Professional Documents
Culture Documents
日本語 インドネシア語 英語
おはようございます Selamat pa gi. Goo d mornin g!
(a.m.6- 12)
( セラマ・パギ:パギ だけでも可 )
こんにちは (12- Selamat siang . ( セラマ・シアン ) Goo d after noo n!
p.m.3/a .m.11-p .m.2)
こんにちは (p.m.3-6) Selamat sore. (セラマ・ソレ ) Goo d after noo n!
こんばんは , おやすみな Selamat malam. (セラマ・マラム ) Goo d even ing!, goo d
さい (p.m.6-12) nig ht!
ありがとう Terima kasih. (テリマ・カシ ) Thank you .
どういたしまして Kembal i/Sama -sama ( クンバリ /サマサ My p leasure./yo u're
マ) welcome.
私 Saya ( サヤ ) 、Ak u、Ku I, I am, m e
あなた kamu 、Anda ( アンダ )、Mu You , yo u are
彼、彼女 Dia 、Ia He 、She
何? Apa? ( アパ ) What?
ごきげんいかが ? Apa kabar? (アパ・カバー ) How are you?
元気です Bai k ( バイ ) Fine, g ood
はい Ya ( ヤ) Yes
いいえ Tida k ( ティダ ) No
いいえ (口語 ) Ng gak ( ンガ ) No
私の名前は太郎です Nama saya Ta ro. (ナマ・サヤ・タロー ) My name is Ta ro .
いくらですか Berapa? (ブラパ ) How much?
明日合いましょう Sa mpai junpa b esok. ( サンパイ・ ジュンパ ・ See you tomm ro w.
ベソ )
ht tp:/ /ww w.ge ocities. jp/ inda h61 48/ja karta/jakarta _01. html# 01
インドネシア語・情報【ア】
ht tp:/ /homepa ge2. nifty.c om/kaz-ik u/in d5ja .htm
<一発 検索ワ ード あい さつ 間(ア イダ )あいづ 会 あ 朝 明 預け 暑 あな 兄 雨
> ち う く 日 る い た
あり がと ある 歩く 案内
う
■アーッ!
->Aduh! (英 Ah! ; Oh!)
(* アーッ、ありがとう! = Ad uh te rima kasih! / アアッ、痛い! = Aduh sakit! / アラッ、ご
めんなさいネ! = Ad uh maaf yah! )
■愛 →「 愛する」 「恋」を参照
(1) ->kasih [ カスィ ] (慈愛 ) ( 英 affectio n )
(2) ->cinta [ チンタ ] (愛;恋 ) ( 英 love )
(* 最強の愛 = kasih yan g pal ing kuat / 無私の (下心のない )愛 = kasih yan g tan pa pamrih /
母の愛 = cinta ib u / キミがボクの愛を受け入れてくれた時には、 ボクはキミのためにいつ
も正直でいるよ = Bila eng kau menerima cin taku . Ak u aka n selalu juj ur padamu . )
Palin g:最も、 Kuat :強い|丈夫な|力強い、 tan pa :~無しに|~無しの 【説明】 英語の
wi tho ut に相当。、pamrih :profit , purpose , reward , what one is afte r.、Bi la :~の時|もし~
ならば、eng kau :you .、menerima :受け取る|受け入れる|迎える、 cintak u:= cinta aku 、
lo ve
<文法 > cintak u = cinta aku ( ボクの愛 )untukm u = unt uk kamu ( キミのために )
Un tuk :の為に|~として|~に
【リンク語】
Pasukan Pengamanan Presiden 大統領警護隊 、Sukabumi スカブミ <地名 > 【説 明】西ジ ャワの 町。
Sukarno スカルノ <人名 >【説明】1901-1970。インドネシア初代大統領。 Soekarno とも綴る。
disukai 好まれる 、kepala pasukan 地方首長 、kerasukan 取り付かれる 、kesukaan 好きな物|好
み
kesukaran 困難 、lebih suka より好む 、masukan インプット|意見|投入 、memalsukan 似せる
menyusukan 乳を吸わせる 、pasukan 隊|軍隊|群れ 、pasukan bela diri 自衛隊
pasukan penggempur 攻撃軍 、pasukan sekutu 連合国軍 、penusukan 突き刺すこと
sesukanya 勝手に|好きなように、 suka 音声 (Wave) 好き|好む、 sukacita 嬉しい|幸福|幸
せ
sukar 難しい 、 sukarela 自分から進んで|自発的に|ボランティアで
sukarelawan ボランティア|奉仕活動者 、sukaria 楽しみ|幸福|快楽
【リンク語】
berbatas kepada 隣接する 、bergantu ng kepada 事情による 、dari sampai ke pada ~から~ま
で
dari ~ sa mpai kepa da ~から~まで 、kepa da ~に|~へ 、kepa datan 密度
mengerli ng kepada 色目を使う 、menyerahkan kepada orang lain 譲り渡す
salam saya kepada ~へ宜しくお伝え下さい 、sa mpai kepa da ~まで
【リンク語】
■アイテム (1) -> barang (2 )->a rti kel (3)->butir (4) ->pok ok ( 英 item)
Barang :物|品物|荷物|財 、arti kel :論文 、bu tir :粒、po kok :主題|議題|テーマ|話題
【リンク語】
■会う
(1) ->bertemu [ ブルトゥム ] 会う|出会う <temu 会う > ( 意図して会う ) (英 meet)
(2) ->ketemu [ クトゥム ] 会う <temu 会う > ( ふと出会う (会話語 ))
(3) ->jumpa [ ジュンパ ] 出会う (碰見 )->berjumpa [ ブルジュンパ ] 出会う (碰見 )(ふと出会う )
(* 明朝あなたに会いたい = Be'so k pag i saya m au bertemu de ngan anda. / 明日あなたに会え
ますか? = Be'so k bisa kah saya bertemu den gan anda ? / お会いしてうれしいです - こち
らこそ = Senang bertemu de ngan anda. - S ena ng be rtemu juga . / じゃ後程 = Sampai bertemu
lag i. / じゃ、またいつか = Sampai ketemu lagi. / 日本でまた会えることを楽しみにしてい
ます = Saya berharap kita bisa ketemu lagi di Jepang. / 私を~に会わせる = ketemu kan saya
den gan ~ )
Bertemu=temu :会う、ketemu :不期而遇、jumpa :出会う、mau :したい|欲しい、 den gan :
~と一緒に|~に|~で|~と、 Sena ng :楽しい|好き、 juga :も|また、 lag i:再び|更
に|他に、 berharap :望む|期待する|希望する
bertemu 会う|出会う 、sa mpai bertemu lagi また合いましょう
<文法 > (1 )(2) の素語は共に <te mu> で、接辞 ber+ は自動詞「意識して~する 」 、ke+ は「無意
識に~する」を意味。
■明かり →「電球」
■上がる ->naik [ナイク ] 乗る|登る|上がる (英 go up ; rise) < 反> 下がる = turun 下りる
|降りる
(* お上がり下さい = Silakan nai k. ) Silaka n:どうぞ~してください
kenaikan 上昇|引き上げ|値上げ 、kenaikan pangkat 昇進 、kenaikkan 上がり
kenaikkan gaji 昇給 、kenaikkan harga 値上がり 、menaikan~を上げる|~ を掲げる|昇 進させる
menaiki ~に乗る|~を登る 、 menaikkan 上げる|増大させる|乗車させる
menunaikan 果たす 、naik 音声 (Wave) 乗る|登る|上がる 、naik apel 控訴する
naik banding 控訴する 、naik darah 腹がたつ 、naik gunung 山に登る
naik tangga 階段を上る 、tempat naik taksi タクシー乗り場
upacara penaikan bendera 国旗の掲揚式
ban yak keturuna n 飼育家 、bi nturu ng 勇者 、dapat dit urunkan 引き出せる 、garis ke turunan
家系
ilmu keturu nan 遺伝学 、keturuna n 子孫|血統|遺伝 、ket urunan raja 王朝
turu n 下りる|降りる 、turu n tan gan 手を下す 、turunan 派生物|子孫|写し
■明るい ->te ran g [ トゥラン (グ)] (英 brig ht) < 反> 暗い = gelap
berterus terang 打ち明ける|率直に言う 、bulan terang 満月 、kalimat keterangan 付属物
kata keterangn 形容詞 <文法 > 、keterangan 音声 (Wave) 解説|説明 、keterangan hati 冷静
memberi keterangan 注釈を付ける 、membuat terang 明るくなる 、menjadi terang 明るくなる
surat keterangan 証明書 、terang 音声 (Wave) 明るい|輝いている 、terang benderang 光輝く
terang bulan 月の光 、terang-terangan あからさまに|ありのままに|正直に|率直に
terangsang 刺激された|興奮した 、terus terang 率直に 、titik terang 要点|キー・ポイント
abad kegelapan 暗黒時代 、agak-gelap 薄暗い 、barang gelap 禁制品 、gelap gulita 真っ暗な
gelap 音声 (Wave) 暗い|闇の|違法の 、gelap-gelapan 秘密で 、hubungan gelap 問題
kamar gelap 暗室 、kegelap-gelapan かなり暗い 、kegelapan 闇|暗闇|暗黒
mata gelap 精神混乱 、membuat gelap 暗くなる 、menggelapkan 暗くする
menggelapkan uang ~お金を横領する 、menjadi gelap 暗くなる
pacar gelap 不倫の愛人|不倫相手 、pasar gelap 闇市|闇市場
penggelapan 詐欺|欺瞞|ごまかし 、penumpang gelap 無賃乗客
■あきらめる
->batal (取りやめ ) ->tidak jadi ~ (英 fail ; give up)
->tidak mengharap ( 希望しない )
(* もう、出かけることはまちがいなくやめた = sudah dipasti kan batal berangkat / 私たちは
すでにこれ以上…する希望はない = kami sudah tidak mengharap lagi akan ... )
bata l:取消された|むだな|無効な、 jad i:~になる|完成する|だから~|それゆえ~、
meng harap :希望する、Di pastika n (pasti) :確かに|確実|きっと~、 lagi :再び|更に|他
に、 akan :~するだろう|~するつもりだ|~に|~へ|~を
Bata l:取消された|むだな|無効な
bata l 取消された|むだな|無効な 、bata lio n 大隊|大部隊 【説明】 bata lyo n とも綴る。
bata lyo n 大隊|大部隊 【説明】 bata lio n とも綴る。 、membatalka n 取り消す|やめる
pembata lan 取消し|キャンセル|失格
Jadi :~になる|完成する|だから~|それゆえ~
boleh jadi 多分 、 dijadikan ~にする 、 hari jadi ~クリスマス
jadi 音声 (Wave) ~になる|完成する|だから~|それゆえ~
jadi berhasil 成功する 、jadi lahir 誕生する 、jadi selesai できる 、jadi-jadian 化け物
jadinya だから 、kata jadian 派生物 、kejadian 出来事 、kejadian terdahulu 先行物
menjadi ~になる 、menjadi besar 大きくなる 、menjadi buruk 腐る
menjadi gelap 暗くなる 、menjadi gemuk 小角材 、menjadi jadi つのる|ひどくなる
menjadi kabur 次第に消えていく 、menjadi kaya 金持ちになる 、menjadi keras 堅くなる
menjadi kering 脱水する 、menjadi keruh 暗くなる 、menjadi mabuk 酔う
menjadi marah 怒らせる 、menjadi satu ~一つにする 、menjadi sehat 回復する
menjadi sengketa 論争的な 、menjadi terang 明るくなる 、menjadi yakin 確信させる
menjadikan ~にする 、 sejadi-jadinya 全力を尽くして 、 tidak boleh jadi 不可能だ
terjadi 音声 (Wave) 発生する|起きる|~に続く 、 tidak jadi 成立しない
Men gharap :希望する
meng harap 希望する 、meng harapkan 希望|望み|望む
【リンク語】
■握手
->jabat tangan ( 英 hand shake) ( インドネシアの握手は、ふり回さずにじっと握る )
->be rja bat ta ngan ( 握手する ) ( 英 shake ha nds)
(* インドネシアでは、初対面の時多くの人は普通握手をする = Di Indonesia , wak tu
bertemu pertama kali, biasan ya orang ban yak be rja batan tanga n. )
Wa ktu :時間|~の時 、bertemu :会う|出会う 、pertama :最初の|第一に 、kal i:~度|~
回|川|運河 、biasa nya :通常は|普段は 、tan gan :手
Jabat :握手する
berjaba t tan gan 握手する 、jabat 握手する 、jaba t tan gan 握手 、jaba tan 役職|ポスト|任務|
職業
jaba tan hakim 裁判官職 、jabatan laksamana 海事審判 、jaba tan tangan 握手 、menjaba t 握る|
職に就く
peja bat 公務員|高官|要人 、penja bat 代理 、pen jabata n 局、sejabat 同僚 、surat ja batan 公文
書
Tanga n:手
【リンク語】
■アクセント
(1) ->loga t 方言
(2) ->aksen [ akse' n] ( 英 accent)
【リンク語】
■アグン山
->gunu ng Agu ng (バリ島、最高峰 31 24m の山。信仰の山であり、 時期によってはガイドにた
のめば、山頂に登ることもできる。 一般の観光では山ろくのバリ・ヒンドゥの総本山 「ブサ
キ寺院群 」へお参りするのが精一杯。 ヌサ・ドゥアやサヌールあたりからのツアーでは1
日コースになる。 山ろくでも肌寒いので、 長そでの上着がほしい。 因為山六 微寒 ,所 以想
要長袖的 外衣 。 )
gu nun g:山
Gunung Sitoli グヌン・シトリ <地名 > 【説明】スマトラ島沖(インド洋側)にあるニアス島の
町。
Gunungsitoli グヌン・シトリ <地名 >【説明】スマトラ島沖(インド洋側)にあるニアス島の
町。
bergunung 山の多い 、bergunung-gunung 山が多い 、gunung 音声 (Wave) 山
gunung api 火山 、gunung es 氷山 、gunung-gunungan イミテーションの山
naik gunung 山に登る 、pegunungan 山脈|山岳地帯 、pendaki gunung 登山家
■開ける
(1) ->bu ka [ ブカ ] ->me mbu ka [ ムンブカ ] ( 英 open) <反> 閉める = tut up
(2) ->bo ngkar ( 積荷を )
(* 箱をあける勇気がない = tida k berani membuka peti / 天国の扉をあける = membuka
pi ntu surga / 英語は世界の窓をあけることができる = Bahasa Inggris Dapat Membuka
Jende 'la D unia. / 彼女はお菓子とパンの店を開く = Dia membuka tok o k ue' dan roti . )
Berani :勇気のある|大胆な、 pet i:箱|大きな入れ物、 pint u:門|ゲート|戸|(有料道
路の)料金所、surga :天國、Bahasa :言語、Inggris :イギリス <国名 >|英語、Dapa t:出来る
|手に入れる|得る、 Jende'la :窓、Du nia :世界、to ko :店|店舗、kue :お菓子、roti :パン
Tut up :閉める|蓋をする
halaman tertut up 化合物 、tertutu p 閉められた|閉まった|封印された
tu tup 閉める|蓋をする 、tutu p b uku 決算
■上げる (上にあげる )-> menai kkan <naik> [ムナイクカン ]( 英 raise ; lift )
Nai k:乗る|登る|上がる
kenaikan 上昇|引き上げ|値上げ 、kenaikan pangkat 昇進 、kenaikkan 上がり
kenaikkan gaji 昇給 、kenaikkan harga 値上がり 、menaikan~を上げる|~を掲げる|昇進させ
る
menaiki ~に乗る|~を登る 、 menaikkan 上げる|増大させる|乗車させる
menunaikan 果たす 、naik 音声 (Wave) 乗る|登る|上がる 、naik apel 控訴する
naik banding 控訴する 、naik darah 腹がたつ 、naik gunung 山に登る
naik tangga 階段を上る 、tempat naik taksi タクシー乗り場
upacara penaikan bendera 国旗の掲揚式
dingin sekali とても寒い 、ingin tahu 知りたい 、inginkan 求める 、kedinginan さむけ
keinginan 望み|願望|希望|夢 、kepala dingin 平静な 、lemari pendingin 冷蔵庫
menginginkan 欲しい|求める|望む 、musim dingin 冬 、pendingin 冷却器
pendingin air minum 冷水機|ウォータークーラー 、pendingin ruangan 冷房|エアコン| AC
pendinginan 冷却
【リンク語】
dalam angan angan 風通しが良い 、dalam batin 内部に 、dalam mana そこにか
dalam negeri 国内 、dalam waktu dekat 近いうちに|近い将来 、dalam-dalam 非常に深い
dari dalam ~の中から 、di dalam 中に 、dokter dalam ilmu bidan 産科医 、ke dalam 中へ
memperdalam 深める 、mendalam 深い|深く 、mendalami 極める|深く理解する
mendalamkan 深める 、meremukkan ke dalam ひずみ 、musuh dalam selimut 獅子身中の虫
orang dalam 部内者|インサイダー 、pedalaman 奥地|内陸 、pendalaman 深化|高度化
urusan dalam negeri 内政
■あさって ->lusa [ ルサ ] あさって ->besok [be'so k] lusa (英 the day a fter t omor row)
(明確に「翌 々 日」という概念は弱く、 「いつかその内」というニュアンスが強い 。日付で伝え
る方が無難。 )
kean ggu n ha lusan 精製 、ketul usan 誠実な 、lusa あさって
【リンク語】
■預かる
-> menerima ti tipa n ( 委託を受ける ) (英 keep ; take charge) 別人寄放東西
-> simpa n ( 保管する )(自己接受保管 )
(* これを預かって下さい = Tolo ng simpan i ni. )
menerima :受け取る|受け入れる|迎える 、
dapa t menerima アクセス可能である 、 menerima 受け取る|受け入れる|迎える
menerima nasib 運を天に委せる
ti tipan :預かり品
Simpan :保管|保存すること
Simpan Pinjam 相互扶助の慣行・習慣|小規模金融 、simpang 分かれる|交差点
Simpang Lima シンパン・リマ <地名 >【説明】中部ジャワ州スマラン市にあるロータリーを
中心とした繁華街。
simpan 音声 (Wave) 保管|保存すること 、simpanan 貯金 、simpang siur 錯綜する|絡み合う
【リンク語】
■預ける 寄放
->titip [ ティティッ (プ)] (委託する ) ( 英 leave ; put in charge)
->ditit ipka n [ ディティティップカン ] (預かってもらう )
-> meni tip kan [ムニティップカン ] ( 預かってやる )
(* 預かっていただく手荷物はありせん = Tidak ada bagasi yang diti tipka n. / この荷物を預
けることができますか? = Bole 'kah saya ti tip barang ini ? / この荷物を預かっていただく
ことができますか? = Bisaka h baran g in i di titi pkan ? ; Bole'h kah barang ini ditit ipka n ? /
手荷物預り所 = tempat meniti pkan barang / 預けたもの = barang titi pan )
bagas i:荷物|トランク 、barang :物|品物|荷物|財 、Bisakah :、di titi pkan (titip) :預け
る(寄放 )、Bo le'h kah :~しても良い 、tempat :場所|席|入れ物|器 、
<文法 > 最初の例文は titi p が di+t itip+ka n に変形。titi p のままでは粗削りな (草率 )「預ける 」
という口調。 di+ka n なら「預かっていただく」 とソフトになる。 →「受動態」 「接辞」を参 照
■アチェ
->Aceh (スマトラ島北端部。 インドネシア独立時の事情から、 独立闘争が続き、 インドネ
シア軍との戦いなどで死者が多数発生し、 泥沼化した経緯を有する地域。 その後、中央政府
と和平協定が成立して合法的な州知事も選出されている。) (* アチェ州 = Provinsi
Nan ggroe Aceh Da russalam ; NA D / バンダ・アチェ (州都 ) = Banda Aceh )
【リンク語】
■暑い ■熱い
(1) ->panas [ パナス ] ( 英 hot) < 反> 寒い ;冷たい = ding in
(2) ->han gat [ ハンガッ (ト)] ( 暖かい )
(* 今日は暑いですね! = Hari i ni pa nas, ya ! / 熱湯 = air mendi dih / 熱いコーヒー = ko pi
yan g pa nas / 暖かい飲物 = minuman hangat )
Men didi h (did ih) :沸く 、
air panas お湯 、alat pengatur panas サーモスタット 、awan panas 火砕流 、uang panas 高利の金
derajad panas 温度 、hujan panas お天気雨 、kepanasan 暑い状態の 、panas matahari 太陽の熱
mata air panas 温泉 、mata air panas belerang 湯治場 、musim panas 夏、panas 音声 (Wave) 熱い
den gan hanga t 暖かく 、han gat 熱い 、menghan gat 暖かくなる 、menghan gatka n 温める
■扱う (1) ->ber dagan g ( 商う ) ( 英 deal in) (2)->pakai ->pemakaian ( 使う )(英 work ; use)
Departemen Perdagangan 商務省 、Menteri Perdagangan 商業大臣 、barang dagangan 商品
berdagang 商売する 、dagang 音声 (Wave) 商売 、dagangan 商品 、hukum dagang 商法
kapal dagang 貨物船 、memperdagangkan を取り引きする 、mendagangkan ~の商売をする
merek dagang トレードマーク 、pedagang 音声 (Wave) 商人 、
perdagangan 貿易|商業|トレード perdagangan bebas 自由貿易
Pakai :使う|着る
bahan pakaian 衣料 、berpakaian bagus ドレッシーな 、dapat dipakai 有用である
lemari pakaian 局 、pakai 音声 (Wave) 使う|着る 、pakaian 衣類|服装|習慣
pakaian bangsa 国民服 、terpakai 使われる
■集まる ->be rk umpul <kumpul> - >berpusat <pusat 中心 > ( 集中する ) (英 gat her )
(* なぜ人 々 はそこに集まるのですか? = Kena pa orang-oran g berkump ul di sana ? )
Kena pa :なぜ 、Sana :あそこ
Kum pul :集まる
berkumpul 集まる 、kumpul 音声 (Wave) 集まる 、kumpul kebo 同棲する
kumpulan コレクション|収集品|群れ 、kumpulan orang ramai 雑踏
kumpulan produsen カルテル
Pusat :本部|中心
berpusat ~を中心とする|本部をもつ|重点を置く 、kantor pusat 本社
pemerintah pusat 中央政府 、pusat 音声 (Wave) 本部|中心 、pusat gempa 震源地
pusat kesehatan masyrakat 地域診療所 、pusat perbelanjaan ショッピング・センター
■集める
(1) ->mengump ulka n <kump ul 集まる > ( 切手など ) (英 col lect)
(2) ->memungu t <pun gut 拾う > ( 拾い集める ) (英 gat her )
(3) ->menerima <te rima 受け入れる > (英 call)
(* データを集める = mengump ulka n data / 明日の朝、この部屋にすべての従業員を集めて
下さい = Be'so k pag i co ba kump ulka n semua karya wan di kamar ini . / この町で労働者を集
める = menerima pekerja di k ota i ni / あなたを採用する = menerima an da )
Ku mp ul :集ま る、pun gu t:採取、cob a:ため す| 試み る、men er im a:受け取 る| 受け 入れる |
迎え る
berkumpul 集まる 、kumpul 音声 (Wave) 集まる 、kumpul kebo 同棲する
kumpulan コレクション|収集品|群れ 、kumpulan orang ramai 雑踏
kumpulan produsen カルテル
■後で
(1) ->nant i [ ナンティ ] ->kemudia n [ クムディアン ] (英 later) 待會、等會
(2) ->selanj utnya (lanju t) (その後につづいて ) それから|その後|続いて
(3) ->yan g akan datan g ( ~先に )
(4) ->Setelah ~ (~の後で ) ( 英 after) ~の後で( =after)
(* 後でまた電話します = Nan ti saya mene'le'p on lagi. / 検査の後で = sesudah me meriksa ;
sesudah pemeriksaan / 1年先に = satu tahun yan g akan data ng / ( ちょっと待って )後でネ =
Nan ti dulu ! / 他の情報は追って (後ほど ) = Informa si lain akan men yusul )
Nan ti :後で|待つ|今度、 kemu dian :それから|その後|やがて、 selanju tnya :れから|
その後|続いて、 Setelah :~の後で( =after )、mene'le'p on :電話をする、lagi :再び|更に
|他に、 sesudah :~の後で、 me meriksa :調べる、 pemeriksaan :調査|検査|取調べ、
tah un :年|歳、akan :~するだろう|~するつもりだ|~に|~へ|~を、 data ng :来る、
du lu :以前|前|まず~、 lain :他の|別の、 menyusul :後に続く|~に追いつく
hari nanti 将来 、menanti ~を待つ 、menanti-nanti 長い時待つ 、senantiasa 常に 、
menantikan 待つ|期待する 、nanti 音声 (Wave) 後で|待つ|今度| 待會 、
nanti dulu ちょっと待ってください 、nanti malam 今晩 、nanti sore 今日の夕方 、
nantinya 後で|暫くして|最終的には 、 sampai nanti また後で[会いましょう] 、
【リンク語】
■あなた →「 呼びかける 」
(1) ->An da [ アンダ ] (無感情な表現だが、 一般化し無難な表現。 下記 3-8 、または名前を用い
ることが多い。 )
(2) ->Saudara [ サウダラ ] (文書や呼び出し放送で用いる。親しい間でも用いられる )
(3) ->Bapak [ バパッ ] (中年以上の男性への敬意を込めた呼びかけ )
-> Pak [ パッ ] (bapak の略 )
(4) ->Ibu [ イブ ] ( 婦人 ,独身でも中年以上なら敬意を込めて )
->Bu [ ブ] (女性~ ib u の略 ) ( 英 Madam)
(5) ->Ny onya [ ニョニャ ] ( 既婚女性、外国人既婚女性などに無感情な表現 )
(6) ->No na [ ノナ ] (若い女性、外国人未婚女性などに 〃 ) (英 Miss)
(7) ->Tuan [ トゥアン ] ( 外国人、社長、先生などに 〃 ) ( 英 Mr. )
(8) その他に、 ->mas - >mbak ->kamu ( キミ )など
(* あなたは日本へ行ったことがありますか? = Apa kah Anda pernah pe rg i ke Jepang ? /
あなたのもの = kep unyaa n An da / あなたの愛 = cinta Anda / キミの愛 = cintam u ; cinta
kamu / アリ (さん )、外へ出ましょう! = Mari ki ta kel uar, (P ak) Ali ! / あなた (男)をご案内
しましょう = Mari saya antar, Pak. / 奥さん、全部でいくら? = Berapa semua, Bu ? )
Apa kah :~ですか ?|~であるかどうか <接続詞 >、pernah :かって~したことがある、
pergi :行く|外出する|~に専念する|いなくなる、 ke :~へ( =to )、 kepu nyaan :所有
|財産|持っている物、 cinta :愛情|愛着|こがれる、 cin tamu= cinta kamu 、Mari :ここ、
ki ta :我 々 (自分を含む)、keluar :出る|出かける、 antar :案内する|送る|連れ添う 、
<文法 > an da は新聞、雑誌などに登場する味のない用語から始まった。 会話には相手にあわ
せて bapa k[ バパッ ] や pak[ パッ ] などが用いられるのが普通。私は工場では女工さんから
「パッ」と呼び掛けられ、 マネージャーからは 「トゥアン」と呼ばれていた。 (使いわけがむつ
かしい他に、私は「パッ」 「ブ」 「マ ス(ジャカルタで比較的若い男性への丁寧な呼びかけ )」な
ど、
「音」のイメージが悪いために、 知人を除けば anda で通してしまいました ) 本書では上
例のように、例文中で「あなた (男性 ;婦人… )」とし、訳文を「anda(bapa k;ib u...) 」と例示したも
のもある。職場や知人間では敬称抜きの名前で呼び合うのが普通。
【リンク語】
■アボカド
->apokad ( 西洋ナシ型と卵型のものがある。表皮はツルッとしたものとワニ皮のようなも
のがあり、 熟すと黒く変化し、 ヘタの周囲が窪んだ時が食べごろ。 糖分はなく、 ヘルシーな
脂質が多いフルーツ。 酢を加えるとマヨネーズ風、 砂糖とミルクで生クリーム風になるな
ど、多彩な料理に使われるが、そのままのジュースは生臭い。 )
■あまい ■甘い ->manis [ マニス ] (英 sweet) 甘い|甘い言葉で|魅力的な|キュートな
arum manis 綿菓子 、asam manis 甘酸っぱい 、dengan manis 愛らしく 、jari manis 薬指
kayu manis 肉桂|ニッキ|シナモン 、 kemanisan 甘すぎる 、manisan 甘いもの|キャンディ
ー
manis 音声 (Wave) 甘い|甘い言葉で|魅力的な|キュートな 、manis sekali 非常に甘い
■雨宿り ->teduh 静まる ->bertedu h 雨宿りする ( 〃 する ) ( 英 take shelter 遮蔽物 from rain)
berteduh 雨宿りする (amayadori) 、teduh 音声 (Wave) 静まる
【リンク語】
■誤る (1) ->salah( まちがう )( 英 mistake)(2) ->kega galan ( 失策 )( 英 take a wron g course)
■謝る
(1) ->Min ta maaf. ( スミマセン ) (英 I beg your pardon.)
(2) ->Pe rmisi ! (失礼! ) ( 英 Excuse me! )
■粗い ■荒い ->kasar ( 英 rough ; coarse ; rude )< 反> 繊細な = hal us
(* 粗い言葉を使わない = tida k berkata kasar )
batu kasar 巨礫 、dengan kasar 突然に 、jawaban kasar 口答え 、kasar 粗い|粗末な
keadaan kasar 荒 々 しく
halus 細かい|精練された 、kain katun halus 亜麻布 、keanggun halusan 精製 、usus halus 小腸
memperhalus 細かくする 、menghalusi 親切にする 、menghaluskan 向ける 、senihalus 細かい
■洗う →「洗濯物」 (1) ->mencuci ( cuc i 洗)( 洗濯する ) ( 英 wash) (2)-> membasuh ( 水洗い )
■あらかじめ ->dulua n (dul u) - >lebi h d ulu ( 英 beforehan d)
(* 予告する = beritah u leb ih dulu / あらかじめ理解する努力をする = berusaha mengerti
leb ih dulu )
Berusaha :努力する|試みる|企てる、 mengerti :理解する、leb ih :更に|~より|~以上
の、 du lu :以前|前|まず~
bulan dulu 来月 、 dewasa dulu 元は|昔は|以前は 、 dulu 音声 (Wave) 以前|前|まず~
dulu-dulu 前の 、 duluan 先に~する|先に~である 、 kemarin dulu おととい
lebih dulu 以前に 、 membayar lebih dulu 前払いする 、 nanti dulu ちょっと待ってください
sekian dulu これで終わります 、 tinggal dulu 先に失礼する
■争う ->be rte ngkar (teng kar )( 口論する|けんかする ) ->be rjua ng (jua ng 競争する )(闘う )
(英 fight)
(* 私は二人の男が言い争っているのを見た = Saya li hat dua lak i-laki bertengkar. / … の問
題を言い争っていたのは誰 = Siapa yang bertengkar soal ... . )
Liha t:見る、 berten gkar :口論する|けんかする、 Siapa :誰?、soal :問題|問|事件
bertengkar 口論する|けんかする 、 pertengkaran けんか|口論|紛争 、 tengkar 口げん
■アラック →「 酒」
->a rak (ヤシの樹液などから作られるインドネシアの酒。焼酎や泡盛と同種のアジア一般
にみられるもの。 )
■あらゆる -> segala 全部 ->semua 全部の (英 all ; every)
■表す
-> menya takan <nyata 明らか >
-> meng ung kapka n ( 言葉、動作で表す ) ( 英 express ; present)
(* … ということを表すひとつの言葉 = satu f rase yang menyata kan bahwa ... / その踊りは
…ということを表す = tariann ya meng ung kapka n, bahwa ... )
Fra se :phrase .片語 /語組表達、 bah wa :~ということを 、
apa boleh buat 仕方がない 、 boleh 音声 (Wave) ~しても良い 、tidak boleh gagai 失敗する
boleh dikatakan ~と言えるかもしれない 、tidak boleh jadi 不可能だ 、kebolehan 能力|才能
boleh dikatakan begitu そうかもしれない|そうとも言える 、memperbolehkan 許可する
boleh jadi 多分 、boleh juga まあまあ 、bolehlah 問題なし ! 、kalau boleh もし可能なら
【リンク語】
■ありがとう
-> Terima kasih . [ トゥリマカスィ ](発音は [テリマカシ ] ではない. Te の発音は [テ] の口で
[トゥ ] )
-> Terima kasih atas ~. [トゥリマカスィ アタス ] ( 英 Thank you for ~.)
-> Makasih ya. (短略型で「ありがとうネ」という感じ )(英 Than k y ou. ; Than ks.)
(* ありがとう - どういたしまして = Te rima kasi h. - Sama -sama . [ トゥリマカスィ - サマサマ ] / こち
らこそ = Kembal i [ クンバリ ] / あなたのお迎えありがとうございます = Te rima kasi h atas
pen jemputa n an da. / 食事にお招きいただきありがとうございます = Te rima kasi h atas
un danga n makan nya. / ご親切ありがとう = Terima kasih atas kebai kan anda. / わが師の校
正に大変感謝しています = Sangat berterima kasih atas perbaika n yan g d ilaku kan guru saya.
/ 貴殿に感謝の意を表します = Saya mengucap kan terima kasih kepada tuan. / インドネシア
滞在中、貴殿に賜りましたお力添えに感謝します = Terima kasih atas pertol onga n yan g
di berikan tuan selama saya berada di Ind onesia. / 貴地滞在中のすべてに感謝します =
Terima kasih atas segalan ya ket ika saya berada d i sana. / あなたが…していただき、ありが
とうございます = Terima kasih, karena an da ... / (男性に )… ありがとうございます =
Terima kasih Bapak atas ... )
atas :~の上|~に対して 、pen jemputa n:出迎え|受け取り|ピックアップ 、
un danga n(unda ng) :招待|招待状 、makan nya :makan 吃、 kebai kan :良さ|親切 、
meng ucapka n(ucap) :表現する|言う 、kepada :~に|~へ 、tuan :あなた| Mr |男性 、
perto lon gan :援助|助力|ヘルプ 、di berikan (be ri) :与える|やる 、guru :先生|教師 、
berada :居る|所在する 、sana :あそこ 、karena :何故ならば|~から|~ので|~ため 、
<現地情報 >
■あります →「ある」
■ありますか →「あるか」
【リンク語】
■ある
(1) ->ada [アダ ] ( ある;いる ) (英 is ; are )
(2) ->adalah < 公> (ございます )
(3) ->mempunya i ~ (持っている ;置いている )
(4) ->diada kan ( おこなわれる )
(5) ->sudah pernah ( ~したことがある )
(6) ->menjadi ( なっている )
(* 本がある = Ada buk u. [アダ ブク ] / 本がそこにある = Bu ku ada di sana. [ ブク アダ ディ サナ ]
; Buk u di sana. [ブク ディ サナ ] / その重量は20キロ以上あります = Be rat nya ada lebi h dari
20 kg . / 電話がある (かかる ) = ada te' lepo n / 市場に食べ物の屋台がたくさんあります =
Ban yak warung makanan di pasar. / ~の場所がたくさんあります = Ada banya k tempa t ~.
/ 電池は置いていますか? = Apakah anda me mp unya i baterai ? / 何時におこなわれますか ?
= Dia dakan pada jam berapa ? / ~へ行ったことがある = sudah pernah ke ~ / ドリアンは
果物の王である = Durian adala h Raja Buah-b uahan. )
sana :あそこ、Beratn ya(berat ):転置、leb ih :更に|~より|~以上の、 Ban yak :たくさん
|多くの|大勢の 、warung :屋台、pasar :市場|マーケット、 tempat :場所|席|入れ物|
器、Apa kah :~ですか ?|~であるかどうか <接続詞 >、me mpu nyai (punya) :持っている、
baterai :電池、Dia dakan :安排 /舉行、pada :~に|~で【説明】英語の on ・in に相当。用例
「pada Hari Jumat =金曜日に」 。 、berapa :幾ら、sudah :終わる|すでに~した、 pernah :か
って~したことがある、 ke :~へ( =to )、adala h:~だ|~である|~です、 Raja :王様、
Bua h-buaha n :(Malay ) fruit .水果
■歩いて →「歩く」
■あるいは→ Ata u==> または( =or )|つまり~
atau 音声 (Wave) または( =or)|つまり~ 、 ataukah あるいは 、 ataupun または( =or)
■あるか
->Apakah ada ~ ? [ アパカッ アダ ] (英 be there?)
->Apakah anda me mp unyai ~ ?
(* この近くにどこかショッピングセンターがありますか? = Deka t sini di mana ada pusat
perbela njaan ? / この近くにどこか日本レストランがありますか? = Deka t sini di mana
ada r e'st oran Jepang ? / 解熱剤はありますか? = Apakah ada obat turun panas ? / ~を売っ
ていますか? = Apa kah ada jual ~ ? [ アパカッ アダ ジュアル ] / 電池は置いていますか?
= Apa kah anda mempun yai baterai ? )
mempun yai (pu nya) :持っている、 Deka t:近い、sini :ここ|こちら、 pusat :本部|中心、
perbela njaan :費用|ショッピング|ファイナンス 、turun :下りる|降りる、 panas :熱い、
jua l:売る 、
【リンク語】
F N T
G U
-------------------------
■安産 ->pe rsali nan mudah ->melahirkan denga n muda h ( 英 easy deli very)
Per sali nan :着替え|出産 ;mudah :簡単な ;melahirkan (lahir ):出産する|生み出す ;
den gan :~と一緒に|~に|~で|~と ;
■安全 →「 治安 」を参照
->a man - >keamanan ( 英 sa fety)
->keselamatan <selamat 平穏;安寧 >
(* 安全を守る = menjaga keamanan / 安全第一 = Utamaka n keselamata n )
Men jaga :見張る|守る 、Utamaka n:主な|第一の 、keselamata n:安全
■アンチョール
-> Taman I mpian Jaya A ncol ( アンチョール夢の国。 ジャカルタ 北部の海岸寄りに広がる公
園+遊園地+ホテル。 遊園地内には大型のプールもあり、 休日には家族連れやカップルで
にぎわう。 絵画や彫刻などを販売する芸術品マーケット Pasa r Seni や、プロースリブ へ向
かう波止場もアンチョールにある。 市内からはタクシーで20~30分。 入園料が必要。 )
■安定 (1) ->stabil itas ( 英 stabi lit y) (2 )->keamanan ( 平穏 )
(* 政治の安定が重要です = Stabil itas p olit ik adalah penti ng. )
Poli tik :政治、 adalah :~だ|~である|~です、 penti ng :重要|重大な
【リンク語】
■案内
(1) ->informasi ( 案内 ) (英 gu ide)
(2) ->antar -> men gantar ( 同行して案内する ) (英 accompa ny)
(3) ->tun juk ( 見せる ) (英 sho w)
(4) ->iku t ( ついて行く )
(5) ->pen gumuman ( 公表、お知らせ ) ( 英 inform )
(* ご一緒します = Saya mau antar. / ご案内しましょう = Ma ri saya antar. / どうぞこちら
へ = Silakan ik ut saya. )
An tar :案内する|送る|連れ添う 、Mari :ここ 、Silakan :どうぞ~してください 、ik ut :参
加する|ついて行く
インドネシア語・情報【イ】
■胃 →「腹」「病気」を参 照
->lambung [ ランブンッ ] (英 stomach)
(* 胃潰ヨウ = lu ka pada lambu ng / 胃炎 = radan g lamb ung / 腹痛 = sakit perut )
Luka :傷、pada :~に|~で【説明】英語の on ・in に相当。用例「pada Hari Jumat =金曜
日に」 。、lambu ng :胃、rada ng :熱がある 、sakit :病気|痛い 、perut :腹部
【リンク語】
■いいかげん →「でたらめ」馬馬虎虎、草率
(1) ->sembarangan ( でたらめ ) ( 英 ca reless) 馬馬虎虎、粗心的、草率的
->tidak dapat di percaya ( 信頼できない ) (英 unrel iable)
->tidak tegas (はっきりしない ) ( 英 unclear)
->kurang tepat ( 正しくない;ぴったりでない )
->kira -k ira (大体の;およそ )
(2) ->pas ( 丁度;ぴったり )
(* いいかげんな話 = cerita ya ng sembaranga n ; ce rita yang tida k tegas / いいかげんな
説明 = pen jelasan yang se mbaranga n ; penje lasan ya ng tidak tegas / 信頼できない男 =
lak i-laki tang tak dapat dipercaya / いいかげんな男 = laki- laki yang tidak tegas / いい
かげんな返事 = jawa ban yang se mbaranga n / いいかげんな辞書を使ってはいけない =
Janga n memakai kamus yang sembarangan. / いいかげんな仕事 = pekerjaan yan g ti dak
laya k / 彼はいいかげんな仕事をする = Dia be kerja sembarangan. / いいかげんの (丁度
の)長さ = panjan gnya pas )
Ce rita :物語|話し、 semba rangan ( se mbarang ):でたらめに|や みくもに 、pe njelasan :説明|
解釈|解 明、te gas :断固とした|ハ ッキリ 、ta k:ない( =not )、dapat :出来る|手に入 れる|
得る 、dipercaya (percaya ):信じる 、te gas :断固とした|ハ ッキリ 、jawaban :答|返答|応答 、
se mbarangan ( semba rang ):でたらめ に|やみくも に、Jangan :するな !|だめだ 、mem akai :使
う|着る 、kamus :辞典 、pe ke rjaan (kerja ):仕事|職業 、la yak :適切な| 妥当な
【リンク語】
■いうことを →「ということを」を参照
【リンク語】
<文法 >「私の~」
「大きい~」などの修飾語は名詞の後ろに置く点が英語とは異なる。 た
だし、数や量を表す修飾語は名詞の前に置く。
■以下
(1) ->kurang dari ->kebawa h ( 英 less than)
(2) ->tersebut di bawah ini ( 以下記載の;下記の ) ( 英 follow ing)
(* 千ルピア以下 = kuran g dari seribu Rp ; seribu Rp ke bawah / 1 0 分以内 = kuran g dari
10 menit / 10 0m 以内の所 = tempat kurang dari 10 0 me'ter / 12 歳以下の子供 = anak d i
bawa h umur 12 ta hun )
Kurang :足りない |(計算)引 く|あまり~ でない、 dari :~から( =f rom )、 seribu :
1000 、ke bawah (bawah ~の下に ):下へ (以下 )、tempat :場所|席|入れ 物|器、 ana k:子供、
umu r:年齢
■胃かいよう →「胃」
■いかが ?
(1) ->Mau ~ ? ( ~を勧める ) (英 Would yo u li ke .. .?)
(2) ->Apa kabar ? (お元気ですか? ) ( 英 How ...?)
(3) ->Bagaimana ~ ? ( ~のことをたずねる ) ( 英 How abou t .. .?)
(* コーヒーはいかがですか? = Mau minum k opi ? ; A pakah mau minum kopi? / ホテ
ルの具合はいかが? = Bagaima na kesan denga n h ote'l nya ? / 一緒に食事はいかが? =
Baga imana kala u makan bersama ? ; Mau makan be rsama-s ama ? )
Mi num :飲む、Bagaimana :どうですか ?|どのようにして( =how )、kalau :もし~な
らば( =if )|~かどうか( =whether )|~であることを( =that )、denga n:~と一緒
に|~に|~で|~と、 bersama -sama :一緒に
【リンク語】
■イカット
->tenun ikat ( 糸を染めてから1本づつ織り締めながらさまざまな模様を出す木綿の絣
(カスリ )。日本では大島つむぎ、 久留米絣などが有名。 フローレンス島などが産地。 なお 、
バティックは後染めの生地。 )
■イギリス
-> Ing geris [ イングリス ] (英 Eng land ; the Un ited Kin gdom ; 正式名は長い )
■生きる ->hidu p ( 英 live ; be alive)
(* AはBでまだ生きている = A masih hid up di B / 新しい生き方 = suatu gaya hid up
baru )
Masih :まだ~である still 、yet ;suat u:一つ ;gaya :スタイル|様式|型 ;baru :新
しい|初めて
【リンク語】
■行く
(1) ->pergi (ke ~) [プルギ (ク)] ( ~へ ) (物理的な移動 ) ( 英 go)
(2) ->jalan ( 道を行く )
(3) ->iku t ~ (~に加わる;参加する ) ( 英 go with)
(4) ->menurut <turut> ( 一緒に行く ) 従う|追従する
(5) ->menemani ~ <te man> (~に同伴する ) ( 英 accompany ; g o wi th) 友人|仲間
(6) ->berangka t ( 出発する ) (英 leave)
(7) ->main ~ (趣味・娯楽などを楽しみに行く ) 遊ぶ
(* 百貨店へ行きたい = Saya mau pe rg i ke toserba. / 3月 にジャカルタ へ行きます =
Saya akan つもり pergi ke Jakarta pada bula n Mare't. / 買物に行きたい = Saya mau
pergi berbelan ja. / 明日、 ~を買いに行きます = Be'sok saya pergi me mbel i ~. / ~へ旅
行に行く = pergi berwisata ke ~ / 歩いて行く = perg berjala n kak i/ キミは~へ行きま
すか? = Apa kah kamu pe rg i ke ~? / ~へ行く必要がありますか? = Apa kah perlu
pergi ke ~? / ( タクシー内で ) まっすぐ 行って 下さい = Tol ong jalan terus . / アリさん 、
総会 にいっしょに 行きますか? = Mau ikut serta dalam rapat umum , Pak Ari ? / あなた
と行く = menurut anda / モナスにご同伴 いただけますか ? = Dapa tkah kamu menemani
saya ke Monas ? / 行ったり来たり = pulan g bal ik / さぁ、行きましょう! = Mari ki ta
berang kat ! / 友人たちとハイキングに行く = pergi hi kin g sama teman-teman / 明日ゴル
フに行きたい = Be'so k, saya mau main golf. / キミはあの子を置いて行くの? = Kamu
ti ngga lkan gadisn ya? / 工場をあとにする = ting galka n pabri k )
ke :~へ( =to )
Akan :~するだろう|~するつもりだ|~に|~へ|~を
pergi 行く|外出する|~に専念する|いなくなる
百貨店 :toserba
Toserba :デパート; akan :つもり; pergi :行きます; pada :~に|~で 【説明】 英語
の on ・in に相当。用例「pada Hari Jumat =金曜日に」。 ;berjalan :歩く|進む|出発す
る;Apa kah :ですか ? ;kaki :足|フィート ;perlu :必要 ;serta :共に: dalam :~
の中; rapat :会議 ;umum :公衆の; menurut :跟隨; Dapat kah Dapatka h 能;
menemani :同伴する; pula ng :帰宅する ;bal ik :裏の|陰に|反対の|戻る;
Mari :ここへ ;teman :友人|仲間 (teman-teman 複數的朋友 );hi kin g:ハイキング;
main :遊ぶ|演ずる|演奏する ;
■いくつかの ->beberapa
【リンク語】
■いくら ? →「掛かる」「勘定」「時間」「ショッピング」を参 照
(1) ->Berapa hargan ya ? [ブラパ ハルガニャ ] ( 値段 )
( harga が「値段」 、nya は「その」を表す ) ( 英 How much ...?)
(2) ->Berapa o ngk osnya ? [ ブラパ オンコスニャ ]( 料金 ) ( 英 What is the fa re .. .?)
(3) ->Berapa lama ? [ ブラパ ラマ ] ( 期間 ) (英 Ho w l ong ...?)
->Be rapa jam ? [ ブラパ ジャム ] (時間 ) ( 英 How lon g .. .?)
(4) ->Berapa jau h ? [ブラパ ジャウッ ] ( 距離 )
(5) ->Berapa berat ? [ ブラパ ブラッ ] ( 重さ )
(6) ->Berapa ba nyak ? [ ブラパ バニャック ] ( 量 )
(7) ->Berapa luas nya? [ブラパ ルアスニャ ] ( 広さ )
(* その値段を書いて下さい = Tolo ng tulis kan ha rga nya. [ トロンッ トゥリスカン ハル
ガニャ ] / その料金を書いて下さい = Tolo ng tulis kan ongk osnya. [ トロンッ トゥリス
カン オンコスニャ ] / 勘定書下さい! = Min ta bo n! [ ミンタ ボン ] / これはいくらです
か? = Ini berapa harganya? / このカバンはいくらの値段ですか? = Tas ini berapa
hargan ya? / そのカバンはいくらで買えますか? = Ta s itu dapat dibel i berapa? /(外国
人に )こちらにどれだけご滞在ですか? = Be rapa lama tua n ti nggal di sini? ) (英 pon d)
■いけない →「禁止」
(1) ->tida k b oleh [bole'h] (してはいけない ) ( 英 must no t ...)
(2) ->tida k bai k ( 良くない ) ( 英 may not ...)
(3) ->harus ( しなければいけない )
(4) ->Jangan ! (禁止する ) ( 英 do not allow ...)
(5) ->Dilaran g ( 禁止されている ) (英 .. . is n ot allowe d)
(* ここで泳いではいけない = Tidak bo le'h berenang di sini. / いいかげんな辞書を使っ
てはいけない = Jangan memakai kamus yang tida k tepa t. / これを与えてはいけない =
Janga n kasi h in i. )
Berenan g:泳ぐ、 Janga n:するな !|だめだ; me makai :使う|着る; tepat :ちょうど
|正確な|ぴったり|適切な
■行けない
->tidak bisa pergi ( 身体的・能力的に 〃 ) ( 英 can no t g o)
->tidak bole h [bole 'h] pergi ( 行ってはよくない ) ( 英 may not go)
■意見 ->pendapa t ->pikiran - >opi ni ( 英 op ini on)
* 意見をきく = men gadaka n den gar penda pat / 意見を述べる = menyata kan pendapa t /
ある教師からの本当の意見 = pen dapat yang benar dari seorang g uru / 世論 = opin i
masyarakat )
Men gadaka n:する|行う|調達する、 den gar :聞く; penda pat :意見|考え;
menyata kan :表示する|明らかにする; benar :正しい|本当|まことに~|そうで
す; dari :~から( =f rom ); seorang :一人で|一人の; guru :先生|教師; op ini :
意見; masyarakat :社会|共同体|世間|住民
■いじめる -> meleceh kan (leceh )[mele'ce'h kan] -> menga niaya <aniaya 虐待 > (英 bu lly)
(* 子供をきたない言葉でいじめる = mele'ce'h kan anak dengan kata-kata buruk )
mele'ce'hkan :鄙視、看不起 ;de ngan :~と一緒 に|~に|~ で|~と; ka ta :言う|話 す|言
葉;
■以上
(1) ->lebi h (dari) ~ ->diatas ~(~を超える ) (英 more tha n) ->dari ~ ke atas ( ~から上 )
( 英 over)
(2) ->sekian ( 話などの最後に「以上」 ) (英 finish ... wit h th is)
(* 2週間以上 = lebi h d ua ming gu / 3人以上 = tiga orang atau lebih / 4m以上 = lebi h
dari empat meter / 千ルピア以上 = diatas se rib u R p / 3階から上 = dari lanta i ti ga ke
atas / 以上、ありがとうございます! = Sekia n da n terima kasih ! )
Mi ngg u:週|日曜; atau :または:( =o r)|つまり~; empat :4< 数字 >;
dia tas(atas ):~の上|~に対して; Sekian :以上|それぐらい|これで ;
(1) ->luar biasa ( 普通ではない ) (英 un usual)
(2) ->kesalaha n <salah> ( 故障 ) (英 trou ble)
(* この異常な出来事 = keja dian luar biasa ini / 多くのシステム異常がある = ada
ban yak kesalahan sistematis )
Keja dian :出来事; luar :外|外部; biasa :普通の|普段の; ban yak :たくさん|多
くの|大勢の; kesala han :過ち|間違い|ミス|誤解 ;sistematis :システム
■池 ->kolam
■異常【リンク語】■イスラム教 イスラム
■以前
(1) ->dul u ( 以前 ) ( 英 before )
(2) ->dul unya ( その以前 )
(3) ->baru-baru in i ( ついこの前 ) (英 on ly ... ; just)
(4) ->lama ( 昔 ) (英 forme rly)
(5) ->sebelum (~の前に ) ->sebelumnya ( その前に )
(6) ->pernah ( かつて ) ( 英 once)
(7)→ 「先日」を参照
(* 以前…でした = Du lu …. / かなり前 = sudah lama / 1年前 = sat u tah un yang lalu /
前回 = wak tu yang lalu / 以前~へ行った = pernah pergi ke ~. )
Wa ktu :時間|~の時; lalu :それから|通る|先の~|先日の~; pernah :かって~
したことがある; pergi :行く|外出する|~に専念する|いなくなる
【リンク語】
■いずれが
■痛い →「 病気 」を参照 -> saki t [ サキッ (ト)] (英 pai nful)
bersakit-sakit 骨折る 、dokter rumah sakit 内科医 、jatuh sakit 病気になる
kapal rumah sakit 病院船 、kesakitan 病気にかかる 、masuk rumah sakit 入院する
mengurangkan rasa sakit 軟化薬 、merasa sakit 痛み 、pesakitan 被疑者|被告|囚人
rumah sakit 病院 、sakit 音声 (Wave) 病気|痛い 、sakit kepala 頭痛 、sakit kuning 黄だん
sakit lambung 胃痛 、sakit perut 腹痛
【リンク語】
■位置
->tempat ( 場所 ) ->posisi ( 立場 ) ( 英 posit ion)
->letak (英 loca tio n)
(* 滞在場所を変える = gan ti tempa t ti nggal nya / ~は市の中心から東へ5キロに位置
する = ~ terletak lima kilome'ter ke arah Timur dari pusat kota. )
Gan ti :代わり ;tempat :場所|席|入れ物|器 ;ting galn ya (ti ngga l):住む|残る|
去る ;terletak (letak) :位置|在る|位置する ;arah :方向 ;Timur :東|東の ;
pusa t:本部|中心 ;ko ta :町|市 ;
bertempat 場所を占める|発生する 、bertempat tinggal 住所 、tempat duduk 座席
di suatu tempat どこかに( =somewhere) 、memberi tempat 場所を空ける|保護する
memesan tempat 本 、setempat 音声 (Wave) 一つの場所 、suatu tempat ある所
tempat 音声 (Wave) 場所|席|入れ物|器 、 、tempat hiburan 盛り場|娯楽場
tempat kosong 空席|席の空き 、tempat membayar 出納所 、tempat naik taksi タクシー 乗り場
tempat sampah ゴミ箱 、tempat tidur 音声 (Wave) ベット 、tempat uang 賄賂
■一番 →「番」
(1) ->nomor satu ( 番号が一番 ) (英 first )
(2) ->pali ng 最も (品質などがよい ) ( 英 best)
(3) ->ter+ 形容詞
(* 一番いい = pali ng bagus / 一番の~ = ~ yan g pa ling / 一番大きな町 = kota yang
terbesar / 世界一高い~ = ~ yan g pa ling tin ggi di dun ia / 世界一の美人は誰ですか?
= Siapaka h orang yang pali ng cantik di dun ia ? )
Palin g:最も; bag us :良い|素晴らしい|元気な; yan g:~であるところの 【説明】英
語の関係代名詞( tha t や wh ich )に相当。; ting gi :高い|背が高い; dun ia :世界;
Siapaka h(siapa) :誰 wh o;orang :人|人物|パーソン ;
paling depan 最も前 、paling sedikit 少なくとも
【リンク語】
■いつか ->diwak tu yang akan datang ->pada suatu wakt u ( 英 some time) 有一天
(* いつか、インドネシアで再びお会いできることを私も希望しています = Di waktu
yan g aka n data ng saya juga berharap k ita bertemu lagi di Indonesia. )
■いっしょ →「同じ」を参照 -> sama -> sama-sa ma ( 同じ ) ( 英 sa me)
(* あなたといっしょで、アイスティーをいただきます = Sama denga n anda , saya mau
Te'h E's.)
■いっしょに ->be rsama ( 英 toget her )
(* どうぞ私と一緒に机を動かして下さい = Tolo ng, bersama saya memindah kan me'ja . /
いっしょに泳ぎませんか? = Ble' hkah anda berenang bersa ma ? / みんなで一緒に食べ
ましょう = Mari ki ta makan bersa ma. )
Persemakmuran Bersama Asia Timur Raya 大東亜共栄圏 、 bersama 音声 (Wave) 一緒に|共同の
bersama ini ここに 、 bersama-sama 一緒に|共同で 、 bersama-samaan ほど同じ
bersamaan 同時に 、 direktur bersama 共同監督 、 hidup bersama 同棲
kebersamaan 共同|一体感|協力 、 kesenangan bersama 策略 、 milik bersama 共有物
nyanyi bersama 合唱する 、 usaha bersama 共同事業
■一般的に →「普通の」
-> rata-rata ( 平均して ) ->umumnya [ ウムムニャ ] ->biasanya (英 general ly)
(* 一般的に・・・である = Biasan ya .. .. )
■一般の ->umum [ ウムン ] ->biasa (英 general)(* 一般情報 = informasi umum )
■いっぺんに →「一度に」
■一方通行 ->hanya satu arah ( 英 one-way tra ffic)
■一方で
->dalam pada itu ( 英 the other side)
->A, pada hal B ( Bであるが一方で、Aである )
->A, sedan g B ( Aである一方で、Bである )
■一方的に -> secara sepiha k ( 英 one-sided ly)
■いつまで →「いつ」の例文参照 -> sampai kapan ( 英 unti l w hen ; how lo ng)
■いつまでも -> sena ntiasa (英 alwa ys ; fo rever) ->sa mpa i kapa n p un
(* いつまでもお幸せにと祈る = doa semoga A nda sena ntiasa bahagia / いつまでもあな
たのご親切を忘れません = Sampai kapa n p un tidak akan saya lu pakan keramahtamahan
An da. )
■いつも
(1) ->selalu ( 英 alwa ys)
(2) ->tiap kali ( 毎回 ) (英 all the time)
(* 今日はいつも~に対して注意していた = Hari i ni selal u menjad i perhat ian bagi ~. /
そこに、いつも~の人がいる = disana selalu ada seseorang yang ~ / いつもキミのそば
にいたい = Ak u akan selalu ada d i sisimu. / 毎回そこに滞在する = tiap kali saya
ti ngga l di sana / なぜ、寝ている時いつも私は…なのか? = Mengapa tiap kali tid ur saya
.. .? )
Selalu :いつも 总是 (see also LALU)*always.
selalu いつも 、 tidak selalu~ いつも~とは限らない
【リンク語】
【リンク語】
■意味
(1) ->arti ( 英 meaning)
(2) ->maksud ( 趣旨 ;意図 ) (英 in tenti on)
(3) ->tanda ( 証明 )
(* その意味はなんですか? = Apa kah arti nya ? / あなたのおっしゃる趣旨が今ひとつ
わかりません = Saya kuran g mengerti maksud anda. / それは~を意味 (証明 )します =
Itu tandan ya ya ng ~. / 全員が飲食できないということを意味するものではない =
bu kan bera rti bahwa kalia n ti dak bole' h makan dan minum )
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■いらない
(1) ->Tidak perlu. [ティダッ プルル ] (必要ない ) ( 英 be no t necessary)
(2) ->Tidak mau.[ ティダッ マウ ] (ほしくない ) (英 do no t wan t)
(3) ->Jangan pakai . [ ジャンガン パカイ ] (使わない ) ( 英 be no need fo r ...)
(4) ->Sudah cuku p. [スダッ チュゥクップ ] ( もうじゅうぶん ) (英 eno ugh)
(* 氷はいりません = Tidak perlu e's. / 唐辛子は入れないで! = Jan gan pakai cabe' ! )
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■印刷
->cetak [ce'tak] ->citak - >percitaka n ( 印刷物 ) (英 prin ting)
-> menceta k [mence'tak] ( 〃 する)
->te rcetak ( 〃 された )
(* インドネシアで品質のよい箱を印刷できますか? = Dapa tkah mence'tak boks yang
bai k mut unya di Indonesia ? )
■インターネット
->internet [interne't] ( 英 the Internet) (インターネットセンターやカフェが増えている 。
ADSL 回線はジャカルタのほか、 スラバヤやバリなどでも普及しつつあるが、 サービス
の質は劣る。 20 06 年現在 )
(* インターネット (の中 )で~を探す = mencari ~ di (dalam) interne't / インターネッ
トでそのような安い品物を探す = mencari barang begi tu mudah di in terne't / インター
ネットを通じて~する = ~ le' wat interne't / インターネットを通じて勉強する =
bela jar le'wat interne 't / インターネットを通じて世界中からビデオを入手する =
menerima vi de'o dari seluruh dun ia le' wat interne't / 私は例として yah oo.c om のような
ひとつのドメインを持ち、 user @ya hoo.c om のように私のユーザーによって利用できる
email を所有したいのです = Saya me mpu nyai sebuah domai n misal ya hoo .com, dan
saya ingi n memilik i email yang bisa d igu nakan oleh user saya den gan conto h
user@yaho o.com. / インターネットのコンテンツ = ko nte'n di internet / インターネッ
トアドレス = alamat interne't / インターネットへのアクセス = akse's (ke) in ternet / イ
ンターネットカフェ = Interne't Cafe' )
【リンク語】
<現地情報 >
(1) インドネシアは想像を絶する巨大で多様な国家です
北にシンガポール、 マレーシア、南にオーストラリアがひかえる赤道直下のこの国の領
土の東西間の距離はアメリカ合衆国の太平洋~大西洋間に相当し、飛行機で飛んでも
5~6時間掛る広大なもので、 国土は日本の5 .5 倍。その東端は日本との間に時差があ
りません。それもそのはずです。 まっすぐ北へ進むと仙台、 青森に位置するのです。 西端
はタイを越えてミャンマーに位置します。
(2) 第二次大戦後にオランダから独立した国です
第二次大戦の日本軍による侵攻はオランダからの宣戦で始まりましたが、開放者であ
るはずの日本が占拠。 開放の夢もつぶれ苦難の 日本 占領時代に入りました。 日本敗戦の
時に独立を宣言、 オランダとの5年間の戦いを経て連邦として正式に独立。 その後、統
一国家となりました。
19 65 年には中国、共産寄りといわれたスカルノ体制が軍部によって破壊 (9.30事件 )
され、クーデターを経て 199 8 年までの33年間、 スハルト長期体制がつづきました。 現
在、紙幣からはスハルトの肖像が消えて、 独立時の指導者スカルノとハッタの肖像が入
った新札も登場。 人口2億の内、 約90%という世界最多の イスラム教 徒を有しますが 、
ヒンドゥ教 、仏教、プロテスタント、 カトリックを公認。 いずれかの信仰が義務づけられ
ています。
(3) 民族、言語も多様で紛争地域もかかえています
忘れがちなことですが、大切なことはこの国は独立前まではバラバラの小国の集まり
であったということです。 大量の血を流しながら 200 2 年にやっと独立した東ティモー
ル、いまだに血を流し続けるスマトラ北部のアチェ。 インドネシアは「強権」と「希望」を
もって統一された国なのです 。「パンチャシラ =建国の五原則」 はバラバラになりがち
なこの国をまとめるためのシンボルです。
また、人口は少数ながら勤勉さとその組織力で経済をにぎる 中国 系インドネシア人の
存在も日本に伝えられるニュースに登場。 政治の場からは遠ざけられていますが、 大多
数の庶民からみると裕福な中国系の人 々 はねたみの対象 (忌妒對象 )となり、暴動では
多数の犠牲者も。日本人も巻き込まれがちです。 →「 治安」「中国人 」
(4) 無季節な明るい国民性
(2億の人 々 を一括して論評することなんて無謀で無遠慮な試みです。読み飛ばして
いただいても結構です。)
もちろん、当然個人差がある上に多民族で構成されていますので、 例えば中国系の方は
有季質で勤勉な傾向で、 私の訪れた中小工場の経営者は、 人口比ではわずかな中国系の
方が大半。また、これも個人差はあるとしてイスラム的宇宙感からか、 一般に「所有(自
他所有の区別)」 への意識が少ないようで、 お手伝いさんとのトラブルは耳にしました 。
今世において神からの預かり多い人は 「喜捨」を通じて修行する思想もあります。 駐在
日本人の多くは 「預かり多い」 人に分類されるようです。 アレもコレも自分でするとい
う日本の美徳は通じないという配慮、 いえ覚悟も必要でしょう。 仕事を人に施す心、 そ
してお金です。→「 ルピア 」参照
私がほんの少し触れたバリは人の心を洗濯してくれました。そんな心美しいバリ島で
…本当に残念なことですが、 日本人女性をたぶらかす 「ジゴロ」 と称される連中がゴロ
ゴロいることも否定できません。 しかし、イタリアにもゴロゴロいます。 いい人ばかり
ではないのは世界共通です。
(5) 石油依存の経済の体質転換をはかっています
仏教、ヒンドゥ、イスラムなど渡来の宗教の他に旧来の先祖崇拝や魂の存在感に立つ風
習や考え方も根強く残り、 精神文化も多彩。 さらに、 「国民総中流意識」 の国から来た 私
には「多層(富裕 -貧困・有能 -無学・勤勉 -怠惰・衛生 -不潔・安全 -危険 などなどが
幾層にもわかれたまま、 混ざることなく同じ場所に共存している)」 な面も見えて興味
はつきません。
~~~~~~~~~~
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■雨季
-> musim hujan [ ムスィン ウジャン ] (11-3 月。一日中降ることはない ) (英 the rainy
season)
■受け入れる ->te rima [トゥリマ ] -> menerima ( 英 accept)< 反> 拒絶する = tolak ;
menola k
(* 援助を受け入れる = menerima bant uan )
■受け取る ->te rima [トゥリマ ] -> menerima ( 英 receive)
(* あなたからの手紙を受け取りました = Saya suda h menerima surat dari Anda. / あな
たからの写真を受け取り、とてもよろこんでいます = Saya sanga t gembi la menerima
po tre't dari Anda . / 先日、リアの手紙を受け取りました = Su rat Lia sudah saya terima
beberapa wakt u ya ng lalu. / eメールを受け取った時に = saat menerima email / 結婚式
の招待状をいただき、ありがとうございました = Terima kasih atas surat un danga n
pe'sta pernika hann ya. / ~を受取り次第 = selekas sesuda h di terima ~ )
■受身 →「受動態」を参照
■受ける
-> menerima <terima 受け入れる > ( 英 accept)
-> menga lami <alam 自然 >
->te rke na <kena こうむる;受ける > (英 suffe r ; r eceive)
(* 不幸を受ける = mengalami musibah / 津波の自然災害の不幸をこうむった我 々 =
ki ta yan g terkena musibah benca na alam Tsunami )
■動かされる ->digerakka n <gerak>
(* リモコンで動く車 = mobi l-mobilan yan g di gerakkan denga n remote )
■動かす
(1) ->menjalan kan ( 機械を ) ( 英 work)
(2) ->memindah kan (物を移動 ) ( 英 move)
(3) ->menggerak kan <ge rak> ( 英 move)
(* 車を動かす = menjala nkan mobil / すばやく目を動かす = cekata n menggerak kan
mata )
■動く (1) ->berjalan <jalan> ( 英 work)(2 )->pinda h ( 移る ) ( 英 move)
■うさぎ ->kelinci ( 英 rab bit)
■牛 -> sapi [ サピ ] (英 cow)
■失う ->hilan g -> meng hila ngka n
■後ろ ->belakan g ->balik ( 英 back)
(* 私の後ろで… = ... di belaka ng saya / 後ろ (裏)で = di belaka ng layar )
■薄い (1) ->tip is ->nipis (厚み ) ( 英 thin)(2)-> muda ( 色 ) (英 li ght)
■うそ (1) ->bo hon g ->dusta ( 英 lie) (2)->palsu (ニセ ) ( 英 false)
(* それはウソではないの ? = Itu boho ngka n ? / ウソつき = orang yang suka berboho ng /
ウソをつかない = tida k berb oho ng )
【リンク語】
【リンク語】
■美しい →「きれい」
(1) ->canti k [ チャンティッ (ク)] (人、冷たい感じのする言葉 ) ( 英 beautifu l)
(2) ->bag us [ バグース ] (物) ( 英 won der ful)
(3) ->inda h [ インダッ ] ( 華麗な;立派な ) (英 great)
(* 美しい女性 = wan ita can tik / 美しくセクシー = canti k da n se'ksi / 健康的で美しい
ハダ = ku lit yang se'hat dan cantik / 美しい映画 = film bag us / 美しきインドネシア =
Indo nesia i ndah / そこは景色が美しい = Di sana, peman danga nnya inda h. )
【リンク語】
■ウブド
->Ubud [ ウブッ ] (バリ島 のホテル地区からは北方約1時間の山間に位置する芸術村。
王宮が現存し多数の寺院も点在する心やすまる環境。 道中に銀細工や バティック 、絵画
などの店が多く、 ツアーでは ショッピング に追われやすいが、 ゆっくりと滞在したい村 。
お楽しみとしてはプリ・サレン・アグン王宮などでの夜の舞踊、 ネカ美術館、アルマな
どの絵画や芸術品の鑑賞、モンキーフォレスト通りとラヤ・ウブド通りの交差するあ
たりでのショッピングなど。 北部ではアユン川の景色も楽しめる。 海外からの芸術家た
ちも好んで滞在する村だったが、 最近はクタ化…若者相手の無国籍な繁華街化が進み、
情緒が失われつつあるようで残念だ。 )
■馬 ->kuda ( 英 horse)
■うまい →「おいしい 」「上手な 」
■うまく ->lancar ( 順調、流ちょうに )( 英 wel l) ->denga n ba ik (良く ) ( 英 nicely)
■うまくいく ->be res ( 英 do well)
(* その工場ではまだうまくいっていない = Di pabrik nya saja belum bere s. )
■生まれる ->lahir [ ラヒールル ] ( l は軽く舌先をかみ、 r は強い巻き舌でル ) ( 英 be
born)
(* お生まれはどこですか? = Tempat lahir di mana ? )
■海 ->laut [ラウッ (ト)] ( 英 the sea)
(インドネシアの北海岸はスマトラ島では南シナ海やマラッカ海峡に面し、 ジャワ島で
はジャワ海、バリ島ではバリ海に面している。 スマトラ島、ジャワ島、バリ島などの南海
岸はすべてインド洋に面している。バリ島のクタやレギャンなどで見る雄大な夕日は
インド洋に沈むものである。 )
(* インド洋 = Lautan Hi ndia / ジャワ海 = Laut Jawa )
■羽毛 ->bulu ( 英 feather)
■敬う (ウヤマウ )-> men ghormat ( 英 respect)
■裏 ->belakan g ( 英 back ; rea r )
(* 裏で = pada belaka ngn ya / 裏口から = dari pin tu belakan g / AはBの裏にある = A
ada di belakan g B. / Bの裏にあるA = A yang ada di belaka ng B )
■裏返す -> membali kkan ->te rbali k ( 裏返し ) ( 英 turn)
■裏地 ->lapisan <lapis 貼る > ( 英 lini ng)
■裏切られる ->dikh ianati ( 英 be betraye d)
■裏切り者 ->pengk hiana t ( 英 traitor)
■占い -> ramalan (英 fortune-tel ling)
■占う -> ramal ( 英 tell a person's fortune)
■うらみ ->dendam ( 英 grud ge)
■うらむ -> membalas dendam (英 have a grud ge)
■うらやましい ->i ri (hati) ->mengiri ( 英 env ious )
■売られる ->dijual( 英 be sol d)
(* Aで売られているB = B yang dijua l di A / それは~で売られている = Itu dij ual di
~. )
■売上高 ->jumlah yang dijua l ( 英 sales ; turn over)
■売場 ->tempat jua l ->tempat pen juala n ( 英 shop)
(* チケット売場はどこですか? = Mana tempat jual tike't ? )
■売る →「売られる」
->jual ->menjual ( 英 sell)
(* ここで電池を売っていますか? = Di sini ada jua l baterai ? / そこでミネラルウォー
ターを売っていますか? = Di sana ada jual air mine'ral ? )
■ウール →「羊毛」
■うるさい
(1) ->ribut ( 騒 々 しい ) (英 no isy)
(2) ->susah (やっかいな ) ( 英 anno yin g)
(3) ->cerewet [cere'we't] ( 口うるさく )
(* 子供たちがうるさい = Ana k-anak rib ut. / 他人のことにちょっかいを出す =
meribut i urusan orang lain / おやじがうるさい = orang tua sedang cere'we't / 私は工場
長からまだ口うるさく言われることがある = Saya masih akan sempat mence re' we'ti n
kepa la pa brik. )
■売られる ->dijual ( 英 be sol d) (* それは~で売られている = Itu dij ual di ~. )
■瓜 (ウリ )->labu ( 英 squash)
【リンク語】
■うれしい (私はうれしい )→「喜ぶ」 -> Saya senang (hati). (英 I' m happy .; I'm gla d.)
(* あなたにお会いしてうれしい = Saya senan g bertemu denga n anda . / 質問ごとの回答
に対して非常にうれしい = akan sangat senang hati unt uk menja wab setiap pertanyaan /
私は…を聞けることに対してとてもうれしく思う = Saya mera sa sena ng seka li u ntu k
mende ngarkan …. )
■うれしく思う ->gembira ( 英 happ y ; pleasant)
(* お越しいただいてうれしく思います = Saya gembira atas kedata ngan anda. )
インドネシア語・情報 【エ】
【リンク語】
【リンク語】
■衛生的 → 「食べる 」に現地の衛生情報を記載 -> sani ter -> sehat [ se'ha t] ( 健康的な ) ( 英
hy gien ic)
【リンク語】
■液晶ディスプレイ ->cai ran kristal display ->liqui d crystal display -> LCD ( 英 liqu id
crystal displa y)
■液体 ->cai r ->cairan (英 liqu id)
■えくぼ ->lesung pipi t (英 dimple)
■エサ ->umpan (英 bait ; food)
■エジプト ->Mesi r (英 Egy pt)
■エステ →「 マッサージ 」
■エチケット ->etiket [ e't ike't] (英 eti quette) 禮節、禮儀
■エッ ? ->Maa f ? [マ・アフ ] (英 Pardo n?)
■エーッ ! ->Aduh ! ( 悲しみ;驚き ) (英 Oh my ! ; Wow!)
■エネルギー ->ene rg i [e'ne'rgi] (英 energy)
■絵はがき ■絵葉書 ->kartu pos bergambar [ カルトゥ ポス ブルガンバァル ] (英
pic ture postcard)
【リンク語】
udang rebus
インドネシア語・情報 【オ】
■おいしい ->enak [e'nak エナッ (ク)] -> sedap ->lezat ( 英 delici ous)
(* とてもおいしい = E'nak sekali . / ワァ、おいしそう! = Wah, enakn ya ! / おいしいド
リアンがほしいナァ = Saya in gin durian yang lezat. / おいしいレストランを探す =
cari re'storan yang e'nak )
■おいで →「いらっしゃいませ」
->datang ke ~ (~へおいで )
->datang di ~ (~にようこそ ) ( 英 Welcome to .. .)
(* こっちへおいで = Data ng ke sini. / ~へ遊びにおいで = Datang main ke ~. / おいで
いただいてありがとうございます = Terima kasih atas kedata ngan nya. )
■お祈り →「祈る」 「礼拝 」->berdoa - >sembahyan g ( 正式礼拝 ) ( 英 worship)
■追う
(1) ->mengejar <kejar あとを追う > ( 英 drive awa y)
(2) ->mengi kuti <ikut ついて行く > ( 英 follow)
(* 犬を追う = mengejar anjin g / 流行を追う = men giku ti mode )
■負う
(1) ->waji b ( 義務がある ) (英 assume ; obli gate)
(2) ->diberi kan (罪を負う )
(3) ->memikul <piku l かつぐ > ( 英 ca rry)
(* 私の個人的な意見では彼は~の支払いの義務を負う = Pendapa t periba di saya dia
waj ib bayar ~. )
■王 -> raja (英 ki ng)
■OK! ->Baiklah ! - >Iya !
(* OK、ボクが彼に伝えましょう = Baikla h aku akan mengataka nnya . / OK (そう )だよ =
Iya d ong ! )
■王子 ->pangeran [pange'ran] -> ana k raja ( 英 prince)
■欧州連合(EU) ->Uni Eropa [ ウニ エロパ ] ->UE [ ウーエー ] (英 the European Uni on)
■応接室 -> ruan gan tamu ( 英 drawing room)
■往復
->pulan g bal ik [プゥラン (グ) バリッ (ク)] (英 tw o wa y ; back an d forth)
->bolak-bal ik [ バロッ (ク) バリッ (ク)]
->pulan g-pergi [ プゥラン (グ) プルギ ]- >P P [ペーペー ] ( 略号 )
(* 往復切符 = karcis pu lang-pergi )
■応募する ->lama r -> melamar ( 英 appl y)
(* 彼はアチコチの仕事に応募したけれどもまだうまくいかない = Meski pun ia suda h
melamar pekerjaan ke mana-mana, be lum ju ga berhasil . )
■オウム ->kakakt ua ->burung beo [be'o] ( 英 par rot)
■多い →「多くの 」「混雑 」
(1) ->ban yak [バニャッ (ク)] ( 英 many ; much) < 反> 少ない = sed ikit
(2) ->pen uh [プヌゥ ] ( 一杯;満員 ) <反> すく = koso ng
(* それは多すぎます = Itu terlal u ban yak. )
■覆う
(1) ->menut upi <tutup 閉じる > ( 英 cover)
(2) ->menyembu nyi kan <sembun yi 隠す > (英 hi de)
(* 顔を覆う = menut upi muka / 情報を覆い隠す = men yembun yika n informasi )
■大きい
(1) ->besar [ ブサァル ] (英 bi g ; large) < 反> 小さい = kecil [ クチィル ]
(2) ->gede [gede'] ( ジャワ語 )
(3) ->lon ggar ( ゆるい;ダブダブ ) <反> きつい = sempit
(* 一番大きいデパート = departme'n t store yang terbesa r / 体の大きい人 = orang ya ng
besar / 大物 = orang besar / 大きくする = memperbesar / 大きくふくらむ = berkemban g
/ 大きく成長する = tumbuh )
■大きさ ->besa rnya ->ukuran ( サイズ ) ( 英 size )
(* 大きさはどれくらい? = Berapa besarnya? )
■多くの ->banyak [ バニャッ (ク)] (英 many ; much) < 反> 少しの = sedik it
(* 大勢の人 = ban yak orang / 大部分の人 = orang ba nyak / とても多くの車を見て驚い
た = terkage' t-kage't keti ka meliha t ba nyak sekali mobil )
■お菓子 →「菓子」
■おかしい (1) ->lucu ( こっけい ) (英 funn y) (2 )->aneh [ane' h] ( 妙な ) ( 英 st ran ge)
■おかしな →「おかしい」
【リンク語】
【リンク語】
■送る →「よこす」
(1) ->kirim [ キリム ] ->mengirim [ ムンギリム ] (英 send)
-> meng irimkan (送ってやる )
(2) ->antar [ アンタァル ] (人を送って行く ) ( 英 see ... home) 案内する|送る|連れ添
う
(* 手紙をファックスで送りたい = Saya mau meng irim surat den gan fax. / 私は毎月両
親にお金を送ります = Tiap bula n saya meng irim orang tua ua ng. ; Tiap bula n saya
mengirimka n ua ng kepada orang t ua. / 送り返す = kirim kembali )
【リンク語】
■教えて下さい →「知らせる」を参照
(1) ->Tolo ng ajarkan ~. ( 教育的に ) ( 英 Please teach .. .)
(2) ->Tolo ng tunj ukka n ~. ( 示してもらう ) ( 英 Please show ...)
(3) ->Bole kah [Bole'ka h] saya tah u ~ ? ( 一般的に ) ( 英 May I ask ...)
(* 私にインドネシア語を教えてください = Tolo ng ajarkan saya bahasa Ind onesia. / 彼
らに方法を教えてやってください = Tolo ng ajarkan mere'ka ca ranya . ; Tolon g ajarkan
caranya kepada me re'ka . / 道を教えてください = Tolon g tu nju kkan jalan . / 名前を教え
てェ = Tolo ng beritahu nama anda . / お名前を教えていただけますか? = Bole' kah saya
tah u nama anda ? / … の作り方を私に知らせて下さい = Tolo ng beritahu saya cara
membuat ... )
■教える →「知らせる」を参照
(1) ->ajar [ アジャール ] ->mengajar -> menga jarkan (教えてやる ) ( 英 teach)
(2) ->tun juk -> menu njuk kan ( 指示;指し示してやる ) ( 英 show)
(3) ->lati h ( 訓練 ) (英 train)
(* インドネシア語を教える = mengajarka n bahasa Indonesia / 道を教える =
menu njuk kan jalan / あなたの住所を私に教えて下さい = Tolo ng berikan saya alamat
anda . )
■おじさん
(1) ->paman (おじ;両親の兄弟 ) ( 英 uncle)
(2) ->oom [オォム ] ( 広い意味で使える )
(3) ->pak [ パッ ] ( 年上男性への呼掛け ) (英 mister ; father) < 反> おばさん = bu [ ブ]
■おしぼり ->lap tan gan basah ( 英 hand towe l)
■おしめ ->popo k ( 英 diaper) 尿布
■おしゃべり -> meng obrol 、bacar (英 chat)
(* 友だちとのおしゃべりが好きです = Saya senan g meng obrol denga n teman. )
■おじゃまします -> Saya m en gang uh. - >Pe rmisi ! ( 家を訪れた時に玄関先で呼びかけ
る)
■おしゃれ -> sole k [sole' k] - >bersolek ( おしゃれをする ) ( 英 fashi onab le)
■汚職 ->korupsi ( 英 corrupti on)
■お知らせ ->pengumuma n ( 発表 )<umum 一般の > ( 英 information)
■お知らせします ! ->Berhatia n-berhatian ! (英語なら「アテンションプリーズ」 の意。
「h」がほとんど発音されないので「ブラティアン、ブラティアン」と聞こえる。 )
【リンク語】
【リンク語】
■押す
(1) ->doron g [ ドロンッ ] ( 押し進める ) (英 pus h) < 反> 引く = ta ri k [ タリッ (ク)]
( ドアの表示は 'D ORO NG' 'TARIK' でわかりにくいが 「タリ引ック」「押してドロン ッ
(と姿を消す )」と覚えたのが私の体験的記憶法 )
(2) ->menekan <tekan トゥカン > (圧する )
(3) ->pencet [pence't] (ぎゅっと押しつぶす )
(* 机を押す = mendoro ng me'ja / ベルを押す = menekan be'l )
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■踊り →「芝居」
->ta ri - >balet ( バレー ) ->dansa ( ダンス ) ( 英 danci ng)
->pencak ( 格闘技の演舞 )
-> sila t ( 少林寺拳法 )
->pencak silat ( インドネシアが少林寺拳法と他の格闘技を混合させて編み出した独自
の武道・武術 )
->legon g [le'g ong] kerato n [ レゴン クラトン ] ( 宮廷舞踊 )
->wayang orang [ ワヤン オラン ] ( 人が演じるワヤン )
(* この踊りの名前は何ですか? = Apa nama tarian ini ? / バリの舞踊 = tari Bal i )
<現地情報 >
バリ島ツアーで目にとまる宮廷舞踊のレゴン・クラトンは華麗・上品で私たちの心を
引きつけ、一流ホテルのディナーショーに欠かせないものになっています。 その目や指
先の表情には 「ドキッ」 とするものを感じます (つぎの絵 )が、その他にもラーマーヤナ
に登場するサルの掛け声の中でラーマ王子の物語が進む ケチャ や、日本の獅子舞のよ
うな バロン などの踊りは時を忘れさせてくれます。バリ島での本格的な舞踊は ウブド
のいくつかの劇場で楽しむことができます。
ダンドゥット(ゴヤン)
(ジャカルタを中心に「ダンドゥット」という歌から派生した新しい踊りの情報が、
yue ll さんから入りましたので、 上のアニメでその一部をご紹介します。 歌と、踊りのイ
メージをお伝えできないのは残念です。)
(yuel l さんからいただいた情報「インドネシアの大衆舞踊」 )
インドネシアで最も代表となる典型的な大衆舞踊に“ジョゲット”と“ジャイポン”
があります。
ジャワ島やバリ島で発祥をした“ジョゲット”は、インドネシアを代表する庶民の踊
りです。
1940年代に大流行となり、それまでの伝統的で素朴な踊りから現代風の振り付け
にアレンジをした芸能的な踊りへ変化をして行きました。
ジャワ島スンダ地方で発祥をした“ジャイポン”は、 伝統的な庶民の踊りであり、 バン
ドゥンを中心にして各地方へ普及をして行きました。
(yuel l さんからいただいた情報「ダンドゥット界の戦い」 )
腰をぐるぐると振るセクシーな踊り、ドリル型ゴヤン(腰振り)をインドネシア社会
は、受け入れるべきか、どうか、で激論が続いている。
人気女性ダンドゥット歌手のイヌル・ダラティスタさん(24)が出演している、S
CTVの娯楽番組に 、
「ダンドゥットの王様」 と言われてきた、 ロマ・イラマ氏(56 )
が、
「わいせつな踊りは、 モラルを破壊する」 と抗議し、放送中止を求める動きに出た 。
【リンク語】
■おどろく ■驚く
(1) ->kaget [kage't] (びっくりする ) ( 英 be surprised)
(2) ->terharu ( 感動する )
(* 私たちはみな、~に驚き悲しんでおります = Kita semua sangat kage t dan sedih
atas ~. )
■おなか →「腹」
【リンク語】
■同じ
-> sama ->bandi ng ->se + (「同じ」を表す接辞 ) ( 英 sa me)
(* ~と同じ = sama denga n ~ / だいたい同じ = kira -kira sa ma / ~と同じくらい…
= sama … den gan ~. / ~と同じ… = … yang sama denga n ~ / ~と異なる… = …
yan g ti dak sa ma dengan ~ / 同じ色 = warna yan g sama / 同じ日 = hari ya ng sama /
同じ時に = pada saat yan g sama / 同等 = per samaan / 前と同じような事柄 = hal-hal
yan g sama seperti dahul u / 彼はお父さんと同じくらいの身長だ = Dia sama tin ggi
den gan ayahn ya. ; Dia seting gi aya hnya . / TOEIC700と同等の = setara
den gan tes TOEIC 70 0 / 同じ人間として = seba gai sesama manusia )
■同じように
-> sama-sa ma ( 英 lo ok alike ; similar)
(* そのAとBは同じように地方の民衆だ = A dan B itu sa ma-sama ma syarakat desa
/ 同じようにまちがう = sama-sa ma be rsalah / 2つの道は同じように知られていな
い = dua jalan yang sama -sama tida k di ketah ui )
■おはよう
-> Selamat pagi. [ スラマッ パギッ ](Se は唇を横に広げて [ス]、la は舌先を軽くかん
で[ラ]、t は発音せずに舌先を軽くかむ。 なお、バリ語では明確な朝夕の挨拶用語は存
在しない。 ) (英 Goo d mornin g! )-> Pagi ! [ パギッ ] ( 気軽に声を掛ける場合 )
■おひさしぶり ■お久しぶり
-> Suda h lama. Apa kabar ! ( ずい分たちますが、いかがですか )
■オファー ->penawaran harga ( 英 of fer )< 反> 引合い = permintaan harga
■オフィス ->kantor [カントール ] ( 英 of fice)
■お二人 ->Anda berdua ( 英 cou ple)
(* お二人の結婚 = pernika han Anda berdua / お二人は…である = An da berdua ... )
■オペレーター →「交換手」
■お参り →「 礼拝 」-> sembah yang ( 英 pay homage)
(* ・・・にお参りに行く = pergi se mba hyan g ... . )
■覚える
(1) ->menghafalka n ( 暗記する ) ( 英 me morize)
(2) ->inga t -> men ginga t ( 関心をはらう ) (英 reme mber)
(* 単語を覚える = menghafal kan kata-kata / あなたを覚えている = men ginga t an da
/ 記憶から消えた = lenyap dari in gatan / 覚えがよい = in gatann ya k uat )
■お見舞い →「見舞い」
■おみやげ →「みやげ」
■おむつ ->popo k ba yi ( 英 dia per )
■おめでとう -> Selamat ! [スラマッ ] (英 Hap py ...)
(* 新年おめでとう! = Selamat Tahu n Baru ! / フィトゥリおめでとう (イスラムの断
食明け ) = Selamat Hari Raya Fitri. [ ハリ ラヤ フィトゥリ ] / ご結婚おめでとう! =
Selamat Menemp uh Hid up Ba ru ! / お誕生日おめでとう = Selamat ula ng tahun . / ~
2周年おめでとう = Selamat hari ulang tahu n ~ ke 2. / ご幸運を! = Selamat
baha gia ! / 私たちはお祝いを申し上げます = Kami (m en g)ucapka n selamat. )
■重い ->be rat [ ブラッ (ト)] ( 英 heavy)
■思い出す ->te rin gat <ingat>->te rkena ng <kenang 覚える > (英 reme mber)
(* 思い出してみて下さい = Tolo ng coba ingat . / 私は今やっと思い出した = Saya
baru ingat . )
■思い出 ->kenang-ke nanga n ->pe ri ngatan <ingat> ( 英 memories )
(* 思い出の写真 = po tre't kena ng-kena ngan / 思い出の品 = barang kenan g-kenan gan
/ 私はすばらしい思い出にすることができた = Saya bisa membuat kenan g-kenan gan
yan g ba gus. / 思い出としておく = milik i u ntuk kena ng-kena ngan / このTシャツは
思い出として与えられた = T-Shi rt ini diberika n sebaga i ke nang-kena ngan . / 私たち
はあなたに~という思い出を差し上げる = kami memberikan kena ng-kena ngan pada
An da ya ng ~ )
【リンク語】
■思う
->pikir [ ピキィル ] -> memikir [ ムミキィル ] - >kira [ キラ ] (英 th ink)
-> merasa bahwa ~ [ムラサ バワ ] (英 feel) ( 主張を控えめに「~と感じます」 )
(* 私は~と思います = Saya pi kir bah wa ~. / そのように思います = Saya pi kir
beg itu . / 私はとてもうれしく思います = Saya me rasa e'na k sekali . / 私は間違いは
ないように思います = Saya mera sa tidak ada ya ng sala h. / そのためには私達は時間
が必要なように感じる = kami rasa perlu wakt u un tuk itu . )
■重さ →「重量」
■おもしろい →「おかしい 」「熱中する 」-> menarik ( 英 interestin g)
(* この教育はおもしろかった = kajia n i ni tela h menarik / おもしろい小説 = cerita
yan g menarik / … にとって、おもしろい場所になる = menjad i tempat yang menarik
un tuk ... )
■おもちゃ -> maina n ( 英 toy)
(* おもちゃの自動車 = mobi l mainan / おもちゃの家 = rumah mainan / 父は子供の
ためにリモコンの自動車を買う = Bapa k membelika n u ntuk anak mobil-mob ilan
yan g d igerakkan den gan remote. / ミニ四駆は日本で大変人気のあるおもちゃです =
Mi ni y onk u adala h maina n yan g amat popu ler di Jepa ng. )
■おもな ■主な ->utama (英 main)
(* 主な産品 = pen ghasila n utama / halaman utama = 主なページ / 主な国の為替 =
de' visa ne gara yang pent ing )
■おもに ■主に ->umumnya ( 英 mainly) 一般的には|全般的に
■親 ->ibu bapak ( 両親 ) ( 英 parents) - >orang tua (年寄 )
(* 親をおもう = sayang i ib u ba pa / 親と教師の会 = Persatuan Ibu Bapa dan Guru /
私の父、母そして弟たちは一緒に滞在しました = Bapa k saya, Ibu saya, dan adik
lak i-laki saya tin ggal bersa ma-sama. )
■おやじ ->o ran g tua ->bapak ( 英 ol d man ; father )
■おやすみ
-> Selamat tidur. [スラマッ ティドゥル ] ( 英 Goo d ni ght .)
-> Selamat istirahat [スラマッ イスティラハッ ] ( ごゆっくり )
■親指 ->jempol ->empu jari ( 英 th umb) ->empu kaki ( 足の親指 ) ( 英 big toe)
■お許し下さい →「許して下さい」
【リンク語】
<現地情報 >
ジャカルタ の港から高速艇で北西へ1~2時間の海に点在するたくさんの小島を
プロースリブ (千の島 )といいます。 休日にホテルから港までタクシーで走り、 小さ
な乗り合いの高速艇で風を切りながら島へ向かいます。あの騒 々 しいジャカルタの
街がグレーに染まった海面と共に背後の水平線に消えると海面が青く変わり、 海上
にコテージの広がる最初の小島が見えてきます。 この島が視界から消えてさらに潮
風を切りつづけると、やがて前方に白い砂浜に囲まれた美しい緑の島 々 が見えてき
ます。
シュノーケルを借りて青いゼリーのような透明な海に浮かんでいると、 魚たちが体
の回りに寄りそってきます。 ダイビングを楽しむ人たちもいますが、 シュノーケル
だけでもフルカラーの動く箱庭はじゅうぶん心をなごませてくれます。 シュノーケ
ルを使ったのは、 この時が初めてでしたが、 苦もなく呼吸ができるので、 いくらでも
海に浮かんでいることができます。 普段メガネをかけている私は2度目には鼻をカ
バーする大きな度入りのグラスとシュノーケルを日本から持参しました。 いっしょ
に泳いでくれた魚たちは、 手の届きそうな美しい珊瑚礁と共に忘れられない思い出
のひとつです。
~~~~~~~~~~
■およそ ->kira -kira ->kurang lebi h ->lebih kurang -> sekitar (英 abo ut)
(* およそ1時間 = sekitar satu jam / およそ千ルピア = lebih kurang se ri bu Rp )
■お嫁さん ->pengan tin perempuan ( 花嫁 )( 英 bride)->isteri muda (新妻 )
■オランウータン ->o ran g hu tan ( h utan は「森」で、直訳すれば「森の人」 )
【リンク語】
■オランダ
->Belanda ( 英 Ho llan d ; the Ne therlands) ( 肉食の民にとって香辛料は宝石。 ポルト
ガルにつづいてオランダがインドネシアに目をつけ、 航路を開くと輸入商が共同し
て 16 02 年に東インド会社 (VOC) を今の ジャカルタ に開き、徐 々 に諸王国を押さえな
がら植民地化。 「会社」と訳されているが、 実態はアジアを食い物にし、 海賊との区 別
すらつかない共同武装集団。日本との関係では同じ 16 00 年代に鎖国令によってジ
ャカルタへ追放された混血少女お春の悲話や、 ジャカルタを経由して伝わったジャ
ガタラいも=ジャガイモ、 長崎・出島のオランダ商館などが知られている。 第二次
世界大戦ではオランダの宣戦により日本が進攻し開放したものの、 日本が強権で統
治する。抗日運動を経て、 日本敗戦の時にインドネシアは 独立 を宣言。以来5年間、
オランダとの間で独立戦争を戦う。 )
(* オランダ統治時代 = Zaman Bela nda / インドネシアはオランダとの外交関係を
保った = Indo nesia mempertahanka n h ubu ngan dip lomati k den gan Belanda . )
【リンク語】
インドネシア語・情報【カ】
<一発検索ワード 絵 会社 書いて下さ 買 帰 書く 過去 傘 家 学 金
> 画 い う る 形 族 校
紙 ガム かゆ から 辛 体 借り 彼・ 乾 関 観 勘
ラン い る 彼女 く 係 光 定
詞
【リンク語】
【リンク語】
■会社 →「株式会社」
->pe rusahaa n [ プルウサハアン ] <usaha> -> fir ma [フィルマ ] ( 英 company)
->kantor [カントォル ] ( オフィス )
(* 運送会社 = perusahaan transport / 保険会社 = kan tor asuransi / 電気会社 =
perusahaa n listrik / 会社創業者 = pendiri perusahaan / H社から = dari perusahaa n H ;
dari PT H / 日本の電子企業 = perusahaan e'le' ktroni k Jepan g / 子会社 = anak
perusahaa n ; perusahaan be rga bun g den gan perusahaan besa r / 親会社 = perusahaan
in duk / 合弁会社 = perusahaan patu ngan )
【リンク語】鱉
■書いて下さい →出版辞書では金額などを書いて交渉する<書きコミ>スペースを
ご用意
-> To lon g tu liskan di sini. [トロン トゥリスカン ディ シィニ ] (用紙を渡しながら ) ( 英
Please write ... here. )
(* 値段を書いて下さい = Tolo ng tulis kan ha rga nya. / 料金を書いて下さい = Tolo ng
tu liskan on gkosn ya. / あなたのお名前と住所を書いて下さい = Tolo ng tulis kan nama
dan alamat anda. / そのレストランへの道を描いて下さい = Tolo ng gambarkan jalan ke
re'storan itu. )
■回転 ->putar ->be rp usa r <pusa r> ( 〃 する ) (英 turn ; rotate)
■開店 ->buka [ ブカ ] ( 英 open)
(* 何時に開店しますか? = Jam berapa di buka ? [ ジャム ブラパ ディブカ ] )
■ガイド (旅行ガイド )->pemandu wisata [ プマンドゥ ウィサタ ] ( 英 gui de)
■開発する -> membu ka -> menge ksplo itasi [ menge' kspl oitasi] -> men gembang kan (英
deve lop)
(* 都市開発 = pen gembanga n k ota ( kemban g は「花開く」 ) )
■外部 ->luaran ( 英 outsi de)
■回復 ->kese mb uhan ( 健康の回復 ) ->se mb uh ( 〃 する ) ( 英 reco ver ; be get we ll)
(* 彼が早くよくなられますよう = Semoga dia lekas se mbu h. )
■買い物 ■買物 →「 ショッピング 」の <関連用語 >参照
->belanjaa n [ ブランジャアン ] ->berbelanja ( 〃 する ) (英 do shop pin g ; go shopp ing)
(* 私は買物に行きたい = Saya mau pe rg i berbela nja. )
■潰瘍 ->bisal ( 英 ulcer)
■概要 →「概略」
■概略 -> rin gkasan < ring kas 簡単 > ( 英 outl ine)->ikhtisar ( 語源~アラビア語 )
■改良 ->pe rba ikan <baik> -> memperbaik i ( 〃 する ) ( 英 improvement)
■改良する -> memperbaik i <baik> ( 英 improve)
(* われわれはその製品を改良します = Kami memperbaik i barang itu . / その製品を改
良して下さい = Tolo ng diperbai ki barang it u. )
■会話 ->pe rcaka pan <cakap 話す > ( 英 conversati on)
(* 日常会話の場合 = dalam percakapan seha ri-hari )
【リンク語】
【リンク語】
■書く
(1) ->tul is [ トゥリス ] ->menulis [ ムヌリス ] ( 英 write)
(2) ->catat [ チャタッ ] ( 控える )
(3) ->mengisi [ ムングイスィ ] (書式に記入する ) ( 英 fill)
(* 私が~へ手紙を書く = Saya menul is surat ke pada ~. / ここに…と書かれている =
Di sini tertulis …. / その値段を書いて下さい = Tolon g tu liskan harganya . / 筆記具 =
alat-alat tul is )
■かく (絵を ) ■描く ->melukis kan <lukis> -> meng gambar <gambar > ( 図を ) ( 英 draw)
■家具 ->pe rab ot rumah - >mebel [me'be'l] (英 furniture)
■学 (~学 )->ilmu ~ (英 department)
(* 経済学 = ilmu e'ko nomi / 電子工学 = ilmu e'le'k troni ka )
■各自 -> sen diri-sendiri ( 英 each)
(* 各自食べ物を運ばなければならない = harus ba wa makanan sendiri-send iri )
■確実 ->ketent uan <ten tu 確か >(確実なこと ) ( 英 ce rtai n)
■確実に ->tentu ( 英 certainl y)
■学者 →「教授」「先生 」
->ilmuan <ilmu 知識;学問 > -> ahl i ( 専門家 ) (英 scho lar )
->o ran g terpelajar <pelajar 学生 >
■かくす ■隠す →「隠れる」 ->menyembu nyi kan <sembun yi> ( 英 hide)
■学生 -> siswa ( 中高 )(英 studen t) ->mahasiswa ( 大学 ) -> mahasiswi ( 女子大学 )
■拡大鏡 ->kaca pembesar ( 英 magnifier )
■拡大する -> memperbesar <besa r> ( 英 magnify)< 反> 縮小する = men gecilka n
(* 小さな問題を大きくしすぎる = terlalu me mperbesarkan masalah keci l / 勢力を拡大
するつもりはない = tida k aka n memperbesa r kekuata n )
■角度 -> su dut ( 英 ang le) (* 30度 = sudut 30 )
■確認する
(1) ->menetap kan <teta p 確定 > ( 決定する ) (英 confirm)
(2) ->menent u <tent u 本当 > -> menen tui ( 調べる )
(3) ->mema sti kan <pasti まちがいなく >
(* 出発時間を確認したい = Saya mau menen tuka n jam be rapa saya beranga kat. / 現在の
仕事が順調にいくことを確認して、新しい仕事を増やしたいのです = Setelah
memastikan bahwa pekerjaan sekarang berjalan sesuai rencana, ingi n menambah
pekerjaa n baru. )
■学年 ->kelas ->tingka t ( 大学の学年 ) (英 form ; 米 grade)
■学部 -> faku ltas ( 英 facul ty)
(* 農学部 = Fakultas Pe rtan ian / 経済学部 = Faku ltas E'k onomi / 社会科学部 = Faku ltas
Ilmu Sosial / 法学部 = Fakultas Huk um / 工学部 = Faku ltas Te'k nik / 電気工学部 =
Fakul tas Te'kn ik E'le'ktro nika / 情報学部 = Fakultas Te'kn ik Informatika / 医学部 =
Fakul tas Ked okteran )
■かくれる ■隠れる ->bersembuny i ( 英 hide)
■影 ->bayanga n ( 英 shadow)
■カ月 ■~カ月 ->bula n ( ~ bu lan)
■かける ■掛ける
(1) ->gant ung ( 吊り下げる ) (英 han g)
(2) ->kali -> mengal ikan ( 掛け算の ) (英 mult ipl y ; ... by .. .)
(3) ->menelp on [mene'l pon] ( 電話をかける ) ( 英 call)
■過去 →「以前」
(1) ->masa lalu ( 英 the past)
(2) ->sudah … ( 過去 … )
(3) ->… yan g suda h lal u ( 過去の… )
■加工 ->pengo lahan <olah> -> men golah ( 〃 する ) (英 process)
■加工工場 ->pabrik pengo lahan ( 英 process manufacturer )
【リンク語】
【リンク語】
■かさ ■カサ 傘
->payun g [ パユン (グ)] (最後のgは鼻にこもるような無音 ) ( 英 umbrella)
<現地情報 >
突然の 雨が降り始めると小学校低学年という年ごろの子供達の仕事が始まります。傘
貸し oje k pa yun g です。ホテル近くの外出先で激しい雨に降られ、 止むなくホテルまで
の帰路、借りてみました。 10 円ほどのお金で、 客をとって後ろをびしょ濡れになりなが
らニコニコとはねるようにしてついて来る少年の姿が、 当時、同じ年ごろのわが子の姿
とラップして心が痛みました。
彼らはこうして収入をえることを早くも体で学び、 一方、日本ではこれから厳しい進学
競争がわが子を待ちかまえています。 ここでもまた、 何が本当の幸せなのか考えさせら
れてしまいました。
ジャカルタでは雨が降っても傘をささない人が多いのは驚きでした。ビニールシート
を両手でささげて行く人もいます。雨季の雨もドッと降ってすぐにあがってしまいま
す。
【リンク語】
【リンク語】
■学校 →「大学」
-> sek olah [ スコラッ ] ( オランダ語 school) (英 scho ol) ( 学校は 6・3・3 の小中高と大学 。
小学校は6年間の義務教育だが、地方出身者の中には経済的な理由で中退したものも
いる。スコラの他に宗教省が管轄するイスラム神学校 「マドラサ mad rasa 」があり、イス
ラム を教えており、 スコラとマドラサへ通う子供たちもいる。 また、オランダの植民地
時代から民族自立のための教育を「塾」形式で始めた、寄宿制の学校「プサントレン
pesan tre'n 」 もジャワ島を中心に広がる。 中低階層の子女が主な対象だが、 起床と共に
始まるアラビア語による コーラン の学習のほか、 併設校などでの授業もあり、 しつけも
厳しい。 )
【リンク語】
■金 (カネ ) →「お金」 「ルピア 」を参照 ->uan g [ ウアン ] (英 mone y)
■金持ち ->kaya ->orang ka ya ( 英 rich person)
■化膿する ->be rna nah (英 maturate)
■可能 →「できる 」「かもしれない 」-> mun gki n ( 英 possible)
■可能性 ->kemungk inan ( 英 possibi lit y)
(* この件の可能性 = kemun gki nan hal in i / まだ、Aが…できる可能性がある = masih
ada kemung kina n un tuk A bisa ... )
■彼女 (彼;その人 ) →「彼」に例文 ->ia [ イア ] ->dia [ ディア ]
■カバーする -> menyam pul < sampul> - >mempe rba iki ( 修復する ) ( 英 cover)
(* 敗れた本をカバーする = menyampu l b uku yang rusak / CDカバー = sampu l CD /
そのプラスチックのカバーを開く = membuka sa mp ul p lastik nya )
■カバン
(1) ->ko per - >ko por ( スーツケース ) (英 suitcase)
(2) ->tas ( 書類入れ ) (英 briefcase )
(3) ->tas tan gan ( ハンドバッグ ) ( 英 hand bag)
(4) ->bagasi ( 手荷物 ) (英 lu ggage ; 米 bag gage)
(* 黄色いのが私の旅行カバンです = Yan g ku nin g k oper saya. )
■かび ■カビ ->lapu k ( 英 mold)
■かびん ■花びん ->pot bu nga (英 flower vase )
■株価 ->ha rga saham ( つぎの se' ro は使わない ) (英 stoc k prices)
■株式 (1) ->se ro [ se'ro] ( 出資 ) (英 stoc k) (2)-> saham ( 投資的な意味 )
■株式会社 -> PT [ ペーテー ] ( = peseroan terbatas )
■株主 ->pese ro [pese' ro] ( 英 sharehol der ; 米 stoc khol der )
■花粉 -> serbuk sari -> tep ung sa ri bun ga ( 英 polle n)
(* 私はほこりと花粉のアレルギーです = Saya ale'rgi terhadap deb u dan serbuk sa ri. )
■壁 ->dind ing ( 英 wal l) (* 壁に = atas din din g )
■かまれる ■噛まれる ->dig igi t [ ディギギッ (ト)] ->tergigi t [ トゥルギギッ (ト)] (英 be bitte n)
(* 虫にかまれる = di gigi t (ole' h) se rang ga ; tergigi t (ole'h) se rang ga )
■かまわない -> Ti dak apa -apa . -> Tak apa-apa. (英 do n't mind)
■我慢する -> sabar->tahan (英 end ure )(* 我慢しなさい! = Harus sabar ! )
■神
(1) ->Tuhan ( 英 God)
(2) ->Alla h ( イスラムの )
(3) ->Dewa [De'wa] (ヒンドゥの精霊 )
(* 神のおぼしめしで = insya Alla h / 神にかけて = demi Alla h / プアサにお供すること
を神に祈る = sembahya ng kepada Tuhan se rta puasa / アラーの神をおそれる = takut
kepa da TU HAN Alla h )
【リンク語】
■紙
(1) ->kertas [ クルタス ] (英 paper)
(2) ->surat isian ( 記入用紙 )
(3) ->karton ; kard us ( 板紙 )
【リンク語】
■ガムラン音楽
-> musi k gamelan ( インドネシアを訪れると耳にする、 あのハイテンポな 「ガンチャン・
コンチャン・カンカンカン ・・・」という打楽器を中心としたエスニックで不思議 な
音楽。 踊り やワヤン にも欠かせない演奏。 )
(* ガムランの興奮 = stimulasi musik gamelan / ガムランを好む = men yukai (= suka)
musik gamelan / ガムランの楽器はクンダン、 ゴンッ、クノン、クンプル、 スルントゥム
やその他で構成される = di bentu k menja di alat musik gamelan, seperti ke ndha ng, gon g,
ken ong , kemp ul, slentem, atau ya ng lain ( ken dhan g = 太鼓、gon g = 大きなナベぶたのよ
うな青銅製のタテ型のドラ、 keno ng = UFO のような形をした鐘が並ぶ、 kemp ul = すき
焼きナベのようなタテ型のドラ、 slentem = 鉄琴 ) )
【リンク語】
■かゆ
->bubur (英 rice porrid ge) ( 街には、ブブール専門の小さな店もあって、 エスニックな味
に疲れた胃にはやさしい。鶏肉や玉子、内臓肉などを注文して、のせて食べる。 )
【リンク語】
■から (時、数字 )
(1) ->dari [ ダリ ] (英 from )
(2) ->mulai [ ムライ ] ( ~以来 )
(3) ->sejak [スジャッ ]
(* 1時から2時まで = dari jam 1 sampai jam 2 / 2002 年から = mulai tah un 200 2 / 月
1万ルピアから = mulai 10. 000 rupiah tiap bula n / 昔から = seja k dah ulu / いつから?
= Sejak kapan ? / 日本へ戻ってから = sejak kembali ke Jepan g )
■から (場所、人 )
->da ri [ ダリ ] ( 英 from)
(* どちらから? - 日本から = Dari mana ? - Dari Jepan g. / 私から = dari saya / CD
-ROMから = dari C D-ROM / スピーカーから = melal ui pengeras suara )
■から(材料 )- >dari [ ダリ ] ( 英 from) (* BはAから作る = B dib uat dari A )
agen dari s 議題(日程)を作成する秘書 、antara dari ~と~の間 、antara ~ dari ~と~
の間
bi da dari 天女 、dapa t di hin dari 回避可能である dari 音声 (Wave) ~から( =from )
dari da lam ~の中から 、dari de pan ~の前から 、dari ke ~から~へ 、dari mana 何処か
ら
dari pa da ~より(比較の意味) 、dari sampai ke ~から~まで dari sampai kepada ~
から~まで
dari sit u そこから 、dari ta hun ke tah un 年 々 |年を追って 、dari ~ ke ~から~へ
dari ~ sampai ke ~から~まで 、dari ~ sampai kepada ~から~まで
dari pada ~より(比較の意味) 、di buat dari pada ~から作られた 、kemeja dari w ol セ
ーター
kuran g dari ~以下 、lebih dari b iasanya 平均以上に 、lege ndari s 伝説の 、maka dari it u で
すから
meng hin dari 避ける|回避する 、menya dari 知る|理解する 、menya ndari 支える
mulai dari ~から
sau dari 姉妹|あなた 【説明】女性の兄弟に呼びかけの言葉。女性に対する尊称。
se dari ~から 、terdiri dari ~から成り立つ|成る
【リンク語】
■からい ■辛い
(1) ->pedas [ プダス ] ( 英 hot)
(2) ->masin ( 塩辛い ) (英 salty)
(* 辛いでしょう? = Mun gki n pe das ya ? / これはとても辛い = Ini pe das sekali ./ これ
は辛すぎる = Ini terlal u pedas . / 辛くない料理をお願いしたい = Saya mau minta
masakan yang tida k pedas. )
■カラオケ
->Ka rao ke [Karaoke'] ( 英 Karaoke) (ジャカルタではブロックMを中心に、日本人ビジ
ネスマンを相手にしたカラオケ クラブ が無数にある。駐在員はおおむねインドネシア
語を話せるために、 日本語を話せる女性は多くはなく、 観光旅行で立ち寄る場所ではな
い。 )
(* だれでもカラオケを知っている = setiap orang m en genal karaoke' / 私の趣味はカラ
オケで歌うことです = Ho bi saya menyany i de ngan Karaoke'. )
■からかう -> meng goda <goda 誘惑;じゃま > (英 tease)
■からし -> mostar ( 英 mastard)
■ガラス ■硝子 ->kaca [カチャ ] ( 英 glass)
【リンク語】
【リンク語】
■カリマンタン島
-> Pula u Kal imantan ( 世界第3の巨大な島。 南側3分の2が インドネシア で北部は マレ
ーシア と一部がブルネイ。 マレーシア側では 「ボルネオ島」と呼ぶ。石油など天然資源が
豊富。オランウータンの保護活動でも知られている。 観光 は自然中心で、 東カリマンタ
ンでは川をのぼりながらバタッ族の村落を訪ねるツアーなど、欧米からの旅行者が多
く、短期間の日本人ツアーでは入りにくい。 また、中部カリマンタンでは先住のバタッ
族と移住民との紛争で多数の死者を出し、危険な状態にある。 )
【リンク語】
■借りる
(1) ->sewa [se'wa] ( 有料でレンタルする ) (英 borrow ; rent)
(2) ->meminjam <pin jam> ( 借金など )
(* どこで~を借りることができますか? = Di mana saya se'wa ~ ? / いくらですか?
= Berapa o ngk osnya ? / 期間は? = Un tuk berapa lama ? / 彼は私からお金を借りる =
Dia meminjam uan g dari saya. / 私は彼にお金を貸す = Saya me min jamkan uang pada
dia . )
■軽い
(1) ->enten g [e'nte 'ng] (重さ ) ( 英 ligh t)
(2) ->gampan g ( 簡単 )
(3) ->sedik it ( 少しの )
■ガルーダ
->Ga ru da ( インドネシアの国のシンボル。 インドネシア航空のマークでもある。 神話に
登場する空想上の鳥。 )
【リンク語】
■彼 ■彼女
->ia [ イア ] ->dia 彼|彼女は <口語 > [ ディア ] ( 英 he ; she )
->beliau < 公>(特別な目上 )
->paca r (恋人 )
(* 彼女は妻です = Dia isteri saya. / 来たのは彼です = Dia yang datan g. / 母は彼女の娘
に反対する = Ibu melawa n ana knya perempuan. / 彼はいい人? = Paca rmu, baik ? )
■彼の ~ ■彼女の ~
-> 名詞+ nya (英 his ; her)
(* 彼の名前 = namanya / 彼の妻 = isterinya / 彼の妻はバリに滞在しています =
Isterinya ting gal di pu lau Bali. )
【リンク語】
■乾く
(1) ->kering -> mengerin g ( ものが乾く ) (英 dry)
(2) ->haus ( のどが乾く )
(* その洗濯物はもう乾いている = Cucia n it u suda h kerin g. )
【リンク語】
■関係詞 (文法の解説 )
(1) ->yan g ~ (~のは;~するところの物、人 )
(2) ->yan g jad i ~ (~である物、人 )
(3) ->tempat ~ (~する場所 )
(* 被害を伝えるニュース = berita yang me mberita huka n kerug ian / 亡くなった人だけ
でなく = bu kan hanya yang mening gal / 釘が入っている段ボール箱 = dos yang
berisika n pa ku / 幸運な金持ち = orang ka ya yan g ba hagia / 食べ物をがつがつ食べる人
= orang yang melahap makanan / 来るのはだれ? = Siapa yang datang ? / 来たのは彼で
す = Dia yang datan g / 工場長である彼の兄 = kakak dia yang jadi kepala pabrik / ~す
るのは何ですか? = Apa yang ~ ? / 私が居る家は小さい = Rumah ya ng saya tin ggal
keci l. / どちらの船がセパ島行きです? = Yang mana kapal laut ke pulau Se'pa ? / 白い
のが~です = Yan g pu tih ~. / パイプにひとつ線がある方が穴が少し大きい = Yang
ada garisnya sat u di pipa , lu bang nya sedikit besar. / どの工具を使うべきですか? =
Ala t-alat ya ng mana yang harus di guna kan ? / 自慢の新製品 = barang baru yan g menja di
keba nggaa n saya / 彼女の作った製品は悪い = Barang yang dia m embua t jele 'k. / 私が働
いている会社 = kan tor tempat saya bekerja / 勇気ある者のために~ = ~ un tuk yan g
berani / 大きくて重い石 = bat u yan g besar dan berat / とても高い絵画 = lukis yang
mahal sekali )
<文法 > (1 )「~するところの (物・人 )」を表現
[名詞 ] + [yang] + [動詞 ] が代表的な形
berita yang membe rita huka n ・・ ・
(5) 名詞の修飾語が2つ以上ある場合に用いる
[名詞 ]+[yang]+ [修飾語 ]+ [修飾語 ]
bat u ya ng besa r da n berat
lu kis ya ng mahal sekali
*修飾語が1つの場合でも、対象を特に限定したり強調する場合には用いられる
bat u ya ng besa r = 大きいほうの石
ji wa yan g pe ntin g = 大切な命
■看護
->pe rawa tan <rawat> ( 英 nursing)
-> merawati ( 看護する )
■頑固
->ke ras ke pala ->kepala batu ( 石頭 ) (英 obs tinacy)
【リンク語】
■観光 →「旅行」
(1) ->pariwisata ( 英 sight-seein g )
(2) ->wisata [ ウィサタ ] ->tu ris [ トゥリス ] ( 旅行 ) (インドネシアへの観光をご検討の方
に、出発準備や訪問時のポイントを整理しますと・・・ ①気温は1年を通じて30 度
前後ですから、 半そでで過ごせます。 しかし、山間部の観光やエアコンの調整用に長袖
のシャツもご用意下さい。 ②観光目的の訪問にも到着空港で有料の ビザ の取得が必要
です。③通貨はルピアです。日本の空港でも 両替 できますが、お得ではありません。 1万
円が80万ルピア前後になり、 ケタ数が違いますから、 慣れが必要です。 若者の賃金は
1日300円程度、チップは20~30円程度です。④言葉はインドネシア語が標準語
ですが各地の言葉が健在です。 バリなどの観光地を除くと日本語、 英語は通じません。
⑤テロもありましたが、一般には安全です。ただし、しつこいみやげ物売りや、空港や街
中でのサギ行為、 ひったくり、 スリや公務員のワイロ要求など、 日本とは異質の社会で
あることを知っておきましょう。 流しの タクシー もトラブルのモトです。⑥食べ物は辛
口のものが多いのですが、 香辛料のクセは少なく、 日本人の口に合うものもいろいろあ
ります。安全面で生ものや屋台はお勧めできません。 水はボトル入りのものを利用しま
す。⑦イスラム国ではありませんが、世界最多のイスラム教徒を有します。豚肉や酒類
の飲食は禁じられています。 観光客は飲食できますが配慮は必要です。 左手は不浄とさ
れ、金品の受け渡しは右手が中心です。 バリ島はヒンドゥ教徒が多い地域です。 信仰心
の深さは戦後の日本人の理解を超えるレベルです。バリで目にする儀式は観光用では
ありません。ストロボをピカピカ光らせる撮影は大変失礼です。 寺院へ入る時にはショ
ートパンツは禁止です。⑧電源は220V、プラグは丸ピンです。⑨トイレ はホテル以外
では手を使って水で洗い流すスタイルです。 ⑩お風呂はホテルではバスタブがありま
すが、一般には手おけで水をかけるマンディで、トイレが兼用しています。 )
■勘定 !
->Minta bon ! [ミンタ ボン ] ( 伝票下さい! ) (英 The check please! )
-> To lon g minta bon nya. < 公>(伝票お願いします )
■鑑賞する
-> meng hargai <ha rga 価値 > ->menont on <tonto n 見物する > ( 英 appreciate ; enj oy)
(* クラシック音楽を鑑賞する = mengharga i musik klasik / 映画を見る = menon ton
film )
■干渉する -> mencamp uri <ca mp ur 混ぜる > ( 英 in ter fere )
■頑丈な ->tegap (英 strong ly)
■感じる (~を感じる )-> merasa ~ (* 空腹を感じる = merasa lapar )
■感じる ( 性 )- >napsu ->na fsu (英 feel)
■関心がある
->be rmina t ~ <minat 関心 > (英 be interested in)
-> menaruh perhatia n <taruh 担保;置く > <hati 注意 >
->te rtarik pada ~ <ta rik 引く >
(* 私は歴史的な場所に関心がある = Saya berminat tempat ber sejarah. / 彼女はバリの
絵画について関心を持っている = Dia menaruh perhat ian te rha dap sen i lu kis Bal i. / 彼
は先生になることに関心はない = Dia tida k berminat menjadi guru. / 先生になること
に関心のあるのは少しだけ = han ya sedi kit yang berminat menja di guru )
■関する -> menge nai - >terhadap ( 直面する ) (英 abo ut ; related)
(* ~に関する本 = bu ku-bu ku menge nai ~ / ~という内容の本 = bu ku-bu ku yang
isin ya ~ / 健康に関する環境の影響 = pengaruh lin gku ngan terhadap kese'ha tan )
■関税 ->bea [be'a] cukai ( 英 customs)
Bea :税金|費用、cukai :税|関税|料金
bea 税金|費用 、bea pabean 習慣 、bea siswa 奨学金 、beasiswa 奨学金 、pabean 税関
【リンク語】
■カンチル
->kancil ( ジャカルタの庶民の足、 三輪「バジャイ 」が老朽化にともなって、 排気ガス、渋
滞の問題を引き起こすとされ、政府が世代交代をはかっている400ccの四輪の乗
り物。日本の軽自動車は昔360ccだったのでよく似ている。 しかし、貧困層の運転
手にとって高価なカンチルへの乗り換えは多難。 kanc il は「小鹿」の意味。 )
インドネシア語・情報 【キ】
<一発検索ワード 聞 危 気 気にしな 疑問 9今 距 きれ 銀行
> く 険 候 い 文 日 離 い
【リンク語】
■木
(1) ->po hon [ ポホン ] ( 樹木 ) (英 tree)
(2) ->balo k [ バロッ ] ( 材木;梁 ) (英 beam ; timber ; 米 lumber)
(3) ->kay u [ カユ ] (製材;丸太 ) ( 英 woo d ; log)
【リンク語】
【リンク語】
■危険 →「治安」の<現地情報>を参照
(1) ->baha ya ( 英 danger)
(2) ->risiko ( リスク ) ( 英 ri sk)
(* この辺りは旅行者にとって危険ですか? = Sekitar sin i, apa kah bahaya bagi turis ? /
一人で行くのは危険ですか? = Baha yakah pergi sen dirian ? / 気をつけて! = Awas! )
【リンク語】
<現地情報 >
空港を出るとムッとした熱気と喧騒にインドネシアを実感します。
熱帯雨林気候に属するインドネシアですが、モンスーン(季節風)の影響を受けて雨
季と乾季があります。 地域差はありますが、 雨季は11月から3月ころ。 日本の蒸し暑
い夏が逆に乾季と覚えておくといいでしょう。 ジョグジャカルタ のプランバナン にあ
る野外劇場は乾季のみのオープンです。 雨季は日本の梅雨と異なり、 1日中雨というこ
とは少なく、短時間の激しい雨が襲い、すぐに青空が戻ります。
雷鳴とともに雨季があけると乾季に入りますが、 気温は1年を通じて 30 度前後で、 ほ
とんど変わりません。 季節感を失わせてしまいます。 高地に観光に行くとセーターがほ
しくなるほどですので、 長そでのセーター類は1着程度の持参をお勧めしますが、 首都
ジャカルタ、古都ジョグジャカルタやバリ島では一般に半そでシャツで過ごせます。 私
はビジネスでも、 オフィスや工場での商談では半そでのノーネクタイで、 ついにスーツ
を着るチャンスがありませんでした。(注~金融関係など一部の企業ではスーツ姿も
あります )
~~~~~~~~~~
【リンク語】
■気にしない
-> Ti dak apa -apa . [ ティダッ アパアパ ] ->Tak apa-apa. (何でもないヨ ) ( 英 No problem.)
-> Jan gan repo t-r epo t. [re'pot] (そんなに考え込まないでネ )
-> Jan gan ambi l hat i. (気にとめないでネ ) ( 英 Don 't w or ry.)
-> Jan gan pikirkan . ( あれこれ考えないでネ )
■気になる ->kuatir ->m erasa kuat ir ( m erasa = 感じる ) (英 worry ; be anxio us)
■記入する -> meng isi <isi> ( 書き込む ) (英 fill in)
(* この申請用紙に記入なさって下さい = Silakan isi fo rmulir pe lama ran ini. )
■絹 -> sutera [ ストゥラ ] ( 英 silk)(* 絹のバティック = bati k de ngan bahan sutera )
■記念 ->pe ri ngatan ( 英 comme morati on)
(* 記念の~ = ~ yan g d iperinga ti / 記念日 hari peringa tan / … 記念の一環として =
Dalam r an gka memperinga ti ... )
■記念日 ->ha ri peringata n ->hari ulan g ta hun A ke dua (Aの2周年記念 ) ( 英 yesterday)
■記念品 ->tanda mata ( 英 memorial)
■きのう ■昨日 ->kemarin [ クマリン ] ( 英 yesterday)
(* 昨日 、ここへ着きました = Kemarin saya data ng di sin i. )
■機能 -> fun gsi ->ber fun gsi ( 〃 する ) (英 funct ion)
■キノコ ->jamu r (英 mushroom)
■気のどく -> saya ng (かわいそう ) ( 英 poor ; pit y) ->menyesal <sesal 遺憾な >
■きびしい ■厳しい ->keras ( 英 severe ; strict)
(* 厳しい仕事 = kerja keras ; kerja yan g keras / 厳しい規則 = peraturan yan g keras )
■寄付
->dana -> sumba ngan ( 援助 ) ->der ma (ほどこし ) ( 英 contrib uti on)
-> meny umban g <sumbang> (寄付する ) ( 英 contrib ute)
(* 寄付を希望される方は送金できます = Bagi yan g in gin menyumba ng dapat
mengirimka nnya . / 私は~のために少し寄付をしたい = Saya akan men yumban g sedi kit
un tuk ~. )
■寄付金 -> sumba ngan ( 英 contrib uti on)
(* ユニセフへの寄付金 = sumban gan untu k UNICEF / ~からの寄付金 = sumbangan
dari ~ / 5, 000 ルピア以上の寄付金 = sumbangan lebi h dari Rp5, 000 )
■気分がよくない ->Badan saya kurang enak [ e' nak]. ( bada n = 体) (英 il l ; poorly)
■希望→「したい」「祈る 」->ha rap ->ha rapan -> mengharap kan ( 〃 する ) ( 英 hope)
(* われわれはあなたに~をお願いします = Kami harap anda ~. / (みんな )そこで雨が
降らないように希望します = Kita harapka n di sana ti dak hujan . )
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■今日 ->ha ri ini [ ハリィ イニ ] ( 英 toda y)
■教育 →「 学校 」->didi k ->pendi dikan ( 英 educati on)
(* パンチャシラ道徳教育 = Pendi dikan Moral Pancasila / 義務教育 = wajib belajar )
■教会 (1) ->mesjid (イスラム ) ( 英 mosque)(2 )->gereja [gere'ja] ( キリスト ) ( 英 church)
■業界 ->industri ( 英 the ind ustry)
(* 繊維業界 = in dustri perte' kstila n / 自動車業界 = industri mobil / 産業界 = du nia
in dustri )
■教科書 ->buku pelajaran ( 英 textb ook)
■供給 ->pe rsediaa n <sedia 準備 > ->menyedia kan ( 〃 する ) -> sup lai ( 英 sup ply)
(* 政府は~へのガスの供給を支援しようとしなかった = Peme rinta h ti dak akan
membant u supla i gas bagi ~. / 飲料水の供給貯蔵技術 = te'kn ik penyed iaan suplai air
minum )
■共産主義 ->komunisme (英 commun ism )
■共産党 -> Partai K omunis ( 英 the Commun ist Party)
■教室 -> ruan g -> ruan gan kelas ( 英 class room)->kelas ( 授業 ) (英 class)
(* 私たちの教室へようこそ! = Selamat data ng di ruanga n ke las kami! [ スラマッ ダタン (グ )
ディ ルアンガン クラス カミ ] / 従業員向けの日本語教室を開く = membu ka kelas bahasa Jepa ng
un tuk karyawan / 手芸品を作ることを学ぶための教室 = kelas un tuk belajar membuat
keraji nan tangan )
■教授 ->p rofesor [profe'sor ] ->m aha guru <maha 最高の > ( 英 profe ssor)
■狭心症 -> saki t jan tun g ( 英 st rict ure of the heart)
■強制 ->pemaksaan <paksa> ( 英 compulsi on)-> memaksa ( 〃 する ) ->dipa ksa ( 〃 され
る)
■競争相手 -> sain gan ( 英 compet itor ; rival)
■競争する ->be rsain g (denga n ~) ( 英 compete)
■きょうだい ■兄弟
(1) ->saudara [ サウダラ ] (英 brot hers and si sters ; brethren)
(2) ->kaka k [ カカッ ] (兄;姉 ) ( 英 elder ...)
(3) ->adik [ アディッ ](弟;妹 ) ( 英 you nger ...)
【リンク語】
■きらい
(1) ->tida k suka -> ~ yan g ti dak disuka i ( きらいな~ ) (英 disl ike)
(2) ->benci -> membenci ( にくむ ) (英 hate)
(* 私、きらいッ! = Benci aku ! ; Benci saya ! / 私は~をきらってはいけませんか? =
Bo le'ka h ti dak saya benci ~? )
■気楽に ->dengan mudah dan senang ( muda h = やさしい ) (s ena ng = 楽に ) ( 英 easy)
■霧 ->kabut ( 英 fog) (* … では霧が濃い = Di .. ., kabut nya tebal. )
【リンク語】
■キリスト教 →「 宗教 」
->agama Kristen (英 Christ ianit y) ( 元はユダヤ教徒であったイエス・キリストによって
創始された宗教であるが、天地創造の時からユダヤ教を経てイエス・キリストに至る
悠久の歴史を含む。キリストの伝道期間はわずかに3年と短いが数 々 の奇跡を起こし
ながら人 々 を説いた。ユダヤ教における、ユダヤの民だけを「選ばれた民」とする根本思
想、唯一神ヤハウェ (主なる神 )との「契約」を柱とした戒律中心のあり方から、 民を選ば
ず人間愛を前面に出した点で異なり、それまでのユダヤ教に疑問を持つ人 々 が従うよ
うになった。やがて、旧来のユダヤ教徒による迫害を受けてローマ政権によって十字架
にかけられる。 同一の神とされるアラーによって再び戒律中心の真理がムハンマド (=
モハメッド )を通じて人 々 に伝えられたのは約600年後のことである。キリスト以前
の「契約」文書が旧約聖書、 以降のものが新約聖書である 。 「家内安全・商売繁盛」 など の
御利益宗教でもなく 「積徳」思想もなく、ただ神と隣人への愛を規範とし、 自らの内にあ
る罪深い心、 よこしまな心に目を向け 「このような私が許され生かされている」 ことへ
の気づき・懺悔が信仰のベース。死後にはその無私の愛を基準とした裁きがあるとさ
れる。ユダヤ教には偶像崇拝はなく、キリストもそのように言っていないが後世の人々
によってキリスト像がまつられた点では、約600年前に仏教を創始したブッダに類
似する。キリストを殺害したローマ政権もやがて国教として認めこれを利用。 以来近世
に至るまで諸派に分裂。 インドネシアではローマ法王を中心としたカトリックと、 ロー
マ教会の金集め主義の堕落を批判して16世紀に新しくおきたプロテスタントが認め
られている。 ジャカルタ では東南アジア最大のモスクとは道ひとつはさんだ隣にカト
リック教会カテドラルがあり共生しているが、根深い対立があることも事実。 )
(* 私はキリスト教徒です = Saya orang Kristen. / インドネシアキリスト教大学 =
Un iversitas Kriste n Indo nesia / イスラム教徒はキリスト教徒と~できない = Orang
Islam tida k bo le'h ~ denga n orang Kristen. )
■きれい
(1) ->canti k [ チャンティッ (ク)] (美人 ) -> manis [マニス ]( 愛らしい ) ( 英 beautifu l ;
prett y)
(2) ->bag us [ バグゥス ] (物) ( 英 great ; admi rab le)
(3) ->inda h [ インダッ ] ( 優美 ) (英 elega nt)
(4) ->teratur [ トゥラトゥル ] (きちんとした )
(5) ->bersih [ブルスィ ] ( クリーン ) (英 clean)
(* とても美人 = canti k sekal i / すごくかわいい = san gat manis / きれいな景色 =
peman danga n bag us / 美しい髪 = rambut inda h / きれいな水 = ai r ber sih / ゴミをきれ
いにしなければならない = harus bersih dari sampah )
■きれいにする -> membersihka n <bursih> (me m+kan で「~してやる」 ) (英 clean)
■切れる ->putus ( 終わる ) ( 英 die)
■キロ
(1) ->kil ometer [kilome'ter] ->kilo (キロメートル ) (英 ki lometer)
(2) ->kil ogram ->kilo (キログラム ) ( 英 kilo gram )
(* 1キロ、 50 00 ルピアです = Rima ribu rupiah satu ki lo. )
■記録
(1) ->catatan ( 書いた記録 ) (英 record)
(2) ->do kumen [dokume'n] (文書 ) ( 英 documen t)
(3) ->rekor [r e'k or ] ( スポーツなどの記録 ) ( 英 record)
■記録する
(1) ->mencatat ( 書きとどめる ) ( 英 record)
(2) ->me rekam (テープ、メモリーに記録する )
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■キンタマーニ
->Kintaman i ( 女性は口にしにくい地名だが、バリ島北東部のバトゥール湖畔の景勝地
で温泉もある。 知人の話によると物売りがかなり強引。 )
■筋肉 ->otot [ オトッ ] ( 英 muscles )
■緊張 ->ketegan gan <tegang 緊張した > (英 tensi on)
(* 私は…すると、緊張する = Saya mera sa tegang jika ... )
■金箔 ->helain ema s (英 go ld foil)
■勤務 ->ke rja ( 英 serve ; duty)
■金融 ->keuanga n <uan g> ( 英 finance)
■金曜日 ->ha ri Jumat ->ha ri Jum'at ( イスラムの礼拝、集会日でもある ) (英 Friday)
■金利 ->bunga uan g ( 英 rate of interest)
(* 金利が少し下がっています = Bunga uan g sedik it turun. )
インドネシア語・情報 【ク】
<一発検索ワード 空 薬ク 下さ 果 クラ 来る
> 港 タ い 物 ブ
【リンク語】
(空港で入手するビザ…例示で、変更もあり)
① 最大30日、延長不可 ②25米ドル支払済み
無事入国すると税関検査ですが、日本に比べるとバッグを開けさせられる人 々 が多い
ようです。普通は申告品のない緑ランプの方へ進みますが、 時には検査台へ誘導される
こともありました。禁止品さえ持っていなければ一般のツアーではトラブルにはなり
ません。業務用の見本などは「税」か「お土産」というコースも。
ジャカルタのスカルノ・ハッタ空港から市内へは約50分、市内の渋滞状況によって
変わりますが、 高速料金を含んで10万ルピア (1,400 円)程度です。しかし、暴力タクシ
ーが市内に入る手前で追加料金を要求する事例も耳にします。 ご注意下さい。 バリ島の
ングラ・ライ空港から少し南のホテル地区までは、 10~20分です。 暴力タクシーの
被害を避けるためにも空港での白タクの誘いは 「断固」断ります。 (態度で示すボディ
ランゲージで通じます。 ) あらかじめ、 滞在ホテルへ迎えの車を依頼しておくことも
選択肢。
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
クラブのレシートの例(インフレ前)
【リンク語】
■くる■来る →「いらっしゃいませ」を参照
->datang dari ~ [ダタン (グ) ダリ ] ( ~から来る ) (英 come from )
->datang ke ~ [ダタン (グ) ク ] (~へ来る ) ( 英 come to)
->datang di ~[ダタン (グ) ディ ] (~に到来する )
(* 日本から来る = data ng da ri Jepang / もしバリ島へ来たら、~ = Kala u data ng ke
Pulau Bali ~ / 人 々 は洗礼を受けるためにそこへ来た = orang-orang datan g ke situ
un tuk diba ptis / 大阪にようこそ = Selamat data ng di Osaka . )
■苦しい
(1) ->susah ( 困難・難しい ) ( 英 hard ; painful)
(2) ->sakit ( 苦痛・痛み・痛む )
(3) ->pusi ng ( 苦悩・悩み・悩む )
(4) ->bin gun g ( 迷い ・迷う )
(* 心の痛み = sakit hati / 息苦しいのでまだ眠れない = bel um bisa tidur karena susah
napas )
■車 -> mob il [モビル ] ->ke reta [ke re'ta クレタ ] (英 car ; au tomob il)
■車椅子 ->kursi doron g ( 英 whee lchair)
■車酔い -> mabo k mob il [マボッ (ク) モビル ] (英 get car sic k)
■グレー ->abu-abu( グレー )( 英 gray)-> ab u-abu t ua ( 濃いグレー )
->abu-abu muda ( 淡いグレー )
■クレジットカード ->ka rt u kredit [kre'dit] ( 英 credit ca rd とは語順が逆 )
■黒 ->hitam [ ヒタム ] (英 blac k)
■苦労
->kesukaran <sukar 困難な > ( 英 hardships ; trou bles)
->kekhawa tiran <kha watir 心配 > ( 英 uneasiness)
->kesakitan <sakit 病む;苦しい >
■黒字 ->kangka hitam - >unt ung ( 利益 ) (英 the black)
■加える (~を ) ->tambah ->menambah ->menambahkan ( 英 add)
(* スープを加えて下さい = Tolo ng tambahka n kua hnya . / 塩を加えていただいてもけ
っこうです = dapa t pu la di tambahka n garam )
■くわしい ■詳しい →「詳しく」「詳細」「知る 」
->teliti -> cemat ( 英 detaile d)
■くわしく ■詳しく ->den gan teliti ( 正確に ) (英 minu tely ; in detai l)
■詳しく言う →「詳細」 -> merinci ( 英 gi ve all the details)
■軍
->tentara -> mili ter [ mili te'r] ( 英 army)
->Angka tan Be rsenja ta Rep ubl ik Ind onesia - >ABRI [アブリ ] ( インドネシア共和国軍 )
-> Ten tara Nasiona l Indo nesia ->TNI [ テェエヌイー ] ( インドネシア国軍 )
->Angka tan Darat Repu bli k Indo nesia ->ADRI [ アドゥリ ] (インドネシア共和国陸軍 )
->Angka tan Laut Rep ubl ik Ind onesia - >ALRI [ アルリ ] (インドネシア共和国海軍 )
->Angka tan Udara Repu bli k Indo nesia ->AURI [ アウリ ] (インドネシア共和国空軍 )
■軍人 ->p raj urit ( 英 soldier)
■訓練 ->latihan ( 英 trainin g) (* 職業訓練指導員 = instrukt ur latiha n kerja )
インドネシア語・情報 【ケ】
<一発検索ワード 警 ケチャ 結 下 元 研修
> 察 ッ 婚 痢 気 生
【リンク語】
【リンク語】
■ケチャッ ■ケチャック
->kecak [ke'cak] (バリ で見ることのできる 踊り 。 ラーマーヤナ物語 の中で王子が妃を
救出する時に猿の軍団の助けを受けるが、その場面を70年ほど前にドイツ人(オラ
ンダ人との説も)がアレンジしたもの。 多数の男たちが舞台の回りで 「(ケ)チャ! (ケ)
チャッ!」と猿の掛け声を出して舞台を盛り上げる。 今ではバリの舞踊の重要な位置を
占めている。 )
【リンク語】
■結婚 ■結婚する
->pe rka wina n ->pe rni kahan ( 英 ma rriage)
->kawin ( 〃 する ) ->menikah <nikah> ( 〃 する ) ( 英 ma rry) ( 宗教的には「一夫多妻」 の
習慣が残るが、法的には「一夫一婦」制である。なお、バリ島の結婚詐欺は有名。 もちろん
幸せな結婚生活をおくっている元日本女性も紹介されている。 しかし、バリという心地
よい舞台装置の上で目鼻立ちのいい優しい男性の 「計算済み(いきなり 「お金」 「セッ ク
ス」なんて言わない、 まずトコトンつくす)」 の手口にコロッとはまる日本女性が跡を
絶たないようだ。 彼らの年収の数十年分にあたる、 預貯金を持つ日本女性がどう映るか
は考えておいてもいい。 お金を出した不動産は彼のモノになっていたり、 突然訪問する
と妻子がいたり別の女性ともできていたなどはよく聞く話。 )
(* もう結婚しているの? = Sudah menikah ? / まだ結婚していないの? = Belum
menika h ? / もう結婚しています = Sudah menikah . / 彼女はアリと結婚します = Dia
kaw in denga n Ari. ; Dia mengawi ni Ari. / ご結婚(新生活への出発 )おめでとう =
Selamat Menemp uh Hid up Ba ru ! ; Selamat atas perni kahan anda. )
■ 結婚式
->upacara perkawi nan ; upacara perni kahan ( 英 wedd ing) ( 結婚式のスタイルは地域
や宗教などでさまざま。 おおむね日本と同様に式と披露宴に分かれているが、 日本
と異なる点は、式が家族のきずなを大切にし婚姻届を かねて (事先 )重みがあること
と、披露宴の出席者が多いこと。 酒類は出されず立食や簡単な椅子での会食 、音楽の
生演奏、 踊りなどでひと時をすごすのが普通。 家族・知人の少人数で祝う例もある
が、新郎新婦の見知らぬ人はもちろん、 通りがかりの人であってもわからないほど
の数になる。 豊かな人たちの場合は出席者が千人を超えることもめずらしくない。
お祝いは町内の 「どこかの結婚式」 であれば100円程度から、 外国人としても10
00円程度と質素。 引き出物の習慣もなく、 ごく親しい友人でも5千円前後。 企業や
政府関係者の式への出席であれば 、 「わいろ」まがいも含めて上限はない 。
「祝いの品
物」を予め届ける習慣から、 お金に変わりつつあるようだ。 服装は男性ならダークス
ーツかバティック、女性はひじから上は出さないソデのある服装が無難。 )
(* スンダの伝統的な結婚式 = Upacara pe rka wina n adat Sunda / スンダ風の結婚式 =
Upacara P erkawi nan Ala Sun da / 贈物かお金を届ける習慣がある = ada keb iasaan
memberikan hadia h atau uang / 友人たちからの結婚祝いを開ける = membu ka kad o
perkaw inan dari para tamu )
■結婚披露宴
->pesta [pe'sta] perkawi nan ; pesta pernikaha n ( 英 wed din g di nner)
(* 私はAとBの結婚披露宴に招待されました = Saya di unda ng untu k meng hadiri
pe'sta pernika han A dan B. / 明日、ここで結婚披露宴がおこなわれる = Be'so k akan
dia dakan pe'sta perkawi nan di sini . / そのホテルでの結婚披露宴に出席する =
meng hadiri pe'sta perka winan di hote 'lnya )
■決算 ->tutu p bu ku - >penu tupa n b uku (tutup = 閉じる )(英 accoun t settlemen t)
■決して ~しない ->tent u ti dak ~ ->tida k pernah ~
(* 彼は決して第二の命令を待とうとしなかった = Dia tent u ti dak akan menu ngg u
perin tah kedua. )
■決して ~でない (1 )-> Sama sekali ~ tidak . (2) ->tida k mun gki n ( ありえない )
(* 決して確かではないが、…だ = Sama sekali pasti ti dak, …. )
■月収→「月給」
■欠席 ->absen [abse'n] ( 英 absence)
■決定する
-> menen tuka n <tent u 決まった >( 決める ) (英 deci de)
-> memutus <putus 切れた;決まった >
-> meneta pkan <tetap 変らない >(規定する )
(* 政府は…を決定する = Peme rinta h menen tuka n .. . / …を決定しましょう = Ma ri
ten tuka n .. . / …するのかしないのか決定して下さい = Putuskanla h apa kah akan .. .
atau tida k. )
■月曜日 -> Seni n -> Senen [S ene' n] ->hari Senin ->ha ri S ene n ( 英 Monda y)
(* 月曜の朝 = Senin pagi )
■けど →「しかし 」「けれども 」
■ゲート ->pint u ( 英 gate)
■下熱剤 ->obat turun panas ( 英 antifebrile)
■ケーブルカー ->ke reta kabel [ke re'ta kabe 'l] ( 英 cable ca r)
■ゲーム ->pe rmaina n ( 英 game )
■けむり ■煙り ->asap
(* プランテーションの野焼きからの煙霧問題 = masalah ka but asap dari kebakaran
laha n perkeb unan )
【リンク語】
■下痢 ■下痢する →「 食べ物 」に体験談も
-> menceret [mencere't ムンチュレッ (ト)] ->buan g-buan g air ( 英 diarrhea )
(旅先での下痢はありがち。 血便などの異常な下痢でなければ水分補給によって改善さ
れる。ただし、電解質=塩分などが失われているために、 体の変調で水は受け付けにく
い。冷えていないスポーツドリンクを飲むか、 水 100 0ml にスプーン1杯の塩と7-8
杯の砂糖を溶かしたものを飲むのは旅の知恵。粉末のスポーツドリンク剤は携帯しや
すい。 )
(* 私は下痢しています = Saya sedan g mencere't [サヤ スダンッ ムンチュレッ (ト)] )
■下痢止め ->obat diare [obat diare' オバッ (ト) ディアレ ] (英 bi ndi ng medic ine)
■ける ■蹴る ->depa k-> mende pak( 英 kick) 踢
■けれども ->Meskipu n ~, namun …. (~だけれども・・・だ ) (英 th oug h)
(* その価格は安いけれども品質が良くない = Meski pun harganya murah, namu n
kwa litasn ya k urang ba ik. / そうであるが = meskipu n be gitu )
■件 (~の件 )(1) ->hal ~ (英 matter) (2)->tentang ~(~に関して ) ( 英 in regard to)
(* その件の場合 = dalam hal it u )
■券 →「切符」
■県 ->kabupa ten [kabupate 'n] ( 英 pre fecture)
(* 三重県 = kab upate' n Mie ' )
■原因 -> seba b ->ka rena ( 英 cause)
(* その原因で = dari sebab itu / その原因の一部は~ = Bagian sebab itu ~ / 不良品を
発生させた原因 = sebab yang menjadi kesalaha n / ~なので = karena ~ )
■けんか ->pe rke lahian <kelahi> - >perteng karan <teng kar 口論 > (英 quarrel)
■けんかする ->be rte ngkar <ten gkar> ( 英 quarrel)
(* 彼らはある人が言い争いになったことでけんかをした = Mere'ka sudah bertengkar
periha l seorang pertengkaran . / その人はある日本人とけんかをする = Orang it u
berten gkar den gan seo ran g Jepan g. )
■原価 ->ha rga pok ok ( 英 cost)(* 原価計算 = perhit unga n harga pok ok )
■見学 ->pe rk unj unga n <kun jun g> ->be rku nju ng ( 〃 する ) ( 英 visit)
【リンク語】
【リンク語】
■研修生 ->pengi kut latiha n->petatar( 英 trainee) <反> 研修官 = pena tar ; instru ktur
->tenaga maga ng dan be kerja ( 見習い作業員 )
(* 1 992 年以来、インドネシアは ** ,** * 人の研修生をIMMで募られた中小企業ですで
に配置してきた = Sejak tahun 199 2, Indonesia sudah menempatkan ** .** * tena ga
magan g dan bekerja di perusahaa n keci l da n menenga h ya ng te rh impun dalam
Associa tio n for Internatio nal Manpo wer Devel opment of Medi um and S mall Enterprises
(IMM ). < IMM = アイム = 中小企業国際人材育成事業団 > )
■現状 -> sit uasi wa ktu ini ( 英 the present condi tion)
■減少する -> menuru n ( 英 decrease )
■建設する -> memban gun <bangu n たてる > ( 英 buil d ; construct)
(* 建設現場 = lo kasi pemba ngu nan / 高速道路建設 = pembang unan jalan tol / 工場建設
= pemban guna n pa brik / 住宅建設 = pembang unan rumah )
■現像する -> mencuc i film ( 英 devel op films)
■現地 -> setempat ->lokal ( 英 the local spot)
(* 現地報道によると、… = Menuru t surat ka bar setempat, … / 現地人 = orang
setempat )
■建築 →「建つ」
->bangu nkan <bang un たてる > ->a rsite ktur [ar site 'kt ur ] ( 英 architect ure )
-> memban gun <bangu n 起こす >( 英 buil d)
(* 建築技術 = Te'kn ik Ar site 'kt ur / 家を建築するために = un tuk me mba ngu n rumah / 彼
は新しい家を建築する = Dia akan m emban gun rumah baru. )
■建築家 ->a rsitek [a rsite' k] ( 英 architect)
■建築現場 ->lokasi pembang unan
■検討する
(1) ->menelit i <telit i 注意深い > ->tinjau ( 見渡す:調べる ) (英 examine)
(2) ->timban g ( よく考える ) -> mempertimbang kan ( 審議する ) ( 英 consider)
(* その問題を検討している = sedang menelit i soal nya / 検討中 = sedang dite liti / 再検
討 = pene litia n kembal i )
■憲法 ->Undan g-Unda ng Dasa r ->konst itusi ( 英 consti tuti on)
■原料 (材料 ) ->bahan ( 英 raw mate rial)
■原油 -> min yak m en tah ->minyak kasar ( 英 crude oil)
■権利 ->hak ( 英 right)
インドネシア語・情報 【コ】
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
<現地情報 >
車は左側通行 ・・・日本と同じ 。みなさんご存知の 「あの」大阪から、ジャカルタ へ訪れ
た私でも、
「ちょっと」やるなッと思えました。 しかも、車の鼻先を突っ込んだ方が 「勝 ち」
ってのは、大阪人にとってもかなりのものです。 不思議なことに喧嘩が始まることはま
ずありません。 車線の数はペイントされた数とは関係なく1車線増えてたりしますが、
信号は無視するほどではありません。 交差点には私設の交通整理員がいたりして、 チッ
プを払えばけっこう重宝するのですが、 そのずっと横手には警察官が見守っています。
おわかりですね。
出張や観光で利用するのは主に車と飛行機です。列車やバスなどの交通機関は庶民の
足ではありますが、 恐喝・強盗などの被害も多発し、 お世話になったインドネシア人か
らも利用しないよう注意を受けていました。 したがってその種の例文もありません。 た
だし、エグゼクティブ Eksek utif と呼ばれる長距離特急の特別席は快適なようです。
ジャカルタ周辺では高速道路も整備されていますが、市内は車があふれてどこを走っ
ても渋滞。 雨季に雨でも降ればあちこちで水があふれ、 最悪です。 空港 へ向かう際には
余裕をみておくべきです。 また、主要道路では通勤時間などの時間帯によっては車には
3人以上乗っていないと入れないという規制があり、 それはそれで、 途中まで乗ってく
れる素敵なお仕事をしている子供たちがいるのです。
【リンク語】
■午後
-> sian g [ スィアンッ ] -> sore [sore' ソーレ ] (夕方 ) ( 英 the afternoo n)
■ココア
->kakao ( 英 cacao)
■ここちよい
-> menye nang kan [ ムニェナンカン ] ( 英 com fortab le)
-> sena ng [スナンッ ] ( うれしい )
■心 ->hati ( heart が語源かどうか、あいにく知りません ) (英 mind ; hea rt)
(* 心からの = den gan sepe nuh perhatia n / 心残り = penyesala n )
■試みる ->coba -> memcoba ( 英 try)
■来させる ->datang kan <datang 来る > (英 have … come)
■小雨 ->hujan rintik- rint ik (英 li ght r ai n)
■腰 ->ping gang ( 英 waist)
■こじき ->pengemis (英 beg gar )
【リンク語】
■腰巻
-> sarung ( 筒状に縫い合わせたもの )
->kain panjan g ( 長い布を腰に巻くもの )
【リンク語】
代表的な平叙文の語順
・私は銀細工を買います。 (動詞は me + が多い )
[主語 ] + [ 動詞 ] + [ 目的語 ] + [ 修飾語 ]
Saya membeli kerajina n pe'rak.
( 私 ) ( 買う ) (細工品 ) ( 銀)
・これはとても高い。
[主語 ] + [ 述語 ]
Ini mahal sekali . ( 一般に、英語の be 動詞は使わない )
強調したい語が文頭にきて、語順が逆転する事例も多い
・ 銀細工を私は買います。 (動詞は原形の beli )
[目的語 ] + [ 修飾語 ] + [ 主語 ] + [ 動詞 ]
Keraji nan e' rak saya bel i.
・ ・とても高いよ、これは。
[述語 ] + [ 主語 ]
Maha l sekali , in i.
「何」などの疑問代名詞は文頭とは限らない
・その建物は何ですか?
[主語 ] + [ 疑問代名詞 ]
Ban guna n it u apa ?
(建物 ) (その ) ( 何)
時や場所を表す句は、日本語と同様に文頭に置く例が多い。
・明日の朝、私は モナス へ行きたい。
[時の表現 ] + [ 本 文 ]
Be'so k pa gi saya mau pergi ke monas.
( 明日の朝 ) ( 私 ) (したい ) ( 行く ) (モナスへ )
・この近くで、どこにレストランがありますか?
[場所の表現 ] + [ 本 文 ]
Deka t sin i, d i mana ada re storan ?
( この近く ) ( どこに ) (ある ) ( レストラン )
・明日の朝、私はモナスであなたに会いたい。
[時の表現 ] + [ 場所の表現 ] +[ 本 文 ]
Be'so k pa gi di monas saya mau bertemu anda.
(明日の朝 )(モナスで ) ( 私 )( したい )( 会う )( あなた )
時制を表す助動詞と動詞の語順。
・ モナスへ行ったことがあります。
・ [助動詞 ] + [ 動 詞 ]
Saya pernah pergi ke monas.
( 私 ) ( かつて ) (行く ) ( モナスへ )
・モナスへまだ行ったことがありません。
[助動詞 ] + [ 動 詞 ]
Saya be lem pergi ke monas.
( 私 ) ( まだない ) (行く ) ( モナスへ )
■故障 →「こわれる」
(1) ->mogo k ( 機械が止まる ) (英 trou ble)
(2) ->rusak ( 破壊する ) (英 be broken)
(* 私たちの車が故障しました = Mob il kami mogo k. / 故障がおこる = menjad i rusak /
エアコンが動かない = AC tida k jala n / 湯が出ない = Air panas tidak keluar. / 水が止
まらない = Air ti dak berhenti . )
■こしょう ■胡椒 ->lada ( 英 pep per )
■ご承知のように -> makl umlah ( 英 as yo u k now)
■個人的 ->indi vidu il ->perseorangan <o rang 人> ( 英 personall y)
■個人の ->p ri badi - >ind ivi du (英 priva te)
(* 私もプライベートなホームページを作っているところです = Saya ju ga sedan g
membuat homepage pribad i. / 彼は個人的なことにまで口を出す = Dia suka ikut campur
sampai urusan priba di. )
■小遣い ->uang jajan <jajan 菓子 > ( 英 pocke t money)
■コスト ->ha rga pok ok ( 英 cost)
■こする
-> meng goso k <goso k> ( 英 rub) 擦
-> meng ikis <kikis> ( こすり落とす ) (英 scrape off )刮
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■国旗
->bendera [bende 'ra ] nasi onal ( 英 the natio nal flag) ( インドネシア共和国の国旗は紅白。
Sang S aka Me'rah Puti h [ サンッ サカ メラッ・プティ ] )
【リンク語】
【リンク語】
■コーヒー →「 飲む 」
->kopi [ コピ ] (英 coffee ) (ホテル以外では日本と違って、 豆の殻がグラスの底に1,2
センチたまった甘いものが一般的。 日本では 「Bal i Coffe バリコーヒー」 などというブ
ランドや、コーヒーショップにディスプレイ用に置かれた木箱の印刷から、 なんとなく
コーヒーは「バリ」と思ってしまうが、 現地では意外に「?」マーク。スラウェシのトラジ
ャやスマトラ産の方が知られている 。 「バリのコーヒー!?」 などと不思議がられた こ
ともある。 )
(* 熱いコーヒーを下さい = Min ta ko pi yang panas. / ブラック = ko pi pahit )
■コピー
-> fot oko pi ->salinan ( 複写 ) ( 英 copy)
(* コピーする = membuat salinan ; meng kopi / この書類を2枚コピーして下さい =
Tol ong fotok opi dok umen i ni d ua lumbar. / 2枚づつコピーがほしい = Saya mau kopi
masing-masing dua lembar. )
■ご無沙汰 →「おひさしぶり」
■古墳 ->kuburan lama ( 英 ancient tomb)
■細かい ->halus ( 英 fine)
■コマーシャル ->iklan ( 広告 ) ( 英 comme rcial me ssage)
■こまる ■困る
->be rsusah < susah 困難な > ( 英 be in troub le)
->dalam kesukaran < su kar 難しい >
(* 彼らは海外で家族のためにお金をかせぐのに困っている = Mere'ka ber susah paya h
di luar ne geri unt uk mengumpu lkan uan g bag i kel uarga mere'ka. / 困る必要はありませ
ん = Tak pe rl u bersusah hati. / 私たちはみな困っています = Kita semua berada dalam
kesu karan. / 彼は金に困っている = Dia sedan g ke kurangan uan g. )
■込み →「含む」
■ごみ ■ゴミ ->sampah ( 英 dus t) (* ごみ箱 = tempat sampah ; to ng sampah )
■コミュニケーション ->komuni kasi ( 英 commun icatio n)
■混む ->penuh sesak ( 英 be crowde d)
■ゴム ->ka ret [ka re't] (英 rubber)
■小麦粉 ->tepun g gan dum ->tepu ng te rig u ( 英 flour)
■こめ ■米 ->beras [ ブラス ] (稲 = pad i 御飯 = nasi) ( 英 rice )
【リンク語】
■ごめん下さい! (玄関先などで) -> Permisi ! ( スンダ語では Spada !Spada ! )
■ごめんなさい →「失礼します」
->Maa fkan saya. (私を許して下さい ) ( 英 I' m so rry.)
->Minta m aaf. ( ごめんなさい ) ( 英 I beg y our pardo n.)
->Maa f. ( 軽くあいさつ程度 ) ( 英 Excuse me.)
(* 待たせてしまってごめんなさい = Maaf, tela h membuat anda m en ung gu. <telah すで
に> / 行けなくなってごめんなさい = Maa f, saya tida k b isa datan g. / あなたの手紙への
お返事がすぐにできなくてお詫びします = Saya moh on maaf karena ti dak segera
membalas surat anda. / お名前、称号の記載にまちがいがございましたらご容赦下さい
= Moh on maa f bi la ada kesalahan pen ulisan Nama atau Gelar. )
【リンク語】
■コーラン
->kor'an [クルアーン ]- >Al-Qur'a n ( イスラム教 の啓典。 マホメットが書いたものではな
く、アラーがマホメットに啓示した神の意思がアラビア語で示される。 114の章と6 ,
666の節から成り、 人の生き方、考え方などアラーがマホメットに語った言葉がその
まま書きしるされている。 マホメットが最初にアラーの言葉を聞いたときは、 驚き、家
に逃げ帰ったと聞くと、生 々 しく伝わってくる。イスラム教徒にとってコーランは神の
言葉の集大成であり非常に大切に扱っている。非イスラムの人 々 が軽 々 しく手にする
ものではない。 後世の人の手による翻訳の誤りを許さず、 学習用の解説付きの本を除け
ば、アラビア語によるものしかない。 インドネシアでもイスラム系の 学校 ではアラビア
語の教育がおこなわれている。 )
【リンク語】
■ゴルフ
->golf ( 英 golf) ( ゴルフ場は ジャカルタ 、バリ島 などにたくさんあり、 料金は日本より
も安い。高地以外では日中のゴルフはかなりきつい。 朝のゴルフでもミネラルウォータ
ーは必須。思わぬ脱水症状におちいらないよう水分補給に注意。 )
(* ゴルフコース = pada ng golf / ( 男性に )ゴルフをなさいますか? = Apakah bapa k
main golf ? / 私はゴルフが好きです = Saya suka main g olf. < 注> main は英語の pla y =
楽しむ )
【リンク語】
■これから
(1) ->dari sekarang ( 今から ) (英 from now on)
(2) ->dul u ( まず最初に ) ( 英 fi rst ; just)
■これからも
->pada masa yan g akan data ng ->pada masa menda tang
-> selal u ( いつも ) (英 alwa ys)
(* これからもお二人がお幸せでありますようお祈りします = Saya mend oakan se mo ga
keba hagiaa n A nda be rd ua pada masa yang akan datan g. / これからも健康にご留意下さ
るようお祈りします = Saya doa kan se mo ga An da memperhatika n kese' hatan pada ma sa
yan g aka n data ng. / いつまでもお幸せでありますよう = Saya semoga bahagia selalu . )
■コレラ ->kolera [kole'ra] ( 英 cholera)
■頃 ->waktu ( 英 when)
(* 子どもの頃 = wak tu anak / 小さい頃 = waktu kecil / この頃 = baru saja )
■殺す -> membu nuh ( 英 ki ll)
(* 新聞によると、イラクで5人のアメリカ兵が殺された = Menuru t surat ka bar, sudah
5 se rdad u Amerika dib unu h di I raq. )
■こわい ■恐い ->taku t ( おそろしい ) (英 terrible)
■こわれる ■壊れる →「故障」
(1) ->rusak ( 英 break)
(2) ->pecah ( 割れる ) ( 英 break ; smash)
(* 道路は水によって破壊されます = Jalan dirusakan ole' h air. )
■婚姻届 ->laporan pe rka wina n ( 英 regis tration of one's ma rriage)
■今回 ->kali ini (英 th is time)
(* 今回、アリが日本へ来た時に = pada wakt u Ari datang ke Jepa ng kali ini )
■コンクリート ->konkrit ->beton [be'ton] (英 concrete)
■今月 ->bulan ini ( 英 this month)
■今後 -> mula i sekarang - >nan ti ( 後で ) ( 英 from no w o n)
(* 今後私は~を約束する = Mula i sekarang saya jan ji ~ / 今後起こる~ = ~ yang
sedan g atau akan terjadi / もう、キミと一緒にいたくない = Saya ti dak mau bersa ma
kamu lagi. )
■混雑 -> ramai ->penuh ( 一杯;満員 ) (英 con gestio n)
■今週 -> min ggu ini ( 英 this week)
■コンセント -> sto p k onta k ( ヨーロッパで見られる丸ピンの220V )(英 socket)
■コンタクトレンズ
->kontac t lens [le'ns] - >lensa [le' nsa ] konta k ( 英 contact lenses)
■献立 ->da ftar makana n ( 英 menu)
■コンテスト ->kontes [konte's] ( 英 con test)
■今度 (1) ->wakt u i ni ( この度 ) ( 英 this time )(2)-> lai n kal i ( 次回 ) (英 nex t time)
■コンドーム ->kond om ( 英 cond om )
(* コンドームはペニスを覆う薄いゴムのサックである = Ko ndom sa run g kare't tipis
pen utu p pe' nis. / コンドームを使う = Pakai kond omnya. / コンドームの使用方法 = cara
meng guna kan kond om / 空気を出すために、 その乳首のような形のコンドームの先端部
分を押さえる = Bagia n u jun g dari kond om yan g menyerupa i p utin g susu itu dipe ncet
un tuk mengel uarkan u dara. )
■こんな -> seperti ini ->begini ( 英 such ; li ke th is)
■こんなに~ -> segi ni ( 英 th us ; like this) (* こんなにたくさん = seba nyak ini )
■困難
-> su kar - >kesukaran ( 面倒な ) (英 difficul ty)
-> sul it ->kesuli tan (むつかしい )
-> susah ->ke susaha n ( むつかしい )
(* ~するのは困難 = suli t un tuk ~ )
■今日 (コンニチ )
-> masa sekarang ( sekaran g = 今) -> moderen ( 英 to day ; these days)
【リンク語】
■こんにちは ■今日は
(1) ->Selamat siang .(10am-3pm) [ スィラマッ スィアン (グ)] ( 英 Goo d mornin g. ; Go od
afternoo n.)
(2) ->Selamat sore'. (3pm- 日没 ) [ スィラマッ ソーレ ] (英 Go od a fterno on.)
(3) ->Selamat jumpa . (時間に関係ない ) [スィラマッ ジュンパ ] ( 英 Hello .)
(4) ->Apa kabar ? (お元気ですか ) [ アパ カバール ] (英 Ho w ha ve yo u bee n?)
■今晩
(1) ->nant i malam ( 昼間に使う =「この後の夜」の意 ) ( 英 this evenin g)
(2) ->malam ini ( その夜に使う )
■こんばんは ■今晩は
-> Selamat malam. [スラマッ マラム ] ( いい夜を! )(英 Goo d even ing .)
■コンピュータ ->komputer (英 comp uter )
(* コンピュータをつける (起動する ) = start k omputer / コンピュータウイルス = virus
kom puter / コンピュータネット = ja ri ngan kompu ter )
■梱包する ->be rkemas (英 pack up)
■コンマ ->koma ( 英 comma )
■混乱する
-> membin gun gkan ( 心が ) (英 confuse)
->kebin gun gan (混乱 ) ( 英 confusio n)
->kepani kan (パニック ) ( 英 panic)
->be ran takan ( 乱雑 ) ( 英 unti dy)
(* ふたつの方法があって混乱する = membing ung kan ada dua cara / 震度6の地震にパ
ニックに襲われる = dila nda kepan ikan akiba t gempa berkekuata n 6 / 混乱した寝室 =
kamar tid ur yan g beranta kan )
インドネシア語・情報【サ】
【リンク語】
■下がる
(1) ->turun ( 英 fall)
(2) ->menurun kan (下げる )( 自動詞 +kan で他動詞化 )
(* 温度が下がる = sufu turu n / 価格を下げる = men urunkan harga ba ran g )
【リンク語】
【リンク語】
<文法 > +kan は便宜供与を表し、 自動詞 +kan で「させる」 (datan g 来る→ data ng+kan 来
させる )、他動詞 +kan で「~を…に~させる」 (lihat 見る→ li hat+kan ~を…に見させる )
の意味になる。 +kan は「誰のために手数を掛ける行為」 に使うと理解しているが、 他に
も「~してやる」「…について~する」などの用法もある 。
【リンク語】
■さそう ■誘う
(1) ->menarik ha ti <tarik 引く > (心をひく ) ( 英 invi te)
(2) ->mengu ndan g <unda ng 招く > (自分のもとへ招く )
(3) ->mengaja k <ajak さそう ;勧める >
(* ~を読むことに私を誘う = menarik hati saya me mbaca ~ / 招待状 = surat un danga n
/ ~へのおさそいありがとうございます = Te rima kasi h atas aja kan ~. / 私は彼 (=彼女 )
を~に行くようにさそう = Saya ajak dia pergi ke ~. / 私は彼 (=彼女 )に、いっしょに話
をするように勧める = Saya ajak dia bicara bersama. / 食べましょう! = Mari ki ta
makan ! / 買物に行きましょう! = Mari ki ta pergi berbelan ja ! / その島へいっしょに
行かない? = Tidak mau pergi bersama ke pu laun ya ? / 案内してほしいネ。 = Saya
in gin dian tar ya. / 明日、キミ予定があるの? = Be'so k kamu ada rencana ? / そこで飲ま
ない? = Tidak mau min um di sana ? / 一緒に遊ばない? = Tidak mau main sama-
sama ? / 今度、一緒に食事に行かない? = Lain kal i, tidak pergi makan bersama ? / こっ
ちへおいでヨ = Data ng ke sini ya. )
■冊 ->jilid (* 私は3冊の本を買う = Saya membeli 3 ji lid buk u. )
■サッカー -> sepa kbola [se'pakb ola] ( 英 footbal l ; socce r)
(* テレビでサッカーの試合を見る = menon ton pertand inga n sepak bola di TV )
■さっき ->tadi (英 some time ago)
(* さっき、そこでカバンを奪われました = Tadi tas saya di jambre't di sana. )
■殺菌する -> membuat steril ( 英 sterilize)
■雑誌 -> majala h ( 英 magazine)
■殺人 ->pembunu han - >pembu nuha n manusia ( 英 homici de ; mu rder)
■殺虫剤 ->obat (pe mbasmi) nyamu k ( 英 insect icide)
【リンク語】
【リンク語】
■サヌール
-> Sanur (バリ島南部、東海岸へ向いた一帯。 バリ島で最初にリゾート開発された地域で 、
その後開発されたヌサ・ドゥアが 「人工的に」整備された大リゾートエリアという印象
を与えるのとは対照的に、 本来のバリらしさや自然とまざりあった落ち着いた雰囲気。
南北に長い4キロほどのビーチ沿いに大小のホテルが並ぶ。 )
【リンク語】
■さよなら■サヨナラ
(1) ->Sa mpa i jumpa lagi ! [ サンパイ ジュンパ ラギ ]
(ではまた! sampai は「まで」の意 ) (英 Go od-by! ; So lo ng!)
(2) ->Sa mpa i nan ti ! [ サンパイ ナンティ ]
(じゃ、後で! ) (英 See yo u! )
(3) ->Selamat jalan ! [ スラマッ ジャラン ]
(旅立つ人へ。 jalan は「道」「道中」の意 ) (英 Have a nice trip.)
(4) ->Selamat tin ggal ! [ スラマッ ティンガル ]
(残る人へ。 ting gal は「滞在」の意 )
<文法 > Selamat は英語の Goo d や Nice に相当。 Selamat jala n ! は「いい旅を」 。
■去る
->be ran gkat ( 立ち去る ) ( 英 leave)
->ting galkan ( 残して去る )
(* キミはあのコを置いて行くの? = Kamu ting galka n gad isnya? / 工場をあとにする =
ti ngga lkan pabrik )
■サル ■猿 ->monye t [monye' t] ( 英 mon key)
■サルン →「 腰巻 」
■される →「受動態」
■さわがしい -> rib ut ( 英 no isy) 吵鬧的
■さわる ■触る ->raba -> meraba ( 英 touc h)
■3 →「 数字 」を参照 ->tiga [ティガ ] ( 英 three) 30 、 13 tiga belas
■30 ->tiga pulu h ( 英 thirty)
【リンク語】
■さん (~さん )
(1) ->(ba)pak ~ [( バ)パッ ](年上の男性 )
(2) ->tuan [ トゥアン ] (外人男性 )
(3) ->ny onya [ ニョニャ ] ( 夫人 )
(4) ->no na [ ノナ ] (独身女性 )
(5) ->ibu [ イブ ] (婦人;独身でも中年以上なら )
(6) ->saudara [ サウダラ ](呼出し放送などで )
(* アリさん (男性 ) = Pak Ali./ アリ夫人 = Ny onya Ali ./ リアさん (若い女性 ) = N ona
Lia. 注~インドネシアでは「 Ali 」のように名前だけで呼ぶことが多い )
【リンク語】
(市販のサンバル)
■残念
-> Saya sayang. -> Sayang , ~ (残念ながら、~です )
-> Sayan gnya …. ( 残念なことに…です ) ( 英 I am sorry ~ ; I regret ~)
<文法 >「残念な」
「短い」などの文頭の形容詞に +nya を付けて「残念なことに… 」
「手 短
に言えば…」など、後に続く文全体を修飾する副詞を作る。
【リンク語】
■三輪タクシー →「 バジャイ 」
->bajaj (ジャカルタ名物「バジャイ 」。料金は交 渉)
->bemo [be'mo] ( バリで走る四輪と三輪の乗合バス「ベモ」 。スリも多発 )
->beca [be'ca] ( ジョグジャカルタで走る、足こぎ式の人力タクシー「ベチャ」 )
(右は日本製ミゼット。バジャイとしても走っている)
インドネシア語・情報 【シ】
【リンク語】
【リンク語】
-------------------------
■式 →「式典」
■式 (~式 ) - >seca ra ~ ->ala ~ (~風の ) (英 style)
(* 日本式~ = ~ secara Jepang / 日本風の~ = ~ ala Jepang )
■支給
->pembayaran <bayar 支払う > ->pe mberian <beri 与える >
-> membayar ->m emberi ( 〃 する ) (英 sup ply)
(* 月給…ルピアを支給する = memberi gaji bula nan ... Rupia )
■子宮 -> rahim (英 the womb)
■事業
->p ro yek [p roye 'k] ( プロジェクト ) (英 projec t ; enterprise )
->usaha ( 仕事;経営 ) (英 work)
->bisnis (ビジネス ) ( 英 business)
(* 合弁事業 = proye' k pa tun gan / 新規事業概要を作成する = membua t kerang ka proye 'k
baru )
■敷く -> membenta ngka n ( 巻いたものを広げる ) -> rentan gkan ( 伸ばして広げる )(英
spread)
(* カーペットを敷く = rentang kan kape't / AB間に鉄道のレールを敷く = memban gun
re'l ke re'ta api antara A - B )
■ジグザク ->be rli ku-li ku (英 zigza g) 彎曲的
■ 試験 →「実験」 ->ujian <uji> ( 英 examinati on)(* 入学試験 = ujia n masuk )
■事件 → 「問題」「事故 」->peristiwa ( 出来事 )-> masaalah ( 重大事件 ) (英 even t ; a ffair )
(* 流血事件 = peristiwa berdarah )
■事故 ->kecelakaan -> celaka( 英 accide nt)(* 交通事故 = kecela kaan lalu-lin tas )
■時刻 →「時間」 ->jam - >puk ul ( 英 time ; ho ur )
■時刻表 ->jadwal - >trayek [t raye' k] ( 英 timeta ble ; 米 schedule)
(* スラバヤからとスラバヤへの飛行時刻表 = Jadwal Penerbangan dari/da n ke Su raba ya
/ 出発時刻 = jam berangkat ; be ran gkat puk ul / 到着時刻 = jam ti ba ; datang pu kul / 航
空会社 = nama pesawa t / 機種 = jenis pesawa t / 出発地 = dari / 目的地 = tuj uan / 始発
駅 = stasiun awal / 終着駅 = stasiun akh ir / クラス = kelas / 大人 = dewasa / 子供 =
anak / 料金 = ta rif )
■地獄 ->ne raka ( 英 hell) < 反> 天国 = surga
■自己紹介
->pe rke nalan diri (sendiri) (英 self-introduc tio n)
-> memperkenal kan diri (sendiri) ( 自己紹介する ) (英 in troduce oneself)
-> memperkenal kan diri kami ( 私たちを紹介する )
(* こんにちは。 日本から来たカズです。みなさんにお会いできてうれしいです =
Selamat sian g. Nama saya Kaz dari Jepan g. Saya sena ng bertemu den gan kalian. )
■仕事 ->ke rja 仕事|働き->usaha 努力|事業|業務->tugas 責務|仕事|任務|課題
(職務 ) (英 work)
■仕事する ->bekerja ( 英 work)
(* いつからこの仕事を始めますか? = Sejak kapan m emula i pekerjaa n in i ? / 私は~を
担当しています = Saya di tugaska n u ntu k ~./ 私が仕事をしている会社 = kantor tempat
saya bekerja )
【リンク語】
■時差 -> selisi h perbe daan [perde'daa n] jam ( 英 diffe rence in time)
( 日本との時差は、 WITA 地域のバリ島で1時間遅れ、 WIB 地域のジョグジャカルタ
や首都ジャカルタで2時間遅れ。 バリ島で過ごしていて、 ジョグジャカルタへ訪れた時
には時計を1時間遅らせなければならない。 パプアなどの WIT 地域では日本との時差
はない。パプアの東端を北へ進むと、 仙台、青森に位置することは意外に知られていな
い。 )
(* インドネシア西部時間 = WIB ; Wakt u Ind onesia Ba rat / インドネシア中部時間 =
WITA ; Wak tu Indonesia Tengah / インドネシア東部時間 = WIT ; Waktu Indo nesia
Timur / 西部時間 午前 9: 00 = 9:00 am WIB )
■視察
->inspeksi [inspe'ksi] ->peni njaua n ( 英 inspect ion)
->kunj unga n kerja (業務視察訪問 )
■自殺 ■自殺する ->bu nuh diri ->m embu nuh diri ( 〃 する ) ( 英 suicide)
(* 私自身は~してみたい = Saya send iri mau coba ~. )
■指示する
-> menu nju kkan <tunj uk 示す > (英 instruc t)
-> memerintah <perintah 命ずる >
(* AはBに…するように指示する = A memberi pe tunj uk kepada B agar .. . / A大統領
によって指示されたB = B ditu njuk ole' h Presiden A / …の指示通りに = sesuai den gan
pet unj uk ... )
■支持する -> meny oko ng < sok ong> ( 英 sup port)
■事実 -> fakta ( 英 fact)
(* 現状の事実を見た = saya li hat f akta yan g berjalan / わたしたちは事実の調査が必要
だ = kita perlu me meriksa fakta / わたしたちの学校の教師に関する事実 = fakta
ten tang guru di perg uruan kami / 史実 = fakta sejarah )
■磁石 (1) ->magnet [ magne 't]( 英 magnet)(2) ->kompas (方位計 )( 英 compass)
■刺繍 -> sulama n ( 英 emb ro idery)
【リンク語】
【リンク語】
■地震
->gempa bumi ( 英 ea rth quake) ( 地球はひとつの球体だが、 その表皮はいくつかのプレー
トに分かれており、 流動する内部の動きに合わせて移動している。 インドネシアではイ
ンド洋側のプレートが北東へ進み大陸側のプレートにもぐりこむ。もぐりこみながら
蓄積されたひずみが数十年ごとに 「ドンッ」とはじけるのが地震とする説がある。 154 9
年にはジョグジャカルタのプランバナン遺跡群が大地震で倒壊し、 現在も修復が続く。
最近では 20 04 年 12 月のスマトラ沖=アチェ地震で津波による被害が周辺国にも及び
22 万人以上が犠牲に。 数十人規模の犠牲者が出る地震は各地でつづき、 20 06 年 5 月に
ジョグジャカルタで発生した地震では数千人が亡くなり、 遺跡へも被害が出た。 さらに
同年 7 月にはジャワ島南西部では地震による津波が発生。犠牲者が 600 人を超える惨
事に。 )
(* 震災 = benca na gempa bumi / 地震と津波の犠牲者 = korba n gempa bumi dan tsu nami
/ 200 4 年 12 月 26 日のアチェ地震犠牲者への援助 = ban tuan unt uk korban gempa bumi
Aceh pada 26 Dese'mber 20 04 / ~で地震があったと聞き驚いています = Saya terkejut
mende ngar bah wa di ~ tela h terjadi gempa bumi. / 地震の犠牲者の中にあなたのご家族
やお知り合いがいらっしゃいましたか? = Apa kah ada ang gota keluarga dan kenalan
An da d i para korba n gempa bumi ? / あなたとご家族の皆様がご無事であればと心配し
ています = Saya mera sa khawat ir, tetap i apa kah Anda sekeluarga selamat se mua nya ? /
ご家族の状況はどうですか? = Bagaima na keadaa n kel uarga ? / 地質構造が移動すると
説明する説 = peneran gan yang m en jelaskan pergerakan te'cto nic / 北東へのインドプレ
ートの移動 = kep inga n India bergerak ke a rah timur laut )
【リンク語】
■したい (~したい )
->akan ( ~するつもり ) ->mau ( ~したい )
->ingi n ( 願望 ) (英 wi ll ; want ; w ish)
(* ~へ行くつもりです = Saya akan pergi ke ~. / ドリアンをためしたい = Saya mau
coba durian . / ~を見たい = Saya mau melihat ~. / ~へ行きたい = Saya mau pe rg i ke
~. / ~を見せていただけますか? = Tolo ng saya mau meliha t ~. / ~へぜひ行きたい
= Saya in gin pergi ke ~. ; Ingin sekali saya pergi ke ~. / あなたにお会いしたくて、 も
うたまらないほどです = Rasanya tida k sabar lag i in gin segara berjumpa dengan An da. )
■次第 (~次第 )
(1) ->selekas sesuda h ~ (~したらすぐ ) ( 英 as soon as ...)
(2) ->tergant ung ~ (~によって )
(* ~を受取り次第 = selekas sesuda h di terima ~ / できるだけ早く = selekas mungki n )
■じっとする
->tidak bergerak (bergerak = 動く ) ->bersaba r <sabar 耐える >( 英 fixedly ; kee p)
(* じっと待つ = tu ngg u den gan saba r )
【リンク語】
【リンク語】
■CD
->CD [ シーディ ]
->pesawat C D ( CDプレーヤー )
(* 音楽CDのマニア諸君 = para mania CD musik / コピーできるCDを用意する =
menye diakan CD yang bisa dicop y )
■していいですか →「してもいいですか」
->Bole'ka h [ ボレッ (カッ )] saya ~ ? (英 May I ~ ; Can I ~)
■していただく →「してもらう」
■していただけますか →「 依頼する 」->Dapatka h ~ ? (英 Coul d y ou ~?)
■している
(1) ->sedang ~ (~している=進行形 ) (英 be doi ng)
(2) ->yan g ~ ->tempat ~ (~しているところの=関係詞 )
(* 私は下痢しています = Saya sedan g mencere't. / 何をしているの? = Sedang apa ? /
あの人たちは何をしているのですか? = Sedang apa oran g-orang it u ? / 今、どんな見本
市をしていますか? = Pame' ran-pame'ran apakah yang sedang diada kan ? / 私もプライ
ベートなホームページを作っているところです = Saya ju ga sedan g membuat homepa ge
priba di. / 工場長をしている兄 = kaka k yan g ja di ke pala pabrik / 私が働いている会社 =
kan tor tempat saya be kerja )
【リンク語】
■しても →「たとえ~でも」
■してもいいですか 可 以-- --?
->Boleh(kah) [Bole'h ボレッ (カッ )] saya ~ ? (英 May I ~ ; Can I ~)
(* ここに座ってもいいですか? = Bole 'hka h saya dud uk disini ? / 入ってもいいですか ?
= Bole 'h(kah) saya ma su k ? / たばこを吸ってもいいですか? = Bole' h(kah) saya
merokok ? )
■してもらう →「 依頼する」「してやる 」
->di+ 動詞 +kan
(* ~を買ってもらう (いただく ) = Saya dibeli kan ~. / (伝言などを )届けてもらう (いた
だく ) = Saya disampai kan ~. / タクシーを呼んで下さい = Tolon g pan ggi lkan taksi. /
彼(女)はルバランのために新しい服を買ってもらいたいとたのむ = Dia minta
di beli kan baju baru unt uk Lebaran. / 彼(女)は美しくて高い服を買ってもらいたがる =
Dia ing in dibel ikan baju yan g cant ik dan mahal. / 私は親に自転車を買ってもらう =
Saya d ibeli kan sepe'da ole'h orang tua. )
■してやる
-> +kan ( 「してやる」「してもらう」を表す接 辞)
(* AにBを買ってやる = Saya membeli B un tuk A. ; Saya membelika n A B. / 私は子供
たちにお土産を買ってやりたい = Saya mau membeli ole' h-ole'h un tuk laki-lak i saya. ;
Saya mau m embel ikan laki-lak i saya ole'h-ole 'h. )
【リンク語】
■自転車
-> sepe da [sepe'da スペダ ] (英 bic ycle) ( 普通の自転車の後ろに客を乗せる自転車タク
シーは oje 'k sepe 'da オジェッスペダ。「オジェッ」は「乗合い」というような意味。 ジョグ
ジャカルタでみられる客が前に座る名物自転車タクシーは becak ベチャ。 )
(* どこで自転車を借りることができますか? = Di mana saya se'wa sepe'da ? )
■しながら →「ながら」
■しなくてもいい ->tidak perlu ~
■しなければいけない →次の「しなければならない」
■しなければならない ->ha rus ~ <反> ~してはならない = jan gan
(* 私はAへ行かなければなりません = Saya harus pe rg i ke A. / ~しなければなりませ
んか? = Apa kah saya harus ~ ? / どの工具を使うべきですか? = Alat-alat yang mana
yan g harus digu nakan ? )
■しなさい →「命令文」
■次男 ->anak lak i-laki kedua ( 英 one's second son)
■死ぬ →「死」
■芝居 →「ワヤン」 ->wayang ( 英 play)
■しばしば -> sering ( 英 often) (* しばしば遅刻する工員 = pekerja yang se rin g
terlambat )
■始発駅 -> stasi un awal ( 英 ter mina l stati on)
■支払い ■支払う →「勘定」 ->bayar ->m embayar (英 pay)
(* どこで支払いますか? = Di mana bayar ? )
【リンク語】
■しますか ? →「ますか ?」
■しません ->tidak ~ [ティダッ ]
(* たばこは吸いません = Saya ti dak meroko k. / ゴルフはしません = Saya ti dak main
go lf. )
■しませんか ?
(1) ->Apa kah anda mau ~ ? -> Mau kah anda ~ ? ( あなたは )
(2) ->Apa kah kita akan ~ ? ( 皆で )
(3) ->Bagaimana kala u ki ta ~ ? ( 皆で )
■事務所 ->kantor [カントール ] ( 英 of fice)
■氏名 →「名前」の例文参照 ->nama [ ナマ ] ( 英 name )
■示す
(1) ->mempe rli hatka n ( 見せる ) (英 sho w)
(2) ->menun juk <tunj uk> ( 指し示す ) (英 in dicate)
■閉める -> menu tup <tutu p> ->ditut up (閉められる ) ( 英 close)
■湿る ->jadi basah ( 英 moisten ; soak)
■地面 ->tanah (英 grou nd)
■地元の -> setempat ->lokal - >tempat ini ( 当地 ) ( 英 local)
(* 地元民 = orang setempat )
■社員 ->pegawai [ プガワイ ] (英 emplo yee)
■社会 (1) ->sosial ( 英語では societ y )(2) ->gol onga n ( 階級 )
(* 農業経済社会 = sosial e'ko nomi pe rta nian / 家庭生活における社会条件 = ko ndisi
sosial dalam ke hid upan keluarga / 上流社会 = go lon gan atasan )
【リンク語】
<現地情報 >
私が最初にスカルノハッタ国際 空港 に降り立った時の印象は 、
「ムッ」とする熱気、低 層
ながら立派な空港ビル、 高速道路沿いの日本企業の看板の多さ、 市内の高層ビル群と車
の多さでした。
人口1000万を超え、 南北を走るタムリン通りを中心に高層ビルがそびえ立ちます。
片側5車線の広い道も車で埋まります。車線の数と実際の車の列がどこかで食い違っ
てくるがおかまいなし。 活気あふれる首都でありDKI [デーカーイー ](Daerah K husus
Ibu Kota Jakarta ) とも呼ばれる大都会。
(印刷辞書へは未掲載)
モナスから南が独立後に開発された地域で、現在の政治・経済の中心部で高層ビルが
林立し大型 ホテル もこの地域に集中します。 日本大使館、そごうデパートなどもこの地
域にあります。
市内の渋滞状況によりますが空港から市内のホテルへは車で約50分。
~~~~~~~~~~
【リンク語】
■写真 →「現像」「ネガ」「ポジ 」
->potret [potre' t] - >foto ( オランダ語で foto 、英語では pho tograph)
-> memotret [memotre't] ( 写真をとる ) (英 take a ph oto graph)
(* 私たちをとって下さい = Tolo ng potre't kami. / ( 中年女性に )私と一緒にとりません
か? = Mauka h i bu potre't ber sama saya ? / どこで写真をとりましょう? その場所がい
い = Di mana kita foto ? Lokasi itu bagus sekali. / 思い出の写真 = po tre't kena ng-
kena ngan / 家族の (複数の )写真 = potre't-po tre't kel uarga ? / プロースリブ の(複数の )写
真 = po tre't- potre't Pulau S eribu / ヌード写真 = foto tela njan g )
【リンク語】
■ジャワ島
-> Pula u Jawa (西部に首都 ジャカルタ 、南部に古都 ジョグジャカルタ 、東部に商都 スラ
バヤ があり、島と呼ぶには大きく東西約1000キロと、 日本の本州を小ぶりにした程
度。現在のインドネシアの政治・経済の中心をなす地域で、産業や人口が集中。 )
【リンク語】
【リンク語】
■重大な
->penti ng (重要な ) ( 英 important)
-> serius (深刻な、真面目な ) ( 英 se rio us)
(* これは管理上重大なことです = Ini serius u ntu k di perhatika n. )
■住宅 →「 家」->rumah ( 英 house)
(* 農家 = rumah peta ni / 住宅問題 = soal perumahan / 店舗付き住宅 = ruko / あのよう
な住宅はいくらで買えますか? = Rumah seperti it u da pat d ibeli berapa ? )
■住宅ローン ->k red it [kre'di t] pemilika n rumah ->KPR ( 英 home loa n)
■集団 ->kelompo k ( 英 group ; mass )
■じゅうたん ■絨緞 ■絨毯 ->permadani ( 英 carpet)
■終着駅 -> stasi un akhir ( 英 the te rminal stati on)
■集中する ->be rp usat <pusat> (集まる ) -> memusatkan ( 集める )
(* ~はジャカルタに集中する = ~ berpusat di Jakarta )
■重点 ->titik berat ( 英 emphasis)
(* 最初のポイントは~に重点があった = po in pe rtama adalah titi k berat ~ / ~はAブ
ランドのキャンペーンの重点になる = ~ menjad i ti tik berat kampan ye bran ding A / わ
れわれは~を重点的に考えなければならない = Kita harus memusatkan pi kiran ~. )
■充填する -> meng isi ( 英 fill)
■充電する -> meng isi ba terai ( 英 charge)
■柔軟な ->lembut (柔らかい ) ->lunak ( 温和な ) ->halus ( きめ細かい;ソフトな ) (英
flexi ble ; soft )
(* 柔軟な心 = hati yan g lembu t ; hati yang luna k )
■十二月 ■12月 ->Desember [Dese'mber ] ( 英 December)
■収入 ->pendapa tan <dapat できる ;得る >(英 inc ome) ->peng hasilan <hasil 生産品 >-
>gaji ( 給料 )
(* 工員一人の月収はいくらほどですか? = Kira-kira berapa gaji bulana n seorang buruh
pabri k ? / 月収は約60万ルピアです = Gaji bulana nnya sekitar enamratus ribu rupia . )
■18 金 -> ema s de lapan belas karat ( 英 go ld of 18 ca rat)
(* 18金の時計 = jam emas delapa n be las karat )
■じゅうぶん■充分 ->cukup ( 英 enou gh) < 反> 不足 = kurang
(* 時間はじゅうぶんですか? = Apa kah waktu cuk up ? / じゅうぶんに (かなり )安い =
Cu kup murah. / もう、じゅうぶんです = Sudah cu kup . )
■周辺 -> seki tar ~ (英 perip hery ; su rroun d)
(* 東京とその周辺のすべてのインドネシア民衆 = seluruh masya raka t Indo nesia di
Tok yo dan seki tarnya )
■住民 ->pendu duk ( 英 reside nts) (* バリ島住民 = pendu duk Pulau Bali )
■重役 ->direktur [dire'kt ur ] (英 direct or )
■重要な ->penti ng (英 importa nt)(* この件は重要です = Hal ini pent ing. )
■重要視する -> mementi ngka n ( 英 place a e mp hasis on ...)
■修理する -> memperbaik i [ ムンプルバイキ ] ->r eparasi [re'parasi] ( 英 repair ; men d)
(* 私は私の車を修理しています = Saya memperbaiki mobil saya. / 私の車は修理して
(されて )います = Mob il saya diperba iki. / 私のメガネを修理して (やって )下さい =
Tol ong perbaika n kaca mata saya. / 修理代はいくらですか? = Be rapa ong kos
perbai kan? )
【リンク語】
■出国 →「 空港 」に空港利用税や出国税の情報
->keluar negeri - >keberan gkatan ( 出発 ) (英 leav ing the country)
■出産 ->kelahiran bayi ( 英 birt h)
(* 出産おめでとう = Selamat atas ke lahiran bayi anda. / かわいい赤ちゃんネ =
Bay inya lucu ya. )
■出産する -> melah irkan <lah ir > ->ber sali n ( お産する ) ( 英 give birth)
■出身 ->a sal ( 英 be f rom) (* バリ出身 = asal Bali )
■出席者 ->hadirin - >peserta ( 参加者 ) (英 atte ndance)
■出席する -> meng hadiri - >had ir ( 英 atte nd)
■出張 ->pe rjala nan bisnis ( 英 bus iness trip)
■出入国 ->e migrasi [ e'migrasi] dan imigrasi (英 immigrati on)
■出入国管理 ->u rusan keimi gra sia n <urus 管理 > ( 英 immigration contro l)
■出発 ->keberangka tan (英 depart ure )
■出発する ->be ran gkat ( 英 depart ; start)
(* 私たちの出発は何時ですか? =Jam berapa kita berang kat ? /出発時刻 =ja m berangkat)
■出版社 ->penerbit <te rbi t> ( 英 pub lisher)
■出版する ->menerbitka n <terbit> (英 pu blish)
■首都 ->ibu kota( 英 capi tal)(* 日本の首都は東京です = Ibu kota Jepa ng Tokyo . )
【リンク語】
*依頼文=動作をするのは私ではないので丁寧に
(日)タクシーを呼んで下さい
(イ)Tol ong dipa ngg ilka n taksi .…di は省略される場合も
(英)Please call a taxi .
受動態は「受身」と理解される場合もあるが、動作をする
人物よりも「対象を強調する」表現と広く理解しよう。
(例)私はバナナを食べる→バナナは私が食べる
以下の日本語例文では「~れる」と表現しているが、翻訳は
通常の表現にしたほうが自然な場合が多い。
(例)バナナは私に食べられる → バナナは私が食べる
インドネシア語では、その動作をする人物が
…私・あなた (1) の場合と、
…3人称 (2) の場合とでは異なる。
これは日本語にも英語にもない発想だから、かなり戸惑う。
(1) 「私・あなた」の場合は目的語を文頭に、動詞は原型で。
* その本 (buku) は私に買われる =
・Saya membeli buk u it u.
`` ``↓~ ~~~~~~~
~・Bu ku itu saya beli .
~~~~~~~~ ``` `
(2) 「3人称」の場合、動詞は「 di+ 」「 ter+ 」型、主語は後ろ。
* その本 (buku) は友人によって持っていかれた =・Te man me mba wa bu ku itu.
`` `` ``↓~~~ ~~~~~
・Bu ku itu dibawa teman.
~~~~~~~~ ` `` `` `
* ドア (pintu) が彼によって閉められる =・Dia menu tup pin tu.
`` ↓ ~~~~~
・Pint u di tut upn ya. ←* 1
~~~~~ `` `
* ドア (pintu) が閉められる =・Pintu ditu tup . ( 元の主語が不明確 )
`` `` `
(3) 3人称で tidak や助動詞が入ると、 ole h を添える。
* その本 (buku) は友人によって持っていかれなかった =・Te man tida k membawa buku
it u.
↓
・Bu ku itu tidak diba wa o leh teman.
""""
(4) 「ter +」動詞は動作をする人物は ole h ~ で添える。← *2
* その本 (buku) は友人によって持っていかれてしまった =・Buk u it u terbawa ole' h
teman.
* その本 (buku) は売切れてしまった =
・Bu ku itu terjual habis. ( 元の主語が不明確 )
"""""
*1 .「+nya 」は「彼」「それ」に代わる接辞 。
*2 .「ter+ 」は完了 (~してしまった ) 可能 (~れる )などの意味をもつ。さらに、 bu ku
tersebut ( 述べられた本 )のような形容詞的用法(られた~ )もある。
【リンク語】
■小学校 -> sek olah dasar - >SD ( 英 prima ry school ; 米 elementary schoo l)
■上記 ->te rsebu t dia tas ( 英 the above-menti oned)
(* 上記の~ = ~ tersebut diatas )
■蒸気 ->uap ( 英 steam )
■定規 ■定木 ->pen ggaris <garis 線>( 線引き ) (英 ruler) ->ukuran ( 寸法 )(英 mea sure)
■昇給 ->kenaika n gaj i ( 英 ri se in salary)
■状況 ->keadaan - >situasi ( 英 situa tio n)
■条件 →「支払い条件」 -> syarat ( 英 con dit ion ; terms )
■証拠 ->bukt i ( 英 evide nce)
■詳細 →「詳しく」 ->keterangan ( 説明 ) ->pe rinc ian (明細 ) ( 英 details)
■錠剤 ->tablet [table't] ->pil ( 英 tab let)
■上司 ->atasan (英 superior)
■しょうじき ■正直 ->juj ur -> lurus ( 英 ho nesty)(* 正直な人 = orang yang juj ur )
■正直に ->dengan juj ur ( 英 honest ly)
■商社 ->perusahaan perdagan gan ( 英 tradi ng company)
■仕様書 -> spesifikas i [spe'sifikasi] ( 仕様;仕様書 ) (英 specificat ions)
■少女 →「子供」「青年 」->gadis ( 英 girl)
■じょうずな
-> mahir (上達 )- >pan dai (りこう )- >pi ntar ( かしこい )->lancar ( 流ちょう ) (英 go od ... ;
go od at ... ; well)
(* まだじょうずではないけれどもインドネシア語で話したいのです = Meski pun saya
bel um mahir, namu n mau berbicara dalam ba hasa Indones ia. / じょうずな正しいインド
ネシア語です = Mahir betul bahasa Indonesian ya. / マァ!その手紙は日本人のように
単語の使い方がとてもいいですよ = Wah suratnya baik sekali susunan kata-kata nya
seperti orang Jepan g ya . )
■じょうずに ->pandai ( 英 well)
(* 彼はじょうずに日本語を話すことができる = Dia bisa pa ndai bicara bahasa Jepang. )
■使用する →「使用中」 ->pakai ->me makai ( 英 use)
(* 列車のような公共交通機関を使用する = memakai alat transportasi umum seperti
kere'ta )
■状態 →「状況」
■招待状 -> surat unda ngan ( 英 let ter of inv itati on)
■招待する ->undan g -> men gun dang ( 英 in vite)->diun dang ( 〃 される )
(* Aを夕食会に招待する = mengu ndan g A unt uk pe'sta makan malam / AはBにCへの
出席を招待する = A men gun dang B un tuk mengha diri C / 私はAとBの結婚披露宴に招
待されました = Saya di unda ng untu k meng hadiri pe'sta pernikaha n A dan B. )
■商談 ->negosiasi [ne'gosiasi] (英 bus iness tal k)
(* その価格について問屋と話し合う = berbicara ten tang harganya den gan grosir / 企業
との商談のためにここへ来た = data ng di sini un tuk ne'g osiasi de ngan perusahaan-
perusahaa n )
■冗談 (をいう ) ->bercanda ->kelakar ( 英 jo ke)
(* … と冗談を言いながら = Sambil be rcan da saya katakan '.. .' / 冗談でしょう = Hanya
bercanda saja. / 冗談じゃない = Tak kelakar pun. )
【リンク語】
【リンク語】
■ジョグジャカルタ
->Yogya karta ( ジョグジャとも呼ばれジャワ島中南部に位置。 人口 60 万人、寺院遺跡に
囲まれ、現存する王宮を有する古都。 現在のジョグジャカルタの王家は約250年前に
イスラム・マタラム王国が ソロ の王家と分裂し、 初代スルタンが誕生。 オランダの干渉
下にあったが、 対立勢力として庶民と共に戦った歴史をもつ。 第二次大戦後の独立戦争
の最後の舞台でもあり、 独立後は一時インドネシアの首都となった。 現在は第10世の
スルタン、 および家臣団と市内南部には王宮が現存し、 ジャワ文化が継承されている。
政治的実権はなく民衆からしたわれる存在。 第10世スルタンは州知事を兼ねている。
王宮から北へ伸びるマリオボロ通りが市内観光の中心。通りを埋める夜店や屋台の名
物料理グドゥも楽しめるが、 大金やパスポートを持たないことと、 へんなお友達はつく
らないことは必須。 日本人旅行者の殺人事件も発生している。 グドゥは道端に広げられ
たゴザの上に座って (lesehan レセハンとよぶ屋台 )若者達と食べたが、甘口の「ドテ
(関西の肉煮込)」という感じでうまかった! マリオボロの裏通りの食品屋でボト
ルを買って飲んだワインも甘口で、 手作りブドウ酒って感じ。 1本あけない内にすっか
り寝込んでしまった。 東約15キロのヒンドゥ遺跡 「プランバナン」、北西約40キロ の
仏教遺跡「ボロブドゥール 」めぐり、さらに100キロ北西の聖地 ディエン高原 への拠
点。20 06 年 5 月には 58 00 人を超える死者を出した大地震でゆれた。 バリ島からは飛行
機で西へ約1時間 20 分。 )
■食前に -> sebel um makan ( 英 before a meal)
■食中毒 ->ke racu nan maka nan (英 food pois oni ng)
■食堂
-> rumah m aka n ( 独立した店 ) (英 restaurant)
->kama r makan ( レストラン ) (英 restaurant)
-> ruan g makan ( 家の中の ) ( 英 dini ng room )
(* どこで朝食がとれますか? = Di mana bisa m aka n pag i ? )
■食パン -> roti tawar (tawar は「無味」の意 ) ( 英 bread)
■植物 ->tumbuh-t umbuha n ->tanaman ( 英 plant)
■植物園 →「ボゴール」 ->kebun tumb uh-tumbu han ( 英 bo tanica l garden)
■職人 ->tukan g ( 英 craftman ; workman)
■植民地 ->kolo ni (英 col ony)
■助言 ->adpis ->nasihat ( 英 adv ice)
■食品 -> makana n <makan> ->bahan makan ( 食料品 ) (英 food)
■職務 ->tugas ( 英 du ty)
■食欲 ->na fsu makan ( 英 appeti te)
(* 食欲がない = tida k ada nafsu makan )
■食料 →「食料品」
■食料品 ->bahan m aka n ( 英 food)
■女子 →「女性」
■書式 -> formulir ->pormulir ( 英 fo rm)
■処女 ->gadis ->perawan ( 英 virg in)
■じょじょに■徐 々 に→「少しづつ」 ->kian ->perlahan ( そうっと )( 英 gradua lly)
■女性
(1) ->wani ta [ ワニタ ] (女性 ) ->pe rempuan [ プルンプアン ] (女) ( 英 women)
->putri [ プトゥリ ] ->puteri ( 女子;王女 )
(2) ->gadis [ ガディス ] (若い女性;処女 )
(3) ->Ny onya [ ニョニャ ] ( 夫人 )
(4) ->Ibu [ イブ ] ( 婦人;独身でも中年以上なら )
(5) ->No na [ ノナ ] (ミス )
(* 女性事務員 = pega wai wanita / 婦人服 = paka ian wanita / その女性 = perempuan itu
/ 娘 = anak perempua n / 女子チーム = regu putri / この女性たちはえもの:女たらしの
男をさがす = Gad is -ga dis in i mencari mangsa : lela ki hidu ng belang . )
【リンク語】
■ショッピング
->be rbe lanja <belanja 出費 > [ブルブランジャ ] ( 英 shopp ing)
(* ショッピングに行きましょう! = Mari ki ta pergi berbelan ja ! / 私は家族へのお土産
を買いたい = Saya mau membeli Ole' h-ole'h un tuk keluarga saya. [サヤ マウ ムンブリ オレッオレッ
ウントゥッ (ク) クルアルガ サヤ ] / 見ているだけです = Lihat saja. [ リハッ (ト) サジャ ] / 高すぎます! =
Terlalu mahal ! [ トゥルラル マハール ] / これにします = Saya minta ini. [ サヤ ミンタ イニ ] )
■ショッピングセンター
->pusat perbela njaan [ プサッ (ト) プルブランジャアン ]
(* ショッピングセンターに買物に行きたい = Saya mau pe rg i berbela nja ke pusat
perbela njaan. / ショッピングモールへ行きましょう = Ma ri kita ke sho ppi ng mal. ;
Mari k ita ke mal perbelan jaan. / 夢中でモールを歩く = asyik jalan-jala n d i mal )
---------- <関連用語 >----------
※見せて示す時のために [e'] 表示は用いていません
スポーツ用品 = to ko sport [ トコ スポルッ ]
店 to ko alat ola hraga [ トコ アラッ オララガ ]
免税店 = to ko bebas paja k [ トコ ベバス パジャッ ]
衣料品店 = to ko pakaian [ トコ パカイアン ]
ブティック = bu tik [ ブティッ ]
スーパー = supermarket [ スーパーマーケッ ]
デパート = department store [ ドゥパートメン ストア ]
__ ___ 店 = to ko ____ _(↓ 下を参照 ) [トコ __ ___ _]
__ ___ を買いた = Saya mau membeli __ ___.(↓) [サヤ マウ ムンブリ
い __ ___]
-------------
インドネシア土産 = ole h-oleh Indonesia [ オレオレ インドネスィア ]
バティック (更紗 ) = bati k [ バティッ ]
イカット (かすり ) = ten un ikat [トゥヌンイカッ (ト)]
絵画 = lu kisan [ルキサン ]
木彫品 = uk iran pada kayu [ ウキラン パダ カユ ]
工芸品 = kerajina n tan gan [ クラジナン タンガン ]
銀細工 = kerajina n perak [ クラジナン ペラッ ]
宝石 = bat u permata [ バトゥ プルタマ ]
指輪 = cinci n [ チンチン ]
ネックレス = kal ung [ カルンッ ]
さいふ = dompe t [ ドンペッ ]
スカーフ = scar f [ スカーフ ]
ハンカチ = sapu tanga n [ サプ タンガン ]
ベルト = ikat pi ngga ng [イカッ ピンガン ]
ブラウス = bl us [ ブルス ]
半ズボン = celana pende k [ チュラナ ペンデック ]
ポロシャツ = kemeja polo [ クムジャ ポロ ]
ジーンズ = jeans [ ジーンズ ]
ストッキング = stok ing [ ストキンッ ]
水着 = paka ian renan g [ パカイアン ルナンッ ]
水泳パンツ = celana r ena ng [チュラナ ルナンッ ]
お菓子 = kue [ クエ ]
ミネラルウォータ = air mineral [ アイル ミネラル ]
ー = baterai [ バトゥライ ]
電池 = oba t [ オバッ (ト)]
薬
-------------------------
<現地情報 >
ツアーで立ち寄る店では、 あわてて買わずにじっくり価格を比べる方がいいでしょう。
価格交渉はすべきです。 専門店を除けば、 高めの価格がつけてあるのですから、 2割、3
割は当たり前。 時には5割引きもありですから、 交渉を楽しんでみましょう。 客の目を
そらせるなどして、つり銭や袋に入れる品物の数をたくみにごまかす悪質な店(また
は店員)もあるようです。 自分で袋に入れ、 お金はつり銭の少ないように自分で数えて
渡す・・・ムラ社会で育った日本人にはケチな行為のように思えて、つい相手にま か
せてしまいますが、 欧米人をはじめ、 地球上にそんないい加減な民族はほとんど存在し
ません。海外ではまず相手を疑う ・・・それくらい割りきることが当然なのです 。
■所得 ->pendapa tan <dapat 手に入れる >->penghasila n <hasil 生産 > (英 inc ome)
■所得税 ->pajak pendapa tan->pajak peng hasilan ( 英 income tax)
■処罰 ->hukuman ( 英 pun ishment)
■処方箋 -> resep [re se' p] ( 英 prescripti on)
■署名 →「サイン」
■書面 ->bukt i tertul is ( buk ti = 証拠 ) ( 英 writin g)
■所有する -> memili ki <mili k> - >mempunya i <pu nya>
(* 私は user@yaho o.com のように私のユーザーによって利用できる email を所有した
いのです = Saya in gin me mil iki email ya ng bisa di guna kan ole'h user saya den gan
con toh user@yahoo .com. / 所有者 = pemili k )
■所要 ■所要時間 →「掛かる」
■処理 ->u rusan ( 業務処理 ) ->mengurus ( 〃 する ) ( 英 hand ling ; handle)
■助力 ->bantu ( 英 help)
(* ~作成へのご助力をお願いします = Saya moh on bantua nnya unt uk m embua t ~. )
■書類 ->dokumen [dok ume'n] -> surat (英 doc uments)-> formulir ( 申請書;書式 )
(* 船積書類 = do kume'n penga palan / 申請書類に添付される~ = ~ yan g d ilampirkan
dalam surat lamaran / この保険申請書にサインして下さい = Tolo ng tandata ngan i
formulir asuransi i ni. )
■知らせ ->kabar ( 便り ) (英 news ; let ter )->nasihat ( 通告 )( 英 no tice)->pe mberita huan
<tahu>
■知らせる
(1) ->beritah u -> memberitah u ->be rka ta ( 伝える ) (英 inform ; tell)
(2) ->membe ri tahu kan (知らせてやる ) ( 英 let ~ kn ow)
(* 友人にこのサイトを知らせる = beritah u we bsite ini keteman / 私はあなたに…をお
知らせします = Saya berita hu kepada anda …. / この書面をもって、当方は…というこ
とをお知らせ申し上げます = Den gan ini kami beritah ukan , bah wa …. / 彼にこの件を
お知らせ下さい = Tolo ng beritahu kan hal i ni ke pada dia. / … の作り方を私に知らせて
下さい = Tolo ng beritahu saya cara membuat ... / 私のメールに知らせて下さい =
Tol ong beritah ukan ke mail saya. / 彼は私がいつ日本へ帰らねばならないのかまだ知ら
せてくれません = Dia belum m emberitah ukan kapa n saya harus berangka t ke Jepang. /
私に知らせてもらう = di beri tahu kan ke saya )
■知らない
(1) ->tida k ke nal ( 人を ) ( 英 don 't k now)
(2) ->tida k tah u ( 物事を ) ( 英 don 't k now)
(3) ->kurang tah u ( ソフトな否定 = よく知らない )
■調べる →「探す」
(1) ->menyeli dik i <selidi k 細かく > ( 検査する ) (英 examine)
(2) ->meme riksa <pe riksa 調査 > (調査する )
(3) ->mencari <ca ri 探す > (探す ) ( 英 sea rch)
(4) ->cek [ce'k] ( チェックする ) ( 英 check)
(* 誰が旗を持つのがよいか調べる = menyel idik i siapa yang sebaik nya m embawa
ben de'ra / 警察は~を調べることができる = polisi bisa memeriksa ~ / あなたのプライ
ベートな伝言を調べるためのログイン = Log in untu k meme ri ksa pesan pribadi anda /
早く調べて下さい = Tolo ng ce'k dengan cepat. / お勘定の計算が違っているようです。
もう一度調べて下さい = Saya pi kir perhit unga n b onn ya ada yang salah, tolo ng dice'k
lag i. )
■知られる
->dikena l ->te rkena l <kenal> ( 英 be well-kn own)
(* これはAという名でよく知られる = Ini le bih dike nal de ngan nama A. / 当地ですで
に知られたA = A yang sudah terkenal di sin i. )
【リンク語】
■知る (人) →「知らない」 ->kenal [ クナァル ] (英 kn ow)
(* あなた (男性 ;婦人… )は彼女をよく知っていますか? = Anda (Bapak ; Ibu .. .) kenal
bai k de ngan dia ? / 知っている人 = orang yang dike nal )
■知る (物事 )
->tahu [ターウゥ ] -> mengeta hui [ ムンッターウイ ] (~を知る ) ( 英 kno w)
->pe ro leh [perole' h] ( 入手して知る ) (英 find ; learn)
->im formasikan ( ニュースなどで知らされる )
(* ~について知っています = Saya mengeta hui ~. / ~を知りました = Saya dapa t tah u
~. / 貴社のお名前と住所を~から知りました = Kami men getahu i nama dan alamat
perusahaa n Saudara dari ~. / 私に知らせてもらう = diberi tahuka n ke saya / 知らせて
やる = memberi tahu kan / 知らない = tida k ta hu (きつい感じ ) / 知らない = kuran g tah u
(よく知らない ) / そのホテルがどこかまだ知らない = belum ta hu di mana hotel itu / ~
をお聞きできますか? = Bole 'kah saya tah u ~ ? / われわれは~から…を知った =
Kami mengtah ui … dari ~. ; … kami perole'h dari ~. / 私は以前…を含むいろいろな
事を知りました = Saya informasikan dul u ha l-hal ya ng te rmasuk …. / アチェの地震に
ついて我 々 はすでに広く知っています = Kami sudah men yebarkan informa si tenta ng
gempa bumi Ace'h . )
【リンク語】
【リンク語】
■神道 →「 宗教 」
->agama Sinto ( 英 Shin toism) ( 神道の原点は自然信仰。 生き物や木や石に 「ありがとう」
「お守り下さい」 と手を合わせる心が本来の神道である。 一方、厳しい自然環境を 「征服」
や「奪い」の対象とした中東ではユダヤ教、 キリスト教、イスラム のような排他的な一神
教が生まれている。 大洋を「征服」し土地を「奪い」の対象とした彼らはインドネシアを
はじめ、植民地の拡大へと走った。 話は飛ぶが、 イエスをゴルゴダの丘で惨殺したロー
マ帝国では、その後国内情勢から時の政権がイエスの教えを利用、 やがて国教としたの
だから驚きだ。 この例を待たずとも、 純に生まれた宗教はやがて政権維持と拡大のため
に利用されることが多い。 今日ですら、歴史教科書は各国のおもわくでねじ曲げられて
いる。飛鳥の時代に、 神道に関してもまじめに史実をとりまとめたはずもなく、 それま
での土着の神道は、 時の政権を握る豪族にとって都合のいいように正義の 「作り話」 と
して創作され、 利用されてしまったと考えるのが普通だ。 ありもしない大そうな名を持
つ神 々 の話や天皇の系譜話はさておき、神は本来、名も形もない「光」のような存在であ
り、山や岩石や樹木などが神の現われとして祈りの対象になってきた。 時代が下り、 菅
原道真が「天神」として奉られるようになったのは、 彼を死に追い込んだ豪族の一族に
続発する異変に「たたり」を恐れて、苦しまぎれに神としてまつったものである。 こちら
も政権の強欲さが生み出した作り神。 古来の神道と同一視することには無理がある。 古
来、縄で囲い祓い清めれば、 そこが神の立ち寄る座となり、 今日でも地鎮祭などでみら
れる素朴な形式として受け継がれている。呪術信仰である修験道の行う護摩の例でも
「縄」で囲い清めた聖域で 「経」を唱えて神と仏を迎える。 このように、仏教の伝来以降も
神と仏が共存してきた。 それが日本なのだ。 神の意思を聞き伝える巫女 (ミコ )も今日で
はバイト化してしまった。 ヒンドゥ の踊り を舞いながらトランス状態になるバリの少
女たちの方が神聖なものに思えてくる。 )
(* 日本では多くの人が仏教徒ですが、われわれは山の神も大地の神も拝みます =
Di Jepang ban yak oran g beragama B udha, tetap i kami se mba hyan g kepa da j uga Tuhan
gu nun g j uga Tuhan tanah. / 家を建てる時は土地を傷つけるので仏教徒でも土地の神に
祈ります = Wak tu memban gun rumah Orang Bud ha ju ga sembahya ng kepada Tuhan
tana h karena Kami meluka i tana h. )
【リンク語】
■新年 →「ラマダン (断食月 」「ニュピ ) 」参照 -> Tah un Ba ru [ ターウン バル ] (英 new
year) ( 都市部ではカウントダウンのために若者達が車やバイクで集まりさわぐ光景も
見られるが、インドネシアでは西暦の新年には特に大きな行事はない。 他にイスラム暦
の新年 Tahu n Baru Hijrah [ターウン バル ヒジュラッ ] と バリ・ヒンドゥの新年
Tahu n Baru S aka [ ターウン バル サカ ] 祭日名では Hari Raya Nyep i [ ハリ ラヤ ニュピ ]
があり、毎年日にちが変わる。別に中国系の人 々 の旧暦の新年 Tahun Baru Imle'k [タ
ーウン バル イムレック ] もある。 人口の約90%を占める イスラム の人 々 にとっては 、
新年よりも、むしろ1ヶ月にわたって断食を行う ラマダン 月があけた Idul Fitri [ イド
ゥル フィトゥリ ] が最大のお祭りである 。 「新年」と紹介されている場合もあるが、 断 食
明けの大祭であり、こちらも毎年日にちは変わる。祝日となり、都市部の人 々 はバスや
列車でふるさとへ向かう。 企業も1週間ほどは休みに入る。 一方、バリ・ヒンドゥのニ
ュピは3月から4月ころで、この日には宗教的理由で電気も消し家の中ですごすこと
になっており、 バリ島 では外国人も外出できない。 この日に発着の場合は空港で過ごす
か、空港近くのホテル利用が必要。 )
(* 新年おめでとう (良い年でありますよう )! = Selamat tah un baru ! )
ヒジュラ暦 (イスラム暦 )
イスラム世界で行われている暦。イスラム暦とも呼ばれる。
預言者ムハンマドのメッカからメディナへのヒジュラ(移住)があった年を紀元元年
とするため、この名がついた。
ムハンマドがメディナの郊外クバーに到着したのは、 西暦622年9月24日であり、
当時は、アラビア暦であった。 その年の1月1日=西暦622年7月16日をヒジュラ
暦の紀元元年1月1日になる。
■心配 ->takut ( 恐れる )- >kha watir ( 気になる )-> simpa ti ( 同情 )( 英 feel anx iety)
(* 私は~できないのではと心配している = Saya kha watir tidak bisa ~. / あなたは~
について心配する必要はない = An da ti dak perlu kha watir tentan g ~. / あなたのご心
配に感謝いたします = Terima kasih atas simpati anda. )
■心配ない -> Jan gan khawat ir ! ( jan gan = ~しない )
(* 何でもないヨ! = Tidak apa-apa !/気を小さくしないで! = Tida k berkeci l hat i ! )
【リンク語】
■ジンバラン
-> Jimbaran ( バリ島、空港のすぐ南の地区。 まだ、漁村と静かなビーチが残る。 喧騒から
離れたリゾートエリア。 )
インドネシア語・情報 【ス】
【リンク語】
【リンク語】
■スカルノ
->Ahmed Sukarn o ( インドネシア独立後の初代大統領。 若い頃からオランダからの 独立
運動にかかわり、日本敗戦の前には日本軍のもとで独立の準備を進めていたが突然の
日本の敗戦に急ぎ独立を宣言。 これを否定するオランダ軍との間で独立戦争を戦う。 そ
の後、力を増した共産党と軍部の対決の中で失脚し、 軍を掌握したスハルトにその座を
譲る。ジャカルタの 「スカルノ・ハッタ空港」 などに「独立の父」 としてその名を残す。 )
【リンク語】
■すき ■好き
(1) ->suka [ スカ ] -> meny ukai - >kesukaa n ( 好み ) (英 li ke)
(2) ->senang [ スナンッ ] (楽しむ ) ( 英 enjo y)
(* 何がお好きですか? = Suka apakah ? / 私はそれが好きです = Saya suka itu . / 私は
~(食物 )が好きです = Saya suka makan ~. / 私は~ (スポーツ )が好きです = Saya suka
main ~. / 私の好きな男性 = pria yang saya suka / あなたは~が楽しいですか? =
An da senan g ~ ? / 友だちとのおしゃべりが好きです = Saya senang mengobro l den gan
teman. )
■すごい
->luar biasa ! ( 並ではない;すばらしい ) (英 great)
->dahsyat ( ものすごい;激しい ) ( 英 ter rib le)
->bagus (美しい ) ( 英 beautifu l)
■すごく -> sekal i ( 英 too)-> san gat ( 英 very)
【リンク語】
■少し
(1) ->sedik it [ スディキッ (ト)] ( 英 litt le)
(2) ->sebentar (時間的に ) ( 英 moment)
(* 少しの食物 = sedik it makana n / 少しだけ = sed ikit saja / もう少し = sed ikit lagi / イ
ンドネシアでは…を手に入れることはむつかしい = di Indonesia susah menda patka n .. .
/ 少し待ってェ = Tungg u seben tar. / しかしながら、成功をおさめるのは少しだけだ =
namu n han ya sedi kit yang berhasil m enca pai sukse's )
<文法 > k ecil( 小さい )などの修飾語は 名詞の後ろに つくが、 sedikit 、banyak( 多くの )などは前 に
つく
■少しづつ→「段階的に」 ->lama -lama-> sedi kit demi sedi kit( 英 li ttle by little)
■鈴->giring-girin g ->loncen g [lonce 'ng] (英 bel l)
■スズ ■錫 ->timah ( 英 ti n)
■すずしい ■涼しい ->sejuk ( 英 cool)
(* そこは涼しいのですか? = Apa kah udara di sana sejuk ? / ここは気候がとても涼し
い = Udara di sini sejuk sekali. )
【リンク語】
■すばらしい
->Bagus ! [バグゥス ] (英 wo nder ; great)
->Bagus sekal i ! [ バグゥス スカリ ] (とてもすばらしい ) (英 won der ful )
-> Luar biasa [ ルアァル ビアサ ] (並じゃない )
■スピーカー ->pengeras suara ( 英 lou dspeaker)
(* スピーカーから流される火災警報が聞こえる = menden gar teriakan kebakaran yang
di umumkan melalui pengeras suara / スピーカーからの音を小さくする = memperkecil
vo lume suara melalu i pe ngeras suara )
■スピード ->kecepatan <cepat> ( 英 speed)
■スープ -> so p -> sot o(具の入った透明なもの ) (* 肉だんごスープ = sop baks o / チ
キンスープ = soto ayam )
■スプーン -> sen dok [ se'n dok] (英 spo on)
(* スプーンを下さい = Min ta se'n dok. [ ミンタ センドッ (ク)] ) t olon g 幫 minta 給
■すべき →「しなければならない」
■スペース -> spasi ->blangk o( 空白 )-> ruan g( 空欄;空間 )->kekoso ngan( 空き )( 英 space)
■すべての →「毎 ~」
(1) ->segala ~ ->semua ~(物・人 ) ( 英 all)
(2) ->seluruh ( 全~ ) ( 英 who le ; all)
(3) ->tiap -> setiap ( 機会 )
(* すべての人 = semua orang / すべてのスタッフ = seluruh staf f / すべての病院から =
dari sel uruh R umah Sakit / 毎日 = tiap hari / なぜ、寝ている時いつも私は…なのか? =
Men gapa tiap kali tidur saya ...? )
【リンク語】
【リンク語】
■スマトラ島
-> Pula u Sumatera ( 日本の1.3倍の面積をもつ大きな島(?)。 パダン料理 の発祥の
地、パダンやトバ湖を中心にした高原リゾートで有名だが、 最近の報道では限りない殺
りくが繰り返される北部のアチェでの民族紛争が注目。インドネシア独立~独立後の
多民族の強引な併合が今日になって各地に紛争を招いている。 )
【リンク語】
■すみません →「聞き返す」
(1) ->Min ta maaf. (ゆるして下さい ) ( 英 I' m so rry.)-> Maafkan saya.
(2) ->Saya sayan g. (残念です ) ( 英 I regreted.)
(3) ->Maaf ! [ マ アフ ] ( 呼び掛け;軽くゴメンッ! ) (英 Pardon!)
->Maa f seben tar ! [ マ アフ スブンタァル ] (ちょっと、すみません! )
(4) ->Pe rmisi ! [ プルミスィ ] (呼び掛け ) ( 英 Excuse me! )
■スラウェシ島
-> Pula u Sulawesi ( 私は最初に聞いたときは 「スラウェ市」 と思ってしまった。 カリマン
タンの東に位置し、 Kの字型の4つの長い半島からなる島。 島とは言っても直線ですら
10 00 キロもあり、 ほぼ青森~広島間。 つまり、本州と同じような大きさがある。 かつて
セレベス島と呼ばれ、 人口 10 0 万を超えるマカッサル (旧ウジュンパンダン )が観光 の拠
点。 17 世紀頃には香辛料などの交易の拠点として繁栄していた。 特異な葬儀で知られ
るトラジャ族など多数の民族から構成され民族対立もある。 )
【リンク語】
■スラバヤ
-> Surabaya ( 人口 300 万を超えるインドネシア第2の都市でジャワ東部の商工業都市。
高層ビルは少なく、 雑然とはしているが、 見通しのよい町並み。 ジャカルタ に比べて外
国人ズレしていなくて、 私は好きな街だった。 Jl. プムダと Jl. トゥンジュンガンの交差
するあたりが中心街。 北には大きな「マドゥーラ島」、南方には日の出の美しい信仰の 山
「ブロモ山」、高原の町「マラン」が控える。なお、ユーミンの歌に出る 「スラバヤ通り」 は
首都ジャカルタにある有名な骨董品店街。 中心部にある 「歓迎の塔」 の大きな交差点か
ら東へ徒歩なら 20 分ほど、約 1. 7 キロの距離。 南北に走る 4~50 0m の道沿い。「やせ た
年寄りは責めるように 私と日本に目をそむける」 この歌詞には、 日本軍がかつてこの
国を舞台に暴挙を行ったことがにじみ出る。しかし、アジアがヨーロッパ人によって
30 0 年も踏みにじられてきた事実を断ち切った…いくらかの功績と、この国を 独立 に
導くために、かけがいのない命を捨てた一部の…日本人もいた事実と…こんな歌詞か
らも、ふっと思うひとときは今の私たちにこそ必要では… )
【リンク語】
■スリ ■すり
->copet [cope 't チョペッ ] ->penco pet (英 pic kpoc ket)
->kecopeta n ( すられる ) (英 have one 's poc ket p icked)
(* サイフを路上ですられた = Dompe 't saya kecope 'tan di jalan. / サイフは駅前ですら
れたらしい = Ru panya dompe' t saya kecope' tan di ha dapan setasiun. )
<現地情報 >
ジャカルタ で見事にスリにやられました。
雑踏の歩道で私の左の足元にハンカチを落とす役と、右ポケットからサイフを抜き取
る役の他、 全員で4~5人のグループのようですが、 気づきませんでした。 ゾウリ履き
でヨレヨレズボンのおっさんでもこれです。現地で知り合った日本人ビジネスマンは
デパートの入口で、 同じ手口で後ポケットから…。 日本人だけではなく、 インドネシア
人の知人もねらわれ、 気づいて抵抗したためにナイフで刺されて入院。 海外に出ると大
都会では注意と覚悟が必要です!
私のポケットからは、 現金数千円分とクレジットカードを入れた小袋が消えました。 そ
の後、カードは漢字のサインをたくみにまねて、 3ヶ所で利用されたことがわかりまし
た。幸い、カード会社の保険で事なきをえましたが、 カード番号とカード会社の緊急時
電話番号は別にメモしておくことが必要。 また、現地警察へ被害届を出さなかったため
に、帰国後に保証人を立てることになってしまいました。
【リンク語】
■する →「行う」「実施する」「した」「するな」「開く 」
(1) ->main (スポーツなどを楽しむ ) (英 play)
(2) ->mengada kan (行事などをおこなう )
(3) ->me +ka n ( 熱くするなど、ある状態にする接辞 )
(4) ->bisa (してしまう ; するかも )
(* テニスをする = main te'nis / 自宅でパーティをする = mengada kan pe'sta di rumah
saya / 熱くする = memanaskan <panas> / 重要視する = mementin gkan <petin g> / 許可
する = mengiz inka n <izin> / かぜをひいてしまうよ = bisa masuk angin / 良きことを語
り、良きことをしなさい = Berkatala h yan g ba ik dan berbua tlah yang bai k. )
■すること ->apa yan g ... ( 英 what ...)(* 彼の言ったこと = apa yang dikata kann ya )
■するどい (1) ->tajam ( 感覚が ) ( 英 keen)(2) ->runcing ( とがった ) (英 sharp)
■する時 →「時 (トキ )」
■するところの →「関係詞」
■するな (~するな )->jangan ~ (英 don 't) (* それを食べるな! = Jan gan maka n it u ! )
■ずれる →「片寄る」
■スロットマシン -> spie laut omat ( 英 slot machi ne)
【リンク語】
【リンク語】
■スンダ
-> Sun da ( 高原都市 バンドゥン を中心にした西ジャワ地方。 スンダ語が民族語。スンダ
人はジャワ人につぐ人口を有し、 インドネシアの人口の約15%を占める。 肌の色はあ
まり濃くなく、美人が多いといわれている。 )
インドネシア語・情報 【セ】
【リンク語】
■製 (どこ製 )
(1) ->dib uat di ~ [ディブアット ディ ] (英語の made in ~)
(2) ->dib uat oleh ~ [ole'h ディブアット オレッ ] (英語の made by ~)
(3) ->buata n ~ [ブアタン ]
(* どこ製ですか? = Di buat di mana ? ; Bua tan m ana ? / 日本製のカメラ = kame'ra dibua t
(di) Jepan g / ~の作った業務計画 = Rencana Kerja yan g di buat ole' h ~ )
■製 (何製 )
->dibua t dari ~ ->terbuat dari ~ (いずれも英語の made fro m ~)
(* 何製ですか? = Di buat dari apa ? / シリコンで作られたブラジャー = BH yang terbuat
dari bahan silik on / 絹の衣服 = pakaian sutera / ステンレスのナイフ = pisau stainless
steel )
■性 -> seks [ se'ks] ->kelamin (英 sex)
■精液 ->ai r mani ( 英 se men)
■性格 ->watak (英 character)
■正確な -> saksama ->teliti ->tepat ->benar ( 本当の ) (英 correctly)
■正確に ->dengan teli ti ( くわしく ) ( 英 cor rectl y ; exactly)
■生活 ->kehid upan <hidu p> ( 英 life )
(* 私生活 = keh idu pan pri badi / 豊かな生活 = hi dup makmur / 貧乏な生活 = hi dup miskin
/ 生活水準 = ta raf hi dup )
■税関 ->pabean [pabe'an パベアン ] (英 the cunt oms )
■世紀 ->abad ( 英 century)(* 21世紀 = abad ke d uapu luh satu )
【リンク語】
■性器 →「 体」
(1) (男性 )->alat kelami n lak i-laki ; alat kelamin pria
(2) (女性 )->alat kelami n perempua n ( 他、スラング (俗話 )がさまざまある ) (英 gen itals)
【リンク語】
【リンク語】
■政治 →「 パンチャシラ 」
->polit ik ( 英 po litics ; g overnment) ( インドネシアは 'the Repu blic of Indonesia ' の正式名
の通り、共和制をとる。 共和制とは「主権が国民にあり、 国民の選んだ代表者たちが合議で
政治を行い、 国民が選挙で国の元首を選ぶことを原則とする」 (広辞苑)とされている。
インドネシアでは最高機関は 「国民協議会 (MPR=Majelis Permusyawaratan Rakyat ) 」であ
り、この協議会によって大統領が選任、 解任される仕組みになっていた。 しかし、議員の中
に無条件当選の軍人議席枠があり、彼らを無視しては何らの変革も行えないという仕組
みになっていたため、 現状を維持するだけで独裁化の温床となり、 2004年の大統領選
挙からは、 国民の直接投票によって 大統領 が選ばれるようになった。 また、協議会の議員
も国民の投票によって選ばれるようになった。 日常の立法は、 この協議会の元にある高等
機関のひとつ、国民代表会議( DPR=De' wan Perwaki lan Rakyat )が行う。)
【リンク語】
■生徒
-> murid ( 小学生 ) (英 scho olb oy ; schoo lgirl)
-> siswa ( 中高生 ) (英 stu dent)
-> mahasiswa ( 大学生 ) ->mahasiswi (女子大学生 ) ( 英 uni ver sit y stu dent)
【リンク語】
【リンク語】
■セーター -> sweater [ swe'ater] -> swie ter [ swie 'ter] ( 英 sweater)
(* セーターが必要ですか? = Apa perlu swie'ter ? )
■絶縁 ->penyeka tan <sekat 仕切 > (英 ins ulati on)-> menye kat ( 〃 する )
■石灰 ->kapur ( 英 lime)
■石灰岩 ->batu kapur ( 英 limestone)
【リンク語】
■セックス →「 性器」「性交 」
->kelamin (男女の性 ) ( 英 sex)
-> seks [ se'ks] (英 sex )
-> main seks ( 〃する ) (英 have sex)
(* 性別 = jenis kelamin / 性生活 = keh idu pan se'ks )
Mai n:遊ぶ |演ずる|演奏する
----------------------------------
【リンク語】
■ そう
(1) ->Ya, benar. [ ヤ ブナァル ] ( ハイ、本当です ) (英 Yes, that's right.)
(2) ->Ya, begit ulah . [ ヤ ブギトゥラ ] (ハイ、そうですネ )
(3) ->Betu l beg itu . [ ブトゥル ブギトゥ ] (本当にそうですネ )
(4) ->Makl um. [ マクルム ] (もちろん ) (英 Of co ur se.)
(5) ->Oh, beg itu ? [ オゥ ブギトゥ ] (あいづちで「そうですかァ」 )
(6) ->begi tu [ ブギトゥ ] ( そのように ) →「そのように」
(7) ->iya ( そう )
■そう (… しそう )-> su dah mau ...
(* 出そう! = Sudah mau kel uar ! / もう死にそう (死にかけている ) = sudah setengah
mati )
■沿う -> sepa njang <panja ng 長い > (英 alo ng)
(* 道に沿って = sepanja ng jalan )
■僧 ->biarawan (英 Bu ddh ist priest ; bo nze)
■ゾウ ■象 ->gajah ( 英 elepha nt)
■像 (彫像 )->patun g [ パトゥンッ ] (英 figure ; statue)
■相違 →「違い」
■そうかもしれない ->Mung kin begit u.
■増加 ->tambah ->bertambah ( 〃 する ) ( 英 increase )
【リンク語】
■送金 ■送金する
->pengiriman uang ( 英 remitta nce)
->kirim uang ( 〃 する ) (日本からインドネシアの銀行口座へRp=ルピアで送金し
ようとすると、 日本の銀行に行き、 日本円でRpを購入することになる。 そして、銀行
がそのRpをインドネシアの銀行へ送ってくれる。銀行間ではその都度現金を送っ
ているわけではなく、 契約銀行=コルレス先であれば通信で処理できる。 その際、3
つの手数料が必要になる。①Rpを購入する手数料…通常は「TTS (=Sell) 」という、
われわれに銀行が外貨を「売る」レートに含まれており、銀行により異なる ②日本の
銀行の送金手数料…銀行によるが、数千円 ③インドネシアの銀行が受取処理をする
手数料が必要になる。③は送金人が負担するケースもある。送金先の銀行がコルレス
先ではない場合は、 さらに中間に銀行が入り手数料が追加される。 少額の送金はこれ
ら数千円にも達する手数料で大きく目減りしてしまう。少額の送金希望者を募って
まとめて一括送金すれば手数料は安くなるが、 これは違法行為で、 逮捕者が出ている 。
密かに郵送する行為も違法であり、 紛失や盗難の恐れもある。 家族などへ繰り返し送
金が必要な場合、 キャッシュカードを利用する方法もある。 日本の銀行に普通預金口
座を開いて、 国際キャッシュカードを発行してもらう。 このカードをインドネシアに
送り、ATMからルピアで引き出してもらうという方法だ。 もちろんTTSにほぼ相
当する為替手数料、 そして200~300円の利用手数料と、 別に現地ATM利用手
数料が掛かる場合もあるし、 1回あたりの引き出し金額制限もあるが、 2、3万円の
送金なら手数料はずっとお得。注意点はカードを送る時には暗証番号は決して手紙
に書かないこと。 途中でカードを抜かれた場合は危険なので、 確実に届いてから電話
などで伝える。 カードの不正利用などによる被害を防ぐために、 日本側の口座は普通
預金単独で開き、 必要な金額をその都度入れる。 当座預金も兼ねていると 、
「貸越し 」
で当座から引き出されてしまう。 また、カードは本来、 口座名義人しか使えないこと
になっているので、 本人が口座を開いておく必要がある。 本人以外の家族などにカー
ドを利用させる場合は現地でトラブルが起きるとやっかいだ。カードの不正利用時
にも損害を請求できない。家族カードを発行してくれる銀行もあるので問い合わせ
るなど。 )
【リンク語】
■葬式
->pengu buran <ubur 垂れ飾り > ( 英 funeral )
->upacara pemakaman (埋葬 )
->upacara pembakaran mayat ( 火葬 )
->ngaben [ngabe' n ガベン ] ( バリ島で行われる華やかな ヒンドゥ 式火葬 )
■促進させる
-> memajuka n <maju 進む > (+kan は「動詞の意の徹底」 ) (英 qu icken ; step up)
(* … でのサッカーを促進させる = memajukan sepakb ola di .. .)
【リンク語】
■そこへ
(1) ->situ (ke situ) ( 英 there)
(2) ->sana (ke sana) ( あそこ ) (英 over there )
(* 私たちは何に乗ってそこへ行きますか? = Nai k apa kita ke sana ? / どちらへ?- ち
ょっと、そこへ = Ke mana? - Ke sana. )
【リンク語】
【リンク語】
■その
(1) ->itu [ イトゥ ] (発音~英語の it から「ッ」を取り、後ろに「ゥ」 ) (英 the)
(2) 名詞 +nya [ ニャ ] (旅行者にはちょっとむつかしい用法 )他的、她的
(3) ->tersebut ( 前述の ) ( 英 aforesaid ; abo ve)
(* その車 =(1 ) mobil itu ; (2) mobil nya / このカバンはその値段がいくらですか? = Ta s
in i berapa harganya ? / その日本人の会合 = pertemuan orang Jepa ng te rsebu t )
【リンク語】
■それ ■それら
->itu [イトゥ ] ( 英 it) ( 発音~英語の it から「ッ」を取り、後ろに「ゥ」 )
-> +nya [ ニャ ] (動詞に +nya を付けて「それ (彼)を~する」 )
(* それがほしい = Saya mau itu. / それらは本です = Itu b uku-b uku. / そらッ、彼が来ま
したよ = Itu d ia data ng. / 私はそれを着ます = Saya memakain ya. )
■それから
(1) ->Lalu ( 英 the n)
(2) ->kemud ian (その後で )
(3) ->susuda h it u ; setela h it u ( その後で )
(* それから…する = Lalu … / その後… = Kemud ian …. / その後、私はモナスへ行きた
い = Setelah itu saya in gin ke Mo nas. )
■それぞれ
-> masin g-m asin g ->tiap-tiap ( 英 each ; r especti ve)
(* それぞれ中身が20kgの3つの箱を運ぶ = membawa ti ga d os masing-masing berisi
20 kg / それぞれの家に戻る = pu lang ke rumah masin g-m asin g / 人 々 はそれぞれに食べ
物を包む = orang-orang membung kus makana n masing- masin g )
■それぞれ別に
->bagi-bagi ( 英 divi de)
(* 彼はお金と権力をそれぞれ別にした = Dia bagi-ba gi ua ng dan ke kuasaan. )
■それで (理由 ) →「それ故に」「だから」「よる 」
->ka rena itu -> maka ( 英語の so)
(* ~なので、それで… = Karena ~, maka …. / それで、私は…と言う = Makan ya saya
mengata kan bahwa …. )
【リンク語】
■ソロ
-> Sol o ( 正式名 スラカルタ Surakarta 。ジョグジャカルタ の北東約 60 km 、車で約1時間半
のところにある古都で、 王宮が現存する穏やかな町。 プランバナンを建てた古マタラム
王国から 7~800 年後の 150 0 年代末に成立したイスラム・マタラム王国は、 ジャワ島で
強勢を誇ってきたが周辺国との戦いや継承争いから徐 々 に弱体化。東インド会社を拠点
として浸出をはかるオランダの干渉で、 174 5 年頃にソロの西方約 10 km のカルトスロの
地からここに移った。 ここにはパクブウォノ家のカスナナン王宮が現存する。 その後、ジ
ョグジャカルタの王家と分裂。 さらに、ソロにはマンク・ヌゴロ家も誕生し、 マンクヌガ
ラン王宮も存在する。 ややこしいが、オランダの干渉下で、 弱体化したひとつの伝統ある
王家がソロに遷都させられ、 さらにジョグジャカルタと分裂させられてしまったのであ
る。しかも、それぞれがさらに2家に分裂。オランダは介入に乗じて次 々 とジャワを領有
化していった。 古都といえばジョグジャカルタをイメージするが、 こちらが元祖。 それで
も、この地に都が移されたのは約250年前のことで、 それほど古くはない。 ソロ川の上
流にあり、 ある年代以上の方なら、 「ブンガワン・ソロ~ (Bengawan Solo = ジャワ語 )」
のメロディを想い出す。 ソロ川は濁った普通の川で、 イメージの中にしまっておくほう
がいいだろう。 王宮の北側にある バティック 専門の巨大市場、 クレウェル市場でも有名。
露店なども多く、 このあたりがソロで一番にぎやかなところ。 王宮やバティック市場、 骨
董品市場そして周辺の寺院遺跡などがソロの見どころだが、雑踏ではスリに注意。 )
(オランダの影響を残すカスナナン王宮)
(* スラカルタの町の歴史はパクブウォノⅡ世が部下にオランダ軍司令官と共に新マタ
ラム・イスラム王国の首都の場所を探すように命令した時に始まった = Sejarah Ko ta
Surakarta bermula ketika Sunan P ak ubu wana II me merinta hkan bawa han serta k omandan
pasu kan Belanda unt uk m encari lokasi Ibuko ta Kerajaan Mataram I slam ya ng baru.
( sejarah = 歴史 / Ⅱ 世 = yang kedua / bermula < mula 起源 > = 始まる / m emerintah kan
<perinta h 命令 > / Ke rajaa n <r aja 王> ) )
(男性 yue ll さんからいただいた投稿情報 )
ブンガワン・ソロとマタラム王国
公式には、スラカルタといいますが、 ソロという通称名がよりポピュラーになってい
ます。
現在は、マタラム王国の末裔である、 マンク・ヌゴロ家とパク・ブウォノ家(別名は 、
ススフナン家)のクラトン(宮廷)が“ソロ市”にあります。
また、ハムンク・ブオォノ家とパク・アラム家のクラトン(宮廷)がヨギヤカルタ
(通称名は、ジョクジャカルタ)にあります。
■第 ~
->ke+ 数字 (英 the first ; the fourth)
(* 第一 = pertama / 第二 = ked ua / 第一、第二水曜日 = hari Rabu pada mingg u pertama
dan kedua / 第2回 = ked ua kal i / 大阪は日本で東京につぐ、第二の都市です = Osaka
kota kedua terbesar di Jepa ng sesuda h Tok yo. )
■だいじょうぶ ■大丈夫
(1 )-> su dah sembu h ( 回復した ) (英 bet ter )
(2 )-> Ti dak ada masalah ( 問題ない ) (英 no problem)
(* もうおなかはだいじょうぶです = Saki t perut sudah sembuh. / 一人でだいじょうぶ
です = Tidak ada masalah ka lau sen dirian. )
■退職する ->mengu ndur diri dari ~ (~を 〃 ) ( 英 retire)
■大臣 ->menteri ( 英 minister)
■耐水 ->tahan air ( 英 waterproof)
■大切な ->pent ing ->be rharga <ha rga>( 英 important)
(* 大切なこと = hal pe ntin g / 大切な命 = jiwa yang penti ng )
■体操 ->gerak ba dan ->melakuka n gerak badan ( 〃 する ) (英 gym nastics)
■だいたい ■大体 →「およそ 」「ほとんど」「確かに 」
■体調 ->keadaa n bada n ( 英 physica l con dit ion)
(* 食べ物はリアの体調に合わさなければならない = Makanan harus disesua ikan
denga n keadaa n ba dan Lia. / 疲れきった私の体 = keadaan badan saya yan g terlal u let ih
/ 具合がよくない = tida k e' nak badan / 元気だよ! = Se'hat-se'hat !)
■態度 ->sikap ( 英 attit ude)
(* 生産的でない業務態度 = sikap ke rja tida k prod uktif / 生活態度 = sikap hid up / … に
おける正しい態度はどのようなものか = bagaimana sikap yang benar dalam ... / 態度を
変える = merobah sikap / よい態度を示す = menun juk kan sikap baik )
【リンク語】
■大統領
->presiden [p re'si de'n] ( 英 president) ( 独立時の若き英雄 スカルノ 、共産党の騒乱に乗じ
てスカルノを追いやり、 30年余り独裁政権が続いたスハルト、 暫定大統領ハビビ、 つ
づいて初めての「民主的」な選挙で選ばれたワヒドが登場するが1年半で辞任に追い込
まれ、 20 01 年7月にはスカルノの娘メガワティが就任している。 インドネシアでは最
高機関である「国民協議会 (MPR=Majelis Permusyawaratan Rakyat ) 」によって大統領が
選任、解任される仕組みになっていた。 しかし、議員の中に無条件当選の軍人議席枠が
あり、彼らを無視しては何らの変革も行えないという仕組みになっていたため、 200
4年の大統領選挙からは、 国民の直接投票によって大統領が選ばれるようになった。 国
民投票によって最初に選ばれた大統領がユドヨノである。 )
(* インドネシア共和国大統領 = Pre'side' n Rep ubl ik Ind onesia / 大統領と副大統領 =
pre'side'n dan waki l pre'side 'n / 元大統領スハルト = bekas P re'side' n Soeharto / スハル
ト大統領は 199 8 年 5 月 21 日に政権の座を降りた = Pr e'si de'n Soeharto t urun ta khta
pada tangga l 21 Me'i 199 8. / スシロ・バンバン・ユドヨノ大統領は…と共に出席する
= Pre'side' n Susilo Bamban g Yu doy ono akan hadir ber sama den gan ... )
■逮捕
->pena ngka pan <tan gkap 捕まえる > (英 ar rest)
->dita ngap ( 〃 される ) (英 be a rrested)
(* その犯人は (警察に )逮捕された = Penja hat itu ditan gkap ( ole'h pol isi ). )
■タイヤ ->ban ( オランダ語 ban d) ( 英 tyre ; 米 tire )
【リンク語】
【リンク語】
■高い →「ショッピング」参照
(1 )-> mahal [ マハール ] (値 ) ( 英 expensi ve) < 反> 安い = mu rah
(2 )->ting gi ( 位置 ) ( 英 hig h) < 反> 低い = rendah
(* とても高い! = Mahal sekali ! [ マハール スカリ ] / 高くても ... ルピアです = Pali ng
Rp ...! [ パァリンッ ... ルピア ] / 彼はお父さんと同じくらいの身長だ = Dia sama
ting gi denga n ayah nya. )
【リンク語】
■タクシー →「 交通 」の<現地情報>を参照
->taksi [ タクスィ ] ( 英語では taxi または cab 。料金は4~50分走っても1000円
程度と、 日本に比べるとかなり安い。 日本人ビジネスマンが夜間にタクシー運転手に
殺害された事件も発生。 流しのタクシーや客待ちのタクシーは特に夜間は避けて、 店か
ら呼び出してもらう方が安全。 空港のタクシーも呼び込みは無視して、 係員を通した正
規の客待ちのタクシーを利用する。 ジャカルタ なら一流ホテルご用達のブルーバード
タクシー、 バリ島 なら系列のバリタクシーが良心的といわれる。 ジャカルタでは 「バジ
ャイ 」と呼ぶ私設三輪タクシーも走る。 料金は交渉によるので旅行者はボラれる覚悟
が必要。バリ島の三輪「ベモ」は「バジャイ」よりも少 々 大きく公認の乗合タクシー。)
(* タクシーを呼んで下さい = Tolon g pan ggi lkan taksi. / ( ドアボーイに場所を示しな
がら ) 私たちはここへ行きたい = Kami mau ke tempat ini. / ( 運転手に ) ~まで =
Tolon g ke ~. / メーターを使って! = Pakai meter ! / ここで降ろしてください =
Turunkan saya d i sini . / もしタクシーならそこまでどれくらい時間がかかりますか?
= Kalau denga n taksi , berapa lama perlu waktu sampai ke sana ? )
■助かる
->terbant u ( 援助される )->diamankan ( 保護される )->dibebas kan (解放される ) ( 英
survive)
■助ける ■助けて ->tolo ng [トロンッ ] ->bantu [ バントゥ ] ( 手伝う ) (英 hel p)
(* 助けてッ! = Tolon g ! / 包んで下さい = Tolo ng bun gkuska n rapi. / 何かご用ですか ?
= Ada ya ng dapat saya bant u ? )
【リンク語】
■訪ねる →「訪問する」
■ただ →「ただで」
■ただ今 ->baru ->baru saja -> sekaran g ( 英 right now)
(* ただ今着きました = Ba ru datan g. )
■たたく ->memukul <puku l> ( 英 hit ; kn ock)
【リンク語】
■正しい
->benar [ ブナァル ] ( 事柄 ) (英 righ t) < 反> 間違い = salah
->betu l [ ブトゥル ]
->lurus hati ( 人 )
(* 正しい文章 = kalimat yang benar / これは私の (作った )文章ですが、 正しいかどうか
みて下さい = Ini kalimat saya, minta periksa betul tida knya ? / 正しい人 = orang ya ng
lurus hat i )
■ただす ■正す →「直す 」「訂正する 」
->mempe rba iki - >membetul kan (英 correct)
(* 私の文章を正していただくことができますか = Dapatka h an da memperbaiki kalimat
saya. / こうすべきでしょう (そのあるべきひとつはこうです ) = Seha rusn ya be gini , … )
【リンク語】
■たとえ ~でも ■例え ~でも -> sekal ipu n -> san ggu hpu n ( 英 even if)
■たとえば ■例えば ->umpamanya ->misalnya ( 英 for example)
->sebagai cont oh < 公> ( 「例として」 の意 )
■たどる ->susul - >menyusu li (英 trace ; track )追蹤、沿著路找
■棚 ->almari -> rak ( 英 rack ; shelf)
【リンク語】
■タナロット
->Pura Tanah Lot ( バリ島のホテル地区の北西方向約1時間、 海岸の小島にあるヒンド
ゥ教の寺。 海の守護神を祭る。 )
【リンク語】
■たのしい ■楽しい
->senang hati -> enak [e'nak] -> su ka cita ( 英 happ y ; pleasant)
(* ~が楽しいですか? - はい、とっても楽しい = An da senan g ~ ? - Ya, Senang
sekali. / 私も~できて楽しく思う = Saya ju ga merasa senang bisa ~. )
■楽しみ
->kesenan gan < senan g> ->ke su kaan <suka> ->berharap ( 期待する ) ( 英 pleas ure )
(* ~の中から楽しみを探す = mencari kesenanga n di dalam ~ / 人生の楽しみ =
kesenanga n da lam hid up / セックスは楽しみだけのものではない = Se'ks b ukan hanya
unt uk kesenanga n. / また会えることを楽しみにしています = Saya berharap kita bisa
ketemu lagi. )
■たのしむ ■楽しむ
->menikmati (nikmat = アラビア語由来 )-> sena ngi - >main (遊ぶ ) ( 英 enjo y)
(* オートバイを楽しむ = meni kmati sepe'da motor / ゴルフを楽しむことができる =
bisa main golf )
【リンク語】
<現地情報 >
インドネシアは食の豊かな国です。唐辛子のピリッときいたエスニックな味は食欲を
そそります。
ジャカルタ、バリなどでは日本食も安く食べることができます。 さらに中華料理も豊富
です。 ラーメン もとてもおいしいのです。
ただ・・・日本の「おでんで一杯」の感覚で露店や屋台に立ち寄ることは危険です 。
店の大小で衛生管理に大差のない日本と異なり、水質の悪いインドネシアでは小さな
レストランでは生水と氷は厳禁。 まさか、あの茶色の水道水を凍らせて出すとは思えま
せんが、街中で氷を運ぶ様子を見てしまうとダメ。 ゆでたエビでも熱が十分通っていな
いと危険です。 また熱を通した料理でも、 添え物の生野菜は避けた方が無難。 野菜を洗
う水の管理や、 調理具の消毒ができていないようです。 添え物に手を出して、 2度も激
しい下痢で大変な思いをしたのは私だけではありませんので…(正○丸はおろか、日
本から持参した抗生物質でも数日おさまらず、現地で入手したサルファ剤でやっとと
まりました。「郷に入っては郷に従え」とは言いますが )
観光で訪れる高級なレストランやホテルでは洗い物にも浄水を使用するなどしており 、
神経質になる必要はないでしょう。観光客対象以外の場所に関しては、私の体験では
「ドア」のある店が安全の最低条件。 高級なテラス風のレストランは別として、 一般の
「ドア」 のない店は衛生上 「冒険」 のレベルと考えて、 注意しながら利用していました
(それでも、上記の失敗をしました)。 屋台の体験をすすめるガイドブックもあります
が「冒険」を超えて「危険」レベルです。
【リンク語】
■球 ■玉 ->bola (英 bal l)
■たまご ■タマゴ ■卵 ->telur [ トゥルゥル ] (英 egg)
(* 目玉焼 = telur mata sapi [ トゥルゥル マタ サピ ] / ゆで卵 = telur r ebus / 低コレステ
ロールの卵 = telur rendah kole 'sterol )
【リンク語】
【リンク語】
■だれ ■誰れ
->siapa [スィアパ ] -> siapa kah [スィアパカッ ] ( 英 who)
(* 誰れ? = Siapa ? / あの人は誰れ?- どの人? - メガネを掛けている人です =
Siapa orang itu ? - Yang mana ? - Orang yang paka i kaca m ata. / お名前は? = Siapa
nama anda ? / どちら様ですか? = Bole 'hka h saya tahu nama anda ? / ( 電話で )どちら様
ですか? = Ini dari mana ? / 立っているのは誰? = Siapa yang berdiri ? / いっしょに
行くのは誰? = Siapa yan g ik ut ? / これは誰のバッグですか? = Ini tas siapa ? / 誰と
…? = Denga n siapa … ? / 誰がこのお菓子を買ったのですか? = Siapa beli kue ini ? )
【リンク語】
■単位 →「個」「本」「枚 」
->satuan ->unit (英 un it)
(* 1個 = seb uah / 2台の車 = dua buah mobi l / 10 粒の豆 = 10 bij i kacan g / 1本 =
sebatang / 2枚のコピー = dua lembar ko pi / 2枚のシャツ = dua he lai kemeja / 1, 000
人 = 1,00 0 ji wa / 1,0 00 ルピア = 1, 000 Rup iah / 1,0 00 キログラム = 1,00 0 ki logram / 摂
氏 35 度 = 35 derajat celcius )
1 瓶 bo tol bott le 1 支(筆) se-batan g
1 片 1 pot ong 1 隻(狗馬牛 ) se-ekor
1 張 1 lembar 1 包(餅乾糖果 )se-
bun gkus
1 塊 1 pot ong 1 本 ji lid
1 雙 1 pasang 1 套(製服 ) 1 stel
1 條(電線 ) 1 gul ung 1 件 se-buah
1 支(頭髮 ) 1 helai 1 頁 page halamanh lm.
【リンク語】
インドネシア語・情報 【チ】
<一発検索ワード 治 小さ 近 地 チッ 注 中 注 朝 賃金
> 安 い い 図 プ 意 国 文 食
【リンク語】
<現地情報 >
(1)一般的な治安状態
インドネシアでは一部の紛争地帯を除けば、 覆面をした男たちがあなたに近づくことは、
まずありません。 私はインドネシア政府の回し者ではありませんが、 どうぞ、インドネシ
アの旅をお楽しみ下さい。
しかし、日本と同じように考えるのは危険です。 夜中の道が危険であることはもちろんで
すが、あなたに近づく普通の好青年や、 身なりのよい中年男性や女性、 日本語を勉強した
いという若い女性や、時には子供が…実は危険です。(これは、世界共通です)
観光地では土産物売りを装った子供たちによる集団スリの報告もあります。4~5人で
行動していても、 ねらわれるとアッというまにやられるそうです。 バッグの中やポケット
には決してパスポートやエアーチケットや現金類を入れないことです。 それらは「ハダ」
につけておき、 外見は手ぶら (空著手 )がいいのです。 私がこのポケットサイズの単語集の
自作を始めたきっかけ (開頭語 )もそのあたりにありました。 なお、土産物売りには、 眼光
するどく、 キゼン (堅決 )とした態度でにらみつけた後、 ただちに無視するなど、 あらかじ
めイメージトレーニングも必要。 にやけたり (娘娘腔 )、困った素ぶりはライオンににらま
れた「エジキ」(餌食、犧牲品 )と断言できます。 逆に金の掛からないお友達になるというの
も手ですが、こいつは度胸と言葉の力も少 々 必要です。
(2)バリ島の犯罪事例
バリ島 は穏やかな人柄もあって、 比較的治安がいいのですが、 さまざまな人たちが外部か
ら来てたむろしていることも忘れないように。 また、到着 空港 で不慣れな旅行者のバッグ
を勝手に運んで、 とんでもない料金を要求するヤカラもいます。 あなたがバッグから手を
離す瞬間をねらっているのです。 また、旅行社の係員のように見えてもバッグを渡しては
いけません。 バリのビーチには集団土産物売りやインネン (假裝、藉口 )・マッサージ嬢も
登場します。日本娘に手をかけようとてぐすね (廉價 )引いて待っている外見ホガラカ (開
朗)そうな連中もいます 。
「アレを捨てたい 」 「おまけをもらって帰りたい 」 「わずかな貯 金
も全部捨てたい」 女性はお好きなように! ・・・です。 特に、クタ地区はそれなりの覚 悟
が必要です。街中の両替屋はゴマカシ (欺騙 )もありです。
まともな (正經的、認真的 )あなたなら、 楽しいはずの思い出アルバムをこんな連中に汚さ
れないように注意しましょう。 知人によると近年、 特にその粗さが目立つようで残念です
(3)報告される犯罪事例
【トラブルの事例】
・上記スリ・入出国係官の金品要求( ワイロ )・上記強引なカバン運び ・置き引き
・路上のひったくり・バス車内の集団強盗 ・「お茶」はウソの麻薬、 キノコ類への誘 い
・本人や妹が外国語を勉強しているとかシンガポールから来たって人が睡眠薬強盗
・ビーチのマッサージ娘、三つ編み屋、街路のマニキュア娘は、み~んなオオカミ娘
・家へ招かれていつのまにか賭博(会ったその日に家へノコノコ行く方もオカシイ)
・ホテルのスタッフから 「ないしょにしてェ~」 って言われたら、「超」がつくほど異 常
・フロントを通さずに、ボーイなどスタッフから紹介された車やガイドでボッタクリ被
害
・雲助タクシー運転手・ポリ公の小遣いかせぎ(体を要求するポリ公もいるらしく、驚
き)
・女性への甘い誘惑、結婚詐欺 ・寺院内で参拝させた後で大金を要求する臨時ガイド
・土産物店でつり銭のゴマカシや現品抜き(袋に入れたことを確認後、金を自分で数え
る)・バイクで走っていると、 火を噴いているなどとだまして、 法外な値段のプラグを売
りつける。
他
(4)危険防止対策
旅先では、 見知らぬ旅人に語りかけてくる人たちは残念ながら 「ほとんど」 の場合オカシ
イのです。
本当は「いい人」だったかもしれませんが、そんな賭けは危険です。
(5)危険情報
インドネシア は世界でも数少ない多民族国家であり、 その統一のためとはいえ、 侵略と独
裁の続いた特殊な国家でもあります。1998年のスハルト政権崩壊以降の混乱が不安
要素で、2002年の 東ティモール の独立に際しては、 制圧をめざす軍の支援で狂気の殺
りくが続けられ、 西の スマトラ島 アチェの独立要求地域でも虐殺された住民は数知れず、
他にも民族・宗教の対立から各地に血みどろの紛争地域があり、 危険度「3、4」(渡航延
期勧告、家族等退避勧告)になっていることは忘れてはなりません。
ジャカルタでは2001年に爆弾事件も発生しています(マレーシアのイスラム過激派
のしわざ)。 バリ島では2002年 10 月、200人を超える死者を出した爆破テロで一
気に緊迫。さらに2005年10月にも連続爆破テロでゆれました。
外務省では今後も米豪などの外国施設、 企業、ホテルや外国人の集まるエリアは避けるよ
うに注意を喚起しています。なお数字による安全情報は極度な旅行者減少を招くなどの
弊害から、2002年4月からは数字に代わって 「渡航の是非を検討して下さい 」 「渡航 の
延期をおすすめします」のような文章表現に変更となっています。
最新や詳細な情報は外務省の海外安全情報ホームページ
http :// www.m ofa.go. jp/mofaj/area/i ndo nesia/i ndex .html
で必ずご確認下さい。
~~~~~~~~~~
【リンク語】
■小さい
(1 )->kecil [クチィル ] (英 small) <反> 大きい = besa r
(2 )-> remeh [re'me'h] ( ささいな ) <反> 価値ある = berha rga
(* 小さなラジオ = radi o (yang) kecil / もっと小さいファイル = file ya ng lebih kecil
/ それは小さすぎる = Itu terlal u keci l. ; Itu kuran g besar. )
■小さくする ->mengecil kan (英 reduce ; cut dow n)
(* バナーのサイズを小さくする = men gecilka n u kuran ba nner / 音を小さくする =
me mperkeci l vo lume suara / 小さく切る = poto ng kecil-kecil / ~を細かく切りきざむ =
pot ong-po ton g ~ keci l-kecil )
【リンク語】
■注意
(1 )->hati-hati ->perhatia n (英 attent ion)
(2 )->be rha ti-hati ( 注意深くする )
(3 )->ingat ( 留意する )
(4 )->Awas ! ( 注意表示 )
(5 )-> meng inga ti (警告する;気づかせる )
(* 従業員であるためにはもっと注意深く、正確に! = Supaya pe kerja lebi h berhat i-
hati dan lebih telit i ! / 彼女の行動に注意する = memperhati kan tinda kan dia / 彼女の行動
に注意して下さい = Tolon g perhat ikan tin dakan dia. / アテンションプリーズ! =
Perhatia n-perhatian ! / 気をつけてェ = Hati- hati ya. ; Awas ya. )
■注意を与える
->mempe ri ngatka n (英 warn)
(* 工場長はたびたび遅刻する工員に注意を与えた = Kepala pabrik m emperin gatkan
pekerja ya ng sering terlambat. )
■中央 (1 )->tengah ( 半分 ) (英 center ; middle) (2 )->pusat ( 中心 ) (英 center)
【リンク語】
■中華人民共和国 →「中国人」
->Repu bli k Rak yat Cina ->RRC (英 Ch ina ; the P eo ple's Repub lic of China) (初代
大統領スカルノ時代に共産党による政変事件が勃発し、 共産党員、中国系インドネシア人
の大虐殺を経てスハルト時代へと移行した経緯から、現在でも中国語や共産党に関する
書物 (一般書物は対象外 )の持込は制限されている )
■中華ソバ →「 ラーメン 」
■中学校 ->sekola h menen gah pe rtama ->SM P (英 ju nior high schoo l)
■中華料理 ->masakan Ci na (英 Chinese food)
■中継
->pen yambun gan <sambun g つなぐ > (英 relay)
(* 電話機の中継ターミナル = te rmina l pen yambun g pesawa t te' lepo n / ~から中継放
送する = men yiarkan langsu ng dari ~ / 中継港 = pela buha n transit )
■中国 →「中華人民共和国」 ->Cina -> Ti ong hoa ->Tion gko k (英 China)
■中国語 ->Bahasa Cina ->Bahasa Tiong hoa ->Bahasa Mandari n ( 北京語 ) (英
Chinese)
■中国人
->orang Cina [ オラン (グ) チナ ] (中国人蔑称のイメージがある )
->orang Tiong hoa [ オラン (グ) ティオンホァ ]
->warga Ind onesia keturuna n Tio ngh oa (英 Chinese) (福建省など中国南部海岸沿い
の一帯は地勢的に現在でも密航者を出しているが、この南部を中心に古くから交易を通
じ、あるいは多くは労働力として、 この地に移り住んできた中国系インドネシア人たちで
ある。長い間の国籍問題を経て、 今日では大半がインドネシア国籍となり、 一般に「華人」
と呼ばれ人口の 3%程度でありながら経済の 90 %を握るといわれる。 公的な区別はなく、
交流も進み区分けをすることに無理もあるが、原住や南アジア系のインドネシア人
Pribumi プリブミ と区別されて、 non-Pribumi ノン・プリブミと呼ばれることもある。 や
はり公的には平等であるが、 政治家や軍人になれるチャンスは少ないと語る人もいる。 そ
の経済力で一部は為政者と結ぶがプリブミとの融和はむつかしいようだ。政府による同
化政策のひとつとして、 かつてインドネシア姓への改姓を強いられ中国姓はみられない。
中国語の表示も寺院や 観光 目的の一部に限られ、中国語を話せない世代に代わりつつあ
るが、個人差があるとしても、どうみてもプリブミの「のどか」な日 々 や働き方に比べて
「勤勉」。その商才、勤勉さで得た経済力と富に反発を受けやすく、 暴動の際には標的に さ
れやすい。オランダ 植民地時代から、 時の為政者にスケープゴートとして利用されてきた
とも聞く。 仏教 徒、イスラム 教徒もいるが多くが キリスト教 徒であり、 イスラム教徒との
対峙から教会の焼討ちにもつながる。 独立後、中国との関係を強化していたスカルノ終末
期に発生した反共産、 反中国の大虐殺事件、 最近では98年の暴動の際には死者の他、 中
国系女性たちの悲惨な集団レイプ事件も報告されている。 この時も、スハルト政権の裏部
隊が扇動したというウワサを耳にした。 後に起きた東ティモールの独立紛争で、 軍が反独
立派に亢進剤を与えている様子が報道され、 このウワサに納得せざるを得なかった。 98
年の事件で多数の中国系インドネシア人と資金が国外に流出。 数年を経て、ようやく戻り
つつある。 )
【リンク語】
■注文 ■注文する
->pesanan ( 英 order )
->pesan ( 〃 する ) -> memesan ( 〃 する ) (英 place an order )
(* あなたは何を注文しますか? = Anda pesan apa ? / 注文の品 = barang pesana n/
A社はC社にBを注文する = Perusahaan A memesan B ke perusahaan C )
【リンク語】
【リンク語】
■賃金
->upa h ->gaji (給料 ) (英 pay) ( 政府と労使の三者協議によって地域別に最低賃
金が協議される。 ジャカルタの例では 200 6 年の通達最低賃金は前年比 15 .1 %アップの約
82 万ルピア=約 10 ,00 0 円。 2 ケタアップは 4 年ぶり。 )
(* 地域最低賃金 = UMR ; upah minimum r e'g iona l / 2006 年の最低賃金アップが規定
される = diteta pkan kenai kan UMR tahun 200 6 / 昇給 = kenaika n gaj i )
■鎮痛剤 ->obat pene nang ->obat sakit kepala ( 頭痛薬 ) (英 anal gesic)
インドネシア語・情報 【ツ】
【リンク語】
■通訳
->penterjemah <terjemah> (英 in terprete r)
->menterjemahkan ( 〃 する ) (+kan は「~について」 )
(* 私はインドネシア語ができないのでアリさんに通訳をたのみました =
Karena saya tidak dapat berbahasa Ind onesia saya meminta kepada Bapak Ari un tuk
menterjemahkan. / 日本語の話せるガイドをお願いしたい = Saya mau minta gui de
yang bisa be rb icara bahasa Jepan g. / これをインドネシア語で何と言いますか? = Ini
disebu t apa dalam bahasa Indonesia ? / 彼が何と言っているか日本語に通訳して下さ
い = Tolon g terjemahka n dia bicara apa ke ba hasa Jepang . )
【リンク語】
■つかれる ■疲れる
->capek [ cape 'k] ( 会話 ) (英 be tired)
->penat ->capai < 公>
->pegal ( 疲れてコル )
(* もう疲れた! = Sudah cape 'k !/体がとても疲れました = Bada n saya penat seka li. )
■使われている
->terpakai <pakai 使う > (英 be used) (te r+ 動詞は「…される」などの意 )
【リンク語】
【リンク語】
■つぎに ■次に
(1 )->lain kali (またの時に ) (英 next time)
(2 )-> sesuda hnya ( その後 ) (英 nex t to ; after)
(3 )->lalu (引きつづいて )
(* 大阪は日本で東京につぐ、第二の都市です = Osaka ko ta ke dua te rbesar di
Jepang se su dah Tokyo . )
■つぎの ■次の
(1 )->yang akan datang (英 nex t ; coming)
(2 )->be ri kut
(3 )->te rsebu t di bawa h ( 下記の ) (英 the follo win g)
(* 1年先 = sat u tah un yang akan datang / 次の2年間で = dalam te'mpo dua
tahu n mendata ng / 次の日曜日 = hari min ggu yang akan datan g / 次の列車を待つ =
menung gu kere'ta yan g aka n data ng / 次の駅 = stasiun beriku t / 次回の手紙で…を述
べる = men gisahka n .. . dalam su rat berikut )
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■づつ
(1 )-> masin g-m asin g ( めいめいに各個 ) (英 every)
(2 )-> sen diri-sendiri ( 一人づつ ) ( 英 each)
(3 )->demi (英 ... by ...)
(* 2枚づつコピーがほしい = Saya mau ko pi masing- masin g dua lembar. / 少し
づつ = sed ikit demi sedi kit / 日 々 に = hari demi hari )
■頭痛 ->sakit kepala [ サキツ クパラ ] (英 headac he)
■つづき ■続き -> sambu ngan (英 con tin uance)
■つづく ■続く ->be rsambu ng (英 con tin ue)
■つづける■続ける →「延長」 ->teruskan <te rus 続ける : 止めない > (英
conti nue) (+kan は「動詞の意の徹底」 ) ->meneruskan ( ビジネスなら英語の
"conti nue" でも通じる )
■包み ->bu ngk usan <bu ngk us> (英 packa ge)
■包む ->membung kus (英 wrap)
(* 食べ物を包む = membu ngk us makanan / 贈答用に包んで下さい = Tolon g
bun gkus kado . / ひとつづづ紙に包んで下さい = Tolon g bu ngk us satu persatu de ngan
kertas. )
■つづり ->sepel [sepe'l] ->ejaan [ e'jaa n] (英 spell ing) 拼字
■つて ->ko neksi [kone'ksi] ->pen gantar <antar> ( 紹介者 ) (英 con necti on)
■つどい ■集い ->pertumuan <temu 会う > (英 se ssio n ; meeting) 集會
(* インドネシア人の集い = pertemuan masyarakat Indonesia )
■勤める ->bekerja (英 work)
■つなぐ ->sambung -> menyam bun g ( 電話を ) (英 con nect)
(* フロントへつないで下さい = Tolon g sambun gkan re'se'psio nis. / 電話がつな
がらない = Te'lepo nnya tida k nyamb ung . / インターネットへつなぐ = men yambun g
ke in ternet )
■常に ->selalu (英 alwa ys)
(* 今日は常に、 ~に対して注意していた = Hal in i selal u menjad i perhat ian bagi ~. )
■つば ->lend ir ->air luda h (英 saliva)
■つばをはく ->meluda h (英 spit)
■つばめ ->burun g la yang-laya ng (英 swall ow)
■つばめの巣 (高級食材 )- >sarang b urung
■つぶす
(1 )-> memecahka n <pecah 割れた;壊れた > (分解する;分裂する ) ( 英 break)
->mengha ncur <hancur 砕けた > ->me rusak < rusak 破損した > (英 damage)
->me ro boh kan <robo h 倒れる > ( 倒す ) (英 col lapse)
->pencet [pence't] (ぎゅっと押しつぶす )
(2 )-> memban gkrutka n <ban gkrut> ( 倒産する ) (英 ban krupt)
■つぶれた ~
(1 )->pecah ( 割れた;壊れた ) (英 broke n)
->hanc ur ( 砕けた ) ( 英 damaged)
(2 )-> rusak ( 故障した ) ( 英 go wrong)
(3 )->yang bang krut ( 倒産した ) (英 ban krupt)
(* つぶれた品物 = barang ya ng pecah / 割れたガラス = kaca yan g hanc ur / つぶ
れたフロッピィ = flo ppy disk yang rusak )
■つぶれる →「こわれる 」「倒産 」
【リンク語】
インドネシア語・情報 【テ】
■手
(1) ->tanga n [ タンガン ] (英 hand)
(2) ->lenga n [ ルンガン ] ( 腕) (英 arm )
(* 右手で = den gan tangan kana n / 手足 = kaki dan tangan / 人手 = tena ga kerja / 手ぶ
ら = tan gan hampa / 手をたたく = bertepuk tanga n / ~によって補うことのできるロボッ
トの手 = len gan rob ot dapat dilen gkap i den gan ~ )
■で (~で ) →「 理由 」
(1) ->den gan ~ (手段 ) (英 by ; wit h)
(2) ->di ~ (場所 ) (英 at ; in)
(3) ->pada ~ (場所 = 誰 々 のところ ;抽象的な場所 )
(4) ->melalui ~ (経由して ) (英 by)
(5) ->pakai ~ (道具 ) (英 by ; with)
(6) -> 他動詞 +kan ( 道具 )
(* インドネシアで 10 0 ドルで売られる = Di Indonesia dij ual dengan US$1 00 / バジャ
イに乗って町へ行く = pergi ke ko ta de ngan naik bajaj / 手紙で = den gan su rat / 私の部屋
で = di kamar saya / 私のところで (に) = pa da saya / ある公園で = pada suat u taman / ワル
テルのある曲がり角のところで右へ = Ketemu be'l okan yang ada Warte'l ke kana n. / 電話
で = melalui te'le pon / e メールで = melalui email / はしで食べることができる = bisa
makan pakai sumpit / ドライバーでねじを回す = memutarkan obe'n sekrup. / 水を飲んで、
彼は安心した = Setelah minum air, dia merasa a man . )
<文法 > 「~で」 の語順は 「Di Indones ia saya te rka gum-kagum dengan ... =インドネシ
アで+私はおどろいた+…で」 のように、おおむね「場所で+本文+手段で」 だが、それほど
固いものではなく 「barang yan g di produ ksi di Jepang =製品+作られる+日本で」 のよう
に「場所で」が、文脈によって後ろにくる例も多い。
【リンク語】
■ディエン
->Dieng Plateau (ジョグジャカルタ から ボロブドゥール 遺跡のさらに北西に位置する
高原。ジョグジャカルタからボロブドールを含めて丸1日かかるツアーになる。 霧の中の
2キロ四方に石造の ヒンドゥ 寺院 Can di の遺跡がいくつも点在する神秘的なエリア。3
キロほど南西にはイオウの白煙を噴出する噴火口があり、 箱根や霧島を思い浮かべる。 朝
夕は冷えるが日中の日帰り観光なら半ソデで可。 )
【リンク語】
<現地情報 >
ジャカルタにはホテルが併設しているディスコをはじめとして、 市内にたくさんのディス
コがありました。
ディスコはおしゃれな若者でいっぱいで、 特に大型のディスコでは照明などの設備もすば
らしい。私のようなおじさんはこの国でもやはりフロアーには見当たりませんでした
が・・・ 。
日本では「ディスコ」が死語になり「クラブゥ」に変わる頃の話です。
またジャカルタ市内にはハードロックカフェが出店しており、 若者や芸能系・文化系の人
たちが雰囲気を楽しんでいました。 インドネシアの若者文化のいぶきを感じたのです ・ ・・
(バリ島のクタにもハードロックカフェがあるそうです)
~~~~~~~~~~
■訂正 ■訂正する
->pe rba ikan <baik> ->pembetula n <betu l>
-> memperbaik i <baik> ->membetul kan ( 〃 する ) (英 cor rect)
(* Aの中で起きた間違いを訂正する = membetul kan kesalahan yang terjadi dalam A /
この間違いを訂正するために、… = ... unt uk me mbet ulka n kesala han ini )
【リンク語】
■手紙
-> surat (英 let ter ) ( 上手なインドネシア語の手紙やメールはちょっとオカシイ。あ
なたが外国の知人から妙に流暢な日本語の手紙を受け取ってしまった時のことを考えれ
ばわかる。 「ドコアルエキ」 式でいいではないか 。 「ココロ」だッ! 短くってもいい。 以下 を
参考に書いてみよう! )
(*1) 差出人住所の例
1-2-3, Higash imachi-nish i
Nan bok u-city, Osaka
12 3-456 7 Japan
(*2) あて先氏名の頭には尊称を付ける
kepa da Y bk.(= yan g bai k 親愛なる )
「…様宛」の意味で次の行に
Sdr. ** *** ** *** (一般に同年、年下「さん」 )
Sdri. **** * * *** * ( 〃 女性「さん」 )
Nn . * *** * ** *** (若い女性 )
Bp k. **** * * *** * (同年、年長の中年男性 )
Bu ** *** *** ** (同年、年長の中年女性 )
Ny . * *** * ** *** (高位、外人の夫人など )
Dr. **** * * *** * (博士 )
Pro f. *** * ** *** (教授 ) ■敵
(*2) Kepa da Y th. ( = yan g terhormat 敬愛する )
「…様宛」の意味だが、やや硬い表現で次の行に
Kepa la Bag ian impor (ABCインドネシア社 輸出部長 ) な
P.T. ABC Ind onesia ど
(*2) Kepa da
企業など団体に宛てる場合に使用し、次の行に
P.T. ABC Ind onesia (ABCインドネシア社 ) など
下記の手紙・メールの例(1)~(5)を出版辞書に収録していま
す。
←辞書のご案内はこちらのボタンをクリックして下さい。
(1)インドネシアへの訪問のお知らせと依頼
(2)帰国後送る、滞在時のお礼状
(3)来日後、インドネシアへ帰られた方へ
(4)お悔やみ
(5)地震へのお見舞い
【リンク語】
■できる ■出来る
(1) ->bisa [ビサ ] (意思としてできる ) (英 can)
(2) ->mampu [ マンプ ] (能力としてできる) (英 can)
(3) ->dapat [ ダパッ ] (可能性としてできる ) (英 be possi ble)
(4) ->bole h [bole 'h ボレッ ] (~してよい;許可を表す )
(5) ->terbuat dari ~ (~から作られる ) (英 make ... f rom ; make ... of )
(6) ->ter+ ( 他動詞に付いて「できる」を表す
terliha t = 見える terbeli = 買える )
(* 私は泳げます = Saya bisa berenang . / ここでは泳げます = Bole' h berenan g di sini.
/ 私はインドネシア語で手紙を書くことができます = Saya ma mpu menul is surat dalam
bahasa Indonesia . / 下記の価格は予告なく変更できる = Harga tersebut di bawah dapat
beruba h tan pa pemberita han sebelumnya . / この水は飲めます = Bole' h minum air ini. / 私
の家は木でできています = Rumah saya terbua t dari balok . / その車は彼には買えなかった
= Mob il itu tidak terbeli ole'h dia. <注>理解のむつかしいあいまいなゾーンはあるが、ド
コアルエキョ会話でも、 bisa と bole' h の区分けは必須。 )
■できるか ? ■できますか ?
(1) ->Apa kah bisa ~ ? (~能力的にできるか;意思としてできるか )
(2) ->Bole hkah [Bole' hkah ボレカッ ] ~ ? ( ~してよいか )
(3) ->Apa kah ada ~ ? ; Ada ~ ? (料理などがあるか )
(* 工場で作れますか? = Apa kah bisa bua t di pabrik ? / 私にできますか? = Apakah
saya bisa ? / 私は~してもいいですか? = Bole' hkah saya ~ ? / この水は飲めますか? =
Bo le'h kah minum air ini ? / ナシゴレンはできますか? = Ada nasi gore'n g ? ; Apaka h ada
nasi gore'n g ? )
■できるだけ多く ->sebanya k mun gki n ( 英 as much as p ossible)
■できるだけ早く -> secepat mung kin ->selekas mun gki n ( 英 as soon as possible)
【リンク語】
■出口 ->pint u kel uar [ ピントゥ クルアァル ] (英 exit ; way out)
■でこぼこ ->tidak r ata ( 平らでない ) ->tidak seimba ng (不均衡 )
■デザイン ->disain ->rancangan ( 企画 ) (英 desi gn)
■デザート ->cuci mulu t (英 desse rt)
■弟子 ->pelajar -> murid (英 pu pil)
■デジタルカメラ (デジカメ ) ->kame ra [kame'ra ] digi tal (英 digi tal ca mera)
■手品 -> sila p (英 magic)
■手品をする -> meny ilap (英 do magic tric ks )
■です ->adalah <公>( 「~でございます」 .. 短い文章では日常使わない )
(* これは本です = Ini b uku . / これは本でございます = Ini adalah bu ku. )
■ですか? ->Apakah ~ ? [ アパカッ ] ->Apa ~ ? [ アパ ] (英 do ; is)
(* 辛くないですか? = Apa kah tidak pedas ? / 準備できましたか? = Apa kah anda
suda h siap ? / 本当ですか? = Apa betu l ? )
■テスト (1) ->ujia n (英 test) (2 )->pe rco baan (実験 ) (英 experiment)
■ですね ->ya ->bukan (英 do)
(* 暑いですね = Hari i ni pa nas, ya. / あなた (男性 ;婦人… )は町へいきますよネ? =
An da ( Bapa k ; Ibu ... ) pergi ke kota , bu kan ? )
■手すり -> susuran tang ga (英 handrail)
■でたらめ →「いい加減」
-> sembaranga n <se mbaran g なんでも > ( ごちゃ混ぜ ) (英 jumb le ; mix)
->tidak ada lo gika <logi ka 理論 > ( 筋の通らない ) (英 wi ld ; wit hou t metho d)
■手帳 ->buku (英 note boo k)
■鉄 ->besi [ ブスィ ] ->baja ->waja (英 steel ; iron)
(* 鉄板 = plat baja / 鉄線 = kawa t baja )
■手作り ->buatan saya send iri (英 handmade)
(* これは私の手作りです = Ini b uatan saya sendiri . / 手書きのバティック = batik
tu lis )
■手つだう ■手伝う ->bant u -> menba ntu (英 help)
(* お手伝いできますか (ご用件は )? = Ada yang dapa t saya bantu ? )
■手続き -> formalitas ->tata cara (英 procedure ; fo rmalit y)
(* 入国書類手続き = for mali tas do kumen keimigrasian / 選択と実行の手続き = tata
cara sele'ksi dan peneta pan / 入学手続き = tata cara masuk seko lah )
■徹底的に ->dengan seksama (英 th oroug hly)
(* それぞれの工程で徹底的に注意を払う = memperhatika n den gan seksa ma di setia p
prose's )
■出ない ->tidak keluar [ティダッ クルアァル ] ( 英 don 't g o ou t ; don 't come out)
(* 風呂の湯が出ない = Air pa nas di kamar m an di tidak keluar. )
■手に入れる -> menda pat <dapat できる > (英 get)
■手荷物 ->bagasi (tanga n) [ バガスィ ] (英 lu ggage ; 米 bag gage)
(* 預ける荷物はありせん = Tidak ada bagasi yang diti tipka n. / これは持込む手荷物で
す = Ini ba gasi tan gan yang diba wa. )
■では (~では ) →「で (~で )」
■では ~ →「 さよなら」「それで は(それによると )」
■ではあるが →「けれども」
■ではない
->tidak ~ [ティダッ ](動詞の否定 )
->bukan ~ [ブカン ] (名詞の否定 )
(* 私はビールは好きではありません = Saya ti dak suka bir. / これは釘ではなくネジ
です = Ini b ukan paku , teta pi sekeru p. / 中国からではなく日本から = dari Jepang buka n
dari Cina )
■ではないか ? ->Kan ~ (* 彼は済んだのではないか? = Kan d ia suda h ? )
【リンク語】
■デパート
->department [departme'n t] store [ ドゥパートメン ストア ] (英 departmen t store)
->toserba [ トスルバ ] (つぎの to ko se rba ada の短縮 )
->toko se rba ada ( to ko = 店 / se rba = あらゆる )
■デビ夫人 ■デヴィ夫人
->Nyon ya (Ny) Rat na Sari Dewi
->Ny Rat na Sari Dewi Soekarno ( 独立後の初代大統領スカルノが訪日時に見初めたク
ラブ勤めの女性根本七保子は戦後賠償の巨大な資金がうごめく中で、 商社の仲介でインド
ネシアに渡り、第3夫人となった。 日-イ関係にも活躍したがスカルノ失脚後、 フランスに
亡命。多彩な才能には驚くばかりだが、日本でもテレビなどに出演して話題。 )
■テープ →「カセット」
■手袋 -> sarung tan gan (英 gl oves)
(* 手袋をする = paka i sarung tanga n ; memakai sa run g ta ngan / 手袋をとる =
membuka sa ru ng tangan / ゴム手袋 = sarung tangan kare't / 軍手 = sarung tangan prajurit )
■テーブル -> meja [ me'ja] (英 table)
■出迎える -> menjemp ut ->jemputa nya ( 出迎え ) (英 meet )
(* ~で出迎える = menjempu t di ~ / ( 男性に )ホテルでピックアップできますか? =
Apa kah bole' h ba pak menjem put di hote'l ? / ( 男性に )お迎えありがとう = Te rima kasi h
atas penjempu tan bapak. / 今日、日本からお客さんがあるので、 私は空港へ出迎えに行かな
ければなりません = Karena ha ri ini ada tamu dari Jepan g, saya harus pergi m en jemput ke
ban dar udara. )
■でも
(1) ->juga ( ~もまた ) (英 even)
(2) ->pu n ( ~でも ) (英 any)
(3) ->saja ( まさに )
(4)→ 「しかし 」
(5)→ 「けれども」
(* これでも高すぎる = Ini j uga te rlal u mahal. / 何でも = apa saja ; apapu n / 誰でも =
siapa saja ; siapa pu n / いつでも = kapan saja ; ka panp un / どこででも = di mana saja / ど
こからでも = dari mana saja / 料理は何でもありますか? = Apa saja makanan ya ? )
■デモ ->demonstran [de'mo nstran] (英 demo nstration)
■でもない ->pun tidak
(* 民衆は彼が好きでもない = Masyarakat pun tida k suka dia. )
■寺 →「教会」
(1) ->mesjid (イスラム教寺院 ) (英 mosque)
(2) ->pura ->kuil ( バリ島のヒンドゥ教寺院 )
(3) ->kelen teng [kele'n te'ng] ( 仏教寺院 )
(4) ->candi ( 仏教・ヒンドゥ教の遺跡 )
■デリバリー →「配送」
■出る
(1) ->keluar [ クルアァル ] (英 go out) <反> 入る = masuk
(2) ->berangka t ( 出発する ) (英 leave) <反> 到着する = datang
【リンク語】
■テレビ ->televisi [te'le'v isi テレフィシ ] -> TV [ テェーフェー ] (英 tele visio n)
(* テレビを見る = menon ton te'le' visi / テレビで野球の試合を見る = menon ton
pertan din gan baseball di TV / テレビ番組 = acara TV / 町では普通のアンテナですべての
テレビ局をとらえることができる = Di kota-k ota da pat menan gkap seluruh stasiun TV
den gan ante'na biasa. / 薄型液晶ディスプレイまたはプラズマディスプレイをベースとす
る平面画面クラスで… = ... di kelas layar datar berbasis th in liqu id crystal disp lay atau
plasma display )
【リンク語】
■電気
->listrik [ リストゥリッ (ク)] (英 electrici ty) ( ジャカルタでは慢性的な電力不足で、
地域ごとの計画停電もある。 自家発電設備を持つ企業も多く、 一般的なホテルでは不自由
することはない。 プラグはヨーロッパ式丸ピン 「 ( C」型が主 )の220V。ノートパソコン
を使う場合はアダプターが220V対応であることを確認しておかなければならない。 対
応の場合でも丸ピンの差込みプラグは日本の空港あたりで事前に購入。 電圧に未対応なら
トランス(下図)も必要。 電子式トランスは軽いがノートパソコン用 アダプター は使用で
きないので、重量の重い方のトランスを購入することになる。 )
【リンク語】
■天国
-> surga (英 Heave n) <反> 地獄 = neraka (イスラム の教えと キリスト教 、ヒンド
ゥ教には「天国-地獄」観がある。それぞれ異なるが、 生き方や「愛」のありようによって、 人
は死後、終末に裁きを受け復活する。 キリスト教会の壁面の彫刻などにも裁きの様子を見
ることができる。 ヒンドゥ では魂の輪廻転生があるとされ、 死後、裁きを受けて魂はよみが
える。ジョグジャカルタ、 ソロなどのヒンドゥ寺院で、 裁きの結果「釜ゆで」地獄へ送られ苦
悶する心悪しき人 々 の絵図を目にする。仏教 ではシャカ自身は 「天国」の存在について触れ
ていないが、 その死後にインドヒンドゥなどの影響を受けて、 人は死後の裁きと経過を経
て、再び母胎から生まれ出るとする考えが一般化。 人として生まれた者は今生において愛
欲、物欲などむさぼりの悪心に惑わされる宿命にある。 己の中に同居する悪心に気づき、 今
生を修行の場として正しい愛と規範に生き、 やがて来世へ帰る宿命を持つという宗教を超
えた不思議な共通性を宗教家の作り話として一笑にふすか、 時空を超えたこの共通性に驚
き、生き様をいくらか考えるか…これはあなたの心次第。 死後のあなたの運命までには本
書は責任をもてないのだ。インドネシアには、何かを考えさせる空間がある。 )
(よこしまな男女の釜ゆで地獄絵図…ヒンドゥ寺院)
【リンク語】
【リンク語】
■デンパサール
->Denpasar ( バリの州都、人口約30万人。 名の通りパサール=庶民の市場がにぎわい 、
早朝のパサール・バドゥンは独特の雰囲気が味わえる。 マタハリなどのきれいなデパート
もあるが、私には「雑然」とした街という印象が残っている。 ガジャマダ通り、 ディポネゴロ
通りのあたりが繁華街。 ガイドブックでは市場などでの強引な私設ガイドや、 家へさそう
賭博サギなどのトラブルが紹介されている。→「 治安 」の現地情報を参照 )
(印刷辞書へは
未掲載)
■伝票 ->bon (英 slip)
■添付する →「同封する」 -> melampirka n <lampir> ( 英 attach) ->lampiran ( 同封物 )
-> meleka tkan <lekat くっつく >
-> menempel kan [ mene'mpe 'lkan] <te'mpe'l 貼りつく >
(* メールに添付したファイルをご覧下さい = Tolo ng dili hat lampirannya denga n mail
in i. )
■てんぷら ■天ぷら ->goreng [gore'ng] tepun g (英 tempura)
【リンク語】
■テンペ (納豆 )
->tempe [te'mpe'] ( 煮た大豆をバナナなどの葉で包んで、 白カビの一種、 テンペ菌で発
酵させてブロック状に固めたもの。 スライスしてから油であげるとスナック。 食材のひと
つとして野菜や肉類と炒めても用いられる。 テンペ自体は淡白な味なので、 サンバル など
の調味料で味をつける。 納豆の香りが少しするが、 糸ひきはなくクセも少なく、 大豆タンパ
クから発酵によって生成されたアミノ酸やリノール酸を多く含む健康食品。 コレステロー
ルの低下や、 血液をサラサラにしたり抗がん効果もあると話題の食品で、 日本でもスーパ
ーなどで販売されている。 クセのない味は日本の納豆よりも国際的に認知されやすいとい
うのは私見。 )
【リンク語】
■電話 →「つなぐ」
->telepo n [te'lep on] ( 他に ->telp on ->til pon など ) (英 tele pho ne)
-> menele pon [m ene' lepo n] ( 〃 する )
(* 電話で = melalui te'le pon / 電話です! = Ada te'le pon ! / もしもし、B社ですか?
= Hal o, PT. B ? / こちらはA社です = Di sini P T. A. / こちらは山田です = Di sin i
Yamada. / そちらにご滞在の佐藤一郎さんの部屋につないで下さい = Tolon g sambun g
kamar tua n Ichiro Sato yang tin ggal di sana. / ジョヨさん (男性 )とお話しできますか? =
Bo le'h bicara den gan pak Joyo ? / 少 々 お待ち下さい = Min ta tu ngg u seben tar. / 私です =
Saya send iri. / 彼は外出中です = Dia sedan g ke luar. / 山田から電話があったとお伝え下
さい = Tolo ng sa mpai kan bahwa te'le pon dari Yamada. / 電話番号をお聞きできますか? =
Bo le'ka h saya tahu nomor te'le pon ? / もう一度お電話を下さい = Tolon g te' lepo n sekali
lag i. / 後で、また電話します = Nanti saya mene'le pon lagi . / 日本の会社へ電話します =
Saya mene' lepo n kan tor Jepan g. / 何か起きた場合の電話番号を教えて下さい = Tolon g
berika n saya nomor te'le pon jika seandai nya ada masalah. / 日本語のできる人はいますか?
= Apa kah ada orang yang bisa berbahasa Jepan g ? [アパカッ アダ オランッ ヤンッ
ビサ ブルバハサ ジュパンッ ] ) →「書きコミ」が、この後につづく
<現地情報 >
インドネシアへ国際電話をかける時の 「国番号」は「62」、日本へは「81」です。インド ネ
シアから日本へ国際電話をかける時は 「001-8 1-6-1234 567 8」のようになります。 日本から
インドネシアへの電話はNTTの独占から各社選択方式に移行してからは電話会社識別
番号につづけて 「01 0-62-... 」のようになります。 KDDIの例では 「00 1-010-6 2-... 」事前登
録のマイラインで 「国際区分 (市内・市外・県外・国際の4区分のひとつ )」をKDDIで
登録してある場合は識別番号 00 1 は不要で 01 0-62-... 。携帯、PHSからの場合は各社の国
際電話サービスにより異なります。 (WILLCOM の例では 010-6 2-...)
ちょっとした町には WARTEL ワルテル( warun g tele pon の略で、 warun g は屋台 または
○○屋と呼ばれるような小商売の意味)と書かれた大きな看板の 「電話屋」 があります。
入口を入ったところにあるカウンターで電話番号を紙に書いて申し込みます。 横手には電
話ボックスが並んでいて、 指定されたボックスに入って受話器を取って通話をします。 料
金は通話後にカウンターで支払うという仕組み。 インターネットカフェが併設されていた
り、日本へのファックスを送ることができる店もあります。
インドネシア語・情報 【ト】
【リンク語】
<現地情報 >
←アニメが始まらない場合は ・・ ・
ブラウザの[←]ボタンで一度戻って下さい。
女性のみなさんは、下の投稿情報にある
女性専用のアニメもご参照下さい。
方法が少し異なります。
便器は和式水洗のものと同じようなものですが、トイレの内部は広めで片スミにきれ
いなタイル貼りの水槽があり、手おけで 水浴び のできるもの(水槽にドボンと入るの
ではありません ・・・念のため)や、バケツと手おけがおかれただけのものもあり ま
す。島では便器とホースが1本というトイレもありました。 最近は洋式でシャワーヘッ
ドが取り付けられたトイレも多くなっています(上の図、 中央)。下着などは脱いで壁
面のフックに掛け、 図の手前に向かって座ります。 イスラムの1日5回の礼拝前には、
ここで体を清めることができます。 トイレ=浴室という点ではトイレを 「バスルーム」
とも呼ぶアメリカと同じ。トイレの床が水びたしになっているのはそのせいです。
「大」の方も不慣れな旅行者は水で洗う必要はありませんが、 ホテルのトイレットペー
パーを小さく巻いてポリ袋に入れておくなどの工夫が必要です (ポケットティッシュ
が水に溶けて流れるか少 々 疑問がありますので )。有料トイレもありますので 小銭 の用
意も。公共の施設では入口で領収書をくれるトイレまであります。
(女性 Itje さんからいただいた投稿情報 )
【リンク語】
【リンク語】
■どういたしまして
-> Sama-s ama ->Kembali
-> Terima kasih kembal i. (英 Not at all .)
(* ありがとう-どういたしまして = Terima kasih. - S ama-sa ma. / 何でもありませ
んよ = Tidak apa-apa. )
【リンク語】
■東京 -> To kyo (* 日本の首都東京から = dari ibu kota Jepang , Tok yo )
■道具 ->alat (英 tool)
(* どの道具を使うべきですか? = Alat- alat yan g mana yang harus dig unaka n ? /
潜水具 = peralatan menyelam / 釣具 = alat-alat panci ng / 筆記具 = alat-alat tulis )
■統計 -> stat istik (英 statist ic)
■闘鶏 ->ayam jago (英 coo kfigh ting)
■登校する -> masuk sekola h ( 英 attend schoo l)
■瞳孔 ->biji mata ( 英 the pupi l)
■動向 ->kecenderun gan <cenderu ng 傾いた > ->gerak-gerik ( 英 trend)
(* ~する人数の動向 =gerak-gerik be berapa orang yang ~/経済動向 = gerak-gerik
eko nomi)
■同好者
->teman yan g sama -sama menyu kai <suka 好き >(英 someone wh o shares the sa me
in terests )
■同行する (~と同行する )->ikut ~ [イクッ (ト)] -> menemani ~ <te man> (英 go wit h)
■投獄される ->dipen jarakan <pen jara > (英 be sent to jail)
■倒産 ->bangkeru t (英 bankru ptcy)
■倒産する -> memban gkerutka n (英 go bankrup t)
■投資 ->investasi [inve'stasi] (英 investmen t)
■投資する -> meng investas i [mengin ve'stasi] (英 invest)
■動詞 ->kata kerja (英 verb)
(* 他動詞 = kata kerja transitif ; transitif / 自動詞 = kata kerja in transitip ;
in transitip )
【リンク語】
【リンク語】
■とうとう →「ついに」
■同等 →「同じ」 ->ta ra ->setara denga n ~ (~と同等 ) (英 equa l)
(* Aと同等のB = B yang seta ra dengan A / AはBとほぼ同等である = A hampir
setara den gan B / 同等の材料と替える = gan ti de ngan bahan yan g setara )
■盗難 ->kecurian (英 robbery) (* 盗難届け = lap oran kecurian / 盗難にあう =
dic uri )
■どうにかなる ->bagaimana nanti
■糖尿病 ->diabetes (英 dia betes)
■同伴する → 「行く」 ->menemani <te man> -> meng iku ti <ik ut> (英 accompany)
(* 会員同伴者 = guest yan g di bawa oleh m ember <bawa 連れてくる > )
■投票 ->pemiliha n <pili h 選ぶ > (英 vote)
■とうふ ■豆腐 ->tahu (英 tofu ; bean curd)
■同封する
->lampir ->melampiri ->lampirkan (英 encl ose)
->lampiran ( 同封物 ) (英 encl osures )
(* ~を私はこの手紙に同封します = ~ saya lampirkan pada surat ini. / 当方は本
書と共に~をお送りします = Bersama ini kami sampaika n ~. )
■動物 ->binata ng ->hewa n [he'wa n] (英 animal)
■動物園 ->taman hewa n [he'wa n] (英 zoo)
(* サファリ公園 = Taman Safa ri )
■透明 ->benin g ->je rni h (英 clear ; transparency)
(* 3mm の透明ガラス = kaca benin g 3mm )
■どうもありがとうございます -> Terima kasih . (英 Thank you .)
■どうもすみません ->Minta m aaf. (英 I' m so rry.)
■どうも~ではない (= そのようではない ) ->tidak begi tu
(* どうも食べたくありません = Saya ti dak begit u in gin makan. )
■とうもろこし ->jagun g (英 maize ; 米 corn)
(* 焼きとうもろこし =jagu ng bakar / エビの若とうもろこしいため = Udang cah jagun g
muda )
【リンク語】
【リンク語】
■ときどき ■時 々
->kadang-ka dang ->tempo-tempo [te'mpo-te'mp o] (英 sometimes ; often)
(* 時 々 私は…と感じる = Kada ng-kada ng saya r asa .. . / 時 々 暑い = kadang- kadang
panas )
■解く
(1) ->mengu ngka i ( ヒモの結び目などを ) (英 un tie)
(2) ->menbu ka ( 包みを開く ) (英 un pack)
(3) ->memecah ( 問題を解く ) (英 sol ve)
■得 →「利益」
■毒 ->bisa (英 poiso n) ->berbisa (毒のある)
■得意
(1) ->kesenan gan < senan g 喜ぶ >
-> menena ngi ~ <senang> (~を得意とする ) (英 be prou d of)
(2) ->keba nggaa n <bang gan> ( 誇り ) (英 pride)
(3) ->kepa ndaian <panda i かしこい > ( 得手とする ) (英 one 's forte)
(4) ->berbakat <bakat 才能 > (英 be st ro ng in)
<反> 苦手とする = tidak berbakat
不得手とする = kuran g pan dai
(* 得意な~ = ~ yan g d isenang i / 才能に合う~ = ~ yang sesuai de ngan bakat /
社交を得意とする = pan dai bicara dan bergaul / 彫刻を得意とする = pan dai membuat
uk iran / 単語の記憶を不得手とする = kerang pa ndai mengin gat kata-kata / 私は数学が
苦手だ = Saya ti dak berbakat matemati ka. )
■得意先 ->langga nan (英 cust ome r)
■独学 ->belajar sendiri (英 stu dy ... b y onese lf )
■読書 -> membaca buku ->baca -baca buk u (英 readi ng)
(* 私は読書が好きです = Saya suka baca-baca b uku. )
■独身 ->belum ka win (英 sin gle)
(* 独身女性 = pu tri yan g bel um kawi n / 既婚それとも独身 = kawin atau belum
kaw in / 既婚:未婚:離婚 = Kaw in : Belum kawin : Ce rai / 独身ですごす = hi dup
menye ndiri / 彼(女)はまだ独身だ = dia belum kawin ; dia masih sen diri )
■独占 -> mon opo li ->eksklusif [e'ksk lusif] (英 mon opol y ; exclusi ve)
(* 独占権 = hak mono poli ; ha k e'ks klusif / 独占ビジネス = Bisnis E'ksklusif / 設
備を独占 (所有 )する = memegang sendiri pe ralata nnya / 丸太を独占 (使用 )する =
memakai sen diri kay u b ulat )
■特徴 ■特長 ->ciri ->tanda (英 characteristic)
■独特の ->istimewa [istime'wa] (英 special)
■特に ->te ristime wa [teristime'wa] (ter + 最上級の例 )
(* この加工プロセスは~にとって特に重要な意味がある = Prose's peng olaha n in i
teristime' wa sangat pen ting artinya bagi ~. )
■特別 -> spesia l [spe'cial] ->istimewa [istime' wa] ( 英 special)< 反> 普通 = biasa
(* 特別な~ = ~ yan g ist ime'wa / 特別な人 = orang ya ng istime'wa / 特別なものは
ない = tida k ada yang istime' wa / 特別会議 = sidang istime'wa / 特価;特別価格 =
harga istime'wa )
【リンク語】
■独立
->keme rdekaa n [kemerde'kaan] <merdeka 開放された > (英 inde pende nce) ( イン
ドの東に並ぶ諸島 「東インド」 として扱われていた現在のインドネシアが初めて 「イン
ドネシア」 を意識したのは、 オランダの植民地時代であった 192 8 年 10 月 28 日にバタ
ビア=ジャカルタで青年たちが集まって、 唯一の「祖国」 「民族」 「言語」は「インドネシ ア」
であるとした「青年の誓い Sumpah Pemuda 」であるとされる。 それまで「インドネシア」
という単語は学術用語でしかなかった。先進の航海術を得たヨーロッパ諸国によるア
フリカ、アメリカ、 アジアの略奪競争が繰り広げられる中、 16 世紀末にポルトガルが、
やがてオランダがこの地域を我が物として植民地化して 30 0 年以上がすぎていた。厳
しい植民地統治下でバラバラの民族そして言葉のまったく異なる抑圧された青年たち
の誓い・・・私たちには想像もつかない大胆な行動であったといえる。 その後、指導 者
の投獄など苦難は続く。第二次世界大戦では解放者となるはずであった 日本 がオラン
ダに代わって過酷な軍政をひき、 各地で武装蜂起。 しかし、敗色が濃くなった 194 4 年に
は「東インドに、 将来独立を許容する」 と、あいまいながらも小磯声明が発表され、 民族
指導者らを中心にようやく独立準備が進み始める。 翌、194 5 年 8 月 15 日、突然日本が敗
戦。開戦前のオランダ統治状態へ戻されることを避けるために、 スカルノ らが 8 月 17
日に急遽、 独立を宣言。 宣言草稿にはスカルノとハッタが署名。 再び植民地化しようと
するオランダ、 イギリス連合軍との間で5年近くにおよぶ独立戦争を戦う。 日本人の一
部も敗戦した日本へ帰らず、独立軍に加わり多くの犠牲者も出したことが知られてい
る。インドネシアは欧州諸国と戦いを経て独立を勝ち得た数少ない誉れ高い国である
ことは知っておいてもいいだろう。 194 9 年 12 月 27 日、ハーグ円卓会議でオランダが主
権を委譲し、 独立が認められ、 この日を独立記念日としていたが、 200 5 年にオランダが
「インドネシア国民に多大な犠牲を与えた」 と謝罪し、独立宣言を出した 8 月 17 日を独
立の日と認めたため、 この日に変更された。 ジャカルタ にはムルデカ広場に独立記念塔
モナス がそびえ、インドネシア第2の都市 スラバヤ では竹ヤリを模したモニュメント
がある。 )
(* 独立記念日 = Hari Kemerdekaa n )
■時計 ->jam ->jam tan gan (腕時計 ) (英 watch ; cloc k) jam dinding
clock jam dinding
【リンク語】
【リンク語】
■都市 ->kota (英 cit y) (* 都市計画 = rencana tata ruang k ota )
■として -> seba gai ~ (英 as ~)
■図書館 ->pe rp ustakaan (英 library)
■年寄り →「老人」
■トースト ->toast -> roti tawar pa ngga ng (英 toast)
■土地 ->tanah ->bumi ( 大地 ) (英 land)
■途中で ->di ten gah ->dul u ( 目的地までの先に ) ( 英 middle of ; o n the way)
(* 途中で私たちの車が故障しました = Di tenga h jala n mobi l kami mogok . / 途中
で買物をしたいのです = Saya in gin ma mp ir belanja du lu. )
【リンク語】
■どちら様 ?
(1) ->Ini de ngan siapa? (電話で )
(2) ->Siapa ? (ドアの向こうへ )
■どちらかというと (やや;むしろ ) ->agak ( 英 rather)
(* 彼はどちらかというと~に満足していない = Dia agak kurang senang denga n
~. / 私はどちらかというと一日中忙しい = Saya agak sibu k sepan jang hari. )
■どちらの →「どちら」
■特急
->ke retaa pi ekspres istimewa [kre'taapi e'kspre's istime'wa] ( 英 limited express)
■特許 ->paten [pate'n] ->izin istimewa [istime'wa] (特別許可 ) (英 pate nt)
(* 特許権 = hak pate' n / 特許権者 = pemilik pate' n / 各国に特許申請を行う =
mengaj ukan apli kasi pate'n di masin g-m asin g ne gara / 当製品の特許権を持つ = pu nya
hak pate' n atas barang tersebu t / 米国特許 No. 543, 210 他 = Pate'n USA No .54 3,2 10 dan
pate 'n-pate' n lai nnya / 特許されることができない~ = ~ yan g ti dak dapat dipa te'nka n /
特許侵害 = pela nggaran pate'n )
■突然 ->tiba-tiba (英 sud denl y)
■とって (~に 〃 ) (1 )->bagi ~ (英 for ~) (2)→ 「ために」
(* あなたにとって = bag i anda / 私にとって大切な人 = orang yang pent ing bagi
saya / 私にとって高すぎる = terlalu mahal u ntu k saya )
■取って来る ->a mbi l -> mengam bil
■とても ~ →「大変に」「じゅうぶん 」
■届く (1) ->capai ->mencapai ( 達する ) ( 英 arrive ; come) (2 )-> sampai ke
■届け ->laporan <lap or > (オランダ語 rapport) (英 rep ort )
■届け出る ■届出る
-> melap orkan (kepada ~) (+kan は「…について」を含む意 ) (英 rep ort )
(* 警察へ届け出る = melaporka n kepa da p olisi / 出生届 = lap oran kela hiran / 出生
届が期限を越えた時は届出人は…しなければならない = Apa bila laporan kelahiran
melebi hi batas wak tu pelaporan harus ... / 婚姻届 = laporan perkawina n / 婚姻許可 =
izi n perkaw inan )
■届ける
(1) ->sampaikan -> meng irimkan <ki rim> (英 send ; deli ver )
(2) ->antar ( 人などを届ける ) (英 accompa ny)
(* これを~に届けて下さい = Tolo ng sa mpai kan ini kepada ~. ; Tolon g kirimka n
in i kepa da ~. / よろしいです届けて差し上げましょう = Baik , aka n saya sampai kan. /
~を部屋に届けて下さい = Tolo ng antarkan ~ ke kamar saya. )
■どなた →「だれ」
■隣り
(1) ->samping ( 真横に隣接。前後はない ) (英 nex t ; side)
(2) ->sebelah ( 方向。前後もある ) (英 besi de)
(* 左隣 = samping kiri / 左側 = sebelah kiri / 後ろ側 = sebella h bela kang / このホ
テルのそばにあるレストラン = re'storan d i sebelah ho te'l ini / 隣の部屋がうるさい =
Kamar sebelah ribut . / 隣の人 = orang sebela h )
■とにかく
(1) ->bagaima napu n ju ga ( とにもかくにも ;どうであれ ) (英 anyh ow)
(2) ->sing katn ya <singka t 要約した > ( 要約すれば;手みじかに言えば ) (英 in
short)
(* しかしながら、とにかく私はその車をすでに買ってしまっている = Tapi
baga imanapu n j uga saya sudah menbeli mobil nya. )
【リンク語】
【リンク語】
■トバ湖
->Danau Toba ( 日本の1.3倍の巨大な島 「スマトラ島」 の北部に位置する。 琵琶
湖のおよそ2倍の面積を持つ、 高原の湖。付近は避暑地として有名。 州都メダンから、 バ
スで6時間かかる。日本人のツアーで立ち寄ることは少ない? )
■賭博 ->judi ( 英 gambl ing) (* トランプ賭博をする = ber main jud i kartu )
■飛ぶ ->te rba ng (英 fly)
(* 鳥が飛ぶ = buru ng te rba ng / 大阪から飛ぶ飛行機は明朝ここへ着きます =
Pesawat yang terbang dari Osaka akan tiba be'sok pagi di sini. )
■徒歩 →「歩く」 ->jalan kaki (英 wal k)
■トマト ->tomat ( 英 tomato)
■とまる ■泊まる →「滞在する」 ->mengi nap <ina p> (英 stay)
(* ホテルに泊まる = mengi nap di h ote'l / 船はブノア港に立ち寄って泊まる =
kapa l lau t sin ggah dan berlabuh di pelab uhan Benoa )
■止まる -> sto p ->be rhe nti [ ブルフンティ ] (英 stop)
(* バスがターミナルで止まる = bis berhenti di ter mina l / その車は (故障で )止まっ
て動かない = mobi lanya mogok dan tida k bisa jalan )
■止まる (鳥が ) ->hing gap (英 be on ...)
(* 枝の先に止まったオウム = kaka ktua yang hin ggap di uju ng cabang )
■とめる ■止める ■停める
(1) ->hent i ->be rhe nti ( 機械;車 ) (英 stop)
(2) ->mati ( 電気;火;エンジン ) (英 stop)
(3) ->menganc ing <kancin g> (掛ける;閉める )
(* ( タクシーで )曲がり角からおよそ 50 0 mで左側に停めて下さい = Kira-kira
50 0m dari be'lo kan tolo ng be rhe nti di sebela h k iri. )
■共 →「共に」を参照
(1) ->…-… +nya
(2) ->ke+…+nya
(* 2 人(つ)共 = dua-duan ya / 2 人(つ)共 = ked uanya / みんなで = ke semuan ya )
■ともかく →「とにかく」
【リンク語】
【リンク語】
■ドリアン
->durian [ドゥリアン ] 榴槤 ->duren [dure'n ドゥレン ] ( duri は「トゲ」の意味で、
an は「集まったもの」。大きめのメロン程の実で、 ゴツゴツした突起でおおわれ、 中は ト
ローッとした淡い黄色のいくつかの実にわかれている。 ジャカルタ地区では dure' n。に
おいに慣れれば、 「生クリームの木」 に実った「蜜入りバナナ」 のようで、個人差がある だ
ろうが、私は「最強に」うまいと思う。 「キング・オブ・フルーツ」 と呼ばれ、 「腰 巻(日本
流に言えば着物 )を売ってでも食べる」 と言わせるほどの超モノ。 たまねぎ臭のような、
ガスもれ臭のような独特の ・・・しかし、わずかばかりのにおいを突破して口に入 れ
れば、あんなおいしい果物はない。 それは、インドネシアの仲間たちが吟味して選んで
くれたせいかもわからない。 しかし、そのにおいのために、 ホテルへの持ちこみは禁止
されていた ・・・が、たびたび持ち込んだ。 また、ドリアンを食べた後はビールを飲 む
と腹がパンクすると注意を受けたが、 発酵が始まるのやら、 単なる言い伝えなのやら不
明。1~3月ころがシーズンといわれているが、輸入物もあり他の季節でも入手でき
る。 )
「ドリアン」を鱈腹食べた後 ・・・思いっきり「ビール」を飲んでしまったのです ・・ ・。
■取りかえる ■取り替える
-> meng gant i <gant i> ->menukar <tu kar > (英 chan ge)
(* 右側のタイヤを取り替えるために… = ... unt uk menggan ti ban mob il sebela h
kana n / ~と取り替えて下さい = minta di tukar dengan ~ )
■取り消す -> mencab ut ->membatalka n ( キャンセルする ) (英 cancel)
■取締役 ->direktur [dire'kt ur ] (英 direct or )
■取りつける ■取り付ける ->mema san g <pasang> (英 insta ll)
(* 旗を取りつける = mema san g ben de'ra )
■取り外す ->papas (英 take away)
■取り引き ■取引き ■取引
->pe rda ganga n ->dagan (英 bus iness)
->be rda gang denga n ~ (~と取引する )
■取引関係 ->hubu ngan perdagan gan (英 bus iness relatio ns)
(* 日本と取引のある会社 = perusahaan yan g mempun yai h ubu ngan perdagan gan
den gan Jepang )
■取引先
-> mitra dagang
->pe rusahaa n-perusahaan yang me mperda gang kan (取引各社 )
->langg ganan ( 顧客 ) (英 cust ome r)
■努力して ->coba berusaha ~ ->coba usahaka n ~
(* ガンバッテよく働いて下さい = Tolo ng coba berusaha bekerja yang baik . / ガン
バッテね! = Berusaha ya ! )
■努力する ->be ru paya <upaya 手数 > ->be rusaha <usaha 労働 > (英 make ef fort :
try ; aim)
■ドリル ->bor (英 drill)
■とりわけ ->te ristime wa [teristime'wa] (英 especiall y)
(* 私はとりわけ、…ということがうれしい = Saya senan g teristime' wa bah wa .. . /
とりわけ、先生方にとって = teristime'wa bagi para Guru / とりわけ、…での投資は =
teristime' wa in ve'stasi di .. . )
【リンク語】
■とる (写真を ) ■撮る ->memotret [m emotre't] ->ambil foto (英 pho to)
■とる (盗る ) →「盗まれる」
■どれ →「どちら」
■奴隷 ->hamba (英 slavery)
■どれくらい →「どのくらい」
■ドレス ->gaun (英 dress )
■どれだけ ? →「いくら ?」
■とれる
(1) ->tertang kap <tangkap> (捕れる ) (英 come ; be abun dant)
(2) ->diambi l <ambil> (取れる ) (英 get)
(3) ->terlepas <lepas> (外れる ) (英 come off)
(* とれた魚 = ika n yan g tertan gkap )
■どろぼう
(1) ->penc uri ( 盗っ人 ) (英 th ief )
(2) ->ra mp ok (強盗 ) (英 robber)
(3) ->maling ( 夜間の ) (英 burg lar )
(4) ->penc opet [pencope' t] (スリ ) (英 pic kpoc ket)
■どんな →「どうですか 」「どのような」「何 」
■トンネル ->te ro won gan (英 tu nnel)
(* … の下にトンネルを掘る = mengga li te ro won gan di bawa h .. . )
■トンボ ->capung (英 dragonfly)
■問屋 ->g rosir (英 wh olesale store )
インドネシア語・情報 【ナ】
【リンク語】
【リンク語】
■中 →「中で」「中へ」を参 照
(1) ->dalam [ダラム ] ( 内側の ) (英 insi de)
(2) ->pusat [ プサット ] (中心 ) (英 center)
(3) ->tenga h [ トゥンガ ]( 半分;中ほど ) (英 half)
(* 国内の工業 = in dustri da lam negeri / 3月の休日 = hari li bur dalam bula n mare't
/ 親に対して子供の心の中にあるものは何か = apa yan g ada didalam hati anak kepada
orang tua )
【リンク語】
■中で
(1) ->di dalam ~ (~の内側で ) (英 in ~)
(2) ->di tenga h ~ (~の中ほどで ) (英 center of ~)
(3) ->di antara ~ (複数の中で ) (英 of ~)
■長年 ->be rta hun-tah un (英 many years )
■長引かせる -> memperpanja ng <panjang 長い > (英 drag)
■長引く ->dipan jang (英 drag)
■長引く~ -> ~ yang berkepan janga n (英 drag)
■中へ (~の中へ ) ->ke dalam ~ (英 in ; i nside)
■仲間 →「同僚」 ->teman ->kawan (英 friend ; partner)
■中味 ■中身 ->isi (英 con tents)
■ながら -> sambil (英 as ; wh ile)
(* テレビを見ながら = sambil m en oto n te'le 'visi / 辞書で単語を探しながら手紙を
書いています = Saya menul is surat sambil cari -cari kata di kamus. )
■流れる -> menga lir <alir> (英 flow)
■泣く -> menan gis <tan gis> (英 cry)
(* アリは…がほしくて泣く = Ari menan gis karena mau makan ... )
■なくする ->hilan g (英 lose)
(* サイフがなくなる = Dompe 't saya hila ng. / カギをなくした = Saya keh ilan gan
ku nci. )
■なくなる ■無くなる ->habis (英 be lost ; be mi ssin g)
(* (飲物など )なくなった = Sudah ha bis. )
■亡くなる -> meni ngga l <tin ggal> (英 die ; ex pire)
■なぐられる ->dipu kul (英 be hit ; be st ruc k)
■なぐる -> memuk ul <pu kul> (英 hi t ; st rike)
■なさい →「命令文」
■梨 ■ナシ ->buah pir (英 pear )
■ナシゴレン →「 焼きメシ 」
■なしで (~なしで ) ■無しで ->tanpa ~ (英 with out)
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
インドネシア語・情報 【ニ】
【リンク語】
■に
(1) ->kepa da ~ (人) (語順によって省略できる ) (英 to;for)
(2) ->pada ~ <公> ( 時・人 ) (省略も多く「明日」などには使わない ) (英 at;on)
(3) ->dalam ~ (時に幅がある ) (英 in)
(4) ->di ~ (場所「~に」「~で 」/「誰 々 に」の場合は pada ) (英 at;in)
(5) ->ke ~ (方向「~へ」 ) (英 to)
(6) ->dalam ~ (場所・物「~の中に」 ) (英 in;i nto)
(* アリさんに = kepa da bapa k Ari. / 神に祈る = sembahya ng kepada Tuhan / 彼ら
に方法を教えてやってください = Tolo ng ajarkan caranya kepada me re'ka . ; Tolon g
ajarkan me re'ka caranya. / このプログラムを私に送る = mengirim pro gra m ini kepada
saya / なぜあなたは私に怒るの? = Kena pa anda ma rah kepada saya? / 10 日に = pada
tan ggal sepul uh / あなたの回答に = pada ja waban anda / 私の意見に = pada hemat saya
/ 200 0 年(内)に = dalam tahun 20 00 / 会社は日本にあります = Perusahaan ada di
Jepan g / A社に勤める = bekerja di P.T. A / 出口の近くに = di dekat pin tu keluar. / 彼
は私のところにいる = Dia ada pa da saya. / 私はバリ島に行くつもりです = Saya akan
pergi ke p ulau Bali. / その中にある = ada di dalam itu / 日本語に = keda lam bahasa
Jepan g / 一日に1時間 = sat u jam sehari )
彼らに方法を教える
① mengajar mere'ka caranya
② mengajarkan me re'ka caranya
③ mengajarkan ca ran ya kepa da mere'ka
私にプログラムを送る
① mengirim saya pro gra m
② mengirimkan saya program
③ mengirimkan program ini kepada saya
【リンク語】
<現地情報 >
古い歌ですが「赤い花なら~」 と歌われ、島原の乱の後、江戸幕府の鎖国令によってジャ
カルタに国外追放され、 オランダ屋敷の屋根に降る雨を見ながら 「日本恋しや」 と涙に
濡れる15歳の混血少女お春の悲話、 そしてジャガタライモ(=ジャガイモ)は、 日本
でジャガタラと呼ばれていた ジャカルタ (当時、ジャヤカルタ。 後にバタビア )を基地と
するオランダ人によって 16 00 年頃に日本へ伝えられ、 日本との関係はとても深いので
す。
現在、日本に対する感情はおおむね良いように思われます。
しかし、第二次大戦ではインドネシアを植民地としていた オランダ から宣戦布告を受
けた日本軍が侵攻。アジアの開放を唱えながら、代わって統治し、やがて住民の徴用
(ロームシャ)や子供達には日本語による軍国式教育も強要。抗日闘争も始まりまし
た。日本軍による殺りくで多数の犠牲者を出しています。 私は滞在中に、 父親が投獄さ
れ拷問で苦しめられた方とも偶然お会いし言葉を失いました。日本による 3 年半はオ
ランダによる 35 0 年よりも悲惨であったと語る人もいるのです。表面的な好感情とは
別に、歴史に暗い影を落とした事実が存在することは心すべきでしょう。
一方で、欧州人による搾取のみによった旧植民地に教育のチャンスを作った点に目を
やれば、画期的なことだったでしょう。 (300年以上もインドネシアを統治しながら、
オランダ語は普及されることがなかったという異様さに驚きます ) また、純にアジア
の解放をめざした日本人たちもおり、特に日本の敗色が濃くなってからはインドネシ
アの 独立 のためにスカルノたちと準備を進め、 オランダからの独立を支援したことや、
日本からの戦後賠償など経済的な関係の深さもその影に少し光をさしてくれているよ
うです。 秘話として、 日本敗戦後に始まったオランダとの独立戦争に 100 0 人前後の日
本軍人や民間人が寄与したことや、この戦いで亡くなった日本人勇士たちのことが語
られますが、初代大統領スカルノ夫人となったデビ夫人の方が話題としては身近かも
しれません。 イスラム の教えでは、 5人までの奥さんが許されるそうですが、 私には日
本の方がにあいそうです。 (法的に許されているものではありませんが、 日本に比べる
とおおらかなようです。 )
初代大統領スカルノ夫人:
公式には、 Fatmawati ファトマワティ
子供は、5人であり、 Gu ntur グントゥル、 Megawat i メガワティ(現在の大統領)、
Rachmawa ti ラッマワティ、 Sukmawati スクマワティ、 Guruh グルッ。
スカルノ自身は、 最初に Siti Oetari シティ ウタリと結婚した後、 離婚、更に、 Ingg it
Garnasih インギット ガルナシッと結婚したが、 離婚している。 従って、 Fatmawa ti フ
ァトマワティとは、 3回目の結婚になるが、 独立宣言から独立に至る時期の夫人であり 、
Ibu Negara 「国母」と呼ばれている。
1954年には、 スカルノが第二夫人 Harti ni ハルティニィとの結婚問題を機に大統領
宮殿を去り、以後、別居となるが、1974年の宗教裁判で、 スカルノの「正妻」という判
決を得ている。また、1977年には 、「独立の功労者」の称号を授与されている 。
【リンク語】
■ニュピ →「 新年 」
->Ha ri Raya Nyepi [ ハリ ラヤ ニュピ ] ( バリ・ヒンドゥの新年で、 ウク暦とサカ暦
によって決まるため、 毎年、日にちが変わる。 西暦という定められた時間に追われる身
にはうらやましくさえある。 この日は旅行客も外出はできず、 火気も使用できない。 静
かに自分自身を見つめる一日である。 旅行には注意が必要でホテル内も本来は消灯。 空
港も使用できない。 )
■尿 ->ai r kencin g (英 urine)
■によって →「よって」
■による →「よる」
■によると →「 よると 」
■煮る
-> merebus <rebus> ( 英 boil)
(* 米、水、魚そして豆腐をおかゆになるまで煮て、 水菜と熟したトマトを加える =
Reb us beras, air, ikan, dan tahu sa mpa i menjad i bu bur, masuk kan kang kun g dan tomat
hi ngga matang. )
■似る →「似た」
■庭 ->kebun (英 garden)
【リンク語】
インドネシア語・情報 【ヌ】
【リンク語】
■ヌサドゥア
->Nusa Dua ( バリ島南端の高級リゾート地で、 一流ホテルが並ぶ。 ゲートとしての
「割れ門 」にはガードマンが立っており、 快適なエリアを提供してくれる。 しかし、それ
が本当のバリかというとかなり違うのでむつかしいところ。家族やハネムーンではじ
めて訪れるのなら、 この地域のホテルがベター。 ヌサドゥアから北へ伸びる岬はタンジ
ュンッ・ブノアと呼ばれ、古い港町で住居とホテルが混在する情緒あるエリア。 )
【リンク語】
インドネシア語・情報 【ネ】
<一発検索ワード 値切 値 寝 年 年齢
> る 段 る
【リンク語】
【リンク語】
■値段 →「ショッピング」の<書きコミ>参照
->ha rga [ ハルガ ] ->harga baran g [ ハルガ バランッ ] (英 price)
(* このカバンはいくらですか? = Tas ini berapa harga nya ? )
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
インドネシア語・情報 【ノ】
<一発検索ワード > 望む 飲む 乗る
【リンク語】
■望む
-> meng ing ini <ingi n> (英 desire ; want)
->damba -> mendam bakan ( 切望する )
->ha rap ->mengharap kan (希望する )
(* 島で雨が降っていないことを望みます (降っていなければいいのに ) = Saya
harapka n di pu lau tidak huja n. )
【リンク語】
■飲み水
->ai r minum (英 drinki ng water )
->ai r mine ral [ mine 'ral ] (「air minum 飲める水」 という表現では何が出てくるか不
明。 ミネラルウォーターが無難。ブランドは「 AQ UA アクア」が知られている )
■飲み物 ■飲物 ->minuman [ ミヌマン ] <minum> (英 drink)
【リンク語】
<現地情報 >
イスラム教 では酒は禁じられています。
他宗派や外国人は酒類を飲め、 国産ビールやワインもありますが、 地域によっては厳格
に禁酒している「そう」です。
…つまり、私は約2年間の断続的な滞在中に、 そのような地域には訪問しなかったとい
うことで、一般的な旅行で訪問する地域ではアルコールに不自由しないと考えていい
でしょう。ジャカルタでは日本人ビジネスマンの集まるカラオケ クラブ は無数にあり、
炉ばた焼き店、すし店まであります。
コーヒーは日本と違って、 豆の殻がグラスの底にたまった甘いものが一般的でした。 ジ
ュースはフルーツアイス e's ca mpur buah [ エス チャンプール ブアッ ]をお試し下さい 。
ピンクの甘くておいしいジュースです。アボカドはちょっと生ぐさいクセがあります
が、南国を感じさせます。 水はボトル入りのものを飲用しましたが、 何か果物っぽくに
おうのです。日系デパートで買った無味無臭の 「○○のおいしい水」 のおいしさが、この
時ばかりは本当にわかりました。
~~~~~~~~~~
■飲める
->dapat minum
->boleh [bole' h] minum (英 can drin k ; drinkab le)
(* この水は飲めますか? = Bole 'kah minum ai r ini ? / 全員が飲食できないという
ことを意味するものではない = bu kan bera rti bahwa kalia n ti dak bole' h makan dan
minum )
■野山 ->padang dan buk it <padang 平原 > <bukit 丘> (英 hi lls an d fields)
■のよう →「よう」
■のり ■ノリ ■糊 ->lem [le'm] ->perekat (英 paste)
■乗換え ■乗り換え ■乗りかえ
->pinda h (英 change)
->pinda h pesawa t ( 飛行機のトランジット ) (英 transfe r ; transit)
■乗り物 ■乗物 →「 交通」「タクシー」「バジャイ」「バス」「ベモ 」
->kendaraan ->kereta [kere'ta] (英 vehicle)
【リンク語】
<日本語 -インドネシア語辞書・会話集・生活文化宗教情報・観光地、旅の案内>
インドネシア語・情報 【ハ】
■~は (文法の解説 )
(* それは本です = Itu b uku . / 昨日、 私はここへ着きました = Kemarin saya datan g
di sini. )
【リンク語】
■ハイ
(1) ->Ya [ヤー ] (バリ語 ngi h [ ッギーッ ] ) ( オランダ語 Ja ) ( 英 Yes) <反> いいえ
= Tidak [ ティダッ ]
(2) ->Baik [ バイッ (ク)] ->Baik lah (よろしいです ) (英 Very wel l)
(3) ->seteju [ ストゥジュ ] ( 賛成 )
(* あなたは~しませんか? - はい、~しません = Apakah anda tida k ~ ? - Ya,
saya tidak ~. / 7時に迎えに来てください - よろしいです! = Jempu t saya jam
tu juh . - Baik ! / モナスへ行ってみてはどうでしょう?- 私、賛成! = Bagaima na
ji ka ki ta ke monas ? - Saya seteju ! / はい、これです = Ini d ia. )
【リンク語】
■入る
-> masuk [ マスッ (ク)] (英 enter ; come in ; joi n) <反> 出る = kel uar [ クルアール ]
(* 入っていいですか? = Bole 'hka h saya m asuk ? / お入りください = Silakan
masuk. / 保険に入る = masuk asuransi / 病院に入る = masuk rumah sakit / 釘が入って
いる段ボール箱 = dos yang berisikan pak u / Bに入るA = A yan g termasuk dalam B )
【リンク語】
■博物館
-> musi um [ ムスィウム ] (英 museum)
(* インドネシアにはたくさんの博物館がある = Di Indonesia ada banyak musium.
/ 私はジャカルタの国立博物館へ行きたい = Saya mau menun jun gi Mus ium Nasi onal di
Jakarta. / このワヤン博物館は私は3度訪れている = Musi um Waya ng ini sudah ketiga
kal inya saya ku nju ngi . / ジョグジャカルタのMDM博物館ではゼロ戦の他に、 隼も見ら
れる = Di Museum D irgantara Man dala (MDM) Yogya karta, selai n Ze'ro ditemuka n ju ga
Haya busa. )
■歯車 -> roda gig i (英 gear )
■激しい ->hebat [he'bat] (英 viole nt ; heav y)
■バケツ ->e mber [e'mbe'r] (英 buc ket ; pail)
■箱
(1) ->dus ->dos ( 紙の小箱 ) (オランダ語 doos) (英 box)
(2) ->dus karton ( 段ボール箱 ) (英 ca rto n)
(3) ->peti ( フタ付箱 )
■運ぶ →「届ける」 ->bawa [ バワ ] ->membawa [ ムンバワ ] (英 car ry)
(* ~を運んで下さい = Tolo ng bawaka n ~. / 運ぶ荷物 = barang yang diba wa / こ
の荷物を私の部屋へ運んで下さい = Tolo ng bawaka n barang-barab g in i ke kama r saya. )
■ハサミ ->gunt ing (英 scissors )
■破産 ->pe ro boha n ->palit (英 ban krupcy)
【リンク語】
■はし -> sump it [ スンピッ (ト)] -> sepi t (英 chopst icks)
(* はしを使って食べることができる = bisa m aka n paka i sumpi t )
■初めて →「初回」
■初めに →「前 (時)」「最初に 」
■はじめまして
-> Senan g bertemu denga n anda . (senang = 「うれしい」 bertemu = 「会う」 )
-> Salam perkena lan. ( salam =「挨拶」 perkena lan =「知合いになる」 )
■始める -> mula i -> memulai (英 begi n ; sta rt)
(* さあ、~し始めましょう! = Ma ri kita mulai ~ ! / いつごろから、 この仕事を始
めますか? = Sejak kapan m emula i pekerjaa n in i ? / 雨が降り始める = hujan mulai
turu n / ミーティングを始める = buka meeting )
【リンク語】
→ 「 投稿BOX 」
【リンク語】
■はずす
(1) ->ambil ( 取る ) (英 take off)
(2) ->membuka ( 開ける )
(3) ->lepas (離れる )
(* ピンをはずす = ambil peni ti / そのカギをはずす = membu ka ku ncin ya / そのカ
ギがはずれない = ku ncin ya ti dak bisa di buka / 上着のボタンをはずす = membuka
kanc ing baju ; melepas kanci ng baju / メガネを掛けるか、 またははずす = memakai atau
melepaska n kacamata )
■バスタオル ->handu k mand i (英 towel)
■バスト ->dada (英 bust)
■パスポート ->paspor (英 passport)
(* 私はパスポートをなくしました = Saya keh ilan gan paspor. / 私のパスポートが
奪われました = Paspor saya di jambre't. )
■はずれる
(1) ->dapat diamb il ( 取れる )
(2) ->lepas (方向やつながっているものが離れる )
■パーセント ->p rosen tasi [prose'ntas i] ->persen [perse'n] (英 percent)
(* 価格の30% = 30% dari harga / 10%の ~の引上げ = kena ikan ~ sebesa r 10
perse'n )
■パソコン ->pe rsona l k omputer ->komputer pribadi (英 personal compu ter )
■肌 ->kulit ( ヒフ ) (英 ski n)
■バター -> mente ga [mente'ga] (英 bu tter)
■ハダカ ->telanjan g ( 英 nake d ; nude)
(* 裸になる = telan jang / ~を裸にする = menelan jangi ~ / 丸裸 = telanja ng bulat
/ 女性の半身裸の写真 = foto seten gah telanjan g perempua n )
■畑 ->ladang (英 field ; fa rm)
■バタム島
-> Pula u Batam ( シンガポールからわずか 20 km の沖合いにある島。 インドネシアと
シンガポール政府が共同開発を行っている。 マリンレジャーが楽しめ、 さまざまな工場
が誘致されており、島の様相は年 々 変わっている。 )
■働く ->bekerja (英 work)
(* 彼は商社の営業部で働いている = Dia bekerja pada ba gian penj ualan di
perusahaa n daga ng. / よく働いて下さい = Tolo ng coba berusaha bekerja yang baik . )
【リンク語】
■パダン料理
-> masakan Padang ( スマトラ島西海岸の町パダンが発祥の地で、 煮込んだ肉、 臓物
や野菜類が中心。 香辛料が食欲をそそるが、 それほど激しい香りではないので食べやす
い。ご飯も右手の指先を使って食べ、 指先はフィンガーボールの水で洗う。 テーブルに
つけば、注文なしで10数皿の 料理 が運ばれてビックリ。 しかも、食事後は皿の中から
取った個数だけを計算してくれるので、2度ビックリ! )
【リンク語】
× セラマト パギ …残念ながら、これでは通じない
○ スラマッ パギ …これで通じます
e と、単語の最後の t の発音に注意 !
・ e の発音は2音あり、一般表記は e のみだが
唇を横に広げたエの唇で[ ウ]と発音(下のアニメ参照)
(1 )
Selamat [スラマッ ] (平穏な;よ
teman [トゥマン ] き)
(友人 )
日本語の[ エ]と同じ発音…本書では (2 )を e' で表す
(2 )
e' s [エス ] (氷)
(ただし Indo nesia は多く出るので ' を省略 )
(* ) 上の「くちびる」 のアニメが動かない場
合はブラウザーの [←][→ ]で一度戻って下
さい。
・ h ; k ; t の発音は、単語の最後では口にこもる促音
耳に聞き取れないので、 [ッ] [ ッ(ト)] などで表す
Apaka h [アパカッ ] (~か )
ma su k [マスッ (ク)] (入る )
Selama t [スラマッ ] (平穏な;よき )
tempa t [トゥンパッ (ト)] (場所 )
インドネシア語・情報 【ヒ】
<一発検索ワード ビ 美 左 否定 人 百病 ビー ヒンドゥ
> ザ 人 文 気 ル 教
【リンク語】
■東ティモール
-> Timor Ti mur (バリ島よりもさらに東の洋上、 ティモール島の東部。 現地の言葉
テトゥン語では、 Timor Lorosae = 陽が昇る地ティモール。 ポルトガルによる400年
におよぶ支配の後、 197 5 年に独立するが、 インドネシア が指導者、独立運動派の殺害な
ど介入し、国際的非難をあびながらも領有化。 その後も独立派による活動が続き、 無残
な血を流しながらも、 国際的な支援を得てようやく 20 02 年 5 月に独立を果たす。 数百
年前、 強盗集団と化したヨーロッパ人による世界強奪競争に端を発する悲劇だが、 太
平洋戦争時には日本軍が侵攻し、 4-6万人といわれる多数の住民の犠牲者を出して
いることも忘れてはいけない。 公用語はテトゥン語とポルトガル語と定められた。 ポ
ルトガル語は年配者と一部の知識層しか話せない。 若者たちはインドネシア領有時の
影響でインドネシア語が話せる。 宗教 はポルトガルの影響でカトリックが 90 %程度。
現状はコーヒーしか産業がなく、 経済的には困窮している。 独立派と反独立派の対立
は今も根深く紛争の火種を残し、政権は安定しない。 20 06 年)
【リンク語】
■引く
(1) ->tarik [タリッ (ク)] ( 引張る ) (英 pu ll) <反> 押す = dorong [ ドロンッ ]
(ドアの表示は 'DOR ONG ' 'TA RIK' でわかりにくいが 「タリ引ック」「押してドロン ッ
(と姿を消す )」と覚えたのが私の体験的記憶法 )
(2) ->kurang ~ (差引く ) (英 take off )
(3) ->menurun kan ha rga ( 値引く ) ->pot onga n harga ( 値引き )
(* 3から1を引く = 3 kurang 1 / 私は 500 0 ルピア引いて差し上げましょう =
Saya k urangka n 50 00 Rupia h. / ~に対して30%の値引き = po ton gan ha rga 30%
un tuk ~ )
■低い
(1) ->pen dek [pe' nde'k] (身長が低い ) (英 short) < 反> 高い = tin ggi
(2) ->rendah ( 量や割合が ) ( 英 low)
(* 私の子供の身長は同年代の友達よりも低い = Ting gi badan anak saya lebi h
pe' nde' k daripa da teman sebayanya . / 低山 = gunu ng r en dah / 低コレステロールの卵 =
tel ur r en dah kole'stero l )
■ピクニック ->pikn ik (英 pic nic)
■ひげ ■ヒゲ ■髭
(1) ->kumis ->misal ( 口ひげ ) (英 mustache)
(2) ->jang gut ( あごひげ ) (英 beard)
■飛行機
->kapal te rba ng [カパァル トゥルバンッ ] (英 airplane)
->pesawat u dara [ プサワッ (ト) ウダラ ] (航空機 ) (英 airc raft)
■飛行場 →「空港」 ->lapan gan terbang 、lapan gan udara 、bandara( 英 airport ; air field)
【リンク語】
■ビザ
->visa ( 査証 ) (英 visa) ( どこの国でも、 自国民の安全や就労確保のために外国人
の滞在を安易には受け入れていない。 インドネシアへの訪問時には次のようなビザが
必要。 -JETRO 情報 20 07/ 1 更新参照 -
1) トランジットビザ(インデックス 11 1)
他国への途上で、緊急に滞在。有効期間は最高 14 日。
2) 各種訪問ビザ
a. シングルエントリー訪問ビザ(インデックス 211 )
有効期間は 60 日間。
b. マルチエントリー訪問ビザ(インデックス 212 )
1 年の間にインドネシアへ複数回訪問するビザ。
c. 到着ビザ(インデックス 213 )
商談を含む政府、 観光、社会文化、 事業活動に関連する用途に利用されるビザで、
インドネシア国内への到着時に供与される。有効期間は最高 30 日間。
3) 一時居住ビザ(インデックス 31 1-319 )
就労目的のビザと、 外国人労働者の同伴家族や留学生など就労以外の目的のビザが
ある。最長2年まで。
(空港で入手するビザ…例示で変更もあり)
①最大30日、延長不可 ②25米ドル支払済み
【リンク語】
■美術館
-> museum kesenian [ ムスウム クスニアン ] (英 art museum) ( バリ ではウブドの
ネカ美術館 NEK A Art Museum 、歴史の古いプリルキサン美術館 Museum PURI
Luk isan 、アルマ美術館 ARMA ;Agu ng Rai Museum of Art が有名。 ジャカルタ ではコ
タ駅の北 30 0 mにある美術・陶器博物館 Museum Seni Ru pa da n Keramik の旧 オラン
ダ時代の交易により集められた日本の古い陶器も見もの。 )
■美術展 ->pame ran [pa me'ran] kesen ian (英 art exh ibi tion)
■美術品 ->ba ran g kesen ian <seni 芸術 > (英 work of art)
■美女 ->pe rempua n cant ik (英 beau tiful girl)
■非常口 -> Pin tu da rurat (英 fire exit)
【リンク語】
■美人
->cantik [ チャンティッ (ク)] ( "cantik" には冷たい感じがある 。 "man is" ( かわいい )
が好まれるよう。 "cant ik-manis" という表現もある。 ) (英 beautifu l girl ; beau ty)
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■人 (ヒト )
->o ran g [ オランッ ] (英 man)
->jiwa (人口の~人 ) (英 pop ulati on)
(* 日本人 = orang Jepang / ここにはアリという名前の人はいません = Di sini
ti dak ada orang yang bernama Ari. / 1万人 = 10 ,00 0 ji wa / 勇気ある者のために =
un tuk yan g berani )
■人 々 →「皆様」
->o ran g-orang ->pa ra ~ (~する方々) -> masyarakat ( 民衆 ) (英 peop le)
(* あの人 々 は何をしているのですか? = Sedang apa oran g-orang it u ? / インドネ
シアの人 々 の集い = pertemuan ma syarakat Indo nesia )
【リンク語】
■ピーナッツ
->kacang tanah (英 pean ut) (tanah は「大地」の意味で文字通り土の中にできる豆 。
一旦地上に咲いた花が土の中に 「突っ込んで」 豆になるという不思議な植物。 日本では
「落花生 (花が落ちて生まれる )」とも呼ばれる。 渋滞中の車に寄って来る道端のナッツ
売りが、 小さく束ねて売っているものは日本で一般的な乾燥したものではなく、 ゆで
ピーナッツ。 日本でも産地である千葉あたりなら食べられそうだが、 柔らかく大地の
香りがして私にはおいしかった。 湿っけて 「土くさいッ」 と言ってしまえばそれまで
だ・・・が、味わってもみてもいい 。)
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■ブサキ寺院
-> Pura Besaki h ( バリヒンドゥの総本山。 多数の寺院群の総称。 3000m級の山、 グヌ
ンアグン の山麓にあり風が涼しい。 質素だが荘厳な雰囲気は伊勢神宮を思い出させた。 シ
ョートパンツは礼を失する。 サルンなどの 腰巻 =スカートのような布を借りなければなら
ない。物売りや自称ガイドのしつこさには少 々 閉口する場面もあり残念だが、無視する。)
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■プリブミ
->p ri bumi (ジャワ人、スンダ人など原住のインドネシア人。 orang pribumi と呼ばれる。
これに対して、 後年になって入った 中国 系インドネシア人をノンプリブミと呼ぶこともあ
る。国レベルでも中国系インドネシア人に対する差別、 規制が暗黙のうちに行われてきた
が、公式な用語としては廃止された 。 「のどかな」傾向のあるプリブミに比べて勤勉で、 材 料
の供給ルートから販売ルート、 金融まで強力な経済ネットワークも持つ中国系インドネシ
ア人とプリブミの人 々 が対等に競争し融合していくことは依然むつかしいようだ。 )
■不良
(1) ->salah [サラッ ] ( 欠陥;間違い ) (英 bad)
(2) ->pemuda yang naka l ( 不良少年 ) (英 ju veni le del inq uent)
■不良品
(1) ->kesalaha n ->ba ran g ti dak bagus (英 substa ndard article)
(2) ->barang yang rusak ( 故障品 )
(3) ->barang yang jelek [jele'k] ( 品質不良品 )
(* 長さにバラツキ (不良 )があります = Ada kesalaha n pada panja ng. / これは不良品の
見本で、これは発生させてはなりません = Ini ada cont oh barang ti dak bagus dan ini tidak
bo le'h terjadi. / なぜそのような品質不良が発生したのですか? = Kena pa barang yan g
jele 'k seperti itu terjadi ? / 彼女の作った製品は悪い = Barang yang dia m embua t jele 'k. /
彼女が不良品を作った原因を話し合いましょう = Mari ki ta berbicara tentan g sebab yang
dia membuat kesalahan. / もしまだこのような不良品があれば、 仕事はやめることになりま
す = Bila masih ada kesalahan seperti ini, pekerjaan akan stop. )
■プリンター ->p ri nter
(* このプリンターを使って写真をプリントする = mencetak foto men ggu nakan printer in i )
■プリント地 ->kain cetakan (英 prin t)
■振る
(1) ->melambaika n <lambai> ( 手やハンカチを上下に振る ) (英 wave)
(2) ->mengg oyan g <goya ng> ( 振り動かす )
(3) ->mengoc okka n <koco k> ( 薬ビンなどを振ってかき混ぜる ) (英 shake)
■降る ->turun (英 fall ; it rains) (* 雨が降る = hu jan turun ; berhuja n )
■プール ->kolam renang [ コラム ルナンッ ] (英 swimmin g po ol)
■古い
(1) ->tua [ トゥア ] ( 老いた;昔の ) (英 ol d)
(2) ->lama [ ラマ ] (以前 )
(3) ->anti k [ アンティック ] (古物 )
■古着 ->baju bekas 英 used clot hin g) (* ~で古着が売られている = i ~ di jual baju bekas )
■ふるさと →「故郷」
【リンク語】
■ブルネイ
->Negara Brunei Darussalam ( カリマンタン北部でマレーシアと国境を接し、 面積は千
葉県ほど、人口は35万人ほどの小国。 国王のいる国であり、 石油・天然ガスを中心とする
経済力があり、国民は所得税もなく、生活は豊か。ODA援助はすでに卒業。 )
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■ブロモ山
->Gunn ug Bromo ( ジャワ島東部の都市 スラバヤ から約90キロ南東に位置する山。 ヒ
ンドゥ教 の聖地のひとつ。 地元に宿をとり、 早朝から登って日の出を拝む。 防寒対策は必須
だ。日本でも富士山をはじめ、信仰の山 々 では「ご来光」を拝むという同様の風習がある。ス
ラバヤには20回ほども通ったが、 ついに訪れるチャンスがなかった。 20 04 年 6 月、38 年
ぶりの大噴火で死傷者が出る。 )
【リンク語】
■文書
->dokumen [dok ume'n] ( 英語では documen t )
■文章
->kalimat (英 writi ng ; sentence)
(* この文章はまちがいだらけでしょ = Kalimat ini serba salah, buka n ? / 私の文章を
正していただくことができますか = Dapa tkah anda m emperbai ki ka limat saya. / 次の手紙
を校正して下さい = Tolo ng me mbet ulka n surat d i bawa h. / まぁ、 その手紙は日本人のよう
に単語の使い方がとてもいいですよ = Wah suratnya baik sekali susunan kata-kata nya
seperti orang Jepan g ya . )
まちがっていても結構! まず口に出してみましょう!
本書で「ドコアルエキ式」と表現する「単語羅列」式です。
それは、著者そして本書のレベルでもあります。しかし ・・ ・
文章作りにも挑戦してみたいあなたのためにいくつかの例をご用意。
次の文章を翻訳してみて下さい。
<ド>=ドコアルエキ式のまちがった、または不自然な表現
<正>=正しい、または自然な表現
(1) これは私のパスポートです。
<ド>Ini P asport saya.
<正> 〃
…「文型」の S+V+C 。修飾語は名詞の後ろに置くのがベース。
とっさの旅行会話なら、ここまでできれば上出来。
(2) 私はカメラを持ってくるのを忘れてしまった。
<ド> Saya lupa bawa kame'ra.
<正> 〃
…「文型」の S+V+O 。英語なら forget to だが、 to は不要。
(3) 私はそこで雨が降らないように期待します。
<ド> Saya harapkan huja n ti dak ada di sana.
<正> Saya harapkan di sana tida k hu jan.
… hu jan ですでに「雨降り 」 。tidak ada とは言わない。
同様に ti dak ada macet ( 渋滞がない )とも言わない。
di sana は英語と違って、文章の中ほどへ。
(4) 後で、ジャカルタで日本レストランへ行きましょう。
<ド> Ma ri kita pergi ke re'storan Jepan g di Jakarta nan ti.
<正> Nanti di Jaka rta kita ke re'storan Jepang.
…時、場所の位置はほぼ日本語式で前へ。 pergi は略される。
(5) この近くにどこか日本レストランがあるでしょうか?
<ド> Di mana ada re'storan Jepan g d i deka t sini?
<正> Dekat sini di mana ada re'storan Jepan g?
…日本式に「この近くに」を文頭に置くのが自然だが、両用。
(6) 3年前に私は毎月およそ2週間ジャカルタに滞在しました。
<ド> Saya ting gal di Jakarta kira -kira dua minggu tiap satu bulan tiga tahu n ya ng lalu.
<正> Tiga tah un yang lalu tiap satu b ulan saya ti nggal di Jakarta kira-kira dua mingg u.
…時の表現の語順も、英語式ではなく日本語式が自然。
【リンク語】
ここで選んだ五大文法は、通訳志望や検定をめざすあなたには無力です。
新聞も読めない、 その程度の私が 「文法」などとはおはずかしいのですが、 通訳や単位取
得をめざす人たちに向けた市販の文法書は複雑怪奇です。
そんな体験から、 触れ合いのある旅にしたい普通のあなたにお贈りしたい、 ’やさしい ’
文法をご用意しました。
ただし、時や場所を示す文節が文頭にくるところなどは日本語にそっくり!
(例)2年前にバリ島へ来たことがあります。
= Dua tahu n ya ng lalu saya datan g ke pula u Bali .
この近くでどこに日本レストランがありますか?
= Deka t sini di mana ada re'storan Jepang ?
■2■ 名詞の修飾語は英語とは逆に、後ろに置く
Bu ku saya = 私の本 (→「修飾語の位置 」を参照 )お気づきのように、 英語な
ら My boo k
インドネシア語には I - my - me の変化は存在しない
名詞を修飾する場合「私 saya 」が後ろに来るだけで「私の」を意味する
Bu ku m e'rah( 赤) なら「赤い本」
■3■ 「です」に相当する動詞は一般的に使わない
Saya b uku .= 私は本です (童話のような例文ですが )
■4■ 単語は素語の前後の接頭・接尾の接辞で増殖する
動詞は素語のままでは粗削りな表現で、接辞で味が付く (→ 「接辞 」を参照 )
di+be li+kan ( 買ってもらう ) … 便宜を受ける
上の例の me+ は他動詞を作るが、 ber + という接辞は名詞を自動詞(目的語を
とらない動詞)化するので、 夢(mimpi) に付けば「夢を見る (be r+mimpi) 」、お ば
け(hant u) に付けば「おばけが出る (be r+hant u) 」という具合にとても便利。本
(buk u) に ber + を付けても他動詞「~を読む」は作れない。
接辞の付かない単語もあるし、 他にも多数の接辞があるが、 旅行者の立ち入る
レベルではない。 接辞なしでも理解してもらえるし、 コレという単語は接辞付
きで覚えたほうが無難だ。
membeli … 買う
bertemu … 会う
旅行者のあなたが命令するなんて想像もできないが、 命令・依頼する場面では
me+ は付けないって覚えておければ、それでもすごいレベルだ。
Silaka n du duk . … どうぞ、お座り下さい。
Tol ong pang gil kan taksi. … タクシーを呼んで下さい。
■5■ 発音はほぼローマ字読み、アクセントはほぼ平坦
( 例 ) saya [ サヤ ] / suka [ スカ ] / buk u [ ブク ]
(例外) memb eli [ ムンブリ ] *次のような理由で [メンベリ ] ではないッ !
coba [ チョバ ] / campur [ チャンプゥル ] *'c 'は「キ」ではなく「チ」
gore' ng [ ゴレンッ ] *' ng' は次が母音以外は「ンッ」
インドネシア語・情報 【ヘ】
<一発検索ワード ベッ ベ 部 返事
> ド モ 屋
■へ
(1) ->ke ~ [ク] (英 to) ( 場所へ )
(2) ->kepa da ~ [クパダ ] (英 to) (人へ )
(* バリ島へ来る = data ng ke pula u Bal i / アリさんへ = kepada Bapak Ari / 警察へ
届け出る = melaporka n kepa da p olisi )
■ヘア-ドライヤー ->alat pen gering r ambu t
■へい ■塀 ->pagar (英 wall)
■平気 ->ketenan gan <tenang> (英 be calm)
■兵器 -> senja ta (英 weapo n)
■平均 ~ -> rata-rata ~ (英 average)
(* 平均 30 % = rata-rata 30% / 平均以下 = di bawah rata -rata / 平均以上 = di atas
rata-r ata / 平均預金金利 = rata-r ata bunga de'p osito / 第3位は平均 40 分で台湾 =
uruta n ket iga adalah Taiwan denga n rata-r ata 40 meni t )
■兵士 -> serdadu (英 soldier)
■弊社 ->kami (英 we ; our ; us ) <反> 貴社 = Saudara ; An da
■平方 ->pesegi ->pe rsegi (英 square )
(* 1 00 平方メートル = seratus me'ter pesegi / 1 0 平方キロのブロモ山 = Gu nun g
Bromo yang luasnya 10 kil o me'ter peseg i )
■頁 ■ページ ->halaman (英 page)
(* 前のページ = halaman depan / 本を探すためのウェブサイトのページ =
halaman We' b Site untu k mencari b uku-b uku )
■閉店 ->tutu p (英 closure)
■平和 ->damai -> salam (英 peace) (salam はアラビア語が語源。 イスラエル
のエルサレムは 'エル (町)'' サラーム (平和 )' を語源とする地名 「平和の町」 だと聞きまし
た。 ヘブライ語では 'シャローム (平和 )' とも聞いていますが定かではありません。 イン
ドネシア語への中東の影響は大きいようです。 )
(* 平和を祈る = semoga damai / 皆様がいついつまでも平和でお幸せであります
ことをお祈りします = Kami harap kalia n senan tiasa ruku n da n berbaha gia. )
■べき →「しなければならない」
■べきでない ->tidak harus <harus ~すべきである > (英 shoul d n ot)
(* 待つべきではない = tida k harus m en ung gu )
■北京 ->Beijin g (英 Beiji ng)
■ベジタリアン ->vegetarian (英 vege tarian)
■ベスト3 ->3 besar (英 the best three )
■へそ ->pusar (英 the navel)
■へた ■下手
->kurang cakap <cakap できる > ->kurang baik <baik よい > (英 clumsy ;
po or )
(* へたなインドネシア語 = bahasa Indonesia (yang) kuran g bai k / 私は英語をうま
く読むことができない = Saya kuran g bisa baca ba hasa Inggris. )
■ベチャッ
->becak [be'cak ベチャッ ] (ジョグジャカルタやソロなどで見る三輪自転車のタ
クシー? 運転手は後ろでこぐ。運賃は交渉次第だが、観光客はどうしても高くな
る・・・が、安い乗り 物)
■別紙 -> surat yang disertai <serta 共に > (英 other sheet)
【リンク語】
【リンク語】
■ベモ
->bemo ( 数人が乗る小型の乗合バス。 インドネシアの地域によって呼び名は 「ミクロレ
ット」などさまざま。 旅行者には行き先・料金がわかりにくく、 またトラブルにも巻き
込まれやすい )
【リンク語】
■部屋
->kama r [ カマァル ] (オランダ語 kamer) ( 英 room)
-> ruan g ( 広間 ) (英 salo on)
(* 私の部屋 = kamar saya / ~を部屋へ届けて下さい = Tolon g antarka n ~ ke kama r
saya. / 何号室ですか? = Kamar berapa ? / 部屋をきれいに掃除する = ber sih- be rsih
kamar / きれい (清潔 )な部屋 = kama r ya ng ber sih / 空き部屋 = kama r ya ng koson g / 寝
室 = kamar tid ur / 応接室 = ruang tamu / 会議室 = ruang rapat )
■減らす
-> meng urang ->menguran gkan <kurang 不足 > (英 reduce ; decrease )
(* 作業者をいつでも少なくすることはできますか? = Dapa tkah mengurang buruh
kapa n p un? / コストを減らす = memoton g bia ya / コストの 15% の削減 = po ton gan
bia ya 1 5% )
■減る ->be rk urang <ku ran g 不足 > (英 decrease )
■ベルト (ズボンの ) ->ikat ping gang [ イカッ (ト) ピンガンッ ] (英 belt)
■ヘルメット ->helm [he'lm] (英 helmet ; 独 helm )
■便 (大便 ) ->tahi (英 excrement)
■弁 ->katup (英 val ve )
■ペン ->pen [pe'n] ->pena [pe'na] (英 pen)
■変圧器 ->t ransformator (英 trans former ) ( プラグは丸ピンの220V )
■変化 ->va riasi ( 英 variatio n ) ->be ruba h ( 変化する ) -> meng ubah ( 変える )
■ペンキ ->cat ->mengecat ( 塗る ) ( 英 paint)
■勉強する ->belajar (英 study)
■弁護士 ->pengacara <acara > (英 lawyer)
■変更する (変える ) -> meng ubah <ubah> (英 chan ge)
(* パスワードを変更する = mengu bah password/ 正す = memperbaik i;membetu lkan )
【リンク語】
■返事する
-> membalas <balas > -> menya hut <sahut> -> menja wab ( 返事する ) (英 answer
; r epl y)
(* あなたのお返事 = balasan An da / あなたからのお返事 = balasan da ri Anda / あ
なたへの返事 = balasan kepa da An da / 返事で = dalam balasan / 新着の返事 = balasan
baru / あなたへのお返事がすぐにできなくてお詫びします = Saya moh on maaf karena
ti dak segera membalas su rat anda. / 責任ある回答 = tan ggu ng jawab / ~にどのように
回答をしますか = Bagaima na menjawa b ~ ? / すぐにご回答をいただけますようお待
ちしています = Saya menant i jawa ban segara dari anda. / ご回答に感謝します =
Terima kasih atas jawa ban. / あなたはモナスへ行きますか?- ハイ、モナスへ行きま
す = Apa kah anda pergi ke Monas ? - Ya, saya pergi ke Monas. / あなたはモナスへ行き
ますか?- イイエ、 モナスへ行きません = Apa kah anda pergi ke Monas ? - Tida k, saya
ti dak pergi ke Monas. / あなたはモナスへ行きませんか?- ハイ、 モナスへ行きません
= Apa kah anda ti dak pergi ke Monas ? - Ya, saya tidak pergi ke Mo nas. / あなたはモナ
スへ行きませんか?- イイエ、モナスへ行きます = Apakah anda tida k pergi ke
Mo nas ? - Tidak , saya pergi ke Monas. / いっしょに食事しますか?- ハイ、もちろん
= Apa kah anda makan bersama ? - Ya, ten tu saja. / あなたはインドネシア人ですか?-
イイエ、私は日本人です = Apakah anda orang Indonesia ? - Buka n, saya orang Jepa ng. )
インドネシア語・情報 【ホ】
【リンク語】
■方向
->a rah ->tuj uan <tuju ねらい > (英 directi on)
(* 左へ曲がる = membe'lo k ke kiri / 右へ曲がる = membe'l ok ke kana n / ホテルへ
戻る = kembal i ke hote' l / チケット売り場は階段の裏にあります = Te mpat jual tike 't
di belaka ng tang ga. / ( タクシーで ) まっすぐ行って下さい = Tolo ng jalan terus. / ワル
テルのある曲がり角のところで右へ = Ketemu be'l okan yang ada Warte'l ke kana n. / 曲
がり角からおよそ 50 0 mで左側に停めて下さい = Kira-kira 50 0m dari be 'loka n t olon g
berhen ti di sebela h kiri. )
■報告 ■報告する
-> repo t ->laporan ->melaporkan ( 〃 する ) (英 report)
(* その報告は本当かもしれない = Laporan itu mungk in betul . / 子供の出生を報告
しない親 = orang tua yang tidak melaporka n kela hiran ana knya / 報告を受ける =
menerima lap oran )
■豊作 ->panen [pane'n] bai k (英 goo d harvest)
■奉仕 ->pengab daian <abdi> (英 se rvice ; v olun teer )
■帽子 ■ぼうし ->top i (英 cap)
(* どの人が工場長ですか?- 青い帽子をかぶっている人です = Orang ya ng mana
kepa la pa brik ? - Orang yan g paka i to pi biru. / 帽子を脱ぐ = buka topi ; membu ka to pi )
■防止 ■防止する ->pence gahan <cegah 防ぐ > -> mencega h ( 〃 する )( 英 preven t)
■方針 ->haluan ->ped oman ( 指針 ) (英 pla n ; polic y)
■防水 ->waterproof (英語も同じ )
■宝石 -> retna (英 jewe l) ->inta n (ダイヤ ) (英 diamo nd)
■放送 →「報道」 ->penyiaran < siar 伝播 > -> siaran <siar> ( 英 broadcast)
■放送局 ->kantor penyiar radi o ( ラジオ放送局 ) (英 broadcast ing statio n)
■放送番組 ->aca ra siaran (英 program )
【リンク語】
■包装 ■包装する ->bu ngk usan( 英 packi ng) ->bung kus( 〃 する )(英 pack ; wrap)
(* プレゼント用包装をお願いします = Tolo ng bun gkus kado . )
■包装紙 ->ke rtas bun gkus (英 wrapp ing paper)
【リンク語】
■方法
(1) ->cara ->metode [ me't ode] (英 way ; metho d ; how to ...)
(2) ->upa ya ( 手段 )
(* どうやって? = Bagaima na cara ? / これが古い方法でこれが新しい方法です =
Cara in i lama da n cara ini baru. / 使用方法 = cara pakai / 利用方法 = cara peng gunaa n /
調理方法 = cara me masak )
------------------------------
< スパゲッティの調理方法の説明書の例 >
調理方法
1. 沸騰した5リットルの湯の中に本品を入れます。 塩を加えて
いただいても結構です。
2. ゆで上がるまで、6分間時 々 まぜます。
3. 湯を切り、お好みに合わせたソースをご用意下さい。
【リンク語】
【リンク語】
■ボゴール
->Bogor (ジャカルタ南方60キロの標高260mにある避暑地。 植物園でも有名 )
【リンク語】
■ホテル
->hotel [hote'l ホテル ] ( 英語と同じスペル。 高級ホテルは、 民衆の所得とはかけ離
れた2~3万円のホテルがズラリ。5千円~1万円前後のホテルでもプール付きのも
のもある。安宿 ロスメン は2000円前後。 ピローチップの習慣はないと聞いているが
気持ち次第。部屋に荷物を運んでくれたボーイなどへのチップはホテルのクラスや気
持ちに合わせて2000~5000Rp=15~50円。 20 05 年修正 )
【リンク語】
■ホームページ ->homepage
(* ホームページを持っている = mempunya i h omepage / ホームページを編集する
= mengarang homepa ge / 私もプライベートなホームページを作っているところです =
Saya j uga seda ng membuat homepa ge priba di. / 画像を前面に出すホームページ =
home page yang m enamp ilka n gambar-gambar / Kaz のホームページへようこそ =
Selamat data ng di HomePage Kaz. / 「ht tp:/ /… 」で Kaz のホームページを開ける = Buka
home page Kaz di http ://… )
【リンク語】
(左は装飾部を省略した外観図.濃色の壁面部分が右のようなレリーフ )
創建は平安初期の800年代初めとされ、 奈良東大寺の大仏殿が完成した半世紀後。 当
時、これほどの巨大構築物を造りえた強大な仏教王朝が ジャワ に存在していたのであ
る。創建の目的は定かになっていないが以降、 ヒンドゥ王朝が栄え、 続いてイスラムが
入ったため、ジャングルの中で土に埋もれ忘れ去られていた。 料金を払って登ることが
できる。基壇は1周500mもあり各層をすべて回ると2時間ほど掛かる。 各層を登る
たびに「御利益がありますように 」
「淫らな私をお清め下さい」 とか祈るとむくわれる と
はどこにも書いていないが、 祈っても損はしないかも。 最上部からの景色はとてもいい
のでお勧め。料金は私が訪れた頃にはRp500(登るだけ3~40円)だったが、 最
近のガイドブックではRp10000(約150円)とかRp45000(公園の入
園料込みかな?)と書かれている!恐るべし物価上昇。→「 仏教 」参照 )
【リンク語】
インドネシア語・情報 【マ】
<一発検索ワード 前 また 町 まちが 待 マッサー まっすぐ マナ マンゴ
> は い つ ジ に ー ー
■ま
(1) ->kamar ( 間 ; 部屋 ) (英 room)
(2) ->benar ( 真に )
(3) ->tepat ( まったくの ) (英 just)
(4) ->tenga h ( 中央 ) (英 mid... ; h igh)
(5) ->pali ng ( もっとも ) (英 fi rst)
(* 客間 = kamar tamu / 真っ正直な人 = orang ju jur yan g be nar -benar / 真上に =
tepa t di atas / 真正面 = tepat depan / 真夜中に = ten gah malam / 真っ先に = palin g
depa n / 真っ白な毛 = bulu yan g pu tih bersih )
■まあ ! ■マア ! →「エーッ !」
->Wah ! ->Hai ! ->Ayo !
■まあまあ ->lumayan (英 so-so)
(* まあまあの値段 = harga yang lumayan / そのシステムはまあまあいい = sistimnya
lumaya n ba gus )
■枚
(1) ->helai ( 柔らかいもの )
(2) ->lembar ( 用紙など ) (英 sheet)
(* 2 枚のシャツ = dua he lai kemeja )
■毎 ~ ->tiap ~ ->tiap-tiap ->saban (英 every ; each)
(* 毎回 = tiap kali / 毎月1万ルピア = 10.0 00 rupiah tiap bulan / 毎月 10 日間イン
ドネシアに滞在します = Tiap satu b ulan saya tin ggal di Indonesia 10 hari. / 毎日 =
sehari-hari / 毎時 = per jam )
■毎朝 -> saba n pag i (英 every mornin g) <B 發ば音>
■毎回 ->tiap kali (英 every time)
■マイク -> mikrofo n (英 mic ro pho ne)
■毎週 -> saba n ming gu (英 every week)
■毎月 -> saba n bu lan (英 every month)
■毎年 -> saba n tah un (英 every year )
■毎日 ->tiap ha ri (英 everyda y) (英 everyda y)
(* 毎日、私は異なる5つのビタミンを飲んでいます = Tiap hari saya
meng konsumsi 5 vi tamin yang berbe'da. )
■毎晩 -> saba n malam (英 every ni ght)
【リンク語】
【リンク語】
【リン ク語】
■町 ->kota
[コタ ] (英 city ;
to wn)
(*)三輪タクシー bajaj はジャカルタ庶民の足です。
■待合室 -> ruan g tu ngg u (英 waiti ng room )
【リンク語】
■まちがい ■間違い
(1) ->kesalaha n -> salah (英 mistake ; wrong) <反> 正しい = benar
(2) ->kesalah pahaman ( 誤解 ) (英 misunderstand ing)
(* それ (これ )はまちがいです = Itu (Ini) salah. / 計算まちがいではありませんか ?
= Tidak salah hitu ng ? / まちがって電話しました = Saya salah sa mb ung . / まだ、まち
がって (理解して )いるでしょうか? = Lagi saya salah m en gerti ? / この文章はまちが
いだらけでしょ = Kalimat ini serba salah, buka n ? / 私は間違いはないように思います
= Saya mera sa tidak ada ya ng sala h. / じょうずな正しいインドネシア語です = Mahir
bet ul bahasa Indo nesianya . / お名前、 称号の記載にまちがいがございましたらご容赦下
さい = Moh on maa f bi la ada kesalahan pen ulisan Nama atau Gelar. )
■まちがいなく ■間違いなく →「かならず」
->pasti ( 確かに ) (英 surely)
->teliti ( 的確な )
->dengan tepat ( ちょうど )
(* もう、まちがいなく分かれるの? = Sudah pasti put us ? )
■まちがう ■間違う
(1) ->bersalah ->salah (英 mistake)
(2) ->tertukar (取りちがう ) (te r+ が「ふと…する」を表す例 )
(3) ->mencampurkan A de ngan B ( AをBとごちゃ混ぜにする )
(* 道をまちがえる = salah jalan / まだ、まちがって (理解して )いるでしょうか? =
Lagi saya salah mengerti ? )
■まちがえる ■間違える →「間違う」
■まちがった ■間違った ->salah ~ (間違った~ ) (英 wrong)
【リンク語】
■マッサージ
(1) ->pij it (もむ ) -> memiji t ( マッサージする ) (英 massage)
->u ru t ( こする ) ->mengurut kan ( マッサージする )
(2) ->du kun ( 整体 )
(* 後でコタでマッサージ店に行きましょう = Nan ti d i Ko ta ki ta ke P an ti Piji t. /
(フロントで質問 )部屋でマッサージしてもらえますか? = Bole 'kah saya di pij itkan di
kamar saya ? / 30分後に (女性の )マッサージさんを部屋によこして下さい =
Setenga h jam lagi, Tolon g an tarkan t ukan g (wanita) piji t ke kama r saya. / うつ伏せ =
tiarap / あお向け = telen tang / ひっくり返る = terbali k / 痛い = sak it [ サキッ ] / 気持ち
いい = e'na k [ エナッ (ク)] )
<現地情報 >
マッサージはかなり強い 「押し」が中心。「もむ」マッサージに慣れた日本人にはちょっ
ときついかもしれません 。「サキッ!(痛 い)」と言えば手加減してくれます。 ジャカル
タではマッサージ店がたくさんあります。 そのひとつを在住の知人に教えてもらって、
郊外の工場への悪路で疲れた腰をマッサージするために一人で何度か通いましたが、
日本語は通じず旅行者の立ち入るところではありません。他もいくつか新規開拓しま
したが、 いずれも料金は手頃で、 店にいるのは若い (~中年の )女性たちです。 店によっ
てサービスの範囲は異なります。
リンク
ジャカルタ情報
(IIJC さんのサイト TOP→どこへ行く→マッサージ情報 をクリック )
リンク
バリ島 Spa&Est情報
(Panda Neko さんのホームページ Bali をクリック→ Spa &
Esth. .. へ )
+ホテルでもマッサージサービスをたのめます。 部屋に来てくれるホテルや、 プールの
近くに専用ルームを設けているホテルなどさまざまです。男性マッサージャーだけの
ホテルもあります。上の例文を参考にして確認してください。
料金は私の滞在時に通った路地奥の店では当時Rp1万5千( 1 千円弱)でしたが、
レートと物価の変動で、現在普通に立ち寄れる店ならRp5万~10万(1~2千円 )
程度でしょう。バリ島のマンディ・スス=ミルク湯やルルール=薬草クリームマッサ
ージなどエステ系は、 あいにく私の趣味にはなく情報もありませんが、 料金はドル表示
になり1万円を超えるものも。数時間のエステで地元の若者の月収を超える異常さに
は驚くばかりで、 ボラれているとしか言いようがありませんが女性ファンが多く、 シー
ズン中はホテルに予約をたのんでもらったほうがいいようです。
ホテルでマッサージを受ける時にはチップは不要ですが、上手な場合でも若い工員の
日当が200~300円程度ということを考えて控えめに。マッサージ屋で特に注文
して無理をたのんだ場合ならRp1~3万程度(物価上昇を考慮すると ・・・?) 。
まれに法外なチップ要求もあるようです。浜辺のマッサージ屋はまったくのボッタク
リ屋ですから断固、断るか逃げる。
~~~~~~~~~~
【リンク語】
■まっすぐに
(1) ->lurus (車など、曲らずに ; 直線で ) (英 straigh t)
(2) ->terus (ずうっと続けて )
(3) ->langs ung ( そのまますぐに ) (英 directl y)
(* 私はそのままホテルへ行きます = Saya lan gsun g ke hote' l. / ( タクシーで ) まっ
すぐ行って下さい = Tolo ng jalan terus. )
■まったく
(1) ->tida k ~ sama sekali ( 全然~でない ) (英 quite diffe ren t)
(2) ->benar ->betul (まったくその通り ) (英 absolu tely)
(3) -> ~ bela ka (まったくの~ )
■祭り →「オダラン」参照 ->pe rayaa n <raya> ->fe sti val [ fe'stiva l] (英
festival)
■まで (時) ■迄 ->sampai ~[サンパイ;サンペ ] ->sampai de ngan ~ (英 ti ll ;
un till)
(* 1時から2時まで = dari jam 1 sampai jam 2 / いつまで? = Sampai kapan ? /
いつまでも = sampai ka pan pun )
【リンク語】
=========================
(運転手に )~まで Tolon g ke
(あらかじめ、目的地を記入して運転手に見せる)
=========================
【リンク語】
<現地情報 >
イスラム の戒律にしたがって 、
「金品の受渡しは右手で 」
「アルコールは飲めない」 ( 他
の宗派は飲めます )など、インドネシア特有のマナーもあります。 ヒンドゥ の島、バリ島
では「子供の頭に手をのせない 」、町で見かけ る葬式 などの儀式は観光目的ではないこ
とを理解するなども必要。寺院ではショートパンツはまずいという感覚は世界共通。
食事は右手の指先を使ってとるのですが、観光客がいきなりそのような レストラン へ
入ることは少ないでしょう。 一般的に、 スプーンも用意されています。 手で食物をとる
ことが低文化だという先入観がある方にはお勧めしにくいのですが、旅はその国や地
域の生活・文化を少しだけ体験することができるチャンスです。手を使った食事を体
験してみると、固まりかけた脳みそが動くかもしれませんよ。
なお、インドネシア式トイレ作法によると、 左手に水を掛けながら用を足し、 左手は不
浄の手とされています。 (→「トイレ 」参照) 金品を渡す時に、 つい左手も使ってしま
うので、私は慣れるまでは左手にキーホルダーなどの小物を持つようにしました。
【リンク語】
■マハーバーラタ
->Mahabharata ( 紀元前の古代インドの叙事詩。 いとこ関係にある二人の王子の戦
いを描いた戦記であり、 多くの神話や哲学・教訓集でもある。 ワヤン の題材のひとつ。 )
【リンク語】
■マレーシア
->Malaysia (英 Mala ysia) ( インドネシア とはスマトラ島とマラッカ海峡を挟む
西マレーシアとボルネオ島( カリマンタン島 )で国境を接する東マレーシアから成る 。
東西の海上交通の要衝で古くからインド系のいくつもの小国が盛衰し、交易とともに
中国人も移住。 15世紀初めに強大なマラッカ王国が西マレーシアの西海岸に成立し、
中東と中国を結ぶ海のシルクロードを握る。16世紀初めにはアジアを狙うヨーロッ
パ列強のねらうところとなりポルトガルに滅ばされ、 以降、香料貿易の利権をめぐって
各国の争奪が始まるが、 17世紀になってようやくオランダが占領。 18世紀後半には
イギリスが進出。 第二次大戦後の1957年にイギリスから独立した。 ボルネオ島北部
の合邦はさらにその後のことである。 )
【リンク語】
■マンゴー
-> mang ga [ マンガ ] (英 mango) ( 黄色~オレンジ色のやわらかい果肉の甘いフル
ーツ。酸味がするようになると、 やや熟しすぎ。青リンゴを上下に伸ばしたような外観。
リンゴのように枝になる。 実の中の種は「薄く」大きいので、ナイフを入れると当たる。
魚の「三枚おろし」 のように 3 つに切り、 両側の実の部分は皮を残すように切れ目を入
れてそっくり返す。薄い板のような種の方向をみきわめることが必要。 )
インドネシア語・情報 【ミ】
<一発検索ワード 右 水 店 道 みや 未来 見る
> げ 形
■実 →「果物」
【リンク語】
■ミィゴレン
-> mie goreng [gore'ng] (英 chow mein) ( 日本人にもなじみやすい 「焼きそば」。 日
本の甘いソース味とは違い、にんにくの香りと唐辛子のきいた辛めの仕上がりだが個
人的にはかなりいける。バリ島では日本人好みの甘口もあると聞いたが不明。 )
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■見せて下さい
(1) ->Tolo ng perlihat kan ~. (英 Please show m e ~)
(2) ->Tolo ng kasih lihat ~. ( 手に取って )
(* もっと安いものを見せて下さい = Tolo ng perlihat kan yang lebeih murah. / メニ
ューを見せて下さい = Tolo ng kasih lihat daftar me'nu. )
■見せる →「見せて下さい 」「指さす」 ->pe rli hatka n -> memperliha tkan (英
sho w)
(* 私のeメールを見せる = perliha tkan email saya / 私は~ということを見せたい
= Saya in gin perlihat kan bahwa ~. / 私たちはアリに~を見せる = Kami perliha tkan
kepa da Ari ~. )
【リンク語】
■道 →「 どこ 」に筆談のできる<書きコミ>
->jalan (JL ) [ジャラン ] (英 st reet ; way)
->gang ( 路地 ) (英 alley)
(* ~への道を教えて下さい = Tolo ng tunj ukka n jala n ke ~. / まっすぐな道 =
jala n yan g l urus / 右へ曲がる道 = jalan yan g be' lok kanan / ジグザグ道 = jalan yang
berli ku-lik u )
【リンク語】
■明後日 ->lusa [ ルサ ] ->besok [be'sok] l usa (英 the day after tomorrow) ( 明確に
「翌 々 日」という概念は弱く、 「 いつかその内」というニュアンスが強い 。日付で伝える方
が無難。 )
■明朝 ->besok [be'so k] pagi (英 tomorrow morni ng)
■未来 -> masa depa n -> ma sa yang akan datang (英 future)
【リンク語】
【リンク語】
インドネシア語・情報 【ム】
<一発検索ワード むつかし 無料
> い で
【リンク語】
【リンク語】
■ムルデカ (独立 ) →「独立 」参照 ->kemerdekaan < merdeka> (英 inde pende nce)
インドネシア語・情報 【メ】
【リンク語】
■迷惑
(1) ->kesusaha n <susah 困難な;迷惑な > (英 trouble)
(2) ->gan ggua n <gang gu 邪魔する >
(* ご迷惑をお掛けし申し訳けありません = Maaf karena tela h meny usahka n An da.
/ 迷惑を掛けないで (じゃましないで )! = Jan gan gangg u! / ご迷惑ではないでしょうか ?
= Apa kah tidak mengga ngg u? )
■メーカー ->p ro dusen (英 prod ucer ; manufacture)
■メカニズム -> mekan isme [ me'ka nisme] (英 mechanism)
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■面 (仮面 )
->topen g [tope 'ng] (英 ma sk) ( 踊り手が振り向きざまに、面や衣装を次 々 と取り
替えながらストーリーを展開する踊りを 「トペン・ダンス」 という。この「トペン・ダン
ス」には見ていて楽しいコミカルなものもあり、言葉はいらない。 )
インドネシア語・情報 【モ】
■も →「でも」を参照
->juga ->pu n (英 bot h... and. .. ; too ; also ; as we ll)
(* 私はゴルフもテニスも好きです = Saya suka juga golf juga te'nis. / 彼も日本人
です = Dia juga orang Jepang. / 私もコタへ行きます = Saya ju ga ke Kota . / 私もプライ
ベートなホームページを作っているところです = Saya ju ga sedan g membuat homepa ge
priba di. / AもBもあります = A dan B juga ada. / Aだけではなく、Bも = bu kan saja
A, tetap i ju ga B / この場所も~によい = Lokasi ini pun bag us un tuk ~. / 明日も =
be's ok juga / いつでも = kapa n pu n / だれでも siapa p un )
■もう →「すでに 」「もう少し」「もうひとつ」「もっと 」
(1) ->sudah (udah) ( もはや ) (英 already ; an ymore )
(2) ->lagi ( さらに ) (英 agai n : mo re)
(* もう、 じゅうぶん = Sudah cuku p. / もういい、 うんざり! = Sudah lah! / もうダ
メ、終わりにしよう = Sudah, m ari k ita ak hiri. / もうがまんできない = Saya suda h ti dak
taha n. / 私、もう行かなきゃ = Saya suda h harus pe rg i. / もう5日になります = Sudah
lima(5) hari. / もうおなかはだいじょうぶです = Sakit perut suda h sembu h. / もうひと
つ = Satu lagi. / もう少し = Sediki t lag i. / もうすぐ島に着きますよ = Sebentar la gi
ki ta sampai di p ulau. / もう、キミと一緒にいたくない = Saya ti dak mau bersa ma kamu
lag i. / もう一度お電話を下さい = Tolon g te' lepo n sekali lagi . / もう島に着きました =
Ki ta tela h sampai di p ulau. )
■もう一度 →「また」
(1) ->sekali lagi (英 onece more )
(2) ->Maaf? (会話で聞き取れなかった時に「エッ?」 )
(* エッ、もう一度おっしゃて下さい = Maaf, to lon g kata kan sekali lagi. )
■もうかる~ ■儲かる~ ->yan g mengu ntu ngka n <unt ung> ( 英 profitab le)
(* もうかるビジネス = bisn is yan g meng untu ngka n / お互いにもうかる仕事 =
kerja sama ya ng sali ng m en gun tun gkan )
■もうけ ■儲け ->unt ung ( 利益;幸運 ) ->laba (英 profit ; gai ns)
(* 目先の儲け = cepat unt ung )
■儲ける -> menda pat untu ng( 利益を得る )( 英 earn) ->berunt ung( 得をする;幸いな )
■設ける -> mened iakan <sedia 用意した > (英 set up)
■蒙古 ->Mong golia (英 Mong olia)
■申し込む →「応募する」 ->lama r -> melamar ( 英 appl y)
(* 申し込むためにここをクリック =kli k disi ni untu k melamar/ 仕事を申し込む =melama r
kerja )
■盲人 ->o ran g bu ta (英 blin d person)
■もうすぐ →「もう少しで」
■もう少し -> sedi kit lagi [ スディキッ (ト) ラギ ] ( 量的に ) (英 a li ttle more )
■もう少しで -> sebe ntar lagi [ スブンタァル ラギ ] (時間的に ) (英 soon)
(* もうすぐ島に着きますよ = Sebentar la gi k ita sampai di pulau . / もう少しで友達
がやって来ます = Sebentar la gi teman saya data ng. )
【リンク語】
■もうひとつ
(1) ->satu lagi [サトゥ ラギ ] (英 one mo re)
(2) ->yan g berlaina n ( もうひとつの ) (英 anot her )
(3) ->kurang ( もうひとつ足りない ) (英 lack ; n ot enoug h)
(* もうひとつの技術 = te'k nol ogi yang berlaina n / もうひとつの関係 = hubu ngan yan g
kuran g bai k )
【リンク語】
■モスク →「 礼拝 」
-> mesjid (英 mosque) ( イスラムでは偶像崇拝は禁じられており、メッカの方向
を示す文様や線があるのみで、 内部には見るべきものはない。 毎週金曜日昼に行われる
モスクでの礼拝はイスラム教徒にとって特に重要。 )
【リンク語】
■もちろん
(1) ->memang [me'mang] (当然 ) (英 of course)
(2) ->sudah tent u <tent u 決まった > ( 確かに ) (英 certainl y)
(3) ->Ya, tentu . (あいづちで ) (英 Of co ur se.)
(* もちろん、 Bapa k Ari の前に "kepada" を置くのが正しいのです = Memang
sebai knya dide pan Bapak Ari ada "kepada" )
【リンク語】
■持つ
(1) ->pu nyai [ プニャイ ] -> mempu nyai [ ムンプニャイ ] ( 所有 ) (英 have)
(2) ->pega ng [pe' gang] (握って持つ ) (英 hol d)
【リンク語】
■もっと
(1) ->lebi h ( より以上 ) (英 more)
(2) ->kurang ( より低い;未満 ) (英 less)
(3) ->lagi ( 更に ) (英 besi des ; more)
(4) ->yan g+ 副詞
(* Aよりもっと~ = lebi h ~ dari pada A / これはそれよりもっと安い = Ini le bih
murah dari pada itu. / もっとゆっくりお話しいただけます? = Bisaka h anda berbicara
leb ih perlahan ? / どちらがもっと~ですか? = Yan g mana lebih ~ ? / 1 k 以上 = lebi h
dari sat u ki lo / もっと安くなりません? = Tidak bisa kuran g hargan ya ? / もうひとつ =
satu lagi / もっと正確に仕事をする = bekerja yang telit i / もっとたくさん買う =
membeli yang banya k )
■もっとも ■最も ~ →「最多の 」「接辞」を参 照
->palin g ~ [パーリンッ ] (英 most)
->te r+ 形容詞
(* 最も大きいデパートはどこです = Di mana to ko serba ya ng palin g besar ? ; Di
mana toko se rba yang terbesar ? )
■もてる ->punya ( 「持つ」の意だが、恋人や伴侶がいる場合にも用いる ) (英
po pular)
(* もてるんでしょうネェ = Sudah pun ya b ukan . / もう、いい人がいます = Sudah ada
yan g p unya . )
■元 ->bekas (英 fo rmer ) (* 元大統領スハルト = bekas P re'side' n Soeharto )
■もどる ■戻る →「帰る」「返る」 ->kembali ->ba ru kembali ( 英 return)
(* 私たちは何時にここへ戻らなければいけませんか? = Jam berapa kami harus
kembal i ke sini ? / 明日戻ってくるつもりです = Mun gki n be's ok baru kembali . / 元の純
粋な踊りに戻る = kembal i ke sebelum tarian murni )
【リンク語】
■モナス
->Monas ->Monumen Nasio nal ( 首都 ジャカルタ の中心部にある 独立 記念塔。モ
ニュメン・ナスィォナルを略して一般にモナスと呼ばれる。1975年に完成した高
さ137mの塔。 金メッキで黄金に輝く塔頂近くの展望台に上ることができる。 エレベ
ーターは1台で、 休日には上り下りに数十分も待たされる。 塔の台座部分にはインドネ
シアの歴史をジオラマで展示した博物館がある。日本軍占領時のコーナーは日本人と
しては目をそらしたくなる。独立宣言文もここに展示。周辺の広場が人 々 が憩うムルデ
カ広場。 西側の大通りはジャカルタのメインストリートJl .ムルデカ・バラッ。 南に
行くと名前がJl .タムリンと変わる。 北側に宮殿があり、 現在も賓客用に利用されて
いる。東にあるのがガンビル駅。 また、南東約2kmには1928年10月28日に青
年たちが「インドネシアはひとつの国家、 民族、言語である」という青年の誓いを決議し
た記念館がある。この誓いが後の独立運動のスローガンとなっていった。 )
■モール
-> mal ( 英 mall) ( ジャカルタ 、スラバヤ などの都市にはモダンで美しいショッピングモ
ールがそびえ立つ。 一般庶民には手の出にくいブランド店が多いが、 ファーストフード
の店も入って、にぎわっている。 )
(* ショッピングモールへ行きましょう = Mari ki ta ke shopp ing mal. ; Mari kita ke mal
perbela njaan. / 夢中でモールを歩く = asy ik jalan-jalan di m al )
インドネシア語・情報 【ヤ】
<一発検索ワード 焼き 約 安 屋 山 やめ
> 飯 束 い 台 る
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■安い -> murah [ ムラッ ] (英 cheap)
(* もっと安いのがありますか? = Ada kah yang lebih murah ? / ~より安い =
leb ih mu rah daripada ~ / かなり (= じゅうぶんに )安い = cuk up mu rah )
■安くする →「まける」
■休み
->liber ->ha ri lib ur ( 休日 ) ->cuti (英 ho lida y)
->ist raha t ( 休憩 ) (英 rest)
(* 彼は帰省のために5日間の休みを取る = Dia mengambil cuti 5 ha ri unt uk
kembal i de'sa . / ひと休み = istirahat sebe ntar )
■休む →「休暇 」「休憩する」 ->be rcu ti ->m en gaso (英 rest)
(* 1週間に1日、十分に休む = cuk up bercuti sehari dalam seming gu / 仕事を休む
= mengaso dari kerja. )
■ヤスリ ->kikir (英 file )
■やせた ■痩せた ->kurus (英 lean : t hin) ; gemu k 太い|肥った
■やせる ■痩せる ->menjadi kurus (英 become thi n)
【リンク語】
屋台は清潔とは言い難いので、度 々 利用したわけではありませんが、朝は野菜売り、昼
はアイスクリーム、 ジャムゥ、洋服から化粧品、 夕方から夜はサテやミーゴレン、 ナシゴ
レン、その外、様 々 な物売りがそれぞれの音や掛け声で、のんびり行き交う通りが大好
きでした。
【リンク語】
■山
->gunu ng (英 mou ntain) ->buki t ( 小山 ) (英 hi ll) (300 0m 級の山は多い。パ
プアには 50 00m を超えるジャヤ山も )
(* 山脈 = peg unu ngan / 富士山 = gu nun g Fuji / 高さ 32 10m の~山 = gu nun g ~
yan g ti ngg inya 32 10 me'ter )
【リンク語】
■やめる ■止める
(1) ->berhent i <hent i> -> stop (英 stop)
(2) ->tida k jad i ~ (するはずだったことを止める ) (英 sto p ; give up)
(3) ->mengu ndur diri dari ~ (~を退職する ) <und ur 退く > (英 retire)
(* タバコをやめるためのステップ = lan gkah unt uk berhenti me rok ok / 彼らは行か
なかった = me re' ka ti dak jadi pe rg i / 今、~をやめたい = sekaran g in gin und ur diri da ri
~ )
■やりません →「しません」
■やる →「与える 」「行う」「してやる」「渡す 」
■やわらかい■柔らかい■軟らかい ->lembut->m elemb ut (やわらかくなる ) ( 英 soft )
インドネシア語・情報 【ユ】
<一発検索ワード 夕 友 許して下さ
> 食 人 い
■湯 →「熱湯」 ->ai r panas [ アイル パナス ] (熱い ) ( 英 hot water) ->air han gat ( 温
かい )
■誘拐 ->pencul ikan <culik> (英 ki dnap pin g ; abduct ion)
■有害 -> merusak (英 harmfulness)
(* 有害な~ = ~ yan g merusak / 健康に有害 = merusak kese'hatan )
■有価証券 -> surat berharga (英 nego tiable paper)
■夕方 -> sore [sore' ソーレ ] (3pm- 日没 ) (英 to ward in the eveni ng)
■勇敢な ->be ran i ->pemberani ( 勇敢な人 ) (英 bravel y)
■勇気 ->be ran i ->keberanian (英 courage ; bravery)
(* 箱をあける勇気がない = tida k berani membuka peti )
■友好 ->pe rsahaba tan 友情 <sahaba t 友だち> ( 英 friend ly)
(* 友好関係 = hu bun gan per saha batan / AをBへの友好の印としてもっていく =
membawa A ke B sebagai tanda persahabata n / 友好的な態度を示す = men unju kkan
sika p-sikap yang ber saha bat )
■有効 ->laku (効力がある ) ->sah ( 正式な ) (英 val id ; ef fect)
(* ~に有効 = berlaku un tuk ~ / その入場券は1回のみ有効 = tike 'tn ya berlak u
un tuk satu kali masuk )
■有効期限 ->kadalu warsa (英 the term of vali dity)
(* 有効期限の過ぎた食品 = makanan yan g tela h kada luwarsa )
■有罪 ->be rsalah <salah 間違い > ( 英 guil tiness) < 反> 無罪 = tidak bersalah
■優勝 ->kemenangan -> menan g ( 〃 する ) (英 win a vict ory)
■友情 ->pe rsahaba tan < sahaba t> (英 friendshi p)
【リンク語】
【リンク語】
■友人
->teman [ トゥマン ](te の発音はテの口でトゥと発音する ) ->sahabat ( 英 friend)
* 私の友人 = teman saya / キミの友、カズより (手紙などで )= Dari sahabatmu , Kaz )
【リンク語】
■許して下さい ->Minta m a'af. ->Moh on m a'af ->Ma'afkan saya. (英 I beg
yo ur pardon .)
(* お名前、称号の記載にまちがいがございましたらご容赦下さい = Moh on ma'a f
bi la ada kesalahan pen ulisan Nama atau Gelar. / … に対してお許しを願います = Saya
moh on maaf atas .. . / …ので、お許し下さい = Saya minta maaf karena .. . / 心からお許
し下さい = Saya minta maa f da ri hati / … できなくてお許し下さい = Saya minta maa f
ti dak dapat ... / お許しいただき、弁償したい = Saya minta maa f dan saya m au
meng ganti )
■ゆるす ■許す
-> meng izin kan ->membe ri permisi (英 admit ; permit ; allow)
(* 私はこれが起きたことを許します = Saya mengiz inka n hal ini terjadi . / 私は彼
が私の~を使ったことを許します = Saya mengiz inka n dia mengg unaka n ~ saya. / 同
性結婚を許す = mengiz inka n perkaw inan se sama jen is 種類 / メダンへ行くことを許され
なかった = tida k d iizin kan pergi ke Me'dan )
インドネシア語・情報 【ヨ】
【リンク語】
■よい ■良い
(1) ->baik [ バイッ (ク)] (英 go od)
(2) ->bag us [ バグゥス ] (美しい;すばらしい ) (英 nice ; great)
(3) ->sehat [se'hat セハット ] ( 健康 ) (英 go od)
(4) ->bole h [bole 'h ボレッ ] (許可;~してよい ) (英 may do)
(* 良い天気 = cuaca baik / すばらしい天気 = cuaca bagus / あまり良くない =
kuran g bai k / よくない品物 = barang ti dak bagus / ここで泳いでもよい = Bole 'h
berenan g di sini . / 良いにおい = bau harum / 来年が今年よりよい年でありますよう =
Semoga tahun depan menjad i leb ih baik lagi dari tahu n in i. / ~をおこなって、よかった
= Sudah baik den gan menga dakan ~. )
【リンク語】
■用意する →「準備する」
■溶岩
->lahar ( 英 lava)
■要求 ■要求する
->tunt ut ->minta ( お願い )
-> menu ntu t ( 〃 する ) -> meminta ( 〃 する ) (英 deman d : requ ire )
(* 伝票お願いします! = Min ta bo n ! )
■用件 →「件」 ->u rusan ( 英 business)
【リンク語】
■ようこそ →「いらっしゃいませ」を参照
-> Selamat datang ! [スラマッ ダタン (グ)] ( 英 Welcome)
-> Selamat datang di ~ (~へ、ようこそいらっしゃいませ )
(* 当校へようこそ! = Selamat data ng di seko lah kami! [スラマッ ダタン(グ) ディ
スコラ カミ ] )
【リンク語】
■曜日
->ha ri dalam seming gu
(* あなた (男性 ;婦人… )は何曜日にお帰りですか? = Pada hari apa anda ( bapa k ; ibu
.. . ) pula ng ? / 今日は何曜日ですか? = Hari i ni hari apa ? / 第一、第三水曜日 = hari
Rab u pa da ming gu pertama dan ketiga )
【リンク語】
■予算
-> rencana penge luaran uang <keluar 出る > ( 支出予算 )->perkiraan <kira> - >ang garan ( 英
estimate)
(* 一部屋について、あなたの予算はいくら? = Berapa perkiraan bu dget Anda per
kamar ? / 一人当たりの出費予算は 100 ドル = perkiraan bia ya US$ 100 per orang / … の
ための予算がない = tida k ada anggaran unt uk … / 予算を削減する = memoton g
ang garan / … に1億ルピアが予算計上される = Rp.1 00 juta diang garkan untu k … )
■予想する
->ha rap -> mengharap kan ( 希望する )
->kira - >mengira (考える ) ( 英 expect)
■予測する
->taksir -> menaksir
-> ramal -> meramalkan ( 占う;予言する ) ( 英 fo recast)
■よって (~によって ) →「よる」
(1) ->oleh [ole'h] ~ (英 by)
(2) ->akiba t ~ (結果として ) (英 cause)
(* その飲み物は友人によって持っていかれてしまった = Min uman it u terbawa ole' h
teman. / アディさんによって作られた = di buat ole'h Ad i / ~によって行われた… = …
yan g d ilaku kan ole'h ~ / ~は法律によって禁止されている = ~ dilarang ole' h h ukum /
昨日、日本での台風 A によって 100 人以上が死亡した恐れがある = Lebih dari 100
orang dik hawat irkan te'was kemarin akibat bada i to pan A di Jepang. )
■呼びかける ■呼び掛ける
(1) ->Maaf ! [ マ・アフ ] ( レストランや街で、すみませ~ん !)
(2) ->Mas ! [ マス ] (若い男性に、あなたァ ! 丁寧なジャワ方言 )
(3) ->Mbak ! [ ンバッ ] ( 若い女性に、あなたァ ! 丁寧なジャワ 方言 )
(4) ->No na ! [ ノナ ] (お嬢さん ) -> Ses ! [ スス ] ( 若い女性 )
(5) ->Pak ! [ パッ ] ->Bapak ! [バパッ ] ( ご主人!;ダンナさん! )
(6) ->Bu ! [ブゥ ] -> Ibu ! [ イブッ ] ( 奥さん!;ご婦人! )
(7) ->Bun g ! [ ブンッ ] (年上の親しい男性や(年齢に関係 なく)指導者等へ親しみを込
めて呼ぶばあい。典型的な例 ・・・スカルノ元大統領 =Bu ng Karno [ ブンッ カルノ ]
ハッタ元副大統領= Bu ng Hatta [ ブンッ ハッタ ]等 々 。 )
(8) ->Nak ! [ナッ (ク)] ( 小学生程度の男女の子どもに )
->Adik ! [ アデッ (ク)] ( 狭義的には、実弟・実妹の意味であるが、 広義的には、中学生程
度までの男女の子供 を呼びかける場合にも使える。 )
(* すみませんが (若い女性に丁寧な表現 ) = Maaf, Nona.)
■予備の -> reserve ->pe rsediaan <sedia 準備 > ( 英 reserve ; spa re)
【リンク語】
■呼ぶ →「 言う」「呼びかける」「よこす」を参 照
(1) ->pan ggil [ パンギル ] (こちらへ呼ぶ ) ( 英 call ; send)
(2) ->sebut [ スブッ (ト)] (述べる ;言う ) (英 call)
(* タクシーを呼んで下さい = Tolo ng pang gilka n ta ksi.[ トロンッ パンギルカン タクス
ィ] / あなたにタクシーをお呼びします = Saya memangil kan anda taksi. / カズ (名前 )と
呼んでヨ = Pangg il saja Kaz. / これをインドネシア語で何と呼びますか? = Ini
dise but apa dalam bahasa Ind onesia ? / これを何と呼ぶか知らない = tida k ta hu disebut
apa ini ; ti dak tahu apa namanya )
【リンク語】
【リンク語】
■予約
->pesanan tempat ->pesanan kama r h ote'l ( ホテル ) (英 rese rvat ion)
->buki ng( 英 bo oki ng)
-> memesan ->pesan ( 予約する ) (英 make a r eservatio n)
(* 先に予約しなければいけませんか? = Apa kah saya harus pesan dul u ? / ここで席を
予約できますか? = Bole 'kah saya pesan tempat di sini ? / 予約して下さい = Tolon g
pesan kan tempat. / 予約しました = Saya suda h pesan . / 予約していません = Saya tidak
pesan . / 予約なし = tanpa pesan )
■より →「もっと」を参照
(1) ->dari ~ [ダリ ] (~から;~より ) (英 from )
(2) ->lebi h ~[ルビッ ] (もっと~ ) (英 more ; rather)
(3) ->daripada ~ [ダリパダ ] (~よりも ) ( 英 than)
(* 1時より = dari jam 1 / 大阪はインドネシアよりも、より暑い = Osaka leb ih panas
daripa da Indo nesia. )
■よりよい 「したほうがいい」
■夜 -> malam [ マラム ] ( 英 nig ht)
(* 夜半 = jau h malam / 夜中 = tengah malam / 夜遅く = malam -malam / 土曜の夜 =
malam Min ggu < 注>夜から1日が始まるため、 この語順の場合は翌日の 日曜日 Mi ngg u
を置く ; S apt u malam < 注>土曜日 Sap tu を中心にした語順ではこうなる )
■寄る →「立ち寄る」
■よる (~による ) ■因る ■拠る
(1) ->den gan ~ (手段、道具 ) ( 英 with)
(2) ->karena ~ (理由 ) (英 be caused)
(3) ->oleh [ole'h] ~ (人、ほか ) ( 英 by)
(4) ->tergant ung ~ (~に依存、~次第 ) (英 depe nd on)
(* この機械による … = … denga n mesin ini / 渋滞により、… になる = Karena mace't,
… / 警察による … = … ole 'h polisi / 法律による = ole' h h ukum / 彼の過失による … =
… o le'h kesalahan dia / 価格はその大小による = Hargan ya tergant ung besar kecil nya. )
【リンク語】
【リンク語】
■呼んで下さい
-> To lon g pan ggi lkan ~ [トロンッ パンギルカン ] ( 英 Please call me ~.)
(* タクシーを呼んで下さい = Tolo ng pang gilka n ta ksi. / カズ (名前 )と呼んでヨ =
Pangg il saja Kaz. )
インドネシア語・情報【ラ】
■来 ~
(* 来週 = ming gu depan / 来月 = bu lan depan / 来年 = tah un depan ; tah un yang akan
data ng )
■ライオン -> sin ga [ スィンガ ] ( シンガポールの「シンガ」 ) (英 li on)
■来月 →上記の「来 ~」を参照
■来週 → 〃 「来 ~」
■ライター ->korek [kore'k] ( 英 cigarette lig hter)
■来年 → 〃 「来 ~」 ->tahu n de pan( 英 nex t year)
(* 来年が今年より、よい年でありますよう = Semoga tah un depan menjadi lebi h bai k
lag i dari tahun ini . )
【リンク語】
■礼拝 →「 イスラム 」
-> sembah yang < sembah 祈り > ( 寺院での正式な祈り ) (英 worshi p ; se rvice)
-> salat ( アラビア語 ) ->sholat
-> Sho lat Ju mat ( 金曜日の昼頃に行われるイスラムの重要な礼拝 )
イスラムでは1日5回の礼拝を基本とし、 早朝、アザーンと呼ばれる放送で最初の礼拝
が始まる。礼拝の前には手足の他、 顔・頭・耳の穴まで清める wu duh を行い、素足で向
かう。
偶像はなく壁、または天井にメッカの方位が示されるのみ。
アニメは礼拝の順序の一部を紹介。
(右下に<kaz>の文字が再び現れるまで約2分の長いアニメです。始動しない場
合は戻って、再度クリックして下さい)
■礼拝堂 (モスク )
-> mesjid ( 英 mosque) ( イスラム の 1 日5回の礼拝は重要な意味を持ち、工場にも小さ
な礼拝所が設置されている。 イスラムでは偶像崇拝は禁じられており、 内部には見るべ
きものはない。工場などに設置されている礼拝所は musola =mushola といい、 me sji d
の設置がない村落等でも必ず設置してある。 )
■ライバル -> sain gan < sain g 同伴 > ( 英 rival)
■来訪者
->pengu nju ng <kunju ng 訪問する > (英 visi tor)
(* w ww.abc .com の来訪者諸君のために = bag i para pen gun jun g w ww.abc .com / 観光園
の来訪者 = pen gun jun g Taman W isata / 本日の来訪者 = pengu nju ng hari ini )
■楽 -> sena ng (楽な;よろこばしい ) ( 英 easy ; relief) ->gampan g ( 楽な )
(* 気楽に den gan mudah dan sena ng = / 楽な仕事 = pekerjaan yang gampang )
■ラクダ ->unta (英 camel)
■落第する
->jatuh dalam uj ian ( 試験に 〃 ) ( 英 fail an examinati on)
->ditola k ( 拒絶される ) ( 英 be rejected)
■落雷 ->disambar petir ( 英 thu nderbol t)
■ラケット -> raket [ rake't] (英 racket)
【リンク語】
■らしい (推量 )->kiranya ->rupanya ( 英 see m)
(* 雨らしい = kiranya hu jan / サイフは駅前ですられたらしい = Rupan ya d ompe't saya
keco pe'ta n di hada pan setasi un. / バッグはレストランに忘れたようだ = Ru panya tas
saya ketin ggala n di re'storan. )
【リンク語】
<現地情報 >
デパートの売場で、当日の日没を知らせる放送を合図に店員が一斉に食物を口にする
光景にもビックリ。 毎夕のラマダン明けブカプアサ Bu ka Puasa には、寺院では飲食が
ふるまわれます。 ご馳走を用意してお互いに訪問しあう習慣もあるようです。 ラマダン
月には1日5回の 礼拝 Shola t の他に、深夜の礼拝 Shola t Tarawih も行われます。
ラマダン月が明けたレバランにはイドゥルフィトゥリ Idul Fitri のお祭りで日本のお
正月の様相になり、正装して親戚を回っての会食や里帰りなどで1週間くらいは仕事
になりません (イスラム歴の 正月 は別にあります )。交わされる挨拶 'Selamat Idul Fitri,
Mo hon maa f la hir dan bati n.' または 'Selamat Idul Fitri, Mina l aizi n Wa l faizin. ' は「成
就の祝日おめでとう。 外面の誤りと内面の誤り、 共にお許し下さい 。 」(yuel l さんからの
情報 )という意味をもちます。
~~~~~~~~~~
【リンク語】
■ラーマーヤナ
->Ramayana ( ワヤン やバリで見られる踊り ケチャ などの題材になる古代インドの叙事
詩=古代や中世の伝説的、民族的大事件に取材し、吟遊詩人によって物語られたもの
(広辞林)。老王の長子ラーマは老王の第2夫人に追放され、 ラーマの妻シータは魔王
にさらわれる。 ラーマは猿軍団の応援も得てシータを奪還するが、 シータはとらわれの
間の純潔をあかすため身を投じ、ラーマとはやがて天上で結ばれる。 )
【リンク語】
■ラーメン ■らーめん
(1) ->bakmi [ バッミィ ] ( 下記の <現地情報 >参照 )
(2) ->mie baks o [ ミィ バッソ ] (肉ダンゴ入りスープ付き )
(3) ->mie kua h [ ミィ クアッ ] (野菜や鶏肉の入ったあっさり味のスープメン )
(4) ->mie insta n [ ミィ インスタン ] (即席メン )
<現地情報 >
【リンク語】
インドネシア語・情報【リ】
<一発検索ワード 理 両 料 料 旅行
> 由 替 金 理
【リンク語】
【リンク語】
<現地情報 >
両替商( 'Penu karan uan g' 'Mone y chan ger' やバリでは '両替 ' の日本語表示も)の商売
の原理はどんな商売でも同じですが 「外貨 」という商品を「安く買って、高く売る 」こと。
標準のレートが 1 円= Rp.7 5 とすれば、例として ・・ ・
インドネシアでは 「円」を
・安く買う 1 万円= Rp.7 3 万 (入国者から )
・高く売る 1 万円= Rp.7 8 万 (出国者に )
日本では 「ルピア」を
・安く買う Rp .10 0=1. 1 円 (入国者から Rp.9 1 万= 1 万円 )
・高く売る Rp .10 0=1. 8 円 (出国者に Rp.5 6 万= 1 万円 )
のようになります。町の両替商の表示例では ・・ ・
①コミッション不要
②外貨を 「買う」 レートの意味(省略されることが多い)
日本では「ルピア」を SELL 「売る」
③現金 (Bank N ote) からのレート (1円を 73 .33 ルピアで買う )
④トラベラーズチェックからのレート
トラベラーズチェック(TC)… 盗難の場合の再発行保証がありますが、円建てのも
のは受け付けてくれない銀行もありましたし、TCの使用は手続きが結構面倒です。
ATM… キャッシュカードでの両替はレートはいいのですが、両替金額には1万円程
度の上限があり、 1 回 200 円程度の手数料が必要です。 2%前後のコミッションを取られ
るようなものですが、 バリやジャカルタでは便利です。 事前に「国際キャッシュカード
ht tp:/ /ww w.jt b.co .jp/ bp/ ) 」を入手しておきます。 現地では夜間の利用は危険ですし、 で
きれば銀行に併設のATMの利用がおすすめです。暗証番号を忘れたら当然ダメ。
(Bank Internatio nal Indonesia / Ban k Bal i 他、カードに記載されたPLUS / Cirr
usなどのマークのATMマシン利用可 ) VISAなどクレジットカードでもAT
Mを利用できますが、利用時には銀行口座にお金があっても借入れ扱いになり、年利
20 %程度のローン金利が次回引き落としまでの1ヶ月前後の分加わります。金額が大
きい場合、毎月の締日以前であれば、帰国後に繰り上げ返済する方法もあります。
【リンク語】
【リンク語】
<現地情報 >
地方料理、中華料理まで食のバラエティは驚くほど豊富で安い。
香辛料のきいたエスニックな味が苦手な方にはインドネシア料理は口に合いませんが 、
サテ・アヤム (焼き鳥 )の煙りの香ばしい香りは日本の焼き鳥と同じ。 サテ・カンビン
(ヤギ肉 )は歯ごたえのある砂ズリ風です。
食べ物全般の衛生状態については → 「 食べる 」
レストランの代表的なメニューは → 「 レストラン 」
飲み物については → 「 飲む 」
イスラムの食材制限については → 「 ハラル 」 をご参照下さい。
~~~~~~~~~~
【リンク語】
■旅行 ->pe rjala nan <jalan 道> (英 travel ; tour) ->tour ( ツアー ) ->wisata ( 観
光旅行 )
■旅行する ->be rjala n (英 travel)
■旅行会社 ->biro perjalana n w isata ->t ravel [trave'l] biro ( 英 travel agency)
■旅行者 ->turis (英 traveler ; tourist)
【リンク語】
<現地情報 >
若い工員の月収が1万円以下、 熟練工や事務職で2万円前後のこの国では金銭感覚が
日本とは10倍以上異なります。
私が最初に滞在した 19 95 年ころ、入国時に10万円(彼らの年収分 )もルピアに両替
してしまうと、 質量共に100万円ほどの札束をポケットに押し込むことになってし
まいました。 スリの被害もあり危険ですし、 そのような大金は観光には不要です。 小銭
以外はVISAなどの国際クレジットカードの利用がお勧め。
19 95 年には1 Rp =0. 04 円(1万円で25万 Rp) でしたが、経済の破綻した 199 7~98
年には1 Rp =0.0 15 ~0. 01 円(1万円で70~100万 Rp) にまで低下してしまいま
した。 (現在は、上表のレートを参照 )
しかし、1000「円」のチップやどんなステキな彼や彼女であっても1万円ものプレ
ゼントが常人の生活感覚を破壊する麻薬のような 「異様」 さを持っていることは知っ
ておくべきです。 そして、 それを割りと平気で要求してみようって気楽な人たちが空
港にも街中にも浜辺にもいることも ・・ ・
~~~~~~~~~~
【リンク語】
インドネシア語・情報 【レ】
【リンク語】
■レギャン
->Legian ( バリ島。若いサーファー達が集まるようになって漁村から無国籍街とな
ったクタから北へつづく一帯。 ビーチと平行に北へのびる道がジャラン・レギャンで、
レストランやショッピング・スポットが集まる。 )
■レゴン・クラトン →「 踊り 」
■レジ ->kasir [ カスィール ] ->kasse [kasse' カッセ ] (英 cashier )
(* レジはどこですか? = Di mana kasirnya ? )
■レシート ->kwi ntasi [ クゥィタンスィ ] (英 receip t)
【リンク語】
mi goreng bakmi ika n ba kar kang kun g uda ng cah kan gku ng
焼きソバ ラーメン 焼き魚 水菜炒め エビの水菜炒め
ayam babi cumi-cumi saus udan g rebus kepit ing saus cabe
goreng guli ng tiram
フライド 子豚(皮 ) イカのオイスター ゆでエビ カニの唐辛子炒め
チキン の照焼 炒め
gude g rendan g sapi gu lai tahu goreng lump ia
甘口鶏煮込み 牛香辛料煮込み ココナツミル 揚げ豆腐 春巻き
ク煮込み
<調味料・ソース >
ケチャップ = saus tomat [ サウスト マッ (ト)]
マヨネーズ = mayones [ マヨネス ]
バター = mentega [ ムンテガ ]
砂糖 = gu la [ グラ ]
塩 = garam [ ガラム ]
こしょう = me rica [ ムリチャ ] ; la da [ ラダ ]
唐辛子 = cabe [チャベ ]
唐辛子ソース = sambal [ サンバル ]
しょうゆ = kecap asin [ケチャッ (プ) アスィン ]
甘酢 = asam manis [ アサム マニス ]
<レストランメニュー 番外 >
> minuman
ビール = bir [ ビルル ] ( r は強い巻き舌 )
コーヒー = ko pi [コピ ]
紅茶 = teh [teh] [ テーッ ]
砂糖入冷茶 = es teh manis [ エス テーッ マニス ]
砂糖なし冷茶 = es teh tawar [ エス テーッ タワール ]
アボカドジュース = juice alp ukat ( 緑色 )
オレンジジュース = juice orange ( オレンジ )
ヤシジュース = kela pa muda ( 透明 )
フルーツジュース = e's campur buah ( ピンク・甘い )
トマトジュース = juice tomat
(コーラやセブンナップもある )
<調理法 > cara me masak
焼く = bakar 炒め = cah
油炒め (揚げる ) = g oreng 煮る = rebus
照り焼き = pan ggan g 蒸す = tim
燻せい = diasap ソテー = tumis ( 用奶油煎炒 )
< 味 > rasa
インドネシア語・情報 【ロ】
【リンク語】
■ロスメン
->losmen [losme'n] ( 「民宿」と訳されている場合が多いが、 いわゆるエコノミーな
宿。地元密着型で味のある宿泊ができて、 リピーターも多いようだが、 マンディ=水浴
びを兼ねた トイレ は共同使用であったり、 安全面で不安のある宿もあるなど、 旅なれな
い旅行者にはお勧めしにくい。1泊=1000円以下から。 )
【リンク語】
■ロビナ
-> Lo vina ( バリ島北部のビーチ。 早朝からのイルカ・ウオッチング・ツアーやダイ
ビングで有名。空港などのあるバリ島南部からは車で約3時間。 )
【リンク語】
■ロンボク島 →「ヌサトゥンガラ諸島」
-> Pula u Lombo k ( バリ島 の東。バリからは、 飛行機なら20分のフライト。 バリ島
と同程度の大きさの島だが日本人観光客はまだ少なく、バリ島ほど観光地化が進んで
いない。日本への機中、 ロンボクで1週間のハネムーンを過ごしたという若いカップル
に出会った。 さんご礁に囲まれた 3 つの小島 Gili など、のどかに過ごすリゾート地。 ホ
テルなどは完備しているようだが、 のどかさを取るか、 華やかさや利便性を取るかが分
かれ目。中心都市は西海岸のマタラム Mataram 。リゾートの拠点はマタラムの北方約
10 km の海岸に広がるスンギギ Sengg igi 。宗教 的には、 イスラムを中心にしながらもバ
リのヒンドゥや土着信仰のミックスした穏やかなもののようである。 )
インドネシア語・情報 【ワ】
■輪 ->ling karan <ling kar 回り > ( オランダ語 kring ; ring 英語 ring ; lin k )
■ワイシャツ ->kemeja [keme'ja] (英 shirt)
■わいせつな ->cabul (英 in decent)
【リンク語】
【リンク語】
■わからない ■分からない
(1) -> ti dak bisa mengerti ( 理解 できない ) (英 can' t un derstand)
(2) -> bel um bisa mengerti (まだ 理解 できない ) (英 don 't u nderstand yet)
(3) ->kurang mengerti ( 理解にいたらない )
(4) ->tida k tah u(i) ( 知らない ) (英 don 't k now)
(5) ->belum tahu ( まだ知らない ) (英 do n't kno w ye t)
(6) ->Maaf? (会話で「エッ?」 ) (英 Pardo n? ; So rry?)
(* 私はインドネシア語がわかりません = Saya ti dak bisa mengerti bahasa
Indo nesia. [サヤ ティダッ ビサ ムングルティ バハサ インドネスィア ] / すい
ませんが、 今ひとつわかりません = Maa f, saya kuran g mengerti. [ マァアフ、 サヤ クゥ
ランッ ムングルティ ] / いつ日本へ帰るかまだわかりません = Saya bel um tah u kapa n
pu lang ke Jepa ng. )
【リンク語】
■わかれる ■別れる
(1) ->pamit ->berpamitan ( 失礼する ) (英 leave)
(2) ->berpisah ( 離別する ) (英 part wit h ; leave)
(3) ->put us ( 切れる;関係がなくなる ) (英 break of f)
(* 電話で別れた時に、… = Saat berpamita n melalu i te'le pon , .. . / 列車に乗り込む
友人との別れ = Pamitan sama teman terus masuk gerbo ng kere'ta. / 別れの言葉 = kata
berpisah / もうお別れネ - 本当に別れるの? = Sudah , mari kita akhiri. - Sudah pasti
pu tus ? / 男女にわかれたトイレ = kamar kecil terpisah untu k la ki-laki dan pere mp uan )
■枠
(1) ->bin gkai ( ふち ) (英 fr ame)
(2) ->batas (範囲 ) (英 limit)
■わく ■沸く →「わかす」
(1) ->me reb us <r ebus 煮る > ->mendid ih <didih 沸騰 > (英 bo il)
(2) ->memanca r <pancar 湧き出る > (英 spring ; well)
■わける ■分ける
(1) ->bagi [ バギ ] ->membagi (配分する ) (英 divi de)
(2) ->bagi dua ( 2つに分ける ) (英 split)
(3) ->membedakan [m embe' dakan] (区別する ) (英 classify )
(* どうぞ、みんなにこの菓子を分けて下さい = Tolo ng kue' ini diba gika n un tuk
semua orang . / 財産を分ける = berbagi harta / 私はこの製品を良品と不良品に分けま
す = Saya bag i barang ini sebagia n bai k sebag ian salah. / 本物かニセ物か見分ける =
membe'da kan ba ran g asli atau palsu )
<文法 > 最初の例文は bagi が di+bagi+ka n に変形。bag i のままでは 「分けなさい」
という強い口調。 di+ka n なら「どなたか分けていただけるゥ」 とやさしい。→「してもら
う」「接辞」を参照 。
【リンク語】
■わたし ■私
-> saya [ サヤ ] (英 I ; my ; me)
->aku [ アク ] (「ぼく」「うち」…若者同士の言葉で旅行者は使わな い)
(* 私はカズです = Saya Kaz. / 私は3つ下さい = Saya minta tiga . / 私の愛 = cinta
saya / ぼくの愛 = cinta ku ; cin ta aku )
■わたしたち ■私たち ■私達
(1) ->kita [ キタ ] (相手を含む全員 ) (英 we ; our ; us )
(2) ->kami [カミ ] ( 相手を含まない ) (英 we ; our ; us)
(* さあ、行きましょう! = Mari ki ta berang kat ! / 私たちは 出発 します = Kami
berang kat . / 私たちはもう博物館に着きました = Kita telah sampai d i museum. / 私たち
はとてもうれしい = Kami sena ng seka li. ) senan g:楽しい|好き 、sekali :本当に|非
常に
【リンク語】
<現地情報 >
日本で「ワヤン」といえば「影絵」という印象が強いのですが 「影絵」はワヤン・クリッ
(クリッは 「皮」の意で水牛の皮製の薄い人形をあやつる)と呼ばれ、 その他にも人が
演じるワヤン・オラン (オランは「人」の意 )、ワヤン・ゴレッ (人形 )、ワヤン・トペン (面
をつける )もあります。
日本の神楽が雨岩戸神話を起源として、さまざまな神話が神に捧げる歌舞として伝承
され、宮崎県の高千穂では夜を徹して演じられているように、 ワヤンも神や先祖霊に捧
げる神聖なものとして伝承され、 やはり夜を徹して演じられています。 (観光用はいず
れも短時間 )
~~~~~~~~~~
【リンク語】
【リンク語】
【リンク語】
■割れ門
->candi bentar ( バリで多く見られる三角形がタテにふたつに割れたような門。悪
霊が入ろうとすると閉じるという説や、心を開いた人しかこの門を入れないなどの説
がある。 )
<日本語 -インドネシア語辞書・会話集・生活文化宗教情報・観光地、旅の案内>