Professional Documents
Culture Documents
Oleh
1- Tujuan:
2- Pengenalan: Latar Belakang Sejarah Penyempurnaan Tulisan dan Sistem Ejaan Jawi:
3.4- Dalam kertas kerja ini, kami akan menampilkan kaedah atau aturan
yang berupa "pembaikan" dan "tambahan" yang menjadikan Jawi
Za'ba itu lebih sempurna sebagaimana yang termaktub dalam PEJYD .
Perkara ini dilihat dari sudut sistem huruf sebagai sistem bagi lambang
bunyi atau lambang fonem, dan bukan huruf sebagai ejaan atau tulisan
semata-mata. Contoh-contoh ejaan lama yang disenaraikan di sini
boleh berupa ejaan Jawi Za'ba atau ejaan yang tidak disenaraikan
dalam Daftar Ejaan Melayu (Jawi-Rumi) Za'ba tahun 1949 tetapi
digunakan sebagai ejaan Jawi Lama.
Perinciannya:
i) Tiga belas konsonan jati Melayu dilambangkan dengan 13 huruf
daripada bahasa Arab, iaitu [b] ba, [t] ta dan ta marbutah, [d] da, [k]
kaf, [s] sin, [h] ha (simpul), [j] jim, [l] lam, [r] ra, [m] mim, [n] nun,
[w] wau dan [y] ya. Ini sama dengan Jawi Za'ba.
ii) Lima bunyi konsonan jati dilambangkan dengan huruf Arab yang
diubahsuai tanda titiknya, iaitu [p] pa, [g] ga, [c] ca, [ny] nya dan
[ng] nga. Ini sama dengan Jawi Za'ba.
Perinciannya:
Contohnya:
Rumi Za'ba PEJYD
iv) Empat belas fonem atau bunyi konsonan Arab yang diterima
menjadi bunyi pinjaman dalam bahasa Melayu ialah yang
dilambangkan dengan huruf tha, ha, kha, zal, zai, syin, sod, dod, to,
zo, ain, ghain, fa, dan qaf. Huruf zai, syin dan fa digunakan juga
untuk melambangkan bunyi daripada bahasa Inggeris dan Eropah
[z], [sy] dan [f] satu per satu. Semua kata daripada bahasa Arab yang
mengandungi huruf-huruf ini diterima dan dikekalkan huruf dan
bentuk ejaan katanya dalam bahasa Melayu, kecuali beberapa kata
yang disesuaikan ejaannya (hurufnya) dan bentuknya dengan kaedah
sebutan Melayu jati. Ini sama dengan Jawi Za'ba/Lama.
vi) Semua huruf Jawi yang berasal daripada tulisan bahasa Arab
digunakan dalam PEJYD . Ini menjadikan tulisan Jawi memiliki
sistem abjad dan sistem huruf yang lebih lengkap daripada abjad dan
sistem huruf Rumi. Sehinggakan, apabila semua huruf Jawi tersebut
diperlukan padanannya dalam ejaan Rumi, maka terpaksalah
disediakan huruf-huruf Rumi yang sesuai yang dapat melambangkan
kesemua bunyi Arab yang disusun menurut kaedah transliterasi yang
berbeza daripada huruf Rumi biasa, seperti [s] bagi sod, bagi
menuliskan atau mengeja istilah agama Islam. Kaedah huruf Rumi
transliterasi ini dapat juga dilihat dalam buku Pedoman
Transliterasi Huruf Arab Ke Huruf Rumi (14) tahun 1984.
a) Vokal [a] dilambangkan dengan alif jika di awal kata dasar atau
pada suku kata terbuka.
c) Vokal [i] dan [e] dilambangkan dengan huruf ya pada semua suku
kata terbuka atau suku kata tertutup, tetapi dilambangkan dengan
alif-ya apabila di awal kata dasar.
d) Vokal [u] dan [o] dilambangkan dengan huruf wau pada semua
suku kata terbuka atau suku kata tertutup, tetapi dilambangkan
dengan alif-wau apabila di awal kata dasar.
e) Vokal [a] dan pepet tidak dilambangkan dengan alif jika terletak
dalam suku kata tertutup (pola KVK).
Contoh:
Rumi Za'ba/Lama PEJYD
Perincian:
i) Semua kata ekasuku tertutup dengan vokal [a] dieja dengan huruf
alif, iaitu bagi semua kata Melayu Jati dan kata pinjaman daripada
bahasa Inggeris atau bahasa-bahasa lain, kecuali daripada bahasa
Arab. Ini menyelaraskan aturan Jawi Za'ba/Lama. Dalam Ejaan
Jawi Lama, ada kata yang menggunakan alif, ada kata yang tanpa
alif. Contoh: Wang واک , dan دان , jam جام , dam دام (sejenis
permainan), kad كاد , plat ڤالت .
ii) Semua kata ekasuku yang berasal daripada bahasa Arab dikekalkan
bentuknya yang asal: Sama ada dengan huruf vokal atau tanpa huruf
vokal. Contoh: Sah صح , dam دم , mad مد , khas خاص , hal حال ,
bab باب .
iv) Apabila KV-KV itu [KV-ka] atau [KV-ga], iaitu suku kata
kedua berupa konsonan kaf atau ga, maka huruf vokal (alif,
wau atau ya) digunakan di suku kata yang pertama sahaja. Ini
sama dengan ejaan Jawi Za'ba/Lama, iaitu ejaan menurut
kaedah ka-ga.
5.2.3- Ejaan Kata Dasar Berpola V-VK, V-KVK, KV-VK dan KV-
KVK:
ii) Apabila vokal [a] atau pepet terdapat di suku kata kedua
sahaja, huruf vokal (wau atau ya) hanya digunakan di suku
kata pertama (iaitu pola [i-a], [e-a], [u-a] dan [o-a]).
iii) Apabila vokal [a] atau pepet terdapat di suku kata pertama
sahaja, huruf vokal (wau atau ya) hanya digunakan di suku
kata kedua (iaitu pola [a-i], [a-e], [a-u], [a-o], [pepet-i] dan
[pepet-u]).
گولي = guli
گوالي = gulai
النتيق = lantik
لنتيق = lentik
iii) Vokal [i], [e], [u] dan [o] perlu dilambangkan dengan huruf vokal
di semua suku kata terbuka atau tertutup. Huruf yang digunakan
ialah wau, ya, alif-wau, alif-ya atau alif-hamzah menurut
kedudukan dan fungsi masing-masing.
ii) Pengejaan kata ulang diselaraskan menjadi dua cara supaya tidak salah
baca, iaitu (i) menggunakan tanda angka dua bagi menulis ulangan
keseluruhan kata, dan (ii) menggunakan tanda sempang (-) apabila
mengulang sebahagian kata (18) .
8.2- Dewan Bahasa dan Pustaka tidak terlibat dengan perancangan dan
kawalan pelaksanaan penggunaan PEJYD di sektor pendidikan kerana
perkara ini terletak di bawah bidang kuasa Kementerian Pendidikan
Malaysia sendiri. Dewan Bahasa dan Pustaka juga bukanlah pihak
yang secara tidak langsung bertanggungjawab melaksanakan
penggunaan PEJYD dalam pengajaran dan pembelajaran di sekolah
atau maktab perguruan.
8.3- Pada umumnya, tugas dan tanggungjawab DBP dalam pembinaan dan
pengembangan ejaan Jawi adalah, antara lain, seperti yang berikut:
"5.4- Dewan Bahasa dan Pustaka akan menulis satu kertas ringkas
tentang latar belakang, kaedah dan penjelasan tentangPedoman
Ejaan Jawi Yang Disempurnakan untuk diedarkan dalam
mesyuarat Jawatankuasa Pusat Kurikulum yang akan bersidang
pada 14 Ogos 1991 yang akan datang."
9. Kesimpulan:
iii) DBP berpendapat, sesuatu sistem ejaan memerlukan masa yang lama
sebelum dapat digunakan dengan baik dan sebelum sistem itu sendiri
mantap. Pemantapan akan berlaku dalam proses penggunaannya.
Perkara ini telah dibuktikan dengan sistem ejaan Rumi. Pelaksana dan
pengguna harus bersikap terbuka dan mencari kaedah untuk memahami
dan menggunakan sesuatu yang baru yang dipersetujui sebagai kaedah
yang lebih baik daripada yang lama.
10. Usul:
Catatan:
1. Antara penerbitan tentang ejaan Jawi yang diusahakan oleh Major Dato'
Mohd. Said Sulaiman ialah buku Panduan Bagi Hejaan P.Bm.P.B.
Diraja, Singapura, 1937.
2. Sistem Ejaan Jawi Za'ba dapat dilihat dalam dua buah buku yang menjadi
asas pedoman yang digunakan begitu meluas: (i) Pelita Bahasa Melayu
Penggal I (Permulaan Nahu Melayu), tahun 1941. (Kami menggunakan
edisi terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka, cetakan keempat, 1958.) dan
(ii) Daftar Ejaan Melayu (Jawi-Rumi), Tanjong Malim: Pejabat Karang
Mengarang, Sultan Idris Training College, cetakan pertama, 1949.
13. Lihat: Kertas Kerja Jawatankuasa Ejaan Jawi Dewan Bahasa dan Pustaka,
Konvensyen Tulisan Jawi, 9-11 April 1984, hlm. 1.
اڤ اد بيت ڤد مك جك دي ليم كيت ايت اين دري كتيك درڤد ماءنسي
Beberapa kata yang lain telah dieja semula menurut peraturan yang tidak
dikecualikan.
Bibliografi,
Awang Mohamad Amin, 1983, "Satu Kajian terhadap Kaedah Ejaan Jawi
Za'ba", projek kajian Bahagian Penyelidikan, Dewan Bahasa dan Pustaka
(tidak terbit).
Jawatankuasa Ejaan Jawi Dewan Bahasa dan Pustaka, "Sistem Baru Ejaan
Jawi Bahasa Melayu", kertas kerja Konvensyen Tulisan Jawi, 9-11 April
1984, Kuala Terengganu.
Kaedah Penyelarasan Ejaan Jawi, 1991, teks kajian Maktab Perguruan Islam
(tidak terbit).
ID/-
JAWI-09
01 November 1991.