiɨuÉ]3[ESè-uÉÉWû-iɨuÉ] * [Gl¸ö¶¬hµhµåþö]3[Gl³-¢¸¶¬-hµhµåþö] * [udvAhatattva]3[ud-vAha-tattva] n. #N. of wk. of Ruaghu-nandana on
marriage ceremonies
60 69 * [ElqɨÉUÉbÉuÉ]3['ElÉç-qɨÉ-UÉbÉuÉ] * [G¶mîhµå±¸¶T¶¢]3['G´m-¶¢Àhµå-±¸¶T¶¢] * [unmattarAghava]3['un-matta- n. #N. of wk.
67 rAghava]
Page 4
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
61 70 * [EmÉ¢üqÉmÉUÉ¢üqÉ]3[EmÉ-¢üqÉ-mÉUÉ¢üqÉ] * [G¶pOµñ¶¢À¶p±¸Oµñ¶¢À]3[G¶p-Oµñ¶¢À-¶p±¸Oµñ¶¢À] * [upakramaparAkrama]3[upa-krama- m. #N. of wk.
parAkrama]
68
72
65 74 * [EmÉuÉlÉÌuÉlÉÉåS]3[EmÉ-uÉlÉ-ÌuÉlÉÉåS] * [G¶p¶¢¶m£mÐlµ]3[G¶p-¶¢¶m-£mÐlµ] * [upavanavinoda]3[upa-vana-vinoda] m. #N. of wk.
Page 5
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
76 93 * [AÉåbÉÌlÉrÉÑïÌ£ü]3[AÉåbÉ-ÌlÉrÉÑïÌ£ü] * [M¶Tn±µÀïOºå]3[M¶T-n±µÀïOºå] * [oghaniryukti]3[ogha-niryukti] f. #N. of wk.
83
84
77 95 * [GiÉÑcÉrÉÉï]3[GiÉç'E-cÉrÉÉï] * [sÀÀhµÀVµ±¸ï]3[sÀÀh³'G-Vµ±¸ï] * [RutucaryA]3[Rut'u-caryA] f. #N. of wk.
Page 6
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
94 117 * [MüjÉÉsɤÉhÉ]3[MüjÉÉ-sɤÉhÉ] * [Oµk¸v°µg]3[Oµk¸-v°µg] * [kathAlakShaNa]3[kathA-lakShaNa] n. #N. wk.
101
95 118 * [MüjÉÉxÉËUixÉÉaÉU]3[MüjÉÉ-xÉËUiÉç- * [Oµk¸¶ª±¼h¸ùSµ±µ]3[Oµk¸-¶ª±¼h³-«¸Sµ±µ] * [kathAsaritsAgara]3[kathA-sarit- m. ` the ocean rivers stories ', #N. wk. by
sAgara] Shoma-deva
102
xÉÉaÉU]
96 120 * [MülSmÉïMåüÍsÉ]3[MülSmÉï-MåüÍsÉ] * [Oµ¶mç±µêOÉw]3[Oµ¶mç±µê-OÉw] * [kandarpakeli]3[kandarpa-keli] m. #N. wk.
103
106
99 124 * [MümÉÌSïpÉÉwrÉ]3[MümÉÌSï-pÉÉwrÉ] * [Oµ¶p±¼çsû¹¶¨ï]3[Oµ¶p±¼ç-sû¹¶¨ï] * [kapardibhAShya]3[kapardi-bhAShya] n. #N. wk.
115
108 136 * [MüUhÉxÉÉU]3[Mçü'AUhÉ-xÉÉU] * [Oµ±µg«¸±µ]3[O³'C±µg-«¸±µ] * [karaNasAra]3[k'araNa-sAra] m. #N. wk. on practical astronomy by
Bhāskara
109 137 * [MüUhÉxÉÔ§É]3[Mçü'AUhÉ-xÉÔ§É] * [Oµ±µg¶ªÃhµñ]3[O³'C±µg-¶ªÃhµñ] * [karaNasUtra]3[k'araNa-sUtra] n. #N. wk., Lil
116
Page 7
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
110 138 * [MüUpÉɹMü]3[MüUp¹Mü] * [Oµ±µsû¹¶¨àOµ]3[Oµ±µsû³C¶¨àOµ] * [karabhAShTaka]3[karabh^aShTaka] n. #N. wk.
117
118
111 139 * [MüUÌOûMüÉæiÉÑMü]3[MüUÌOûMüÉæiÉÑMü] * [Oµ±µdºOÓhµÀOµ]3[Oµ±µdºOÓhµÀOµ] * [karaTikautuka]3[karaTikautuka] n. #N. wk. treating on elephants
132
125 155 * [MüqÉïmÉ®ÌiÉ]3[MüqÉï-mÉ®ÌiÉ] * [Oµ±µî¶plµèi]3[Oµ±µî-¶plµèi] * [karmapaddhati]3[karma-paddhati] f. #N. wk.
Page 8
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
126 156 * [MüqÉïpÉåSÌuÉcÉÉU]3[MüqÉï-pÉåS-ÌuÉcÉÉU] * [Oµ±µîsûÉlµ£V¸±µ]3[Oµ±µî-sûÉlµ-£V¸±µ] * [karmabhedavicAra]3[karma-bheda- m. #N. wk.
vicAra]
133
138
131 162 * [MüsÉÉÌuÉsÉÉxÉ]3[MüsÉç'AÉ-ÌuÉsÉÉxÉ] * [Oµv¹£v¹¶ª]3[Oµv³'D-£v¹¶ª] * [kalAvilAsa]3[kal'A-vilAsa] m. #N. wk. on rhetoric
142
135 167 * [MüsmÉiÉl§É]3[Mçü'AsmÉ-iÉl§É] * [Oµvêhµ¶måò]3[O³'Cvê-hµ¶måò] * [kalpatantra]3[k'alpa-tantra] n. #N. wk.
140 176 * [MüsmÉÉlÉÑmÉS]3[MüsmlÉÑmÉS] * [Oµv¹ê¶mÀ¶plµ]3[Oµv³êC¶mÀ¶plµ] * [kalpAnupada]3[kalp^anupada] n. #N. wk. belonging to the #Sāma-veda
147
Page 9
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
143 181 * [MüÌuÉMüsmÉsÉiÉÉ]3[MüuÉç'C-MüsmÉ-sÉiÉÉ] * [Oµ£Oµvêvh¸]3[Oµ´¢'E-Oµvê-vh¸] * [kavikalpalatA]3[kav'i-kalpa-latA] f. #N. wk. on rhetoric by Dev^endra
150
144 182 * [MüÌuÉeÉlÉÌuÉlÉÉåS]3[MüuÉç'C-eÉlÉ-ÌuÉlÉÉåS] * [Oµ£Y¶m£mÐlµ]3[Oµ´¢'E-Y¶m-£mÐlµ] * [kavijanavinoda]3[kav'i-jana-vinoda] m. ` delight wise men ', #N. wk.
151
145 184 * [MüÌuÉSmÉïhÉ]3[MüuÉç'C-SmÉïhÉ] * [Oµ£lµ±µêg]3[Oµ´¢'E-lµ±µêg] * [kavidarpaNa]3[kav'i-darpaNa] m. ` poet's mirror ', #N. wk. by Ruaghu
152
Page 10
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
157 199 * [MüÉSqoÉUÏMüjÉÉxÉÉU]3[MüÉSqoÉUÏ-MüjÉÉ- * [O¸lµ¶¢À챿Oµk¸«¸±µ]3[O¸lµ¶¢À챿-Oµk¸-«¸±µ] * [kAdambarIkathAsAra]3[kAdambarI- m. #N. wk. by Abhinanda ( q.v. )
kathA-sAra]
164
xÉÉU]
158 200 * [MüÉÌS¢üqÉxiÉÑÌiÉ]1[MüÉÌS-¢üqÉ-xiÉÑÌiÉ] * [O¸l¼Oµñ¶¢À¶ªÀåi]1[O¸l¼-Oµñ¶¢À-¶ªÀåi] * [kAdikramastuti]1[kAdi-krama-stuti] f. #N. wk. attributed to Śaṅkarācārya
165
169
162 208 * [MüÉqÉmÉëSÏmÉ]3[Mçü'AÉqÉ-mÉëSÏmÉ] * [O¸¶¢À¶pñl¿¶p]3[O³'D¶¢À-¶pñl¿¶p] * [kAmapradIpa]3[k'Ama-pradIpa] m. #N. wk.
176
169 222 * [MüÉÍsÉMüÉ¢üqÉ]3[MüÉÍsÉMüÉ-¢üqÉ] * [O¸wO¸Oµñ¶¢À]3[O¸wO¸-Oµñ¶¢À] * [kAlikAkrama]3[kAlikA-krama] m. #N. wk. ( = [kAlI-kr°] )
180
173 226 * [MüÉsÉÏUWûxrÉ]3[MüÉsÉÏ-UWûxrÉ] * [O¸x±µ¶¬¶ªï]3[O¸x-±µ¶¬¶ªï] * [kAlIrahasya]3[kAlI-rahasya] n. #N. wk.
Page 11
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
175 228 * [MüÉsÉMüÉæqÉÑSÏ]3[MüÉsÉç'A-MüÉæqÉÑSÏ] * [O¸vOÓ¶¢ÀÀl¿]3[O¸v³'C-OÓ¶¢ÀÀl¿] * [kAlakaumudI]3[kAl'a-kaumudI] f. #N. wk.
182
176 229 * [MüÉsÉiɨuÉÉhÉïuÉ]3[MüÉsÉç'A-iɨuhÉïuÉ] * [O¸vhµh¸åþö±µä¶¢]3[O¸v³'C-hµh³åþöC±µä¶¢] * [kAlatattvArNava]3[kAl'a-tattv^arNava] m. ` ocean the truth time ', #N. wk.
183
178 231 * [MüÉsÉÌlÉhÉïrÉ]3[MüÉsÉç'A-ÌlÉhÉïrÉ] * [O¸vn±µä±ÀµÀ]3[O¸v³'C-n±µä±ÀµÀ] * [kAlanirNaya]3[kAl'a-nirNaya] m. ` determination or fixing times ', #N. wk.
185 ( composed 1336 A. D., also called [kAla-
mAdhavIya], by Mādhav^acārya )
184 237 * [MüÉsÉÉSzÉï]3[MüÉsSzÉï] * [O¸v¹lµ±µ÷]3[O¸v³Clµ±µ÷] * [kAlAdarsha]3[kAl^adarsha] m. ` the mirror time ', #N. wk.
191
Page 12
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
191 246 * [MüÉurÉÉqÉ×iÉ]3[MüÉurqÉ×iÉ] * [O¸¢¸ï¶¢ÀÅhµ]3[O¸´¢ïC¶¢ÀÅhµ] * [kAvyAmRuta]3[kAvy^amRuta] m. #N. wk.
198
199
192 247 * [MüÉurÉÉsÉÇMüÉU]3[MüÉursÉÇMüÉU] * [O¸¢¸ïvAO¸±µ]3[O¸´¢ïCvAO¸±µ] * [kAvyAlaMkAra]3[kAvy^alaMkAra] m. #N. wk. on poetics by #Vāmana
201
194 249 * [MüÉurÉɹMü]3[MüÉur¹Mü] * [O¸¢¸ï¶¨àOµ]3[O¸´¢ïC¶¨àOµ] * [kAvyAShTaka]3[kAvy^aShTaka] n. #N. wk. by Shūrya
208
201 256 * [MüÐsÉMüÌuÉuÉUhÉ]3[MüÐsÉMü-ÌuÉuÉUhÉ] * [O½vOµ£¶¢±µg]3[O½vOµ-£¶¢±µg] * [kIlakavivaraNa]3[kIlaka-vivaraNa] n. #N. wk.
Page 13
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
209 264 *[MÑühQûÉåSè±ÉåiÉSzÉïlÉ]3[MÑühQèûÉåSè±ÉåiÉ- * [OµÀgÑâlÐçþïhµlµ±µ÷¶m]3[OµÀg³âMlÐçþïhµ-lµ±µ÷¶m] * n. #N. wk. by Śaṃkarabhaṭṭa
[kuNDoddyotadarshana]3[kuND^oddyot
216
SzÉïlÉ] a-darshana]
221
214 270 * [MÑüsÉSÏÌmÉMüÉ]3[Mçü'EsÉ-SÏÌmÉMüÉ] * [OµÀvl¿»pO¸]3[O³'Gv-l¿»pO¸] * [kuladIpikA]3[k'ula-dIpikA] f. #N. wk. ( treating on the noble families
Bengāl )
215 271 * [MÑüsÉmÉgcÉÉÍzÉMüÉ]3[Mçü'EsÉ- * [OµÀv¶pc¹Û¦O¸]3[O³'Gv-¶pc¹Û¦O¸] * [kulapa~jcAshikA]3[k'ula-pa~jcAshikA] f. #N. wk.
222
mÉgcÉÉÍzÉMüÉ]
216 272 * [MÑüsÉmÉëMüÉzÉ]3[Mçü'EsÉ-mÉëMüÉzÉ] * [OµÀv¶pñO¸¶¥]3[O³'Gv-¶pñO¸¶¥] * [kulaprakAsha]3[k'ula-prakAsha] m. #N. wk.
223
227
220 276 * [MÑüuÉsÉrÉÉlÉlS]3[MÑüuÉsÉrlÉlS] * [OµÀ¶¢v±ÀµÃ¶m¶mç]3[OµÀ¶¢v±À³ÀC¶m¶mç] * [kuvalayAnanda]3[kuvalay^ananda] m. #N. wk. on rhetoric by Apya-dīkshita
Page 14
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
226 285 * [M×üirÉMüsmÉsÉiÉÉ]3[M×üirÉ-MüsmÉsÉiÉÉ] * [OµÅhµïOµvêvh¸]3[OµÅhµï-Oµvêvh¸] * [kRutyakalpalatA]3[kRutya-kalpalatA] f. #N. wk. by Vācaspati-miśra
233
228 287 * [M×üirÉiɨuÉ]3[M×üirÉ-iɨuÉ] * [OµÅhµïhµhµåþö]3[OµÅhµï-hµhµåþö] * [kRutyatattva]3[kRutya-tattva] n. ` the true nature duty or obligation ', #N.
235 wk.
229 288 * [M×üirÉÉUÉuÉhÉ]3[M×üirÉç'AÉ-UÉuÉhÉ] * [OµÅh¸ï±¸¶¢g]3[OµÅh³ï'D-±¸¶¢g] * [kRutyArAvaNa]3[kRuty'A-rAvaNa] m. #N. wk. #Sāh.
236
230 289 * [M×üÌwÉxÉÇaÉëWû]3[M×üwÉç'C-xÉÇaÉëWû] * [OµÅ»¨¶ªASµñ¶¬]3[OµÅ´¨'E-¶ªASµñ¶¬] * [kRuShisaMgraha]3[kRuSh'i- m. #N. wk. ( said to be written by Parāśara )
237 saMgraha]
231 290 * [M×üwhÉÌMÇüMüUmÉëÌ¢ürÉÉ]3[M×üwhÉç'A- * [OµÅ¶¨äOºAOµ±µ¶pñOºñ±ÀµÃ]3[OµÅ´¨ä'C-OºAOµ±µ-¶pñOºñ±ÀµÃ] * f. #N. wk.
[kRuShNakiMkaraprakriyA]3[kRuShN'a-
238
ÌMÇüMüU-mÉëÌ¢ürÉÉ] kiMkara-prakriyA]
235 294 * [M×üwhÉÌuÉlÉÉåS]3[M×üwhÉç'A-ÌuÉlÉÉåS] * [OµÅ¶¨ä£mÐlµ]3[OµÅ´¨ä'C-£mÐlµ] * [kRuShNavinoda]3[kRuShN'a-vinoda] m. ` divertisement Kṛshṇa ', #N. wk.
242
237 296 * [M×üwhÉÉcÉïlÉÌuÉÍkÉ]3[M×üwhcÉïlÉ-ÌuÉÍkÉ] * [OµÅ©¸ä±µÛ¶m£lû¼]3[OµÅ´¨äC±µÛ¶m-£lû¼] * m. ` rules for praising Kṛshṇa ', #N. wk.
244 [kRuShNArcanavidhi]3[kRuShN^arcana
-vidhi]
Page 15
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
240 299 * [MåüzÉurÉÑSÉWûUhÉ]3[Mçü'LzÉ-urÉÑSÉWûUhÉ] * [Oɶ¥¶¢Áýïl¸¶¬±µg]3[O³'J¶¥-¶¢Áýïl¸¶¬±µg] * [keshavyudAharaNa]3[k'esha- n. #N. wk.
vyudAharaNa]
247
255
248 308 * [MüÉæqÉÑSÏÌlÉhÉïrÉ]3[MüÉæqÉÑSÏ-ÌlÉhÉïrÉ] * [OÓ¶¢ÀÀl¿n±µä±ÀµÀ]3[OÓ¶¢ÀÀl¿-n±µä±ÀµÀ] * [kaumudInirNaya]3[kaumudI-nirNaya] m. #N. wk.
250 310 * [MüÉæsÉUWûxrÉ]3[MüÉæsÉ-UWûxrÉ] * [OÓv±µ¶¬¶ªï]3[OÓv-±µ¶¬¶ªï] * [kaularahasya]3[kaula-rahasya] n. ` esoteric doctrine the Kaulas ', #N. wk.
257
Page 16
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
256 317 * [¢üqÉU¦ÉÉuÉsÉÏ]3[¢çü'AqÉ-U¦uÉsÉÏ] * [Oµñ¶¢À±µh¸é¶¢x]3[O³ñ'C¶¢À-±µh³éC¶¢x] * [kramaratnAvalI]3[kr'ama-ratn^avalI] f. #N. wk.
263
264
257 318 * [¢üqÉxÉÉU]3[¢çü'AqÉ-xÉÉU] * [Oµñ¶¢À«¸±µ]3[O³ñ'C¶¢À-«¸±µ] * [kramasAra]3[kr'ama-sAra] m. #N. wk.
269
262 323 * [Ì¢ürÉÉÌlÉoÉlkÉ]3[Ì¢ürÉÉ-ÌlÉoÉlkÉ] * [Oºñ±ÀµÃns¶mè]3[Oºñ±ÀµÃ-ns¶mè] * [kriyAnibandha]3[kriyA-nibandha] m. #N. wk.
273
266 328 * [Ì¢ürÉÉxÉqÉÑŠrÉ]3[Ì¢ürÉÉ-xÉqÉÑŠrÉ] * [Oºñ±ÀµÃ¶ª¶¢ÀÀVµÛ±ÀµÀ]3[Oºñ±ÀµÃ-¶ª¶¢ÀÀVµÛ±ÀµÀ] * [kriyAsamuccaya]3[kriyA-samuccaya] m. #N. wk.
268 330 * [¢üÏQûÉUxÉÉiÉsÉ]3[¢üÏQûÉ-UxÉÉiÉsÉ] * [O½ñf¸±µ«¸hµv]3[O½ñf¸-±µ«¸hµv] * [krIDArasAtala]3[krIDA-rasAtala] n. #N. wk. #Sāh. 550 #Shch.
275
273 336 * [aÉ…¡ûÉxiÉÑÌiÉ]3[aÉç'A…¡ûÉ-xiÉÑÌiÉ] * [SµU¹Ø¶ªÀåi]3[S³'CU¹Ø-¶ªÀåi] * [ga~ggAstuti]3[g'a~ggA-stuti] f. ` Ganges-praise ', #N. of wk. #Kavik. iii
280
Page 17
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
274 338 * [aÉeÉxÉÑMÑüqÉÉUcÉËU§É]3[aÉeÉ-xÉÑMÑüqÉÉU- * [SµY¶ªÀOµÀ¶¢Ã±µVµ±¼hµñ]3[SµY-¶ªÀOµÀ¶¢Ã±µ-Vµ±¼hµñ] * [gajasukumAracaritra]3[gaja- n. #N. of wk.
sukumAra-caritra]
281
cÉËU§É]
275 339 * [aÉhÉMüÉËUiÉÉ]3[aÉhÉç'A-MüÉËUiÉÉ] * [SµgO¸±¼h¸]3[Sµg³'C-O¸±¼h¸] * [gaNakAritA]3[gaN'a-kAritA] f. #N. of wk. #Sāh. #Shch.
282
286
279 346 * [aÉÉrɧÉÏUWûxrÉ]3[aÉÉrɧÉç'D-UWûxrÉ] * [S¸±ÀµÀjñ±µ¶¬¶ªï]3[S¸±ÀµÀh³ñ'F-±µ¶¬¶ªï] * [gAyatrIrahasya]3[gAyatr'I-rahasya] n. #N. of wk. on the Gāyatrī
Page 18
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
291 377 * [aÉÉæQûzÉÑήiɨuÉ]3[aÉÉæQû-zÉÑήiɨuÉ] * [SÓfµ¶¥Àl¼èhµhµåþö]3[SÓfµ-¶¥Àl¼èhµhµåþö] * [gauDashuddhitattva]3[gauDa- n. #N. of wk.
298 shuddhitattva]
292 378 * [aÉÉæQûÉåuÉÏïMÑüsÉmÉëzÉÎxiÉ]3[aÉÉæQèûÉåuÉÏï-MÑüsÉ- * [SÓfб¿öOµÀv¶pñ¶¥»ªå]3[SÓf³M±¿ö-OµÀv-¶pñ¶¥»ªå] * [gauDorvIkulaprashasti]3[gauD^orvI- f. #N. of wk.
kula-prashasti]
299
mÉëzÉÎxiÉ]
293 379 * [aÉÉæUaÉhÉÉå¬åzÉ]3[aÉÉæUç'A-aÉhÉå¬åzÉ] * [SÓ±µSµgÑlÉ綥]3[SÓ±³'C-Sµg³MlÉ綥] * [gauragaNoddesha]3[gaur'a- m. #N. of wk.
300 gaN^oddesha]
294 380 * [aÉÉæUÏcÉËUiÉ]3[aÉÉæUç'D-cÉËUiÉ] * [SÓ±¿Vµ±¼hµ]3[SÓ±³'F-Vµ±¼hµ] * [gaurIcarita]3[gaur'I-carita] n. ` life of Gaurī ', #N. of wk.
301
309
302 389 * [aÉëWûÌuÉlÉÉåS]3[aÉëç'AWû-ÌuÉlÉÉåS] * [Sµñ¶¬£mÐlµ]3[S³ñ'C¶¬-£mÐlµ] * [grahavinoda]3[gr'aha-vinoda] m. #N. of wk.
313
306 394 * [aÉëWûÉkrÉÉrÉ]3[aÉëyûkrÉÉrÉ] * [Sµñ¶®lû¸ï±ÀµÀ]3[Sµñ´¬Clû¸ï±ÀµÀ] * [grahAdhyAya]3[grah^adhyAya] m. #N. of wk.
Page 19
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
308 397 * [ZÉ…ûqÉÉsÉÉiÉl§É]3[ZÉ…éû'A-qÉÉsÉÉ-iÉl§É] * [PfµØ¶¢Ãv¹hµ¶måò]3[Pf³Ø'C-¶¢Ãv¹-hµ¶måò] * [khaDgamAlAtantra]3[khaDg'a-mAlA- n. #N. of wk.
tantra]
315
324
317 408 * [cÉhQûÏUWûxrÉ]3[cÉhQûÏ-UWûxrÉ] * [Vµg½â±µ¶¬¶ªï]3[Vµg½â-±µ¶¬¶ªï] * [caNDIrahasya]3[caNDI-rahasya] n. #N. of wk.
328
321 426 * [cÉlSìmÉëMüÉzÉ]3[cÉlSìè'A-mÉëMüÉzÉ] * [Vµ¶mçò¶pñO¸¶¥]3[Vµ´mçò'C-¶pñO¸¶¥] * [candraprakAsha]3[candr'a-prakAsha] m. #N. of wk.
330
323 429 * [cÉlSìÉålqÉÏsÉlÉ]3[cÉlSèUçÉålqÉÏsÉlÉ] * [VµmÐçòoîv¶m]3[Vµ´mçòMoîv¶m] * [candronmIlana]3[candr^onmIlana] n. #N. of wk.
Page 20
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
324 431 * [cÉqmÉÔMüjÉÉxÉÔ§É]3[cÉqmÉÔ-MüjÉÉ-xÉÔ§É] * [Vµ¶¢ÀÃêOµk¸¶ªÃhµñ]3[Vµ¶¢ÀÃê-Oµk¸-¶ªÃhµñ] * [campUkathAsUtra]3[campU-kathA- n. #N. of wk.
sUtra]
331
335
328 436 * [ÍcÉimÉëpÉÉ]3[cÉç'CiÉç-mÉëpÉÉ] * [Whµêòsû¹]3[V³'Eh³-¶pñsû¹] * [citprabhA]3[c'it-prabhA] f. #N. of wk.
339
332 442 * [ÍcÉSì¦ÉcÉwÉMü]3[ÍcÉSè-U¦É-cÉwÉMü] * [WlµñhµéVµ¶¨Oµ]3[Wl³-±µhµé-Vµ¶¨Oµ] * [cidratnacaShaka]3[cid-ratna- #N. of wk.
caShaka]
333 443 * [cÉåiÉlÉɹMü]3[cÉåiÉl¹Mü] * [VÉhµm¸¶¨àOµ]3[VÉhµ´mC¶¨àOµ] * [cetanAShTaka]3[cetan^aShTaka] n. #N. of wk.
340
341
334 444 * [ÍcÉlirÉxÉÇaÉëWû]3[ÍcÉlirÉ-xÉÇaÉëWû] * [W¶måþﶪASµñ¶¬]3[W¶måþï-¶ªASµñ¶¬] * [cintyasaMgraha]3[cintya-saMgraha] m. #N. of wk.
345
338 449 * [cÉæiÉlrÉqÉ…¡ûsÉ]3[cÉæiÉlrÉ-qÉ…¡ûsÉ] * [ËVÇhµ¶mﶢÀUØv]3[ËVÇhµ¶mï-¶¢ÀUØv] * [caitanyama~ggala]3[caitanya- n. #N. of wk. =
ma~ggala]
339 450 * [crÉuÉlÉxqÉ×ÌiÉ]3[crÉç'AuÉlÉ-xqÉ×ÌiÉ] * [Vµï¶¢¶m¶ªîýÅi]3[V³ï'C¶¢¶m-¶ªîýÅi] * [cyavanasmRuti]3[cy'avana-smRuti] f. #N. of wk., v, 43 #Parāś. iv #Shch.
346
Page 21
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
340 451 * [NûlSmÉëzÉÎxiÉ]3[Nèû'AlS-mÉëzÉÎxiÉ] * [Vûµ¶mç¶pñ¶¥»ªå]3[Vû³'C¶mç-¶pñ¶¥»ªå] * [Candaprashasti]3[C'anda-prashasti] f. #N. of wk. by Harsha
347
348
341 453 * [cÉlSÈmÉëMüÉzÉ]3[cÉlSÈ-mÉëMüÉzÉ] * [Vµ¶mçB¶pñO¸¶¥]3[Vµ¶mçB-¶pñO¸¶¥] * [candaHprakAsha]3[candaH- m. #N. of wk.
prakAsha]
342 454 * [cÉlSÈxÉÑkÉÉMüU]3[cÉlSÈ-xÉÑkMüU] * [Vµ¶mçB¶ªÀlû¸Oµ±µ]3[Vµ¶mçB-¶ªÀlû³COµ±µ] * [candaHsudhAkara]3[candaH- m. #N. of wk.
349 sudh^akara]
343 459 * [NûlSÉåSÏÌmÉMüÉ]3[NûlSÉå-SÏÌmÉMüÉ] * [VûµmÐçl¿»pO¸]3[VûµmÐç-l¿»pO¸] * [CandodIpikA]3[Cando-dIpikA] f. #N. of wk.
350
360
353 470 * [eÉlqÉeÉÉiÉMü]3[eÉlqÉ-eÉÉiÉMü] * [Y¶mîY¹hµOµ]3[Y¶mî-Y¹hµOµ] * [janmajAtaka]3[janma-jAtaka] n. #N. of wk. ,
Page 22
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
356 474 * [eÉrÉcÉrÉÉï]3[eÉrÉç'A-cÉrÉÉï] * [Y±ÀµÀVµ±¸ï]3[Y±À³À'C-Vµ±¸ï] * [jayacaryA]3[jay'a-caryA] f. #N. of wk. on omens by Nara-hari
363
364
357 476 * [eÉrÉÉhÉïuÉ]3[eÉrhÉïuÉ] * [Y±ÀµÃ±µä¶¢]3[Y±À³ÀC±µä¶¢] * [jayArNava]3[jay^arNava] m. #N. of wk. #Nirṇayas. iii, 164ff
370
363 484 * [eÉÉqoÉuÉiÉÏWûUhÉ]3[eÉÉqoÉuÉiÉÏ-WûUhÉ] * [Y¹¶¢À춢j¶¬±µg]3[Y¹¶¢À춢j-¶¬±µg] * [jAmbavatIharaNa]3[jAmbavatI- n. #N. of wk. #Gaṇar. #Shch.
haraNa]
364 485 * [ÎeÉ¥ÉÉxÉÉmÉëxiÉÉuÉ]3[ÎeÉ¥ÉÉxÉÉ-mÉëxiÉÉuÉ] * [ZY¹ß«¸¶pñ«¸å¶¢]3[ZY¹ß«¸-¶pñ«¸å¶¢] * [jij~jAsAprastAva]3[jij~jAsA-prastAva] m. #N. of wk., Pratāpar. #Shch.
371
372
365 486 * [ÎeÉlÉcÉËU§É]3[ÎeÉlÉ-cÉËU§É] * [Z¶mVµ±¼hµñ]3[Z¶m-Vµ±¼hµñ] * [jinacaritra]3[jina-caritra] n. #N. of wk.
366 488 * [ÎeÉlÉÌoÉqoÉmÉëÌiɸÉ]3[ÎeÉlÉ-ÌoÉqoÉmÉëÌiɸÉ] * [Z¶mt¶¢Àì¶pñi©¸á]3[Z¶m-t¶¢Àì¶pñi©¸á] * [jinabimbapratiShThA]3[jina- f.'erection of Jina figures', #N. of wk. by
bimbapratiShThA] Pādalipta-sūri
373
Page 23
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
372 495 * [eÉÏhÉïiÉÉÎeÉMü]3[eÉÏhÉïç'A-iÉÉÎeÉMü] * [a±µäh¸ZOµ]3[a±³ä'C-h¸ZOµ] * [jIrNatAjika]3[jIrN'a-tAjika] n. #N. of wk.
379
380
373 496 * [eÉÏuÉÌuÉlÉrÉ]3[eÉÏuÉç'A-ÌuÉlÉrÉ] * [a¶¢£¶m±ÀµÀ]3[a´¢'C-£¶m±ÀµÀ] * [jIvavinaya]3[jIv'a-vinaya] m. #N. of wk. #W.
383 508 * [erÉÉåÌiÉÌlÉïoÉïlkÉ]3[erÉÉåÌiÉUç-ÌlÉoÉïlkÉ] * [YÑïi±¼é±µì¶mè]3[YÑïi±³-n±µì¶mè] * [jyotirnirbandha]3[jyotir-nirbandha] m. #N. of wk. on astron. #Nirṇayas. i, 41 and
390 563 ; ii, 8, 73f
384 510 * [erÉÉåÌiÉÌuÉïuÉUhÉ]3[erÉÉåÌiÉUç-ÌuÉuÉUhÉ] * [YÑïi±¼ö¶¢±µg]3[YÑïi±³-£¶¢±µg] * [jyotirvivaraNa]3[jyotir-vivaraNa] n. #N. of wk. on astron. #Nirṇayas. iii, 758f
391
385 511 * [erÉÉåÌiɶÉlSìÉMïü]3[erÉÉåÌiÉzÉç-cÉlSèUçMïü] * [YÑïi¶¥Ûm¸çò±µÖ]3[YÑïi´¥-Vµ´mçòC±µÖ] * [jyotishcandrArka]3[jyotish- m.'stars, moon and sun', #N. of wk.
candr^arka]
392
386 512 * [erÉÉåÌiÉwMüUhQûMü]3[erÉÉåÌiÉwÉç-MüUhQûMü] * [YÑïi¶¨Ö±µgâOµ]3[YÑïi´¨-Oµ±µgâOµ] * [jyotiShkaraNDaka]3[jyotiSh- n. #N. of wk. on astron. ( written in Prākṛt by
karaNDaka] Pāda-liptasūri ) #Shūryapr. #Shch.
393
Page 24
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
388 515 * [erÉÉåÌiÉwÉiɨuÉ]3[erÉÉåÌiÉwÉ-iɨuÉ] * [YÑïi¶¨hµhµåþö]3[YÑïi¶¨-hµhµåþö] * [jyotiShatattva]3[jyotiSha-tattva] n. #N. of wk. on astron.
395
396
389 516 * [erÉÉåÌiÉwÉÉhÉïuÉ]3[erÉÉåÌiÉwhÉïuÉ] * [YÑïi©¸±µä¶¢]3[YÑïi´¨C±µä¶¢] * [jyotiShArNava]3[jyotiSh^arNava] m. #N. of wk. on astron. #Smṛtit. vii
397 536 * [iÉl§ÉUÉeÉ]3[iÉç'Al§É-UÉeÉ] * [hµ¶måò±¸Y]3[h³'C¶måò-±¸Y] * [tantrarAja]3[t'antra-rAja] m. #N. of wk. #Tantras. i #Ānand. 99 #Shch.
404
407
400 539 * [iÉl§ÉÉå¨ÉU]3[iÉl§Éå¨ÉU] * [hµmÐåòhµå±µ]3[hµ´måòMhµå±µ] * [tantrottara]3[tantr^ottara] n. #N. of wk. ( v.l. [mat^ott°] ) #Ānand. 31
#Shch.
401 540 * [iÉMïüiÉUÇÌaÉhÉÏ]3[iÉMïü-iÉUÇÌaÉhÉÏ] * [hµ±µÖhµ±µAS¼g½]3[hµ±µÖ-hµ±µAS¼g½] * [tarkataraMgiNI]3[tarka-taraMgiNI] f. #N. of wk. by Guṇa-ratna
408
Page 25
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
406 545 * [iÉÉÌMïüMüMüÉËUMüÉ]3[iÉÉÌMïüMü-MüÉËUMüÉ] * [h¸±¼ÖOµO¸±¼O¸]3[h¸±¼ÖOµ-O¸±¼O¸] * [tArkikakArikA]3[tArkika-kArikA] f. #N. of wk.
413
417 569 * [̧ÉÇzÉccsÉÉåMüÐ]3[̧ÉÇzÉcÉç-csÉÉåMüÐ] * [iñA¶¥VÐÛþôO½]3[iñA¶¥V³-VÐôO½] * [triMshacchlokI]3[triMshac-chlokI] f. '30 Ślokas ', #N. of wk.
424
428
421 573 * [̧ÉMüWØûSrÉ]3[̧ÉMçü'A-WØûSrÉ] * [iñOµ¶¬Ålµ±ÀµÀ]3[iñO³'C-¶¬Ålµ±ÀµÀ] * [trikahRudaya]3[trik'a-hRudaya] n. #N. of wk.
Page 26
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
423 575 * [§ÉæsÉÉåYrÉxÉÉU]3[§ÉæsÉÉåYrÉ-xÉÉU] * [ËhÇþñvÑOµï«¸±µ]3[ËhÇþñvÑOµï-«¸±µ] * [trailokyasAra]3[trailokya-sAra] #N. of wk. #Hcat. i, 3, 932 ff
430
431
424 577 * [PûÉåhPûmÉ®WûÌiÉ]1[PûÉåhPû-mÉ®WûÌiÉ] * [eÐgá¶plµè¶¬i]1[eÐgá-¶plµè¶¬i] * [ThoNThapaddhahati]1[ThoNTha- f. #N. of wk., Śūdradh.
paddhahati]
425 578 * [SͤÉhÉMüÉsÉÏqÉÉWûÉiqrÉ]3[Sè'AͤÉhÉ- * [lµ°ºgO¸x¶¢Ã¶®hµîþï]3[l³'C°ºg-O¸x-¶¢Ã¶®hµîþï] * n. #N. of wk.
[dakShiNakAlImAhAtmya]3[d'akShiNa-
432 MüÉsÉÏ-qÉÉWûÉiqrÉ] kAlI-mAhAtmya]
430 586 * [SzÉMÑüqÉÉUcÉËUiÉ]3[SzÉ-MÑüqÉÉU-cÉËUiÉ] * [lµ¶¥OµÀ¶¢Ã±µVµ±¼hµ]3[lµ¶¥-OµÀ¶¢Ã±µ-Vµ±¼hµ] * [dashakumAracarita]3[dasha-kumAra- or n. 'adventures of the 10 princes ', #N. of
carita] wk. by Daṇḍin
437
431 587 * [SzÉMÑüqÉÉUcÉËU§É]3[SzÉ-MÑüqÉÉU-cÉËU§É] * [lµ¶¥OµÀ¶¢Ã±µVµ±¼hµñ]3[lµ¶¥-OµÀ¶¢Ã±µ-Vµ±¼hµñ] * [dashakumAracaritra]3[dasha- n. 'adventures of the 10 princes ', #N. of wk.
kumAra-caritra] by Daṇḍin
438
435 591 * [SzÉmÉuÉÏï]3[SzÉ-mÉuÉÏï] * [lµ¶¥¶p±¿ö]3[lµ¶¥-¶p±¿ö] * [dashaparvI]3[dasha-parvI] f. 10. Parvans ( or chs. ) ', #N. of wk. #
442 HPariś. i, 5
436 594 * [SzÉÉsÉÇMüÉUqÉgeÉËU]3[SzsÉÇMüÉU- * [lµ¥¹vAO¸±µ¶¢Àcݱ¼]3[lµ´¥CvAO¸±µ-¶¢Àcݱ¼] * f. #N. of wk.
[dashAlaMkArama~jjari]3[dash^alaMkAr
443
qÉgeÉËU] a-ma~jjari]
Page 27
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
438 598 * [SÉlÉcÉÎlSìMüÉ]3[SÉlÉç'A-cÉÎlSìMüÉ] * [l¸¶mVµnçòO¸]3[l¸´m'C-VµnçòO¸] * [dAnacandrikA]3[dAn'a-candrikA] f. #N. of wk.
445
446
439 599 * [SÉlÉmÉ®ÌiÉ]3[SÉlÉç'A-mÉ®ÌiÉ] * [l¸¶m¶plµèi]3[l¸´m'C-¶plµèi] * [dAnapaddhati]3[dAn'a-paddhati] f. #N. of wk. on the 16 offerings # RuTL. 415
450
443 603 * [SÉlÉÌuÉÍkÉ]3[SÉlÉç'A-ÌuÉÍkÉ] * [l¸¶m£lû¼]3[l¸´m'C-£lû¼] * [dAnavidhi]3[dAn'a-vidhi] m. #N. of wk.
455
448 609 * [SÉrÉUWûxrÉ]3[SÉrÉç'A-UWûxrÉ] * [l¸±ÀµÀ±µ¶¬¶ªï]3[l¸±À³À'C-±µ¶¬¶ªï] * [dAyarahasya]3[dAy'a-rahasya] n. #N. of wk.
451 619 * [ÌSurÉiɨuÉ]3[ÌSurÉç'A-iɨuÉ] * [l¼¶¢ïhµhµåþö]3[l¼´¢ï'C-hµhµåþö] * [divyatattva]3[divy'a-tattva] n. divine truth ', #N. of wk.
458
455 625 * [SϤÉÉ¢üqÉU¦É]3[SϤÉç'AÉ-¢üqÉ-U¦É] * [l¿°¸Oµñ¶¢À±µhµé]3[l¿°³'D-Oµñ¶¢À-±µhµé] * [dIkShAkramaratna]3[dIkSh'A-krama- n. 'the jewel of the regular order of initiation
ratna] ', #N. of wk.
462
Page 28
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
456 626 * [SϤÉÉ…¡ûxuÉÎxiÉuÉÉcÉlÉ]3[SϤÉç'AÉ-…¡û- * [l¿°¸Uضªö»ªå¢¸Vµ¶m]3[l¿°³'D-UØ-¶ªö»ªå-¢¸Vµ¶m] * [dIkShA~ggasvastivAcana]3[dIkSh'A- ( [°kSh^a~gg°] ), n. #N. of wk.
~gga-svasti-vAcana]
463
xuÉÎxiÉ-uÉÉcÉlÉ]
457 627 * [SϤÉÉiɨuÉ]3[SϤÉç'AÉ-iɨuÉ] * [l¿°¸hµhµåþö]3[l¿°³'D-hµhµåþö] * [dIkShAtattva]3[dIkSh'A-tattva] n. 'essence of initiation ', #N. of wk.
464
470
463 636 * [SÏbÉïeÉÏuÉliÉÏ]3[SÏbÉïç'A-eÉÏuÉliÉÏ] * [l¿±µÙa¶¢oå]3[l¿±³Ù'C-a¶¢oå] * [dIrghajIvantI]3[dIrgh'a-jIvantI] f. N. of a med. wk.
ÌuɵÉuÉåSxÉ-MæüuÉsrÉ-SÏÌmÉMüÉ]
465 638 * [ÌSbÉÉïaÉqÉ]3[ÌSbïaÉqÉ] * [l¼±¸ÙSµ¶¢À]3[l¼±³ÙCSµ¶¢À] * [dirghAgama]3[dirgh^agama] m. N. of a # Buddh. wk.
472
473
466 641 * [SÒqÉïiÉZÉhQûlÉ]3[SÒUç-qÉiÉ-ZÉhQûlÉ] * [lµÀ±µîhµPgâ¶m]3[lµÀ±³-¶¢Àhµ-Pgâ¶m] * [durmatakhaNDana]3[dur-mata- n. #N. of wk.
khaNDana]
467 643 * [SÒaÉïuÉÉYrÉmÉëoÉÉåkÉ]3[SÒaÉïç'A-uÉÉYrÉ- * [lµÀ±µØ¢¸Oµï¶pñsÑlûµ]3[lµÀ±³Ø'C-¢¸Oµï-¶pñsÑlûµ] * [durgavAkyaprabodha]3[durg'a-vAkya- m. 'knowledge of difficult words ', #N. of wk.
prabodha]
474
mÉëoÉÉåkÉ]
475
468 644 * [SÒaÉïuÉ×̨É]3[SÒaÉïç'A-uÉ×̨É] * [lµÀ±µØ¶¢Åiå]3[lµÀ±³Ø'C-¶¢Åiå] * [durgavRutti]3[durg'a-vRutti] f. #N. of wk.
Page 29
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
472 648 * [SÒaÉÉïcÉïlÉqÉÉWûÉiqrÉ]3[SÒaÉÉï-cÉïlÉ- * [lµÀ±¸Ø±µÛ¶m¶¢Ã¶®hµîþï]3[lµÀ±¸Ø-±µÛ¶m-¶¢Ã¶®hµîþï] * [durgArcanamAhAtmya]3[durgA- ( [°g^ar°] ), n. #N. of wk.
rcana-mAhAtmya]
479
qÉÉWûÉiqrÉ]
473 649 * [SÒaÉÉïxÉÇSåWûpÉåÌSMüÉ]3[SÒaÉÉï-xÉÇSåWû- * [lµÀ±¸Ø¶ªAlɶ¬sûÉl¼O¸]3[lµÀ±¸Ø-¶ªAlɶ¬-sûÉl¼O¸] * [durgAsaMdehabhedikA]3[durgA- f. #N. of wk. [487,3]
saMdeha-bhedikA]
480
pÉåÌSMüÉ]
474 650 * [SÒ¹SqÉlÉ]3[SÒ¹-SqÉlÉ] * [lµÀ¶¨àlµ¶¢À¶m]3[lµÀ¶¨à-lµ¶¢À¶m] * [duShTadamana]3[duShTa-damana] n. 'taming of the bad ', #N. of wk.
481
489
482 664 * [SåuÉÌlÉoÉlkÉ]3[SåuÉç'A-ÌlÉoÉlkÉ] * [lɶ¢ns¶mè]3[lÉ´¢'C-ns¶mè] * [devanibandha]3[dev'a-nibandha] m. #N. of wk.
Page 30
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
486 669 * [SåuÉzÉiÉpÉÉwrÉ]3[SåuÉç'A-zÉiÉ-pÉÉwrÉ] * [lɶ¢¶¥hµsû¹¶¨ï]3[lÉ´¢'C-¶¥hµ-sû¹¶¨ï] * [devashatabhAShya]3[dev'a-shata- n. #N. of wk.
bhAShya]
493
489 674 * [SåuÉÉlÉÑ¢üqÉ]3[SåulÉÑ¢üqÉ] * [lÉ¢¸¶mÀOµñ¶¢À]3[lÉ´¢C¶mÀOµñ¶¢À] * [devAnukrama]3[dev^anukrama] m. 'series or order of the gods. ' #N. of wk.
496
496 684 * [SåzÉUÉeÉcÉËUiÉ]3[SåzÉç'A-UÉeÉ-cÉËUiÉ] * [lɶ¥±¸YVµ±¼hµ]3[lÉ´¥'C-±¸Y-Vµ±¼hµ] * [desharAjacarita]3[desh'a-rAja-carita] n. 'history of native princes ', #N. of wk.
503
Page 31
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
499 688 * [SåWûÍxÉήxÉÉkÉlÉ]3[SåWû-ÍxÉή-xÉÉkÉlÉ] * [lɶ¬»ªl¼è«¸lûµ¶m]3[lɶ¬-»ªl¼è-«¸lûµ¶m] * [dehasiddhisAdhana]3[deha-siddhi- n. #N. of wk.
sAdhana]
506
517
510 703 * [SìurÉaÉÑhÉ]3[SìurÉ-aÉÑhÉ] * [lµñ¶¢ïSµÀg]3[lµñ¶¢ï-SµÀg] * [dravyaguNa]3[dravya-guNa] m. #N. of wk.
Page 32
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
515 710 * [SìurÉxÉÇaÉëWû]3[SìurÉ-xÉÇaÉëWû] * [lµñ¶¢ï¶ªASµñ¶¬]3[lµñ¶¢ï-¶ªASµñ¶¬] * [dravyasaMgraha]3[dravya-saMgraha] m. #N. of wk.
522
525
518 713 * [SìÉÌuÉQûeÉÉÌiÉ]3[SìÉÌuÉQû-eÉÉÌiÉ] * [l¸ñ£fµY¹i]3[l¸ñ£fµ-Y¹i] * [drAviDajAti]3[drAviDa-jAti] f. #N. of wk.
Page 33
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
528 726 * [²ÉSzÉxiÉÉå§É]3[²è'AÉ-SzÉ-xiÉÉå§É] * [l¸ölµ¶¥«Òåhµñ]3[l³ö'D-lµ¶¥-«Òåhµñ] * [dvAdashastotra]3[dv'A-dasha-stotra] n. pl. 'the 12 Shtotras ', #N. of wk.
535
549
542 747 * [̲iÉÏrÉiÉl§É]3[̲iÉç'DrÉ-iÉl§É] * [l¼öj±ÀµÀhµ¶måò]3[l¼öh³'F±ÀµÀ-hµ¶måò] * [dvitIyatantra]3[dvit'Iya-tantra] n. #N. of wk.
Page 34
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
543 748 * [̲iÉÏrÉxuÉsɤÉhÉ]3[̲iÉç'DrÉ-xuÉsɤÉhÉ] * [l¼öj±ÀµÀ¶ªöv°µg]3[l¼öh³'F±ÀµÀ-¶ªöv°µg] * [dvitIyasvalakShaNa]3[dvit'Iya- n. #N. of wk.
svalakShaNa]
550
555
548 754 * [²æiÉÌuÉuÉåMü]3[²æiÉç'A-ÌuÉuÉåMü] * [ËlÇþöhµ£Ê¢Oµ]3[ËlÇþöh³'C-£Ê¢Oµ] * [dvaitaviveka]3[dvait'a-viveka] m. #N. of wk.
559
552 762 * [kÉqÉïMüÉhQû]3[kÉç'AqÉï-MüÉhQû] * [lûµ±µîO¸gâ]3[lû³'C±µî-O¸gâ] * [dharmakANDa]3[dh'arma-kANDa] m. n. #N. of wk.
565
558 776 * [kÉqÉïmÉëMüÉzÉ]3[kÉç'AqÉï-mÉëMüÉzÉ] * [lûµ±µî¶pñO¸¶¥]3[lû³'C±µî-¶pñO¸¶¥] * [dharmaprakAsha]3[dh'arma- m. #N. of wk.
prakAsha]
Page 35
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
559 777 * [kÉqÉïmÉëqÉÉhÉmÉËUŠåS]3[kÉç'AqÉï-mÉëqÉÉhÉ- * [lûµ±µî¶pñ¶¢Ãg¶p±¼VÉÛlµ]3[lû³'C±µî-¶pñ¶¢Ãg-¶p±¼VÉÛlµ] * m. #N. of wk.
[dharmapramANapariccheda]3[dh'arma
566
mÉËUŠåS] -pramANa-pariccheda]
560 779 * [kÉqÉïmÉëzlÉ]3[kÉç'AqÉï-mÉëzlÉ] * [lûµ±µî¶pñ¶¥é]3[lû³'C±µî-¶pñ¶¥é] * [dharmaprashna]3[dh'arma-prashna] m. 'inquiry into the law ', #N. of wk.
567
561 780 * [kÉqÉïÌoÉlSÒ]3[kÉç'AqÉï-ÌoÉlSÒ] * [lûµ±µît¶mÀç]3[lû³'C±µî-t¶mÀç] * [dharmabindu]3[dh'arma-bindu] m. 'a drop of the law ', #N. of wk.
568
566 791 * [kÉqÉïxÉÔ§É]3[kÉç'AqÉï-xÉÔ§É] * [lûµ±µî¶ªÃhµñ]3[lû³'C±µî-¶ªÃhµñ] * [dharmasUtra]3[dh'arma-sUtra] n. a Sūtra wk. treating on law and custom
573 ( [-kAra] m. the author of a Sūtra wk.
#Uttarar. iv, 1/2 [-vyAkhyA] f. #N. of wk. )
567 792 * [kÉqÉïxMülkÉ]3[kÉç'AqÉï-xMülkÉ] * [lûµ±µî¶ªÖ¶mè]3[lû³'C±µî-¶ªÖ¶mè] * [dharmaskandha]3[dh'arma-skandha] m. 'law-collection, #N. of wk.
574
577
570 800 * [kÉqÉïqoÉÉåÍkÉ]3[kÉqÉïç'AqoÉÉåÍkÉ] * [lûµ±µîÈ¢Ãìlû¼]3[lûµ±³î'CÈ¢Ãìlû¼] * [dharmambodhi]3[dharm'ambodhi] m. 'law-ocean ', #N. of wk.
572 803 * [kÉqÉÉïsÉÉåMü]3[kÉqïsÉÉåMü] * [lûµ±¸îvÑOµ]3[lûµ±³îCvÑOµ] * [dharmAloka]3[dharm^aloka] m. 'light of the law ', #N. of wk. #Kāraṇḍ
579
Page 36
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
577 810 * [kÉÉiÉÑqÉgeÉUÏ]3[kÉÉiÉÑ-qÉgeÉUÏ] * [lû¸hµÀ¶¢Àcݱ¿]3[lû¸hµÀ-¶¢Àcݱ¿] * [dhAtuma~jjarI]3[dhAtu-ma~jjarI] f. 'root-garland ', N. of a gramm. wk.
584
585
578 811 * [kÉÉiÉÑqÉÉUhÉ]3[kÉÉiÉÑ-qÉÉUhÉ] * [lû¸hµÀ¶¢Ã±µg]3[lû¸hµÀ-¶¢Ã±µg] * [dhAtumAraNa]3[dhAtu-mAraNa] n. N. of a med. wk.
587
580 813 * [kÉÉiÉÑsɤÉhÉ]3[kÉÉiÉÑ-sɤÉhÉ] * [lû¸hµÀv°µg]3[lû¸hµÀ-v°µg] * [dhAtulakShaNa]3[dhAtu-lakShaNa] n. #N. of wk. on some Vedic verbs
581 814 * [kÉÉiÉÑxÉÉkÉlÉ]3[kÉÉiÉÑ-xÉÉkÉlÉ] * [lû¸hµÀ«¸lûµ¶m]3[lû¸hµÀ-«¸lûµ¶m] * [dhAtusAdhana]3[dhAtu-sAdhana] n. 'complete scheme of verbal roots ', #N. of
588 wk. containing paradigms of conjugation
582 815 * [kÉÉlÉÉTüsÉuÉëiÉMüjÉÉ]3[kÉÉlÉç'AÉ-TüsÉ- * [lû¸m¸¶pûv¶¢ñhµOµk¸]3[lû¸´m'D-¶pûv-¶¢ñhµ-Oµk¸] * [dhAnAphalavratakathA]3[dhAn'A- f. #N. of wk.
phala-vrata-kathA]
589
uÉëiÉ-MüjÉÉ]
583 816 * [kÉÉUhÉsɤÉhÉ]3[kÉÉUhÉ-sɤÉhÉ] * [lû¸±µgv°µg]3[lû¸±µg-v°µg] * [dhAraNalakShaNa]3[dhAraNa- n. #N. of wk.
590 lakShaNa]
584 817 * [kÉÉUhÉÉmÉÉUhÉuÉëiÉ]3[kÉÉUhÉÉ-mÉÉUhÉ-uÉëiÉ] * [lû¸±µg¸q¸±µg¶¢ñhµ]3[lû¸±µg¸-q¸±µg-¶¢ñhµ] * [dhAraNApAraNavrata]3[dhAraNA-
pAraNa-vrata]
n. #N. of wk.
591
587 820 * [kÉÏuÉ×ήS]3[kÉç'D-uÉ×ή-S] * [lû¿¶¢Ål¼èlµ]3[lû³'F-¶¢Ål¼è-lµ] * [dhIvRuddhida]3[dh'I-vRuddhi-da] m. or n. #N. of wk. #Cat. ( also [shiShya-dhI-
594 vRu°] )
588 821 * [kÉÏzÉÉåÍkÉlÉÏ]3[kÉç'D-zÉÉåÍkÉlÉÏ] * [lû¿¥Ñlû¼o]3[lû³'F-¥Ñlû¼o] * [dhIshodhinI]3[dh'I-shodhinI] f. #N. of wk.
595
599
592 826 * [kÉëÑuÉlÉQûÏ]3[kÉëÑuÉç'A-lÉQûÏ] * [lûµÀñ¶¢¶mf½]3[lûµÀñ´¢'C-¶mf½] * [dhruvanaDI]3[dhruv'a-naDI] f. #N. of wk.
Page 37
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
595 829 * [kÉëÑuÉxÉÔ£ü]3[kÉëÑuÉç'A-xÑ£ü] * [lûµÀñ¶¢¶ªÃOµå]3[lûµÀñ´¢'C-´ªGOµå] * [dhruvasUkta]3[dhruv'a-s^ukta] n. #N. of wk.
602
603
596 830 * [kÉëÑuÉxiÉÑÌiÉ]3[kÉëÑuÉç'A-xiÉÑÌiÉ] * [lûµÀñ¶¢¶ªÀåi]3[lûµÀñ´¢'C-¶ªÀåi] * [dhruvastuti]3[dhruv'a-stuti] f. #N. of wk.
607
600 837 * [kuÉÌlÉmÉëSÏmÉ]3[kuÉlÉç'C-mÉëSÏmÉ] * [lûµön¶pñl¿¶p]3[lûµö´m'E-¶pñl¿¶p] * [dhvanipradIpa]3[dhvan'i-pradIpa] m. #N. of wk.
Page 38
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
611 854 * [lɤɧÉxÉqÉÑŠrÉ]3[lÉç'A¤É§É-xÉqÉÑŠrÉ] * [¶m°µhµñ¶ª¶¢ÀÀVµÛ±ÀµÀ]3[´m'C°µhµñ-¶ª¶¢ÀÀVµÛ±ÀµÀ] * [nakShatrasamuccaya]3[n'akShatra- m. ` assemblage of Nakshatras, #N. of wk.
samuccaya]
618
Page 39
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
627 875 * [lÉrÉuÉÏÍjÉ]3[lÉrÉ-uÉÏÍjÉ] * [¶m±ÀµÀ¤k¼]3[¶m±ÀµÀ-¤k¼] * [nayavIthi]3[naya-vIthi] f. #N. of wk.
634
635
628 876 * [lÉrÉxÉÇaÉëWû]3[lÉrÉ-xÉÇaÉëWû] * [¶m±ÀµÀ¶ªASµñ¶¬]3[¶m±ÀµÀ-¶ªASµñ¶¬] * [nayasaMgraha]3[naya-saMgraha] m. ` summary of political wisdom ', #N. of
wk.
629 879 * [lÉrÉlÉmÉëxÉÉÌSlÉÏ]3[lÉrÉlÉ-mÉëxÉÉÌSlÉÏ] * [¶m±ÀµÀ¶m¶pñ«¸l¼o]3[¶m±ÀµÀ¶m-¶pñ«¸l¼o] * [nayanaprasAdinI]3[nayana-prasAdinI] f. #N. of wk.
636
642
635 890 * [lÉUMüuÉåSlÉÉ]3[lÉç'AUMü-uÉåSlÉÉ] * [¶m±µOµÊ¢lµm¸]3[´m'C±µOµ-Ê¢lµm¸] * [narakavedanA]3[n'araka-vedanA] f. #N. of wk.
Page 40
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
642 904 * [lÉuÉÌiÉÂmÉÌiÉqÉÉWûÉiqrÉ]3[lÉuÉiÉç'C-ÂmÉÌiÉ- * [¶m¶¢i±µÀ¶pi¶¢Ã¶®hµîþï]3[¶m¶¢h³'E-±µÀ¶pi-¶ * [navatirupatimAhAtmya]3[navat'i- ( ? ), n. #N. of wk.
rupati-mAhAtmya]
649 ¢Ã¶®hµîþï]
qÉÉWûÉiqrÉ]
643 905 * [lɹaÉÍhÉiÉ]3[lɹè'A-aÉÍhÉiÉ] * [¶m¶¨àSµgºhµ]3[¶m´¨à'C-Sµgºhµ] * [naShTagaNita]3[naShT'a-gaNita] n. #N. of wk.
650
657
650 922 * [lÉÉaÉUxÉuÉïxuÉ]3[lÉÉaÉU-xÉuÉïxuÉ] * [m¸Sµ±µ¶ª±µö¶ªö]3[m¸Sµ±µ-¶ª±µö¶ªö] * [nAgarasarvasva]3[nAgara-sarvasva] n. #N. of wk.
664
657 931 * [lÉÉQûÏÌlÉSÉlÉ]3[lÉÉQèû'D-ÌlÉSÉlÉ] * [m¸f½nl¸¶m]3[m¸f³'F-nl¸¶m] * [nADInidAna]3[nAD'I-nidAna] n. #N. of wk.
Page 41
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
660 936 * [lÉÉSMüÉËUMüÉ]3[lÉÉSè'A-MüÉËUMüÉ] * [m¸lµO¸±¼O¸]3[m¸l³'C-O¸±¼O¸] * [nAdakArikA]3[nAd'a-kArikA] f. #N. of wk.
667
668
661 937 * [lÉÉSSÏmÉMü]3[lÉÉSè'A-SÏmÉMü] * [m¸lµl¿¶pOµ]3[m¸l³'C-l¿¶pOµ] * [nAdadIpaka]3[nAd'a-dIpaka] m. or n. #N. of wk.
Page 42
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
675 962 * [lÉÉUÉrÉhÉqÉl§ÉÉjÉï]3[lÉÉUÉrÉhÉç'A-qÉl§jÉï] * [m¸±¸±ÀµÀg¶¢Àm¸åò±µæ]3[m¸±¸±ÀµÀg³'C-¶¢À´måòC±µæ] * [nArAyaNamantrArtha]3[nArAyaN'a- m. #N. of wk.
mantr^artha]
682
677 966 * [lÉÉUÉrÉhÉÉuÉsÉÏ]3[lÉÉUÉrÉhuÉsÉÏ] * [m¸±¸±ÀµÀg¸¶¢x]3[m¸±¸±ÀµÀg³C¶¢x] * [nArAyaNAvalI]3[nArAyaN^avalI] f. #N. of wk. on partic. funeral ceremonies
684
690
683 983 * [ÌlÉeÉÌuÉlÉÉåS]3[ÌlÉ-eÉç'A-ÌuÉlÉÉåS] * [nY£mÐlµ]3[n-Y³'C-£mÐlµ] * [nijavinoda]3[ni-j'a-vinoda] m. #N. of wk.
mÉëMüUhÉ]
686 988 * [ÌlÉirÉeÉmÉÌuÉkÉÉlÉ]3[lÉç'CirÉ-eÉmÉ- * [nhµïY¶p£lû¸¶m]3[´m'Ehµï-Y¶p-£lû¸¶m] * [nityajapavidhAna]3[n'itya-japa- n. #N. of wk.
vidhAna]
693
ÌuÉkÉÉlÉ]
687 989 * [ÌlÉirÉiÉmÉïhÉ]3[lÉç'CirÉ-iÉmÉïhÉ] * [nhµïhµ±µêg]3[´m'Ehµï-hµ±µêg] * [nityatarpaNa]3[n'itya-tarpaNa] n. #N. of wk.
694
Page 43
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
689 992 *[ÌlÉirÉmÉërÉÉåaÉU¦ÉÉMüU]3[lÉç'CirÉ-mÉërÉÉåaÉ- * [nhµï¶pñ±ÀÇÃSµ±µh¸éOµ±µ]3[´m'Ehµï-¶pñ±ÀÇÃSµ- * [nityaprayogaratnAkara]3[n'itya- m. #N. of wk.
prayoga-ratn^akara]
696 ±µh³éCOµ±µ]
U¦MüU]
690 993 * [ÌlÉirÉrÉɧÉÉ]3[lÉç'CirÉ-rÉɧÉÉ] * [nhµï±ÀµÃh¸ñ]3[´m'Ehµï-±ÀµÃh¸ñ] * [nityayAtrA]3[n'itya-yAtrA] f. #N. of wk.
697
701
694 997 * [ÌlÉirÉÉiÉl§É]3[ÌlÉirÉÉiÉl§É] * [nh¸ïhµ¶måò]3[nh¸ïhµ¶måò] * [nityAtantra]3[nityAtantra] n. #N. of wk.
704
697 1009 * [ÌlÉUrÉÉuÉÍsÉxÉÔ§É]3[ÌlÉUruÉÍsÉ-xÉÔ§É] * [n±µ±ÀµÃ¶¢w¶ªÃhµñ]3[n±µ±À³ÀC¶¢w-¶ªÃhµñ] * [nirayAvalisUtra]3[niray^avali-sUtra] n. #N. of wk.
Page 44
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
704 1029 * [lÉÔiÉlÉaÉeÉÉUÉåWûmÉëMüÉU]3[lÉç'FiÉlÉ- * [¶mÃhµ¶mSµY¹±Ð¶¬¶pñO¸±µ]3[´m'Hhµ¶m-SµY³C±Ð¶¬- * [nUtanagajArohaprakAra]3[n'Utana- m. #N. of wk.
gaj^aroha-prakAra]
711 ¶pñO¸±µ]
aÉeUÉåWû-mÉëMüÉU]
705 1030 * [lÉÔiÉlÉ´ÉÑÌiÉaÉÏiÉÉurÉÉZrÉÉ]3[lÉç'FiÉlÉ- * [¶mÃhµ¶m¶¥ÀñiS¿h¸¢¸ïP¹ï]3[´m'Hhµ¶m-¶¥Àñi-S¿h¸- * [nUtanashrutigItAvyAkhyA]3[n'Utana- f. #N. of wk.
shruti-gItA-vyAkhyA]
712 ¢¸ïP¹ï]
´ÉÑÌiÉ-aÉÏiÉÉ-urÉÉZrÉÉ]
706 1031 * [lÉÔiÉlÉɵÉÉUÉålÉmÉërÉÉåaÉ]3[lÉÔiÉlµUÉålÉ-mÉërÉÉåaÉ] * [¶mÃhµm¸¥¹ö±Ð¶m¶pñ±ÀÇÃSµ]3[¶mÃhµ´mC´¥öC±Ð¶m- * m. #N. of wk.
[nUtanAshvAronaprayoga]3[nUtan^ash
713 ¶pñ±ÀÇÃSµ] v^arona-prayoga]
720
713 1041 * [lÉåmÉÉsÉqÉÉWûÉiqrÉ]3[lÉåmÉÉsÉ-qÉÉWûÉiqrÉ] * [Êmq¸v¶¢Ã¶®hµîþï]3[Êmq¸v-¶¢Ã¶®hµîþï] * [nepAlamAhAtmya]3[nepAla- n. #N. of wk.
mAhAtmya]
714 1042 * [lÉåÍqÉcÉËU§É]3[lÉåqÉç'C-cÉËU§É] * [Êm£ÀVµ±¼hµñ]3[Êm´¢À'E-Vµ±¼hµñ] * [nemicaritra]3[nem'i-caritra] n. #N. of wk.
721
722
715 1044 * [lÉæµÉÉxÉ]3[lÉæ-µÉÉxÉ] * [ËÈm¥¹ö¶ª]3[ËÈm-¥¹ö¶ª] * [naishvAsa]3[nai-shvAsa] m. #N. of wk.
726
719 1055 * [lrÉÉrÉuÉÉS]3[lrÉç-AÉrÉç'A-uÉÉS] * [m¸ï±ÀµÀ¢¸lµ]3[´mï-D±À³À'C-¢¸lµ] * [nyAyavAda]3[ny-Ay'a-vAda] m. #N. of wk.
Page 45
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
721 1057 * [lrÉÉrÉxÉÑkÉÉ]3[lrÉç-AÉrÉç'A-xÉÑkÉÉ] * [m¸ï±ÀµÀ¶ªÀlû¸]3[´mï-D±À³À'C-¶ªÀlû¸] * [nyAyasudhA]3[ny-Ay'a-sudhA] f. #N. of wk.
728
733
726 1066 * [lÉÉjÉuÉĘ́ÉïMü]3[lÉÉjÉ-uÉĘ́ÉïMü] * [m¸kµ¢¸±¼åþåOµ]3[m¸kµ-¢¸±¼åþåOµ] * [nAthavArttika]3[nAtha-vArttika] n. #N. of wk.
739
732 1077 * [mÉͤÉerÉÉåÌiÉwÉ]3[mÉͤÉ-erÉÉåÌiÉwÉ] * [¶p°ºYÑïi¶¨]3[¶p°º-YÑïi¶¨] * [pakShijyotiSha]3[pakShi-jyotiSha] n. #N. of wk.
Page 46
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
737 1093 * [mÉgcÉlÉsÉÏrÉ]3[mÉgcÉ-lÉsÉÏrÉ] * [¶pcÛ¶mx±ÀµÀ]3[¶pcÛ-¶mx±ÀµÀ] * [pa~jcanalIya]3[pa~jca-nalIya] n. #N. of wk.
744
759
752 1118 * [mÉgcÉxÉÇxMüÉU]3[mÉgcÉ-xÉÇxMüÉU] * [¶pcÛ¶ªA«¸Ö±µ]3[¶pcÛ-¶ªA«¸Ö±µ] * [pa~jcasaMskAra]3[pa~jca-saMskAra] m. '5 rites ', #N. of wk.
Page 47
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
754 1120 * [mÉgcÉxÉqÉÉxÉÏrÉ]3[mÉgcÉ-xÉqÉÉxÉÏrÉ] * [¶pcÛ¶ª¶¢Ã¾ª±ÀµÀ]3[¶pcÛ-¶ª¶¢Ã¾ª±ÀµÀ] * [pa~jcasamAsIya]3[pa~jca-samAsIya] n. #N. of wk.
761
756 1123 * [mÉgcÉxÉÔ£ü]3[mÉgcÉ-xÑ£ü] * [¶pcÛ¶ªÃOµå]3[¶pcÛ-´ªGOµå] * [pa~jcasUkta]3[pa~jca-s^ukta] n. '5 Vedic hymns ', #N. of wk.
763
764
757 1124 * [mÉgcÉxÉÔ§É]3[mÉgcÉ-xÉÔ§É] * [¶pcÛ¶ªÃhµñ]3[¶pcÛ-¶ªÃhµñ] * [pa~jcasUtra]3[pa~jca-sUtra] n. ( and [I] f. ) ' 5 Sūtras ', #N. of wk.
766
759 1126 * [mÉgcÉxqÉ×ÌiÉ]3[mÉgcÉ-xqÉ×ÌiÉ] * [¶pcÛ¶ªîýÅi]3[¶pcÛ-¶ªîýÅi] * [pa~jcasmRuti]3[pa~jca-smRuti] f. 5 law-books ', #N. of wk.
770
763 1140 * [mÉgcÉÉÎxiÉMüÉrÉ]3[mÉgcÎxiÉMüÉrÉ] * [¶pc¹Û»ªåO¸±ÀµÀ]3[¶pc³ÛC»ªåO¸±ÀµÀ] * [pa~jcAstikAya]3[pa~jc^astikAya] m. #N. of wk.
Page 48
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
768 1151 * [mÉÎhQûiÉmÉËUiÉÉåwÉ]3[mÉÎhQûiÉç'A-mÉËUiÉÉåwÉ] * [¶pgºâhµ¶p±¼hж¨]3[¶pgºâh³'C-¶p±¼hж¨] * [paNDitaparitoSha]3[paNDit'a- m. #N. of wk.
paritoSha]
775
784
777 1163 * [mÉSMüÉæqÉÑSÏ]3[mÉSè'A-MüÉæqÉÑSÏ] * [¶plµOÓ¶¢ÀÀl¿]3[¶pl³'C-OÓ¶¢ÀÀl¿] * [padakaumudI]3[pad'a-kaumudI] f. #N. of wk.
Page 49
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
782 1169 * [mÉSxÉÇSpÉï]3[mÉSè'A-xÉÇSpÉï] * [¶plµ¶ªAlµ±µí]3[¶pl³'C-¶ªAlµ±µí] * [padasaMdarbha]3[pad'a-saMdarbha] m. #N. of wk.
789
791 1184 * [mÉUqÉÑZÉcÉmÉåÌOûMüÉ]3[mÉç'AU- * [¶p±µ¶¢ÀÀPVµÊpdºO¸]3[´p'C±µ-¶¢ÀÀPVµÊpdºO¸] * [paramukhacapeTikA]3[p'ara- f. 'slap in the face of another ', N. of a
mukhacapeTikA] controversial wk.
798
qÉÑZÉcÉmÉåÌOûMüÉ]
792 1185 * [mÉUqÉÉå¤ÉÌlÉUÉxÉMüÉËUMüÉ]3[mÉç'AU-qÉÉå¤É- * [¶p±µÈ¢Ã°µn±¸¶ªO¸±¼O¸]3[´p'C±µ-Ȣðµ-n±¸¶ª- * [paramokShanirAsakArikA]3[p'ara- f. pl. 'memorial rules for preventing another's
mokSha-nirAsa-kArikA] final beatitude ', #N. of wk.
799 O¸±¼O¸]
ÌlÉUÉxÉ-MüÉËUMüÉ]
793 1189 * [mÉUÉå£üZÉhQûlÉ]3[mÉUçÉå£ü-ZÉhQûlÉ] * [¶p±ÐOµåPgâ¶m]3[¶p±³MOµå-Pgâ¶m] * [paroktakhaNDana]3[par^okta- n. 'refutation of another's words ', #N. of wk.
800 khaNDana]
794 1190 * [mÉUqÉsÉbÉÑqÉgeÉÔwÉÉ]3[mÉUqÉç'A- * [¶p±µ¶¢Àv¶TÀ¶¢ÀcÄÝ©¸]3[¶p±µ´¢À'C-v¶TÀ¶¢ÀcÄÝ©¸] * [paramalaghuma~jjUShA]3[param'a- f. #N. of wk.
laghuma~jjUShA]
801
sÉbÉÑqÉgeÉÔwÉÉ]
795 1191 * [mÉUqÉxÉÇÌWûiÉÉ]3[mÉUqÉç'A-xÉÇÌWûiÉÉ] * [¶p±µ¶¢À¶ªA»¬h¸]3[¶p±µ´¢À'C-¶ªA»¬h¸] * [paramasaMhitA]3[param'a-saMhitA] f. #N. of wk.
802
803
796 1192 * [mÉUqÉÉqÉ×iÉ]3[mÉUqqÉ×iÉ] * [¶p±µ¶¢Ã¶¢ÀÅhµ]3[¶p±µ´¢ÀC¶¢ÀÅhµ] * [paramAmRuta]3[param^amRuta] n. #N. of wk.
Page 50
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
799 1202 * [mÉUÉUWûxrÉ]3[mÉUÉ-UWûxrÉ] * [¶p±¸±µ¶¬¶ªï]3[¶p±¸-±µ¶¬¶ªï] * [parArahasya]3[parA-rahasya] n. #N. of wk.
806
807
800 1203 * [mÉUÉxiÉÉå§É]3[mÉUÉ-xiÉÉå§É] * [¶p±¸«Òåhµñ]3[¶p±¸-«Òåhµñ] * [parAstotra]3[parA-stotra] n. #N. of wk.
814
807 1217 * [mÉuÉïÌlÉhÉïrÉ]3[mÉuÉï-ÌlÉhÉïrÉ] * [¶p±µön±µä±ÀµÀ]3[¶p±µö-n±µä±ÀµÀ] * [parvanirNaya]3[parva-nirNaya] m. #N. of wk.
819
812 1223 * [mÉsÉmÉÏrÉÔwÉsÉiÉÉ]3[mÉsÉ-mÉÏrÉÔwÉ-sÉiÉÉ] * [¶pv¾p±ÀµÀö¨vh¸]3[¶pv-¾p±ÀµÀö¨-vh¸] * [palapIyUShalatA]3[pala-pIyUSha- f. #N. of wk. ( on the canonical use of
latA] various meats )
813 1224 * [mÉsrÉMüjÉÉmÉÑwmÉÉgeÉÍsÉ]3[mÉsrÉ-MüjÉÉ- * [¶pvïOµk¸¶pÁ©¸êcÝw]3[¶pvï-Oµk¸-¶pÁ´¨êCcÝw] * [palyakathApuShpA~jjali]3[palya- m. #N. of wk.
kathA-puShp^a~jjali]
820
mÉÑwmgeÉÍsÉ]
814 1225 * [mÉssÉÉUhrÉqÉÉWûÉiqrÉ]3[mÉssUhrÉ- * [¶pv¹ô±µgﶢö®hµîþï]3[¶pv³ôC±µgï-¶¢Ã¶®hµîþï] * [pallAraNyamAhAtmya]3[pall^araNya- n. #N. of wk.
mAhAtmya]
821
qÉÉWûÉiqrÉ]
815 1226 * [mÉuÉlÉmÉÉuÉlÉ]3[mÉç'AuÉlÉ-mÉÉuÉlÉ] * [¶p¶¢¶mq¸¶¢¶m]3[´p'C¶¢¶m-q¸¶¢¶m] * [pavanapAvana]3[p'avana-pAvana] m. or n. #N. of wk.
822
Page 51
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
817 1229 * [mÉuÉqÉÉlÉxÉÉåqÉrÉ¥É]3[mÉç'AuÉqÉÉlÉ- * [¶p¶¢¶¢Ã¶m«Ò¶¢À±ÀµÀYß]3[´p'C¶¢¶¢Ã¶m-«Ò¶¢À±ÀµÀYß] * [pavamAnasomayaj~ja]3[p'avamAna- m. #N. of wk.
somayaj~ja]
824
xÉÉåqÉrÉ¥É]
818 1231 * [mÉuÉqÉÉlÉÉkrÉÉrÉ]3[mÉuÉqÉÉlkrÉÉrÉ] * [¶p¶¢¶¢Ãm¸lû¸ï±ÀµÀ]3[¶p¶¢¶¢Ã´mClû¸ï±ÀµÀ] * m. #N. of wk.
825 [pavamAnAdhyAya]3[pavamAn^adhyAy
a]
828
821 1240 * [mÉzÉÑoÉÍsÉ]3[mÉzÉÑ-oÉÍsÉ] * [¶p¶¥Àsw]3[¶p¶¥À-sw] * [pashubali]3[pashu-bali] m. #N. of wk.
830
823 1242 * [mÉzÉÑxÉÔ§É]3[mÉzÉÑ-xÉÔ§É] * [¶p¶¥À¶ªÃhµñ]3[¶p¶¥À-¶ªÃhµñ] * [pashusUtra]3[pashu-sUtra] n. #N. of wk.
824 1243 * [mÉzÉÑWûÉæ§É]3[mÉzÉÑ-WûÉæ§É] * [¶p¶¥À¶¬Ôhµñ]3[¶p¶¥À-¶¬Ôhµñ] * [pashuhautra]3[pashu-hautra] n. the office of the Hotṛ at an animals
831 sacrifice, #N. of wk.
832
825 1245 * [mÉɧÉuÉlSlÉ]3[mÉç'AɧÉ-uÉlSlÉ] * [q¸hµñ¶¢¶mç¶m]3[´p'Dhµñ-¶¢¶mç¶m] * [pAtravandana]3[p'Atra-vandana] n. 'adoration of vessels ', #N. of wk.
826 1246 * [mÉɧÉzÉÑή]3[mÉç'AɧÉ-zÉÑή] * [q¸hµñ¶¥Àl¼è]3[´p'Dhµñ-¶¥Àl¼è] * [pAtrashuddhi]3[p'Atra-shuddhi] f. cleaning of vessels ', #N. of wk.
833
836
829 1249 * [mÉÉMüÉÌSxÉÇaÉëWû]3[mÉÉYüÌS-xÉÇaÉëWû] * [q¸O¸l¼¶ªASµñ¶¬]3[q¸O³Cl¼-¶ªASµñ¶¬] * [pAkAdisaMgraha]3[pAk^adi- m. #N. of wk.
saMgraha]
830 1250 * [mÉÉMüÉkrÉÉrÉ]3[mÉÉYükrÉÉrÉ] * [q¸O¸lû¸ï±ÀµÀ]3[q¸O³Clû¸ï±ÀµÀ] * [pAkAdhyAya]3[pAk^adhyAya] m. N. of ch. of wk.
837
838
831 1251 * [mÉÉMüÉuÉsÉÏ]3[mÉÉYüuÉsÉÏ] * [q¸O¸¶¢x]3[q¸O³C¶¢x] * [pAkAvalI]3[pAk^avalI] f. #N. of wk.
Page 52
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
833 1253 * [mÉÉgcÉÉsÉeÉÉÌiÉÌuÉuÉåMü]3[mÉÉgcÉÉsÉ- * [q¸c¹ÛvY¹i£Ê¢Oµ]3[q¸c¹Ûv-Y¹i-£Ê¢Oµ] * [pA~jcAlajAtiviveka]3[pA~jcAla-jAti- m. #N. of wk.
viveka]
840
eÉÉÌiÉ-ÌuÉuÉåMü]
834 1254 * [mÉÉOûÉuÉsÉÏ]3[mÉÉOèûuÉsÉÏ] * [q¸d¹¶¢x]3[q¸d³C¶¢x] * [pATAvalI]3[pAT^avalI] f. #N. of wk.
841
Page 53
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
846 1268 * [mÉÉSmÉÌuÉuɤÉÉ]3[mÉÉS-mÉ-ÌuÉuɤÉÉ] * [q¸lµ¶p£¶¢°¸]3[q¸lµ-¶p-£¶¢°¸] * [pAdapavivakShA]3[pAda-pa- f. #N. of wk.
853 vivakShA]
847 1269 * [mÉÉ©ÌlÉirÉmÉÔeÉÉÌuÉÍkÉ]3[mÉÉ©-ÌlÉirÉ- * [q¸lµînhµï¶pÁ¹Y¹£lû¼]3[q¸lµî-nhµï-¶pÁ¹Y¹-£lû¼] * [pAdmanityapUjAvidhi]3[pAdma-nitya- m. #N. of wk.
pUjA-vidhi]
854
mÉÔeÉÉ-ÌuÉÍkÉ]
848 1271 * [mÉÉmÉmÉëzÉqÉlÉxiÉuÉ]3[mÉÉmÉç'A-mÉëzÉqÉlÉ- * [q¸¶p¶pñ¶¥¶¢À¶m¶ªå¶¢]3[q¸´p'C-¶pñ¶¥¶¢À¶m-¶ªå¶¢] * [pApaprashamanastava]3[pAp'a- m. #N. of wk.
prashamana-stava]
855
xiÉuÉ]
849 1280 * [mÉÉUSMüsmÉ]3[mÉÉUS-MüsmÉ] * [q¸±µlµOµvê]3[q¸±µlµ-Oµvê] * [pAradakalpa]3[pArada-kalpa] m. #N. of wk.
856
857 1300 * [mÉÉzÉMüMåüuÉsÉÏ]3[mÉÉzÉMü-MåüuÉsÉÏ] * [q¸¶¥OµOɶ¢x]3[q¸¶¥Oµ-Oɶ¢x] * [pAshakakevalI]3[pAshaka-kevalI] f. #N. of wk. ( also spelled [pAshAkevalI] or
864 [pAshaka-keralI] )
858 1301 * [mÉÉzÉÑMücÉÉiÉÑqÉÉïxrÉ]3[mÉÉzÉÑMü- * [q¸¶¥ÀOµV¸hµÀ±¸î¶ªï]3[q¸¶¥ÀOµ-V¸hµÀ±¸î¶ªï] * [pAshukacAturmAsya]3[pAshuka- n. #N. of wk.
cAturmAsya]
865
cÉÉiÉÑqÉÉïxrÉ]
859 1302 * [mÉɶÉɨrÉÌlÉUrÉÉqÉ×iÉ]3[mÉɶÉɨrÉ-ÌlÉUrqÉ×iÉ] * [q¸¥¹Ûhµåþïn±µ±ÀµÃ¶¢ÀÅhµ]3[q¸¥¹Ûhµåþï-n±µ±À³ÀC¶ * n. #N. of wk.
[pAshcAttyanirayAmRuta]3[pAshcAttya-
866 ¢ÀÅhµ] niray^amRuta]
Page 54
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
862 1307 * [ÌmÉhQûÌlÉrÉÑïÌ£ü]3[mÉç'ChQû-ÌlÉrÉÑïÌ£ü] * [»pgân±µÀïOºå]3[´p'Egâ-n±µÀïOºå] * [piNDaniryukti]3[p'iNDa-niryukti] f. #N. of wk.
869
874
867 1314 * [ÌmÉiÉ×mÉ®ÌiÉ]3[ÌmÉiÉç'G-mÉ®ÌiÉ] * [»phµÅ¶plµèi]3[»ph³'sÀÀ-¶plµèi] * [pitRupaddhati]3[pit'Ru-paddhati] f. #N. of wk.
rÉÑ®-uÉhÉlÉ]
871 1324 * [mÉÏPûÍcÉliÉÉqÉÍhÉ]3[mÉÏPû-ÍcÉliÉÉqÉÍhÉ] * [¾peµWm¸å¶¢Àgº]3[¾peµ-Wm¸å¶¢Àgº] * [pIThacintAmaNi]3[pITha-cintAmaNi] m. #N. of wk.
878
881
874 1327 * [mÉÏPûxÉÔ§É]3[mÉÏPû-xÉÔ§É] * [¾peµ¶ªÃhµñ]3[¾peµ-¶ªÃhµñ] * [pIThasUtra]3[pITha-sUtra] n. #N. of wk.
883
876 1330 * [mÉÑŠsɤÉhÉ]3[mÉç'EŠ-sɤÉhÉ] * [¶pÁVµÛv°µg]3[´p'GVµÛ-v°µg] * [pucchalakShaNa]3[p'uccha- n. N. of a Nyāya wk.
lakShaNa]
Page 55
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
877 1332 * [mÉÑhQûUÏMüuÉlÉqÉWûÉiqrÉ]3[mÉÑhQèû'AUÏMü- * [¶pÁgⱿOµ¶¢¶m¶¢À¶®hµîþï]3[¶pÁg³â'C±¿Oµ-¶¢¶m- * n. #N. of wk.
[puNDarIkavanamahAtmya]3[puND'arIk
884 uÉlÉ-qÉç'AWûÉiqrÉ] ´¢À'C¶®hµîþï] a-vana-m'ahAtmya]
887 1362 * [mÉÑÂwÉxÉÉqÉÑÌSìMüsɤÉhÉ]3[mÉç'EÂwÉ- * [¶pÁ±µÀ¶¨«¸¶¢ÀÀl¼ñOµv°µg]3[´p'G±µÀ¶¨-«¸¶¢ÀÀl¼ñOµ- * n. 'divination, from bodily signs ', #N. of wk.
[puruShasAmudrikalakShaNa]3[p'uruSh
894 v°µg]
xÉÉqÉÑÌSìMü-sɤÉhÉ] a-sAmudrika-lakShaNa]
Page 56
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
890 1366 * [mÉÑwMüUqÉÉWûÉiqrÉ]3[mÉç'EwMüU-qÉÉWûÉiqrÉ] * [¶pÁ¶¨Ö±µ¶¢Ã¶®hµîþï]3[´p'G¶¨Ö±µ-¶¢Ã¶®hµîþï] * [puShkaramAhAtmya]3[p'uShkara- n. #N. of wk.
mAhAtmya]
897
895 1375 * [mÉÑwmÉxÉÉU]3[mÉç'EwmÉ-xÉÉU] * [¶pÁ¶¨ê«¸±µ]3[´p'G¶¨ê-«¸±µ] * [puShpasAra]3[p'uShpa-sAra] m. the nectar or honey of flower #L. ( [-
902 sudhA-nidhi] m. #N. of wk. )
896 1376 * [mÉÑwmÉÉmÉïhÉ]3[mÉÑwmmÉïhÉ] * [¶pÁ©¸ê±µêg]3[¶pÁ´¨êC±µêg] * [puShpArpaNa]3[puShp^arpaNa] n. #N. of wk. [640,2]
903
Page 57
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
904 1388 * [mÉÔhÉÉï´ÉqÉ]3[mÉÔhï´ÉqÉ] * [¶pÁ¹±¸ä¶¥ñ¶¢À]3[¶pÁ¹±³äC¶¥ñ¶¢À] * [pUrNAshrama]3[pUrN^ashrama] m. N. of an author, [°mIya] n. his wk.
911
912
905 1390 * [mÉÔuÉïM×üwhÉÏrÉ]3[mÉç'FuÉï-M×üwhÉÏrÉ] * [¶pÁ¹±µöOµÅ¾¨ä±ÀµÀ]3[´p'H±µö-OµÅ¾¨ä±ÀµÀ] * [pUrvakRuShNIya]3[p'Urva- n. #N. of wk.
kRuShNIya]
906 1392 * [mÉÔuÉïbÉOûMümÉïU]3[mÉç'FuÉï-bÉOûMümÉïU] * [¶pÁ¹±µö¶TdOµ±µê±µ]3[´p'H±µö-¶TdOµ±µê±µ] * [pUrvaghaTakarpara]3[p'Urva- m. or n. #N. of wk. ( prob. the first part of the
913 ghaTakarpara] poem Ghaṭa-karpara )
907 1393 * [mÉÔuÉïlrÉÉxÉ]3[mÉç'FuÉï-lrÉÉxÉ] * [¶pÁ¹±µöm¸ï¶ª]3[´p'H±µö-m¸ï¶ª] * [pUrvanyAsa]3[p'Urva-nyAsa] m. #N. of wk.
914
918
911 1400 * [mÉÔuÉïzÉÉÎliÉ]3[mÉç'FuÉï-zÉÉÎliÉ] * [¶pÁ¹±µö¥¹nå]3[´p'H±µö-¥¹nå] * [pUrvashAnti]3[p'Urva-shAnti] f. #N. of wk.
914 1404 * [mÉÔuÉÉïlÉÑrÉÉåaÉ]3[mÉÔuïlÉÑrÉÉåaÉ] * [¶pÁ¹±¸ö¶mÀ±ÀÇÃSµ]3[¶pÁ¹±³öC¶mÀ±ÀÇÃSµ] * [pUrvAnuyoga]3[pUrv^anuyoga] m. N. of a Jaina wk. belonging to the Dṛshṭi-
921 vāda
915 1410 * [mÉ×ÍjÉuÉÏaÉëljÉ]3[mÉ×ÍjÉuÉç'D-aÉëljÉ] * [¶pÅk¼¤Sµñ¶mæ]3[¶pÅk¼´¢'F-Sµñ¶mæ] * [pRuthivIgrantha]3[pRuthiv'I-grantha] m. #N. of wk.
922
Page 58
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
921 1417 * [mÉæXçarÉxqÉ×ÌiÉ]3[mÉ'CXçarÉ-xqÉ×ÌiÉ] * [ËÈpUØþﶪîýÅi]3[¶p'EUØþï-¶ªîýÅi] * [pai~ggyasmRuti]3[pa'i~ggya-smRuti] f. #N. of wk.
928
934
927 1424 * [mÉæiÉ×MüÌuÉkÉÉlÉ]3[mÉæiÉ×Mü-ÌuÉkÉÉlÉ] * [ËÈphµÅOµ£lû¸¶m]3[ËÈphµÅOµ-£lû¸¶m] * [paitRukavidhAna]3[paitRuka- n. #N. of wk.
vidhAna]
928 1425 * [mÉæsÉxÉÔ§ÉpÉÉwrÉ]3[mÉæsÉ-xÉÔ§É-pÉÉwrÉ] * [ËÈpv¶ªÃhµñsû¹¶¨ï]3[ËÈpv-¶ªÃhµñ-sû¹¶¨ï] * [pailasUtrabhAShya]3[paila-sUtra- n. #N. of wk.
935 bhAShya]
929 1427 * [mÉÉåiÉ×iuÉmÉërÉÉåaÉ]3[mÉç'AÉåiÉ×-iuÉ-mÉërÉÉåaÉ] * [qÒhµÅhµö¶pñ±ÀÇÃSµ]3[´p'MhµÅ-hµö-¶pñ±ÀÇÃSµ] * [potRutvaprayoga]3[p'otRu-tva- or m. #N. of wk.
prayoga]
936
Page 59
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
936 1442 * [mÉëM×üÌiÉqÉgeÉUÏ]3[mÉë-M×üÌiÉ-qÉgeÉUÏ] * [¶pñOµÅi¶¢Àcݱ¿]3[¶pñ-OµÅi-¶¢Àcݱ¿] * [prakRutima~jjarI]3[pra-kRuti-ma~jjarI] f. #N. of wk.
943
948
941 1458 * [mÉë¥ÉÉmÉëMüÉzÉ]3[mÉë-¥Éç'AÉ-mÉëMüÉzÉ] * [¶pñY¹ß¶pñO¸¶¥]3[¶pñ-Y³ß'D-¶pñO¸¶¥] * [praj~jAprakAsha]3[pra-j~j'A- m. #N. of wk.
prakAsha]
942 1459 * [mÉë¥ÉÉxÉÔ£üqÉÑ£üÉuÉsÉÏ]3[mÉë-¥Éç'AÉ-xÑ£ü- * [¶pñY¹ß¶ªÃOµå¶¢ÀÀO¸å¶¢x]3[¶pñ-Y³ß'D-´ªGOµå-¶¢ÀÀO³åC¶ * [praj~jAsUktamuktAvalI]3[pra-j~j'A- f. #N. of wk.
s^ukta-mukt^avalI]
949 ¢x]
qÉÑYiuÉsÉÏ]
943 1476 * [mÉëirɤÉSÏÌmÉMüÉ]3[mÉëirÉç-A¤É-SÏÌmÉMüÉ] * [¶pñhµï°µl¿»pO¸]3[¶pñh³ï-C°µ-l¿»pO¸] * [pratyakShadIpikA]3[praty-akSha- f. #N. of wk.
dIpikA]
950
944 1477 * [mÉëirɤÉmÉËUŠåS]3[mÉëirÉç-A¤É- * [¶pñhµï°µ¶p±¼VÉÛlµ]3[¶pñh³ï-C°µ-¶p±¼VÉÛlµ] * [pratyakShapariccheda]3[praty-akSha- m. #N. of wk. ( also [°da-ma~jjUShA] f. and
pariccheda] [°da-rahasya] n. )
951
mÉËUŠåS]
945 1479 * [mÉëirɤÉuÉÉS]3[mÉëirÉç-A¤É-uÉÉS] * [¶pñhµï°µ¢¸lµ]3[¶pñh³ï-C°µ-¢¸lµ] * [pratyakShavAda]3[praty-akSha-vAda] m. #N. of wk. by Ruci-datta
952
Page 60
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
950 1487 * [mÉë±ÑqlÉUWûxrÉ]3[mÉë-±ÑqlÉ-UWûxrÉ] * [¶pñlµÀﶢÀé±µ¶¬¶ªï]3[¶pñ-lµÀﶢÀé-±µ¶¬¶ªï] * [pradyumnarahasya]3[pra-dyumna- n. 'Pradyumna's secret ', #N. of wk.
957 rahasya]
951 1490 * [mÉëoÉsÉÌlÉhÉïrÉurÉÉZrÉÉ]3[mÉë-oÉsÉ-ÌlÉhÉïrÉ- * [¶pñsvn±µä±ÀµÀ¢¸ïP¹ï]3[¶pñ-sv-n±µä±ÀµÀ-¢¸ïP¹ï] * [prabalanirNayavyAkhyA]3[pra-bala- f. #N. of wk.
nirNaya-vyAkhyA]
958
urÉÉZrÉÉ]
952 1496 * [mÉëpÉÉmÉSzÉÌ£ü]3[mÉëpÉç'AÉ-mÉS-zÉÌ£ü] * [¶pñsû¹¶plµ¶¥Oºå]3[¶pñsû³'D-¶plµ-¶¥Oºå] * [prabhApadashakti]3[prabh'A-pada- f. #N. of wk.
shakti]
959
-xjÉsÉÏ-mÉÉMü-mÉërÉÉåaÉ]
965 1542 * [mÉëÉeÉÉmÉirÉå̹]3[mÉëÉeÉÉmÉirå̹] * [q¸ñY¹¶phÉﻨà]3[q¸ñY¹¶ph³ïJ»¨à] * [prAjApatyeShTi]3[prAjApaty^eShTi] f. #N. of wk.
972
Page 61
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
966 1543 * [mÉëÉaÉÑ®ÉUxÉÇaÉëWû]3[mÉëÉaÉç-E®ÉU-xÉÇaÉëWû] * [q¸ñSµÀl¸è±µ¶ªASµñ¶¬]3[q¸ñS³-Gl¸è±µ-¶ªASµñ¶¬] * [prAguddhArasaMgraha]3[prAg- m. #N. of wk.
uddhAra-saMgraha]
973
978 1558 * [mÉëÉiÉÈxqÉUhÉ]3[mÉëÉiÉÈ-xqÉUhÉ] * [q¸ñhµB¶ªî±µg]3[q¸ñhµB-¶ªî±µg] * [prAtaHsmaraNa]3[prAtaH-smaraNa] n. 'early remembrance or tradition ', #N. of
985 wk.
979 1561 * [mÉëÉxÉÉSMüsmÉ]3[mÉëÉxÉÉS-MüsmÉ] * [q¸ñ«¸lµOµvê]3[q¸ñ«¸lµ-Oµvê] * [prAsAdakalpa]3[prAsAda-kalpa] m. #N. of wk.
986
Page 62
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
982 1565 * [mÉëÉxÉÉSÉlÉÑMüÐiÉïlÉ]3[mÉëÉxÉÉSèlÉÑMüÐiÉïlÉ] * [q¸ñ«¸l¸¶mÀO½±µå¶m]3[q¸ñ«¸l³C¶mÀO½±µå¶m] * n. #N. of wk.
989 [prAsAdAnukIrtana]3[prAsAd^anukIrtan
a]
994 1580 * [mÉgcÉÉ…¡ûmÉgcÉÉÍzÉMüÉ]3[mÉgc…¡û- * [¶pc¹ÛUضpc¹Û¦O¸]3[¶pc³ÛCUØ-¶pc¹Û¦O¸] * f. #N. of wk. by Appaya Dikshita ( also called
[pa~jcA~ggapa~jcAshikA]3[pa~jc^a~gg [Atm^arpaNa-stuti] )
1001
mÉgcÉÉÍzÉMüÉ] a-pa~jcAshikA]
1002
995 1582 * [mÉgcÉÉ…¡ûmÉ®ÌiÉ]3[mÉgc…¡û-mÉ®ÌiÉ] * [¶pc¹ÛUضplµèi]3[¶pc³ÛCUØ-¶plµèi] * [pa~jcA~ggapaddhati]3[pa~jc^a~gga- f. #N. of wk.
paddhati]
996 1584 * [mÉgcÉÉ…¡ûmÉÔeÉlÉ]3[mÉgc…¡û-mÉÔeÉlÉ] * [¶pc¹ÛUضpÁ¹Y¶m]3[¶pc³ÛCUØ-¶pÁ¹Y¶m] * [pa~jcA~ggapUjana]3[pa~jc^a~gga- n. ` worship or adoration of Śiva ', #N. of wk.
1003 pUjana]
Page 63
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
997 1585 * [mÉgcÉÉ…¡ûmÉëhÉÉqÉÍzɤÉÉxiÉÑÌiÉ]3[mÉgc…¡û- * [¶pc¹ÛUضpñg¸¶¢À¦°¸¶ªÀåi]3[¶pc³ÛCUØ-¶pñg¸¶¢À¦°¸- * f. #N. of wk.
[pa~jcA~ggapraNAmashikShAstuti]3[pa
1004 ¶ªÀåi]
mÉëhÉÉqÉÍzɤÉÉ-xiÉÑÌiÉ] ~jc^a~gga-praNAmashikShA-stuti]
1017
1010 1607 * [oÉpÉëÑxqÉ×ÌiÉ]3[oÉpÉëç'E-xqÉ×ÌiÉ] * [ssûµÀñ¶ªîýÅi]3[ssû³ñ'G-¶ªîýÅi] * [babhrusmRuti]3[babhr'u-smRuti] f. #N. of wk.
Page 64
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1011 1609 * [oÉÍsÉmÉÏPûsɤÉhÉ]3[oÉsÉç'C-mÉÏPû-sɤÉhÉ] * [sw¾peµv°µg]3[sv³'E-¾peµ-v°µg] * [balipIThalakShaNa]3[bal'i-pITha- n. #N. of wk.
lakShaNa]
1018
1022
1015 1617 * [oÉÌWûlrÉÉïxÉxÉÔ§É]3[oÉÌWûUç-lrÉÉxÉ-xÉÔ§É] * [s»¬±¸éþﶪ¶ªÃhµñ]3[s»¬±³-m¸ï¶ª-¶ªÃhµñ] * [bahirnyAsasUtra]3[bahir-nyAsa- n. #N. of wk.
sUtra]
1016 1618 * [oÉÌWûqÉïiÉ×MüÉ]3[oÉÌWûUç-qÉiÉ×MüÉ] * [s»¬±µîhµÅO¸]3[s»¬±³-¶¢ÀhµÅO¸] * [bahirmatRukA]3[bahir-matRukA] f. #N. of wk.
1023
1031
1024 1628 * [oÉÉsÉmÉÉPû]3[oÉÉsÉ-mÉÉPû] * [s¹vq¸eµ]3[s¹v-q¸eµ] * [bAlapATha]3[bAla-pATha] m. #N. of wk.
Page 65
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1027 1632 * [oÉÉsÉpÉæUuÉÏSÏmÉSÉlÉ]3[oÉÉsÉ-pÉæUuÉÏ- * [s¹vËsûDZµ¤l¿¶pl¸¶m]3[s¹v-ËsûDZµ¤-l¿¶p-l¸¶m] * [bAlabhairavIdIpadAna]3[bAla- n. #N. of wk.
bhairavI-dIpa-dAna]
1034
SÏmÉ-SÉlÉ]
1028 1634 * [oÉÉsÉqÉssÉuÉålÉÍxÉ®ÉliÉ]3[oÉÉsÉ- * [s¹v¶¢ÀvôÊ¢¶m»ªl¸è¶må]3[s¹v-¶¢ÀvôÊ¢¶m-»ªl³èC¶må] * [bAlamallavenasiddhAnta]3[bAla- m. #N. of wk.
mallavena-siddh^anta]
1035
qÉssÉuÉålÉ-ÍxÉSèkliÉ]
1029 1637 * [oÉÉsÉÃmÉ]3[oÉÉsÉ-ÃmÉ] * [s¹v±µÃ¶p]3[s¹v-±µÃ¶p] * [bAlarUpa]3[bAla-rUpa] m. or n. ( ? ) N. of an author or of a wk.
1036 [729,2]
1030 1639 * [oÉÉsÉxÉÉUrÉl§É]3[oÉÉsÉ-xÉÉU-rÉl§É] * [s¹v«¸±µ±ÀµÀ¶måò]3[s¹v-«¸±µ-±ÀµÀ¶måò] * [bAlasArayantra]3[bAla-sAra-yantra] n. #N. of wk.
1037
1042
1035 1647 * [oÉÉuÉåÂeÉÉiÉMü]1[oÉÉuÉåÂ-eÉÉiÉMü] * [s¹Ê¢±µÀY¹hµOµ]1[s¹Ê¢±µÀ-Y¹hµOµ] * [bAverujAtaka]1[bAveru-jAtaka] n. #N. of wk.
Page 66
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1043 1661 * [oÉÏeÉsÉÏsÉÉuÉiÉÏ]3[oÉç'DeÉ-sÉÏsÉÉuÉiÉÏ] * [uYxv¹¶¢j]3[s³'FY-xv¹¶¢j] * [bIjalIlAvatI]3[b'Ija-lIlAvatI] f. #N. of wk. -1
1050
1057 saMsAr^amaya]
1060
1053 1674 * [oÉÑkÉzÉÉÎliÉ]3[oÉÑkÉ-zÉÉÎliÉ] * [sÀlûµ¥¹nå]3[sÀlûµ-¥¹nå] * [budhashAnti]3[budha-shAnti] f. #N. of wk.
Page 67
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1060 1681 * [oÉÉåÍkÉlrÉÉxÉ]3[oÉÉåÍkÉ-lrÉÉxÉ] * [sÑlû¼m¸ï¶ª]3[sÑlû¼-m¸ï¶ª] * [bodhinyAsa]3[bodhi-nyAsa] m. #N. of wk.
1067
1068
1061 1684 * [oÉÉåÍkÉÍxÉή]3[oÉÉåÍkÉ-ÍxÉή] * [sÑlû¼»ªl¼è]3[sÑlû¼-»ªl¼è] * [bodhisiddhi]3[bodhi-siddhi] f. #N. of wk.
1070
1063 1686 * [oÉÉæ®ÍkÉ‚üÉU]3[oÉÉæ®-ÍkÉMçü-MüÉU] * [sÔlµèlû¼O¸Ö±µ]3[sÔlµè-lû¼O³-O¸±µ] * [bauddhadhikkAra]3[bauddha-dhik- m. #N. of wk. ( [-Atma-tattva-viveka] )
kAra]
1064 1687 * [oÉÉæ®qÉiÉ]3[oÉÉæ®-qÉiÉ] * [sÔlµè¶¢Àhµ]3[sÔlµè-¶¢Àhµ] * [bauddhamata]3[bauddha-mata] n. Buddha doctrine, #N. of wk.
1071
1072
1065 1688 * [oÉÉæ®zÉÉx§É]3[oÉÉæ®-zÉÉx§É] * [sÔlµè¥¹¶ªåò]3[sÔlµè-¥¹¶ªåò] * [bauddhashAstra]3[bauddha-shAstra] n. Buddha doctrine, #N. of wk.
1073 1699 * [oÉ×WûiMüÉsÉ¥ÉÉlÉ]3[oÉ×Wèû'AiÉç-MüÉsÉ- * [sŶ¬h¸ÖvY¹ß¶m]3[sÅ´¬'Ch³-O¸v-Y¹ß¶m] * [bRuhatkAlaj~jAna]3[bRuh'at-kAla- n. ` the large Kalpa. jñjñalna or knowledge of
j~jAna] times ', #N. of wk.
1080
¥ÉÉlÉ]
1074 1700 * [oÉ×WûiM×üwhÉaÉhÉÉå¬åzÉSÏÌmÉMüÉ]3[oÉ×Wèû'AiÉç- * [sŶ¬hµÖýŶ¨äSµgÑlÉ綥l¿»pO¸]3[sÅ´¬'Ch³-OµÅ¶¨ä- * f. #N. of wk.
[bRuhatkRuShNagaNoddeshadIpikA]3[
1081 M×üwhÉ-aÉhÉå¬åzÉ-SÏÌmÉMüÉ] Sµg³MlÉ綥-l¿»pO¸] bRuh'at-kRuShNa-gaN^oddesha-
dIpikA]
Page 68
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1075 1701 * [oÉ×WûiMüÉåzÉsÉZÉhQû]3[oÉ×Wèû'AiÉç- * [sŶ¬hÐÖ¶¥vPgâ]3[sÅ´¬'Ch³-Oж¥v-Pgâ] * [bRuhatkoshalakhaNDa]3[bRuh'at- m. n. ( ? ) #N. of wk.
koshala-khaNDa]
1082
MüÉåzÉsÉ-ZÉhQû]
1076 1702 * [oÉ×WûiMüÉæxiÉÑpÉÉsÉÇMüÉU]3[oÉ×Wèû'AiÉç- * [sŶ¬hÓÖ¶ªÀåsû¹vAO¸±µ]3[sÅ´¬'Ch³- * [bRuhatkaustubhAlaMkAra]3[bRuh'at- m. #N. of wk.
kaustubh^alaMkAra]
1083 OÓ¶ªÀåsû³CvAO¸±µ]
MüÉæxiÉÑpsÉÇMüÉU]
1077 1703 * [oÉ×Wû¨ÉMïüiÉUÇÌaÉhÉÏ]3[oÉ×Wèû'AiÉç-iÉMïü- * [sŶ¬hµå±µÖhµ±µAS¼g½]3[sÅ´¬'Ch³-hµ±µÖ-hµ±µAS¼g½] * [bRuhattarkataraMgiNI]3[bRuh'at- f. #N. of wk.
tarka-taraMgiNI]
1084
iÉUÇÌaÉhÉÏ]
1078 1704 * [oÉ×Wû¨ÉÏjÉïqÉÉWûÉiqrÉ]3[oÉ×Wèû'AiÉç-iÉÏjÉï- * [sŶ¬j屵涢ö®hµîþï]3[sÅ´¬'Ch³-j±µæ-¶ * [bRuhattIrthamAhAtmya]3[bRuh'at- n. #N. of wk.
tIrtha-mAhAtmya]
1085 ¢Ã¶®hµîþï]
qÉÉWûÉiqrÉ]
1079 1705 * [oÉ×Wû¨ÉÉåQûsÉiÉl§É]3[oÉ×Wèû'AiÉç-iÉÉåQûsÉ- * [sŶ¬hÐåfµvhµ¶måò]3[sÅ´¬'Ch³-hÐfµv-hµ¶måò] * [bRuhattoDalatantra]3[bRuh'at-toDala- n. N. of a Tantra wk.
tantra]
1086
iÉl§É]
1080 1706 * [oÉ×WûimÉËUpÉÉwÉÉxÉÇaÉëWû]3[oÉ×Wèû'AiÉç- * [sŶ¬hµê±¼sû¹©¸¶ªASµñ¶¬]3[sÅ´¬'Ch³-¶p±¼sû¹©¸- * m. #N. of wk.
[bRuhatparibhAShAsaMgraha]3[bRuh'a
1087 ¶ªASµñ¶¬]
mÉËUpÉÉwÉÉ-xÉÇaÉëWû] t-paribhAShA-saMgraha]
1089
1082 1708 * [oÉ×WûimÉërÉÉåaÉ]3[oÉ×Wèû'AiÉç-mÉërÉÉåaÉ] * [sŶ¬hµêò±ÀÇÃSµ]3[sÅ´¬'Ch³-¶pñ±ÀÇÃSµ] * [bRuhatprayoga]3[bRuh'at-prayoga] m. #N. of wk.
1084 1710 * [oÉ×WûixÉÇuÉiÉï]3[oÉ×Wèû'AiÉç-xÉÇuÉiÉï] * [sŶ¬hµùA¶¢±µå]3[sÅ´¬'Ch³-¶ªA¶¢±µå] * [bRuhatsaMvarta]3[bRuh'at-saMvarta] m. ` the great Shaṃvarta ', N. of a legal wk.
1091
1088 1716 * [oÉ×WûŞÉ]3[oÉ×Wèû'ASè-A̧É] * [sŶ¬lµiñ]3[sÅ´¬'Cl³-Ciñ] * [bRuhadatri]3[bRuh'ad-atri] m. ` the larger Atri ', #N. of wk. on med
1095
Page 69
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1089 1717 * [oÉ×WûSqoÉÉzÉiÉMü]3[oÉ×Wèû'ASè-AqoÉÉ- * [sŶ¬lµ¶¢Ã춥hµOµ]3[sÅ´¬'Cl³-C¶¢Ãì-¶¥hµOµ] * [bRuhadambAshataka]3[bRuh'ad- n. #N. of wk.
ambA-shataka]
1096
zÉiÉMü]
1090 1718 * [oÉ×WûS¹uÉaÉï]3[oÉ×Wèû'ASè-A¹-uÉaÉï] * [sŶ¬lµ¶¨à¶¢±µØ]3[sÅ´¬'Cl³-C¶¨à-¶¢±µØ] * [bRuhadaShTavarga]3[bRuh'ad- m. #N. of wk.
1097 aShTa-varga]
1091 1719 * [oÉ×WûSɧÉårÉ]3[oÉ×Wèû'ASè-AɧÉårÉ] * [sŶ¬l¸hÉñ±ÀµÀ]3[sÅ´¬'Cl³-DhÉñ±ÀµÀ] * [bRuhadAtreya]3[bRuh'ad-Atreya] m. ` the larger Āreya ', N. of a wk. on med
1098
1094 1724 * [oÉ×Wû®qÉïmÉÑUÉhÉ]3[oÉ×Wèû'ASè-kÉqÉïmÉÑUÉhÉ] * [sŶ¬lµè±µî¶pÁ±¸g]3[sÅ´¬'Cl³-lûµ±µî¶pÁ±¸g] * [bRuhaddharmapurANa]3[bRuh'ad- n. ` the large Dharma-purāṇa ', #N. of wk.
dharmapurANa]
1101
1095 1725 * [oÉ×Wû®qÉïmÉëMüÉzÉ]3[oÉ×Wèû'ASè-kÉqÉï- * [sŶ¬lµè±µî¶pñO¸¶¥]3[sÅ´¬'Cl³-lûµ±µî-¶pñO¸¶¥] * [bRuhaddharmaprakAsha]3[bRuh'ad- m. ` the large Dharma-prakāśa ', #N. of wk.
dharma-prakAsha]
1102
mÉëMüÉzÉ]
1096 1726 * [oÉ×Wû®ÉåqÉmÉ®ÌiÉ]3[oÉ×Wèû'ASè-kÉÉåqÉ- * [sŶ¬lÐ趢À¶plµèi]3[sÅ´¬'Cl³-lûж¢À-¶plµèi] * [bRuhaddhomapaddhati]3[bRuh'ad- ( °d-ho° ), f. #N. of wk.
dhoma-paddhati]
1103
mÉ®ÌiÉ]
1097 1728 * [oÉ×Wû±É§ÉÉ]3[oÉ×Wèû'ASè-rÉɧÉÉ] * [sŶ¬l¸ïh¸ñ]3[sÅ´¬'Cl³-±ÀµÃh¸ñ] * [bRuhadyAtrA]3[bRuh'ad-yAtrA] f. #N. of wk. by Varāha-mihira
1104
Page 70
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1103 1735 * [oÉ×WûxmÉÌiÉiÉl§É]3[oÉç'GWûxÉç-mÉç'AÌiÉ- * [sŶ¬¶ªêihµ¶måò]3[s³'sÀÀ¶¬´ª-´p'Ci-hµ¶måò] * [bRuhaspatitantra]3[b'Ruhas-p'ati- n. #N. of wk.
tantra]
1110
iÉl§É]
1104 1736 * [oÉ×WûxmÉÌiÉmɤÉiÉ]3[oÉç'GWûxÉç-mÉç'AÌiÉ- * [sŶ¬¶ªêi¶p°µhµ]3[s³'sÀÀ¶¬´ª-´p'Ci-¶p°µh³'C] * [bRuhaspatipakShata]3[b'Ruhas-p'ati- f. #N. of wk.
pakShat'a]
1111
mɤÉiÉç'A]
1105 1737 * [oÉ×WûxmÉÌiÉqÉiÉ]3[oÉç'GWûxÉç-mÉç'AÌiÉ-qÉiÉ] * [sŶ¬¶ªêi¶¢Àhµ]3[s³'sÀÀ¶¬´ª-´p'Ci-¶¢Àhµ] * [bRuhaspatimata]3[b'Ruhas-p'ati- n. #N. of wk.
mata]
1112
1114
1107 1739 * [oÉ×¼hÉ]1[oÉ×¼hÉ] * [sŶ¬îg]1[sŶ¬îg] * [bRuhmaNa]1[bRuhmaNa] ( ? ) m. or n. #N. of wk.
Page 71
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1117 1754 * [oÉë¼mÉÑU]3[oÉë¼-mÉÑU] * [sñ¶¬î¶pÁ±µ]3[sñ¶¬î-¶pÁ±µ] * [brahmapura]3[brahma-pura] n. ` Brahmā's town ', N. of a city in heaven
1124 #MBh. ( [-m^ahAtmya] n. #N. of wk. )
1118 1756 * [oÉë¼mÉëÌiɸÉmÉërÉÉåaÉ]3[oÉë¼-mÉëÌiɸÉ- * [sñ¶¬î¶pñi©¸á¶pñ±ÀÇÃSµ]3[sñ¶¬î-¶pñi©¸á-¶pñ±ÀÇÃSµ] * m. #N. of wk.
[brahmapratiShThAprayoga]3[brahma-
1125
mÉërÉÉåaÉ] pratiShThA-prayoga]
1134
1127 1771 * [oÉë¼ÉSzÉï]3[oÉëyqSzÉï] * [sñ¶®îlµ±µ÷]3[sñ´¬îClµ±µ÷] * [brahmAdarsha]3[brahm^adarsha] m. ` Brahmā's mirror ', #N. of wk.
Page 72
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1133 1778 * [oÉë¼hÉxmÉÌiÉ]2[oÉëç'A¼hÉxÉç-mÉç'AÌiÉ] * [sñ¶¬îg¶ªêi]2[s³ñ'C¶¬îg´ª-´p'Ci] * [brahmaNaspati]2[br'ahmaNas-p'ati] m. ( fr. [brahmaNas] gen. of [brahman] + [p°]
) = [b'Ruhas-p'ati] #RuV. &c. &c. ( [-s^ukta]
1140
n. #N. of wk. )
1143
1136 1782 * [oÉëɼhÉpÉÉwrÉ]3[oÉëç'AɼhÉ-pÉÉwrÉ] * [s¹ñ¶¬îgsû¹¶¨ï]3[s³ñ'D¶¬îg-sû¹¶¨ï] * [brAhmaNabhAShya]3[br'AhmaNa- n. #N. of wk.
bhAShya]
1137 1784 * [oÉëɼhÉqÉÌWûqÉÉSzÉï]3[oÉëç'AɼhÉ- * [s¹ñ¶¬îg¶¢À»¬¶¢Ãlµ±µ÷]3[s³ñ'D¶¬îg-¶¢À»¬ * m. #N. of wk.
[brAhmaNamahimAdarsha]3[br'AhmaN
1144 ´¢ÀClµ±µ÷]
qÉÌWûqSzÉï] a-mahim^adarsha]
1146 1794 * [pÉaÉuÉSÒmÉlÉrÉlÉ]3[pÉaÉuÉSè-EmÉlÉrÉlÉ] * [sûµSµ¶¢lµÀ¶p¶m±ÀµÀ¶m]3[sûµSµ¶¢l³-G¶p¶m±ÀµÀ¶m] * [bhagavadupanayana]3[bhagavad- n. ` initiation of Bhagavat ', #N. of wk.
1153 upanayana]
1147 1795 * [pÉaÉuÉ°ÉxMüU]3[pÉaÉuÉSè-pÉÉxMüU] * [sûµSµ¶¢l¸í¶ªÖ±µ]3[sûµSµ¶¢l³-sû¹¶ªÖ±µ] * [bhagavadbhAskara]3[bhagavad- m. #N. of wk. ( = [bhagavanta-bh°] )
1154 bhAskara]
Page 73
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1148 1796 * [pÉaÉuÉ̲sÉÉxÉU¦ÉÉuÉsÉÏ]3[pÉaÉuÉSè- * [sûµSµ¶¢l¼öv¹¶ª±µh¸é¶¢x]3[sûµSµ¶¢l³-£v¹¶ª-±µh³éC¶¢x] * f. #N. of wk.
[bhagavadvilAsaratnAvalI]3[bhagavad-
1155
ÌuÉsÉÉxÉ-U¦uÉsÉÏ] vilAsa-ratn^avalI]
1164
1157 1808 * [pÉSìÉqÉÌWûqÉlÉç]3[pÉSìÉ-qÉÌWûqÉlÉç] * [sûµl¸ñ¶¢À»¬¶¢À´m]3[sûµl¸ñ-¶¢À»¬¶¢À´m] * [bhadrAmahiman]3[bhadrA-mahiman] m. #N. of wk.
1163 1815 * [pÉuÉÉlÉÏMüuÉcÉ]3[pÉuÉÉlÉÏ-MüuÉcÉ] * [sûµ¢¸oOµ¶¢Vµ]3[sûµ¢¸o-Oµ¶¢Vµ] * [bhavAnIkavaca]3[bhavAnI-kavaca] n. ` Bhavānī armour ', #N. of wk.
1170
Page 74
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1165 1817 * [pÉuÉÉlÉÏmÉÔeÉÉmÉ®ÌiÉ]3[pÉuÉÉlÉÏ-mÉÔeÉÉ- * [sûµ¢¸o¶pÁ¹Y¹¶plµèi]3[sûµ¢¸o-¶pÁ¹Y¹-¶plµèi] * [bhavAnIpUjApaddhati]3[bhavAnI- f. #N. of wk.
pUjA-paddhati]
1172
mÉ®ÌiÉ]
1166 1818 * [pÉxqÉMüÉæqÉÑSÏ]3[pÉxqÉ-MüÉæqÉÑSÏ] * [sûµ¶ªîOÓ¶¢ÀÀl¿]3[sûµ¶ªî-OÓ¶¢ÀÀl¿] * [bhasmakaumudI]3[bhasma-kaumudI] f. #N. of wk.
1173
1175
1168 1822 * [pÉxqÉÉÌSsɤÉhÉ]3[pÉxqÌS-sɤÉhÉ] * [sûµ«¸îl¼v°µg]3[sûµ´ªîCl¼-v°µg] * [bhasmAdilakShaNa]3[bhasm^adi- n. #N. of wk. 1
lakShaNa]
1169 1823 * [pÉxqÉÉåmÉÌlÉwÉSè]3[pÉxqÉåmÉÌlÉwÉSè] * [sûµ«Òî¶pn¶¨l³]3[sûµ´ªîM¶pn¶¨l³] * f. #N. of wk.
1176 [bhasmopaniShad]3[bhasm^opaniShad]
Page 75
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1180 1836 * [pÉÉssÉuÉårÉ´ÉÑÌiÉ]3[pÉÉssÉuÉårÉç'A-´ÉÑÌiÉ] * [sû¹vôÊ¢±ÀµÀ¶¥Àñi]3[sû¹vôÊ¢±À³À'C-¶¥Àñi] * [bhAllaveyashruti]3[bhAllavey'a-shruti] f. #N. of wk.
1187
1201
1194 1851 * [pÉÉÌuÉmÉëÉrÉͶɨÉ]3[pÉÉÌuÉ-mUçrÉͶɨÉ] * [sû¹£q¸ñ±ÀµÀ¦Ûhµå]3[sû¹£-´pñC±ÀµÀ¦Ûhµå] * [bhAviprAyashcitta]3[bhAvi- n. #N. of wk.
pr^ayashcitta]
1195 1858 * [ÍpɤÉÑiɨuÉ]3[ÍpɤÉÑ-iɨuÉ] * [tû°µÀhµhµåþö]3[tû°µÀ-hµhµåþö] * [bhikShutattva]3[bhikShu-tattva] n. #N. of wk.
1202
Page 76
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1196 1859 * [pÉÏqÉMüÉurÉ]3[pÉÏqÉç'A-MüÉurÉ] * [uû¶¢ÀO¸¶¢ï]3[uû´¢À'C-O¸¶¢ï] * [bhImakAvya]3[bhIm'a-kAvya] n. #N. of wk.
1203
1208 1882 * [pÉÔuÉÉUÉWûmÉërÉÉåaÉÌuÉÍkÉ]3[pÉç'F-uÉÉUÉWû- * [sûµÃ¢¸±¸¶¬¶pñ±ÀÇÃSµ£lû¼]3[sû³'H-¢¸±¸¶¬- * [bhUvArAhaprayogavidhi]3[bh'U- m. #N. of wk. [-vRutta] n. ` earth-circle ', the
vArAha-prayoga-vidhi] equator #MW.
1215 ¶pñ±ÀÇÃSµ-£lû¼]
mÉërÉÉåaÉ-ÌuÉÍkÉ]
1209 1883 * [pÉÔsɤÉhÉ]3[pÉç'F-sɤÉhÉ] * [sûµÃv°µg]3[sû³'H-v°µg] * [bhUlakShaNa]3[bh'U-lakShaNa] n. #N. of wk.
1216
Page 77
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1212 1887 * [pÉÔwÉhÉxÉÉU]3[pÉÔwÉhÉ-xÉÉU] * [sûµÃ¶¨g«¸±µ]3[sûµÃ¶¨g-«¸±µ] * [bhUShaNasAra]3[bhUShaNa-sAra] m. #N. of wk. ( also [-darpaNa] ) #Cat.
1219
1220
1213 1889 * [pÉ×aÉÑaÉÏiÉÉ]3[pÉç'GaÉÑ-aÉÏiÉÉ] * [sûµÅSµÀS¿h¸]3[sû³'sÀÀSµÀ-S¿h¸] * [bhRugugItA]3[bh'Rugu-gItA] f. #N. of wk.
1226 1902 * [pÉåSSÏÌmÉMüÉ]3[pÉåSè'A-SÏÌmÉMüÉ] * [sûÉlµl¿»pO¸]3[sûÉl³'C-l¿»pO¸] * [bhedadIpikA]3[bhed'a-dIpikA] f. ` illustration of duality ', #N. of wk.
1233
Page 78
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1228 1906 * [pÉåSÌuÉpÉÏÌwÉMüÉ]3[pÉåSè'A-ÌuÉpÉÏÌwÉMüÉ] * [sûÉlµ£uû»¨O¸]3[sûÉl³'C-£uû»¨O¸] * [bhedavibhIShikA]3[bhed'a- f. #N. of wk.
vibhIShikA]
1235
zÉiÉ-lÉÉquÉsÉÏ]
1233 1912 * [pÉæwÉerÉaÉÑÂuÉæQÕûrÉïmÉëpÉÉ]3[pÉ'CwÉerÉ- * [ËsûǶ¨YïSµÀ±µÀËÈ¢fµÃ±µï¶pñsû¹]3[sûµ'E¶¨Yï-SµÀ±µÀ-ËÈ * f. N. of a #Buddh. wk.
[bhaiShajyaguruvaiDUryaprabhA]3[bha'i
1240 ¢fµÃ±µï-¶pñsû¹]
aÉÑÂ-uÉæQÕûrÉï-mÉëpÉÉ] Shajya-guru-vaiDUrya-prabhA]
Page 79
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1242 1925 * [pÉëqÉUaÉÏOûOûÏMüÉ]3[pÉëqÉU-aÉÏOû-OûÏMüÉ] * [sûµñ¶¢À±µS¿dd½O¸]3[sûµñ¶¢À±µ-S¿d-d½O¸] * [bhramaragITaTIkA]3[bhramara-gITa- f. #N. of wk.
TIkA]
1249
1247 1932 * [qÉaÉurÉÌ£ü]3[qÉaÉ-urÉÌ£ü] * [¶¢ÀSµ¶¢ïOºå]3[¶¢ÀSµ-¶¢ïOºå] * [magavyakti]3[maga-vyakti] f. #N. of wk. on the origin of the Śāka-dvipin
1254 Brahmans by Kṛshṇa-dāsa Miśra
1248 1933 * [qÉaÉkÉmÉËUpÉÉwÉÉ]3[qÉaÉç'AkÉ-mÉËUpÉÉwÉÉ] * [¶¢ÀSµlûµ¶p±¼sû¹©¸]3[¶¢ÀS³'Clûµ-¶p±¼sû¹©¸] * [magadhaparibhAShA]3[mag'adha- f. #N. of wk.
paribhAShA]
1255
1253 1939 * [qÉ…¡ûsÉÉzÉÉx§É]3[qÉ…¡ûsÉÉ-zÉÉx§É] * [¶¢ÀUØv¹¥¹¶ªåò]3[¶¢ÀUØv¹-¥¹¶ªåò] * [ma~ggalAshAstra]3[ma~ggalA- n. ` the book of Umā ', #N. of wk.
1260 shAstra]
1254 1940 * [qÉgeÉUÏSÏÌmÉWûÉ]3[qÉgeÉUÏ-SÏÌmÉWûÉ] * [¶¢Àcݱ¿l¿»p¶®]3[¶¢Àcݱ¿-l¿»p¶®] * [ma~jjarIdIpihA]3[ma~jjarI-dIpihA] f. #N. of wk.
1261
Page 80
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1257 1944 * [qÉPûmÉëÌiɸÉiɨuÉ]3[qÉPû-mÉëÌiɸÉ-iɨuÉ] * [¶¢Àeµ¶pñi©¸áhµhµåþö]3[¶¢Àeµ-¶pñi©¸á-hµhµåþö] * [maThapratiShThAtattva]3[maTha- n. #N. of wk.
pratiShThA-tattva]
1264
1272
1265 1957 * [qÉÍhÉmÉëuÉÉsÉ]3[qÉhÉç'C-mÉëuÉÉsÉ] * [¶¢Àgº¶pñ¢¸v]3[¶¢Àg³'E-¶pñ¢¸v] * [maNipravAla]3[maN'i-pravAla] m. or u. ( ? ) #N. of wk.
Page 81
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1273 1971 * [qÉhQÕûMüÍzɤÉÉ]3[qÉhQèû'FMü-ÍzɤÉÉ] * [¶¢ÀgÃâOµ¦°¸]3[¶¢Àg³â'HOµ-¦°¸] * [maNDUkashikShA]3[maND'Uka- f. #N. of wk. ( #[mANDUkI-sh])
shikShA]
1280
1280 1983 * [qÉSlÉÉåSrÉ]3[qÉSlÉåSrÉ] * [¶¢ÀlµmÐlµ±ÀµÀ]3[¶¢Àlµ´mMlµ±ÀµÀ] * [madanodaya]3[madan^odaya] m. ` rising of love ', #N. of wk.
1287
1295
1288 1998 * [qÉkrÉqÉMüuÉ×̨É]3[qÉkrÉqÉMü-uÉ×̨É] * [¶¢Àlûµï¶¢ÀOµ¶¢Åiå]3[¶¢Àlûµï¶¢ÀOµ-¶¢Åiå] * [madhyamakavRutti]3[madhyamaka- f. #N. of wk. ( also [madhyamika v°] )
vRutti]
Page 82
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1289 1999 * [qÉiÉZÉhQûlÉxiÉÉå§É]3[qÉiÉç'A-ZÉhQûlÉ- * [¶¢ÀhµPgâ¶m«Òåhµñ]3[¶¢Àh³'C-Pgâ¶m-«Òåhµñ] * [matakhaNDanastotra]3[mat'a- n. #N. of wk.
khaNDana-stotra]
1296
xiÉÉå§É]
1290 2000 * [qÉiÉcÉiÉѹrÉmÉËU¤ÉÉ]3[qÉiÉç'A-cÉiÉѹrÉ- * [¶¢ÀhµVµhµÀ¶¨à±ÀµÀ¶p±¼°¸]3[¶¢Àh³'C-VµhµÀ¶¨à±ÀµÀ-¶p±¼°¸] * [matacatuShTayaparikShA]3[mat'a- f. #N. of wk.
catuShTaya-parikShA]
1297
mÉËU¤ÉÉ]
1291 2001 * [qÉiÉmÉUϤÉÉ]3[qÉiÉç'A-mÉÎUç¤ÉÉ] * [¶¢Àhµ¶p±¿°¸]3[¶¢Àh³'C-¶p±³E°¸] * [mataparIkShA]3[mat'a-par^ikShA] f. #N. of wk.
1298
1296 2006 * [qÉlÉÈÍzɤÉÉ]3[qÉlÉÈ-ÍzɤÉÉ] * [¶¢À¶mB¦°¸]3[¶¢À¶mB-¦°¸] * [manaHshikShA]3[manaH-shikShA] f. #N. of wk. ( containing the Caitanya
1303 doctrine ) #Cat.
1297 2007 * [qÉlÉlÉÉÌSÌlÉbÉhOÒû]3[qÉlÉlÌS-ÌlÉbÉhOÒû] * [¶¢À¶mm¸l¼n¶TgÀà]3[¶¢À¶m´mCl¼-n¶TgÀà] * [mananAdinighaNTu]3[manan^adi- m. #N. of wk.
1304 nighaNTu]
1305
1298 2009 * [qÉlÉÑÌSÌuÉ]3[qÉç'AlÉÑ-ÌSÌuÉ] * [¶¢À¶mÀl¼£]3[´¢À'C¶mÀ-l¼£] * [manudivi]3[m'anu-divi] ( ? ), #N. of wk.
Page 83
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1306 2021 * [qÉl§ÉerÉÉåÌiÉxÉç]3[qÉç'Al§É-erÉÉåÌiÉxÉç] * [¶¢À¶måòYÑïi´ª]3[´¢À'C¶måò-YÑïi´ª] * [mantrajyotis]3[m'antra-jyotis] n. #N. of wk.
1313
1312 2031 * [qÉl§ÉmÉërÉÉåaÉ]3[qÉç'Al§É-mÉërÉÉåaÉ] * [¶¢À¶måò¶pñ±ÀÇÃSµ]3[´¢À'C¶måò-¶pñ±ÀÇÃSµ] * [mantraprayoga]3[m'antra-prayoga] m. ` the employment of a sacred text or spell
1319 ', #N. of wk. ( also [-tantra] n. )
1313 2035 * [qÉl§ÉUWûxrÉmÉëMüÉÍzÉMüÉ]3[qÉç'Al§É- * [¶¢À¶måò±µ¶¬¶ªï¶pñO¸¦O¸]3[´¢À'C¶måò-±µ¶¬¶ªï-¶pñO¸¦O¸] * [mantrarahasyaprakAshikA]3[m'antra- f. #N. of wk.
rahasya-prakAshikA]
1320
UWûxrÉ-mÉëMüÉÍzÉMüÉ]
1314 2036 * [qÉl§ÉzÉÉUÏUMü]3[qÉç'Al§É-zÉÉUÏUMü] * [¶¢À¶måò¥¹±¿±µOµ]3[´¢À'C¶måò-¥¹±¿±µOµ] * [mantrashArIraka]3[m'antra-shArIraka] n. #N. of wk.
1321
1322
1315 2037 * [qÉl§ÉzÉÉx§É]3[qÉç'Al§É-zÉÉx§É] * [¶¢À¶måò¥¹¶ªåò]3[´¢À'C¶måò-¥¹¶ªåò] * [mantrashAstra]3[m'antra-shAstra] n. ` magic science ', #N. of wk.
1324
1317 2040 * [qÉl§ÉWåûqÉÉÌSì]3[qÉç'Al§É-WåûqÌSì] * [¶¢À¶måòʬ¶¢Ãl¼ñ]3[´¢À'C¶måò-ʬ´¢ÀCl¼ñ] * [mantrahemAdri]3[m'antra-hem^adri] m. #N. of wk.
1319 2043 * [qÉl§ÉÉjÉï]3[qÉl§jÉï] * [¶¢Àm¸åò±µæ]3[¶¢À´måòC±µæ] * [mantrArtha]3[mantr^artha] m. ` the contents or object of a sacred text
1326 or a spell ', #N. of wk.
1320 2044 * [qÉl§ÉÉzÉÏuÉÉïSxÉÇÌWûiÉÉ]3[qÉl§zÉÏuÉÉïS- * [¶¢Àm¸åò§±¸ölµ¶ªA»¬h¸]3[¶¢À´måòC§±¸ölµ-¶ªA»¬h¸] * f. #N. of wk.
[mantrAshIrvAdasaMhitA]3[mantr^ashIr
1327
xÉÇÌWûiÉÉ] vAda-saMhitA]
Page 84
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1323 2048 * [qÉlSxÉÑoÉÉåÍkÉlÉÏ]3[qÉlS-xÉÑoÉÉåÍkÉlÉÏ] * [¶¢À¶m綪ÀsÑlû¼o]3[¶¢À¶mç-¶ªÀsÑlû¼o] * [mandasubodhinI]3[manda-subodhinI] f. #N. of wk.
1330
1330 2058 * [qÉrÉÔUÍcɧÉMü]3[qÉrÉÔU-ÍcɧÉMü] * [¶¢À±ÀµÀñµWhµñOµ]3[¶¢À±ÀµÀñµ-WhµñOµ] * [mayUracitraka]3[mayUra-citraka] n. N. of #VarBṛSh. xlvii and of another wk.
1337
1339
1332 2062 * [qÉUÏÍcÉiÉl§É]3[qÉç'AUÏÍcÉ-iÉl§É] * [¶¢À±¿Whµ¶måò]3[´¢À'C±¿W-hµ¶måò] * [marIcitantra]3[m'arIci-tantra] n. #N. of wk.
Page 85
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1340 2072 * [qÉssÉOûxÉÔ§ÉOûÏMüÉ]1[qÉssÉOû-xÉÔ§É- * [¶¢Àvôd¶ªÃhµñd½O¸]1[¶¢Àvôd-¶ªÃhµñ-d½O¸] * [mallaTasUtraTIkA]1[mallaTa-sUtra- ( ? ), f. #N. of wk.
TIkA]
1347
OûÏMüÉ]
1341 2073 * [qÉzÉMüMüsmÉ]3[qÉzÉç'AMü-MüsmÉ] * [¶¢À¶¥OµOµvê]3[¶¢À´¥'COµ-Oµvê] * [mashakakalpa]3[mash'aka-kalpa] m. #N. of wk.
1348
Page 86
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1353 2093 * [qÉWûÉlÉrÉmÉëMüÉzÉ]3[qÉWèû'AÉ-lÉrÉ- * [¶¢À¶®¶m±ÀµÀ¶pñO¸¶¥]3[¶¢À´¬'D-¶m±ÀµÀ-¶pñO¸¶¥] * [mahAnayaprakAsha]3[mah'A-naya- m. #N. of wk.
prakAsha]
1360
mÉëMüÉzÉ]
1354 2095 * [qÉWûÉÌlÉhÉïrÉiÉl§É]3[qÉWèû'AÉ-ÌlÉhÉïrÉ- * [¶¢À¶®n±µä±ÀµÀhµ¶måò]3[¶¢À´¬'D-n±µä±ÀµÀ-hµ¶måò] * [mahAnirNayatantra]3[mah'A-nirNaya- n. #N. of wk.
tantra]
1361
iÉl§É]
1355 2098 * [qÉWûÉmÉÑU¶ÉUhÉmÉërÉÉåaÉ]3[qÉWèû'AÉ-mÉÑUzÉç- * [¶¢À¶®¶pÁ±µ¶¥Û±µg¶pñ±ÀÇÃSµ]3[¶¢À´¬'D-¶pÁ±µ´¥-Vµ±µg- *purash-caraNa-prayoga]
[mahApurashcaraNaprayoga]3[mah'A- m. #N. of wk.
1362 ¶pñ±ÀÇÃSµ]
cÉUhÉ-mÉërÉÉåaÉ]
1356 2101 * [qÉWûÉmÉëMüÉzÉ]3[qÉWèû'AÉ-mÉëMüÉzÉ] * [¶¢À¶®¶pñO¸¶¥]3[¶¢À´¬'D-¶pñO¸¶¥] * [mahAprakAsha]3[mah'A-prakAsha] m. #N. of wk.
1363
Page 87
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1365 2133 * [qÉWûÉuÉÉUÉWû]3[qÉWèû'AÉ-uÉÉUÉWû] * [¶¢À¶®¢¸±¸¶¬]3[¶¢À´¬'D-¢¸±¸¶¬] * [mahAvArAha]3[mah'A-vArAha] m. #N. of wk. ( #[-varAha] )
1372
1381
1374 2159 * [qÉÌWûqÉÉiÉUÇaÉ]3[qÉÌWûqÉÉ-iÉUÇaÉ] * [¶¢À»¬¶¢Ãhµ±µASµ]3[¶¢À»¬¶¢Ã-hµ±µASµ] * [mahimAtaraMga]3[mahimA-taraMga] m. #N. of wk.
Page 88
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1379 2164 * [qÉɧÉÉmÉërÉÉåaÉ]3[qÉç'AɧÉÉ-mÉërÉÉåaÉ] * [¶¢Ãh¸ñ¶pñ±ÀÇÃSµ]3[´¢À'Dh¸ñ-¶pñ±ÀÇÃSµ] * [mAtrAprayoga]3[m'AtrA-prayoga] m. #N. of wk.
1386
1387
1380 2165 * [qÉɧÉÉsɤÉhÉ]3[qÉç'AɧÉÉ-sɤÉhÉ] * [¶¢Ãh¸ñv°µg]3[´¢À'Dh¸ñ-v°µg] * [mAtrAlakShaNa]3[m'AtrA-lakShaNa] n. N. of a Sūtra wk.
1391
1384 2170 * [qÉÉÇxÉqÉÏqÉÉÇxÉÉ]3[qÉÉÇxÉç'A-qÉÏqÉÉÇxÉÉ] * [¶¢ÃA¶ª¤À¶¢ÃA«¸]3[¶¢ÃA´ª'C-¤À¶¢ÃA«¸] * [mAMsamImAMsA]3[mAMs'a- f. #N. of wk.
mImAMsA]
1385 2171 * [qÉÉÇxÉÌuÉuÉåMü]3[qÉÉÇxÉç'A-ÌuÉuÉåMü] * [¶¢ÃA¶ª£Ê¢Oµ]3[¶¢ÃA´ª'C-£Ê¢Oµ] * [mAMsaviveka]3[mAMs'a-viveka] m. #N. of wk.
1392
1393
1386 2172 * [qÉÉbÉmÉÑUÉhÉ]3[qÉÉbÉç'A-mÉÑUÉhÉ] * [¶¢Ã¶T¶pÁ±¸g]3[¶¢Ã´T'C-¶pÁ±¸g] * [mAghapurANa]3[mAgh'a-purANa] n. #N. of wk.
1401
1394 2184 * [qÉÉiÉ×MüÉåSrÉ]3[qÉÉiÉ×YüÉåSrÉ] * [¶¢ÃhµÅOÐlµ±ÀµÀ]3[¶¢ÃhµÅO³Mlµ±ÀµÀ] * [mAtRukodaya]3[mAtRuk^odaya] m. #N. of wk.
1395 2185 * [qÉÉkÉuÉÌlÉSÉlÉ]3[qÉç'AÉkÉuÉ-ÌlÉSÉlÉ] * [¶¢Ãlûµ¶¢nl¸¶m]3[´¢À'Dlûµ¶¢-nl¸¶m] * [mAdhavanidAna]3[m'Adhava-nidAna] n. N. of a medical wk. ( also called [rug-], or
1402 [roga-vinishcaya] )
Page 89
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1396 2186 * [qÉÉkÉuÉpÉOèOûmÉërÉÉåaÉ]3[qÉç'AÉkÉuÉ- * [¶¢Ãlûµ¶¢sûµd³d¶pñ±ÀÇÃSµ]3[´¢À'Dlûµ¶¢- * m. #N. of wk.
[mAdhavabhaT^Taprayoga]3[m'Adhava
1403 sûµd³d¶pñ±ÀÇÃSµ]
pÉOèOûmÉërÉÉåaÉ] -bhaT^Taprayoga]
1411
1404 2199 * [qÉÉlÉMüjÉlÉ]3[qÉç'AÉlÉ-MüjÉlÉ] * [¶¢Ã¶mOµkµ¶m]3[´¢À'D¶m-Oµkµ¶m] * [mAnakathana]3[m'Ana-kathana] n. #N. of wk.
1414
1407 2202 * [qÉÉlÉqÉlÉÉåWûU]3[qÉç'AÉlÉ-qÉlÉÉåWûU] * [¶¢Ã¶m¶¢Àm欱µ]3[´¢À'D¶m-¶¢Àm欱µ] * [mAnamanohara]3[m'Ana-manohara] m. or n. ( ? ) N. of, wk. on the Mīmāṃsā by
Vāg-iśvara
1408 2203 * [qÉÉlÉxÉÉU]3[qÉç'AÉlÉ-xÉÉU] * [¶¢Ã¶m«¸±µ]3[´¢À'D¶m-«¸±µ] * [mAnasAra]3[m'Ana-sAra] m. #N. of wk. on architecture ( or of a sage,
1415 its reputed author ) #IW. 185
1409 2204 *[qÉÉlÉuÉuÉÉxiÉÑsɤÉhÉ]3[qÉÉlÉuÉç'A-uÉÉxiÉÑ- * [¶¢Ã¶m¶¢¢¸¶ªÀåv°µg]3[¶¢Ã¶m´¢'C-¢¸¶ªÀå-v°µg] * [mAnavavAstulakShaNa]3[mAnav'a- n. #N. of wk.
vAstu-lakShaNa]
1416
sɤÉhÉ]
1410 2205 * [qÉÉlÉuÉxÉÉU]3[qÉÉlÉuÉç'A-xÉÉU] * [¶¢Ã¶m¶¢«¸±µ]3[¶¢Ã¶m´¢'C-«¸±µ] * [mAnavasAra]3[mAnav'a-sAra] n. #N. of wk.
1417
Page 90
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1411 2207 * [qÉÉlÉxÉlÉrÉlÉ]3[qÉÉlÉxÉç'A-lÉrÉlÉ] * [¶¢Ã¶m¶ª¶m±ÀµÀ¶m]3[¶¢Ã¶m´ª'C-¶m±ÀµÀ¶m] * [mAnasanayana]3[mAnas'a-nayana] n. #N. of wk.
1418
1419
1412 2208 * [qÉÉlÉxÉmÉÑeÉlÉ]3[qÉÉlÉxÉç'A-mÉÑeÉlÉ] * [¶¢Ã¶m¶ª¶pÁY¶m]3[¶¢Ã¶m´ª'C-¶pÁY¶m] * [mAnasapujana]3[mAnas'a-pujana] n. N. of a Tāntric wk.
1422
1415 2211 * [qÉÉlÉxÉÉåMü]2[qÉÉlÉxÉÉåMü] * [¶¢Ã¶m«ÒOµ]2[¶¢Ã¶m«ÒOµ] * [mAnasoka]2[mAnasoka] ( ? ), m. N. of an author or wk. on Ved^anta
#Cat.
1416 2212 * [qÉÉrÉɤÉå§ÉqÉÉWûÉiqrÉ]3[qÉÉrÉç'AÉ-¤Éå§É- * [¶¢Ã±ÀµÃ°Éhµñ¶¢Ã¶®hµîþï]3[¶¢Ã±À³À'D-°Éhµñ-¶ * [mAyAkShetramAhAtmya]3[mAy'A- n. #N. of wk.
kShetra-mAhAtmya]
1423 ¢Ã¶®hµîþï]
qÉÉWûÉiqrÉ]
1417 2213 *[qÉÉrÉÉoÉÏeÉMüsmÉ]3[qÉÉrÉç'AÉ-oÉÏeÉ- * [¶¢Ã±ÀµÃuYOµvê]3[¶¢Ã±À³À'D-uY-Oµvê] * [mAyAbIjakalpa]3[mAy'A-bIja-kalpa] m. #N. of wk.
1424
MüsmÉ]
1418 2214 * [qÉÉrÉÉqÉiÉ]3[qÉÉrÉç'AÉ-qÉiÉ] * [¶¢Ã±ÀµÃ¶¢Àhµ]3[¶¢Ã±À³À'D-¶¢Àhµ] * [mAyAmata]3[mAy'A-mata] m. or n. ( ? ) #N. of wk.
1425
Page 91
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1425 2222 * [qÉÉiÉïhQûqÉÉWûÉiqrÉ]3[qÉÉiÉïhQû-qÉÉWûÉiqrÉ] * [¶¢Ã±µågⶢö®hµîþï]3[¶¢Ã±µågâ-¶¢Ã¶®hµîþï] * [mArtaNDamAhAtmya]3[mArtaNDa- n. #N. of wk. [813,2]
mAhAtmya]
1432
1428 2225 * [qÉÉsÉÉxÉÇxMüÉU]3[qÉÉsÉÉ-xÉÇxMüÉU] * [¶¢Ãv¹¶ªA«¸Ö±µ]3[¶¢Ãv¹-¶ªA«¸Ö±µ] * [mAlAsaMskAra]3[mAlA-saMskAra] m. ` consecration of rosaries with prayers ',
1435 #N. of wk. ( also [-varNana] n. )
1429 2226 * [qÉÉsÉÉxÉlÉSÏÌmÉMüÉ]3[qÉÉsxÉlÉ-SÏÌmÉMüÉ] * [¶¢Ãv¹¶ª¶ml¿»pO¸]3[¶¢Ãv³C¶ª¶m-l¿»pO¸] * [mAlAsanadIpikA]3[mAl^asana-dIpikA] f. #N. of wk.
1436
1438 2235 * [ÍqÉiÉɃ¡û]3[ÍqÉiƒ¡û] * [£Àh¸UÖ]3[£Àh³CUÖ] * [mitA~gka]3[mit^a~gka] m. or n. ( ? ) #N. of wk. ( containing rules for
1445 compiling almanacs )
1439 2237 * [ÍqɧÉmÉjÉÉÌSMÑühQûqÉÉWûÉiqrÉ]3[ÍqɧÉç'A- * [£Àhµñ¶pk¸l¼OµÀgⶢö®hµîþï]3[£Àh³ñ'C-¶pk³Cl¼- * n. #N. of wk.
[mitrapathAdikuNDamAhAtmya]3[mitr'a-
1446 mÉjÌS-MÑühQû-qÉÉWûÉiqrÉ] OµÀgâ-¶¢Ã¶®hµîþï] path^adi-kuNDa-mAhAtmya]
Page 92
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1440 2239 * [ÍqɧÉxÉÔ£ü]3[ÍqɧÉç'A-xÑ£ü] * [£Àhµñ¶ªÃOµå]3[£Àh³ñ'C-´ªGOµå] * [mitrasUkta]3[mitr'a-s^ukta] n. #N. of wk.
1447
1450
1443 2245 * [qÉÏqÉÉÇxÉÉuÉÉS]3[qÉÏqÇxÉç'AÉ-uÉÉS] * [¤À¶¢ÃA«¸¢¸lµ]3[¤À´¢ÀCA´ª'D-¢¸lµ] * [mImAMsAvAda]3[mIm^aMs'A-vAda] m. ( or [°d^artha], m. ) #N. of wk.
1457
1450 2256 * [qÉÑhQûÏMüsmÉ]2[qÉÑhQûÏ-MüsmÉ] * [¶¢ÀÀg½âOµvê]2[¶¢ÀÀg½â-Oµvê] * [muNDIkalpa]2[muNDI-kalpa] m. #N. of wk.
Page 93
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1454 2261 * [qÉÑljÉÉTüsÉÌuÉcÉÉU]3[qÉÑljÉÉ-TüsÉ- * [¶¢ÀÀm¸æ¶pûv£V¸±µ]3[¶¢ÀÀm¸æ-¶pûv-£V¸±µ] * [munthAphalavicAra]3[munthA-phala- m. #N. of wk.
vicAra]
1461
ÌuÉcÉÉU]
1455 2263 * [qÉÑUsÉÏmÉëMüÉzÉ]3[qÉÑUsÉÏ-mÉëMüÉzÉ] * [¶¢ÀÀ±µx¶pñO¸¶¥]3[¶¢ÀÀ±µx-¶pñO¸¶¥] * [muralIprakAsha]3[muralI-prakAsha] m. ` instruction in fluteplaying ', #N. of wk.
1462
1462 2273 * [qÉÔsÉMüÉU]3[qÉç'FsÉ-MüÉU] * [¶¢ÀÃvO¸±µ]3[´¢À'Hv-O¸±µ] * [mUlakAra]3[m'Ula-kAra] m. the author of an original wk. #L.
1469
1476
1469 2280 * [qÉÔsÉjÉïzÉåZÉU]3[qÉÔsÉç'AjÉï-zÉåZÉU] * [¶¢ÀÃv±µæÊ¥P±µ]3[¶¢ÀÃv³'C±µæ-Ê¥P±µ] * [mUlarthashekhara]3[mUl'artha- m. #N. of wk.
shekhara]
Page 94
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1470 2281 * [qÉ×iÉeÉÉiÉMü]3[qÉ×iÉç'A-eÉÉiÉMü] * [¶¢ÀÅhµY¹hµOµ]3[¶¢ÀÅh³'C-Y¹hµOµ] * [mRutajAtaka]3[mRut'a-jAtaka] n. #N. of wk.
1477
1484
1477 2303 * [qÉåbÉsÉiÉÉ]3[qÉåbÉ-sÉiÉÉ] * [Ê¢À¶Tvh¸]3[Ê¢À¶T-vh¸] * [meghalatA]3[megha-latA] f. #N. of wk.
ÉïSåÌWûMü-mÉ®ÌiÉ]
1485 2311 * [qÉæ§ÉårÉxÉÔ§É]3[qÉæ§ÉårÉ-xÉÔ§É] * [ËÈ¢ÀhÉñ±ÀµÀ¶ªÃhµñ]3[ËÈ¢ÀhÉñ±ÀµÀ-¶ªÃhµñ] * [maitreyasUtra]3[maitreya-sUtra] n. N. of a Sūtra wk.
1492
Page 95
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1486 2312 * [qÉæÍjÉsÉmÉ®ÌiÉ]3[qÉæÍjÉsÉ-mÉ®ÌiÉ] * [ËÈ¢Àk¼v¶plµèi]3[ËÈ¢Àk¼v-¶plµèi] * [maithilapaddhati]3[maithila-paddhati] f. #N. of wk.
1493
1494
1487 2313 * [qÉæÍjÉsÉxÉÇaÉëWû]3[qÉæÍjÉsÉ-xÉÇaÉëWû] * [ËÈ¢Àk¼v¶ªASµñ¶¬]3[ËÈ¢Àk¼v-¶ªASµñ¶¬] * [maithilasaMgraha]3[maithila- m. #N. of wk.
saMgraha]
1488 2314 * [qÉæUÉuÉhÉ]1[qÉæUÉuÉhÉ] * [ËÈ¢À±¸¶¢g]1[ËÈ¢À±¸¶¢g] * [mairAvaNa]1[mairAvaNa] m. N. of an Asura ( [-caritra] n. #N. of wk. )
1495 #Cat.
1496
1489 2315 * [qÉÉå¤ÉZÉhQû]3[qÉÉå¤É-ZÉhQû] * [ȢðµPgâ]3[Ȣðµ-Pgâ] * [mokShakhaNDa]3[mokSha-khaNDa] m. or n. #N. of wk.
Page 96
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1503 2331 * [TüsÉMüsmÉsÉiÉÉ]3[Tçü'AsÉ-MüsmÉsÉiÉÉ] * [¶pûvOµvêvh¸]3[´pû'Cv-Oµvêvh¸] * [phalakalpalatA]3[ph'ala-kalpalatA] f. #N. of wk.
1510
1515
1508 2338 * [TüsÉÉÍpÉwÉåMü]3[TüsÍpÉwÉåMü] * [¶pûv¹tûʨOµ]3[¶pûv³CtûʨOµ] * [phalAbhiSheka]3[phal^abhiSheka] m. #N. of wk.
1521
1514 2345 * [sɤÉhÉmÉëMüÉzÉ]3[sɤÉhÉ-mÉëMüÉzÉ] * [v°µg¶pñO¸¶¥]3[v°µg-¶pñO¸¶¥] * [lakShaNaprakAsha]3[lakShaNa- m. #N. of wk.
prakAsha]
1515 2346 * [sɤÉhÉxÉqÉÑŠrÉ]3[sɤÉhÉ-xÉqÉÑŠrÉ] * [v°µg¶ª¶¢ÀÀVµÛ±ÀµÀ]3[v°µg-¶ª¶¢ÀÀVµÛ±ÀµÀ] * [lakShaNasamuccaya]3[lakShaNa- m. #N. of wk. on the characteristic marks of
samuccaya] deities ( attributed to Hem^adri )
1522
1516 2347 * [sɤÉhÉxÉÉUxÉqÉÑŠrÉ]3[sɤÉhÉ-xÉÉU- * [v°µg«¸±µ¶ª¶¢ÀÀVµÛ±ÀµÀ]3[v°µg-«¸±µ-¶ª¶¢ÀÀVµÛ±ÀµÀ] * m. #N. of wk. ( containing rules for the
[lakShaNasArasamuccaya]3[lakShaNa- construction of Liṅgas of Śiva )
1523
xÉqÉÑŠrÉ] sAra-samuccaya]
Page 97
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1519 2351 *[sɤqÉhÉZÉhQûmÉëzÉÎxiÉ]3[sɤqÉhÉç'A- * [v°µîgPgâ¶pñ¶¥»ªå]3[v°µîg³'C-Pgâ-¶pñ¶¥»ªå] * f. #N. of wk.
[lakShmaNakhaNDaprashasti]3[lakShm
1526 ZÉhQû-mÉëzÉÎxiÉ] aN'a-khaNDa-prashasti]
1529
1522 2354 * [sɤqÉhÉÉåixÉuÉ]3[sɤqÉhÉåixÉuÉ] * [v°µîgÑhµù¶¢]3[v°µîg³Mhµù¶¢] * m. N. of a medical wk. by Lakshmaṇa
[lakShmaNotsava]3[lakShmaN^otsava]
1523 2356 * [sɤqÉÏcÉËU§É]3[sɤqÉç'D-cÉËU§É] * [v°½îVµ±¼hµñ]3[v°³î'F-Vµ±¼hµñ] * [lakShmIcaritra]3[lakShm'I-caritra] n. #N. of wk.
1530
1535
1528 2365 * [sɤqÉÏsÉWûËU]3[sɤqÉç'D-sÉWûËU] * [v°½îv¶¬±¼]3[v°³î'F-v¶¬±¼] * [lakShmIlahari]3[lakShm'I-lahari] f. #N. of wk.
Page 98
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1533 2370 * [sɤqÉÏxÉUxuÉiÉÏ]3[sɤqÉç'D-xÉUxuÉiÉÏ] * [v°½î¶ª±µ¶ªöj]3[v°³î'F-¶ª±µ¶ªöj] * [lakShmIsarasvatI]3[lakShm'I- f. du. Lakshmī and Sharasvatī #Kathās. [-
sarasvatI] saMvAda] m. #N. of wk.
1540
Page 99
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1549 2388 * [sÉbÉÑqÉÏqÉÉÇxÉÉuÉĘ́ÉïMüOûÏMüÉ]3[sÉbÉç'E- * [v¶TÀ¤À¶¢ÃA«¸¢¸±¼åþåOµd½O¸]3[v´T'G-¤À¶¢ÃA«¸- * [laghumImAMsAvArttikaTIkA]3[lagh'u- f. #N. of wk.
mImAMsA-vArttika-TIkA]
1556 qÉÏqÉÉÇxÉÉ-uÉĘ́ÉïMü-OûÏMüÉ] ¢¸±¼åþåOµ-d½O¸]
1566
1559 2404 * [sÉÍsÉiȨ́ÉpÉ…¡û]3[sÉÍsÉiÉ-̧É-pÉ…¡û] * [vwhµiñsûµUØ]3[vwhµ-iñ-sûµUØ] * [lalitatribha~gga]3[lalita-tri-bha~gga] m. #N. of wk.
1561 2406 * [sÉÍsÉiÉÌuÉxiÉUmÉÑUÉhÉ]3[sÉÍsÉiÉ-ÌuÉxiÉU- * [vwhµ£¶ªå±µ¶pÁ±¸g]3[vwhµ-£¶ªå±µ-¶pÁ±¸g] * [lalitavistarapurANa]3[lalita-vistara- n. N. of a Sūtra wk. giving a detailed account
purANa] of the artless and natural acts in the life of
1568
mÉÑUÉhÉ] the Buddha
Page 100
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1563 2409 * [sÉÍsÉiÉȨ́ÉzÉiÉÏ]3[sÉÍsÉiÉÉ-̧É-zÉiÉÏ] * [vwh¸iñ¶¥j]3[vwh¸-iñ-¶¥j] * [lalitAtrishatI]3[lalitA-tri-shatI] f. #N. of wk.
1570
1569 2415 * [sÉåZÉmÉgcÉÉÍzÉMüÉ]3[sÉåZÉ-mÉgcÉÉÍzÉMüÉ] * [vÉP¶pc¹Û¦O¸]3[vÉP-¶pc¹Û¦O¸] * [lekhapa~jcAshikA]3[lekha- f. #N. of wk. ( containing 50 forms of letters,
pa~jcAshikA] deeds. bonds &c., composed A. D. 1232 )
1576
Page 101
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1578 2428 * [ÍsÉÌmÉÌuÉuÉåMü]3[ÍsÉÌmÉ-ÌuÉuÉåMü] * [w»p£Ê¢Oµ]3[w»p-£Ê¢Oµ] * [lipiviveka]3[lipi-viveka] m. #N. of wk. on the art of writing of
1585
1586
1579 2429 * [sÉåWûÍcÉliÉælÉÍhÉ]3[sÉåWû-ÍcÉliÉælÉÍhÉ] * [vɶ¬WÌÈmýå¶mgº]3[vɶ¬-WÌÈmýå¶mgº] * [lehacintainaNi]3[leha-cintainaNi] m. N. of a medical wk.
Page 102
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1592 2451 * [sÉÉåWûU¦ÉÉMüU]3[sÉÉåWèû'A-U¦MüU] * [vѶ¬±µh¸éOµ±µ]3[vÑ´¬'C-±µh³éCOµ±µ] * [loharatnAkara]3[loh'a-ratn^akara] m. #N. of wk.
1599
1600
1593 2452 * [sÉÉåWûzÉÉx§É]3[sÉÉåWèû'A-zÉÉx§É] * [vѶ¬¥¹¶ªåò]3[vÑ´¬'C-¥¹¶ªåò] * [lohashAstra]3[loh'a-shAstra] n. #N. of wk.
1596 2456 * [sÉÉæWûmÉëÌSmÉ]3[sÉÉæWû-mÉëÌSmÉ] * [vÔ¶¬¶pñl¼¶p]3[vÔ¶¬-¶pñl¼¶p] * [lauhapradipa]3[lauha-pradipa] m. #N. of wk. on the application of metals or
1603 minerals ( in medicine )
1597 2457 * * [vÔ¶®tû«¸±¼O¸¶pñ±ÀÇÃSµ]3[vÔ´¬Ctû«¸±¼O¸-¶pñ±ÀÇÃSµ] * m. #N. of wk.
[lauhAbhisArikAprayoga]3[lauh^abhisAri
1604 [sÉÉæWûÉÍpÉxÉÉËUMüÉmÉërÉÉåaÉ]3[sÉÉæyûÍpÉxÉÉËUMüÉ- kA-prayoga]
mÉërÉÉåaÉ]
1598 2458 * [U¤ÉÉoÉlkÉlÉÌuÉÍkÉ]3[U¤ÉÉ-oÉlkÉlÉ-ÌuÉÍkÉ] * [±µ°¸s¶mè¶m£lû¼]3[±µ°¸-s¶mè¶m-£lû¼] * [rakShAbandhanavidhi]3[rakShA-
bandhana-vidhi]
m. #N. of wk.
1605
Page 103
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1606 2470 * [UhÉoÉWûÉSÒUzÉÉWûÌuÉÂSìÉuÉsÉÏ]3[Uç'AhÉ- * [±µgs¶®lµÀ±µ¥¹¶¬£±µÀl¸ñ¶¢x]3[±³'Cg-s¶®lµÀ±µ- * f. #N. of wk.
[raNabahAdurashAhavirudrAvalI]3[r'aN
1613 oÉWûÉSÒU-zÉÉWûÌuÉÂSèUçuÉsÉÏ] ¥¹¶¬£±µÀl³ñC¶¢x] a-bahAdura-shAhavirudr^avalI]
1615
1608 2474 * [U¦ÉeÉÉiÉMü]3[Uç'A¦É-eÉÉiÉMü] * [±µhµéY¹hµOµ]3[±³'Chµé-Y¹hµOµ] * [ratnajAtaka]3[r'atna-jAtaka] n. #N. of wk.
Page 104
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1624 2501 * [UÌiÉqÉgeÉUÏ]3[UÌiÉ-qÉgeÉUÏ] * [±µi¶¢Àcݱ¿]3[±µi-¶¢Àcݱ¿] * [ratima~jjarI]3[rati-ma~jjarI] f. N. of an erotic wk.
1631
1626 2504 * [UÌiÉUWûxrÉ]3[UÌiÉ-UWûxrÉ] * [±µi±µ¶¬¶ªï]3[±µi-±µ¶¬¶ªï] * [ratirahasya]3[rati-rahasya] n. ` mysteries of love ', N. of an erotic wk. by
1633 Kokkoka
1627 2506 * [UÌiÉxÉÇaÉëWûurÉÉZrÉÉ]3[UÌiÉ-xÉÇaÉëWû- * [±µi¶ªASµñ¶¬¢¸ïP¹ï]3[±µi-¶ªASµñ¶¬-¢¸ïP¹ï] * [ratisaMgrahavyAkhyA]3[rati- f. #N. of wk.
saMgraha-vyAkhyA]
1634
urÉÉZrÉÉ]
1628 2508 * [UÌiÉxÉÉU]3[UÌiÉ-xÉÉU] * [±µi«¸±µ]3[±µi-«¸±µ] * [ratisAra]3[rati-sAra] m. or n. #N. of wk. [868,1]
1635
1641
1634 2515 * [UÌuÉqÉÑWÕûiÉï]3[UÌuÉ-qÉÑWÕûiÉï] * [±µ£¶¢ÀÀ¶¬Ã±µå]3[±µ£-¶¢ÀÀ¶¬Ã±µå] * [ravimuhUrta]3[ravi-muhUrta] m. or n. #N. of wk.
1646
1639 2522 * [UxÉMüÉæiÉÑMü]3[Uç'AxÉ-MüÉæiÉÑMü] * [±µ¶ªOÓhµÀOµ]3[±³'C¶ª-OÓhµÀOµ] * [rasakautuka]3[r'asa-kautuka] n. N. of a medical wk.
Page 105
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1640 2525 * [UxÉaÉÉlkÉÉU]3[Uç'AxÉ-aÉÉlkÉÉU] * [±µ¶ªS¸m¸è±µ]3[±³'C¶ª-S¸m¸è±µ] * [rasagAndhAra]3[r'asa-gAndhAra] m. or n. #N. of wk.
1647
1648
1641 2526 * [UxÉaÉÉåÌuÉlS]3[Uç'AxÉ-aÉÉåÌuÉlS] * [±µ¶ªSУ¶mç]3[±³'C¶ª-SУ¶mç] * [rasagovinda]3[r'asa-govinda] m. #N. of wk.
1653
1646 2533 * [UxÉqÉWûÉhÉïuÉ]3[Uç'AxÉ-qÉyûhÉïuÉ] * [±µ¶ª¶¢À¶®±µä¶¢]3[±³'C¶ª-¶¢À´¬C±µä¶¢] * [rasamahArNava]3[r'asa-mah^arNava] m. #N. of wk.
1655
1648 2536 * [UxÉU¦É]3[Uç'AxÉ-U¦É] * [±µ¶ª±µhµé]3[±³'C¶ª-±µhµé] * [rasaratna]3[r'asa-ratna] n. ` jewel of Ruasas ', N. of a medical wk.
1649 2540 * [UxÉÉMüU]3[UxMüU] * [±µ«¸Oµ±µ]3[±µ´ªCOµ±µ] * [rasAkara]3[ras^akara] m. #N. of wk. on the poetical Ruasas
1656
1660
1653 2544 * [UxÉÉkrÉÉrÉ]3[UxkrÉÉrÉ] * [±µ«¸lû¸ï±ÀµÀ]3[±µ´ªClû¸ï±ÀµÀ] * [rasAdhyAya]3[ras^adhyAya] m. N. of a medical wk.
Page 106
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1660 2557 * [UWûxrÉwÉÉåQûzÉÏOûÏMüÉ]3[UWûxrÉ-wÉÉåQûzÉÏ- * [±µ¶¬¶ªï©Òfµ§d½O¸]3[±µ¶¬¶ªï-©Òfµ§-d½O¸] * [rahasyaShoDashITIkA]3[rahasya- f. #N. of wk.
ShoDashI-TIkA]
1667
OûÏMüÉ]
1661 2558 * * [±µ¶¬«¸ïi±µ¶¬¶ªï¶pÁ±µ¶¥Û±µg]3[±µ¶¬´ªïCi±µ¶¬¶ªï- * n. #N. of wk.
[rahasyAtirahasyapurashcaraNa]3[raha
1668 [UWûxrÉÉÌiÉUWûxrÉmÉÑU¶ÉUhÉ]3[UWûxrÌiÉUWûxrÉ- ¶pÁ±µ¶¥Û±µg] sy^atirahasya-purashcaraNa]
mÉÑU¶ÉUhÉ]
1662 2559 * [UÉMüÉaÉqÉ]3[UÉMçü'AÉ-aÉqÉ] * [±¸O¸Sµ¶¢À]3[±¸O³'D-Sµ¶¢À] * [rAkAgama]3[rAk'A-gama] ( [°k^ag°] ), m. #N. of wk.
1669
1676
1669 2568 * [UÉaÉÉhÉïuÉ]3[UÉahÉïuÉ] * [±¸S¸±µä¶¢]3[±¸S³C±µä¶¢] * [rAgArNava]3[rAg^arNava] m. #N. of wk. on the musical Ruāgas
1674 2577 * [UÉeÉÉÍpÉwÉåMü]3[UÉeÍpÉwÉåMü] * [±¸Y¹tûʨOµ]3[±¸Y³CtûʨOµ] * [rAjAbhiSheka]3[rAj^abhiSheka] m. ` consecration of a kind ', #N. of wk.
1681
Page 107
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1676 2583 * [UÉhÉÉSåuÉÏqÉÉWûÉiqrÉ]3[UÉhÉÉ-SåuÉÏ- * [±¸g¸lɤ¶¢Ã¶®hµîþï]3[±¸g¸-lɤ-¶¢Ã¶®hµîþï] * [rANAdevImAhAtmya]3[rANA-devI- n. #N. of wk.
mAhAtmya]
1683
qÉÉWûÉiqrÉ]
1677 2584 * [UÉhÉMüÉå‹ÏÌuÉlÉÏ]3[UÉhÉYüÉå‹ÏÌuÉlÉÏ] * [±¸gOÐaÝ£o]3[±¸gO³MaÝ£o] * [rANakojjIvinI]3[rANak^ojjIvinI] f. #N. of wk.
1684
1688
1681 2591 * [UÉkÉÉqÉl§É]3[UÉkÉÉ-qÉl§É] * [±¸lû¸¶¢À¶måò]3[±¸lû¸-¶¢À¶måò] * [rAdhAmantra]3[rAdhA-mantra] m. #N. of wk. #L.
1692
1685 2601 * [UÉqÉSrÉÉ]3[UÉqÉ-SrÉÉ] * [±¸¶¢Àlµ±ÀµÃ]3[±¸¶¢À-lµ±ÀµÃ] * [rAmadayA]3[rAma-dayA] f. #N. of wk. on Bhakti
1698
1691 2608 * [UÉqÉUÉxÉ]3[UÉqÉ-UÉxÉ] * [±¸¶¢À±¸¶ª]3[±¸¶¢À-±¸¶ª] * [rAmarAsa]3[rAma-rAsa] m. #N. of wk.
Page 108
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1693 2611 * [UÉqÉzÉqÉïlÉç]3[UÉqÉ-zÉqÉïlÉç] * [±¸¶¢À¶¥±µî´m]3[±¸¶¢À-¶¥±µî´m] * [rAmasharman]3[rAma-sharman] m. N. of the author of the Uṇādi-kośa ( a
1700 metrical wk. on words formed with Uṇādi
suffixes ) #Cat.
MüÉsÉÌlÉhÉïrÉ-cÉÎlSìMüÉ]
1700 2623 * * [±¸¶¢Ã±ÀµÀgѶpm¸ï¶ª¥ÑôOµ]3[±¸´¢ÀC±ÀµÀg³M¶pm¸ï¶ª- * m. pl. #N. of wk.
[rAmAyaNopanyAsashloka]3[rAm^ayaN
1707 [UÉqÉÉrÉhÉÉåmÉlrÉÉxÉzsÉÉåMü]3[UÉqrÉhÉåmÉlrÉÉxÉ- ¥ÑôOµ] ^opanyAsa-shloka]
zsÉÉåMü]
1701 2624 * [UÉrÉÍxÉÇWûÉåixÉuÉ]3[UÉrÉ-ÍxÉÇyûÉåixÉuÉ] * [±¸±ÀµÀ»ªA¶¬Ñhµù¶¢]3[±¸±ÀµÀ-»ªA´¬Mhµù¶¢] * [rAyasiMhotsava]3[rAya-siMh^otsava] m. N. of a medical wk. by Ruāyasiṃha ( also
1708 called [vaidyaka-sAra-saMgraha] )
1702 2626 * [UÉÍzÉSÉzÉÉTüsÉ]3[UÉzÉç'C-SÉzÉÉ-TüsÉ] * [±¸¦l¸¥¹¶pûv]3[±¸´¥'E-l¸¥¹-¶pûv] * [rAshidAshAphala]3[rAsh'i-dAshA-
phala]
n. #N. of wk.
1709
1711
1704 2629 * [UÉzrÉÍpÉkÉÉlÉ]3[UÉzrÉç-AÍpÉkÉÉlÉ] * [±¸¶¥ïtûlû¸¶m]3[±¸´¥ï-Ctûlû¸¶m] * [rAshyabhidhAna]3[rAshy-abhidhAna] n. #N. of wk.
1713
1706 2633 * [UÉWÒûMüÉsÉÉuÉsÉÏ]3[UÉWèû'E-MüÉsuÉsÉÏ] * [±¸¶¬ÀO¸v¹¶¢x]3[±¸´¬'G-O¸v³C¶¢x] * [rAhukAlAvalI]3[rAh'u-kAl^avalI] f. #N. of wk.
Page 109
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1707 2634 * [UÉWÒûmÉÔeÉÉ]3[UÉWèû'E-mÉÔeÉÉ] * [±¸¶¬À¶pÁ¹Y¹]3[±¸´¬'G-¶pÁ¹Y¹] * [rAhupUjA]3[rAh'u-pUjA] f. ` worship of Ruāhu ', #N. of wk.
1714
1715
1708 2635 * [UÉWÒûxÉÔ£ü]3[UÉWèû'E-xÑ£ü] * [±¸¶¬À¶ªÃOµå]3[±¸´¬'G-´ªGOµå] * [rAhusUkta]3[rAh'u-s^ukta] n. #N. of wk.
1727
1720 2649 * [ÂSìxÉÇÌWûiÉÉ]3[ÂSìè'A-xÉÇÌWûiÉÉ] * [±µÀlµñ¶ªA»¬h¸]3[±µÀl³ñ'C-¶ªA»¬h¸] * [rudrasaMhitA]3[rudr'a-saMhitA] f. #N. of wk.
Page 110
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1722 2652 * [ÂSìxlÉÉlÉÌuÉÍkÉ]3[ÂSìè'A-xlÉÉlÉ-ÌuÉÍkÉ] * [±µÀlµñ«¸é¶m£lû¼]3[±µÀl³ñ'C-«¸é¶m-£lû¼] * [rudrasnAnavidhi]3[rudr'a-snAna-vidhi] m. #N. of wk.
1729
uÉx§ÉSÉlÉ-ÌuÉÍkÉ]
1726 2657 * * [±µÃ¶pOµ£±¸YSЫ¸ö£ÀSµÀgvɶ¥¶ªÃVµO¸¶¨àOµ]3[±µÃ * n. #N. of wk.
[rUpakavirAjagosvAmiguNaleshasUcak
[ÃmÉMüÌuÉUÉeÉaÉÉåxuÉÉÍqÉaÉÑhÉsÉåzÉxÉÔcÉMüɹMü] ´p'C-Oµ£±¸Y-SÐ-«¸ö£À-SµÀg-vɶ¥-¶ªÃVµO³C¶¨àOµ] AShTaka]3[rUp'a-kavirAja-go-svAmi-
1733 guNa-lesha-sUcak^aShTaka]
3[ÃmÉç'A-MüÌuÉUÉeÉ-aÉÉå-xuÉÉÍqÉ-aÉÑhÉ-
sÉåzÉ-xÉÔcÉYü¹Mü]
1727 2659 * [ÃmÉÍcÉliÉÉqÉÍhÉ]3[ÃmÉç'A-ÍcÉliÉÉqÉÍhÉ] * [±µÃ¶pWm¸å¶¢Àgº]3[±µÃ´p'C-Wm¸å¶¢Àgº] * [rUpacintAmaNi]3[rUp'a-cintAmaNi] m. #N. of wk.
1734
1742
1735 2671 * [ÃmÉMümÉËUpÉÉwÉÉ]3[ÃmÉMü-mÉËUpÉÉwÉÉ] * [±µÃ¶pOµ¶p±¼sû¹©¸]3[±µÃ¶pOµ-¶p±¼sû¹©¸] * [rUpakaparibhAShA]3[rUpaka- f. #N. of wk.
paribhAShA]
Page 111
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1736 2672 * [UåZÉÉaÉÍhÉiÉ]3[UåZÉÉ-aÉÍhÉiÉ] * [±ÉP¹Sµgºhµ]3[±ÉP¹-Sµgºhµ] * [rekhAgaNita]3[rekhA-gaNita] n. ` line-reckoning, geometry ', N. of a wk. by
1743 Bhāskar^acārya
1737 2674 * [UåZÉÉeÉÉiÉMüxÉÑkÉÉMüU]3[UåZÉÉ-eÉÉiÉMü- * [±ÉP¹Y¹hµOµ¶ªÀlû¸Oµ±µ]3[±ÉP¹-Y¹hµOµ-¶ªÀlû³COµ±µ] * [rekhAjAtakasudhAkara]3[rekhA- m. #N. of wk. ( on prognostications from
jAtaka-sudh^akara] lines on various parts of the body )
1744
xÉÑkMüU]
1738 2675 * [UåOèOûqÉiÉ]1[UåOèOû-qÉiÉ] * [±Éd³d¶¢Àhµ]1[±Éd³d-¶¢Àhµ] * [reT^Tamata]1[reT^Ta-mata] n. N. of an astron. wk.
1745
1746
1739 2676 * [UåuÉiÉÉå¨ÉU]3[UåuÉiÉå¨ÉU] * [±É¶¢hÐhµå±µ]3[±É¶¢h³Mhµå±µ] * [revatottara]3[revat^ottara] prob. n. #N. of wk. ( v. l. [revant^ottara] )
1758
1751 2694 * [rÉeÉÑÈxÉÇkrÉÉ]3[rÉeÉÑÈ-xÉÇkrÉÉ] * [±ÀµÀYÂB¶ªAlû¸ï]3[±ÀµÀYÂB-¶ªAlû¸ï] * [yajuHsaMdhyA]3[yajuH-saMdhyA] f. #N. of wk.
Page 112
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1752 2696 * [rÉeÉÑÌuÉïuÉÉWûmÉ®ÌiÉ]3[rÉeÉÑUç-ÌuÉuÉÉWû- * [±ÀµÀY±¼ö¢¸¶¬¶plµèi]3[±ÀµÀY±³-£¢¸¶¬-¶plµèi] * [yajurvivAhapaddhati]3[yajur-vivAha- f. #N. of wk.
paddhati]
1759
mÉ®ÌiÉ]
1753 2700 * [rÉ¥ÉmÉɵÉï]3[rÉ¥Éç'A-mÉɵÉï] * [±ÀµÀYßq¸±µ÷þö]3[±ÀµÀY³ß'C-q¸±µ÷þö] * [yaj~japArshva]3[yaj~j'a-pArshva] n. #N. of wk.
1760
1762
1755 2703 * [rÉ¥ÉqÉgeÉÔwÉÉ]3[rÉ¥Éç'A-qÉgeÉÔwÉÉ] * [±ÀµÀY߶¢ÀcÄÝ©¸]3[±ÀµÀY³ß'C-¶¢ÀcÄÝ©¸] * [yaj~jama~jjUShA]3[yaj~j'a- f. #N. of wk.
ma~jjUShA]
1756 2704 *[rÉ¥ÉuÉæpÉuÉZÉhQû]3[rÉ¥Éç'A-uÉæpÉuÉ- * [±ÀµÀYßËÈ¢sûµ¶¢Pgâ]3[±ÀµÀY³ß'C-ËÈ¢sûµ¶¢-Pgâ] * [yaj~javaibhavakhaNDa]3[yaj~j'a- m. or n. #N. of wk.
vaibhava-khaNDa]
1763
ZÉhQû]
1757 2707 * [rÉhÉÉSåzÉxÉÔ§É]3[rÉhÉç-AÉSåzÉ-xÉÔ§É] * [±ÀµÀg¸lɶ¥¶ªÃhµñ]3[±ÀµÀg³-Dlɶ¥-¶ªÃhµñ] * [yaNAdeshasUtra]3[yaN-Adesha- n. #N. of wk.
1764 sUtra]
1758 2708 * [rÉÌiÉMüiÉïurÉaÉ…¡ûÉxiÉÑÌiÉ]3[rÉç'AÌiÉ- * [±ÀµÀiOµ±µå¶¢ïSµU¹Ø¶ªÀåi]3[±À³À'Ci-Oµ±µå¶¢ï-SµU¹Ø- * [yatikartavyaga~ggAstuti]3[y'ati- f. #N. of wk.
kartavya-ga~ggA-stuti]
1765 ¶ªÀåi]
MüiÉïurÉ-aÉ…¡ûÉ-xiÉÑÌiÉ]
1759 2709 * [rÉÌiÉxÉÇxMüÉU]3[rÉç'AÌiÉ-xÉÇxMüÉU] * [±ÀµÀi¶ªA«¸Ö±µ]3[±À³À'Ci-¶ªA«¸Ö±µ] * [yatisaMskAra]3[y'ati-saMskAra] m. N. of ch. of wk.
1766
Page 113
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1767 2718 * [rÉl§ÉuÉåkÉÌuÉcÉÉU]3[rÉl§É-uÉåkÉ-ÌuÉcÉÉU] * [±ÀµÀ¶måòÊ¢lûµ£V¸±µ]3[±ÀµÀ¶måò-Ê¢lûµ-£V¸±µ] * [yantravedhavicAra]3[yantra-vedha- m. #N. of wk.
vicAra]
1774
1779
1772 2723 * [rÉqÉMüɹMü]3[rÉqÉYü¹Mü] * [±ÀµÀ¶¢ÀO¸¶¨àOµ]3[±ÀµÀ¶¢ÀO³C¶¨àOµ] * [yamakAShTaka]3[yamak^aShTaka] n. #N. of wk.
1773 2724 * [rÉqÉsÉeÉlÉlÉzÉÉÎliÉ]3[rÉqÉsÉ-eÉlÉlÉ- * [±ÀµÀ¶¢ÀvY¶m¶m¥¹nå]3[±ÀµÀ¶¢Àv-Y¶m¶m-¥¹nå] * [yamalajananashAnti]3[yamala- f. #N. of wk. on the purificatory ceremonies
janana-shAnti] after the birth of twins
1780
zÉÉÎliÉ]
1774 2726 * [rÉqÉÑlÉÉmÉÔeÉÉ]3[rÉqÉç'ElÉÉ-mÉÔeÉÉ] * [±ÀµÀ¶¢ÀÀm¸¶pÁ¹Y¹]3[±ÀµÀ´¢À'Gm¸-¶pÁ¹Y¹] * [yamunApUjA]3[yam'unA-pUjA] f. #N. of wk.
1781
1775 2727 * [rÉrÉÉÌiÉÌuÉeÉrÉ]3[rÉrÉç'AÉÌiÉ-ÌuÉeÉrÉ] * [±ÀµÀ±ÀµÃi£Y±ÀµÀ]3[±ÀµÀ±À³À'Di-£Y±ÀµÀ] * [yayAtivijaya]3[yay'Ati-vijaya] m. ` Yayāti victory ', #N. of wk.
1782
1783
1776 2728 * [rÉUÉSåuÉÏUWûxrÉ]1[rÉUÉSåuÉÏ-UWûxrÉ] * [±ÀµÀ±¸lɤ±µ¶¬¶ªï]1[±ÀµÀ±¸lɤ-±µ¶¬¶ªï] * [yarAdevIrahasya]1[yarAdevI-rahasya] n. #N. of wk.
1785
1778 2731 * [rÉuÉlÉeÉÉiÉMü]3[rÉuÉlÉ-eÉÉiÉMü] * [±ÀµÀ¶¢¶mY¹hµOµ]3[±ÀµÀ¶¢¶m-Y¹hµOµ] * [yavanajAtaka]3[yavana-jAtaka] n. #N. of wk.
1789
1782 2735 * [rÉzÉÉåSmÉïÍhÉMüÉ]3[rÉzÉÉå-SmÉïÍhÉMüÉ] * [±ÀµÀ¥Ñlµ±µêgºO¸]3[±ÀµÀ¥Ñ-lµ±µêgºO¸] * [yashodarpaNikA]3[yasho-darpaNikA] f. #N. of wk. -1
Page 114
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1783 2736 * [rÉzÉÉåqÉ…¡ûsÉxiÉÉå§É]3[rÉzÉÉå-qÉ…¡ûsÉxiÉÉå§É] * [±ÀµÀ¥Ñ¶¢ÀUØv«Òåhµñ]3[±ÀµÀ¥Ñ-¶¢ÀUØv«Òåhµñ] * [yashoma~ggalastotra]3[yasho- n. #N. of wk.
ma~ggalastotra]
1790
1787 2743 * [rÉÉqÉsÉÏrÉ]2[rÉÉqÉsÉÏrÉ] * [±ÀµÃ¶¢Àx±ÀµÀ]2[±ÀµÃ¶¢Àx±ÀµÀ] * [yAmalIya]2[yAmalIya] n. #N. of wk. or of a class of works #Cat.
1794
1797
1790 2747 * [rÉÑÌ£üMüsmÉiÉÂ]3[rÉÑÌ£ü-MüsmÉ-iÉÂ] * [±ÀµÀÀOºåOµvêhµ±µÀ]3[±ÀµÀÀOºå-Oµvê-hµ±µÀ] * [yuktikalpataru]3[yukti-kalpa-taru] m. #N. of wk.
1798 2756 * [rÉÉåaÉiÉl§É]3[rÉç'AÉåaÉ-iÉl§É] * [±ÀÇÃSµhµ¶måò]3[±À³À'MSµ-hµ¶måò] * [yogatantra]3[y'oga-tantra] n. a wk. treating of the Yoga philosophy
1805 #Hariv. #BhP.
1799 2757 * [rÉÉåaÉSmÉïhÉ]3[rÉç'AÉåaÉ-SmÉïhÉ] * [±ÀÇÃSµlµ±µêg]3[±À³À'MSµ-lµ±µêg] * [yogadarpaNa]3[y'oga-darpaNa] m. #N. of wk.
1806
Page 115
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1801 2759 * [rÉÉåaÉmÉ®ÌiÉ]3[rÉç'AÉåaÉ-mÉ®ÌiÉ] * [±ÀÇÃSµ¶plµèi]3[±À³À'MSµ-¶plµèi] * [yogapaddhati]3[y'oga-paddhati] f. #N. of wk.
1808
1809
1802 2763 * [rÉÉåaÉuÉhÉïlÉ]3[rÉç'AÉåaÉ-uÉhÉïlÉ] * [±ÀÇÃSµ¶¢±µä¶m]3[±À³À'MSµ-¶¢±µä¶m] * [yogavarNana]3[y'oga-varNana] n. #N. of wk.
1803 2764 * [rÉÉåaÉuÉÉÍxɸ]3[rÉç'AÉåaÉ-uÉÉÍxɸ] * [±ÀÇÃSµ¢¸»ª¶¨á]3[±À³À'MSµ-¢¸»ª¶¨á] * [yogavAsiShTha]3[y'oga-vAsiShTha] n. #N. of wk. ( also called Vāsishṭha-
rāmāyaṇa, in the form of a dialogue
1810 between Vāsishṭha and his pupil Ruāma,
treating of the way of obtaining happiness,
#IW. 368 )
1804 2765 * [rÉÉåaÉzÉÉx§É]3[rÉç'AÉåaÉ-zÉÉx§É] * [±ÀÇÃSµ¥¹¶ªåò]3[±À³À'MSµ-¥¹¶ªåò] * [yogashAstra]3[y'oga-shAstra] n. any wk. on the Yoga doctrine ( esp. that
1811 of Patañjali ) #MBh. #Yājñ. &c.
1805 2766 * [rÉÉåaÉÍzɤÉÉ]3[rÉç'AÉåaÉ-ÍzɤÉÉ] * [±ÀÇÃSµ¦°¸]3[±À³À'MSµ-¦°¸] * [yogashikShA]3[y'oga-shikShA] f. #N. of wk.
1812
1815
1808 2773 * [rÉÉåaÉÉÍkÉMüÉU]3[rÉÉåaÍkÉMüÉU] * [±ÀÇÃS¸lû¼O¸±µ]3[±ÀÇÃS³Clû¼O¸±µ] * [yogAdhikAra]3[yog^adhikAra] m. #N. of wk.
1818
1811 2779 * [rÉÉåÌlÉiÉl§É]3[rÉç'AÉåÌlÉ-iÉl§É] * [±ÀÇÃnhµ¶måò]3[±À³À'Mn-hµ¶måò] * [yonitantra]3[y'oni-tantra] n. #N. of wk.
1816 2785 *
[uÉeÉëŠåSMümÉë¥ÉÉmÉÉUÍqÉiÉÉ]3[uÉç'AeÉë- * [¶¢YñVÉÛlµOµ¶pñY¹ßq¸±µ£Àh¸]3[´¢'CYñ-VÉÛlµOµ-¶pñY¹ß- * f. N. of a Buddhist Sūtra wk. ( also [-
[vajracchedakapraj~jApAramitA]3[v'ajra cchedikA] )
1823 ŠåSMü-mÉë¥ÉÉ-mÉÉUÍqÉiÉÉ] q¸±µ£Àh¸] -cchedaka-praj~jA-pAramitA]
Page 116
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1817 2787 * [uÉeÉëiÉÏjÉïqÉÉWûÉiqrÉ]3[uÉç'AeÉë-iÉÏjÉï- * [¶¢Yñj±µæ¶¢Ã¶®hµîþï]3[´¢'CYñ-j±µæ-¶¢Ã¶®hµîþï] * [vajratIrthamAhAtmya]3[v'ajra-tIrtha- n. #N. of wk.
mAhAtmya]
1824
qÉÉWûÉiqrÉ]
1818 2788 * [uÉeÉëpÉOèOûÏrÉ]3[uÉç'AeÉë-pÉOèOûÏrÉ] * [¶¢Yñsûµd³d½±ÀµÀ]3[´¢'CYñ-sûµd³d½±ÀµÀ] * [vajrabhaT^TIya]3[v'ajra-bhaT^TIya] n. #N. of wk.
1825
1829
1822 2794 * [uÉixÉUTüsÉ]3[uÉixÉUç'A-TüsÉ] * [¶¢hµù±µ¶pûv]3[¶¢hµù±³'C-¶pûv] * [vatsaraphala]3[vatsar'a-phala] n. #N. of wk.
1824 2799 * [uÉlÉÉåixÉaÉï]3[uÉlÉåixÉaÉï] * [¶¢mÐhµù±µØ]3[¶¢´mMhµù±µØ] * [vanotsarga]3[van^otsarga] m. #N. of wk. ( on the dedication of temples,
1831 tanks, groves &c. ) by Viṣṇu-śarman
Page 117
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1834 2814 * [uÉUÉWûSÉlÉÉÌuÉÍkÉ]3[uÉUÉWû-SÉl-ÌuÉÍkÉ] * [¶¢±¸¶¬l¸m¸£lû¼]3[¶¢±¸¶¬-l¸´mC-£lû¼] * [varAhadAnAvidhi]3[varAha-dAn^a- m. #N. of wk.
1841 vidhi]
1835 2815 * [uÉUÉWûqÉÉWûÉiqrÉ]3[uÉUÉWû-qÉÉWûÉiqrÉ] * [¶¢±¸¶¬¶¢Ã¶®hµîþï]3[¶¢±¸¶¬-¶¢Ã¶®hµîþï] * [varAhamAhAtmya]3[varAha- n. #N. of wk.
1842 mAhAtmya]
1836 2816 * [uÉUÉWûxÉÇÌWûiÉÉ]3[uÉUÉWû-xÉÇÌWûiÉÉ] * [¶¢±¸¶¬¶ªA»¬h¸]3[¶¢±¸¶¬-¶ªA»¬h¸] * [varAhasaMhitA]3[varAha-saMhitA] f. #N. of wk. ( the Bṛhat-saṃhitā of Varāha-
1843 mihira )
1844
1837 2817 * [uÉUÉWûxTÑüOû]3[uÉUÉWû-xTÑüOû] * [¶¢±¸¶¬¶ªÀëd]3[¶¢±¸¶¬-¶ªÀëd] * [varAhasphuTa]3[varAha-sphuTa] m. or n. #N. of wk.
1839 2820 * [uÉhÉïSÏÌmÉMüÉ]3[uÉç'AhÉï-SÏÌmÉMüÉ] * [¶¢±µäl¿»pO¸]3[´¢'C±µä-l¿»pO¸] * [varNadIpikA]3[v'arNa-dIpikA] f. 'letterexplainer', #N. of wk. on the mystical
1846 meaning of letters
1840 2821 * [uÉhÉïpÉåSÌuÉÍkÉ]3[uÉç'AhÉï-pÉåS-ÌuÉÍkÉ] * [¶¢±µäsûÉlµ£lû¼]3[´¢'C±µä-sûÉlµ-£lû¼] * [varNabhedavidhi]3[v'arNa-bheda- m. method of letter-division, #N. of wk.
vidhi]
1847
Page 118
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1850 2834 * [uÉwÉïmÉëSÏmÉ]3[uÉwÉïç'A-mÉëSÏmÉ] * [¶¢±µø¶pñl¿¶p]3[¶¢±³ø'C-¶pñl¿¶p] * [varShapradIpa]3[varSh'a-pradIpa] m. #N. of wk.
1857
1858
1851 2835 * [uÉwÉïqÉleÉUÏ]3[uÉwÉïç'A-qÉleÉUÏ] * [¶¢±µø¶¢À¶mݱ¿]3[¶¢±³ø'C-¶¢À¶mݱ¿] * [varShamanjarI]3[varSh'a-manjarI] f. #N. of wk.
1860
1853 2838 * [uÉwÉïÌuÉcÉÉU]3[uÉwÉïç'A-ÌuÉcÉÉU] * [¶¢±µø£V¸±µ]3[¶¢±³ø'C-£V¸±µ] * [varShavicAra]3[varSh'a-vicAra] m. #N. of wk.
1868
1861 2855 * [uÉÌ»ûsɤÉhÉ]3[uÉç'AÌ»û-sɤÉhÉ] * [¶¢»¬év°µg]3[´¢'C»¬é-v°µg] * [vahnilakShaNa]3[v'ahni-lakShaNa] n. #N. of wk.
Page 119
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1866 2864 * [uÉÉYrÉmÉgcÉÉkrÉÉrÉÏ]3[uÉÉYrÉ- * [¢¸Oµï¶pc¹Ûlû¸ï±ÀÃ]3[¢¸Oµï-¶pc³ÛClû¸ï±ÀÃ] * [vAkyapa~jcAdhyAyI]3[vAkya- f. #N. of wk.
pa~jc^adhyAyI]
1873
mÉgckrÉÉrÉÏ]
1867 2866 * [uÉÉYrÉmÉSÏrÉ]3[uÉÉYrÉ-mÉSÏrÉ] * [¢¸Oµï¶pl¿±ÀµÀ]3[¢¸Oµï-¶pl¿±ÀµÀ] * [vAkyapadIya]3[vAkya-padIya] n. N. of a celebrated wk. on the science of
grammar by #Bhartṛ.i-hari ( divided into
1874 Brahma-kāṇḍa or Āgama-samuccaya,
Vākya-kāṇḍa, Pada-kāṇḍa or Prakīrṇaka )
1881
1874 2881 * [uÉÉÍcÉMümÉëzlÉ]3[uÉÉÍcÉMü-mÉëzlÉ] * [¢¸WOµ¶pñ¶¥é]3[¢¸WOµ-¶pñ¶¥é] * [vAcikaprashna]3[vAcika-prashna] m. #N. of wk.
1879 2889 * [uÉÉixrÉÉrÉlÉÏrÉ]2[uÉÉixrÉÉrÉlÉÏrÉ] * [¢¸h¸ùþï±ÀµÀo±ÀµÀ]2[¢¸h¸ùþï±ÀµÀo±ÀµÀ] * [vAtsyAyanIya]2[vAtsyAyanIya] n. a wk. composed by Vātsyāyana ( esp. the
1886 #Kām.a-sūtras ) #Cat.
1887
1880 2890 * [uÉÉSMüjÉÉ]3[uÉÉS-MüjÉÉ] * [¢¸lµOµk¸]3[¢¸lµ-Oµk¸] * [vAdakathA]3[vAda-kathA] f. #N. of wk. on the Ved^anta
Page 120
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1883 2893 * [uÉÉSÉÌSìMÑüÍsÉzÉ]3[uÉÉSèÌSì-MÑüÍsÉzÉ] * [¢¸l¸l¼ñOµÀw¶¥]3[¢¸l³Cl¼ñ-OµÀw¶¥] * [vAdAdrikulisha]3[vAd^adri-kulisha] m. or n. #N. of wk.
1890
1891
1884 2894 * [uÉÉSÉuÉsÉÏ]3[uÉÉSèuÉsÉÏ] * [¢¸l¸¶¢x]3[¢¸l³C¶¢x] * [vAdAvalI]3[vAd^avalI] f. #N. of wk.
1893
1886 2896 * [uÉÉÌSiÉeÉïlÉ]3[uÉÉÌS-iÉeÉïlÉ] * [¢¸l¼hµ±µÝ¶m]3[¢¸l¼-hµ±µÝ¶m] * [vAditarjana]3[vAdi-tarjana] n. #N. of wk.
1900
1893 2907 * [uÉÉrÉuÉÏxÉÇÌWûiÉÉ]2[uÉÉrÉuÉÏ-xÉÇÌWûiÉÉ] * [¢¸±ÀµÀ¤¶ªA»¬h¸]2[¢¸±ÀµÀ¤-¶ªA»¬h¸] * [vAyavIsaMhitA]2[vAyavI-saMhitA] f. #N. of wk. ( = [vAyavIya-s°] )
1904
1897 2912 * [uÉɨÉÉïqÉÉsÉÉ]3[uÉɨÉÉï-qÉÉsÉÉ] * [¢¸±¸åþ嶢Ãv¹]3[¢¸±¸åþå-¶¢Ãv¹] * [vArttAmAlA]3[vArttA-mAlA] f. #N. of wk. on Bhakti
Page 121
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1901 2916 * [uÉÉxÉlÉÉiɨuÉoÉÉåÍkÉMüÉ]3[uÉÉxÉlÉÉ- * [¢¸¶ªm¸hµhµåþösÑlû¼O¸]3[¢¸¶ªm¸-hµhµåþösÑlû¼O¸] * [vAsanAtattvabodhikA]3[vAsanA- f. N. of a Tantric wk. ( = [tArA-rahasya-
tattvabodhikA] vRuttikA] )
1908
iɨuÉoÉÉåÍkÉMüÉ]
1902 2917 * [uÉÉÍxɸÉå¨ÉUUÉqÉÉrÉhÉ]3[uÉÉÍxÉwPèûÉå¨ÉU- * [¢¸»ª©Òáhµå±µ±¸¶¢Ã±ÀµÀg]3[¢¸»ª´¨áMhµå±µ-±¸ * n. #N. of wk.
[vAsiShThottararAmAyaNa]3[vAsiShTh
1909 ´¢ÀC±ÀµÀg]
UÉqrÉhÉ] ^ottara-rAm^ayaNa]
1912
1905 2923 * [uÉÉxiÉÑMüsmÉ]3[uÉç'AÉxiÉÑ-MüsmÉ] * [¢¸¶ªÀåOµvê]3[´¢'D¶ªÀå-Oµvê] * [vAstukalpa]3[v'Astu-kalpa] m. #N. of wk.
1909 2932 * [ÌuÉÇzÉccsÉÉåMüÐ]2[ÌuÉÇzÉcÉç-csÉÉåMüÐ] * [£A¶¥VÐÛþôO½]2[£A¶¥V³-VÐôO½] * [viMshacchlokI]2[viMshac-chlokI] f. ( fr. [viMshat] + [shl°] ) #N. of wk.
1916
Page 122
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1916 2958 *[ÌuÉOèPûsÉxÉWûxÉëlÉÉqÉlÉç]3[ÌuÉOèPûsÉ- * [£d³eµv¶ª¶¬¶ªñm¸¶¢À´m]3[£d³eµv-¶ª¶¬¶ªñm¸¶¢À´m] * [viT^ThalasahasranAman]3[viT^Thala- n. #N. of wk.
sahasranAman]
1923
xÉWûxÉëlÉÉqÉlÉç]
1917 2959 * [ÌuÉOèPûsÉxiÉuÉUÉeÉ]3[ÌuÉOèPûsÉ-xiÉuÉ- * [£d³eµv¶ªå¶¢±¸Y]3[£d³eµv-¶ªå¶¢-±¸Y] * [viT^ThalastavarAja]3[viT^Thala- m. #N. of wk.
stava-rAja]
1924
UÉeÉ]
1918 2960 * [ÌuÉOèPûsÉÏmÉ®ÌiÉ]3[ÌuÉOèPûsÉÏmÉ®ÌiÉ] * [£d³eµx¶plµèi]3[£d³eµx¶plµèi] * f. N. of an astron. wk. by Viṭṭhal^acārya.
1925 [viT^ThalIpaddhati]3[viT^ThalIpaddhati] [962,1]
1919 2961 * [ÌuÉOèPûsÉÉåmÉÉkrÉÉrÉmÉi§É]3[ÌuÉOèPûsÉåmkrÉÉrÉ- * [£d³eµvÑq¸lû¸ï±ÀµÀ¶phµåò]3[£d³eµv³M´pClû¸ï±ÀµÀ- * n. #N. of wk.
[viT^ThalopAdhyAyapattra]3[viT^Thal^o
1926 mÉi§É] ¶phµåò] p^adhyAya-pattra]
1929 2980 * [ÌuɱÉÌuÉwÉrÉå WûÉåqÉÌuÉÍkÉ]3[Ìuɱç'AÉ- * [£l¸ï£¶¨±ÀÉÀ ¶¬Ñ¶¢À£lû¼]3[£l³ï'D-£¶¨±ÀÉÀ ¶¬Ñ¶¢À- * [vidyAviShaye homavidhi]3[vidy'A- m. #N. of wk.
viShaye homa-vidhi]
1936 £lû¼]
ÌuÉwÉrÉå WûÉåqÉ-ÌuÉÍkÉ]
1930 2982 * [ÌuɱÉxÉÉkÉlÉ]3[Ìuɱç'AÉ-xÉÉkÉlÉ] * [£l¸ï«¸lûµ¶m]3[£l³ï'D-«¸lûµ¶m] * [vidyAsAdhana]3[vidy'A-sAdhana] n. #N. of wk.
1937
Page 123
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1931 2983 * [ÌuɲΊ¨ÉmÉëxÉÉÌSlÉÏ]3[ÌuɲcÉç- * [£lµöWÛhµå¶pñ«¸l¼o]3[£lµöV³-Whµå¶pñ«¸l¼o] * [vidvaccittaprasAdinI]3[vidvac- f. #N. of wk.
cittaprasAdinI]
1938
ÍcɨÉmÉëxÉÉÌSlÉÏ]
1932 2986 * [ÌuÉkÉuÉÉÌuÉuÉÉWû]3[ÌuÉkÉuÉÉ-ÌuÉuÉÉWû] * [£lûµ¢¸£¢¸¶¬]3[£lûµ¢¸-£¢¸¶¬] * [vidhavAvivAha]3[vidhavA-vivAha] m. 'marrying a widow', #N. of wk.
1939
1943
1936 2993 * [ÌuÉÍkÉuÉÉS]3[ÌuÉÍkÉ-uÉÉS] * [£lû¼¢¸lµ]3[£lû¼-¢¸lµ] * [vidhivAda]3[vidhi-vAda] m. #N. of wk.
1939 3022 * [ÌuÉËUÎgcÉlÉÉjÉ]3[ÌuÉËUÎgcÉ-lÉÉjÉ] * [£±¼cºÛm¸kµ]3[£±¼cºÛ-m¸kµ] * [viri~jcinAtha]3[viri~jci-nAtha] m. N. of an author ( [°thIya] n. his wk. ) #Cat.
1946
1950
1943 3079 * [ÌuɵÉÌlÉbÉhOÒû]3[uÉç'CµÉ-ÌlÉbÉhOÒû] * [£¶¥ön¶TgÀà]3[´¢'E¶¥ö-n¶TgÀà] * [vishvanighaNTu]3[v'ishva-nighaNTu] m. #N. of wk.
Page 124
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1949 3103 * [ÌuÉwÉmÉërÉÉåaÉ]3[uÉç'CwÉ-mÉërÉÉåaÉ] * [£¶¨¶pñ±ÀÇÃSµ]3[´¢'E¶¨-¶pñ±ÀÇÃSµ] * [viShaprayoga]3[v'iSha-prayoga] m. the use or employment of poison,
1956 administering poison as a medicine ( also as
#N. of wk. or ch. of wk. ) #W.
1951 3106 * [ÌuÉwÉÉqÉ×iÉ]3[ÌuÉwqÉ×iÉ] * [£©¸¶¢ÀÅhµ]3[£´¨C¶¢ÀÅhµ] * [viShAmRuta]3[viSh^amRuta] n. poison and nectar ( also #N. of wk. )
1958
Page 125
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1963 3126 * [ÌuÉwhÉÑpÉaÉuÉiÉmÉÑUÉhÉ]3[uÉç'CwhÉÑ-pÉaÉuÉiÉ- * [£¶¨ÀäsûµSµ¶¢hµ¶pÁ±¸g]3[´¢'E¶¨Àä-sûµSµ¶¢hµ-¶pÁ±¸g] * [viShNubhagavatapurANa]3[v'iShNu- n. #N. of wk.
bhagavata-purANa]
1970
mÉÑUÉhÉ]
1964 3128 * [ÌuÉwhÉÑrÉl§ÉmÉëMüUhÉ]3[uÉç'CwhÉÑ-rÉl§É- * [£¶¨Àä±ÀµÀ¶måò¶pñOµ±µg]3[´¢'E¶¨Àä-±ÀµÀ¶måò-¶pñOµ±µg] * [viShNuyantraprakaraNa]3[v'iShNu- n. #N. of wk.
yantra-prakaraNa]
1971
mÉëMüUhÉ]
1965 3129 * [ÌuÉwhÉÑsÉWûUÏ]3[uÉç'CwhÉÑ-sÉWûUÏ] * [£¶¨Àäv¶¬±¿]3[´¢'E¶¨Àä-v¶¬±¿] * [viShNulaharI]3[v'iShNu-laharI] f. #N. of wk.
1972
Page 126
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1978 3153 * [uÉרÉÉåÌ£üU¦É]3[uÉרÉåÌ£ü-U¦É] * [¶¢ÅhÐåOºå±µhµé]3[¶¢Åh³åMOºå-±µhµé] * [vRuttoktiratna]3[vRutt^okti-ratna] n. #N. of wk. on metre
1985
1981 3158 * [uÉ×®aÉaÉï]3[uÉ×®è'A-aÉaÉï] * [¶¢ÅlµèSµ±µØ]3[¶¢Ål³è'C-Sµ±µØ] * [vRuddhagarga]3[vRuddh'a-garga] m. the older Garga or the older recension of
1988 his wk. #AV. Pariś
1982 3159 * [uÉ×®ÌaÉËUqÉWûÉiqrÉ]3[uÉ×®è'A-ÌaÉËU- * [¶¢ÅlµèS¼±¼¶¢À¶®hµîþï]3[¶¢Ål³è'C-S¼±¼-¶¢À¶®hµîþï] * [vRuddhagirimahAtmya]3[vRuddh'a- n. #N. of wk.
giri-mahAtmya]
1989
qÉWûÉiqrÉ]
1983 3160 * [uÉ×®cÉÉhÉYrÉ]3[uÉ×®è'A-cÉÉhÉYrÉ] * [¶¢ÅlµèV¸gOµï]3[¶¢Ål³è'C-V¸gOµï] * [vRuddhacANakya]3[vRuddh'a- m. the older #Cāṇakya or an older recension
1990 cANakya] of his wk. #Cat. ( cf. [laghu-cANakya-rAja-
nIti] )
1991
1984 3161 * [uÉ×®eÉÉiÉMü]3[uÉ×®è'A-eÉÉiÉMü] * [¶¢ÅlµèY¹hµOµ]3[¶¢Ål³è'C-Y¹hµOµ] * [vRuddhajAtaka]3[vRuddh'a-jAtaka] n. #N. of wk.
1995
1988 3165 * [uÉ×®zÉÉælÉMüÐ]3[uÉ×®è'A-zÉÉælÉMüÐ] * [¶¢Ålµè¥Ô¶mO½]3[¶¢Ål³è'C-¥Ô¶mO½] * [vRuddhashaunakI]3[vRuddh'a- f. #N. of wk.
shaunakI]
1989 3166 * [uÉ×®xÉÑ´ÉÑiÉ]3[uÉ×®è'A-xÉÑ´ÉÑiÉ] * [¶¢Ålµè¶ªÀ¶¥Àñhµ]3[¶¢Ål³è'C-¶ªÀ¶¥Àñhµ] * [vRuddhasushruta]3[vRuddh'a- m. the older Shuśruta or an older recension
1996 sushruta] of Shuśruta's wk. #Cat.
1990 3168 * [uÉ×lSqÉÉkÉuÉ]3[uÉ×lSè'A-qÉÉkÉuÉ] * [¶¢Å¶m綢Ãlûµ¶¢]3[¶¢Å´mç'C-¶¢Ãlûµ¶¢] * [vRundamAdhava]3[vRund'a- N. of a medical wk.
1997 mAdhava]
1991 3171 * [uÉ×wÉSÉlÉ]3[uÉ×wÉ-SÉlÉ] * [¶¢Å¶¨l¸¶m]3[¶¢Å¶¨-l¸¶m] * [vRuShadAna]3[vRuSha-dAna] n. #N. of wk.
1998
Page 127
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
1994 3175 * [uÉ×wÉpÉsɤÉhÉ]3[uÉ×wÉpÉç'A-sɤÉhÉ] * [¶¢Å¶¨sûµv°µg]3[¶¢Å¶¨sû³'C-v°µg] * [vRuShabhalakShaNa]3[vRuShabh'a- n. #N. of wk.
2001 lakShaNa]
1995 3176 * [uÉ×wÉpÉxuÉaÉïÌuÉkÉÉlÉ]3[uÉ×wÉpÉç'A- * [¶¢Å¶¨sûµ¶ªö±µØ£lû¸¶m]3[¶¢Å¶¨sû³'C-¶ªö±µØ£lû¸¶m] * n. #N. of wk.
[vRuShabhasvargavidhAna]3[vRuShab
2002
xuÉaÉïÌuÉkÉÉlÉ] h'a-svargavidhAna]
1996 3178 * [uÉ×wÉpÉÉåixÉaÉï]3[uÉ×wÉpÉåixÉaÉï] * [¶¢Å¶¨sûÑhµù±µØ]3[¶¢Å¶¨sû³Mhµù±µØ] * m. 'letting loose a bull', #N. of wk. ( cf.
2003 [vRuShabhotsarga]3[vRuShabh^otsarg [vRuSh^otsarga] ) . [1013,1]
a]
2006
1999 3188 * [uÉåhÉÑaÉÏiÉ]3[uÉåhÉç'E-aÉÏiÉ] * [Ê¢gÀS¿hµ]3[Ê¢g³'G-S¿hµ] * [veNugIta]3[veN'u-gIta] n. #N. of wk.
2010
2003 3193 * [uÉåSiÉæeÉxÉ]3[uÉåS-iÉæeÉxÉ] * [Ê¢lµËhÇY¶ª]3[Ê¢lµ-ËhÇY¶ª] * [vedataijasa]3[veda-taijasa] n. #N. of wk.
2014
2007 3199 * [uÉåSqÉÉWûÉiqrÉ]3[uÉåS-qÉÉWûÉiqrÉ] * [Ê¢lµ¶¢Ã¶®hµîþï]3[Ê¢lµ-¶¢Ã¶®hµîþï] * [vedamAhAtmya]3[veda-mAhAtmya] n. #N. of wk.
Page 128
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2009 3202 * [uÉåSÌuÉcÉÉU]3[uÉåS-ÌuÉcÉÉU] * [Ê¢lµ£V¸±µ]3[Ê¢lµ-£V¸±µ] * [vedavicAra]3[veda-vicAra] m. #N. of wk.
2016
2017
2010 3203 * [uÉåSÌuÉsÉÉÍxÉlÉÏ]3[uÉåS-ÌuÉsÉÉÍxÉlÉÏ] * [Ê¢lµ£v¹»ªo]3[Ê¢lµ-£v¹»ªo] * [vedavilAsinI]3[veda-vilAsinI] f. #N. of wk.
qÉÉWûÉiqrÉ]
2012 3205 * [uÉåSxÉqÉjÉïlÉ]3[uÉåS-xÉqÉjÉïlÉ] * [Ê¢lµ¶ª¶¢À±µæ¶m]3[Ê¢lµ-¶ª¶¢À±µæ¶m] * [vedasamarthana]3[veda-samarthana] n. #N. of wk.
2019
2020
2013 3207 * [uÉåSÉlÉÑxqÉ×ÌiÉ]3[uÉåSèlÉÑxqÉ×ÌiÉ] * [Ê¢l¸¶mÀ¶ªîýÅi]3[Ê¢l³C¶mÀ¶ªîýÅi] * [vedAnusmRuti]3[ved^anusmRuti] f. #N. of wk.
2015 3211 * [uÉåSÉliÉUWûxrÉ]3[uÉåSè'AliÉ-UWûxrÉ] * [Ê¢l¸¶må±µ¶¬¶ªï]3[Ê¢l³'C¶må-±µ¶¬¶ªï] * [vedAntarahasya]3[ved^'anta-rahasya] n. 'secret doctrine of the Ved^anta', #N. of
2022 wk.
2016 3216 * [uÉåÌSxÉÉkÉlÉmÉëMüÉU]3[uÉç'LÌS-xÉÉkÉlÉ- * [Ê¢l¼«¸lûµ¶m¶pñO¸±µ]3[´¢'Jl¼-«¸lûµ¶m-¶pñO¸±µ] * [vedisAdhanaprakAra]3[v'edi- m. #N. of wk.
sAdhana-prakAra]
2023
mÉëMüÉU]
2017 3217 * [uÉåÌSMüÉ¢üqÉ]2[uÉåÌSMüÉ-¢üqÉ] * [Ê¢l¼O¸Oµñ¶¢À]2[Ê¢l¼O¸-Oµñ¶¢À] * [vedikAkrama]2[vedikA-krama] m. #N. of wk. on the construction of fire-
2024 altars
2018 3218 * [uÉæMÑühPûaɱ]3[uÉæMÑühPèû'A-aɱ] * [ËÈ¢OµÀgáSµlµï]3[ËÈ¢OµÀg³á'C-Sµlµï] * [vaikuNThagadya]3[vaikuNTh'a- n. #N. of wk.
2025 gadya]
2019 3220 * [uÉæMÑühPûSÏÌmÉMüÉ]3[uÉæMÑühPèû'A-SÏÌmÉMüÉ] * [ËÈ¢OµÀgál¿»pO¸]3[ËÈ¢OµÀg³á'C-l¿»pO¸] * [vaikuNThadIpikA]3[vaikuNTh'a-
dIpikA]
f. #N. of wk.
2026
2031
2024 3225 * [uÉæSsrÉ]2[uÉæSsrÉ] * [ËÈ¢lµvï]2[ËÈ¢lµvï] * [vaidalya]2[vaidalya] n. #N. of wk. [1022,2]
Page 129
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2025 3226 *
[uÉæÌSMüŠlSÈmÉëMüÉzÉ]3[uÉæÌSMü- * [ËÈ¢l¼OµVµÛ¶mçB¶pñO¸¶¥]3[ËÈ¢l¼Oµ-VµÛ¶mçB-¶pñO¸¶¥] * [vaidikacchandaHprakAsha]3[vaidika- m. #N. of wk.
cchandaH-prakAsha]
2032
ŠlSÈ-mÉëMüÉzÉ]
2026 3227 * [uÉæ±lÉrÉoÉÉåÍkÉMüÉ]3[uÉæ±-lÉrÉ-oÉÉåÍkÉMüÉ] * [ËÈ¢lµï¶m±ÀµÀsÑlû¼O¸]3[ËÈ¢lµï-¶m±ÀµÀ-sÑlû¼O¸] * [vaidyanayabodhikA]3[vaidya-naya- f. #N. of wk.
bodhikA]
2033
Page 130
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2039 3251 * [uÉæwhÉuÉÉÍpÉkÉÉlÉ]3[uÉæwhÉuÍpÉkÉÉlÉ] * [ËÈ¢¶¨ä¢¸tûlû¸¶m]3[ËÈ¢¶¨ä´¢Ctûlû¸¶m] * n. #N. of wk. ( containing the names of the
2046 [vaiShNavAbhidhAna]3[vaiShNav^abhid disciples of Caitanya )
hAna]
2041 3260 *[urÉuÉWûÉUSzÉzsÉÉåMüÐ]3[urÉç-AuÉWûÉU- * [¶¢ï¶¢¶®±µlµ¶¥¥ÑôO½]3[´¢ï-C¶¢¶®±µ-lµ¶¥-¥ÑôO½] * [vyavahAradashashlokI]3[vy-avahAra- f. #N. of wk. on law by Śri-dhara Bhaṭṭa
dasha-shlokI]
2048
SzÉ-zsÉÉåMüÐ]
2042 3261 * [urÉuÉWûÉUÌlÉhÉïrÉ]3[urÉç-AuÉWûÉU-ÌlÉhÉïrÉ] * [¶¢ï¶¢¶®±µn±µä±ÀµÀ]3[´¢ï-C¶¢¶®±µ-n±µä±ÀµÀ] * [vyavahAranirNaya]3[vy-avahAra- m. ( also with [shivakathita] ) #N. of wk.
nirNaya]
2049
2043 3263 * [urÉuÉWûÉUzÉiÉMü]3[urÉç-AuÉWûÉU-zÉiÉMü] * [¶¢ï¶¢¶®±µ¶¥hµOµ]3[´¢ï-C¶¢¶®±µ-¶¥hµOµ] * [vyavahArashataka]3[vy-avahAra- n. #N. of wk. ( containing rules of good
shataka] manners, by Trivikram^acārya )
2050
2046 3267 * [urÉÉxÉMÔüOû]3[urÉç-AÉxÉ-MÔüOû] * [¢¸ï¶ªOµÃd]3[´¢ï-D¶ª-OµÃd] * [vyAsakUTa]3[vy-Asa-kUTa] n. #N. of wk. ( containing pushshles for the
amusement of Ruāma in his solitude on the
2053 Mālyavat and for the delectation of simple
minds )
Page 131
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2052 3274 * [urÉÉbÉëxqÉ×ÌiÉ]3[urÉÉbÉëç'A-xqÉ×ÌiÉ] * [¢¸ï¶Tñ¶ªîýÅi]3[¢¸ï´Tñ'C-¶ªîýÅi] * [vyAghrasmRuti]3[vyAghr'a-smRuti] f. #N. of wk.
2059
2060
2053 3275 * [urÉÉÌQûmÉËUpÉÉwÉÉ]3[urÉÉÌQû-mÉËUpÉÉwÉÉ] * [¢¸ïfº¶p±¼sû¹©¸]3[¢¸ïfº-¶p±¼sû¹©¸] * [vyADiparibhAShA]3[vyADi- f. pl. N. of a gram wk.
paribhAShA]
2054 3276 * [urÉÉÌQûÍzɤÉÉ]3[urÉÉÌQû-ÍzɤÉÉ] * [¢¸ïfº¦°¸]3[¢¸ïfº-¦°¸] * [vyADishikShA]3[vyADi-shikShA] f. #N. of wk. on Vaidic phonetics ( also
2061 written [vyAla-sh°] )
2055 3277 * [urÉÉQûÏrÉmÉËUpÉÉwÉÉuÉ×̨É]3[urÉÉQûÏrÉ- * [¢¸ïf½±ÀµÀ¶p±¼sû¹©¸¶¢Åiå]3[¢¸ïf½±ÀµÀ-¶p±¼sû¹©¸¶¢Åiå] * [vyADIyaparibhAShAvRutti]3[vyADIya- f. #N. of wk.
paribhAShAvRutti]
2062
mÉËUpÉÉwÉÉuÉ×̨É]
2056 3278 * [urÉÉÍkÉÍxÉ®ÉgeÉlÉ]3[urÉç-AÉÍkÉ- * [¢¸ïlû¼»ªl¸ècݶm]3[´¢ï-Dlû¼-»ªl³èCcݶm] * [vyAdhisiddhA~jjana]3[vy-Adhi- n. #N. of wk.
siddh^a~jjana]
2063
ÍxÉSèkgeÉlÉ]
2057 3279 * [urÉÉkrÉaÉïsÉ]3[urÉÉkrÉç-AaÉïsÉ] * [¢¸ïlûµï±µØv]3[¢¸ïlû³ï-C±µØv] * [vyAdhyargala]3[vyAdhy-argala] #N. of wk.
2064
2067
2060 3289 * [uÉëhÉÍcÉÌMüixÉÉ]3[uÉëhÉ-ÍcÉÌMüixÉÉ] * [¶¢ñgWOºh¸ù]3[¶¢ñg-WOºh¸ù] * [vraNacikitsA]3[vraNa-cikitsA] f. 'cure of sores', #N. of wk.
2072
2065 3295 * [uÉëiÉzÉÉÎliÉ]3[uÉëiÉç'A-zÉÉÎliÉ] * [¶¢ñhµ¥¹nå]3[¶¢ñh³'C-¥¹nå] * [vratashAnti]3[vrat'a-shAnti] f. ( with [nAnA-vidhA], ) #N. of wk.
2068 3301 * [wÉOèMüÉUMü]3[wÉOèû-MüÉUMü] * [¶¨d¹Ö±µOµ]3[¶¨d³-O¸±µOµ] * [ShaTkAraka]3[ShaT-kAraka] n. #N. of wk. on the use of six cases
2075 ( consisting of 14 Ślokas )
Page 132
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2069 3302 *[wÉOèMÔüOûzsÉÉåMüÉlÉÉqÉjÉÉïÈ]3[wÉOèû-MÔüOû- * [¶¨dÃÖd¥ÑôO¸m¸¶¢À±¸æB]3[¶¨d³-OµÃd-¥ÑôO¸m¸´¢À- * #N. of wk.
[ShaTkUTashlokAnAmarthAH]3[ShaT-
2076 C±¸æB]
zsÉÉåMüÉlÉÉqÉç-AjÉÉïÈ] kUTa-shlokAnAm-arthAH]
2080
2073 3315 * [wÉQíû¦ÉMüÉurÉ]3[wÉQèû-U¦ÉMüÉurÉ] * [¶¨fµñhµéO¸¶¢ï]3[¶¨f³-±µhµéO¸¶¢ï] * [ShaDratnakAvya]3[ShaD-ratnakAvya] n. #N. of wk.
2076 3322 * [wÉwšoS]3[wÉwšç-AoS] * [¶¨¶¨àþïsç]3[¶¨´¨àþï-Csç] * [ShaShTyabda]3[ShaShTy-abda] n. the 60 years ' cycle of Jupiter #VarBṛSh. (
2083 also #N. of wk. )
2077 3323 * [wɸÏSmÉïhÉ]3[wɸÏ-SmÉïhÉ] * [¶¨¾¨álµ±µêg]3[¶¨¾¨á-lµ±µêg] * [ShaShThIdarpaNa]3[ShaShThI- m. #N. of wk.
2084 darpaNa]
2085
2078 3324 * [wɸÏmÉÔeÉÉÌuÉÍkÉ]3[wɸÏ-mÉÔeÉÉ-ÌuÉÍkÉ] * [¶¨¾¨á¶pÁ¹Y¹£lû¼]3[¶¨¾¨á-¶pÁ¹Y¹-£lû¼] * [ShaShThIpUjAvidhi]3[ShaShThI- m. #N. of wk.
pUjA-vidhi]
2079 3326 * [wÉwœjÉïSmÉïhÉ]3[wÉwœç-AjÉï-SmÉïhÉ] * [¶¨¶¨áþï±µælµ±µêg]3[¶¨´¨áþï-C±µæ-lµ±µêg] * m. #N. of wk.
2086 [ShaShThyarthadarpaNa]3[ShaShThy-
artha-darpaNa]
Page 133
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2083 3331 * [zÉÌ£üeÉÉaÉU]3[zÉç'AÌ£ü-eÉÉaÉU] * [¶¥OºåY¹Sµ±µ]3[´¥'COºå-Y¹Sµ±µ] * [shaktijAgara]3[sh'akti-jAgara] m. N. of a Tāntric wk.
2090
2091
2084 3332 * [zÉÌ£ülrÉÉxÉ]3[zÉç'AÌ£ü-lrÉÉxÉ] * [¶¥Oºåm¸ï¶ª]3[´¥'COºå-m¸ï¶ª] * [shaktinyAsa]3[sh'akti-nyAsa] m. N. of a Tāntric wk.
2085 3334 * [zÉÌ£üU¦ÉÉMüU]3[zÉç'AÌ£ü-U¦MüU] * [¶¥Oºå±µh¸éOµ±µ]3[´¥'COºå-±µh³éCOµ±µ] * [shaktiratnAkara]3[sh'akti-ratn^akara] m. ` jewelmine of Śakti ', N. of awk. on the
2092 mystical worship of Śakti or Durgā
2093
2086 3335 * [zÉÌ£üuÉÉS]3[zÉç'AÌ£ü-uÉÉS] * [¶¥Oºå¢¸lµ]3[´¥'COºå-¢¸lµ] * [shaktivAda]3[sh'akti-vAda] m. ` assertion of Śaktidoctrine ', N. of a phil.
wk. by Gadādhara-bhaṭṭacārya
2087 3336 * [zÉÌ£üÌuÉcÉÉU]3[zÉç'AÌ£ü-ÌuÉcÉÉU] * [¶¥Oºå£V¸±µ]3[´¥'COºå-£V¸±µ] * [shaktivicAra]3[sh'akti-vicAra] m. N. of a phil. wk. ( = [-vAda] )
2094
2099
2092 3342 * [zÉMÑülÉzÉÉx§É]3[zÉMÑülÉç'A-zÉÉx§É] * [¶¥OµÀ¶m¥¹¶ªåò]3[¶¥OµÀ´m'C-¥¹¶ªåò] * [shakunashAstra]3[shakun'a-shAstra] ii. ` doctrine or book of omens ', #N. of wk.
2096 3346 * [zɃ¡ÓûÌuÉcÉÉU]3[zɃ¡éû'E-ÌuÉcÉÉU] * [¶¥UÂÖ£V¸±µ]3[¶¥U³Ö'G-£V¸±µ] * [sha~gkuvicAra]3[sha~gk'u-vicAra] m. #N. of wk. ( containing rules for finding
out the hours by the shadows of pegs driven
2103 into the earth in sunshine ) by Lakshmī-pati
#Cat.
Page 134
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2098 3348 * [zÉ„¡ûxlÉÉlÉ]3[zÉ„¡éû'A-xlÉÉlÉ] * [¶¥U׫¸é¶m]3[¶¥U³×'C-«¸é¶m] * [sha~gkhasnAna]3[sha~gkh'a-snAna] n. #N. of wk. ( on bathing the images of
2105 gods with libations of water from conch-
shells ) #ib.
2111
2104 3364 * [zÉiÉxÉÔ§ÉÏ]3[zÉiÉç'A-xÉÔ§ÉÏ] * [¶¥hµ¶ªÃjñ]3[¶¥h³'C-¶ªÃjñ] * [shatasUtrI]3[shat'a-sUtrI] f. #N. of wk.
2105 3367 * [zÉiÉÉåmÉÌlÉwÉSè]3[zÉiÉåmÉÌlÉwÉSè] * [¶¥hжpn¶¨l³]3[¶¥h³M¶pn¶¨l³] * [shatopaniShad]3[shat^opaniShad] a hundred Upanishads ', #N. of wk.
2112
2115
2108 3372 * [zÉlrɹMü]3[zÉlrÉç-A¹Mü] * [¶¥¶mﶨàOµ]3[¶¥´mï-C¶¨àOµ] * [shanyaShTaka]3[shany-aShTaka] n. #N. of wk.
2111 3380 * [zÉoSuÉÉSÉjÉï]3[zÉç'AoS-uÉÉSèjÉï] * [¶¥s碸l¸±µæ]3[´¥'Csç-¢¸l³C±µæ] * [shabdavAdArtha]3[sh'abda- m. #N. of wk. on the Nyāya by Ruaghu-
2118 vAd^artha] nātha
2112 3381 * [zÉoSÌuÉÍkÉ]3[zÉç'AoS-ÌuÉÍkÉ] * [¶¥sç£lû¼]3[´¥'Csç-£lû¼] * [shabdavidhi]3[sh'abda-vidhi] m. N. of a gram. wk.
2119
Page 135
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2114 3384 * [zÉoSxÉSìÖmÉxÉÇaÉëWû]3[zÉç'AoS-xÉSìÖmÉ- * [¶¥s綪lµÃñ¶p¶ªASµñ¶¬]3[´¥'Csç-¶ªlµÃñ¶p-¶ªAS³ñ'C¶¬] * [shabdasadrUpasaMgraha]3[sh'abda- m. N. of a Nyāya wk.
sadrUpa-saMgr'aha]
2121
xÉÇaÉëç'AWû]
2115 3385 * [zÉoSÍxÉ®ÉliÉqÉgeÉUÏ]3[zÉç'AoS- * [¶¥s绪l¸è¶m嶢Àcݱ¿]3[´¥'Csç-»ªl³èC¶må-¶¢Àcݱ¿] * [shabdasiddhAntama~jjarI]3[sh'abda- f. N. of a gram. wk.
siddh^anta-ma~jjarI]
2122
ÍxÉSèkliÉ-qÉgeÉUÏ]
2116 3386 * [zÉoSxiÉÉåqÉqÉÉWûÉÌlÉÍkÉ]3[zÉç'AoS- * [¶¥sç«Ò嶢À¶¢Ã¶®nlû¼]3[´¥'Csç-«Ò嶢À-´¢ÀC¶®nlû¼] * [shabdastomamAhAnidhi]3[sh'abda- m. #N. of wk.
stoma-m^ahAnidhi]
2123
xiÉÉåqÉ-qWûÉÌlÉÍkÉ]
2117 3387 * [zÉoSxuÉÉiÉl§rÉuÉÉS]3[zÉç'AoS- * [¶¥s竸öhµ¶måòþlµ]3[´¥'Csç-«¸öhµ¶måòþï-¢¸lµ] * [shabdasvAtantryavAda]3[sh'abda- m. N. of a Nyāya wk.
svAtantrya-vAda]
2124
xuÉÉiÉl§rÉ-uÉÉS]
2125
2118 3388 * [zÉoSÉÍkÉMüÉU]3[zÉoSèÍkÉMüÉU] * [¶¥s¹çlû¼O¸±µ]3[¶¥s³çClû¼O¸±µ] * [shabdAdhikAra]3[shabd^adhikAra] m. N. of a gram. wk.
xÉqÉÉÍkÉmÉgcÉMü]
2120 3390 * [zÉoSÉqpÉÉåÍkÉ]3[zÉoSèqpÉÉåÍkÉ] * [¶¥s¹çÈ¢Ãílû¼]3[¶¥s³çCÈ¢Ãílû¼] * [shabdAmbhodhi]3[shabd^ambhodhi] m. ( also called [shabda-saMcaya] ) ` word-
2127 ocean ', #N. of wk. on declension by a Jain
author
2128
2121 3392 * [zÉoSÉsÉÉåMü]3[zÉoSèsÉÉåMü] * [¶¥s¹çvÑOµ]3[¶¥s³çCvÑOµ] * [shabdAloka]3[shabd^aloka] m. #N. of wk.
Page 136
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2129 3402 * [zÉÇMüUpÉOèOûÏrÉ]3[zÉÇMüUç'A-pÉOèOûÏrÉ] * [¶¥AOµ±µsûµd³d½±ÀµÀ]3[¶¥AOµ±³'C-sûµd³d½±ÀµÀ] * [shaMkarabhaT^TIya]3[shaMkar'a- n. N. of wks. ( or of one wk. )
bhaT^TIya]
2136
2148
2141 3418 * [zÉrrÉÉmÉërÉÉåaÉ]3[zÉrrÉÉ-mÉërÉÉåaÉ] * [¶¥±ÀµÃï¶pñ±ÀÇÃSµ]3[¶¥±ÀµÃï-¶pñ±ÀÇÃSµ] * [shayyAprayoga]3[shayyA-prayoga] m. #N. of wk.
Page 137
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2144 3421 * [xÉUɃ¡ÓûzÉurÉÉZrÉÉ]3[xÉU烡ÓûzÉ-urÉÉZrÉÉ] * [¶ª±¸UÂÖ¶¥¢¸ïP¹ï]3[¶ª±³CUÂÖ¶¥-¢¸ïP¹ï] * ( ? ), f. #N. of wk.
[sarA~gkushavyAkhyA]3[sar^a~gkusha-
2151
vyAkhyA]
2146 3423 * [xÉUhrÉmÉÑUqÉÉWûÉiqrÉ]3[xÉUhrÉ- * [¶ª±µgï¶pÁ±µ¶¢Ã¶®hµîþï]3[¶ª±µgï-¶pÁ±µ¶¢Ã¶®hµîþï] * [saraNyapuramAhAtmya]3[saraNya- n. ` praise of a city of refuge ', #N. of wk.
puramAhAtmya]
2153
mÉÑUqÉÉWûÉiqrÉ]
2147 3424 * [zÉUSØiÉÑuÉhÉïlÉ]3[zÉUç'ASè-GiÉÑuÉhÉïlÉ] * [¶¥±µlµÅhµÀ¶¢±µä¶m]3[¶¥±³'Cl³-sÀÀhµÀ¶¢±µä¶m] * [sharadRutuvarNana]3[shar'ad- n. 'description of the autumnal season ', #N.
RutuvarNana] of wk.
2154
2157 3441 * [zÉÉ£üÉlÉlSiÉUÇÌaÉhÉÏ]3[zÉÉYilÉlS- * [¥¹O¸å¶m¶mçhµ±µAS¼g½]3[¥¹O³åC¶m¶mç-hµ±µAS¼g½] * f. #N. of wk. compiled for the use of the
[shAktAnandataraMgiNI]3[shAkt^anand Śāktas from the Tantras and Purāṇas
2164
iÉUÇÌaÉhÉÏ] a-taraMgiNI]
Page 138
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2158 3442 * [zÉÉ£üÉÍpÉwÉåMü]3[zÉÉYiÍpÉwÉåMü] * [¥¹O¸åtûʨOµ]3[¥¹O³åCtûʨOµ] * [shAktAbhiSheka]3[shAkt^abhiSheka] m. #N. of wk.
2165
2166
2159 3443 * [zÉÉZÉÉxÉqÉÉlÉ]3[zÉç'AÉZÉÉ-xÉqÉÉlÉ] * [¥¹P¹¶ª¶¢Ã¶m]3[´¥'DP¹-¶ª¶¢Ã¶m] * [shAkhAsamAna]3[sh'AkhA-samAna] #N. of wk.
2173 3459 * [zÉÉlirÉÑSMü]3[zÉÉlirÉç-ESMü] * [¥¹¶mÀåþïlµOµ]3[¥¹´måþï-GlµOµ] * [shAntyudaka]3[shAnty-udaka] n. = [-uda] #Gaut. #Vait. #Kāv. [-prayoga] m.
2180 #N. of wk.
Page 139
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2174 3460 * [zÉÉlirÉÑSè±ÉåiÉ]3[zÉÉlirÉç-ESè±ÉåiÉ] * [¥¹¶mÀåþïlÐçþïhµ]3[¥¹´måþï-GlÐçþïhµ] * [shAntyuddyota]3[shAnty-uddyota] m. #N. of wk.
2181
Page 140
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2188 3483 * [zÉÉx§ÉÉåmÉSåzÉ¢üqÉ]3[zÉÉx§ÉåmÉSåzÉ-¢üqÉ] * [¥¹«Òåò¶plɶ¥Oµñ¶¢À]3[¥¹´ªåòM¶plɶ¥-Oµñ¶¢À] * m. #N. of wk.
[shAstropadeshakrama]3[shAstr^opade
2195
sha-krama]
2204
2197 3497 * [ÍzÉsmÉsÉåZÉ]3[zÉç'CsmÉ-sÉåZÉ] * [¦vêvÉP]3[´¥'Evê-vÉP] * [shilpalekha]3[sh'ilpa-lekha] m. #N. of wk.
Page 141
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2203 3505 * [ÍzÉuÉcÉiÉÑÈzsÉÉåMüÐurÉÉZrÉÉ]3[ÍzÉuÉç'A- * [¦¶¢VµhµÀB¥ÑôO½¢¸ïP¹ï]3[¦´¢'C-VµhµÀB-¥ÑôO½-¢¸ïP¹ï] * [shivacatuHshlokIvyAkhyA]3[shiv'a- f. #N. of wk.
catuH-shlokI-vyAkhyA]
2210 cÉiÉÑÈ-zsÉÉåMüÐ-urÉÉZrÉÉ]
2206 3508 * [ÍzÉuÉiÉÉhQûuÉ]3[ÍzÉuÉç'A-iÉÉhQûuÉ] * [¦¶¢h¸gⶢ]3[¦´¢'C-h¸gⶢ] * [shivatANDava]3[shiv'a-tANDava] m. or n. ` Śiva's dance ', N. of a Tantra wk.
2213 ( #RuTL. 85 )
2207 3509 * [ÍzÉuÉSϤÉÉ]3[ÍzÉuÉç'A-SϤÉÉ] * [¦¶¢l¿°¸]3[¦´¢'C-l¿°¸] * [shivadIkShA]3[shiv'a-dIkShA] f. #N. of wk.
2214
2208 3510 * [ÍzÉuÉSØ̹]3[ÍzÉuÉç'A-SØ̹] * [¦¶¢lµÅ»¨à]3[¦´¢'C-lµÅ»¨à] * [shivadRuShTi]3[shiv'a-dRuShTi] f. #N. of wk. ( containing the Śaiva system,
2215 by Shom^ananda-nātha )
2209 3511 * [ÍzÉuɱÑqÉÍhÉSÏÌmÉMüÉ]3[ÍzÉuÉç'A- * [¦¶¢lµÀﶢÀgºl¿»pO¸]3[¦´¢'C-lµÀﶢÀgº-l¿»pO¸] * [shivadyumaNidIpikA]3[shiv'a- f. #N. of wk. ( also called [dina-
dyumaNi-dIpikA] kar^oddyota] )
2216
±ÑqÉÍhÉ-SÏÌmÉMüÉ]
2210 3512 * [ÍzÉuÉkÉlÉÑuÉåïS]3[ÍzÉuÉç'A-kÉlÉÑUç-uÉåS] * [¦¶¢lûµ¶mÀ±Éölµ]3[¦´¢'C-lûµ¶mÀ±³-Ê¢lµ] * [shivadhanurveda]3[shiv'a-dhanur- m. #N. of wk. attributed to Vyāsa #Cat.
veda]
2217
Page 142
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2217 3521 * [ÍzÉuÉÉlÉÑpÉuÉxÉÔ§É]3[ÍzÉulÉÑpÉuÉ-xÉÔ§É] * [¦¢¸¶mÀsûµ¶¢¶ªÃhµñ]3[¦´¢C¶mÀsûµ¶¢-¶ªÃhµñ] * [shivAnubhavasUtra]3[shiv^anubhava- n. #N. of wk.
2224 sUtra]
2218 3522 * [ÍzÉuÉÉUÉkÉlÉÌSÌmÉMüÉ]3[ÍzÉuUÉkÉlÉ- * [¦¢¸±¸lûµ¶ml¼»pO¸]3[¦´¢C±¸lûµ¶m-l¼»pO¸] * f. #N. of wk.
[shivArAdhanadipikA]3[shiv^arAdhana-
2225
ÌSÌmÉMüÉ] dipikA]
2236
2229 3536 * [zÉÏbÉëoÉÉåÍkÉlÉÏ]3[zÉÏbÉë-oÉÉåÍkÉlÉÏ] * [§¶TñsÑlû¼o]3[§¶Tñ-sÑlû¼o] * [shIghrabodhinI]3[shIghra-bodhinI] f. ( with [nAma-mAlA] ) #N. of wk.
Page 143
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2232 3540 * [zÉÏsÉÌuÉsÉÉxÉ]3[zÉç'DsÉ-ÌuÉsÉÉxÉ] * [§v£v¹¶ª]3[´¥'Fv-£v¹¶ª] * [shIlavilAsa]3[sh'Ila-vilAsa] m. #N. of wk.
2239
2233 3541 * [zÉÏsÉÉåmÉSåzÉqÉÉsÉÉ]3[zÉÏsÉåmÉSåzÉ-qÉÉsÉÉ] * [§vѶplɶ¥¶¢Ãv¹]3[§v³M¶plɶ¥-¶¢Ãv¹] * [shIlopadeshamAlA]3[shIl^opadesha- f. ` garland of instruction in virtue ', #N. of
mAlA] wk.
2240
Page 144
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2247 3556 * [zÉѮɲæiÉqÉÉiÉïhQû]3[zÉÑSèk²æiÉ-qÉÉiÉïhQû] * [¶¥Àl¸èËlÇþöhµ¶¢Ã±µågâ]3[¶¥Àl³èCËlÇþöhµ-¶¢Ã±µågâ] * m. N. of a Ved^anta wk. by Giri-dhara
[shuddhAdvaitamArtaNDa]3[shuddh^ad
2254
vaita-mArtaNDa]
2248 3557 * [zÉÑήSÏÌmÉMüÉ]3[zÉç'Eή-SÏÌmÉMüÉ] * [¶¥Àl¼èl¿»pO¸]3[´¥'Gl¼è-l¿»pO¸] * [shuddhidIpikA]3[sh'uddhi-dIpikA] f. #N. of wk. by Shri-nivāsa ( on the position
2255 of stars considered favourable for
marriages, journeys &c. )
Page 145
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2262 3581 * [zÉ×…¡ûÉUMüÉæxiÉÑpÉ]3[zÉ×…¡ûÉU-MüÉæxiÉÑpÉ] * [¶¥ÅU¹Ø±µOÓ¶ªÀåsûµ]3[¶¥ÅU¹Ø±µ-OÓ¶ªÀåsûµ] * m. N. of a rhet. wk.
2269 [shRu~ggArakaustubha]3[shRu~ggAra-
kaustubha]
2267 3587 * [zÉ×…¡ûÉUUÉeÉÏuÉlÉ]3[zÉ×…¡ûÉU-UÉeÉÏuÉlÉ] * [¶¥ÅU¹Ø±µ±¸a¶¢¶m]3[¶¥ÅU¹Ø±µ-±¸a¶¢¶m] * [shRu~ggArarAjIvana]3[shRu~ggAra- n. ( prob. for [rAjIva-vana] ) N. of a rhet. wk.
2274 rAjIvana]
2268 3589 * [zÉ×…¡ûÉUWûÉU]3[zÉ×…¡ûÉU-WûÉU] * [¶¥ÅU¹Ø±µ¶®±µ]3[¶¥ÅU¹Ø±µ-¶®±µ] * [shRu~ggArahAra]3[shRu~ggAra- m. N. of a rhet. wk. by Bala-deva
2275 hAra]
2269 3590 * [zÉ×…¡ûÉUÉÌSUxÉ]3[zÉ×…¡ûÉUçÌS-UxÉ] * [¶¥ÅU¹Ø±¸l¼±µ¶ª]3[¶¥ÅU¹Ø±³Cl¼-±µ¶ª] * [shRu~ggArAdirasa]3[shRu~ggAr^adi- m. N. of a rhet. wk.
2276 rasa]
2278
2271 3592 * [zÉåZÉUurÉÉZrÉÉ]3[zÉåZÉU-urÉÉZrÉÉ] * [Ê¥P±µ¢¸ïP¹ï]3[Ê¥P±µ-¢¸ïP¹ï] * [shekharavyAkhyA]3[shekhara- f. N. of a grammatical wk. ( above )
vyAkhyA]
2272 3593 * [zÉåhÉuÉÏ]1[zÉåhÉuÉÏ] * [Ê¥g¤]1[Ê¥g¤] * [sheNavI]1[sheNavI] or [sheNA] f. ( #[ratna-sheNA] ) #N. of wk.
2279
Page 146
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2277 3600 * [zÉæuÉMüsmÉSìÓqÉ]3[zÉæuÉ-MüsmÉSìÓqÉ] * [ËÈ¥¶¢OµvêlµÀñ¶¢À]3[ËÈ¥¶¢-OµvêlµÀñ¶¢À] * [shaivakalpadruma]3[shaiva- m. #N. of wk. by Appaya Dikshita
2284 kalpadruma]
2278 3601 * [zÉæuÉiÉÉimÉrÉïxÉÇaÉëWû]3[zÉæuÉ-iÉÉimÉrÉï- * [ËÈ¥¶¢h¸hµê±µï¶ªASµñ¶¬]3[ËÈ¥¶¢-h¸hµê±µï-¶ªASµñ¶¬] * [shaivatAtparyasaMgraha]3[shaiva- m. #N. of wk.
tAtparya-saMgraha]
2285
xÉÇaÉëWû]
2279 3602 * [zÉæuÉkÉqÉïqÉhQûlÉ]3[zÉæuÉ-kÉqÉï-qÉhQûlÉ] * [ËÈ¥¶¢lûµ±µî¶¢Àgâ¶m]3[ËÈ¥¶¢-lûµ±µî-¶¢Àgâ¶m] * [shaivadharmamaNDana]3[shaiva- n. #N. of wk. on Dharma
dharma-maNDana]
2286
2295
2288 3616 * [´ÉÉuÉMüM×üirÉ]3[´ÉÉuÉMü-M×üirÉ] * [¥¹ñ¶¢OµOµÅhµï]3[¥¹ñ¶¢Oµ-OµÅhµï] * [shrAvakakRutya]3[shrAvaka-kRutya] n. #N. of wk.
Page 147
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2291 3620 *[´ÉÉuÉhÉÉåixÉaÉïMüqÉïlÉç]3[´ÉÉuÉhÉåixÉaÉï- * [¥¹ñ¶¢gÑhµù±µØOµ±µî´m]3[¥¹ñ¶¢g³Mhµù±µØ-Oµ±µî´m] * n. #N. of wk.
[shrAvaNotsargakarman]3[shrAvaN^ots
2298
MüqÉïlÉç] arga-karman]
2301
2294 3624 * [´ÉÉ®ÌiÉsÉMü]3[´ÉÉ®-ÌiÉsÉMü] * [¥¹ñlµèivOµ]3[¥¹ñlµè-ivOµ] * [shrAddhatilaka]3[shrAddha-tilaka] m. #N. of wk.
2303
2296 3627 * [´ÉÉ®ålSÒ]3[´ÉÉSèkålSÒ] * [¥¹ñlÉè¶mÀç]3[¥¹ñl³èJ¶mÀç] * [shrAddhendu]3[shrAddh^endu] m. #N. of wk.
2303 3641 * [´ÉÏmÉ®ÌiÉ]3[´ÉÏ-mÉ®ÌiÉ] * [§ñ¶plµèi]3[§ñ-¶plµèi] * [shrIpaddhati]3[shrI-paddhati] f. #N. of wk. ( on the worship of Ruādhā,
2310 Kṛshṇa, and Caitanya )
2304 3642 * [´ÉÏmÉUÉmÉÔeÉlÉ]3[´ÉÏ-mÉUÉmÉÔeÉlÉ] * [§ñ¶p±¸¶pÁ¹Y¶m]3[§ñ-¶p±¸¶pÁ¹Y¶m] * [shrIparApUjana]3[shrI-parApUjana] n. N. of a Tantra wk.
2311
Page 148
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2307 3647 * [´ÉÏqÉiÉÉå¨ÉU]3[´ÉÏ-qÉiÉå¨ÉU] * [§ñ¶¢ÀhÐhµå±µ]3[§ñ-¶¢Àh³Mhµå±µ] * [shrImatottara]3[shrI-mat^ottara] n. #N. of wk.
2314
2322
2315 3660 * [´ÉÏxqÉUhÉSmÉïhÉ]3[´ÉÏ-xqÉUhÉSmÉïhÉ] * [§ñ¶ªî±µglµ±µêg]3[§ñ-¶ªî±µglµ±µêg] * [shrIsmaraNadarpaNa]3[shrI- m. #N. of wk.
smaraNadarpaNa]
2316 3663 * [´ÉÑiÉSÏmÉ]3[´ÉÑiÉç'A-SÏmÉ] * [¶¥Àñhµl¿¶p]3[¶¥Àñh³'C-l¿¶p] * [shrutadIpa]3[shrut'a-dIpa] m. #N. of wk.
2323
Page 149
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2322 3669 * [´ÉÑÌiÉqÉiÉÉlÉÑqÉÉlÉ]3[´Éç'EÌiÉ-qÉilÉÑqÉÉlÉ] * [¶¥Àñi¶¢Àh¸¶mÀ¶¢Ã¶m]3[´¥ñ'Gi-¶¢Àh³C¶mÀ¶¢Ã¶m] * [shrutimatAnumAna]3[shr'uti- n. N. of a Ved^anta wk. ( by Try-ambaka
2329 mat^anumAna] Śāstrin )
2323 3670 * [´ÉÑÌiÉqÉrÉÔU]3[´Éç'EÌiÉ-qÉrÉÔU] * [¶¥Àñi¶¢À±ÀµÀñµ]3[´¥ñ'Gi-¶¢À±ÀµÀñµ] * [shrutimayUra]3[shr'uti-mayUra] m. #N. of wk. on ornithology
2330
2332
2325 3673 * [´ÉåÍhÉMümÉÑUÉhÉ]3[´ÉåÍhÉMü-mÉÑUÉhÉ] * [Ê¥ñgºOµ¶pÁ±¸g]3[Ê¥ñgºOµ-¶pÁ±¸g] * [shreNikapurANa]3[shreNika-purANa] n. #N. of wk.
2341
2334 3691 * [zÉÌ£üeÉÉaÉU]3[zÉç'AÌ£ü-eÉÉaÉU] * [¶¥OºåY¹Sµ±µ]3[´¥'COºå-Y¹Sµ±µ] * [shaktijAgara]3[sh'akti-jAgara] m. N. of a Tāntric wk.
Page 150
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2336 3694 * [zÉÌ£üU¦ÉÉMüU]3[zÉç'AÌ£ü-U¦MüU] * [¶¥Oºå±µh¸éOµ±µ]3[´¥'COºå-±µh³éCOµ±µ] * [shaktiratnAkara]3[sh'akti-ratn^akara] m. ` jewelmine of Śakti ', N. of awk. on the
2343 mystical worship of Śakti or Durgā
2337 3695 * [zÉÌ£üuÉÉS]3[zÉç'AÌ£ü-uÉÉS] * [¶¥Oºå¢¸lµ]3[´¥'COºå-¢¸lµ] * [shaktivAda]3[sh'akti-vAda] m. ` assertion of Śaktidoctrine ', N. of a phil.
2344 wk. by Gadādhara-bhaṭṭacārya
2338 3696 * [zÉÌ£üÌuÉcÉÉU]3[zÉç'AÌ£ü-ÌuÉcÉÉU] * [¶¥Oºå£V¸±µ]3[´¥'COºå-£V¸±µ] * [shaktivicAra]3[sh'akti-vicAra] m. N. of a phil. wk. ( = [-vAda] )
2345
2343 3702 * [zÉMÑülÉzÉÉx§É]3[zÉMÑülÉç'A-zÉÉx§É] * [¶¥OµÀ¶m¥¹¶ªåò]3[¶¥OµÀ´m'C-¥¹¶ªåò] * [shakunashAstra]3[shakun'a-shAstra] ii. ` doctrine or book of omens ', #N. of wk.
2350
2347 3706 * [zɃ¡ÓûÌuÉcÉÉU]3[zɃ¡éû'E-ÌuÉcÉÉU] * [¶¥UÂÖ£V¸±µ]3[¶¥U³Ö'G-£V¸±µ] * [sha~gkuvicAra]3[sha~gk'u-vicAra] m. #N. of wk. ( containing rules for finding
out the hours by the shadows of pegs driven
2354 into the earth in sunshine ) by Lakshmī-pati
#Cat.
Page 151
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2351 3714 * [zÉiÉkÉlÉÑiÉl§É]3[zÉiÉç'A-kÉlÉÑ-iÉl§É] * [¶¥hµlûµ¶mÀhµ¶måò]3[¶¥h³'C-lûµ¶mÀ-hµ¶måò] * [shatadhanutantra]3[shat'a-dhanu- n. #N. of wk.
2358 tantra]
2352 3716 * [zÉiÉmÉëÉrÉͶɨÉuÉÉeÉmÉårÉ]3[zÉiÉç'A- * [¶¥hµq¸ñ±ÀµÀ¦Ûhµå¢¸YÊp±ÀµÀ]3[¶¥h³'C-´pñC±ÀµÀ¦Ûhµå- * [shataprAyashcittavAjapeya]3[shat'a- #N. of wk.
pr^ayashcitta-vAjapeya]
2359 ¢¸YÊp±ÀµÀ]
mUçrÉͶɨÉ-uÉÉeÉmÉårÉ]
2353 3719 * [zÉiÉrÉÉåaÉqÉgeÉUÏ]3[zÉiÉç'A-rÉÉåaÉ- * [¶¥hµ±ÀÇÃSµ¶¢Àcݱ¿]3[¶¥h³'C-±ÀÇÃSµ-¶¢Àcݱ¿] * [shatayogama~jjarI]3[shat'a-yoga- f. #N. of wk.
ma~jjarI]
2360
qÉgeÉUÏ]
2354 3720 * [zÉiÉUÎgeÉlÉÏ]3[zÉiÉç'A-UÎgeÉlÉÏ] * [¶¥hµ±µcºÝo]3[¶¥h³'C-±µcºÝo] * [shatara~jjinI]3[shat'a-ra~jjinI] f. #N. of wk.
2361
2356 3727 * [zÉiÉÉåmÉÌlÉwÉSè]3[zÉiÉåmÉÌlÉwÉSè] * [¶¥hжpn¶¨l³]3[¶¥h³M¶pn¶¨l³] * [shatopaniShad]3[shat^opaniShad] a hundred Upanishads ', #N. of wk.
2363
2369
2362 3740 * [zÉoSuÉÉSÉjÉï]3[zÉç'AoS-uÉÉSèjÉï] * [¶¥s碸l¸±µæ]3[´¥'Csç-¢¸l³C±µæ] * [shabdavAdArtha]3[sh'abda- m. #N. of wk. on the Nyāya by Ruaghu-
vAd^artha] nātha
2363 3741 * [zÉoSÌuÉÍkÉ]3[zÉç'AoS-ÌuÉÍkÉ] * [¶¥sç£lû¼]3[´¥'Csç-£lû¼] * [shabdavidhi]3[sh'abda-vidhi] m. N. of a gram. wk.
2370
Page 152
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2366 3745 * [zÉoSÍxÉ®ÉliÉqÉgeÉUÏ]3[zÉç'AoS- * [¶¥s绪l¸è¶m嶢Àcݱ¿]3[´¥'Csç-»ªl³èC¶må-¶¢Àcݱ¿] * [shabdasiddhAntama~jjarI]3[sh'abda- f. N. of a gram. wk.
siddh^anta-ma~jjarI]
2373
ÍxÉSèkliÉ-qÉgeÉUÏ]
2367 3746 * [zÉoSxiÉÉåqÉqÉÉWûÉÌlÉÍkÉ]3[zÉç'AoS- * [¶¥sç«Ò嶢À¶¢Ã¶®nlû¼]3[´¥'Csç-«Ò嶢À-´¢ÀC¶®nlû¼] * [shabdastomamAhAnidhi]3[sh'abda- m. #N. of wk.
stoma-m^ahAnidhi]
2374
xiÉÉåqÉ-qWûÉÌlÉÍkÉ]
2368 3747 * [zÉoSxuÉÉiÉl§rÉuÉÉS]3[zÉç'AoS- * [¶¥s竸öhµ¶måòþlµ]3[´¥'Csç-«¸öhµ¶måòþï-¢¸lµ] * [shabdasvAtantryavAda]3[sh'abda- m. N. of a Nyāya wk.
svAtantrya-vAda]
2375
xuÉÉiÉl§rÉ-uÉÉS]
2369 3748 * [zÉoSÉÍkÉMüÉU]3[zÉoSèÍkÉMüÉU] * [¶¥s¹çlû¼O¸±µ]3[¶¥s³çClû¼O¸±µ] * [shabdAdhikAra]3[shabd^adhikAra] m. N. of a gram. wk.
2376
xÉqÉÉÍkÉmÉgcÉMü]
2371 3750 * [zÉoSÉqpÉÉåÍkÉ]3[zÉoSèqpÉÉåÍkÉ] * [¶¥s¹çÈ¢Ãílû¼]3[¶¥s³çCÈ¢Ãílû¼] * [shabdAmbhodhi]3[shabd^ambhodhi] m. ( also called [shabda-saMcaya] ) ` word-
2378 ocean ', #N. of wk. on declension by a Jain
author
2372 3752 * [zÉoSÉsÉÉåMü]3[zÉoSèsÉÉåMü] * [¶¥s¹çvÑOµ]3[¶¥s³çCvÑOµ] * [shabdAloka]3[shabd^aloka] m. #N. of wk.
2379
2381
2374 3756 * [zÉqÉxÉåiÉÑmÉëSÏmÉ]3[zÉqÉ-xÉåiÉÑ-mÉëSÏmÉ] * [¶¥¶¢ÀʪhµÀ¶pñl¿¶p]3[¶¥¶¢À-ʪhµÀ-¶pñl¿¶p] * [shamasetupradIpa]3[shama-setu- m. #N. of wk.
pradIpa]
2375 3757 * [zÉqÉÏmÉÑeÉÉÌuÉÍkÉ]3[zÉç'AqÉÏ-mÉÑeÉÉ- * [¶¥¤À¶pÁY¹£lû¼]3[´¥'C¤À-¶pÁY¹-£lû¼] * [shamIpujAvidhi]3[sh'amI-pujA-vidhi] m. #N. of wk.
2382
ÌuÉÍkÉ]
2376 3758 * [zÉÇMüUMüjÉÉ]3[zÉÇMüUç'A-MüjÉÉ] * [¶¥AOµ±µOµk¸]3[¶¥AOµ±³'C-Oµk¸] * [shaMkarakathA]3[shaMkar'a-kathA] f. #N. of wk.
2383
Page 153
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2381 3763 * [zÉÇMüUÌuÉsÉÉxÉ]3[zÉÇMüUç'A-ÌuÉsÉÉxÉ] * [¶¥AOµ±µ£v¹¶ª]3[¶¥AOµ±³'C-£v¹¶ª] * [shaMkaravilAsa]3[shaMkar'a-vilAsa] m. N. of ch. of the #ShkandaP. and of
2388 another wk. by Vidy^araṇya
2382 3764 * [zÉÇMüUÍzɤÉÉ]3[zÉÇMüUç'A-ÍzɤÉÉ] * [¶¥AOµ±µ¦°¸]3[¶¥AOµ±³'C-¦°¸] * [shaMkarashikShA]3[shaMkar'a- f. #N. of wk. on Vedic phonetics
2389 shikShA]
2383 3765 * [zÉÇMüUɹMü]3[zÉÇMüUç¹Mü] * [¶¥AOµ±¸¶¨àOµ]3[¶¥AOµ±³C¶¨àOµ] * n. #N. of wk. by Lakshmī-nārāyana
2390 [shaMkarAShTaka]3[shaMkar^aShTaka
]
2392
2385 3769 * [zÉqpÉÑÌlÉirÉÉ]3[zÉqpÉç'E-ÌlÉirÉÉ] * [¶¥¶¢ÀÀính¸ï]3[¶¥´¢Àí'G-nh¸ï] * [shambhunityA]3[shambh'u-nityA] f. N. of a Tantric wk.
Page 154
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2396 3782 * [zÉuÉÉïuÉiÉÉUqÉÉWûÉiqrÉ]3[zÉuïuÉiÉÉU- * [¶¥±¸ö¶¢h¸±µ¶¢Ã¶®hµîþï]3[¶¥±³öC¶¢h¸±µ-¶¢Ã¶®hµîþï] * n. #N. of wk.
[sharvAvatAramAhAtmya]3[sharv^avatA
2403
qÉÉWûÉiqrÉ] ra-mAhAtmya]
2397 3783 * [xÉUhrÉmÉÑUqÉÉWûÉiqrÉ]3[xÉUhrÉ- * [¶ª±µgï¶pÁ±µ¶¢Ã¶®hµîþï]3[¶ª±µgï-¶pÁ±µ¶¢Ã¶®hµîþï] * [saraNyapuramAhAtmya]3[saraNya- n. ` praise of a city of refuge ', #N. of wk.
puramAhAtmya]
2404
mÉÑUqÉÉWûÉiqrÉ]
2398 3784 * [zÉUSØiÉÑuÉhÉïlÉ]3[zÉUç'ASè-GiÉÑuÉhÉïlÉ] * [¶¥±µlµÅhµÀ¶¢±µä¶m]3[¶¥±³'Cl³-sÀÀhµÀ¶¢±µä¶m] * [sharadRutuvarNana]3[shar'ad- n. 'description of the autumnal season ', #N.
RutuvarNana] of wk.
2405
2414
2407 3800 * [zÉÉ£üÉaÉqÉ]3[zÉÉYiaÉqÉ] * [¥¹O¸åSµ¶¢À]3[¥¹O³åCSµ¶¢À] * [shAktAgama]3[shAkt^agama] m. N. of a Tantra wk.
2408 3801 * [zÉÉ£üÉlÉlSiÉUÇÌaÉhÉÏ]3[zÉÉYilÉlS- * [¥¹O¸å¶m¶mçhµ±µAS¼g½]3[¥¹O³åC¶m¶mç-hµ±µAS¼g½] * f. #N. of wk. compiled for the use of the
[shAktAnandataraMgiNI]3[shAkt^anand Śāktas from the Tantras and Purāṇas
2415
iÉUÇÌaÉhÉÏ] a-taraMgiNI]
Page 155
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2410 3803 * [zÉÉZÉÉxÉqÉÉlÉ]3[zÉç'AÉZÉÉ-xÉqÉÉlÉ] * [¥¹P¹¶ª¶¢Ã¶m]3[´¥'DP¹-¶ª¶¢Ã¶m] * [shAkhAsamAna]3[sh'AkhA-samAna] #N. of wk.
2417
2418
2411 3804 * [zÉÉÇMüUÏrÉ]2[zÉÉÇMüUÏrÉ] * [¥¹AOµ±¿±ÀµÀ]2[¥¹AOµ±¿±ÀµÀ] * [shAMkarIya]2[shAMkarIya] n. #N. of wk.
2425
2418 3813 * [zÉÉÎliÉmÉërÉÉåaÉ]3[zÉç'AÉÎliÉ-mÉërÉÉåaÉ] * [¥¹nå¶pñ±ÀÇÃSµ]3[´¥'Dnå-¶pñ±ÀÇÃSµ] * [shAntiprayoga]3[sh'Anti-prayoga] m. #N. of wk.
2431
2424 3819 * [zÉÉlirÉÑSMü]3[zÉÉlirÉç-ESMü] * [¥¹¶mÀåþïlµOµ]3[¥¹´måþï-GlµOµ] * [shAntyudaka]3[shAnty-udaka] n. = [-uda] #Gaut. #Vait. #Kāv. [-prayoga] m.
#N. of wk.
2425 3820 * [zÉÉlirÉÑSè±ÉåiÉ]3[zÉÉlirÉç-ESè±ÉåiÉ] * [¥¹¶mÀåþïlÐçþïhµ]3[¥¹´måþï-GlÐçþïhµ] * [shAntyuddyota]3[shAnty-uddyota] m. #N. of wk.
2432
Page 156
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2426 3821 * [zÉÉÇiÉlÉuÉwÉOèxÉÔ§É]3[zÉÉÇiÉlÉuÉ-wÉOèû-xÉÔ§É] * [¥¹Ahµ¶m¶¢¶¨dÃùhµñ]3[¥¹Ahµ¶m¶¢-¶¨d³-¶ªÃhµñ] * n. N. of a Ved^anta wk.
[shAMtanavaShaTsUtra]3[shAMtanava-
2433
ShaT-sUtra]
2439
2432 3828 * [zÉÉUÏUMüOûÏMüÉ]3[zÉÉUÏUMü-OûÏMüÉ] * [¥¹±¿±µOµd½O¸]3[¥¹±¿±µOµ-d½O¸] * [shArIrakaTIkA]3[shArIraka-TIkA] f. #N. of wk. by Vācas-pati
Page 157
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2440 3844 * [ÍzɤÉÉSzÉMü]3[ÍzɤÉÉ-SzÉMü] * [¦°¸lµ¶¥Oµ]3[¦°¸-lµ¶¥Oµ] * [shikShAdashaka]3[shikShA-dashaka] n. #N. of wk. on Bhakti
2447
Page 158
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2454 3865 * [ÍzÉuÉcÉiÉÑÈzsÉÉåMüÐurÉÉZrÉÉ]3[ÍzÉuÉç'A- * [¦¶¢VµhµÀB¥ÑôO½¢¸ïP¹ï]3[¦´¢'C-VµhµÀB-¥ÑôO½-¢¸ïP¹ï] * [shivacatuHshlokIvyAkhyA]3[shiv'a- f. #N. of wk.
catuH-shlokI-vyAkhyA]
2461 cÉiÉÑÈ-zsÉÉåMüÐ-urÉÉZrÉÉ]
2457 3868 * [ÍzÉuÉiÉÉhQûuÉ]3[ÍzÉuÉç'A-iÉÉhQûuÉ] * [¦¶¢h¸gⶢ]3[¦´¢'C-h¸gⶢ] * [shivatANDava]3[shiv'a-tANDava] m. or n. ` Śiva's dance ', N. of a Tantra wk.
2464 ( #RuTL. 85 )
2458 3869 * [ÍzÉuÉSϤÉÉ]3[ÍzÉuÉç'A-SϤÉÉ] * [¦¶¢l¿°¸]3[¦´¢'C-l¿°¸] * [shivadIkShA]3[shiv'a-dIkShA] f. #N. of wk.
2465
2459 3870 * [ÍzÉuÉSØ̹]3[ÍzÉuÉç'A-SØ̹] * [¦¶¢lµÅ»¨à]3[¦´¢'C-lµÅ»¨à] * [shivadRuShTi]3[shiv'a-dRuShTi] f. #N. of wk. ( containing the Śaiva system,
2466 by Shom^ananda-nātha )
2460 3871 * [ÍzÉuɱÑqÉÍhÉSÏÌmÉMüÉ]3[ÍzÉuÉç'A- * [¦¶¢lµÀﶢÀgºl¿»pO¸]3[¦´¢'C-lµÀﶢÀgº-l¿»pO¸] * [shivadyumaNidIpikA]3[shiv'a- f. #N. of wk. ( also called [dina-
dyumaNi-dIpikA] kar^oddyota] )
2467
±ÑqÉÍhÉ-SÏÌmÉMüÉ]
2461 3872 * [ÍzÉuÉkÉlÉÑuÉåïS]3[ÍzÉuÉç'A-kÉlÉÑUç-uÉåS] * [¦¶¢lûµ¶mÀ±Éölµ]3[¦´¢'C-lûµ¶mÀ±³-Ê¢lµ] * [shivadhanurveda]3[shiv'a-dhanur- m. #N. of wk. attributed to Vyāsa #Cat.
veda]
2468
Page 159
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2468 3881 * [ÍzÉuÉÉlÉÑpÉuÉxÉÔ§É]3[ÍzÉulÉÑpÉuÉ-xÉÔ§É] * [¦¢¸¶mÀsûµ¶¢¶ªÃhµñ]3[¦´¢C¶mÀsûµ¶¢-¶ªÃhµñ] * [shivAnubhavasUtra]3[shiv^anubhava- n. #N. of wk.
2475 sUtra]
2469 3882 * [ÍzÉuÉÉUÉkÉlÉÌSÌmÉMüÉ]3[ÍzÉuUÉkÉlÉ- * [¦¢¸±¸lûµ¶ml¼»pO¸]3[¦´¢C±¸lûµ¶m-l¼»pO¸] * f. #N. of wk.
[shivArAdhanadipikA]3[shiv^arAdhana-
2476
ÌSÌmÉMüÉ] dipikA]
2487
2480 3896 * [zÉÏbÉëoÉÉåÍkÉlÉÏ]3[zÉÏbÉë-oÉÉåÍkÉlÉÏ] * [§¶TñsÑlû¼o]3[§¶Tñ-sÑlû¼o] * [shIghrabodhinI]3[shIghra-bodhinI] f. ( with [nAma-mAlA] ) #N. of wk.
Page 160
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2483 3900 * [zÉÏsÉÌuÉsÉÉxÉ]3[zÉç'DsÉ-ÌuÉsÉÉxÉ] * [§v£v¹¶ª]3[´¥'Fv-£v¹¶ª] * [shIlavilAsa]3[sh'Ila-vilAsa] m. #N. of wk.
2490
2484 3901 * [zÉÏsÉÉåmÉSåzÉqÉÉsÉÉ]3[zÉÏsÉåmÉSåzÉ-qÉÉsÉÉ] * [§vѶplɶ¥¶¢Ãv¹]3[§v³M¶plɶ¥-¶¢Ãv¹] * [shIlopadeshamAlA]3[shIl^opadesha- f. ` garland of instruction in virtue ', #N. of
mAlA] wk.
2491
Page 161
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2498 3916 * [zÉѮɲæiÉqÉÉiÉïhQû]3[zÉÑSèk²æiÉ-qÉÉiÉïhQû] * [¶¥Àl¸èËlÇþöhµ¶¢Ã±µågâ]3[¶¥Àl³èCËlÇþöhµ-¶¢Ã±µågâ] * m. N. of a Ved^anta wk. by Giri-dhara
[shuddhAdvaitamArtaNDa]3[shuddh^ad
2505
vaita-mArtaNDa]
2499 3917 * [zÉÑήSÏÌmÉMüÉ]3[zÉç'Eή-SÏÌmÉMüÉ] * [¶¥Àl¼èl¿»pO¸]3[´¥'Gl¼è-l¿»pO¸] * [shuddhidIpikA]3[sh'uddhi-dIpikA] f. #N. of wk. by Shri-nivāsa ( on the position
2506 of stars considered favourable for
marriages, journeys &c. )
Page 162
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2513 3941 * [zÉ×…¡ûÉUMüÉæxiÉÑpÉ]3[zÉ×…¡ûÉU-MüÉæxiÉÑpÉ] * [¶¥ÅU¹Ø±µOÓ¶ªÀåsûµ]3[¶¥ÅU¹Ø±µ-OÓ¶ªÀåsûµ] * m. N. of a rhet. wk.
2520 [shRu~ggArakaustubha]3[shRu~ggAra-
kaustubha]
2518 3947 * [zÉ×…¡ûÉUUÉeÉÏuÉlÉ]3[zÉ×…¡ûÉU-UÉeÉÏuÉlÉ] * [¶¥ÅU¹Ø±µ±¸a¶¢¶m]3[¶¥ÅU¹Ø±µ-±¸a¶¢¶m] * [shRu~ggArarAjIvana]3[shRu~ggAra- n. ( prob. for [rAjIva-vana] ) N. of a rhet. wk.
2525 rAjIvana]
2519 3949 * [zÉ×…¡ûÉUWûÉU]3[zÉ×…¡ûÉU-WûÉU] * [¶¥ÅU¹Ø±µ¶®±µ]3[¶¥ÅU¹Ø±µ-¶®±µ] * [shRu~ggArahAra]3[shRu~ggAra- m. N. of a rhet. wk. by Bala-deva
2526 hAra]
2520 3950 * [zÉ×…¡ûÉUÉÌSUxÉ]3[zÉ×…¡ûÉUçÌS-UxÉ] * [¶¥ÅU¹Ø±¸l¼±µ¶ª]3[¶¥ÅU¹Ø±³Cl¼-±µ¶ª] * [shRu~ggArAdirasa]3[shRu~ggAr^adi- m. N. of a rhet. wk.
2527 rasa]
2529
2522 3952 * [zÉåZÉUurÉÉZrÉÉ]3[zÉåZÉU-urÉÉZrÉÉ] * [Ê¥P±µ¢¸ïP¹ï]3[Ê¥P±µ-¢¸ïP¹ï] * [shekharavyAkhyA]3[shekhara- f. N. of a grammatical wk. ( above )
vyAkhyA]
2523 3953 * [zÉåhÉuÉÏ]1[zÉåhÉuÉÏ] * [Ê¥g¤]1[Ê¥g¤] * [sheNavI]1[sheNavI] or [sheNA] f. ( #[ratna-sheNA] ) #N. of wk.
2530
Page 163
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2528 3960 * [zÉæuÉMüsmÉSìÓqÉ]3[zÉæuÉ-MüsmÉSìÓqÉ] * [ËÈ¥¶¢OµvêlµÀñ¶¢À]3[ËÈ¥¶¢-OµvêlµÀñ¶¢À] * [shaivakalpadruma]3[shaiva- m. #N. of wk. by Appaya Dikshita
2535 kalpadruma]
2529 3961 * [zÉæuÉiÉÉimÉrÉïxÉÇaÉëWû]3[zÉæuÉ-iÉÉimÉrÉï- * [ËÈ¥¶¢h¸hµê±µï¶ªASµñ¶¬]3[ËÈ¥¶¢-h¸hµê±µï-¶ªASµñ¶¬] * [shaivatAtparyasaMgraha]3[shaiva- m. #N. of wk.
tAtparya-saMgraha]
2536
xÉÇaÉëWû]
2530 3962 * [zÉæuÉkÉqÉïqÉhQûlÉ]3[zÉæuÉ-kÉqÉï-qÉhQûlÉ] * [ËÈ¥¶¢lûµ±µî¶¢Àgâ¶m]3[ËÈ¥¶¢-lûµ±µî-¶¢Àgâ¶m] * [shaivadharmamaNDana]3[shaiva- n. #N. of wk. on Dharma
dharma-maNDana]
2537
2546
2539 3976 * [´ÉÉuÉMüM×üirÉ]3[´ÉÉuÉMü-M×üirÉ] * [¥¹ñ¶¢OµOµÅhµï]3[¥¹ñ¶¢Oµ-OµÅhµï] * [shrAvakakRutya]3[shrAvaka-kRutya] n. #N. of wk.
Page 164
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2542 3980 *[´ÉÉuÉhÉÉåixÉaÉïMüqÉïlÉç]3[´ÉÉuÉhÉåixÉaÉï- * [¥¹ñ¶¢gÑhµù±µØOµ±µî´m]3[¥¹ñ¶¢g³Mhµù±µØ-Oµ±µî´m] * n. #N. of wk.
[shrAvaNotsargakarman]3[shrAvaN^ots
2549
MüqÉïlÉç] arga-karman]
2552
2545 3984 * [´ÉÉ®ÌiÉsÉMü]3[´ÉÉ®-ÌiÉsÉMü] * [¥¹ñlµèivOµ]3[¥¹ñlµè-ivOµ] * [shrAddhatilaka]3[shrAddha-tilaka] m. #N. of wk.
2554
2547 3987 * [´ÉÉ®ålSÒ]3[´ÉÉSèkålSÒ] * [¥¹ñlÉè¶mÀç]3[¥¹ñl³èJ¶mÀç] * [shrAddhendu]3[shrAddh^endu] m. #N. of wk.
2554 4001 * [´ÉÏmÉ®ÌiÉ]3[´ÉÏ-mÉ®ÌiÉ] * [§ñ¶plµèi]3[§ñ-¶plµèi] * [shrIpaddhati]3[shrI-paddhati] f. #N. of wk. ( on the worship of Ruādhā,
2561 Kṛshṇa, and Caitanya )
2555 4002 * [´ÉÏmÉUÉmÉÔeÉlÉ]3[´ÉÏ-mÉUÉmÉÔeÉlÉ] * [§ñ¶p±¸¶pÁ¹Y¶m]3[§ñ-¶p±¸¶pÁ¹Y¶m] * [shrIparApUjana]3[shrI-parApUjana] n. N. of a Tantra wk.
2562
Page 165
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2558 4007 * [´ÉÏqÉiÉÉå¨ÉU]3[´ÉÏ-qÉiÉå¨ÉU] * [§ñ¶¢ÀhÐhµå±µ]3[§ñ-¶¢Àh³Mhµå±µ] * [shrImatottara]3[shrI-mat^ottara] n. #N. of wk.
2565
2573
2566 4020 * [´ÉÏxqÉUhÉSmÉïhÉ]3[´ÉÏ-xqÉUhÉSmÉïhÉ] * [§ñ¶ªî±µglµ±µêg]3[§ñ-¶ªî±µglµ±µêg] * [shrIsmaraNadarpaNa]3[shrI- m. #N. of wk.
smaraNadarpaNa]
2567 4023 * [´ÉÑiÉSÏmÉ]3[´ÉÑiÉç'A-SÏmÉ] * [¶¥Àñhµl¿¶p]3[¶¥Àñh³'C-l¿¶p] * [shrutadIpa]3[shrut'a-dIpa] m. #N. of wk.
2574
Page 166
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2573 4029 * [´ÉÑÌiÉqÉiÉÉlÉÑqÉÉlÉ]3[´Éç'EÌiÉ-qÉilÉÑqÉÉlÉ] * [¶¥Àñi¶¢Àh¸¶mÀ¶¢Ã¶m]3[´¥ñ'Gi-¶¢Àh³C¶mÀ¶¢Ã¶m] * [shrutimatAnumAna]3[shr'uti- n. N. of a Ved^anta wk. ( by Try-ambaka
2580 mat^anumAna] Śāstrin )
2574 4030 * [´ÉÑÌiÉqÉrÉÔU]3[´Éç'EÌiÉ-qÉrÉÔU] * [¶¥Àñi¶¢À±ÀµÀñµ]3[´¥ñ'Gi-¶¢À±ÀµÀñµ] * [shrutimayUra]3[shr'uti-mayUra] m. #N. of wk. on ornithology
2581
2583
2576 4033 * [´ÉåÍhÉMümÉÑUÉhÉ]3[´ÉåÍhÉMü-mÉÑUÉhÉ] * [Ê¥ñgºOµ¶pÁ±¸g]3[Ê¥ñgºOµ-¶pÁ±¸g] * [shreNikapurANa]3[shreNika-purANa] n. #N. of wk.
2585 4054 * [xÉÇuÉixÉUTüsÉ]3[xÉÇ-uÉixÉUç'A-TüsÉ] * [¶ªA¶¢hµù±µ¶pûv]3[¶ªA-¶¢hµù±³'C-¶pûv] * [saMvatsaraphala]3[saM-vatsar'a- n. the fruit or result of a year' , #N. of wk.
phala]
2592
Page 167
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2586 4056 * [xÉÇuÉixÉUÉÌSTüsÉ]3[xÉÇuÉixÉUçÌS-TüsÉ] * [¶ªA¶¢hµù±¸l¼¶pûv]3[¶ªA¶¢hµù±³Cl¼-¶pûv] * [saMvatsarAdiphala]3[saMvatsar^adi- n. #N. of wk.
phala]
2593
2602
2595 4070 * [xÉÇÌWûiÉÉmÉëMüÉU]3[xÉÇ-ÌWûiÉÉ-mÉëMüÉU] * [¶ªA»¬h¸¶pñO¸±µ]3[¶ªA-»¬h¸-¶pñO¸±µ] * [saMhitAprakAra]3[saM-hitA-prakAra] m. pl. ( with [ekAdasha] ) N. of a wk.
( containing 11 modes of reciting Vedic texts
, vish. [saMhitA] , [pada] , [krama] , [jaTA] ,
2596 4071 * [xÉÇÌWûiÉÉhÉïuÉ]3[xÉÇ-ÌWûiÉÉ-hÉïuÉ] * [¶ªA»¬h¸±µä¶¢]3[¶ªA-»¬h¸-±µä¶¢] * [saMhitArNava]3[saM-hitA-rNava] ( [°t^arn°]
2603 [mAlA] , [shikhA] , [lekhA] , [dhvaja] ,
[daNDa] , [ratha] , [gaNa] )
2597 4073 *[xÉMüsÉMüqÉïÍcÉliÉÉqÉÍhÉ]3[xÉ-MüsÉ- * [¶ªOµvOµ±µîWm¸å¶¢Àgº]3[¶ª-Oµv-Oµ±µîWm¸å¶¢Àgº] * [sakalakarmacintAmaNi]3[sa-kala- m. #N. of wk.
karmacintAmaNi]
2604
MüqÉïÍcÉliÉÉqÉÍhÉ]
2598 4075 * [xÉMüsÉSåuÉiÉÉmÉëÌiɸÉ]3[xÉ-MüsÉ-SåuÉiÉÉ- * [¶ªOµvlɶ¢h¸¶pñi©¸á]3[¶ª-Oµv-lɶ¢h¸-¶pñi©¸á] * [sakaladevatApratiShThA]3[sa-kala- f. #N. of wk.
devatA-pratiShThA]
2605
mÉëÌiɸÉ]
2599 4076 * [xÉMüsÉzÉÉÎliÉxÉÇaÉëWû]3[xÉ-MüsÉ- * [¶ªOµv¥¹n嶪ASµñ¶¬]3[¶ª-Oµv-¥¹nå-¶ªASµñ¶¬] * [sakalashAntisaMgraha]3[sa-kala- m. #N. of wk.
shAnti-saMgraha]
2606
zÉÉÎliÉ-xÉÇaÉëWû]
2600 4077 * [xÉMüsÉÉaÉqÉxÉÇaÉëWû]3[xÉMüsaÉqÉ-xÉÇaÉëWû] * [¶ªOµv¹Sµ¶¢À¶ªASµñ¶¬]3[¶ªOµv³CSµ¶¢À-¶ªASµñ¶¬] * m. N. of a Tantra wk.
[sakalAgamasaMgraha]3[sakal^agama-
2607
saMgraha]
Page 168
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2601 4078 * [xÉMüsÉÉÍkÉMüÉU]3[xÉMüsÍkÉMüÉU] * [¶ªOµv¹lû¼O¸±µ]3[¶ªOµv³Clû¼O¸±µ] * [sakalAdhikAra]3[sakal^adhikAra] m. #N. of wk. on architecture ( attributed to
2608 Agastya )
2602 4081 * [xÉÇMüOûWûUcÉiÉÑjÉÏïuÉëiÉ]3[xÉÇ-MüOû-WûU- * [¶ªAOµd¶¬±µVµhµÀ±¿æ¶¢ñhµ]3[¶ªA-Oµd-¶¬±µ-VµhµÀ±¿æ-¶ * [saMkaTaharacaturthIvrata]3[saM- n. #N. of wk.
kaTa-hara-caturthI-vrata]
2609 ¢ñhµ]
cÉiÉÑjÉÏï-uÉëiÉ]
2603 4087 * [xÉÇMüsmÉSÒaÉïpÉgeÉlÉ]3[xÉÇ-MüsmÉç'A- * [¶ªAOµvêlµÀ±µØsûµcݶm]3[¶ªA-Oµv³ê'C-lµÀ±µØ-sûµcݶm] * [saMkalpadurgabha~jjana]3[saM- n. #N. of wk. ( #cf. [saMkalpa-smRuti-d°])
kalp'a-durga-bha~jjana]
2610
SÒaÉï-pÉgeÉlÉ]
2604 4088 * [xÉÇMüsmÉ´ÉÉ®mÉërÉÉåaÉ]3[xÉÇ-MüsmÉç'A- * [¶ªAOµvꥹñlµè¶pñ±ÀÇÃSµ]3[¶ªA-Oµv³ê'C-¥¹ñlµè-¶pñ±ÀÇÃSµ] * [saMkalpashrAddhaprayoga]3[saM- m. #N. of wk.
kalp'a-shrAddha-prayoga]
2611
´ÉÉ®-mÉërÉÉåaÉ]
2605 4089 *[xÉÇMüsmÉxqÉ×ÌiÉSÒaÉïpÉgeÉlÉ]3[xÉÇ- * [¶ªAOµv궪îýÅilµÀ±µØsûµcݶm]3[¶ªA-Oµv³ê'C-¶ªîýÅi- * n. N. of a wk. on law
[saMkalpasmRutidurgabha~jjana]3[saM
2612 lµÀ±µØ-sûµcݶm]
MüsmÉç'A-xqÉ×ÌiÉ-SÒaÉï-pÉgeÉlÉ] -kalp'a-smRuti-durga-bha~jjana]
Page 169
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2615 4110 * [xÉeÉÉiÉÏrÉÌuÉÍxɹÉliÉUÉbÉÌOûiÉiuÉ]3[xÉ- * [¶ªY¹j±ÀµÀ£»ª©¸à¶m屸¶Tdºhµhµö]3[¶ª-Y¹j±ÀµÀ-£»ª * n. #N. of wk.
[sajAtIyavisiShTAntarAghaTitatva]3[sa-
2622 eÉÉiÉÏrÉ-ÌuÉÍxÉwOèûliÉUçbÉÌOûiÉ-iuÉ] ´¨àC¶må±³C¶Tdºhµ-hµö] jAtIya-visiShT^antar^aghaTita-tva]
2626
2619 4115 * [xÉOèOûMüOûÏMüÉ]3[xÉOèOûMü-OûÏMüÉ] * [¶ªd³dOµd½O¸]3[¶ªd³dOµ-d½O¸] * [saT^TakaTIkA]3[saT^Taka-TIkA] f. #N. of wk.
Page 170
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2629 4141 * [xÉirÉxÉÔ§É]3[xÉirÉç'A-xÉÔ§É] * [¶ªhµï¶ªÃhµñ]3[¶ªh³ï'C-¶ªÃhµñ] * [satyasUtra]3[saty'a-sUtra] n. #N. of wk.
2636
2637
2630 4142 * [xÉirÉÉÍpÉlÉuÉÉåSrÉ]3[xÉirÍpÉlÉ-uÉåSrÉ] * [¶ªh¸ïtû¶m¢Ðlµ±ÀµÀ]3[¶ªh³ïCtû¶m-´¢Mlµ±ÀµÀ] * [satyAbhinavodaya]3[saty^abhina- m. #N. of wk.
v^odaya]
2631 4144 * [xÉirÉåzÉxjÉÉmÉlÉmÉÔeÉÉ]3[xÉiråzÉ-xjÉÉmÉlÉ- * [¶ªhÉﶥ«¸æ¶p¶m¶pÁ¹Y¹]3[¶ªh³ïJ¶¥-«¸æ¶p¶m-¶pÁ¹Y¹] * [satyeshasthApanapUjA]3[saty^esha- f. #N. of wk.
sthApana-pUjA]
2638
mÉÔeÉÉ]
2632 4146 * [xÉSsÉÇMüÉUcÉÎlSìMüÉ]3[xÉSè-AsÉÇMüÉU- * [¶ªlµvAO¸±µVµnçòO¸]3[¶ªl³-CvAO¸±µ-VµnçòO¸] * [sadalaMkAracandrikA]3[sad-
alaMkAra-candrikA]
f. #N. of wk.
2639
cÉÎlSìMüÉ]
2633 4151 * [xÉ°ÉwrÉ]3[xÉSè-pÉÉwrÉ] * [¶ªl¸í¶¨ï]3[¶ªl³-sû¹¶¨ï] * [sadbhAShya]3[sad-bhAShya] n. #N. of wk.
2640
]
2638 4165 * [xɱÉåoÉÉåÍkÉlÉÏmÉëÌ¢ürÉÉ]3[xɱÉå-oÉÉåÍkÉlÉÏ- * [¶ªlÐïsÑlû¼o¶pñOºñ±ÀµÃ]3[¶ªlÐï-sÑlû¼o-¶pñOºñ±ÀµÃ] * [sadyobodhinIprakriyA]3[sadyo- f. #N. of wk.
bodhinI-prakriyA]
2645
mÉëÌ¢ürÉÉ]
2639 4166 * [xÉlÉMüxÉÇÌWûiÉÉ]3[xÉlÉMçü'A-xÉÇÌWûiÉÉ] * [¶ª¶mOµ¶ªA»¬h¸]3[¶ª¶mO³'C-¶ªA»¬h¸] * [sanakasaMhitA]3[sanak'a-saMhitA] f. N. of a Ved^anta or Tantra wk.
2646
2643 4179 * [xÉÇkrÉÉ¢üqÉmÉ®ÌiÉ]3[xÉÇ-krÉç'AÉ-¢üqÉ- * [¶ªAlû¸ïOµñ¶¢À¶plµèi]3[¶ªA-lû³ï'D-Oµñ¶¢À-¶plµèi] * [saMdhyAkramapaddhati]3[saM- f. #N. of wk. treating of the Shaṃdhyā
dhy'A-krama-paddhati] ceremonial
2650
mÉ®ÌiÉ]
Page 171
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2644 4181 * [xÉÇkrÉÉÌSoÉë¼MüqÉïlÉç]3[xÉÇ-krÉç'AÉ-ÌS- * [¶ªAlû¸ïl¼sñ¶¬îOµ±µî´m]3[¶ªA-lû³ï'D-l¼-sñ¶¬î-Oµ±µî * [saMdhyAdibrahmakarman]3[saM- ( [°dhy^ad°]) , n. #N. of wk.
dhy'A-di-brahma-karman]
2651 ´ m]
oÉë¼-MüqÉïlÉç]
2645 4183 * [xÉÇkrÉÉmÉëÉrÉͶɨÉ]3[xÉÇ-krÉç'AÉ- * [¶ªAlû¸ïq¸ñ±ÀµÀ¦Ûhµå]3[¶ªA-lû³ï'D-´pñC±ÀµÀ¦Ûhµå] * [saMdhyAprAyashcitta]3[saM-dhy'A- n. #N. of wk.
pr^ayashcitta]
2652
mUçrÉͶɨÉ]
2646 4184 * [xÉÇkrÉÉqÉÉWûÉiqrÉ]3[xÉÇ-krÉç'AÉ- * [¶ªAlû¸ï¶¢Ã¶®hµîþï]3[¶ªA-lû³ï'D-¶¢Ã¶®hµîþï] * [saMdhyAmAhAtmya]3[saM-dhy'A- n. #N. of wk.
mAhAtmya]
2653
qÉÉWûÉiqrÉ]
2647 4188 * [xÉÇkrÉÉzÉiÉxÉÔ§ÉÏpÉÉwrÉ]3[xÉÇ-krÉç'AÉ- * [¶ªAlû¸ï¶¥hµ¶ªÃjñsû¹¶¨ï]3[¶ªA-lû³ï'D-¶¥hµ-¶ªÃjñ- * [saMdhyAshatasUtrIbhAShya]3[saM- n. #N. of wk.
dhy'A-shata-sUtrI-bhAShya]
2654 sû¹¶¨ï]
zÉiÉ-xÉÔ§ÉÏ-pÉÉwrÉ]
2648 4189 * [xÉÇkrÉÉxÉÔ§ÉmÉëuÉcÉlÉ]3[xÉÇ-krÉç'AÉ-xÉÔ§É- * [¶ªAlû¸ï¶ªÃhµñ¶pñ¶¢Vµ¶m]3[¶ªA-lû³ï'D-¶ªÃhµñ-¶pñ¶¢Vµ¶m] * [saMdhyAsUtrapravacana]3[saM-
dhy'A-sUtra-pravacana]
n. #N. of wk.
2655
mÉëuÉcÉlÉ]
2649 4193 * [xÉÌmÉhQûÌlÉhÉïrÉ]3[xÉ-ÌmÉhQû-ÌlÉhÉïrÉ] * [¶ª»pgân±µä±ÀµÀ]3[¶ª-»pgâ-n±µä±ÀµÀ] * [sapiNDanirNaya]3[sa-piNDa-nirNaya] m. #N. of wk.
2656
Page 172
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2657 4213 * [xÉpÉÉMüÉæqÉÑSÏ]3[xÉpÉç'AÉ-MüÉæqÉÑSÏ] * [¶ªsû¹OÓ¶¢ÀÀl¿]3[¶ªsû³'D-OÓ¶¢ÀÀl¿] * [sabhAkaumudI]3[sabh'A-kaumudI] f. #N. of wk.
2664
2665
2658 4214 * [xÉpÉÉiÉUÇaÉ]3[xÉpÉç'AÉ-iÉUÇaÉ] * [¶ªsû¹hµ±µASµ]3[¶ªsû³'D-hµ±µASµ] * [sabhAtaraMga]3[sabh'A-taraMga] m. #N. of wk. on polite conversation in
Shanskṛt ( by Jagan-nātha-miśra )
2659 4216 * [xÉpÉÉÌuÉlÉÉåS]3[xÉpÉç'AÉ-ÌuÉlÉÉåS] * [¶ªsû¹£mÐlµ]3[¶ªsû³'D-£mÐlµ] * [sabhAvinoda]3[sabh'A-vinoda] m. #N. of wk. ( by Daiva-jña Dām^odara ) on
2666 proper conduct in assemblies
2660 4217 *[xÉprÉMühPûÉpÉUhÉ]3[xÉç'AprÉ- * [¶ªsûµïOµg¸ásûµ±µg]3[´ª'Csûµï-Oµg³áCsûµ±µg] * [sabhyakaNThAbharaNa]3[s'abhya- n. #N. of wk.
kaNTh^abharaNa]
2667
MühPèûpÉUhÉ]
2661 4219 * [xÉqÉÉTüsÉ]3[xÉqTüsÉ] * [¶ª¶¢Ã¶pûv]3[¶ª´¢ÀC¶pûv] * [samAphala]3[sam^aphala] #N. of wk.
2668
2669
2662 4224 * [xÉqÉÉxÉmÉOûsÉ]3[xÉqÉç-AÉxÉ-mÉOûsÉ] * [¶ª¶¢Ã¶ª¶pdv]3[¶ª´¢À-D¶ª-¶pdv] * [samAsapaTala]3[sam-Asa-paTala] #N. of wk.
2674
2667 4229 * [xÉqÉÉxÉÉhÉïuÉ]3[xÉqÉÉxhÉïuÉ] * [¶ª¶¢Ã«¸±µä¶¢]3[¶ª¶¢Ã´ªC±µä¶¢] * [samAsArNava]3[samAs^arNava] m. #N. of wk.
2678
2671 4242 * [xÉqÉrÉxÉÉU]3[xÉqÉç-ArÉç'A-xÉÉU] * [¶ª¶¢À±ÀµÀ«¸±µ]3[¶ª´¢À-C±À³À'C-«¸±µ] * [samayasAra]3[sam-ay'a-sAra] #N. of wk.
Page 173
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2673 4244 * [xÉqÉrÉÉiÉl§É]3[xÉqÉrÉÉ-iÉl§É] * [¶ª¶¢À±ÀµÃhµ¶måò]3[¶ª¶¢À±ÀµÃ-hµ¶måò] * [samayAtantra]3[samayA-tantra] n. #N. of wk.
2680
2685
2678 4260 * [xÉqmÉërÉÉåÌaÉMüÉ]3[xÉqÉç-mÉërÉÉåÌaÉMüÉ] * [¶ª¶¢Àêò±ÀÇÃS¼O¸]3[¶ª´¢À-¶pñ±ÀÇÃS¼O¸] * [samprayogikA]3[sam-prayogikA] f. #N. of wk.
2686 4273 * [xÉUOûmÉiÉlÉmÉëzÉÉÎliÉ]3[xÉUOû-mÉiÉlÉ- * [¶ª±µd¶phµ¶m¶pñ¥¹nå]3[¶ª±µd-¶phµ¶m-¶pñ¥¹nå] * [saraTapatanaprashAnti]3[saraTa- f. #N. of wk. ( on removing the evil
patana-prashAnti] consequences of a lishard falling on one's
2693
mÉëzÉÉÎliÉ] head )
2694
2687 4274 * [xÉUOûzÉÉx§É]3[xÉUOû-zÉÉx§É] * [¶ª±µd¥¹¶ªåò]3[¶ª±µd-¥¹¶ªåò] * [saraTashAstra]3[saraTa-shAstra] n. #N. of wk. ( on prognostics derived from
the movements of lishards )
Page 174
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2688 4275 * [xÉaÉïmÉësÉrÉMühOûMüÉå®ÉU]3[xÉç'AaÉï- * [¶ª±µØ¶pñv±ÀµÀOµgàOÐl¸è±µ]3[´ª'C±µØ-¶pñv±ÀµÀ- * m. #N. of wk.
[sargapralayakaNTakoddhAra]3[s'arga-
2695 OµgàO³Ml¸è±µ]
mÉësÉrÉ-MühOûYüÉå®ÉU] pralaya-kaNTak^oddhAra]
2699
2692 4282 * [xÉÌmÉïSÉïlÉU¦É]3[xÉÌmÉïUç-SÉlÉ-U¦É] * [¶ª±¼ê±¸ç¶m±µhµé]3[¶ª±¼ê±³-l¸¶m-±µhµé] * [sarpirdAnaratna]3[sarpir-dAna-ratna] n. #N. of wk.
2695 4285 * [xÉuÉïcÉ¢ü ÌuÉcÉÉU]3[xÉç'AuÉï-cÉ¢ü * [¶ª±µöVµOµñ £V¸±µ]3[´ª'C±µö-VµOµñ £V¸±µ] * [sarvacakra vicAra]3[s'arva-cakra m. #N. of wk.
vicAra]
2702
ÌuÉcÉÉU]
2696 4289 * [xÉuÉï¥ÉÉlÉ]3[xÉç'AuÉï-¥ÉÉlÉ] * [¶ª±µöY¹ß¶m]3[´ª'C±µö-Y¹ß¶m] * [sarvaj~jAna]3[s'arva-j~jAna] n.'aknowledge' , N. of a Tantra wk.
2703
Page 175
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2701 4303 * [xÉuÉïmÉÉmÉUÉåaÉWûUzÉiÉqÉÉlÉSÉlÉ]3[xÉç'AuÉï- * [¶ª±µöq¸¶p±ÐSµ¶¬±µ¶¥hµ¶¢Ã¶ml¸¶m]3[´ª'C±µö-q¸¶p- * n. #N. of wk.
[sarvapAparogaharashatamAnadAna]3[
2708 mÉÉmÉ-UÉåaÉ-WûU-zÉiÉ-qÉÉlÉSÉlÉ] ±ÐSµ-¶¬±µ-¶¥hµ-¶¢Ã¶ml¸¶m] s'arva-pApa-roga-hara-shata-
mAnadAna]
Page 176
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2712 4322 * * [¶ª±µö«¸¶¢ÃñYïÊ¢Àlûµ¶ª¶¬¶ªñm¸¶¢À´m]3[´ª'C±µö-«¸¶ * n. #N. of wk.
[sarvasAmrAjyamedhasahasranAman]3
2719 [xÉuÉïxÉÉqÉëÉerÉqÉåkÉxÉWûxÉëlÉÉqÉlÉç]3[xÉç'AuÉï- ¢ÃñYï-Ê¢Àlûµ-¶ª¶¬¶ªñ-m¸¶¢À´m] [s'arva-sAmrAjya-medha-sahasra-
nAman]
xÉÉqÉëÉerÉ-qÉåkÉ-xÉWûxÉë-lÉÉqÉlÉç]
2713 4323 * [xÉuÉïxÉÔ£ü]3[xÉç'AuÉï-xÑ£ü] * [¶ª±µö¶ªÃOµå]3[´ª'C±µö-´ªGOµå] * [sarvasUkta]3[s'arva-s^ukta] n. #N. of wk.
2720
2728
2721 4335 * [xÉuÉÉïËU¹zÉÉÎliÉ]3[xÉuïËU¹-zÉÉÎliÉ] * [¶ª±¸ö±¼¶¨à¥¹nå]3[¶ª±³öC±¼¶¨à-¥¹nå] * [sarvAriShTashAnti]3[sarv^ariShTa- f. #N. of wk.
shAnti]
2722 4340 * [xÉuÉÉåï¨ÉUiuÉÉÍpÉkÉÉlÉ]3[xÉuÉåï¨ÉUiuÍpÉkÉÉlÉ] * [¶ª±Ðöhµå±µh¸ötûlû¸¶m]3[¶ª±³öMhµå±µh³öCtûlû¸¶m] * n. #N. of wk.
[sarvottaratvAbhidhAna]3[sarv^ottaratv^
2729
abhidhAna]
2726 4357 * [xÉWØûSrÉÉsÉÉåMü]3[xÉ-WØûSrsÉÉåMü] * [¶ª¶¬Ålµ±ÀµÃvÑOµ]3[¶ª-¶¬Ålµ±À³ÀCvÑOµ] * [sahRudayAloka]3[sa-hRuday^aloka] m. #N. of wk. also called Dhvany-āloka
2733
Page 177
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2727 4358 * [xÉWûÉæ§É]3[xÉ-WûÉæ§É] * [¶ª¶¬Ôhµñ]3[¶ª-¶¬Ôhµñ] * [sahautra]3[sa-hautra] mfn. together with the functions of the Hotṛ
2734 #ŚāṅkhŚr. [-nakShatra-sattva-prayoga]m.
#N. of wk.
2728 4359 * [xÉWûxÉëMÇükÉUUÉqÉÉrÉhÉ]3[xÉWèû'AxÉë- * [¶ª¶¬¶ªñOµAlûµ±µ±¸¶¢Ã±ÀµÀg]3[¶ª´¬'C¶ªñ-OµAlûµ±µ-±¸ * n. #N. of wk.
[sahasrakaMdhararAmAyaNa]3[sah'asr
2735 ´¢ÀC±ÀµÀg]
MÇükÉU-UÉqrÉhÉ] a-kaMdhara-rAm^ayaNa]
2742
2735 4371 * [xÉÉMåüiÉmÉÑUÉhÉ]3[xÉÉMåüiÉ-mÉÑUÉhÉ] * [«¸OÉhµ¶pÁ±¸g]3[«¸OÉhµ-¶pÁ±¸g] * [sAketapurANa]3[sAketa-purANa] or n. #N. of wk. ( also called [ayodhyA-
mAhAtmya])
2736 4372 * [xÉÉMåüiÉqÉÉWûÉiqrÉ]3[xÉÉMåüiÉ-qÉÉWûÉiqrÉ] * [«¸OÉhµ¶¢Ã¶®hµîþï]3[«¸OÉhµ-¶¢Ã¶®hµîþï] * [sAketamAhAtmya]3[sAketa- n. #N. of wk. ( also called [ayodhyA-
mAhAtmya] mAhAtmya])
2743
Page 178
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2740 4377 * [xÉÉaÉUxÉÇÌWûiÉÉ]3[xÉÉaÉU-xÉÇÌWûiÉÉ] * [«¸Sµ±µ¶ªA»¬h¸]3[«¸Sµ±µ-¶ªA»¬h¸] * [sAgarasaMhitA]3[sAgara-saMhitA] f. #N. of wk.
2747
2748
2741 4378 * [xÉÉÎalÉU¦ÉÉMüU]3[xÎalÉ-U¦MüU] * [«¸S¼é±µh¸éOµ±µ]3[´ªCS¼é-±µh³éCOµ±µ] * [sAgniratnAkara]3[s^agni-ratn^akara] m. #N. of wk.
2742 4379 * [xÉÉÎalÉMüÌuÉÍkÉ]3[xÎalÉMü-ÌuÉÍkÉ] * [«¸S¼éOµ£lû¼]3[´ªCS¼éOµ-£lû¼] * [sAgnikavidhi]3[s^agnika-vidhi] m. #N. of wk. ( containing rules for the
2749 Śr^addha ceremonies of householders who
maintain a sacred fire )
2759
2752 4390 * [xÉÉiuÉiÉxÉÇÌWûiÉÉ]3[xÉÉiuÉiÉ-xÉÇÌWûiÉÉ] * [«¸hµöhµ¶ªA»¬h¸]3[«¸hµöhµ-¶ªA»¬h¸] * [sAtvatasaMhitA]3[sAtvata-saMhitA] f. #N. of wk. ( treating esp. of Vaishṇava
worship )
2753 4392 * [xÉÉiuÉiÉÍxÉ®ÉliÉzÉiÉMü]3[xÉÉiuÉiÉ- * [«¸hµöhµ»ªl¸è¶m嶥hµOµ]3[«¸hµöhµ-´ª'El³èC¶må-¶¥hµOµ] * [sAtvatasiddhAntashataka]3[sAtvata- n. N. of a Ved^anta wk.
s'iddh^anta-shataka]
2760
xÉç'CSèkliÉ-zÉiÉMü]
Page 179
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2754 4393 * [xÉÉiuÉiÉÉcÉÉUuÉÉSÉjÉï]3[xÉÉiuÉicÉÉU- * [«¸hµöh¸V¸±µ¢¸l¸±µæ]3[«¸hµöh³CV¸±µ-¢¸l³C±µæ] * m. #N. of wk. ( also called [bhakti-vilAsa-
[sAtvatAcAravAdArtha]3[sAtvat^acAra- tattva-adIpikA], deprecating the slaughter of
2761
uÉÉSèjÉï] vAd^artha] animals even in sacrifices , by Mah^eśa-
nārāyaṇs )
2755 4394 * [xÉɱx¢ümÉërÉÉåaÉ]3[xÉɱx¢ü-mÉërÉÉåaÉ] * [«¸lµï¶ªÖò¶pñ±ÀÇÃSµ]3[«¸lµï¶ªÖò-¶pñ±ÀÇÃSµ] * [sAdyaskraprayoga]3[sAdyaskra- m. #N. of wk.
2762 prayoga]
2756 4395 * [xÉÉkÉMüxÉuÉïxuÉ]3[xÉÉkÉMü-xÉuÉïxuÉ] * [«¸lûµOµ¶ª±µö¶ªö]3[«¸lûµOµ-¶ª±µö¶ªö] * [sAdhakasarvasva]3[sAdhaka- n. #N. of wk.
2763 sarvasva]
2757 4396 * [xÉÉkÉlÉSÏÌmÉMüÉ]3[xÉç'AÉkÉlÉ-SÏÌmÉMüÉ] * [«¸lûµ¶ml¿»pO¸]3[´ª'Dlûµ¶m-l¿»pO¸] * [sAdhanadIpikA]3[s'Adhana-dIpikA] f. #N. of wk. on Bhakti by Nārāyaṇa-bhaṭṭa
2764
2765
2758 4397 * [xÉÉkÉlÉmÉ®ÌiÉ]3[xÉç'AÉkÉlÉ-mÉ®ÌiÉ] * [«¸lûµ¶m¶plµèi]3[´ª'Dlûµ¶m-¶plµèi] * [sAdhanapaddhati]3[s'Adhana- f. #N. of wk. on the worship of Ruādhā and
paddhati] Kṛshṇa. [1201,2]
2759 4398 * [xÉÉkÉlÉϲÉSzÉÏ]2[xÉÉkÉlÉÏ-²ÉSzÉÏ] * [«¸lûµol¸ölµ§]2[«¸lûµo-l¸ölµ§] * [sAdhanIdvAdashI]2[sAdhanI- f. #N. of wk.
2766 dvAdashI]
2760 4399 * [xÉÉkÉÑcÉËU§É]3[xÉÉkÉç'E-cÉËU§É] * [«¸lûµÀVµ±¼hµñ]3[«¸lû³'G-Vµ±¼hµñ] * [sAdhucaritra]3[sAdh'u-caritra] n. #N. of wk.
2767
2769
2762 4401 * [xÉÉkÉÑuÉlSlÉ]3[xÉÉkÉç'E-uÉlSlÉ] * [«¸lûµÀ¶¢¶mç¶m]3[«¸lû³'G-¶¢¶mç¶m] * [sAdhuvandana]3[sAdh'u-vandana] n. #N. of wk.
2763 4402 * [xÉÉkÉÑxÉqÉÉcÉÉU]3[xÉÉkÉç'E-xÉqÉÉcÉÉU] * [«¸lûµÀ¶ª¶¢ÃV¸±µ]3[«¸lû³'G-¶ª¶¢ÃV¸±µ] * [sAdhusamAcAra]3[sAdh'u- m.'conduct of the righteous' , #N. of wk.
2770 samAcAra]
2764 4403 * [xÉÉkuÉmÉÉxÉlÉÌuÉÍkÉ]3[xÉÉkuÉç-AmxÉlÉ- * [«¸lûµöq¸¶ª¶m£lû¼]3[«¸lû³ö-C´pC¶ª¶m-£lû¼] * [sAdhvapAsanavidhi]3[sAdhv- m. #N. of wk.
ap^asana-vidhi]
2771
ÌuÉÍkÉ]
2765 4405 * [xÉÉkÉÉUhÉlrÉÉxÉ]3[xkÉÉUhÉ-lrÉÉxÉ] * [«¸lû¸±µgm¸ï¶ª]3[´ªClû¸±µg-m¸ï¶ª] * [sAdhAraNanyAsa]3[s^adhAraNa- m. #N. of wk.
2772 nyAsa]
2766 4406 * * [«¸lû¸±µg¸«¸lû¸±µg¸¶mÀ¶p¶ªA¶®±¼£ * m. or #N. of wk.
[sAdhAraNAsAdhAraNAnupasaMhArivir
[xÉÉkÉÉUhÉÉxÉÉkÉÉUhÉÉlÉÑmÉxÉÇWûÉËUÌuÉUÉåkÉaÉëljÉ]3[ ±ÐlûµSµñ¶mæ]3[«¸lû¸±µg³C«¸lû¸±µg³C¶mÀ¶p¶ªA¶®±¼-£±Ðlûµ- odhagrantha]3[sAdhAraN^asAdhAraN^
2773 anupasaMhAri-virodha-grantha]
xÉÉkÉÉUhxÉÉkÉÉUhlÉÑmÉxÉÇWûÉËU-ÌuÉUÉåkÉ-aÉëljÉ] Sµñ¶mæ]
Page 180
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2767 4407 * * [«¸lû¸±µg¸«¸lû¸±µg¸¶mÀ¶p¶ªA¶®±¼£±ÐlûµSÐñlû¼ * n. #N. of wk.
[sAdhAraNAsAdhAraNAnupasaMhArivir
[xÉÉkÉÉUhÉÉxÉÉkÉÉUhÉÉlÉÑmÉxÉÇWûÉËUÌuÉUÉåkÉaÉëÉåÍkÉlÉç] ´m]3[«¸lû¸±µg³C«¸lû¸±µg³C¶mÀ¶p¶ªA¶®±¼-£±Ðlûµ-SÐñlû¼ odhagrodhin]3[sAdhAraN^asAdhAraN^
2774 ´ m] anupasaMhAri-virodha-grodhin]
3[xÉÉkÉÉUhxÉÉkÉÉUhlÉÑmÉxÉÇWûÉËU-ÌuÉUÉåkÉ-
aÉëÉåÍkÉlÉç]
2768 4408 * [xÉÉÌmÉhQûÏqÉgeÉUÏ]2[xÉÉÌmÉhQûÏ-qÉgeÉUÏ] * [«¸»pg½â¶¢Àcݱ¿]2[«¸»pg½â-¶¢Àcݱ¿] * [sApiNDIma~jjarI]2[sApiNDI-ma~jjarI] f. #N. of wk. on law by Nāg^eśa
2775
2778
2771 4412 * [xÉÉqÉSmÉïhÉ]3[xÉÉqÉ-SmÉïhÉ] * [«¸¶¢Àlµ±µêg]3[«¸¶¢À-lµ±µêg] * [sAmadarpaNa]3[sAma-darpaNa] m. #N. of wk.
2780
2773 4414 * [xÉÉqÉsɤÉhÉ]3[xÉÉqÉ-sɤÉhÉ] * [«¸¶¢Àv°µg]3[«¸¶¢À-v°µg] * [sAmalakShaNa]3[sAma-lakShaNa] n. #N. of wk.
2788
2781 4425 * [xÉÉqoÉÌuÉeÉrÉ]3[xÉÉqoÉ-ÌuÉeÉrÉ] * [«¸¶¢Àì£Y±ÀµÀ]3[«¸¶¢Àì-£Y±ÀµÀ] * [sAmbavijaya]3[sAmba-vijaya] m. #N. of wk.
Page 181
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2782 4431 * [xÉÉUaÉëWûqÉgeÉUÏ]3[xÉç'AÉU-aÉëWû- * [«¸±µSµñ¶¬¶¢Àcݱ¿]3[´ª'D±µ-Sµñ¶¬-¶¢Àcݱ¿] * [sAragrahama~jjarI]3[s'Ara-graha- f. #N. of wk.
ma~jjarI]
2789
qÉgeÉUÏ]
2783 4432 * [xÉÉUaÉëÉWû]3[xÉç'AÉU-aÉëÉWû] * [«¸±µS¸ñ¶¬]3[´ª'D±µ-S¸ñ¶¬] * [sAragrAha]3[s'Ara-grAha] m. ( with [karma-vipAka]) #N. of wk. on
2790 Dharma ( composed by Kāṃhada-sūnu in
1384 A. D. )
2784 4433 * [xÉÉU§ÉrÉcÉÑsÉÑMü]3[xÉç'AÉU-§ÉrÉcÉÑsÉÑMü] * [«¸±µhµñ±ÀµÀVµÀvÀOµ]3[´ª'D±µ-hµñ±ÀµÀVµÀvÀOµ] * [sAratrayaculuka]3[s'Ara-trayaculuka] m. or n. N. of a Ved^anta wk.
2791
2794
2787 4436 * [xÉÉUxÉÇÌWûiÉÉ]3[xÉç'AÉU-xÉÇÌWûiÉÉ] * [«¸±µ¶ªA»¬h¸]3[´ª'D±µ-¶ªA»¬h¸] * [sArasaMhitA]3[s'Ara-saMhitA] f. #N. of wk. on music by Nārada
Page 182
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2797 4447 * * [«¸¶¢±µg¶ªl¸¦¶¢¶pÁ¹Y¹£lû¼]3[´ª'D¶¢±µg-¶ªl¸¦¶¢- * m. #N. of wk.
[sAvaraNasadAshivapUjAvidhi]3[s'Avar
2804 [xÉÉuÉUhÉxÉSÉÍzÉuÉmÉÔeÉÉÌuÉÍkÉ]3[xÉç'AÉuÉUhÉ- ¶pÁ¹Y¹-£lû¼] aNa-sadAshiva-pUjA-vidhi]
xÉSÉÍzÉuÉ-mÉÔeÉÉ-ÌuÉÍkÉ]
2798 4448 * [xÉÉÌuɧÉÏmÉågeÉU]3[xÉÉÌuɧÉç'D-mÉågeÉU] * [«¸£jñÊpcݱµ]3[«¸£h³ñ'F-Êpcݱµ] * [sAvitrIpe~jjara]3[sAvitr'I-pe~jjara] n. #N. of wk. ( #cf. [gAyatrI-p°])
2805
2812
2805 4460 * [ÍxÉ…¡ûÉpÉOèOû]2[ÍxÉ…¡ûÉ-pÉOèOû] * [»ªU¹Øsûµd³d]2[»ªU¹Ø-sûµd³d] * [si~ggAbhaT^Ta]2[si~ggA-bhaT^Ta] m. N. of an author ( [°T^TIya]n. his wk. )
#Cat.
2806 4461 * [ÍxÉ®ZÉåOûÏxÉÉËUhÉÏ]3[ÍxÉ®-ZÉåOûÏ- * [»ªlµèPÉd½«¸±¼g½]3[»ªlµè-PÉd½-«¸±¼g½] * [siddhakheTIsAriNI]3[siddha-kheTI- f. #N. of wk.
sAriNI]
2813
xÉÉËUhÉÏ]
2807 4467 * [ÍxÉ®UɧÉÏ]3[ÍxÉ®-UɧÉÏ] * [»ªlµè±¸jñ]3[»ªlµè-±¸jñ] * [siddharAtrI]3[siddha-rAtrI] ( ? ) , f. N. of a medical wk.
2814
Page 183
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2812 4478 * * [»ªl¸è¶måOµv궢xô¢¸ïP¹ï¶m]3[»ªl³èC¶må-Oµv궢xô- * n. N. of an astron. wk. by Yallay^acārya
[siddhAntakalpavallIvyAkhyAna]3[siddh
2819 [ÍxÉ®ÉliÉMüsmÉuÉssÉÏurÉÉZrÉÉlÉ]3[ÍxÉSèkliÉ- ¢¸ïP¹ï¶m] ^anta-kalpavallI-vyAkhyAna]
MüsmÉuÉssÉÏ-urÉÉZrÉÉlÉ]
2813 4479 * [ÍxÉ®ÉliÉMüÉËUMüÉ]3[ÍxÉSèkliÉ-MüÉËUMüÉ] * [»ªl¸è¶måO¸±¼O¸]3[»ªl³èC¶må-O¸±¼O¸] * [siddhAntakArikA]3[siddh^anta-kArikA] f. N. of a Nyāya wk.
2820
2818 4484 * [ÍxÉ®ÉliÉmÉOûsÉ]3[ÍxÉSèkliÉ-mÉOûsÉ] * [»ªl¸è¶må¶pdv]3[»ªl³èC¶må-¶pdv] * [siddhAntapaTala]3[siddh^anta- m. n. #N. of wk. on the worship of Ruāma
2825 paTala]
2819 4486 * [ÍxÉ®ÉliÉÍzÉUÉåqÉÍhÉ]3[ÍxÉSèkliÉ- * [»ªl¸è¶m妱ж¢Àgº]3[»ªl³èC¶må-¦±Ð¶¢Àgº] * [siddhAntashiromaNi]3[siddh^anta- m. N. of an astron. wk. by Bhāskara ( in 4
shiromaNi] divisions called [lIlAvatI], [bIja-gaNita],
2826
ÍzÉUÉåqÉÍhÉ] [gaNit^adhyAya], and [#Gol.^a dhyAya])
#IW. 176
2820 4488 * * [»ªl¸èm¸ålû¼Oµ±µg¶¢Ãv¹]3[»ªl³èC´måClû¼Oµ±µg¶¢Ãv¹] * f. #N. of wk. on the Ved^anta ( =
[siddhAntAdhikaraNamAlA]3[siddh^ant^ [adhikaraNa-m°], q.v. )
2827 [ÍxÉ®ÉliÉÉÍkÉMüUhÉqÉÉsÉÉ]3[ÍxÉSèkliÍkÉMüUhÉqÉ adhikaraNamAlA]
ÉsÉÉ]
2821 4489 * [ÍxÉ®ÉliÉÉhÉïuÉ]3[ÍxÉSèklihÉïuÉ] * [»ªl¸èm¸å±µä¶¢]3[»ªl³èC´måC±µä¶¢] * [siddhAntArNava]3[siddh^ant^arNava] m. N. of an other Ved^anta wk. by Ruaghu-
2828 nātha Sārvabhauma
2822 4490 * [ÍxÉ®ÉliÉÏrÉ]2[ÍxÉSèkliÉÏrÉ] * [»ªl¸èoå±ÀµÀ]2[»ªl³èCoå±ÀµÀ] * [siddhAntIya]2[siddh^antIya] n. #N. of wk.
2829
2831
2824 4493 * [ÍxÉήxÉÉkÉMü]3[ÍxÉή-xÉÉkÉMü] * [»ªl¼è«¸lûµOµ]3[»ªl¼è-«¸lûµOµ] * [siddhisAdhaka]3[siddhi-sAdhaka] m. or n. N. of a Ved^anta wk.
2826 4495 * [ÍxÉlSÕUmÉëMüÉU]3[ÍxÉlSÕU-mÉëMüÉU] * [»ª¶mÃç±µ¶pñO¸±µ]3[»ª¶mÃç±µ-¶pñO¸±µ] * [sindUraprakAra]3[sindUra-prakAra] m. #N. of wk. ( also [-TIkA]f. ) #W.
2833
Page 184
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2827 4497 *[xÉÏqÉliÉMüqÉïmÉ®ÌiÉ]3[xÉÏqÉç'AliÉ- * [¾ª¶¢À¶måOµ±µî¶plµèi]3[¾ª´¢À'C¶må-Oµ±µî¶plµèi] * [sImantakarmapaddhati]3[sIm'anta- f. #N. of wk.
karmapaddhati]
2834
MüqÉïmÉ®ÌiÉ]
2828 4498 * [xÉÏqÉliÉÌuÉÍkÉ]3[xÉÏqÉç'AliÉ-ÌuÉÍkÉ] * [¾ª¶¢À¶må£lû¼]3[¾ª´¢À'C¶må-£lû¼] * [sImantavidhi]3[sIm'anta-vidhi] m. #N. of wk.
2835
2841
2834 4517 * [xÉÑlSUMüqÉsÉÏrÉ]3[xÉÑlSU-MüqÉsÉÏrÉ] * [¶ªÀ¶mç±µOµ¶¢Àx±ÀµÀ]3[¶ªÀ¶mç±µ-Oµ¶¢Àx±ÀµÀ] * [sundarakamalIya]3[sundara- n. #N. of wk.
kamalIya]
2835 4518 * [xÉÑlSUqÉÍhÉxÉÇSpÉï]3[xÉÑlSU-qÉÍhÉ- * [¶ªÀ¶mç±µ¶¢Àgº¶ªAlµ±µí]3[¶ªÀ¶mç±µ-¶¢Àgº-¶ªAlµ±µí] * [sundaramaNisaMdarbha]3[sundara- m. #N. of wk. ( on devotion to Ruāma , by
maNi-saMdarbha] Madhur^acārya )
2842
xÉÇSpÉï]
2843
2836 4520 * [xÉÑlSUsÉWûUÏ]3[xÉÑlSU-sÉWûUÏ] * [¶ªÀ¶mç±µv¶¬±¿]3[¶ªÀ¶mç±µ-v¶¬±¿] * [sundaralaharI]3[sundara-laharI] f. #N. of wk.
2847
2840 4542 * [xÉÑUÉzÉÉåkÉlÉ]3[xÉç'EUÉ-zÉÉåkÉlÉ] * [¶ªÀ±¸¥Ñlûµ¶m]3[´ª'G±¸-¥Ñlûµ¶m] * [surAshodhana]3[s'urA-shodhana] n. #N. of wk.
Page 185
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2844 4550 *[xÉÑzÉÔÍsÉlÉÏShQûMü]3[xÉÑ-zÉÔÍsÉlÉÏ- * [¶ªÀ¶¥ÃwolµgâOµ]3[¶ªÀ-¶¥Ãwo-lµgâOµ] * [sushUlinIdaNDaka]3[su-shUlinI- m. or n. ( ? ) #N. of wk.
daNDaka]
2851
ShQûMü]
2845 4553 * [xÉÑWØûSÉaÉqÉ]3[xÉÑ-WØûSè-AÉaÉqÉ] * [¶ªÀ¶¬Ål¸Sµ¶¢À]3[¶ªÀ-¶¬Ål³-DSµ¶¢À] * [suhRudAgama]3[su-hRud-Agama] m.'arrival of a friend' , #N. of wk.
2852
2858
2851 4559 * [xÉÔYirÉÉSzÉï]3[xÑYirÉç-AÉSzÉï] * [¶ªÃO¸åþïlµ±µ÷]3[´ªGO³åþï-Dlµ±µ÷] * [sUktyAdarsha]3[s^ukty-Adarsha] m. #N. of wk. on Bhakti by Kavi-tāṇḍava
Page 186
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2859 4567 * [xÉÔ§ÉpÉÉwrÉ]3[xÉç'F§É-pÉÉwrÉ] * [¶ªÃhµñsû¹¶¨ï]3[´ª'Hhµñ-sû¹¶¨ï] * [sUtrabhAShya]3[s'Utra-bhAShya] n. #N. of wk. ( also [°Shya-vyAkhyA]f. )
2866
2873
2866 4574 * [xÉÔSzÉÉx§É]3[xÉç'FS-zÉÉx§É] * [¶ªÃlµ¥¹¶ªåò]3[´ª'Hlµ-¥¹¶ªåò] * [sUdashAstra]3[s'Uda-shAstra] n. the science or art of cooking ( also N. of a
wk. on cookery ) #Cat.
2867 4575 * [xÉÔmÉzÉÉx§É]3[xÉÔmÉ-zÉÉx§É] * [¶ªÃ¶p¥¹¶ªåò]3[¶ªÃ¶p-¥¹¶ªåò] * [sUpashAstra]3[sUpa-shAstra] n. of a wk. on cookery ( also called [pAka-
2874 sh°], by Bhīmasena )
2868 4576 * [xÉÔmÉÉæSlÉwɸÏmÉÔeÉÉ]3[xÉÔmÉæSlÉwɸÏ-mÉÔeÉÉ] * [¶ªÃqÕlµ¶m¶¨¾¨á¶pÁ¹Y¹]3[¶ªÃ´pNlµ¶m¶¨¾¨á-¶pÁ¹Y¹] * f. #N. of wk.
[sUpaudanaShaShThIpUjA]3[sUp^auda
2875
naShaShThI-pUjA]
Page 187
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2876 4585 * [xÉÔrÉïqÉl§É]3[xÉç'FrÉï-qÉl§É] * [¶ªÃ±µï¶¢À¶måò]3[´ª'H±µï-¶¢À¶måò] * [sUryamantra]3[s'Urya-mantra] m. #N. of wk.
2883
2884
2877 4586 * [xÉÔrÉïUWûxrÉ]3[xÉç'FrÉï-UWûxrÉ] * [¶ªÃ±µï±µ¶¬¶ªï]3[´ª'H±µï-±µ¶¬¶ªï] * [sUryarahasya]3[s'Urya-rahasya] n. #N. of wk.
Page 188
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2891 4606 * [xÉÉåqÉSϤÉÉÌuÉÍkÉ]3[xÉç'AÉåqÉ-SϤÉÉ- * [«Ò¶¢Àl¿°¸£lû¼]3[´ª'M¶¢À-l¿°¸-£lû¼] * [somadIkShAvidhi]3[s'oma-dIkShA- m. #N. of wk.
vidhi]
2898
ÌuÉÍkÉ]
2892 4611 * [xÉÉåqÉmÉ®ÌiÉ]3[xÉç'AÉåqÉ-mÉ®ÌiÉ] * [«Ò¶¢À¶plµèi]3[´ª'M¶¢À-¶plµèi] * [somapaddhati]3[s'oma-paddhati] f. #N. of wk.
2899
Page 189
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2904 4637 *[xÉÉæpÉÉarÉÉcÉïlÉMüsmÉsÉiÉÉ]3[xÉÉæpÉÉarcÉïlÉ- * [«Õsû¹S¸ï±µÛ¶mOµvêvh¸]3[«Õsû¹S³ïC±µÛ¶m-Oµvêvh¸] * f. #N. of wk.
[saubhAgyArcanakalpalatA]3[saubhAgy
2911 MüsmÉsÉiÉÉ] ^arcana-kalpalatA]
2913
2906 4641 * [xÉÉæqrÉzÉÉÎliÉ]3[xÉÉæqrÉç'A-zÉÉÎliÉ] * [«Õ¶¢À凉nå]3[«Õ´¢Àï'C-¥¹nå] * [saumyashAnti]3[saumy'a-shAnti] f. #N. of wk.
2916
2909 4645 * [xÉÉæUiÉl§É]3[xÉÉæU-iÉl§É] * [«Õ±µhµ¶måò]3[«Õ±µ-hµ¶måò] * [sauratantra]3[saura-tantra] n. #N. of wk.
2918 4656 * [xiÉuÉUÉeÉ]3[xiÉç'AuÉ-UÉeÉ] * [¶ªå¶¢±¸Y]3[´ªå'C¶¢-±¸Y] * [stavarAja]3[st'ava-rAja] m.'chief of hymns' , a partic. mystical prayer
2925 or incantation ( also as #N. of wk. )
Page 190
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2919 4657 * [xiÉuÉÉqÉ×iÉsÉWûUÏ]3[xiÉuqÉ×iÉ-sÉWûUÏ] * [¶ªå¢¸¶¢ÀÅhµv¶¬±¿]3[¶ªå´¢C¶¢ÀÅhµ-v¶¬±¿] * [stavAmRutalaharI]3[stav^amRuta- f. #N. of wk.
2926 laharI]
2920 4658 * [xiÉÑÌiÉoÉëɼhÉ]3[xiÉÑiÉç'C-oÉëɼhÉ] * [¶ªÀåis¹ñ¶¬îg]3[¶ªÀåh³'E-s¹ñ¶¬îg] * [stutibrAhmaNa]3[stut'i-brAhmaNa] #N. of wk. ( or of a man ) #Buddh.
2927
2929
2922 4660 * [xiÉÉå§ÉUÉeÉ]3[xiÉÉå§Éç'A-UÉeÉ] * [«Òåhµñ±¸Y]3[«Òåh³ñ'C-±¸Y] * [stotrarAja]3[stotr'a-rAja] m. N. of a Śaiva ( author or wk.
2934 4680 * [xmÉlScÉËU§É]3[xmÉlS-cÉËU§É] * [¶ªê¶mçVµ±¼hµñ]3[¶ªê¶mç-Vµ±¼hµñ] * [spandacaritra]3[spanda-caritra] n. #N. of wk. on twitching of the limbs
2941 ( regarded as a branch of the science of
augury or prognostication
Page 191
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2935 4682 * [xmÉlSÉjÉïxÉÔ§ÉÉuÉsÉÏ]3[xmÉlSèjÉï-xÉÔ§uÉsÉÏ] * [¶ªêm¸ç±µæ¶ªÃh¸ñ¶¢x]3[¶ªê´mçC±µæ-¶ªÃh³ñC¶¢x] * [spandArthasUtrAvalI]3[spand^artha- f. #N. of wk. ( prob. the [spanda-kArikA])
sUtr^avalI]
2942
2947
2940 4688 * [xTÑüOûÌuÉuÉUhÉ]3[xTÑüOû-ÌuÉuÉUhÉ] * [¶ªÀëd£¶¢±µg]3[¶ªÀëd-£¶¢±µg] * [sphuTavivaraNa]3[sphuTa-vivaraNa] n. N. of an astron. wk. by Rudra-miśra
2949
2942 4690 * [xTüÉåOûcÉ¢ü]3[xTüÉåOû-cÉ¢ü] * [«ÒëdVµOµñ]3[«Òëd-VµOµñ] * [sphoTacakra]3[sphoTa-cakra] n. N. of a gram. wk.
2943 4691 * [xTüÉåOûcÉÎlSìMüÉ]3[xTüÉåOû-cÉÎlSìMüÉ] * [«ÒëdVµnçòO¸]3[«Òëd-VµnçòO¸] * [sphoTacandrikA]3[sphoTa-candrikA] f. #N. of wk. ( on the above philosophical
2950 Shphoṭa )
2944 4692 * [xqÉUiɨuÉmÉëMüÉÍzÉMüÉ]3[xqÉU-iɨuÉ- * [¶ªî±µhµhµåþö¶pñO¸¦O¸]3[¶ªî±µ-hµhµåþö-¶pñO¸¦O¸] * [smaratattvaprakAshikA]3[smara- f. N. of an erotic wk.
tattva-prakAshikA]
2951
mÉëMüÉÍzÉMüÉ]
2945 4693 * [xqÉUSÏÌmÉMüÉ]3[xqÉU-SÏÌmÉMüÉ] * [¶ªî±µl¿»pO¸]3[¶ªî±µ-l¿»pO¸] * [smaradIpikA]3[smara-dIpikA] f. N. of an erotic wk.
2952
2947 4695 * [xqÉÉiÉïxÉÔ§É]3[xqÉÉiÉï-xÉÔ§É] * [«¸î±µå¶ªÃhµñ]3[«¸î±µå-¶ªÃhµñ] * [smArtasUtra]3[smArta-sUtra] n. any Sūtra wk. based on Smṛti ( opp. to
2954 [shrauta-sUtra], q.v. ) #IW. 145
2948 4696 * [xqÉÉiÉÉïhQûÌoÉsÉÉ]3[xqÉÉiÉÉïhQû-ÌoÉsÉÉ] * [«¸î±¸ågâtv¹]3[«¸î±¸ågâ-tv¹] * [smArtANDabilA]3[smArtANDa-bilA] f. ( or [°Da-pille]#Cat. ) , #N. of wk.
2955
Page 192
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2952 4700 * [xqÉ×ÌiÉxÉÇÌWûiÉÉ]3[xqÉç'GÌiÉ-xÉÇÌWûiÉÉ] * [¶ªîýÅi¶ªA»¬h¸]3[´ªî'sÀÀi-¶ªA»¬h¸] * [smRutisaMhitA]3[sm'Ruti-saMhitA] f. #N. of wk.
2959
2957 4705 * [xqÉ×irÉjÉïxÉÉU]3[xqÉ×irÉç-AjÉï-xÉÉU] * [¶ªîýÅhµï±µæ«¸±µ]3[¶ªîýÅh³ï-C±µæ-«¸±µ] * [smRutyarthasAra]3[smRuty-artha- m.'essence of the meaning of Smṛti' , #N. of
sAra] wk. on Hindū ceremonies by Śrīdhara-
2964 svāmin ( divided into Ācāra , Āśauca , and
Prâyaścitta )
Page 193
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2966 4731 * [xuÉmlÉqÉl§ÉmÉOûsÉ]3[xuÉç'AmlÉ-qÉl§É- * [¶ªö¶p鶢À¶måò¶pdv]3[´ªö'C¶pé-¶¢À¶måò-¶pdv] * [svapnamantrapaTala]3[sv'apna- m. n. #N. of wk.
mantra-paTala]
2973
mÉOûsÉ]
2967 4732 * [xuÉmlÉÌuÉÍkÉ]3[xuÉç'AmlÉ-ÌuÉÍkÉ] * [¶ªö¶pé£lû¼]3[´ªö'C¶pé-£lû¼] * [svapnavidhi]3[sv'apna-vidhi] m. #N. of wk.
2974
2978 4746 * [xuÉUÌlÉhÉïrÉ]3[xuÉç'AU-ÌlÉhÉïrÉ] * [¶ªö±µn±µä±ÀµÀ]3[´ªö'C±µ-n±µä±ÀµÀ] * [svaranirNaya]3[sv'ara-nirNaya] m. #N. of wk. ( on the accents of the Ṛg-
2985 veda , in 21 Ślokas , by Jayanta-svāmin )
Page 194
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2979 4747 * [xuÉUmÉgcÉÉzÉiÉç]3[xuÉç'AU-mÉgcÉÉzÉiÉç] * [¶ªö±µ¶pc¹Û¶¥h³]3[´ªö'C±µ-¶pc¹Û¶¥h³] * [svarapa~jcAshat]3[sv'ara-pa~jcAshat] f. #N. of wk. on Vedic accents
2986
2980 4748 * [xuÉUmÉËUpÉÉwÉÉ]3[xuÉç'AU-mÉËUpÉÉwÉÉ] * [¶ªö±µ¶p±¼sû¹©¸]3[´ªö'C±µ-¶p±¼sû¹©¸] * [svaraparibhAShA]3[sv'ara- f. #N. of wk. ( on the more ancient notation
2987 paribhAShA] of the accents or tones in the Sāmaveda ,
used in Shouth India )
2985 4754 * [xuÉUxÉÇaÉëWû]3[xuÉç'AU-xÉÇaÉëWû] * [¶ªö±µ¶ªASµñ¶¬]3[´ªö'C±µ-¶ªASµñ¶¬] * [svarasaMgraha]3[sv'ara-saMgraha] m. #N. of wk. on suppression of the voice
2992 and breath ( for attaining beatitude )
2993
2986 4755 * [xuÉUxÉqÉÑŠrÉ]3[xuÉç'AU-xÉqÉÑŠrÉ] * [¶ªö±µ¶ª¶¢ÀÀVµÛ±ÀµÀ]3[´ªö'C±µ-¶ª¶¢ÀÀVµÛ±ÀµÀ] * [svarasamuccaya]3[sv'ara- m. #N. of wk.
samuccaya]
2987 4756 * [xuÉUɃ¡ÓûzÉ]3[xuÉU烡ÓûzÉ] * [¶ªö±¸UÂÖ¶¥]3[¶ªö±³CUÂÖ¶¥] * [svarA~gkusha]3[svar^a~gkusha] m. #N. of wk. ( = [svaranirNaya])
2994
Page 195
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
2996 4765 * [WûPûU¦ÉÉuÉsÉÏ]3[WûPû-U¦uÉsÉÏ] * [¶¬eµ±µh¸é¶¢x]3[¶¬eµ-±µh³éC¶¢x] * [haTharatnAvalI]3[haTha-ratn^avalI] f. #N. of wk.
3003
3004
2997 4766 * [WûlÉÑqÉŠiÉ]3[WûlÉÑqÉcÉç-cÉiÉ] * [¶¬¶mÀ¶¢ÀVµÛhµ]3[¶¬¶mÀ¶¢ÀV³-Vµhµ] * [hanumacchata]3[hanumac-chata] ( for [-shata]), n. #N. of wk. on Bhakti by Śrī-
nivās^acārya
2998 4767 * [WûlÉÑqÉimÉ®ÌiÉ]3[WûlÉÑ-qÉiÉç-mÉ®ÌiÉ] * [¶¬¶mÀ¶¢Àhµêlµèi]3[¶¬¶mÀ-¶¢Àh³-¶plµèi] * [hanumatpaddhati]3[hanu-mat- f. #N. of wk. in 5 chapters ( four of which are
paddhati] taken from the Shudarśana-saṃhitā and the
3005 last from the Ruām^ayaṇa ) describing the
rites to be observed in the worship of
Hanumat
3010
3003 4778 * [WûËUMüÉËUMüÉ]3[Wèû'AËU-MüÉËUMüÉ] * [¶¬±¼O¸±¼O¸]3[´¬'C±¼-O¸±¼O¸] * [harikArikA]3[h'ari-kArikA] f. Bhartṛi-hari's Kārikā ( = [vAkyapadIya])
and another wk.
3004 4779 * [WûËUaÉÌiÉ]3[Wèû'AËU-aÉÌiÉ] * [¶¬±¼Sµi]3[´¬'C±¼-Sµi] * [harigati]3[h'ari-gati] f. #N. of wk.
3011
3014
3007 4784 * [WûËUlÉÉlÉÉM×üÌiÉ]3[Wèû'AËU-lÉÉlM×üÌiÉ] * [¶¬±¼m¸m¸OµÅi]3[´¬'C±¼-m¸´mCOµÅi] * [harinAnAkRuti]3[h'ari-nAn^akRuti] f. #N. of wk.
3018
3011 4796 * [WûËUuÉlSlÉ]3[Wèû'AËU-uÉlSlÉ] * [¶¬±¼¶¢¶mç¶m]3[´¬'C±¼-¶¢¶mç¶m] * [harivandana]3[h'ari-vandana] n. #N. of wk.
Page 196
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
3012 4797 * [WûËUuÉÉrÉÑxiÉÑÌiÉ]3[Wèû'AËU-uÉÉrÉÑ-xiÉÑÌiÉ] * [¶¬±¼¢¸±ÀµÀÀ¶ªÀåi]3[´¬'C±¼-¢¸±ÀµÀÀ-¶ªÀåi] * [harivAyustuti]3[h'ari-vAyu-stuti] f. #N. of wk.
3019
3023
3016 4809 * [WûËUlSìuÉæzÉåÌwÉMü]3[WûËUlSì-uÉæzÉåÌwÉMü] * [¶¬±¼¶mçòËȢʥ»¨Oµ]3[¶¬±¼¶mçò-ËȢʥ»¨Oµ] * [harindravaisheShika]3[harindra- #N. of wk.
vaisheShika]
3017 4810 * [WûUåM×üwhÉqÉWûÉqÉl§ÉÉjÉïÌlÉÃmÉhÉ]3[WûUå- * [¶¬±ÉOµÅ¶¨ä¶¢À¶®¶¢Àm¸åò±µæn±µÃ¶pg]3[¶¬±É-OµÅ¶¨ä-¶ * n. #N. of wk.
[harekRuShNamahAmantrArthanirUpa
3024 M×üwhÉ-qÉWûÉqÉl§jÉï-ÌlÉÃmÉhÉ] ¢À¶®¶¢À´måòC±µæ-n±µÃ¶pg] Na]3[hare-kRuShNa-mahAmantr^artha-
nirUpaNa]
3026
3019 4813 * [WûUÏiÉYrÉÉÌS]3[WûUÏiÉYrÉç-AÉÌS] * [¶¬±¿hµO¸ïl¼]3[¶¬±¿hµO³ï-Dl¼] * [harItakyAdi]3[harItaky-Adi] N. of a medic. wk.
3026 4822 * [WûxiÉU¦ÉÉuÉsÉÏ]3[Wèû'AxiÉ-U¦uÉsÉÏ] * [¶¬¶ªå±µh¸é¶¢x]3[´¬'C¶ªå-±µh³éC¶¢x] * [hastaratnAvalI]3[h'asta-ratn^avalI] f. #N. of wk. on mimetic gestures with one or
3033 both hand
Page 197
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
3027 4823 * [WûxiÉ´ÉÉ®]3[Wèû'AxiÉ-´ÉÉ®] * [¶¬¶ªå¥¹ñlµè]3[´¬'C¶ªå-¥¹ñlµè] * [hastashrAddha]3[h'asta-shrAddha] n. #N. of wk.
3034
3028 4824 * [WûxiÉxÉÇeÉÏuÉlÉÏ]3[Wèû'AxiÉ-xÉÇeÉÏuÉlÉÏ] * [¶¬¶ªå¶ªAa¶¢o]3[´¬'C¶ªå-¶ªAa¶¢o] * [hastasaMjIvanI]3[h'asta-saMjIvanI] f. N. of awk. with the hand cf. Jātakam
3035
3040
3033 4834 * [WûÉÌSìèuɱÉ]3[Wèû'AÉSìè-ÌuɱÉ] * [¶®l¼ñþöl¸ï]3[´¬'Dl³ñ-£l¸ï] * [hAdrvidyA]3[h'Adr-vidyA] f. #N. of wk.
3034 4835 * [ÌWûYqÉimÉëMüÉzÉ]1[ÌWûYqÉiÉç-mÉëMüÉzÉ] * [»¬OµîhµêòO¸¶¥]1[»¬Oµîh³-¶pñO¸¶¥] * [hikmatprakAsha]1[hikmat-prakAsha] m. ( fr. ? ) N. of a med. wk. translated from
3041 the Arabic by Mahā-deva Paṇḍita
3042
3035 4836 * [ÌWûYqÉimÉëSÏmÉ]2[ÌWûYqÉiÉç-mÉëSÏmÉ] * [»¬Oµîhµêòl¿¶p]2[»¬Oµîh³-¶pñl¿¶p] * [hikmatpradIpa]2[hikmat-pradIpa] m. N. of a med. wk. by the same author
Page 198
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
3042 4849 * [WØûSrÉSmÉïhÉ]3[Wèû'GSrÉ-SmÉïhÉ] * [¶¬Ålµ±ÀµÀlµ±µêg]3[´¬'sÀÀlµ±ÀµÀ-lµ±µêg] * [hRudayadarpaNa]3[h'Rudaya- m. N. of a rhet. wk.
3049 darpaNa]
3043 4850 * [WØûSrÉoÉÉåÍkÉMüÉ]3[Wèû'GSrÉ-oÉÉåÍkÉMüÉ] * [¶¬Ålµ±ÀµÀsÑlû¼O¸]3[´¬'sÀÀlµ±ÀµÀ-sÑlû¼O¸] * [hRudayabodhikA]3[h'Rudaya- f. #N. of wk.
3050 bodhikA]
3044 4852 * [WåûqÉliÉGiÉÑuÉhÉïlÉ]3[WåûqÉliÉç'A-GiÉÑ- * [ʬ¶¢À¶måsÀÀhµÀ¶¢±µä¶m]3[ʬ¶¢À´må'C-sÀÀhµÀ-¶¢±µä¶m] * [hemantaRutuvarNana]3[hemant'a- n. ` description of the winter season ', #N. of
Rutu-varNana] wk.
3051
uÉhÉïlÉ]
3045 4854 * [WåûqÉÌuÉpÉëqÉxÉÔ§É]3[WåûqÉ-ÌuÉpÉëqÉ-xÉÔ§É] * [ʬ¶¢À£sûµñ¶¢À¶ªÃhµñ]3[ʬ¶¢À-£sûµñ¶¢À-¶ªÃhµñ] * [hemavibhramasUtra]3[hema- n. #N. of wk. ( cf. [haim°]) cf. Cat.
3052 vibhrama-sUtra]
3046 4855 * [WåûqÉxÉpÉÉlÉÉjÉqÉÉWûÉiqrÉ]3[WåûqÉ-xÉpÉÉ- * [ʬ¶¢À¶ªsû¹m¸kµ¶¢Ã¶®hµîþï]3[ʬ¶¢À-¶ªsû¹-m¸kµ-¶ * n. #N. of wk.
[hemasabhAnAthamAhAtmya]3[hema-
3053 ¢Ã¶®hµîþï]
lÉÉjÉ-qÉÉWûÉiqrÉ] sabhA-nAtha-mAhAtmya]
3052 4862 * [WûÉåiÉ×mÉëuÉU]3[Wèû'AÉåiÉ×-mÉëuÉU] * [¶¬ÑhµÅ¶pñ¶¢±µ]3[´¬'MhµÅ-¶pñ¶¢±µ] * [hotRupravara]3[h'otRu-pravara] m. election of a Hotṛ ( also #N. of wk. ) cf.
3059 ĀpŚr.
3060
3053 4863 * [WûÉå§ÉmÉërÉÉåaÉ]3[WûÉå§Éç'A-mÉërÉÉåaÉ] * [¶¬Ñhµñ¶pñ±ÀÇÃSµ]3[¶¬Ñh³ñ'C-¶pñ±ÀÇÃSµ] * [hotraprayoga]3[hotr'a-prayoga] m. #N. of wk.
Page 199
Partial List - Work by Ancient Authors- Monier Williams Sanskrit English Dictionary 1899
A B C D E F
S.No. Control Devanagari Script over ride - Telugu Roman text transliteration scheme English Description
7 wk.No.MW See note next column for Transliteration into other Baraha© software - Cut paste this
Indian scripts column into Baraha,
3056 4867 * [WûÉåqÉxuÉUÉå¨ÉU]3[Wèû'AÉåqÉ-xuÉUçÉå¨ÉU] * [¶¬Ñ¶¢À¶ªö±Ðhµå±µ]3[´¬'M¶¢À-¶ªö±³Mhµå±µ] * [homasvarottara]3[h'oma-svar^ottara] n. N. of a Tantra wk.
3063
3064
3057 4869 * [WûÉåUÉzÉÉx§É]3[WûÉåUÉ-zÉÉx§É] * [¶¬Ñ±¸¥¹¶ªåò]3[¶¬Ñ±¸-¥¹¶ªåò] * [horAshAstra]3[horA-shAstra] n. horoscopy, astrological science ( also as
#N. of wk. )
3058 4870 * [WûÉåÍsÉÌlÉhÉïrÉ]2[WûÉåÍsÉ-ÌlÉhÉïrÉ] * [¶¬Ñwn±µä±ÀµÀ]2[¶¬Ñw-n±µä±ÀµÀ] * [holinirNaya]2[holi-nirNaya] m. ( prob. for [holI-n°]) #N. of wk.
3065
Page 200
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
S.No. Control Devanagari Main Script over ride Column for Main Sanskrit Word Main Sanskrit Word Description Suffixed Word/ Words - Indicating Sanskrit Work
wk.No.MW Sanskrit Word - Telugu - Main subject Roman text transliteration scheme
Sanskrit Word classification Baraha© (abbreviation / search key “wk.”)
7
1 14 * [AÍpÉkÉqÉï] * [Ctûlûµ±µî] Law * [abhidharma] * [abhidharma]1[abhi-dharma] m. ~> #N. of two metres ( #cf. ['arNa], m. ), #N. of wk. on
8 dogmas of Buddhist philosophy or jurisprudence
metaphysics
2 16 * [AkÉïxÉqÉ] * [C±µè¶ª¶¢À] * [ardhasama] * [ardhasama]3[ardh'a-sama] mfn. ` half ~> [-mukt^avalI] f. #N. of wk.
equal ', #N. of metres, in which first and
9 third and second and fourth Pādas are
equal
10
3 17 * [AÌuÉqÉÑ£åüzÉ] * [C£¶¢ÀÀOÉ嶥] * [avimuktesha] * [avimuktesha]3[avimukt^esha] m. a ~> [avimukt^esha-mahAtmya], n. #N. of wk. [109,3]
particular from of Siva
4 18 * [AµÉzÉÉx§É] * [C¶¥ö¥¹¶ªåò] veterinary * [ashvashAstra] * [ashvashAstra]3['ashva-shAstra] n. a ~> #N. of wk. of Nakula
11 science text-book of veterinary science
5 31 * [AÉpÉÉåaÉ] * [DsûÑSµ] * [Abhoga] * [Abhoga]1[A-bhoga]2 m. ( √ 2. [bhuj] ), ~> N. of wk.
12 enjoyment, satiety, fulness, completion
#L.
10 81 * [FWû] * [H¶¬] medicine * [Uha] * [Uha]3[Uha] m. a purging clyster, an ~> [°h^adhikAra] m. N. of ch. of a medic. wk. by Vṛnda. 1
enema not of an oily kind #Suśr. ~> |=|
17 [ni-graha] #L. ~> [-vasti-vidhi] m. N. of ch.
of #ŚārṅgS.
Page 201
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
11 86 * [LMüSÎhQûlÉç] * [JOµlµgºâ´m] spiritual * [ekadaNDin] * [ekadaNDin]3['eka-daNDin] m. ` ~> [ekadaNDi-saMnyAsa-vidhi] m. N. of wk.
bearing one staff ', N. of a class of
18 monks #Comm. on #TāṇḍyaBr.
#RāmatUp.~> ( [inas] ), m. N. of a
Vedāntic school
16 91 * [LMüÉuÉsÉÏ] * [JO¸¶¢x] rhetoric * [ekAvalI] * [ekAvalI]3[ek^avalI] f. a single row, ~> N. of wk. on rhetoric
single string of pearls or beads or
flowers, &c. #Vikr. #Naish. #Kād. &c. | ~>
( in rhet. ) a series of sentences where
23 the subject of each following sentence
has some characteristic of the predicate
of the preceding one #Kpr. x, 45 #Sāh.
&c. | ~> N. of wk. on rhetoric |
17 91 * [LMüÉuÉsÉÏ] * [JO¸¶¢x] rhetoric * [ekAvalI] * [ekAvalI]3[ek^avalI] f. a single row, ~> [-tarala], [-prakAsha] m. N. of commentaries on the above
single string of pearls or beads or works
flowers, &c. #Vikr. #Naish. #Kād. &c. | ~>
( in rhet. ) a series of sentences where
24 the subject of each following sentence
has some characteristic of the predicate
of the preceding one #Kpr. x, 45 #Sāh.
&c. | ~> N. of wk. on rhetoric |
Page 202
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
18 92 * [LMüÉå̬¹] * [JOÐl¼ç¶¨à] ceremony vaidik * [ekoddiShTa] * [ekoddiShTa]3[ek^oddiShTa] n. ( scil. ~> [-shrAddha-paddhati] f. N. of wk.
[shrAddha] ) a funeral ceremony having
reference to one individual recently dead
25 ( not including ancestors generally )
#ĀśvGṛ. iv, 7, 1 #Mn. iv, 110 #VP. &c.
19 94 * [AÉåqMüÉU] * [M¶¢ÃÖ±µ] spiritual * [omkAra] * [omkAra]3['om-kAra] ( [oM-k°] ), m. the ~> [-grantha] m. N. of wk. of Nārāyaṇa
sacred and mystical syllable [om], the
exclamation [om], pronouncing the
26 syllable [om] #Mn. ii, 75 ; 81 #Kathās.
#Bhag. &c., ( #[vijayoMkAra],
[kRtoMkAra] ) [236,1]
24 109 * [MühÉÉS] * [Oµg¸lµ] science - * [kaNAda] * [kaNAda]3[kaN^ada]m. ` atom-eater ', ~> [-rahasya-saMgraha]m. #N. wk.
philosophy #N. given to the author the Vaiśeshika
31 branch the Nyāya philosophy ( as
teaching that the world was formed by an
aggregation atoms
25 119 * [MülÉMüÉuÉiÉÏ] * [Oµ¶mO¸¶¢j] * [kanakAvatI] * [kanakAvatI]2[kanakA-vatI] f. #N. one ~> [-mAdhava]m. #N. wk. #Sāh.
32 the mothers in the retinue Skanda #MBh.
26 122 * [MülSsÉ] * [Oµ¶mçv] * [kandala] * [kandala]1[kandala] [as], [A], [am] mf.n. ~> #N. wk.
the cheek ( or the cheek and temple )
#W. | ~> girth, girdle #L. | ~> a new shoot
or sprig #L. | ~> a low soft tone #L. | ~> a
portent ( as an eclipse, supposed to
forbode evil ) #L. | ~> reproach, censure
#L. | ~>m. gold #L. | ~> war, battle
33 #Subh | ~> ( [I] ), f. a species deer ( the
hide which is useful ) #L. | ~> #N. a plant
with white flowers ( which appear very
plentifully and all at once in the rainy
season ) #Suśr. #Ṛitus. #Bālar. | ~> lotus
seed #L. | ~> a flag, banner #L. |
Page 203
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
27 125 * [MüÌmɸsÉ] * [Oµ»p¶¨áv] ceremony * [kapiShThala] * [kapiShThala]3[kap'i-ShThala]m. #N. a ~> [-saMhitA] f. #N. wk.
vaidika Ṛṣi #Pāṇ. #VarBṛS. &c. | ~> ( [As] ),m. pl.
34 the descendants the above, g. [upak^adi]
#Pāṇ. 2-4, 69 |
28 129 * [MüqÉsÉÉMüU] * [Oµ¶¢Àv¹Oµ±µ] dharma * [kamalAkara] * [kamalAkara]3[kamal^akara]m. a mass ~> [tIrtha-yAtrA] f. #N. wk.
lotuses | ~> a lake or pool where lotuses
35 abound #R. #Ratnāv. &c. | ~> #N. the
author a commentary on the Mitāksharā,
and several other authors and men |
29 130 * [MüUuÉÏU] * [Oµ±µ¤±µ] * [karavIra] * [karavIra]3[kar'a-vIra]m. Oleander ~> [-mAhAtmya]n. #N. wk.
( Nerium Odorum ) #MBh. #Suśr.
#Mṛcch. #VarBṛS. | ~> a species Soma
#Suśr. ii, 164, 15 | ~> a sword #L. | ~> a
particular spell ( for recovering a missile
mystic properties after its discharge ) #R.
| ~> the thumb | ~> a cemetery #L. | ~>
#N. a Nāga #MBh. i, 1557 | ~> a Daitya
#L. | ~> a town on the river Veṇvā
( founded by Padma-varṇa ) #Hariv.
5230 ( #[kara-vIra-pura] below ) | ~> a
town on the river Dṛshadvati ( the
residence Candraśekhara ) KapS. | ~> a
mountain #BhP. | ~> ( [A] ), f. red arsenic
#L. | ~> ( [I] ), f. a woman who has borne
36
a son, a mother #L. | ~> a good cow #L. |
~> #N. Aditi #T. | ~> ( [am] ),n. the flower
Oleander #L. | ~> [-kandasaMjJa]m. a
species onion | ~> a bulb ( =
[tailakanda] ) #L. | ~> [-karambhin]n. #N.
a wood #Hariv. 8954 ( v.l.
[karavIrAkara] ) | ~> [-pura]n. #N. a town
founded by Padma-varṇa ( #[karavIra] )
#MBh. | ~> [-bhujA] f. Cajanus Indicus
#L. | ~> [-bhUShA] f. = [-bhujA] #T. | ~> [-
mAhAtmya]n. #N. wk. | ~> [-vrata]n. a
certain rite | ~> [-r^akara]n. #N. a wood
#Hariv. |
30 144 * [MühÉÉïqiÉ] * [Oµ±¸ä¶¢Àå] * [karNAmRta] * [karNAmRta]3[karN^amRta]n. nectar for ~> #N. wk.
37 the ears #Śārṅg.P.~> #N. wk.
31 149 * [MüqÉïMüÉsÉ] * [Oµ±µîO¸v] * [karmakAla] * [karmakAla]3[karma-kAla]m. the proper ~> [-nirNaya]m. #N. wk.
38 time for action
Page 204
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
32 159 * [MüqÉïÌuÉmÉÉMü] * [Oµ±µî£q¸Oµ] * [karmavipAka] * [karmavipAka]3[karma-vipAka]m. ` the ~> [-saMgraha]m. #N. wk.
ripening actions ', i. e. the good or evil
consequences in this life human acts
performed in previous births ( eighty-six
39 consequences are spoken in the
Śātātapa-smṛti ) #MBh. #Yājñ. &c.
[259,2] | ~> #N. several works | ~> [-
saMgraha]m. #N. wk. | ~> [-sAra]m. #id. |
33 164 * [MüÍsÉMüÉ] * [OµwO¸] medicine * [kalikA] * [kalikA]2[kalikA] f. the sixteenth part the ~> #N. wk. on medicine
moon #Bhartṛ. | ~> a division time ( =
[kalA], q.v. ) | ~> an unblown flower, bud
40 #Śak. #Ragh. &c. | ~> the bottom or peg
the Indian lute ( made cane ) #L. | ~> #N.
several metres | ~> a kind artificial verse
( #[kAnta-k°] ) |
34 168 * [MüsmÉiÉÂ] * [Oµvêhµ±µÀ] * [kalpataru] * [kalpataru]3[k'alpa-taru]m. one the five ~> [-parimala]m. #N. wk.
trees ( #[pa~jca-vRukSha] ) Svarga or
Indra's paradise fabled to fulfil all desires
( #[saMkalpa-viShaya] ), the wishing tree,
tree plenty #Hit. #Pañcat. #Ragh. i, 75,
41 xvii, 26 | ~> any productive or bountiful
source #BhP. i, 1, 3 | ~> ( fig. ) a
generous person #MW. | ~> #N. various
works | ~> [-parimala]m. #N. wk. |
35 169 * [MüsmÉSìÓ] * [OµvêlµÀñ] * [kalpadru] * [kalpadru]3[k'alpa-dru]m. = [-taru] ~> [-kalikA] f. #N. wk. by Lakshmī Vallabha expounding the
above | ~> #N. various works | ~> [- Kalpa-sūtra the Jainas
42 kalikA] f. #N. wk. by Lakshmī Vallabha
expounding the Kalpa-sūtra the Jainas |
36 170 * [MüsmÉSìÓqÉ] * [OµvêlµÀñ¶¢À] * [kalpadruma] * [kalpadruma]3[k'alpa-druma]m. = [-taru] ~> [-tantra]n. #N. wk.
above #Rājat. #Daś. #Kum. ii, 39
#Pañcat. iii, 10 | ~> #N. various works
[#[kavi-k°] and [shabdak°]] | ~> [-tantra]n.
#N. wk. | ~> [-kalikA] f. = [-drukalikA]
43 above | ~> [-tA] f. state possessing the
qualities a Kalpa-druma #Ragh. xiv, 48 |
~> [kalpadrum^avadAna]n. #N. a
Buddhist work |
37 175 * [MüsmÉuÉפÉ] * [Oµv궢۵] * [kalpavRukSha] * [kalpavRukSha]3[k'alpa-vRukSha]m. = ~> [-latA] f. #N. wk. by Lollaṭa
[-taru] #MBh. #Śak. #Kum. vi, 6 #Megh.
44 #Mṛcch. | ~> [-latA] f. #N. wk. by Lollaṭa |
Page 205
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
38 177 * [MüsqÉÉwÉmÉÉS] * [Oµv¹î¶¨q¸lµ] * [kalmAShapAda] * [kalmAShapAda]3[kalm'ASha-pAda] ~> [-carita]n. #N. wk.
mfn. having speckled feet #R. | ~>m. #N.
a king Saudāsa ( descendant Ikshvāku
45 transformed to a Rākshasa by
Vasishṭha ) #MBh. #R. #Hariv. #VP. | ~>
[-carita]n. #N. wk. |
40 183 * [MüÌuÉiÉÉ] * [Oµ£h¸] rhetoric * [kavitA] * [kavitA]3[kav'i-tA] f. poetry, ornate style ~> [-rahasya]n. ` the secret style ', #N. wk. on rhetoric
( whether verse or prose ) #Bhartṛ.
#Prasannar. | ~> a poem #W. | ~>
47 [°t^amRta-kUpa]m. ` well nectar poetry ',
#N. a modern collection verses | ~> [-
rahasya]n. ` the secret style ', #N. wk. on
rhetoric |
41 186 * [MüÌuÉUÉeÉ] * [Oµ£±¸Y] * [kavirAja] * [kavirAja]3[kav'i-rAja]m. a king poets ~> [-kautuka]m. #N. wk.
#Vām. iv, 1, 10 | ~> #N. the author the
48 Rāghavapāṇḍavīya #Bālar. viii, 20 | ~> [-
kautuka]m. #N. wk. |
42 187 * [MüuÉÏlSì] * [Oµ¤¶mçò] * [kavIndra] * [kavIndra]3[kav^indra]m. a prince ~> [-kalpa-taru]m. #N. wk.
49 among poets #Prasannar. | ~> [-kalpa-
taru]m. #N. wk. |
43 190 * [MüWûÉåsÉ] * [Oµ¶¬Ñv] * [kahola] * [kahola]2[kahola]m. #id. BṛĀrUp. | ~> ~> ( [am] ),n. #N. wk. by Kahoḍa or Kahola #ĀśvGṛ. iii, 4, 4
50 ( [am] ),n. #N. wk. by Kahoḍa or Kahola
#ĀśvGṛ. iii, 4, 4 |
44 201 * [MüÉÌmÉsÉ] * [O¸»pv] * [kApila] * [kApila]1[kApila] mf ( [I] )n. ( fr. ~> ( [am] ),n. #N. wk. by Kapila ( = [sAGkhya], or according to
[kapila] ), peculiar or belonging to or others an Upa-purāṇa ) #Pañcar.
derived from Kapila #MBh. #R. | ~> a
tawny or brownish colour #L. | ~>m. a
follower the teacher Kapila, follower the
51 Sāṅkhya system philosophy ( founded by
Kapila ) #MBh. xii #Kāvyâd. #Hcar. | ~> a
tawny colour #L. | ~> ( [am] ),n. #N. wk.
by Kapila ( = [sAGkhya], or according to
others an Upa-purāṇa ) #Pañcar. |
45 203 * [MüÉqÉMüsÉÉ] * [O¸¶¢ÀOµv¹] * [kAmakalA] * [kAmakalA]3[k'Ama-kalA] f. #N. Rati ~> [°l^a~gganA-vilAsa]m. #N. wk. [272,1]
( wife#Kāma ) #L. | ~> [°l^a~gganA-
52 vilAsa]m. #N. wk. [272,1] | ~> [°lA-
tantra]n. another work |
Page 206
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
46 206 * [MüÉqÉkÉålÉÑ] * [O¸¶¢ÀlûɶmÀ] maths * [kAmadhenu] * [kAmadhenu]3[k'Ama-dhenu] f. the ~> [-gaNita]n. #N. wk.
mythical cow Vasishṭha which satisfies
all desires, cow plenty ( = [surabhi] )
#Kathās. #BrahmaP. | ~> #N. a goddess
53 #BrahmaP. | ~> #N. several works | ~> [-
gaNita]n. #N. wk. | ~> [-tantra]n. #N. wk.
on the mystical signification the letters
the alphabet |
47 207 * [MüÉqÉkÉålÉÑ] * [O¸¶¢ÀlûɶmÀ] tantra * [kAmadhenu] * [kAmadhenu]3[k'Ama-dhenu] f. the ~> [-tantra]n. #N. wk. on the mystical signification the letters the
mythical cow Vasishṭha which satisfies alphabet
all desires, cow plenty ( = [surabhi] )
#Kathās. #BrahmaP. | ~> #N. a goddess
54 #BrahmaP. | ~> #N. several works | ~> [-
gaNita]n. #N. wk. | ~> [-tantra]n. #N. wk.
on the mystical signification the letters
the alphabet |
48 209 * [MüÉqÉÃmÉ] * [O¸¶¢À±µÃ¶p] * [kAmarUpa] * [kAmarUpa]3[k'Ama-rUpa]n. a shape ~> [-nibandha]m. #N. wk.
assumed at will | ~> ( mfn. ) assuming
any shape at will, protean #MBh. #R.
#Megh. | ~>m. a god #L. | ~> ( [As] ),m.
pl., #N. a people and their country ( east
Bengal and in the west part Assam )
#Ragh. #Kathās. &c. | ~> [-tIrtha]n. #N. a
55 Tīrtha | ~> [-dhara] mfn. assuming any
shape at will, protean #MBh. #R. | ~> [-
dhara-tva]n. the state assuming any form
at will #R. | ~> [-nibandha]m. #N. wk. | ~>
[-pati]m. #N. an author | ~> [-yAtrA-
paddhati] f. #N. wk. | ~> [°p^odbhavA] f.
a kind musk #Npr. |
49 210 * [MüÉqÉÃmÉ] * [O¸¶¢À±µÃ¶p] * [kAmarUpa] * [kAmarUpa]3[k'Ama-rUpa]n. a shape ~> [-yAtrA-paddhati] f. #N. wk.
assumed at will | ~> ( mfn. ) assuming
any shape at will, protean #MBh. #R.
#Megh. | ~>m. a god #L. | ~> ( [As] ),m.
pl., #N. a people and their country ( east
Bengal and in the west part Assam )
#Ragh. #Kathās. &c. | ~> [-tIrtha]n. #N. a
56 Tīrtha | ~> [-dhara] mfn. assuming any
shape at will, protean #MBh. #R. | ~> [-
dhara-tva]n. the state assuming any form
at will #R. | ~> [-nibandha]m. #N. wk. | ~>
[-pati]m. #N. an author | ~> [-yAtrA-
paddhati] f. #N. wk. | ~> [°p^odbhavA] f.
a kind musk #Npr. |
57
50 212 * [MüÉqÉɤÉÉ] * [O¸¶¢Ã°¸] * [kAmAkShA] * [kAmAkShA]3[kAm^akShA] f. a form ~> [-tantra]n. #N. wk.
Dākshāyaṇī | ~> [-tantra]n. #N. wk. |
51 213 * [MüÉqÉÉuÉiÉÉU] * [O¸¶¢Ã¶¢h¸±µ] * [kAmAvatAra] * [kAmAvatAra]3[kAm^avatAra]m. #N. a ~> #N. wk.
58 metre consisting four lines six syllables
each | ~> #N. wk. |
Page 207
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
52 214 * [MüÉÍqÉMü] * [O¸£ÀOµ] * [kAmika] * [kAmika]2[kAmika] mfn. desired, ~> ( [am] ),n. #N. wk. #Hcat.
wished for #MBh. xiii, 6025 | ~> satisfying
desires #MBh. iii, 13860 | ~> ( ifc. )
relating to or connected with a desire or
59 wish | ~>m. a wild duck ( [kAraNDava] )
#L. | ~> #N. an author Mantras | ~>
( [A] ), f. a mystical #N. the letter [t] | ~>
( [am] ),n. #N. wk. #Hcat. |
53 216 * [MüÉqÉlSMü] * [O¸¶¢À¶mçOµ] * [kAmandaka] * [kAmandaka]2[kAmandaka]m. = ~> ( [am] ),n. #N. wk. #Comm. on #Uṇ. iv, 75
[kAmanda] #ib. 4534 | ~> ( [I] ), f. #N. a
60 Buddhist priestess #Mālatīm. | ~> #N. a
town #Kathās. | ~> ( [am] ),n. #N. wk.
#Comm. on #Uṇ. iv, 75 |
54 219 * [MüÉUhÉiÉÉ] * [O¸±µgh¸] * [kAraNatA] * [kAraNatA]3[kAraNa-tA] f. causality, ~> [-vAda]m. #N. wk.
61 causation #Kum. ii, 6 | ~> [-vAda]m. #N.
wk. |
55 238 * [MüÉsÉåµÉU] * [O¸vɶ¥ö±µ] * [kAleshvara] * [kAleshvara]3[kAl^eshvara]n. #N. a ~> [-mAhAtmya]n. #N. wk.
62 Liṅga #SkandaP. | ~> [-mAhAtmya]n. #N.
wk. |
Page 208
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
57 267 * [MÑüqpÉ] * [OµÀ¶¢Àí] * [kumbha] * [kumbha]1[kumbh'a]m. a jar, pitcher, ~> #N. wk. #Sāh.
waterpot, ewer, small water-jar [often ifc.
( f. [A] ), e. g. [chidra-k°], a perforated
pitcher #R. | ~> [Ama-k°], a jar unbaked
clay #Pañcat. | ~> [hema-k°], a golden
ewer #Ragh. ii, 36 #Amar. | ~> [jala-k°], a
water-pot #Pañcat.] #RV. #AV. &c. | ~>
an urn in which the bones a dead person
are collected #ĀśvGṛ. #KātyŚr.
#ŚāṅkhŚr. | ~> the sign the zodiac
Aquarius #Jyot. #VarBṛS. &c. | ~> a
measure grain ( equal to twenty Droṇas,
a little more than three bushels and three
gallons | ~> commonly called a comb |
~> some make it two Droṇas or sixty-four
Seers ) #Mn. viii, 320 #Hcat. | ~> the
frontal globe or prominence on the upper
part the forehead an elephant ( there are
two these prominences which swell in the
64 rutting season ) #MBh. #Bhartṛ. &c. | ~>
a particular part a bed #VarBṛS. | ~> #N.
a plant ( and also its fruit ) #BhP. x, 18,
14 | ~> the root a plant used in medicine
| ~> a religious exercise, viz. closing the
nostrils and mouth so as to suspend
breathing #L. | ~> the paramour a harlot,
bully, flash or fancy man #L. | ~> #N. a
Mantra ( pronounced over a weapon )
#R. i | ~> #N. a Dānava ( a son Prahlāda
and brother Nikumbha ) #MBh. i, 2527
#Hariv. | ~> a Rākshasa ( son
#Kumbhakarṇa ) #R. #BhP. | ~> the
father the nineteenth Arhat the present
Avasarpiṇī #Jain. | ~> a monkey #R. iv,
33, 14 | ~> one the thirty-four Jātakas or
former births Śākya-muni #L. | ~> #N.
wk. #Sāh.
59 282 * [M×üiÉMüsmÉ] * [OµÅhµOµvê] * [kRutakalpa] * [kRutakalpa]3[kRt'a-kalpa] mfn. one ~> [-taru]m. #N. wk.
66 who knows the customary rites #R. ii, 1,
16 | ~> [-taru]m. #N. wk. |
60 283 * [M×üiÉxqÉU] * [OµÅhµ¶ªî±µ] * [kRutasmara] * [kRutasmara]3[kRt'a-smara]m. #N. a ~> [-carita]n. #N. wk.
67 mountain #VP. | ~> [-carita]n. #N. wk. |
61 304 * [MüÉåÌOûWûÉåqÉ] * [OÐdº¶¬Ñ¶¢À] * [koTihoma] * [koTihoma]3[koTi-homa]m. a kind ~> [-vidhi]m. #N. wk.
68 sacrificialfering #AV. #Pariś. #BhavP. |
~> [-vidhi]m. #N. wk. |
Page 209
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
62 312 * [MüÉæxiÉÑpÉ] * [OÓ¶ªÀåsûµ] * [kaustubha] * [kaustubha]1[kaustubha] [as], [am]m.n. ~> #N. wk.
( #[kust°] ), #N. a celebrated jewel
( obtained with thirteen other precious
things at the churning the ocean and
suspended on the breast Kṛshṇa or
69 #Viṣṇu ) #MBh. #Hariv. #R. &c. | ~>m. a
manner joining the fingers #Tantras | ~>
= [kiMtughna] #AV. #Jyot | ~> ( [am] ),n.
a kind oil ( [sarSap^odbhava] ) #KātyŚr. i,
8, 37 #Sch. | ~> #N. wk. |
64 332 * [ͤÉiÉÏzÉ] * [°ºj¶¥] geneology * [kShitIsha] * [kShitIsha]3[kShit^isha]m. ` ruler the ~> [-vaMsh^avalI-carita]n. ` genealogy and history Kṣitîśa's family
earth ', a king #MBh. iii, 13198 #VarBṛS. ', #N. wk. composed in the last century
#Ragh. #Rājat. | ~> #N. a prince
71 Kānyakubja | ~> [-vaMsh^avalI-carita]n. `
genealogy and history Kṣitîśa's family ',
#N. wk. composed in the last century |
Page 210
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
66 341 * [aÉhÉåzÉ] * [Sµgɶ¥] * [gaNesha] * [gaNesha]3[gaN^esha] m. ( = [°Na- ~> [-yAmala] n. N. of wk.
nAtha] ) N. of the god of wisdom and of
obstacles ( son of Śiva and Pārvatī, or
according to one legend of Pārvatī alone
| ~> though Gaṇ^eśa causes obstacles
he also removes them | ~> hence he is
invoked at the commencement of all
undertakings and at the opening of all
compositions with the words [namo
gaN^eshAya vighn^eshvarAya] | ~> he is
represented as a short fat man with a
protuberant belly, frequently riding on a
rat or attended by one, and to denote his
sagacity has the head of an elephant,
which however has only one tusk | ~> the
appellation Gaṇ^eśa, with other similar
compounds, alludes to his office as chief
of the various classes of subordinate
gods, who are regarded as Śiva's
attendants | ~> ##RTL. pp. 48, 62, 79,
392, 440 | ~> he is said to have written
down the #MBh. as dictated by Vyāsa
#MBh. i, 74 ff | ~> persons possessed,
by Gaṇ^eśa are referred to #Yājñ. i, 270
ff. ) | ~> N. of Śiva #MBh. iii, 1629 | ~> =
[gaNa-puMgava] #VarBṛ. xiii, 8 | ~> m. pl.
( = [vidy^esha] or [°shvara] ) a class of
Siddhas ( with Śaivas ) #Hcat. i, 11, 857
ff | ~> N. of a renowned astronomer of
the 16th century | ~> of a son of Rāma-
deva ( author of a #Comm. on #Nalôd. )
73 [343,3] | ~> of a son of Viśvanātha-
dīkshita and grandson of Bhāvarāma-
kṛshṇa ( author of a #Comm. called
Ciccandrikā ) | ~> [-kumbha] m. N. of a
rocky cave in Orissa | ~> [-kusuma] m. a
variety of oleander with red flowers #L. |
~> [-khaNDa] m. n. N. of #BrahmaP. iii |
~> of a section of the #SkandaP. | ~> [-
gItA] f. N. of a song in praise of Gaṇ^eśa
| ~> [-caturthI] f. the fourth day of the
light half of the month Bhādra
( considered as Gaṇ^eśa's birthday )
#RTL. p. 431 | ~> [-tApinI] f. N. of an
#Up. ( #[gaNapati-pUrva-t°] ) | ~> [-
purANa] n. N. of an Upa-purāṇa | ~> [-
pUjA] f. the worship of Gaṇ^eśa, #RTL.
pp. 211-217 | ~> [-bhujaMga-
prayAtastotra] n. N. of a hymn in praise
of Gaṇ^eśa ( attributed to
Śaṃkar^acārya ) | ~> [-bhUShaNa] n. red
lead | ~> [-mishra] m. N. of a copyist of
the last century | ~> [-yAmala] n. N. of
wk. | ~> [-vimarzinI] f. ` appeasing
Gaṇ^eśa ', N. of wk. | ~> [-sahasra-
nAman] n. N. of a part of the #GaṇP. | ~>
[-stava rAja]211
Page m. N. of a part of the
#BhavP. | ~> [-stuti] f. a hymn in honour
of Gaṇ^eśa by Rāghava | ~>
[°z^opapurANa] n. = °sha-pur° |
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
67 342 * [aÉhÉåzÉ] * [Sµgɶ¥] * [gaNesha] * [gaNesha]3[gaN^esha] m. ( = [°Na- ~> [-vimarzinI] f. ` appeasing Gaṇ^eśa ', N. of wk.
nAtha] ) N. of the god of wisdom and of
obstacles ( son of Śiva and Pārvatī, or
according to one legend of Pārvatī alone
| ~> though Gaṇ^eśa causes obstacles
he also removes them | ~> hence he is
invoked at the commencement of all
undertakings and at the opening of all
compositions with the words [namo
gaN^eshAya vighn^eshvarAya] | ~> he is
represented as a short fat man with a
protuberant belly, frequently riding on a
rat or attended by one, and to denote his
sagacity has the head of an elephant,
which however has only one tusk | ~> the
appellation Gaṇ^eśa, with other similar
compounds, alludes to his office as chief
of the various classes of subordinate
gods, who are regarded as Śiva's
attendants | ~> ##RTL. pp. 48, 62, 79,
392, 440 | ~> he is said to have written
down the #MBh. as dictated by Vyāsa
#MBh. i, 74 ff | ~> persons possessed,
by Gaṇ^eśa are referred to #Yājñ. i, 270
ff. ) | ~> N. of Śiva #MBh. iii, 1629 | ~> =
[gaNa-puMgava] #VarBṛ. xiii, 8 | ~> m. pl.
( = [vidy^esha] or [°shvara] ) a class of
Siddhas ( with Śaivas ) #Hcat. i, 11, 857
ff | ~> N. of a renowned astronomer of
the 16th century | ~> of a son of Rāma-
deva ( author of a #Comm. on #Nalôd. )
74 [343,3] | ~> of a son of Viśvanātha-
dīkshita and grandson of Bhāvarāma-
kṛshṇa ( author of a #Comm. called
Ciccandrikā ) | ~> [-kumbha] m. N. of a
rocky cave in Orissa | ~> [-kusuma] m. a
variety of oleander with red flowers #L. |
~> [-khaNDa] m. n. N. of #BrahmaP. iii |
~> of a section of the #SkandaP. | ~> [-
gItA] f. N. of a song in praise of Gaṇ^eśa
| ~> [-caturthI] f. the fourth day of the
light half of the month Bhādra
( considered as Gaṇ^eśa's birthday )
#RTL. p. 431 | ~> [-tApinI] f. N. of an
#Up. ( #[gaNapati-pUrva-t°] ) | ~> [-
purANa] n. N. of an Upa-purāṇa | ~> [-
pUjA] f. the worship of Gaṇ^eśa, #RTL.
pp. 211-217 | ~> [-bhujaMga-
prayAtastotra] n. N. of a hymn in praise
of Gaṇ^eśa ( attributed to
Śaṃkar^acārya ) | ~> [-bhUShaNa] n. red
lead | ~> [-mishra] m. N. of a copyist of
the last century | ~> [-yAmala] n. N. of
wk. | ~> [-vimarzinI] f. ` appeasing
Gaṇ^eśa ', N. of wk. | ~> [-sahasra-
nAman] n. N. of a part of the #GaṇP. | ~>
[-stava rAja]212
Page m. N. of a part of the
#BhavP. | ~> [-stuti] f. a hymn in honour
of Gaṇ^eśa by Rāghava | ~>
[°z^opapurANa] n. = °sha-pur° |
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
68 344 * [aÉlkÉWûÎxiÉlÉç] * [Sµ¶m趬»ªå´m] * [gandhahastin] * [gandhahastin]3[gandh'a-hastin] m. = [- ~> [°sti-mahA-tarka] m. N. of wk.
gaja] #R. v f. | ~> N. of an antidote ( said
to be very efficacious ) #Car. | ~> of the
75 author of a #Comm. on Ācār^aṅga ( i,
1 ), Śīl | ~> [°sti-mahA-tarka] m. N. of wk.
|
70 348 * [aÉÑhÉrÉÉåaÉ] * [SµÀg±ÀÇÃSµ] phlosophy * [guNayoga] * [guNayoga]3[guN'a-yoga] m. ` contact ~> ` pearl of qualities ', N. of wk. on Nyāya phil.
with a cord ' and ` contact with any one's
peculiarities ' #KapS. iv, 26 | ~> the
application of the secondary sense of a
word #W. | * [guNaratna]3[guN'a-ratna]
n. ` pearl of good qualities ', N. of a short
77 collection of sentences by Bhava-bhūti |
~> ` pearl of qualities ', N. of wk. on
Nyāya phil. | ~> [-kosha-stotra] n. N. of a
hymn by Parāśara-bhaṭṭa | ~> [-maya]
mfn. possessed of pearl-like virtues
#HPariś. ii | ~> [-mAlA] f. N. of a medical
work #Bhpr. |
Page 213
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
71 354 * [aÉÉåcÉU] * [SÐVµ±µ] * [gocara] * [gocara]3[g'o-cara] m. pasture ground ~> [-prakaraNa], N. of wk.
for cattle #ĀpŚr. i, 2, 4 | ~> ( #R. iv, 44,
80 ) | ~> range, field for action, abode,
dwelling-place, district ( esp. ifc. ` abiding
in, relating to ' | ~> ` offering range or
field or scope for action, within the range
of, accessible, attainable, within the
power ' ) #KaṭhUp. iii, 4 #Mn. x, 39
#MBh. &c. | ~> the range of the organs of
sense, object of sense, anything
perceptible by the senses, esp. the range
of the eye ( e. g. [locana-gocaraM-√ yA],
to come within range of the eye, become
visible #Pañcat. ) #MBh. vii, 5616 #Suśr.
#Vikr. iv, 9 &c. [364,2] | ~> the distance
78
of the planets from the Lagna and from
each other #VarBṛS. civ, 2 #Romakas |
~> mf ( [A] ) n. being within the range of,
attainable for ( gen. ) #BhP. iii, 25, 28 |
~> perceptible ( esp. to the eye ) #MBh.
xiii, 71, 33 and 91, 24 | ~> having ( or
used in ) the meaning of ( loc. ) #L. #Sch.
| ~> [-gata] mfn. one who has come
within the range of or in connection with (
gen. ) #Bhartṛ | ~> [-tA] f. the state of
being liable to ( in comp. ) #Sarvad. iv,
253 | ~> [-tva] n. id., 42 | ~> [-prakaraNa],
N. of wk. |
72 355 * [aÉÉåSÉuÉUÏ] * [SÐl¸¶¢±¿] * [godAvarI] * [godAvarI]3[g'o-dAvarI] f. ( = [-dA] s. v. ~> [-mAhAtmya] n. ` glory of the Godāvarī ', N. of wk.
1. [-da] ) ` granting water or kine ', N. of a
river in the Dekhan #MBh. iii #Hariv.
12826 #R. iii, vi #Ragh. &c. | ~> [-tIrtha]
79 n. N. of a Tīrtha #SkandaP. | ~> [-
mAhAtmya] n. ` glory of the Godāvarī ',
N. of wk. | ~> [-saMgama] m. N. of a
place |
Page 214
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
73 356 * [aÉÉåmÉÉsÉ] * [SÐq¸v] * [gopAla] * [gopAla]3[g'o-pAl'a] m. ( proparox. ~> [-kalpa] m. N. of wk.
#Pāṇ. 6-2, 78 ) a cowherd #VS. xxx, 11
#ŚBr. iv #Mn. iv, 253 #Yājñ. &c. ( ifc. f.
[A] #R. ii, 67, 25 ) | ~> ` earth-protector ',
a king ( and ` cowherd ' ) #Pañcat | ~> ( =
[-pati] ) Kṛshṇa #MBh. iii, 15530 | ~> Śiva
#L. | ~> N. of a demon causing fever
#Hariv. 9556 | ~> of a Nāga #Buddh. | ~>
of a minister of king Bimbi-sāra #ib. | ~>
of a king #ib. | ~> of a general of king
Kīrti-varman #Prab. i, 4 | ~> of a scholar,
Pratāpar. #Sch. | ~> = [-pAlaka], q.v. | ~>
( [I] ), f. = [°la-karkaTI] #L. | ~> another
plant ( [go-rakShI] ) #L. | ~> N. of one of
the mothers attending on Skanda #MBh.
ix, 2622 | ~> of a Cāṇḍālī #Buddh. | ~> [-
kakSha] m. N. of a country #MBh. ii,
1077 ; vi, 364 | ~> m. pl. the inhabitants
of that country #ib. ( v. l. [-kaccha] ) | ~>
[-karkaTI] f. a kind of cucumber ( [gopa-
karkaTikA], [gopAlI], [kSudra-cirbhiTA],
[kSudra-phalA], [kSudr^ervAru] ) #L. | ~>
[-kalpa] m. N. of wk. | ~> [-keli-candrikA]
f. N. of a drama | ~> [-keshava] m. N. of
a statue of Kṛshṇa ( called after [-
varman] ) #Rājat. v, 243 | ~> [-giri] m. N.
of a mountain #Uttamac. 250 | ~> [-
cakravartin] m. N. of a scholiast | ~> [-
campU] f. N. of wk. | ~> [-
80 tApanIy^opaniShad] or [-tApinI] f. N. of
an #Up. | ~> [-tIrtha] m. N. of a man | ~>
[-dAsa] m. N. of the author of a work on
elephants | ~> of a copyist ( 1736 A. D. )
| ~> [-deva] m. N. of a poet #ŚārṅgP.
#Bhojapr. 212/213 ff. ( also [°la] ) | ~>
[dhAnI-pUlAsa] n. g. [rAjadant^adi] | ~> [-
pura] n. N. of a town ( called after [-
varman] ) #Rājat. v, 243 | ~> [-prasAda]
m. N. of a teacher of Rāma-candra | ~> [-
bhaTTa] m. N. of a man | ~> [-maTha] m.
N. of a college ( called after [-varman] )
#Rājat. v, 243 | ~> [-mishra] m. N. of a
man | ~> [-yogin] m. N. of the author of a
#Comm. on Kaṭhavallī-bhāshya | ~> [-
rahasya] n. N. of wk. | ~> [-varman] m. N.
of a king of Kaśmīr #Rājat. v | ~> [-
sarasvatI] f. N. of a pupil of Śiva-rāma
and teacher of Govind^ananda | ~> [-
sahasra-nAma-bhUShaNA] f. ` decorated
with the thousand names of Kṛshṇa ', N.
of wk. [365,3] | ~> [-sAhi] m. N. of a
prince #Inscr. | ~> [°l^acArya] m. N. of a
teacher | ~> [°l^arcana-candrikA] f. N. of
wk. ( in honour of Kṛshṇa ) | ~>
[°l^ottaratApinI] f. N. of an #Up. |
Page 215
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
74 357 * [aÉÉåmÉÉsÉ] * [SÐq¸v] * [gopAla] * [gopAla]3[g'o-pAl'a] m. ( proparox. ~> [-campU] f. N. of wk.
#Pāṇ. 6-2, 78 ) a cowherd #VS. xxx, 11
#ŚBr. iv #Mn. iv, 253 #Yājñ. &c. ( ifc. f.
[A] #R. ii, 67, 25 ) | ~> ` earth-protector ',
a king ( and ` cowherd ' ) #Pañcat | ~> ( =
[-pati] ) Kṛshṇa #MBh. iii, 15530 | ~> Śiva
#L. | ~> N. of a demon causing fever
#Hariv. 9556 | ~> of a Nāga #Buddh. | ~>
of a minister of king Bimbi-sāra #ib. | ~>
of a king #ib. | ~> of a general of king
Kīrti-varman #Prab. i, 4 | ~> of a scholar,
Pratāpar. #Sch. | ~> = [-pAlaka], q.v. | ~>
( [I] ), f. = [°la-karkaTI] #L. | ~> another
plant ( [go-rakShI] ) #L. | ~> N. of one of
the mothers attending on Skanda #MBh.
ix, 2622 | ~> of a Cāṇḍālī #Buddh. | ~> [-
kakSha] m. N. of a country #MBh. ii,
1077 ; vi, 364 | ~> m. pl. the inhabitants
of that country #ib. ( v. l. [-kaccha] ) | ~>
[-karkaTI] f. a kind of cucumber ( [gopa-
karkaTikA], [gopAlI], [kSudra-cirbhiTA],
[kSudra-phalA], [kSudr^ervAru] ) #L. | ~>
[-kalpa] m. N. of wk. | ~> [-keli-candrikA]
f. N. of a drama | ~> [-keshava] m. N. of
a statue of Kṛshṇa ( called after [-
varman] ) #Rājat. v, 243 | ~> [-giri] m. N.
of a mountain #Uttamac. 250 | ~> [-
cakravartin] m. N. of a scholiast | ~> [-
campU] f. N. of wk. | ~> [-
81 tApanIy^opaniShad] or [-tApinI] f. N. of
an #Up. | ~> [-tIrtha] m. N. of a man | ~>
[-dAsa] m. N. of the author of a work on
elephants | ~> of a copyist ( 1736 A. D. )
| ~> [-deva] m. N. of a poet #ŚārṅgP.
#Bhojapr. 212/213 ff. ( also [°la] ) | ~>
[dhAnI-pUlAsa] n. g. [rAjadant^adi] | ~> [-
pura] n. N. of a town ( called after [-
varman] ) #Rājat. v, 243 | ~> [-prasAda]
m. N. of a teacher of Rāma-candra | ~> [-
bhaTTa] m. N. of a man | ~> [-maTha] m.
N. of a college ( called after [-varman] )
#Rājat. v, 243 | ~> [-mishra] m. N. of a
man | ~> [-yogin] m. N. of the author of a
#Comm. on Kaṭhavallī-bhāshya | ~> [-
rahasya] n. N. of wk. | ~> [-varman] m. N.
of a king of Kaśmīr #Rājat. v | ~> [-
sarasvatI] f. N. of a pupil of Śiva-rāma
and teacher of Govind^ananda | ~> [-
sahasra-nAma-bhUShaNA] f. ` decorated
with the thousand names of Kṛshṇa ', N.
of wk. [365,3] | ~> [-sAhi] m. N. of a
prince #Inscr. | ~> [°l^acArya] m. N. of a
teacher | ~> [°l^arcana-candrikA] f. N. of
wk. ( in honour of Kṛshṇa ) | ~>
[°l^ottaratApinI] f. N. of an #Up. |
Page 216
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
75 358 * [aÉÉåmÉÉsÉ] * [SÐq¸v] * [gopAla] * [gopAla]3[g'o-pAl'a] m. ( proparox. ~> [-rahasya] n. N. of wk.
#Pāṇ. 6-2, 78 ) a cowherd #VS. xxx, 11
#ŚBr. iv #Mn. iv, 253 #Yājñ. &c. ( ifc. f.
[A] #R. ii, 67, 25 ) | ~> ` earth-protector ',
a king ( and ` cowherd ' ) #Pañcat | ~> ( =
[-pati] ) Kṛshṇa #MBh. iii, 15530 | ~> Śiva
#L. | ~> N. of a demon causing fever
#Hariv. 9556 | ~> of a Nāga #Buddh. | ~>
of a minister of king Bimbi-sāra #ib. | ~>
of a king #ib. | ~> of a general of king
Kīrti-varman #Prab. i, 4 | ~> of a scholar,
Pratāpar. #Sch. | ~> = [-pAlaka], q.v. | ~>
( [I] ), f. = [°la-karkaTI] #L. | ~> another
plant ( [go-rakShI] ) #L. | ~> N. of one of
the mothers attending on Skanda #MBh.
ix, 2622 | ~> of a Cāṇḍālī #Buddh. | ~> [-
kakSha] m. N. of a country #MBh. ii,
1077 ; vi, 364 | ~> m. pl. the inhabitants
of that country #ib. ( v. l. [-kaccha] ) | ~>
[-karkaTI] f. a kind of cucumber ( [gopa-
karkaTikA], [gopAlI], [kSudra-cirbhiTA],
[kSudra-phalA], [kSudr^ervAru] ) #L. | ~>
[-kalpa] m. N. of wk. | ~> [-keli-candrikA]
f. N. of a drama | ~> [-keshava] m. N. of
a statue of Kṛshṇa ( called after [-
varman] ) #Rājat. v, 243 | ~> [-giri] m. N.
of a mountain #Uttamac. 250 | ~> [-
cakravartin] m. N. of a scholiast | ~> [-
campU] f. N. of wk. | ~> [-
82 tApanIy^opaniShad] or [-tApinI] f. N. of
an #Up. | ~> [-tIrtha] m. N. of a man | ~>
[-dAsa] m. N. of the author of a work on
elephants | ~> of a copyist ( 1736 A. D. )
| ~> [-deva] m. N. of a poet #ŚārṅgP.
#Bhojapr. 212/213 ff. ( also [°la] ) | ~>
[dhAnI-pUlAsa] n. g. [rAjadant^adi] | ~> [-
pura] n. N. of a town ( called after [-
varman] ) #Rājat. v, 243 | ~> [-prasAda]
m. N. of a teacher of Rāma-candra | ~> [-
bhaTTa] m. N. of a man | ~> [-maTha] m.
N. of a college ( called after [-varman] )
#Rājat. v, 243 | ~> [-mishra] m. N. of a
man | ~> [-yogin] m. N. of the author of a
#Comm. on Kaṭhavallī-bhāshya | ~> [-
rahasya] n. N. of wk. | ~> [-varman] m. N.
of a king of Kaśmīr #Rājat. v | ~> [-
sarasvatI] f. N. of a pupil of Śiva-rāma
and teacher of Govind^ananda | ~> [-
sahasra-nAma-bhUShaNA] f. ` decorated
with the thousand names of Kṛshṇa ', N.
of wk. [365,3] | ~> [-sAhi] m. N. of a
prince #Inscr. | ~> [°l^acArya] m. N. of a
teacher | ~> [°l^arcana-candrikA] f. N. of
wk. ( in honour of Kṛshṇa ) | ~>
[°l^ottaratApinI] f. N. of an #Up. |
Page 217
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
76 359 * [aÉÉåmÉÉsÉ] * [SÐq¸v] spiritual * [gopAla] * [gopAla]3[g'o-pAl'a] m. ( proparox. ~> [-sahasra-nAma-bhUShaNA] f. ` decorated with the thousand
#Pāṇ. 6-2, 78 ) a cowherd #VS. xxx, 11 names of Kṛshṇa ', N. of wk. [365,3]
#ŚBr. iv #Mn. iv, 253 #Yājñ. &c. ( ifc. f.
[A] #R. ii, 67, 25 ) | ~> ` earth-protector ',
a king ( and ` cowherd ' ) #Pañcat | ~> ( =
[-pati] ) Kṛshṇa #MBh. iii, 15530 | ~> Śiva
#L. | ~> N. of a demon causing fever
#Hariv. 9556 | ~> of a Nāga #Buddh. | ~>
of a minister of king Bimbi-sāra #ib. | ~>
of a king #ib. | ~> of a general of king
Kīrti-varman #Prab. i, 4 | ~> of a scholar,
Pratāpar. #Sch. | ~> = [-pAlaka], q.v. | ~>
( [I] ), f. = [°la-karkaTI] #L. | ~> another
plant ( [go-rakShI] ) #L. | ~> N. of one of
the mothers attending on Skanda #MBh.
ix, 2622 | ~> of a Cāṇḍālī #Buddh. | ~> [-
kakSha] m. N. of a country #MBh. ii,
1077 ; vi, 364 | ~> m. pl. the inhabitants
of that country #ib. ( v. l. [-kaccha] ) | ~>
[-karkaTI] f. a kind of cucumber ( [gopa-
karkaTikA], [gopAlI], [kSudra-cirbhiTA],
[kSudra-phalA], [kSudr^ervAru] ) #L. | ~>
[-kalpa] m. N. of wk. | ~> [-keli-candrikA]
f. N. of a drama | ~> [-keshava] m. N. of
a statue of Kṛshṇa ( called after [-
varman] ) #Rājat. v, 243 | ~> [-giri] m. N.
of a mountain #Uttamac. 250 | ~> [-
cakravartin] m. N. of a scholiast | ~> [-
campU] f. N. of wk. | ~> [-
83 tApanIy^opaniShad] or [-tApinI] f. N. of
an #Up. | ~> [-tIrtha] m. N. of a man | ~>
[-dAsa] m. N. of the author of a work on
elephants | ~> of a copyist ( 1736 A. D. )
| ~> [-deva] m. N. of a poet #ŚārṅgP.
#Bhojapr. 212/213 ff. ( also [°la] ) | ~>
[dhAnI-pUlAsa] n. g. [rAjadant^adi] | ~> [-
pura] n. N. of a town ( called after [-
varman] ) #Rājat. v, 243 | ~> [-prasAda]
m. N. of a teacher of Rāma-candra | ~> [-
bhaTTa] m. N. of a man | ~> [-maTha] m.
N. of a college ( called after [-varman] )
#Rājat. v, 243 | ~> [-mishra] m. N. of a
man | ~> [-yogin] m. N. of the author of a
#Comm. on Kaṭhavallī-bhāshya | ~> [-
rahasya] n. N. of wk. | ~> [-varman] m. N.
of a king of Kaśmīr #Rājat. v | ~> [-
sarasvatI] f. N. of a pupil of Śiva-rāma
and teacher of Govind^ananda | ~> [-
sahasra-nAma-bhUShaNA] f. ` decorated
with the thousand names of Kṛshṇa ', N.
of wk. [365,3] | ~> [-sAhi] m. N. of a
prince #Inscr. | ~> [°l^acArya] m. N. of a
teacher | ~> [°l^arcana-candrikA] f. N. of
wk. ( in honour of Kṛshṇa ) | ~>
[°l^ottaratApinI] f. N. of an #Up. |
Page 218
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
77 360 * [aÉÉåmÉÉsÉ] * [SÐq¸v] spiritual * [gopAla] * [gopAla]3[g'o-pAl'a] m. ( proparox. ~> [°l^arcana-candrikA] f. N. of wk. ( in honour of Kṛshṇa )
#Pāṇ. 6-2, 78 ) a cowherd #VS. xxx, 11
#ŚBr. iv #Mn. iv, 253 #Yājñ. &c. ( ifc. f.
[A] #R. ii, 67, 25 ) | ~> ` earth-protector ',
a king ( and ` cowherd ' ) #Pañcat | ~> ( =
[-pati] ) Kṛshṇa #MBh. iii, 15530 | ~> Śiva
#L. | ~> N. of a demon causing fever
#Hariv. 9556 | ~> of a Nāga #Buddh. | ~>
of a minister of king Bimbi-sāra #ib. | ~>
of a king #ib. | ~> of a general of king
Kīrti-varman #Prab. i, 4 | ~> of a scholar,
Pratāpar. #Sch. | ~> = [-pAlaka], q.v. | ~>
( [I] ), f. = [°la-karkaTI] #L. | ~> another
plant ( [go-rakShI] ) #L. | ~> N. of one of
the mothers attending on Skanda #MBh.
ix, 2622 | ~> of a Cāṇḍālī #Buddh. | ~> [-
kakSha] m. N. of a country #MBh. ii,
1077 ; vi, 364 | ~> m. pl. the inhabitants
of that country #ib. ( v. l. [-kaccha] ) | ~>
[-karkaTI] f. a kind of cucumber ( [gopa-
karkaTikA], [gopAlI], [kSudra-cirbhiTA],
[kSudra-phalA], [kSudr^ervAru] ) #L. | ~>
[-kalpa] m. N. of wk. | ~> [-keli-candrikA]
f. N. of a drama | ~> [-keshava] m. N. of
a statue of Kṛshṇa ( called after [-
varman] ) #Rājat. v, 243 | ~> [-giri] m. N.
of a mountain #Uttamac. 250 | ~> [-
cakravartin] m. N. of a scholiast | ~> [-
campU] f. N. of wk. | ~> [-
84 tApanIy^opaniShad] or [-tApinI] f. N. of
an #Up. | ~> [-tIrtha] m. N. of a man | ~>
[-dAsa] m. N. of the author of a work on
elephants | ~> of a copyist ( 1736 A. D. )
| ~> [-deva] m. N. of a poet #ŚārṅgP.
#Bhojapr. 212/213 ff. ( also [°la] ) | ~>
[dhAnI-pUlAsa] n. g. [rAjadant^adi] | ~> [-
pura] n. N. of a town ( called after [-
varman] ) #Rājat. v, 243 | ~> [-prasAda]
m. N. of a teacher of Rāma-candra | ~> [-
bhaTTa] m. N. of a man | ~> [-maTha] m.
N. of a college ( called after [-varman] )
#Rājat. v, 243 | ~> [-mishra] m. N. of a
man | ~> [-yogin] m. N. of the author of a
#Comm. on Kaṭhavallī-bhāshya | ~> [-
rahasya] n. N. of wk. | ~> [-varman] m. N.
of a king of Kaśmīr #Rājat. v | ~> [-
sarasvatI] f. N. of a pupil of Śiva-rāma
and teacher of Govind^ananda | ~> [-
sahasra-nAma-bhUShaNA] f. ` decorated
with the thousand names of Kṛshṇa ', N.
of wk. [365,3] | ~> [-sAhi] m. N. of a
prince #Inscr. | ~> [°l^acArya] m. N. of a
teacher | ~> [°l^arcana-candrikA] f. N. of
wk. ( in honour of Kṛshṇa ) | ~>
[°l^ottaratApinI] f. N. of an #Up. |
Page 219
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
78 361 * [aÉÉåqÉiÉÏ] * [Sж¢Àj] * [gomatI] * [gomatI]3[g'o-matI] f. of [-mat], q.v. | ~> ~> [-sAra], N. of wk.
[-tIrtha] n. N. of a Tīrtha #SkandaP. | ~>
85 [-putra] m. N. of a prince #VP. iv, 24, 13 |
~> [-sAra], N. of wk. |
79 362 * [aÉÉåU¤É] * [Sбµ°µ] * [gorakSha] * [gorakSha]3[g'o-rakSha] mfn. id. #W. | ~> [-kalpa] m. N. of wk.
~> m. a cowherd #L. | ~> a Gorkha or
inhabitant of Nepāl #W. | ~> Śiva #L. | ~>
N. of an author ( = [°kSha-nAtha] ) | ~>
the orange tree #L. | ~> the medicinal
plant Ṛshabha #L. | ~> n. = [-kShA], for
[°kShya], q.v. #Mn. x, 82 #MBh. ii, iii, xiii
#R. ii | ~> ( [A] ), f. tending or breeding
cattle, business of a herdsman #MBh. i
( ifc. f. [A] ), ii #Hariv. 363 | ~> ( [I] ), f. N.
of several plants used for forming fences
( [gandha-bahulA], [go-pAlI], [citralA],
[dIrgha-daNDI], [pa~jca-parNikA], [sarpa-
daNDI], [su-daNDikA] ) #L. | ~> =
[°kShatumbI] #L. | ~> = [°kSha-dugdhA]
#L. | ~> [-karkaTI] f. the cucumber
[cirbhiTA] #Bhpr. v, 6, 36 | ~> [-kalpa] m.
86 N. of wk. | ~> [-jambU] f. wheat #L. | ~> =
[°kSha-taNDula] #L. | ~> = [ghoNDA-
phala] ( the jujube fruit #W. ) #L. | ~> [-
taNDula] n. [°lA] f. Uraria lagopodioides
#L. | ~> [-tumbI] f. a kind of cucumber
( [kumbha-t°] ) #L. | ~> [-dAsa] m. N. of a
prince #Inscr. | ~> [-dugdhA] f. a small
kind of shrub #L. | ~> [-nAtha] m. N. of
the author of [-shataka] | ~> [-pura] n. N.
of a town ( the modern Gorakhpur )
#RTL. p. 158 | ~> [-shataka] n. N. of wk. |
~> [-sahasranAman] n. ` the thousand
names of Śiva ', N. of wk. | ~>
[°kS^asana] n. a particular method of
sitting, Haṭhapr. |
Page 220
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
80 363 * [aÉÉåU¤É] * [Sбµ°µ] * [gorakSha] * [gorakSha]3[g'o-rakSha] mfn. id. #W. | ~> [-shataka] n. N. of wk.
~> m. a cowherd #L. | ~> a Gorkha or
inhabitant of Nepāl #W. | ~> Śiva #L. | ~>
N. of an author ( = [°kSha-nAtha] ) | ~>
the orange tree #L. | ~> the medicinal
plant Ṛshabha #L. | ~> n. = [-kShA], for
[°kShya], q.v. #Mn. x, 82 #MBh. ii, iii, xiii
#R. ii | ~> ( [A] ), f. tending or breeding
cattle, business of a herdsman #MBh. i
( ifc. f. [A] ), ii #Hariv. 363 | ~> ( [I] ), f. N.
of several plants used for forming fences
( [gandha-bahulA], [go-pAlI], [citralA],
[dIrgha-daNDI], [pa~jca-parNikA], [sarpa-
daNDI], [su-daNDikA] ) #L. | ~> =
[°kShatumbI] #L. | ~> = [°kSha-dugdhA]
#L. | ~> [-karkaTI] f. the cucumber
[cirbhiTA] #Bhpr. v, 6, 36 | ~> [-kalpa] m.
87 N. of wk. | ~> [-jambU] f. wheat #L. | ~> =
[°kSha-taNDula] #L. | ~> = [ghoNDA-
phala] ( the jujube fruit #W. ) #L. | ~> [-
taNDula] n. [°lA] f. Uraria lagopodioides
#L. | ~> [-tumbI] f. a kind of cucumber
( [kumbha-t°] ) #L. | ~> [-dAsa] m. N. of a
prince #Inscr. | ~> [-dugdhA] f. a small
kind of shrub #L. | ~> [-nAtha] m. N. of
the author of [-shataka] | ~> [-pura] n. N.
of a town ( the modern Gorakhpur )
#RTL. p. 158 | ~> [-shataka] n. N. of wk. |
~> [-sahasranAman] n. ` the thousand
names of Śiva ', N. of wk. | ~>
[°kS^asana] n. a particular method of
sitting, Haṭhapr. |
Page 221
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
81 364 * [aÉÉåU¤É] * [Sбµ°µ] spiritual * [gorakSha] * [gorakSha]3[g'o-rakSha] mfn. id. #W. | ~> [-sahasranAman] n. ` the thousand names of Śiva ', N. of wk.
~> m. a cowherd #L. | ~> a Gorkha or
inhabitant of Nepāl #W. | ~> Śiva #L. | ~>
N. of an author ( = [°kSha-nAtha] ) | ~>
the orange tree #L. | ~> the medicinal
plant Ṛshabha #L. | ~> n. = [-kShA], for
[°kShya], q.v. #Mn. x, 82 #MBh. ii, iii, xiii
#R. ii | ~> ( [A] ), f. tending or breeding
cattle, business of a herdsman #MBh. i
( ifc. f. [A] ), ii #Hariv. 363 | ~> ( [I] ), f. N.
of several plants used for forming fences
( [gandha-bahulA], [go-pAlI], [citralA],
[dIrgha-daNDI], [pa~jca-parNikA], [sarpa-
daNDI], [su-daNDikA] ) #L. | ~> =
[°kShatumbI] #L. | ~> = [°kSha-dugdhA]
#L. | ~> [-karkaTI] f. the cucumber
[cirbhiTA] #Bhpr. v, 6, 36 | ~> [-kalpa] m.
88 N. of wk. | ~> [-jambU] f. wheat #L. | ~> =
[°kSha-taNDula] #L. | ~> = [ghoNDA-
phala] ( the jujube fruit #W. ) #L. | ~> [-
taNDula] n. [°lA] f. Uraria lagopodioides
#L. | ~> [-tumbI] f. a kind of cucumber
( [kumbha-t°] ) #L. | ~> [-dAsa] m. N. of a
prince #Inscr. | ~> [-dugdhA] f. a small
kind of shrub #L. | ~> [-nAtha] m. N. of
the author of [-shataka] | ~> [-pura] n. N.
of a town ( the modern Gorakhpur )
#RTL. p. 158 | ~> [-shataka] n. N. of wk. |
~> [-sahasranAman] n. ` the thousand
names of Śiva ', N. of wk. | ~>
[°kS^asana] n. a particular method of
sitting, Haṭhapr. |
Page 222
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
82 365 * [aÉÉåÌuÉlS] * [SУ¶mç] * [govinda] * [govinda]3[g'o-vinda] m. ( #Pāṇ. 3-1, ~> [-prakAsha] m. N. of wk.
138 #Vārtt. 2 ) ` = [-v'id] ( or fr. Prākṛt
[gov'-inda] = [gop^endra] ? ) ', Kṛshṇa ( or
Vishnu ) | ~> #MBh. #Hariv. #Bhag.
#BhP. ( ##RTL. p. 405 ) | ~> Bṛhaspati
( #[gotra-bh'id] ) #L. | ~> ( = Viṣṇu ) N. of
the 4th month #VarBṛS. cv, 14 | ~> ( fr.
Prākṛt [gov'-inda] = [gop^endra] ) a chief
herdsman #L. | ~> N. of a prince | ~> of
several teachers and authors | ~> of a
mountain #MBh. vi, 460 | ~> [-kUTa] m.
id. #Kathās. xxv, 293 | ~> cviii | ~> [-gira],
N. of a copyist ( 1770 A. D. ) | ~> [-
canda], for [-candra] | ~> [-candra] m. N.
of a prince | ~> [-datta] m. N. of a
Brāhman, vii, 42 | ~> [-dIkShita] m. N. of
a man | ~> [-deva] m. N. of the father of
Sundara-deva | ~> [-dvAdashI] f. the 12th
day in the light half of month Phālguna |
~> [-nAtha] m. N. of one of Śaṃkara's
teachers | ~> [-nAyaka] m. N. of a sage
#Sarvad. ix, 21 | ~> [-pAla] m. N. of a
prince | ~> [-prakAsha] m. N. of wk. | ~>
[-bhagavatpAd^acArya] m. N. of a
89 teacher, 9 ; 20 ; 35 | ~> [-bhaTTa] m. N.
of an author [367,1] | ~> [-mAnas^ollAsa]
m. N. of wk. | ~> [-rAja] m. N. of a
commentator on #Mn. ( mentioned by
#Kull. on ix, 125 ; 136 and 141 ) | ~> N.
of a poet #ŚārṅgP. | ~> [-rAma] m. N. of
a prince #Kṣitîś. v, 48 | ~> of a scholiast |
~> [-rAya] m. N. of a prince #Kṣitîś. vi, 1 |
~> [-vRndA-vana], N. of wk. | ~> [-siMha]
m. N. of a prince #Inscr. | ~> N. of one of
the ten chief Gurus of the Shikhs #RTL.
pp. 164 ; 166 and 167 | ~> [-sUri] m. N.
of a commentator on the #MBh. ( father
of Nīla-kaṇṭha ) | ~> [-svAmin] m. N. of a
Brāhman #Kathās. xxv, 74 | ~>
[°nd^ananda] m. N. of a scholiast | ~>
[°nd^arcana-sudhA] f. ` nectar of
Kṛshṇa's praise ', N. of a work | ~>
[°nd^arNava] m. N. of wk. | ~>
[°nd^aShTaka] n. ` the 8 verses of
Govinda ', N. of wk. |
Page 223
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
83 366 * [aÉÉåÌuÉlS] * [SУ¶mç] * [govinda] * [govinda]3[g'o-vinda] m. ( #Pāṇ. 3-1, ~> [-mAnas^ollAsa] m. N. of wk.
138 #Vārtt. 2 ) ` = [-v'id] ( or fr. Prākṛt
[gov'-inda] = [gop^endra] ? ) ', Kṛshṇa ( or
Vishnu ) | ~> #MBh. #Hariv. #Bhag.
#BhP. ( ##RTL. p. 405 ) | ~> Bṛhaspati
( #[gotra-bh'id] ) #L. | ~> ( = Viṣṇu ) N. of
the 4th month #VarBṛS. cv, 14 | ~> ( fr.
Prākṛt [gov'-inda] = [gop^endra] ) a chief
herdsman #L. | ~> N. of a prince | ~> of
several teachers and authors | ~> of a
mountain #MBh. vi, 460 | ~> [-kUTa] m.
id. #Kathās. xxv, 293 | ~> cviii | ~> [-gira],
N. of a copyist ( 1770 A. D. ) | ~> [-
canda], for [-candra] | ~> [-candra] m. N.
of a prince | ~> [-datta] m. N. of a
Brāhman, vii, 42 | ~> [-dIkShita] m. N. of
a man | ~> [-deva] m. N. of the father of
Sundara-deva | ~> [-dvAdashI] f. the 12th
day in the light half of month Phālguna |
~> [-nAtha] m. N. of one of Śaṃkara's
teachers | ~> [-nAyaka] m. N. of a sage
#Sarvad. ix, 21 | ~> [-pAla] m. N. of a
prince | ~> [-prakAsha] m. N. of wk. | ~>
[-bhagavatpAd^acArya] m. N. of a
90 teacher, 9 ; 20 ; 35 | ~> [-bhaTTa] m. N.
of an author [367,1] | ~> [-mAnas^ollAsa]
m. N. of wk. | ~> [-rAja] m. N. of a
commentator on #Mn. ( mentioned by
#Kull. on ix, 125 ; 136 and 141 ) | ~> N.
of a poet #ŚārṅgP. | ~> [-rAma] m. N. of
a prince #Kṣitîś. v, 48 | ~> of a scholiast |
~> [-rAya] m. N. of a prince #Kṣitîś. vi, 1 |
~> [-vRndA-vana], N. of wk. | ~> [-siMha]
m. N. of a prince #Inscr. | ~> N. of one of
the ten chief Gurus of the Shikhs #RTL.
pp. 164 ; 166 and 167 | ~> [-sUri] m. N.
of a commentator on the #MBh. ( father
of Nīla-kaṇṭha ) | ~> [-svAmin] m. N. of a
Brāhman #Kathās. xxv, 74 | ~>
[°nd^ananda] m. N. of a scholiast | ~>
[°nd^arcana-sudhA] f. ` nectar of
Kṛshṇa's praise ', N. of a work | ~>
[°nd^arNava] m. N. of wk. | ~>
[°nd^aShTaka] n. ` the 8 verses of
Govinda ', N. of wk. |
Page 224
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
84 367 * [aÉÉåÌuÉlS] * [SУ¶mç] * [govinda] * [govinda]3[g'o-vinda] m. ( #Pāṇ. 3-1, ~> [-vRndA-vana], N. of wk.
138 #Vārtt. 2 ) ` = [-v'id] ( or fr. Prākṛt
[gov'-inda] = [gop^endra] ? ) ', Kṛshṇa ( or
Vishnu ) | ~> #MBh. #Hariv. #Bhag.
#BhP. ( ##RTL. p. 405 ) | ~> Bṛhaspati
( #[gotra-bh'id] ) #L. | ~> ( = Viṣṇu ) N. of
the 4th month #VarBṛS. cv, 14 | ~> ( fr.
Prākṛt [gov'-inda] = [gop^endra] ) a chief
herdsman #L. | ~> N. of a prince | ~> of
several teachers and authors | ~> of a
mountain #MBh. vi, 460 | ~> [-kUTa] m.
id. #Kathās. xxv, 293 | ~> cviii | ~> [-gira],
N. of a copyist ( 1770 A. D. ) | ~> [-
canda], for [-candra] | ~> [-candra] m. N.
of a prince | ~> [-datta] m. N. of a
Brāhman, vii, 42 | ~> [-dIkShita] m. N. of
a man | ~> [-deva] m. N. of the father of
Sundara-deva | ~> [-dvAdashI] f. the 12th
day in the light half of month Phālguna |
~> [-nAtha] m. N. of one of Śaṃkara's
teachers | ~> [-nAyaka] m. N. of a sage
#Sarvad. ix, 21 | ~> [-pAla] m. N. of a
prince | ~> [-prakAsha] m. N. of wk. | ~>
[-bhagavatpAd^acArya] m. N. of a
91 teacher, 9 ; 20 ; 35 | ~> [-bhaTTa] m. N.
of an author [367,1] | ~> [-mAnas^ollAsa]
m. N. of wk. | ~> [-rAja] m. N. of a
commentator on #Mn. ( mentioned by
#Kull. on ix, 125 ; 136 and 141 ) | ~> N.
of a poet #ŚārṅgP. | ~> [-rAma] m. N. of
a prince #Kṣitîś. v, 48 | ~> of a scholiast |
~> [-rAya] m. N. of a prince #Kṣitîś. vi, 1 |
~> [-vRndA-vana], N. of wk. | ~> [-siMha]
m. N. of a prince #Inscr. | ~> N. of one of
the ten chief Gurus of the Shikhs #RTL.
pp. 164 ; 166 and 167 | ~> [-sUri] m. N.
of a commentator on the #MBh. ( father
of Nīla-kaṇṭha ) | ~> [-svAmin] m. N. of a
Brāhman #Kathās. xxv, 74 | ~>
[°nd^ananda] m. N. of a scholiast | ~>
[°nd^arcana-sudhA] f. ` nectar of
Kṛshṇa's praise ', N. of a work | ~>
[°nd^arNava] m. N. of wk. | ~>
[°nd^aShTaka] n. ` the 8 verses of
Govinda ', N. of wk. |
Page 225
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
85 368 * [aÉÉåÌuÉlS] * [SУ¶mç] * [govinda] * [govinda]3[g'o-vinda] m. ( #Pāṇ. 3-1, ~> [°nd^arNava] m. N. of wk.
138 #Vārtt. 2 ) ` = [-v'id] ( or fr. Prākṛt
[gov'-inda] = [gop^endra] ? ) ', Kṛshṇa ( or
Vishnu ) | ~> #MBh. #Hariv. #Bhag.
#BhP. ( ##RTL. p. 405 ) | ~> Bṛhaspati
( #[gotra-bh'id] ) #L. | ~> ( = Viṣṇu ) N. of
the 4th month #VarBṛS. cv, 14 | ~> ( fr.
Prākṛt [gov'-inda] = [gop^endra] ) a chief
herdsman #L. | ~> N. of a prince | ~> of
several teachers and authors | ~> of a
mountain #MBh. vi, 460 | ~> [-kUTa] m.
id. #Kathās. xxv, 293 | ~> cviii | ~> [-gira],
N. of a copyist ( 1770 A. D. ) | ~> [-
canda], for [-candra] | ~> [-candra] m. N.
of a prince | ~> [-datta] m. N. of a
Brāhman, vii, 42 | ~> [-dIkShita] m. N. of
a man | ~> [-deva] m. N. of the father of
Sundara-deva | ~> [-dvAdashI] f. the 12th
day in the light half of month Phālguna |
~> [-nAtha] m. N. of one of Śaṃkara's
teachers | ~> [-nAyaka] m. N. of a sage
#Sarvad. ix, 21 | ~> [-pAla] m. N. of a
prince | ~> [-prakAsha] m. N. of wk. | ~>
[-bhagavatpAd^acArya] m. N. of a
92 teacher, 9 ; 20 ; 35 | ~> [-bhaTTa] m. N.
of an author [367,1] | ~> [-mAnas^ollAsa]
m. N. of wk. | ~> [-rAja] m. N. of a
commentator on #Mn. ( mentioned by
#Kull. on ix, 125 ; 136 and 141 ) | ~> N.
of a poet #ŚārṅgP. | ~> [-rAma] m. N. of
a prince #Kṣitîś. v, 48 | ~> of a scholiast |
~> [-rAya] m. N. of a prince #Kṣitîś. vi, 1 |
~> [-vRndA-vana], N. of wk. | ~> [-siMha]
m. N. of a prince #Inscr. | ~> N. of one of
the ten chief Gurus of the Shikhs #RTL.
pp. 164 ; 166 and 167 | ~> [-sUri] m. N.
of a commentator on the #MBh. ( father
of Nīla-kaṇṭha ) | ~> [-svAmin] m. N. of a
Brāhman #Kathās. xxv, 74 | ~>
[°nd^ananda] m. N. of a scholiast | ~>
[°nd^arcana-sudhA] f. ` nectar of
Kṛshṇa's praise ', N. of a work | ~>
[°nd^arNava] m. N. of wk. | ~>
[°nd^aShTaka] n. ` the 8 verses of
Govinda ', N. of wk. |
Page 226
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
86 369 * [aÉÉåÌuÉlS] * [SУ¶mç] * [govinda] * [govinda]3[g'o-vinda] m. ( #Pāṇ. 3-1, ~> [°nd^aShTaka] n. ` the 8 verses of Govinda ', N. of wk.
138 #Vārtt. 2 ) ` = [-v'id] ( or fr. Prākṛt
[gov'-inda] = [gop^endra] ? ) ', Kṛshṇa ( or
Vishnu ) | ~> #MBh. #Hariv. #Bhag.
#BhP. ( ##RTL. p. 405 ) | ~> Bṛhaspati
( #[gotra-bh'id] ) #L. | ~> ( = Viṣṇu ) N. of
the 4th month #VarBṛS. cv, 14 | ~> ( fr.
Prākṛt [gov'-inda] = [gop^endra] ) a chief
herdsman #L. | ~> N. of a prince | ~> of
several teachers and authors | ~> of a
mountain #MBh. vi, 460 | ~> [-kUTa] m.
id. #Kathās. xxv, 293 | ~> cviii | ~> [-gira],
N. of a copyist ( 1770 A. D. ) | ~> [-
canda], for [-candra] | ~> [-candra] m. N.
of a prince | ~> [-datta] m. N. of a
Brāhman, vii, 42 | ~> [-dIkShita] m. N. of
a man | ~> [-deva] m. N. of the father of
Sundara-deva | ~> [-dvAdashI] f. the 12th
day in the light half of month Phālguna |
~> [-nAtha] m. N. of one of Śaṃkara's
teachers | ~> [-nAyaka] m. N. of a sage
#Sarvad. ix, 21 | ~> [-pAla] m. N. of a
prince | ~> [-prakAsha] m. N. of wk. | ~>
[-bhagavatpAd^acArya] m. N. of a
93 teacher, 9 ; 20 ; 35 | ~> [-bhaTTa] m. N.
of an author [367,1] | ~> [-mAnas^ollAsa]
m. N. of wk. | ~> [-rAja] m. N. of a
commentator on #Mn. ( mentioned by
#Kull. on ix, 125 ; 136 and 141 ) | ~> N.
of a poet #ŚārṅgP. | ~> [-rAma] m. N. of
a prince #Kṣitîś. v, 48 | ~> of a scholiast |
~> [-rAya] m. N. of a prince #Kṣitîś. vi, 1 |
~> [-vRndA-vana], N. of wk. | ~> [-siMha]
m. N. of a prince #Inscr. | ~> N. of one of
the ten chief Gurus of the Shikhs #RTL.
pp. 164 ; 166 and 167 | ~> [-sUri] m. N.
of a commentator on the #MBh. ( father
of Nīla-kaṇṭha ) | ~> [-svAmin] m. N. of a
Brāhman #Kathās. xxv, 74 | ~>
[°nd^ananda] m. N. of a scholiast | ~>
[°nd^arcana-sudhA] f. ` nectar of
Kṛshṇa's praise ', N. of a work | ~>
[°nd^arNava] m. N. of wk. | ~>
[°nd^aShTaka] n. ` the 8 verses of
Govinda ', N. of wk. |
87 370 * [aÉÉåmÉÏlÉÉjÉ] * [Sоpm¸kµ] spiritual * [gopInAtha] * [gopInAtha]3[gopI-nAtha] m. ` lord of ~> [-sapta-shatI] f. N. of wk. ( perhaps = [govardhanas°] )
the cowherdesses ', Kṛshṇa | ~> N. of
94 several men | ~> [-sapta-shatI] f. N. of
wk. ( perhaps = [govardhanas°] ) |
Page 227
Additions - upto ka-varga
A B C D E F G H
88 388 * [aÉëWûrÉefÉ] * [Sµñ¶¬±ÀµÀYÞ] ceremony * [grahayajJa] * [grahayajJa]3[gr'aha-yajJa] m. a ~> [-tattva] n. N. of wk.
sacrifice offered to the planets #Yājñ. i,
294 #VarBṛS. #MatsyaP. ccxxxviii | ~> [-
95 tattva] n. N. of part of #Smṛtit | *
[grahayAga]3[gr'aha-yAga] m. = [-yajJa] |
~> [-tattva] n. N. of wk. |
Page 228