You are on page 1of 22

‫دستور الواليات المتحدة األمريكية‬

The Constitution of the United ‫دة‬ ‫ات المتح‬ ‫دس تور الوالي‬
States of America ‫األمريكية‬
We the People of the United ‫ لكي‬،‫نحن ش عب الوالي ات المتح دة‬
States, in Order to form a more ‫ ولكي نقيم‬،ً‫نؤلف اتحاداً أكثر رسوخا‬
perfect Union, establish Justice, ،‫ ونضمن االستقرار ال داخلي‬،‫العدالة‬
insure domestic Tranquility, ‫ ونزيد‬،‫ونضع أسس الدفاع المشترك‬
provide for the common ‫ ونص ون نعم ة‬،‫من الرفاهي ة العام ة‬
defence, promote the general ،‫الحري ة ألنفس نا ولألجي ال القادم ة‬
Welfare, and secure the ‫نضع هذا الدستور للوالي ات المتح دة‬
Blessings of Liberty to ourselves .‫األمريكية‬
and our Posterity, do ordain and
establish this Constitution for the
United States of America.
Article. I. :‫المادة األولى‬
Section. 1. :‫الفقرة األولى‬
All legislative Powers herein ‫تخ ول جمي ع الس لطات التش ريعية‬
granted shall be vested in a ‫الممنوح ة هن ا لك ونجرس الوالي ات‬
Congress of the United States, :‫ ويت ألف من مجلس ين‬.‫المتح دة‬
which shall consist of a Senate .‫أحدهما للشيوخ واآلخر للنواب‬
and House of Represen-tatives.
Section. 2. :‫الفقرة الثانية‬
The House of Representatives ‫يشكل مجلس النواب من أعضاء يتم‬
shall be composed of Members ‫انتخابهم كل عامين من قبل الشعب‬
chosen every second Year by ‫ ويتمت ع‬،‫في الوالي ات المختلف ة‬
the People of the several States, ‫الن اخبون في ك ل والي ة ب المؤهالت‬
and the Electors in each State ‫التي يجب توافره ا في ن اخبي أك ثر‬
shall have the Qualifications ‫المج الس التش ريعية ع دداً في‬
requisite for Electors of the most .‫البالد‬
numerous Branch of the State
Legislature.
No Person shall be a ً‫وال يجوز ألي شخص أن يصبح عض وا‬
Representa-tive who shall not ‫في مجلس النواب مالم يكن قد بل غ‬
have attained to the Age of ،‫سن الخامسة والعشرين من عمره‬
twenty five Years, and been ‫ومالم يكن مواطناً أمريكياً من ذ س بع‬
seven Years a Citizen of the ‫س نوات على األق ل وم الم يكن في‬
United States, and who shall ‫وقت انتخابه مقيماً في الوالية ال تي‬
not, when elected, be an .‫سيتم انتخابه فيها‬
Inhabitant of that State in which
he shall be chosen.
Representatives and direct ‫يتح دد ع دد الن واب وقيم ة الض رائب‬
Taxes shall be apportioned ‫المباش رة بين الوالي ات ال تي ق د‬
among the several States which ‫ت دخل ض من ه ذا االتح اد حس ب‬
may be included within this ‫ ال ذي‬،‫نسبة عدد س كان ك ل والي ة‬
Union, accor-ding to their ‫يتح دد ب دوره بإض افة نس بة ثالث ة‬
respective Numbers, which shall ‫أخم اس ع دد جمي ع س كان الوالي ة‬
be determined by adding to the ‫إلى الع دد اإلجم الي لألش خاص‬
whole Number of free Persons, ‫ بم ا في ذل ك األش خاص‬.‫األح رار‬
including those bound to Service
‫المرتبط ون بتأدي ة خدم ة تس تغرق‬
for a Term of Years, and
‫ وذل ك بع د‬،‫ع دد معين ا من الس نين‬
excluding Indians not taxed,
‫اس تثناء الهن ود ال ذين ال تف رض‬
three fifths of all other Persons.
The actual Enumeration shall be ‫ ه ذا وس يتم‬،‫عليهم أي ة ض رائب‬
made within three Years after ‫التعداد الفعلي للس كان في غض ون‬
the first Meeting of the Congress ‫ثالث س نوات من عق د االجتم اع‬
of the United States, and within ،‫األولي لكونجرس الوالي ات المتح دة‬
every subsequent Term of ten ‫ وذل ك‬،‫ثم كل عشر سنوات بعد ذلك‬
Years, in such Manner as they .‫بالطريق ة ال تي س يحددها الق انون‬
shall by Law direct. The Number ‫ويجب أال يزيد عدد الن واب عن ن ائب‬
of Representa-tives shall not ‫ م ع مراع اة‬،‫لكل ثالثين أل ف نس مة‬
exceed one for every thirty ‫أن يكون لكل والية ن ائب واح د على‬
Thousand, but each State shall .‫األقل وحتى يتم حصر عدد الس كان‬
have at Least one Represent- ‫فإن والية نيوهامبشير لها الح ق في‬
ative; and until such ‫ وثماني ة لوالي ة‬.‫انتخ اب ثالث ة ن واب‬
enumeration shall be made, the ‫ ونائب واح د لوالي ة‬،‫مساتشوستس‬
State of New Hampshire shall be ،‫رود آيالن د وم زارع بروفي دني‬
entitled to chuse three, ‫ وس تة‬،‫وخمس ة لوالي ة كونيك تيكت‬
Massachusetts eight, Rhode- ‫ وأربع ة لوالي ة‬،‫لوالي ة نيوي ورك‬
Island and Providence ‫ وثماني ة لوالي ة‬،‫نيوجيرس ي‬
Plantations one, Connecticut
‫ ون ائب واح دة لوالي ة‬،‫بنس لفانيا‬
five, New-York six, New Jersey
،‫ وس تة لوالي ة ماريالن د‬،‫ديالوي ر‬
four, Pennsylvania eight,
Delaware one, Maryland six, ‫ وخمس ة‬.‫وعش رة لوالي ة فرجيني ا‬
Virginia ten, North Carolina five, ‫نواب لكل من والي تي ن ورث كارولين ا‬
South Carolina five, and Georgia ‫ وثالث ة ن واب لوالي ة‬،‫وساوث كارولينا‬
three. .‫جورجيا‬
When vacancies happen in the ،‫وإذا حدث فراغ في تمثيل أي والي ة‬
Representation from any State, ‫ف إن على الس لطة التنفيذي ة فيه ا‬
the Executive Authority thereof ‫عندئ ذ أن تعلن رس مياً عن إج راء‬
shall issue Writs of Election to fill .‫انتخابات لملء هذا الفراغ‬
such Vacancies.
The House of Representatives ‫ويت ولى مجلس الن واب انتخ اب‬
shall chuse their Speaker and ‫رئيس ه وغ يره من المس ؤولين‬
other Officers; and shall have ‫ ويك ون لمجلس الن واب‬.‫اآلخ رين‬
the sole Power of Impeachment. .‫وحده سلطة توجيه االتهام‬
Section. 3. :‫الفقرة الثالثة‬
The Senate of the United States ‫يت ألف مجلس ش يوخ الوالي ات‬
shall be composed of two ‫المتح دة من عض وين عن ك ل والي ة‬
Senators from each State, ‫يتم انتخابهم ا بواس طة المجلس‬
chosen by the Legislature ‫التش ريعي في الوالي ة لم دة س ت‬
thereof for six Years; and each ‫ على أن يك ون لك ل عض و‬.‫س نوات‬
Senator shall have one Vote. .‫بمجلس الشيوخ صوت واحدة فقط‬
Immediately after they shall be ‫يقس م أعض اء مجلس الش يوخ‬
assembled in Consequence of ‫مباشرة عقب اجتماعهم نتيجة ألول‬
the first Election, they shall be ‫انتخاب ات إلى ثالث فئ ات متس اوية‬
divided as equally as may be ‫بق در اإلمك ان وتخل و مقاع د الفئ ة‬
into three Classes. The Seats of ‫األولي من الشيوخ بع د انته اء الع ام‬
the Senators of the first Class ‫ وتخل و مقاع د الفئ ة الثاني ة‬،‫الث اني‬
shall be vacated at the ‫ وتخل و مقاع د‬،‫بعد انتهاء العام الرابع‬
Expiration of the second Year, of ‫الفئ ة الثالث ة م ع نهاي ة الع ام‬
the second Class at the
‫ وب ذلك يمكن انتخ اب ثلث‬.‫السادس‬
Expiration of the fourth Year,
،‫أعضاء مجلس الشيوخ ك ل س نتين‬
and of the third Class at the
‫د المجلس‬ ‫وإذا خلت بعض مقاع‬
Expiration of the sixth Year, so
that one third may be chosen ،‫بسبب االستقالة أو ألي سبب آخ ر‬
every second Year; and if ‫ة المجلس‬ ‫دة عطل‬ ‫خالل م‬
Vacancies happen by ‫ ف إن ال رئيس‬،‫التش ريعي ألي والي ة‬
Resignation, or otherwise, ‫التنفيذي يقوم عندئذ بإجراء تعيين ات‬
during the Recess of the ‫مؤقت ة ح تى يحين موع د االجتم اع‬
Legislature of any State, the ‫الت الي للمجلس التش ريعي ال ذي‬
Executive thereof may make ‫يت ولى مهم ة ش غل ه ذه المقاع د‬
temporary Appointments until .‫الشاغرة‬
the next Meeting of the
Legislature, which shall then fill
such Vacancies.
No Person shall be a Senator ‫ال يجوز ألي ش خص أن يص بح عض وا‬
who shall not have attained to ‫بمجلس الش يوخ م الم يكن ق د بل غ‬
the Age of thirty Years, and ً‫ وم ا لم يكن مواطن ا‬،‫س ن الثالثين‬
been nine Years a Citizen of the ‫أمريكي اً لم دة تس ع س نوات على‬
United States, and who shall ‫ وم الم يكن في وقت انتخاب ه‬،‫األق ل‬
not, when elected, be an ‫مقيم اً في الوالي ة ال تي س يتم‬
Inhabitant of that State for which .‫اختياره عنها‬
he shall be chosen.
The Vice President of the United ‫ويصبح نائب رئيس الواليات المتح دة‬
States shall be President of the ‫ غ ير أن ه ال‬،‫رئيساً لمجلس الش يوخ‬
Senate, but shall have no Vote, ‫يح ق ل ه اإلدالء بص وته إال في حال ة‬
unless they be equally divided. ‫مين‬ ‫انقس ام المجلس إلى قس‬
.‫متساويين‬
The Senate shall chuse their ‫ويت ولى مجلس الش يوخ اختي ار‬
other Officers, and also a ً‫ وينتخب رئيس ا‬،‫موظفي ه اآلخ رين‬
President pro tempore, in the ‫مؤقت اً ل ه في حال ة غي اب ن ائب‬
Absence of the Vice President, ‫ أو عن دما يت ولى ن ائب‬،‫ال رئيس‬
or when he shall exercise the ‫ال رئيس منص ب رئيس الوالي ات‬
Office of President of the United .‫المتحدة‬
States.
The Senate shall have the sole ‫لمجلس الشيوخ وحدة سلطة إج راء‬
Power to try all Impeachments. ‫ وعندما ينعق د‬.‫المحاكمات البرلمانية‬
When sitting for that Purpose, ‫ فإن ه يجب‬،‫المجلس له ذا الغ رض‬
they shall be on Oath or ‫على جميع أعض ائه أن ي ؤدوا اليمين‬
Affirmation. When the President ‫أو يعيدوا تأكي د قس مهم وفي حال ة‬
of the United States is tried, the ‫م ا إذا ك انت المحاكم ة ل رئيس‬
Chief Justice shall preside: And ‫ فإن رئيس القض اة‬،‫الواليات المتحدة‬
no Person shall be convicted ‫ه و ال ذي يت ولى رئاس ة مجلس‬
without the Concurrence of two
‫ ولن يص در حكم على أي‬،‫الش يوخ‬
thirds of the Members present.
‫ش خص دون موافق ة ثل ثي األعض اء‬
.‫الحاضرين‬
Judgment in Cases of ‫ال تتعدى األحكام الصادرة في قض ايا‬
Impeachment shall not extend ‫المحاكم ات البرلماني ة أك ثر من‬
further than to removal from ‫التنحي ة من الوظيف ة والحرم ان من‬
Office, and disqua-lification to ‫ت ولى أو تقل د أي منص ب آخ ر في‬
hold and enjoy any Office of ‫حكوم ة الوالي ات المتح دة يتطلب‬
honor, Trust or Profit under the ‫الشرف والثقة أو يجلب منفع ة؛ غ ير‬
United States: but the Party ‫أن المس ؤول الم دان يك ون ك ذلك‬
convicted shall nevertheless be ‫عرضة لالتهام ويمكن إقام ة ال دعوى‬
liable and subject to Indictment, ً‫ض ده ومحاكمت ه ومعاقبت ه طبق ا‬
Trial, Judgment and
.‫للقانون‬
Punishment, according to Law.
Section. 4. :‫الفقرة الرابعة‬
The Times, Places and Manner ‫تتحدد مواعيد وأماكن وطريق ة إج راء‬
of holding Elections for Senators ‫االنتخاب ات لمجلس ي الش يوخ‬
and Representatives, shall be ‫طة المجلس‬ ‫واب بواس‬ ‫والن‬
presc-ribed in each State by the ‫التشريعي في كل والية بيد أن ه في‬
Legis-lature thereof; but the ‫اس تطاعة الك ونجرس في أي وقت‬
Congress may at any time by ‫أن يض ع مث ل ه ذه اإلج راءات أو‬
Law make or alter such ‫ فيم ا ع دا م ا يتعل ق‬،‫يغيرها بق انون‬
Regulations, except as to the
‫بأم اكن اختي ار أعض اء مجلس‬
Places of chusing Senators.
.‫الشيوخ‬
The Congress shall assemble at ‫يجتم ع الك ونجرس م رة على األق ل‬
least once in every Year, and ‫ك ل ع ام في ي وم االث نين األول من‬
such Meeting shall be on the ‫ م ا لم يح دد‬،‫ش هر ديس مبر‬
first Monday in December, .‫الكونجرس بقانون يوماً آخر‬
unless they shall by Law appoint
a different Day.
Section. 5. :‫الفقرة الخامسة‬
Each House shall be the Judge ً
‫يكون كل مجلس حكما في انتخابات‬
of the Elections, Returns and ‫ ونتائجه ا والش روط الالزم‬.‫أعض ائه‬
Qualifi-cations of its own ‫ وتؤلف أغلبية األعض اء‬،‫توافرها فيهم‬
Members, and a Majority of each ‫في أي من المجلس ين النص اب‬
shall constitute a Quorum to do ‫الق انوني ال ذي يمكن المجلس من‬
Business; but a smaller Number ‫تصريف شؤونه؛ غ ير أن ه يمكن لع دد‬
may adjourn from day to day, ‫أقل أن يؤج ل الجلس ة من ي وم إلى‬
and may be authorized to
‫ وتك ون لك ل من المجلس ين‬،‫آخ ر‬
compel the Attendance of
‫سلطة إجب ار األعض اء الغ ائبين على‬
absent Members, in such ً‫الحضور بالطريق ة ال تي يراه ا وطبق ا‬
Manner, and under such
Penalties as each House may .‫للعقوبات التي قد يحددها‬
provide.
Each House may determine the ‫ويت ولى ك ل مجلس وض ع القواع د‬
Rules of its Proceedings, punish ‫ وف رض العقوب ات على‬،‫الخاص ة‬
its Members for disorderly ‫ كما يمكنه‬،‫أعضائه إلخاللهم بالنظام‬
Behaviour, and, with the ‫ ط رد عض و‬،‫بموافق ة ثل ثي األعض اء‬
Concurrence of two thirds, expel .‫من أعضاء المجلس‬
a Member.
Each House shall keep a ‫ويقوم كل من المجلس ين بتس جيل‬
Journal of its Proceedings, and ‫ كم ا‬،‫أعمال ه في مض بطة رس مية‬
from time to time publish the ‫يق وم من وقت آلخ ر بنش ر ه ذه‬
same, excepting such Parts as ‫األعم ال بع د اس تبعاد األج زاء ال تي‬
may in their Judgment require ‫ي رى أي من المجلس ين أنه ا تحت اج‬
Secrecy; and the Yeas and Nays ‫إلى الس رية؛ كم ا يجب أن تس جل‬
of the Members of either House ‫نتيج ة اق تراع ك ل من األعض اء على‬
on any question shall, at the ‫ س واء بالموافق ة أو‬،‫أي ة مس ألة‬
Desire of one fifth of those
‫ في المض بطة الرس مية إذا‬،‫ال رفض‬
Present, be entered on the
‫رغب في ذل ك خمس ع دد األعض اء‬
Journal.
.‫الحاضرين‬
Neither House, during the ‫وال يح ق ألي من المجلس ين خالل‬
Session of Congress, shall, ‫انعقاد دورة الكونجرس ودون موافق ة‬
without the Consent of the other, ‫المجلس األخ ر أن يؤج ل جلس اته‬
adjourn for more than three ‫ أو ينقله ا إلى‬،‫ألك ثر من ثالث ة أي ام‬
days, nor to any other Place ‫أي مك ان آخ ر خالف المك ان ال ذي‬
than that in which the two .‫اعتاد أن ينعقد فيه المجلسان‬
Houses shall be sitting.
Section. 6. :‫الفقرة السادسة‬
The Senators and ‫يتلقى الش يوخ والن واب مكاف أة عن‬
Representatives shall receive a ‫ وتدفع من‬،‫خدماتهم يحددها القانون‬
Compensation for their Services, ‫خزان ة الوالي ات المتح دة؛ ويتمتع ون‬
to be ascertained by Law, and ‫بالحص انة عن د القبض عليهم إال في‬
paid out of the Treasury of the ‫ح االت الخيان ة وارتك اب الج رائم‬
United States. They shall in all ‫ وذل ك في أثن اء‬،‫واإلخالل ب األمن‬
Cases, except Treason, Felony ‫حض ورهم دورة المجلس ال ذي‬
and Breach of the Peace, be ‫ وفي أثناء ذه ابهم إلي ه‬.‫ينتمون إليه‬
privileged from Arrest during ‫وع ودتهم من ه؛ كم ا ال يج وز‬
their Attendance at the Session ‫استجوابهم في أي مك ان آخ ر فيم ا‬
of their respective Houses, and ‫يتعلق ب الخطب أو المناقش ات ال تي‬
in going to and returning from .‫تدور في أي من المجلسين‬
the same; and for any Speech or
Debate in either House, they
shall not be questioned in any
other Place.
No Senator or Representative ‫كم ا ال يج وز أن يعين أي عض و‬
shall, during the Time for which ‫بمجلس الش يوخ أو الن واب في أي ة‬
he was elected, be appointed to ‫وظيفة مدنية تابعة لس لطة الوالي ات‬
any civil Office under the ‫المتح دة خالل الف ترة ال تي تم‬
Authority of the United States, ‫انتخاب ه فيه ا وال تي تك ون ق د‬
which shall have been created, ‫اس تحدثت أو زاد رابته ا أثن اء ه ذه‬
or the Emoluments whereof shall ‫ وال يج وز ألي ش خص يت ولى‬،‫الفترة‬
have been encreased during ‫منصباً في حكومة الوالي ات المتح دة‬
such time; and no Person
‫أن يصبح عضواً في أي من مجلسي‬
holding any Office under the
‫الك ونجرس أثن اء اس تمراره في‬
United States, shall be a
.‫منصبه‬
Member of either House during
his Continuance in Office.
Section. 7. :‫الفقرة السابعة‬
All Bills for raising Revenue shall ‫جمي ع مش روعات الق وانين الخاص ة‬
originate in the House of ‫بزي ادة ال دخل يجب أن تب دأ في‬
Represen-tatives; but the ‫مجلس الن واب؛ غ ير أن ه يمكن‬
Senate may propose or concur ‫لمجلس الشيوخ أن يق ترح أو يواف ق‬
with Amendments as on other ‫ كما ه و الح ال‬،‫على إدخال تعديالت‬
Bills. .‫في مشروعات القوانين األخرى‬
Every Bill which shall have ‫ك ل مش روع ق انون يحص ل على‬
passed the House of ‫موافق ة مجلس ي الن واب والش يوخ‬
Representatives and the Senate, ‫ أن يعرض‬،‫ قبل أن يصبح قانونا‬،‫يجب‬
shall, before it become a Law, ‫على رئيس الوالي ات المتح دة؛ ف إذا‬
be presented to the President of ‫ أم ا إذا لم يواف ق‬،‫واف ق وق ع علي ه‬
the United States: If he approve ‫فإن ه يتعين علي ه إعادت ه إلى‬
he shall sign it, but if not he shall ‫المجلس الذي يكون مشروع القانون‬
return it, with his Objections to ‫ق د ب دأ من ه في األص ل مرفق اً ب ه‬
that House in which it shall have
‫ وعلى أعض اء ه ذا‬.‫اعتراض اته علي ه‬
originated, who shall enter the
‫المجلس القي ام بتس جيل ه ذه‬
Objections at large on their
‫االعتراض ات بأكمله ا في س جالت‬
Journal, and proceed to
reconsider it. If after such ‫ر في‬ ‫ادة النظ‬ ‫المجلس وإع‬
Reconsideration two thirds of ‫ وإذا حصل المشروع على‬.‫المشروع‬
that House shall agree to pass ‫موافق ة ثل ثي أعض اء المجلس فإن ه‬
the Bill, it shall be sent, together ‫يرس ل مرفق اً ب ه االعتراض ات ال تي‬
with the Objections, to the other ‫سبق تسجيلها إلى المجلس اآلخ ر‬
House, by which it shall likewise .‫الذي يتعين علي ه إع ادة النظ ر في ه‬
be reconsidered, and if ‫ف إذا وافقت علي ه أغلبي ة ثل ثي‬
approved by two thirds of that ‫ ه ذا المجلس فإن ه يص بح‬،‫أعض اء‬
House, it shall become a Law. ‫ غ ير أن ه في‬.‫قانون اً ناف ذ المفع ول‬
But in all such Cases the Votes ‫جمي ع ه ذه الح االت تك ون أص وات‬
of both Houses shall be ‫أعض اء ك ل من المجلس ين مح ددة‬
determined by yeas and Nays, ‫ وت درج أس ماء األعض اء‬،‫بنعم أوال‬
and the Names of the Persons ‫روع‬ ‫وافقين على المش‬ ‫الم‬
voting for and against the Bill
‫والمعارض ين ل ه في المض ابط‬
shall be entered on the Journal
‫الرسمية لك ل من المجلس ين على‬
of each House respectively. If
‫ وإذا لم يقم الرئيس بإع ادة أي‬.‫حدة‬
any Bill shall not be returned by
the President within ten Days ‫مش روع ق انون في غض ون عش رة‬
(Sundays excepted) after it shall ‫أيام (ما عدا أي ام األح د) بع د عرض ه‬
have been presented to him, the ‫ ف إن مش روع الق انون ه ذا‬،‫علي ه‬
Same shall be a Law, in like ‫يص بح قانون اً كم ا ل و أن ال رئيس ق د‬
Manner as if he had signed it, ‫وقع ه م الم يتس بب الك ونجرس عن‬
unless the Congress by their ‫طريق تأجيل جلساته في منع إعادة‬
Adjournment prevent its Return, ‫ إذ إن ه في ه ذه‬.‫مش روع الق انون‬
in which Case it shall not be a .ً‫الحالة لن يصبح المشروع قانونا‬
Law.
Every Order, Resolution, or Vote ‫يجب أن يع رض على رئيس الوالي ات‬
to which the Concurrence of the ‫المتح دة أي أم ر أو ق رار أو اق تراح‬
Senate and House of ‫تك ون موافق ة مجلس الن واب‬
Representatives may be ‫والش يوخ علي ه الزم ة ( م ا ع دا‬
necessary (except on a question ‫المسائل المتعلقة بتأجيل الجلسات‬
of Adjournment) shall be ‫أو فضها) وقبل أن يصبح هذا األم ر أو‬
presented to the President of the ‫الق رار أو االق تراح ناف ذاً يجب أن‬
United States; and before the ‫ وفي‬،‫يحص ل على موافق ة ال رئيس‬
Same shall take Effect, shall be
‫حال ة ع دم موافقت ه يجب أن يع اد‬
approved by him, or being
‫إقراره بواس طة أغلبي ة ثل ثي أعض اء‬
disapproved by him, shall be
‫ك ل من مجلس الش يوخ ومجلس‬
repassed by two thirds of the
Senate and House of ‫الن واب طبق اً للقواع د واإلج راءات‬
Representatives, according to ‫المنصوص عليه بالنسبة لمشروعات‬
the Rules and Limitations .‫القوانين‬
prescribed in the Case of a Bill.
Section. 8. :‫الفقرة الثامنة‬
The Congress shall have Power ‫يتمت ع الك ونجرس بس لطة ف رض‬
To lay and collect Taxes, Duties, ‫وتحصيل الض رائب والرس وم والعوائ د‬
Imposts and Excises, to pay the ‫ وإقام ة‬،‫والمك وس لتس ديد ال ديون‬
Debts and provide for the ‫ وتحقي ق الرفاهي ة‬،‫الدفاع المشترك‬
common Defence and general ‫العامة للواليات المتح دة م ع مراع اة‬
Welfare of the United States; but ‫أن تك ون جمي ع العوائ د والرس وم‬
all Duties, Imposts and Excises ‫والمك وس موح دة في جمي ع أنح اء‬
shall be uniform throughout the
.‫الواليات المتحدة‬
United States;
To borrow Money on the credit ‫وللكونجرس س لطة اق تراض األم وال‬
of the United States; ‫لحساب الواليات المتحدة؛‬
To regulate Commerce with ،‫وتنظيم التجارة م ع ال دول األجنبي ة‬
foreign Nations, and among the ‫ وم ع قبائ ل‬،‫وبين الوالي ات المتح دة‬
several States, and with the ‫الهنود؛‬
Indian Tribes;
To establish an uniform Rule of ‫ووض ع قاع دة موح دة لمنح حق وق‬
Naturalization, and uniform Laws ‫ ق وانين موح دة لموض وع‬،‫الجنس ية‬
on the subject of Bankruptcies ‫اإلفالس في جمي ع أنح اء الوالي ات‬
throughout the United States; ‫المتحدة؛‬
To coin Money, regulate the ‫ وتحدي د قيمته ا‬،‫وس ك النق ود‬
Value thereof, and of foreign ‫ وتحدي د‬،‫بالنس بة للعمالت األجنبي ة‬
Coin, and fix the Standard of ‫وحدة القياس للموازين والمكاييل؛‬
Weights and Measures;
To provide for the Punishment of ‫وفرض العقوب ات على تزيي ف األوراق‬
counterfeiting the Securities and ‫المالي ة والس ندات المعدني ة‬
current Coin of the United ‫المتداولة في الواليات المتحدة؛‬
States;
To establish Post Offices and ‫وإنش اء مك اتب للبري د وك ذا الط رق‬
post Roads; ‫المستخدمة في نقل البريد؛‬
To promote the Progress of ‫والعم ل على تق دم العل وم والفن ون‬
Science and useful Arts, by ‫ عن طري ق ض مان الح ق‬.‫النافع ة‬
securing for limited Times to ‫المطل ق لم دة مح ددة للم ؤلفين‬
Authors and Inventors the ‫اتهم‬ ‫ترعين في كتاب‬ ‫والمخ‬
exclusive Right to their ‫واكتشافاتهم؛‬
respective Writings and
Discoveries;
To constitute Tribunals inferior to ‫وإنش اء المح اكم ذات ال درجات‬
the supreme Court; ‫األدنى من المحكمة العليا؛‬
To define and punish Piracies ‫وتوص يف ومعاقب ة أعم ال القرص نة‬
and Felonies committed on the ‫والج رائم الك برى ال تي ت رتكب في‬
high Seas, and Offences against ‫أعالي البحار واالعت داء على الق انون‬
the Law of Nations; ‫الدولي؛‬
To declare War, grant Letters of ‫ ومنح التفويض ات‬،‫وإعالن الح رب‬
Marque and Reprisal, and make ‫ ووضع‬،‫بالثأر واالستيالء على الغنائم‬
Rules concerning Captures on ‫القواعد الخاصة بالغن ائم المس تولى‬
Land and Water; ‫عليها في البر والبحر؛‬
To raise and support Armies, but ‫ غ ير أن ه ال‬،‫وحشد وتدعيم الجيوش‬
no Appropriation of Money to ‫يج وز أن تمت د أي اعتم ادات مالي ة‬
that Use shall be for a longer ‫لهذا الغرض ألكثر من عامين؛‬
Term than two Years;
To provide and maintain a Navy; ‫وبناء أسطول بحري وتدعيمه؛‬
To make Rules for the ‫ووض ع القواع د المحكوم ة وتنظيم‬
Government and Regulation of ‫القوات البرية والبحرية؛‬
the land and naval Forces;
To provide for calling forth the ‫ووض ع قواع د اس تدعاء الميليش يا‬
Militia to execute the Laws of the ‫ وقم ع أعم ال‬،‫لتنفيذ قوانين االتح اد‬
Union, suppress Insurrections ‫التمرد ومقاومة الغزو؛‬
and repel Invasions;
To provide for organizing, ‫والعمل على تنظيم وتسليح وتدريب‬
arming, and disciplining, the ‫ والس يطرة على‬،‫ق وات الميليش يا‬
Militia, and for governing such ‫ج زء منه ا الس تخدامه في خدم ة‬
Part of them as may be ‫ واالحتف اظ‬،‫الوالي ات المتح دة‬
employed in the Service of the ‫ بح ق تع يين‬.‫ تبع اً ل ذلك‬،‫للوالي ات‬
United States, reserving to the ‫الض باط وس لطة ت دريب الميليش يا‬
States respectively, the ‫طبقاً للنظم التي يضعها الكونجرس؛‬
Appointment of the Officers, and
the Authority of training the
Militia according to the discipline
prescribed by Congress;
To exercise exclusive ‫وللك ونجرس الح ق في ممارس ة‬
Legislation in all Cases ‫الس لطة التش ريعية المطلق ة في‬
whatsoever, over such District ‫جميع الحاالت أيا كانت في المنطق ة‬
(not exceeding ten Miles square) ‫(على أن ال تزي د مس احتها عن‬
as may, by Cession of particular ‫عش رة أمي ال مربع ة ) ال تي تتح دد‬
States, and the Acceptance of ‫كمقر لحكومة الوالي ات المتح دة عن‬
Congress, become the Seat of ‫ وممارسة‬،‫طريق تنازل واليات معينة‬
the Government of the United ‫مث ل ه ذه الس لطة في جمي ع‬
States, and to exercise like
‫األماكن ال تي تش تريها بع د موافق ة‬
Authority over all Places
‫المجلس التش ريعي للوالي ة ال تي‬
purchased by the Consent of the
‫تق ع فيه ا ه ذه األم اكن لغ رض بن اء‬
Legislature of the State in which
the Same shall be, for the ‫لحة‬ ‫تودعات األس‬ ‫القالع ومس‬
Erection of Forts, Magazines, ،‫والترس انات وأح واض الس فن‬
Arsenals, dock-Yards, and other .‫والمباني األخرى الالزمة‬
needful Buildings;--And
To make all Laws which shall be ‫وض ع جمي ع الق وانين ال تي تك ون‬
necessary and proper for ‫ض رورية ومالئم ة للقي ام بتنفي ذ‬
carrying into Execution the ‫ وجمي ع‬،‫الس لطات المش ار إليه ا‬
foregoing Powers, and all other ‫السلطات األخرى المخول ة بواس طة‬
Powers vested by this ‫ه ذا الدس تور لحكوم ة الوالي ات‬
Constitution in the Government ‫ أو ألي إدارة أو موظف ت ابع‬،‫المتحدة‬
of the United States, or in any .‫لها‬
Department or Officer thereof.
Section. 9. :‫الفقرة التاسعة‬
The Migration or Importation of ‫لن يحظ ر الك ونجرس قب ل الع ام‬
such Persons as any of the ‫الث امن بع د األل ف والثمانمائ ة جلب‬
States now existing shall think ‫وإحضار أولئك األشخاص الذين تعتقد‬
proper to admit, shall not be ‫أي والي ة من الوالي ات القائم ة اآلن‬
prohibited by the Congress prior ‫ غ ير‬،‫أنه من المناسب دخولهم إليها‬
to the Year one thousand eight ‫أن بإمكان ه ف رض ض ريبة على مث ل‬
hundred and eight, but a Tax or ‫هذا النوع من االستيراد ال تزيد على‬
duty may be imposed on such .‫عشرة دوالرات لكل شخص‬
Importation, not exceeding ten
dollars for each Person.
The Privilege of the Writ of ‫كم ا لن يوق ف الك ونجرس ح ق‬
Habeas Corpus shall not be ‫الحص ول على أم ر ب المثول أم ام‬
suspended, unless when in ‫ إال عن دما تقتض ي الس المة‬،‫القضاء‬
Cases of Rebellion or Invasion ‫العام ة ذل ك في ح االت التم رد أو‬
the public Safety may require it. .‫الغزو‬
No Bill of Attainder or ex post ‫ال يجوز إصدار أي قانون بالتجري د من‬
facto Law shall be passed. ‫ أو‬،‫الحق وق المدني ة ب دون محاكم ة‬
.‫سن قانون بأثر رجعي‬
No Capitation, or other direct, ‫ولن تف رض أي ة ض ريبة على‬
Tax shall be laid, unless in ‫األش خاص أو أي ة ض ريبة أخ رى‬
Proportion to the Census or ‫مباش رة م ا لم تكن متناس بة م ع‬
enumeration herein before ‫التع داد أو اإلحص اء ال ذي س بقت‬
directed to be taken. .‫اإلشارة إلى وجوب إجرائه‬
No Tax or Duty shall be laid on ‫وال يج وز ف رض أي ة ض ريبة أو رس وم‬
Articles exported from any State. .‫على السلع المصدرة من أية والية‬
No Preference shall be given by ‫ولن تمنح أي ة أفض لية عن طري ق‬
any Regulation of Commerce or ‫تنظيم التج ارة أو ال دخل لم واني‬
Revenue to the Ports of one ‫إح دى الوالي ات على م واني والي ة‬
State over those of another; nor ‫ كم ا ال يج وز إجب ار الس فن‬.‫أخ رى‬
shall Vessels bound to, or from, ‫المتجه ة إلى أو المغ ادرة إلح دى‬
one State, be obliged to enter, ‫الواليات على الدخول إلى أو الخ روج‬
clear, or pay Duties in another. .‫ أو دفع رسوم في والية أخرى‬،‫من‬
No Money shall be drawn from ‫كم ا ال يج وز س حب أي ة أم وال من‬
the Treasury, but in ‫الخزانة إال بن اء على اعتم ادات ينص‬
Consequence of Appropriations ‫ وينشر من وقت آلخ ر‬،‫عليها القانون‬
made by Law; and a regular ‫بصورة منتظمة تقري ر رس مي وبي ان‬
Statement and Account of the ‫ب إيرادات وم دفوعات جمي ع األم وال‬
Receipts and Expenditures of all .‫العامة‬
public Money shall be published
from time to time.
No Title of Nobility shall be ‫ولن تقوم الواليات المتح دة بمنح أي‬
granted by the United States: ‫لقب من ألقاب الش رف والنبال ة؛ وال‬
And no Person holding any ‫يجوز ألي ش خص يعم ل في خدم ة‬
Office of Profit or Trust under ‫الوالي ات المتح دة ويش غل منص باً ذا‬
them, shall, without the Consent ‫نفع أو يتطلب الثق ة أن يحص ل على‬
of the Congress, accept of any ‫أي هدية أو منحة أو ربح أو منصب أو‬
present, Emolument, Office, or ‫ من أي مل ك أو‬،‫ أيا ك ان نوع ه‬،‫لقب‬
Title, of any kind whatever, from ‫أم ير أو دول ة أجنبي ة دون موافق ة‬
any King, Prince, or foreign
.‫الكونجرس‬
State.
Section. 10. ‫ ال يح ق ألي ة والي ة‬:‫الفقرة العاش رة‬
No State shall enter into any ‫أن تص بح طرف اً في أي ة معاه دة أو‬
Treaty, Alliance, or
Confederation; grant Letters of ‫ أو تمنح سلطة الث أر‬.‫تحالف أو اتحاد‬
Marque and Reprisal; coin ‫ أو تس ك‬.‫أو االس تيالء على الغن ائم‬
Money; emit Bills of Credit; ‫ أو‬.‫ أو تص در س ندات حكومي ة‬،ً‫نقودا‬
make any Thing but gold and ‫تجع ل من أي ش يء غ ير العمل تين‬
silver Coin a Tender in Payment ‫الذهبي ة والفض ية وس يلة ل دفع‬
of Debts; pass any Bill of ‫ أو تص در أي ق انون باإلدان ة‬،‫ال ديون‬
Attainder, ex post facto Law, or ‫ أو أي‬،‫وتوقي ع العق اب دون محاكم ة‬
Law impairing the Obligation of ‫ أو أي قانون يضعف‬،‫قانون بأثر رجعي‬
Contracts, or grant any Title of
‫ أو تمنح أي‬،‫االلتزام ات التعاقدي ة‬
Nobility.
.‫لقب من ألقاب الشرف والنبالة‬
No State shall, without the ‫كما ال يجوز ألي والية أن تف رض دون‬
Consent of the Congress, lay ‫موافق ة الك ونجرس رس وماً أو عوائ د‬
any Imposts or Duties on ‫على ال واردات أو الص ادرات غ ير م ا‬
Imports or Exports, except what ‫يكون ضرورياً لتنفيذ قوانين التف تيش‬
may be absolutely necessary for ‫ وعلى أن يك ون ال دخل‬،‫الخاصة به ا‬
executing it's inspection Laws: ‫المتحص ل علي ه من جمي ع العوائ د‬
and the net Produce of all Duties ‫والرس وم ال تي تفرض ها أي ة والي ة‬
and Imposts, laid by any State ‫على الصادرات وال واردات في خدم ة‬
on Imports or Exports, shall be
‫ وتخض ع‬،‫خزان ة الوالي ات المتح دة‬
for the Use of the Treasury of
‫جمي ع ه ذه الق وانين لمراجع ة‬
the United States; and all such
.‫وإشراف الكونجرس‬
Laws shall be subject to the
Revision and Controul of the
Congress.
No State shall, without the ‫ دون‬،‫ال يج وز ألي ة والي ة أن تف رض‬
Consent of Congress, lay any ‫ أي رس وم على‬،‫موافقة الك ونجرس‬
Duty of Tonnage, keep Troops, ‫ أو تحتفظ بقواع د أو س فن‬،‫الحمولة‬
or Ships of War in time of ‫ أو ت دخل‬،‫حربي ة في وقت الس لم‬
Peace, enter into any ‫طرف اً في أي ة اتفاقي ة أو تعه د م ع‬
Agreement or Compact with ‫ أو‬،‫ أو م ع دول ة أجنبي ة‬،‫والية أخ رى‬
another State, or with a foreign ‫ ما لم يكن قد وقع‬،‫تشتبك في حرب‬
Power, or engage in War, unless ‫ أو في حالة وجود‬،ً‫اعتداد بالغزو فعال‬
actually invaded, or in such
‫خط ر وش يك الوق وع وال يحتم ل أي‬
imminent Danger as will not
.‫تأخير‬
admit of delay.
Article. II. :‫المادة الثانية‬
Section. 1. :‫الفقرة األولى‬
The executive Power shall be ‫تخ ول الس لطة التنفيذي ة ل رئيس‬
vested in a President of the ‫ الذي يتقلد منصبه‬،‫الواليات المتحدة‬
United States of America. He ‫ ويتم انتخ اب‬،‫لم دة أربع ة س نوات‬
shall hold his Office during the ‫ وكذا نائبه الذي يتم اختياره‬،‫الرئيس‬
Term of four Years, and, :‫ على النحو التالي‬،‫للمدة نفسها‬
together with the Vice President,
chosen for the same Term, be
elected, as follows:
Each State shall appoint, in such ‫تع يين ك ل والي ة بالطريق ة ال تي‬
Manner as the Legislature ‫تح ددها المجلس التش ريعي فيه ا‬
thereof may direct, a Number of ً‫ع دداً من الن اخبين يك ون مس اويا‬
Electors, equal to the whole ‫للع دد اإلجم الي لك ل من الش يوخ‬
Number of Senators and ‫والن واب ال ذين يمثل ون ه ذه الوالي ة‬
Representatives to which the ‫ غير أنه ال يج وز ألي‬.‫في الكونجرس‬
State may be entitled in the ‫ أو‬،‫عض و بمجلس الش يوخ أو الن واب‬
Congress: but no Senator or ‫أي ش خص يش غل منص باً في‬
Representative, or Person ‫حكوم ة الوالي ات المتح دة يتطلب‬
holding an Office of Trust or
‫الثق ة أو ي در علي ه عائ داً أن يعين‬
Profit under the United States,
.‫عضواً في الهيئة الناخبة‬
shall be appointed an Elector.
The Electors shall meet in their ‫يجتم ع الن اخبون في الوالي ات ال تي‬
respective States, and vote by ‫ ويعطون أص واتهم بواس طة‬.‫يتبعونها‬
Ballot for two Persons, of whom ‫ أح دهما‬،‫االقتراع السري لشخصين‬
one at least shall not be an ‫على األق ل غ ير مقيم في الوالي ة‬
Inhabitant of the same State with ‫ ثم يقوم ون بوض ع قائم ة‬.‫نفس ها‬
themselves. And they shall ‫بأس ماء جمي ع األش خاص ال ذين تم‬
make a List of all the Persons ‫ وع دد األص وات ال تي‬،‫التص ويت لهم‬
voted for, and of the Number of ‫ ويوقع ون‬.‫حص ل عليه ا ك ل منهم‬
Votes for each; which List they
‫على ه ذه القائم ة ويش هدون‬
shall sign and certify, and
‫ ويرس لونها ومختوم ة إلى‬،‫بص حتها‬
transmit sealed to the Seat of
،‫مق ر حكوم ة الوالي ات المتح دة‬
the Government of the United
States, directed to the President .‫وموجهة إلى رئيس مجلس الشيوخ‬
of the Senate. The President of ‫يتولى رئيس مجلس الشيوخ بحضور‬
the Senate shall, in the ‫ مجلس الشيوخ والن واب فتح‬،‫أعضاء‬
Presence of the Senate and ‫جميع القوائم وإحص اء ع دد األص وات‬
House of Representatives, open ‫ويصبح الش خص ال ذي يحص ل على‬
all the Certificates, and the ‫ إذا‬،ً‫أك بر ع دد من األص وات رئيس ا‬
Votes shall then be counted. ‫ك ان ه ذا الع دد يمث ل أغلبي ة ع دد‬
The Person having the greatest ‫ وإذا حص ل‬.‫أعضاء الناخبين المعينين‬
Number of Votes shall be the ‫أك ثر من ش خص على مث ل ه ذه‬
President, if such Number be a ‫ وحصل كل منهم على عدد‬،‫األغلبية‬
Majority of the whole Number of ‫ ف إن على‬،‫او من األص وات‬ ٍ ‫متس‬
Electors appointed; and if there ‫مجلس الن واب في ه ذه الحال ة أن‬
be more than one who have ‫يختار واح داً منهم ب االقتراع الس ري‬
such Majority, and have an ‫ وإذا لم يحص ل أي‬.ً‫ليك ون رئيس ا‬
equal Number of Votes, then the ‫ ف إن مجلس‬.‫ش خص على األغلبي ة‬
House of Representatives shall ‫النواب يقوم بالطريقة نفسها باختي ار‬
immediately chuse by Ballot one ‫ال رئيس من بين الخمس ة ال ذين‬
of them for President; and if no
‫حصلوا على أكبر عدد من ك ل والي ة‬
Person have a Majority, then
‫ص وت واح د ويتش كل النص اب‬
from the five highest on the List
the said House shall in like ‫الق انوني له ذا الغ رض من عض و أو‬
Manner chuse the President. But ‫ ويتحتم‬،‫أعضاء يمثلون ثلثي الواليات‬
in chusing the President, the ‫الحصول على موافق ة أغلبي ة جمي ع‬
Votes shall be taken by States, ‫الوالي ات ح تى يتس نى إتم ام‬
the Representation from each ‫ وفي ك ل حال ة يص بح‬.‫االختي ار‬
State having one Vote; A ‫الش خص ال ذي يحص ل على أك بر‬
quorum for this purpose shall ‫ ولكن عن د‬،ً‫عدد من األصوات رئيس ا‬
consist of a Member or ‫اختي ار ال رئيس تؤخ ذ األص وات‬
Members from two thirds of the ‫بالواليات بحيث يكون لممثلي أصوات‬
States, and a Majority of all the ،‫ بع د اختي ار ال رئيس‬،‫الهيئة الناخبة‬
States shall be necessary to a ‫ وإذا ح دث وتس اوت‬.‫نائب اً لل رئيس‬
Choice. In every Case, after the ‫األص وات الممنوح ة لشخص ين أو‬
Choice of the President, the
‫ يت ولى مجلس الش يوخ اختي ار‬،‫أكثر‬
Person having the greatest
‫ن ائب ال رئيس من بينهم عن طري ق‬
Number of Votes of the Electors
.‫االقتراع السري‬
shall be the Vice President. But
if there should remain two or
more who have equal Votes, the
Senate shall chuse from them by
Ballot the Vice President.
The Congress may determine ‫ويح دد الك ونجرس ت وقيت اختي ار‬
the Time of chusing the Electors, ‫ والي وم ال ذي ي دلون في ه‬.‫الن اخبين‬
and the Day on which they shall ‫بأص واتهم على أن يك ون ذل ك الي وم‬
give their Votes; which Day shall ‫واح داً في جمي ع أنح اء الوالي ات‬
be the same throughout the .‫المتحدة‬
United States.
No Person except a natural born ‫ فيم ا ع دا‬،‫وال يح ق ألي ش خص‬
Citizen, or a Citizen of the ‫الم واطن المول ود في الوالي ات‬
United States, at the time of the ‫المتحدة أو الشخص ال ذي يك ون ق د‬
Adoption of this Constitution, ‫ وقت الموافق ة على‬.ً‫أص بح مواطن ا‬
shall be eligible to the Office of ‫هذا الدستور أن يصير م ؤهال ً لش غل‬
President; neither shall any ‫منص ب الرئاس ة؛ كم ا أن ه لن يك ون‬
Person be eligible to that Office ‫صالحاً له ذا المنص ب أي ش خص لم‬
who shall not have attained to ،ً‫يبلغ من العمر خمسة وثالثين عام ا‬
the Age of thirty five Years, and
‫ولم يكن مقيم اً لم دة أربع ة عش ر‬
been fourteen Years a Resident
.‫عاماً داخل الواليات المتحدة‬
within the United States.
In Case of the Removal of the ‫وفي حال ة تنحي ة ال رئيس من‬
President from Office, or of his ‫ أو‬،‫ أو اس تقالته‬،‫ أو وفات ه‬.‫منص به‬
Death, Resignation, or Inability ‫عجزه عن القي ام بمه ام وأعب اء ه ذا‬
to discharge the Powers and ‫المنصب تنقل ه ذه المه ام واألطب اء‬
Duties of the said Office, the ‫إلى نائب الرئيس ويمكن للكونجرس‬
Same shall devolve on the Vice ،‫ أو وفاة أو استقالة‬،‫في حالة تنحية‬
President, and the Congress ‫أو عج ز ك ل من ال رئيس ون ائب‬
may by Law provide for the ‫ال رئيس أن يق رر من ال ذي يت ولى‬
Case of Removal, Death,
‫ وبن اء علي ه‬.‫عندئ ذ منص ب ال رئيس‬
Resignation or Inability, both of
‫يقوم ه ذا الش خص بأعب اء المنص ب‬
the President and Vice
‫حتى تزول حالة العجز أو يتم انتخاب‬
President, declaring what Officer
shall then act as President, and .‫رئيس‬
such Officer shall act
accordingly, until the Disability
be removed, or a President shall
be elected.
The President shall, at stated ‫ وفي‬،‫ويحصل الرئيس مقابل خدماته‬
Times, receive for his Services, ‫ على مكافأة ال تزاد أو‬،‫أوقات محددة‬
a Compensation, which shall ‫تخفض خالل الفترة التي يتم انتخابه‬
neither be increased nor ‫ وال يح ق ل ه أن يحص ل خالل‬،‫له ا‬
diminished during the Period for ‫هذه الف ترة على أي م رتب آخ ر من‬
which he shall have been ‫ أو من أي والي ة‬،‫الوالي ات المتح دة‬
elected, and he shall not receive .‫من والياتها‬
within that Period any other
Emolument from the United
States, or any of them.
Before he enter on the ‫وقب ل أن يب دأ ال رئيس تقل د مه ام‬
Execution of his Office, he shall ‫ فإن عليه أن يؤدي اليمين أو‬،‫منصبه‬
take the following Oath or ‫"أقسم (أو أؤكد) بكل‬:‫القسم التالي‬
Affirmation:--"I do solemnly ‫خشوع أن ني س أتولى بك ل إخالص‬
swear (or affirm) that I will ‫القيام بأعب اء منص ب رئيس الوالي ات‬
faithfully execute the Office of ‫ وإن ني س أحافظ على‬،‫المتح دة‬
President of the United States, ‫ وأحب ه‬،‫دس تور الوالي ات المتح دة‬
and will to the best of my Ability, ‫وأداف ع عن ه بك ل م ا في وس عي‬
preserve, protect and defend the
"‫وطاقتي‬
Constitution of the United
States."
Section. 2. :‫الفقرة الثانية‬
The President shall be ‫يصبح ال رئيس القائ د األعلى لجيش‬
Commander in Chief of the Army ‫ ولق وات‬،‫وأسطول الوالي ات المتح دة‬
and Navy of the United States, ‫الميليشيا التابعة للواليات المختلف ة‬
and of the Militia of the several ‫عن دما يس تدعى إلى الخدم ة‬
States, when called into the ‫ ويمكن‬.‫الفعلي ة للوالي ات المتح دة‬
actual Service of the United ‫ير‬ ‫رئيس أن يطلب من كب‬ ‫لل‬
States; he may require the ‫المس ؤولين في ك ل من اإلدارات‬
Opinion, in writing, of the
‫التنفيذي ة تق ديم رأي ه كتاب ة فيم ا‬
principal Officer in each of the
‫يتعلق بأي موض وع يتص ل بالواجب ات‬
executive Departments, upon
‫ ويتمت ع ال رئيس‬،‫الخاص ة بمنص به‬
any Subject relating to the
Duties of their respective ‫بس لطة إرج اء تنفي ذ العقوب ة ومنح‬
Offices, and he shall have ‫العفو عن اإلساءات التي ترتكب ض د‬
Power to grant Reprieves and ‫ ما عدا في ح االت‬،‫الواليات المتحدة‬
Pardons for Offences against .‫المحاكمات البرلمانية‬
the United States, except in
Cases of Impeachment.
He shall have Power, by and ‫ بن اء على‬،ً‫ويتمت ع ال رئيس أيض ا‬
with the Advice and Consent of ،‫مش ورة وموافق ة مجلس الش يوخ‬
the Senate, to make Treaties, ‫ ش ريطة‬،‫بس لطة عق د المعاه دات‬
provided two thirds of the ‫موافقة ثلثي أعضاء مجلس الش يوخ‬
Senators present concur; and he ‫ ول ه ح ق ترش يح ثم‬.‫الحاض رين‬
shall nominate, and by and with ‫ بن اء على مش ورة وموافق ة‬،‫تع يين‬
the Advice and Consent of the ‫ وغ يرهم‬،‫ الس فراء‬،‫مجلس الشيوخ‬
Senate, shall appoint ‫من ال وزراء العموم يين والقناص ل‬
Ambassadors, other public ‫ وجمي ع‬،‫وقض اة المحكم ة العلي ا‬
Ministers and Consuls, Judges ‫م وظفي الوالي ات المتح دة اآلخ رين‬
of the supreme Court, and all ‫ال ذين لم ي رد هن ا نص خ اص‬
other Officers of the United ‫ وال تي من المحتم ل‬،‫بمناص بهم‬
States, whose Appointments are ‫ غ ير أن ه‬،‫إنشاؤها بمقتضى الق انون‬
not herein otherwise provided
‫يمكن للك ونجرس بمقتض ى الق انون‬
for, and which shall be
‫أن يخ ول ال رئيس س لطة التع يين‬
established by Law: but the
‫ وف ق م ا‬،‫بالنس بة للوظ ائف األدنى‬
Congress may by Law vest the
Appointment of such inferior ‫ لمحاكم القض اء‬،‫يراه الرئيس مناسبا‬
Officers, as they think proper, in .‫أو لرؤساء اإلدارات‬
the President alone, in the
Courts of Law, or in the Heads
of Departments.
The President shall have Power ‫كم ا يتمت ع ال رئيس ك ذلك بس لطة‬
to fill up all Vacancies that may ‫شغل جميع المناصب الشاغرة التي‬
happen during the Recess of the ‫ق د تخل و خالل ف ترة عطل ة مجلس‬
Senate, by granting ‫ك من خالل منح‬ ‫ وذل‬،‫يوخ‬ ‫الش‬
Commissions which shall expire ‫تفويض ات تنتهي م دتها في نهاي ة‬
at the End of their next Session. .‫الدورة التالية للمجلس‬
Section. 3. :‫الفقرة الثالثة‬
He shall from time to time give to ‫يق دم ال رئيس للك ونجرس من وقت‬
the Congress Information of the ‫ كم ا‬،‫آلخر معلومات عن حالة االتحاد‬
State of the Union, and ‫يمكن ه أن يق دم ل ه توص يات بتل ك‬
recommend to their ‫الت دابير ال تي يعتق د أنه ا ض رورية‬
Consideration such Measures as ‫ ول ه أن يوج ه ال دعوة إلى‬،‫ومناسب‬
he shall judge nece-ssary and ‫المجلس ين أو أي ا منهم ا إلى‬
expedient; he may, on .‫االجتم اع في الح االت غ ير العادي ة‬
extraordinary Occasions,
‫ويمكن للرئيس أن يؤج ل اجتماع ات‬
convene both Houses, or either
‫المجلس ين إلى الموع د ال ذي ي راه‬
of them, and in Case of
‫مناسباً وذلك في حالة حدوث خالف‬
Disagreement between them,
with Respect to the Time of ‫بينهم ا فيم ا يتعل ق بتأجي ل‬
Adjournment, he may adjourn ‫ يت ولى ال رئيس اس تقبال‬،‫الجلسات‬
them to such Time as he shall ‫الس فراء وغ يرهم من ال وزراء‬
think proper; he shall receive ‫ وعلي ه أن يح رص على‬،‫العموم يين‬
Ambass-adors and other public ‫ والقي ام‬.‫تنفي ذ الق وانين بأمان ة‬
Ministers; he shall take Care that ‫بتف ويض جمي ع م وظفي الوالي ات‬
the Laws be faithfully executed, .‫المتحدة‬
and shall Commission all the
Officers of the United States.
Section. 4. :‫الفقرة الرابعة‬
The President, Vice President ‫ أو أي من‬،‫يع زل ال رئيس أو نائب ه‬
and all civil Officers of the United ‫موظفي الوالي ات المتح دة الم دنيين‬
States, shall be removed from ‫من منص به بع د تقديم ه لمحاكم ة‬
Office on Impeachment for, and ‫ وثب وت إدانت ه بارتك اب‬،‫برلماني ة‬
Conviction of, Treason, Bribery, ‫ أو أي من‬،‫ أو رش وة‬،‫جريم ة خيان ة‬
or other high Crimes and .‫الجرائم والجنح الكبرى األخرى‬
Misdemeanors.
Article III. :‫المادة الثالثة‬
Section. 1. :‫الفقرة األولى‬
The judicial Power of the United ‫تخول السلطة القضائية في الواليات‬
States shall be vested in one ،‫المتح دة لمحكم ة علي ا واح دة‬
supreme Court, and in such ‫ولمح اكم أدنى حس ب م ا ي أمر ب ه‬
inferior Courts as the Congress ‫الك ونجرس وينش ئه منه ا من وقت‬
may from time to time ordain ‫ ويتولى قضاة كل من المحكمة‬،‫آلخر‬
and establish. The Judges, both ‫العليا والمحاكم األدنى مناص بهم م ا‬
of the supreme and inferior ‫ ويتلق ون مقاب ل‬،ً‫دام س لوكهم طيب ا‬
Courts, shall hold their Offices
،‫ وفي أوق ات مح ددة‬،‫خ دماتهم‬
during good Behaviour, and
‫ ال تنقص ط وال م دة بق ائهم‬،‫مكافأة‬
shall, at stated Times, receive
.‫في مناصبهم‬
for their Services a
Compensation, which shall not
be diminished during their
Continuance in Office.
Section. 2. :‫الفقرة الثانية‬
The judicial Power shall extend ‫تمت د الس لطة القض ائية إلى جمي ع‬
to all Cases, in Law and Equity, ‫ وال تي‬،‫ وفقاً للعدل والقانون‬،‫القضايا‬
arising under this Constitution, ‫ كم ا‬،‫تنش أ في ظ ل ه ذا الدس تور‬
the Laws of the United States, ،‫تمتد إلى ق وانين الوالي ات المتح دة‬
and Treaties made, or which ‫ أو ال تي‬،‫والمعاه دات ال تي أب رمت‬
shall be made, under their ‫ وك ذا إلى‬،‫س تبرم طبق اً لس لطاتها‬
Authority;--to all Cases affecting ‫جمي ع القض ايا المتعلق ة بالس فراء‬
Ambassadors, other public
،‫وال وزراء العموم يين اآلخ رين‬
Ministers and Consuls;--to all
‫ وإلى جميع القض ايا ال تي‬،‫والقناصل‬
Cases of admiralty and maritime
‫ت دخل في اختص اص األميرالي ة‬
Jurisdiction;--to Controversies to
which the United States shall be ‫ وإلى المنازعات التي تكون‬،‫والبحرية‬
a Party;--to Controversies ‫ وك ذا‬،‫الوالي ات المتح دة طرف اً فيه ا‬
between two or more States;-- ‫ وبين‬،‫المنازعات بين والي تين أو أك ثر‬
between a State and Citizens of ‫ وبين‬،‫والي ة ومواط ني والي ة أخ رى‬
another State;--between Citizens ‫المواطنين من واليات مختلف ة؛ وبين‬
of different States;--between ‫المواط نين لنفس الوالي ة ال ذين‬
Citizens of the same State ‫ي دعون ملكي ة أراض ي بم وجب منح‬
claiming Lands under Grants of ‫ وبين والي ة‬،‫صادرة من واليات أخ رى‬
different States, and between a ‫ أو مواطني‬،‫أو مواطنيها ودول أجنبية‬
State, or the Citizens thereof, .‫ أو رعايا أجانب‬،‫دول أجنبية‬
and foreign States, Citizens or
Subjects.
In all Cases affecting ‫وفي جمي ع القض ايا ال تي تختص‬
Ambassadors, other public ‫بالس فراء وال وزراء العموم يين‬
Ministers and Consuls, and ‫ وتل ك ال تي تك ون إح دى‬،‫والقناص ل‬
those in which a State shall be ‫ تك ون للمحكم ة‬.‫الواليات طرفاً فيه ا‬
Party, the supreme Court shall ‫العلي ا س لطة االختص اص القض ائي‬
have original Jurisdiction. In all ‫ وللمحكمة العليا في جمي ع‬.‫األصلية‬
the other Cases before ً‫القض ايا األخ رى المش ار إليه ا آنف ا‬
mentioned, the supreme Court ‫ سواء‬،‫السلطة القضائية االستثنائية‬
shall have appellate Jurisdiction, ‫ م ع‬،‫من ناحي ة الق انون أو الوق ائع‬
both as to Law and Fact, with ‫مراعاة م ا ق د يض عه الك ونجرس من‬
such Exceptions, and under
.‫استثناءات أو قواعد‬
such Regulations as the
Congress shall make.
The Trial of all Crimes, except in ‫ فيم ا‬،‫وتتم محاكم ة جمي ع الج رائم‬
Cases of Impeachment, shall be ،‫ع دا قض ايا المحاكم ات البرلماني ة‬
by Jury; and such Trial shall be ‫بواس طة المحلفين على أن تعق د‬
held in the State where the said ‫ه ذه المحاكم ات في الوالي ة ال تي‬
Crimes shall have been ‫ترتكب فيها هذه الجرائم غير أنه في‬
committed; but when not ‫حالة ارتكاب الجريمة خارج حدود أي ة‬
committed within any State, the ‫ تعقد المحاكمة في المك ان أو‬،‫والية‬
Trial shall be at such Place or ‫األمكن ة ال تي يح ددها الك ونجرس‬
Places as the Congress may by
.‫بقانون‬
Law have directed.
Section. 3. :‫الفقرة الثالثة‬
Treason against the United ‫تقتص ر جريم ة الخيان ة ض د الوالي ات‬
States, shall consist only in ‫ أو‬،‫المتحدة على شن الحرب ض دها‬
levying War against them, or in ‫ وتق ديم المعون ة‬،‫الم واالة ألع دائها‬
adhering to their Enemies, giving ‫ وال يج وز إدان ة أي‬.‫والمس اعدة لهم‬
them Aid and Comfort. No ‫شخص بالخيانة إال بناء على شهادة‬
Person shall be convicted of ‫ أو بناء‬،‫شاهدين بوقوع الفعل نفسه‬
Treason unless on the .‫على االعتراف في محكمة علنية‬
Testimony of two Witnesses to
the same overt Act, or on
Confession in open Court.
The Congress shall have Power ‫وللك ونجرس س لطة تقري ر عقوب ة‬
to declare the Punishment of ‫ غ ير أن الحكم باإلع دام أو‬،‫الخيان ة‬
Treason, but no Attainder of ‫مص ادرة الحق وق بس بب اإلدان ة‬
Treason shall work Corruption of ‫بالخيان ة لن يطب ق إال خالل حي اة‬
Blood, or Forfeiture except .‫الشخص المحكوم عليه بذلك‬
during the Life of the Person
attainted.
Article. IV. :‫المادة الرابعة‬
Section. 1. :‫الفقرة األولى‬
Full Faith and Credit shall be ‫ة أن تمنح‬ ‫ل والي‬ ‫يحب على ك‬
given in each State to the public ‫الس لطة التام ة واالعتب ار الكام ل‬
Acts, Records, and judicial ‫ والس جالت و‬،‫للق وانين العام ة‬
Proceedings of every other ،‫اإلجراءات القضائية ألية والية أخ رى‬
State. And the Congress may by ‫ من خالل‬،‫ونجرس‬ ‫ويمكن للك‬
general Laws prescribe the
Manner in which such Acts, ‫ أن يح دد الطريق ة‬،‫الق وانين العام ة‬
Records and Proceedings shall ‫التي تتبع للتحقيق والتثبت من هذه‬
be proved, and the Effect ‫الق وانين والس جالت واإلج راءات‬
thereof. .‫ومدى فعاليتها‬
Section. 2. :‫الفقرة الثانية‬
The Citizens of each State shall ‫لمواطني كل والية الحق في جمي ع‬
be entitled to all Privileges and ‫االمتي ازات والحص انات الممنوح ة‬
Immunities of Citizens in the .‫للمواطنين في جميع الواليات‬
several States.
A Person charged in any State ‫يس لم أي ش خص متهم في أي ة‬
with Treason, Felony, or other ‫ أو بأي ة‬،‫ أو بجريم ة‬،‫والي ة بالخيان ة‬
Crime, who shall flee from ،‫ ويه رب من العدال ة‬،‫جناي ة أخ رى‬
Justice, and be found in another ‫ويتم العث ور علي ه في والي ة أخ رى‬
State, shall on Demand of the ‫إلى الس لطة التنفيذي ة في الوالي ة‬
executive Authority of the State ‫ال تي ه رب منه ا بن اء على طلبه ا‬
from which he fled, be delivered ‫لكي ينق ل إلى الوالي ة ال تي من‬
up, to be removed to the State .‫اختصاصها الحكم في الجريمة‬
having Jurisdiction of the Crime.
No Person held to Service or ‫وال يخلى س بيل أي ش خص مقي د‬
Labour in one State, under the ‫بالخدمة أو العمل في إحدى الواليات‬
Laws thereof, escaping into ‫طبق اً لقوانينه ا ويتمكن من اله رب‬
another, shall, in Consequence ‫ ب ل يس لم إلى‬،‫إلى والي ة أخ رى‬
of any Law or Regulation ‫الطرف الذي يكون من حقه الحص ول‬
therein, be discharged from such .‫على هذه الخدمة أو العمل‬
Service or Labour, but shall be
delivered up on Claim of the
Party to whom such Service or
Labour may be due.
Section. 3. :‫الفقرة الثالثة‬
New States may be admitted by ‫للك ونجرس أن يواف ق على انض مام‬
the Congress into this Union; but ‫ غ ير‬.‫واليات أخ رى إلى ه ذا االتح اد‬
no new State shall be formed or ‫أن ه ال يج وز إقام ة أو إنش اء والي ة‬
erected within the Jurisdiction of ‫جدي دة داخ ل دائ رة اختص اص والي ة‬
any other State; nor any State ‫ كما أن ه ال يج وز إنش اء والي ة‬،‫أخرى‬
be formed by the Junction of two ‫ أو‬،‫عن طري ق ض م والي تين أو أك ثر‬
or more States, or Parts of ‫ض م أج زاء من والي ات دون موافق ة‬
States, without the Consent of
‫ات‬ ‫ريعية للوالي‬ ‫المجلس التش‬
the Legis-latures of the States
,‫ وكذا موافقة الكونجرس‬،‫المختصة‬
concerned as well as of the
Congress.
The Congress shall have Power ‫وللك ونجرس س لطة تنظيم ووض ع‬
to dispose of and make all ‫جمي ع القواع د واإلج راءات الض رورية‬
needful Rules and Regulations ‫الخاص ة باألراض ي أو الممتلك ات‬
respecting the Territory or other ،‫األخ رى التابع ة للوالي ات المتح دة‬
Property belonging to the United ‫ويجب أال يفس ر أي ش يء في ه ذا‬
States; and nothing in this ‫الدستور على نح و يمس أي حق وق‬
Constitution shall be so
construed as to Prejudice any .‫للواليات المتحدة أو أية والية أخرى‬
Claims of the United States, or
of any particular State.
Section. 4. :‫الفقرة الرابعة‬
The United States shall ‫تضمن الوالي ات المتح دة لك ل والي ة‬
guarantee to every State in this ‫في ه ذا االتح اد حكوم ة ذات نظ ام‬
Union a Republican Form of ‫ وتحمي كال ً منه ا ض د‬،‫جمه وري‬
Government, and shall protect ‫ وتعم ل على طلب المجلس‬،‫الغ زو‬
each of them against Invasion; ‫ أو الس لطة التنفيذي ة‬،‫التش ريعي‬
and on Application of the ‫(عن د تع ذر اجتم اع المجلس‬
Legislature, or of the Executive ‫التش ريعي) على مقاوم ة أعم ال‬
(when the Legislature cannot be
.‫العنف الداخلية‬
convened), against domestic
Violence.
Article. V. :‫المادة الخامسة‬
The Congress, whenever two ‫يق ترح الك ونجرس إدخ ال تع ديالت‬
thirds of both Houses shall deem ‫على ه ذا الدس تور إذا رأى ثلث ا‬
it necessary, shall propose ‫األعض اء في ك ل من المجلس ين‬
Amendments to this ‫ وله أن ي دعو بن اء على‬،‫ضرورة لذلك‬
Constitution, or, on the ‫طلب المجالس التشريعية في ثلثي‬
Application of the Legislatures of ‫عدد الواليات إلى عقد مؤتمر القتراح‬
two thirds of the several States, ‫التع ديالت ال تي تص بح قانوني ة في‬
shall call a Convention for ‫جميع مقاص دها وأه دافها باعتباره ا‬
proposing Amendments, which,
‫ج زء من ه ذه الدس تور في أي من‬
in either Case, shall be valid to
‫الح التين م ا أن تتم الموافق ة عليه ا‬
all Intents and Purposes, as Part
‫بواسطة المجالس التش ريعية لثالث‬
of this Constitution, when ratified
by the Legislatures of three ‫ أو بواس طة‬،‫أرباع الواليات المختلف ة‬
fourths of the several States, or ‫الم ؤتمرات في ثالث ة أرب اع الوالي ات‬
by Conventions in three fourths ‫وفق ما يقترحه الك ونجرس بالنس بة‬
thereof, as the one or the other ‫ألي من هاتين الطريق تين بش رط أال‬
Mode of Ratification may be ‫يكون ألي تعديل قد يوضع قبل الع ام‬
proposed by the Congress; ‫الثامن بعد األلف والثمانمائة أي تأثير‬
Provided that no Amendment ‫على البندين األول والرابع من الفقرة‬
which may be made prior to the ‫ وأال‬،‫التاس عة من الم ادة األولى‬
Year One thousand eight ‫ من‬،‫ دون موافقته ا‬،‫تح رم أي ة والي ة‬
hundred and eight shall in any ‫حقه ا في المس اواة في التص ويت‬
Manner affect the first and fourth .‫في مجلس الشيوخ‬
Clauses in the Ninth Section of
the first Article; and that no
State, without its Consent, shall
be deprived of its equal Suffrage
in the Senate.
Article. VI. :‫المادة السادسة‬
All Debts contracted and Engag- ‫تص بح جمي ع الق روض المعق ودة‬
ements entered into, before the ‫واالرتباطات المبرم ة قب ل إق رار ه ذا‬
Adoption of this Constitution, ‫الدس تور قانوني ة أم ام الوالي ات‬
shall be as valid against the ‫المتحدة بمقتضى هذا الدستور كم ا‬
United States under this .‫هي قانونية طبقاً لالتحاد‬
Constitution, as under the
Confederation.
This Constitution, and the Laws ‫ويصبح هذا الدستور وقوانين الواليات‬
of the United States which shall ‫المتح دة ال تي ستص در فيم ا بع د‬
be made in Pursuance thereof; ،‫ وجميع المعاهدات المبرمة‬،‫طبقاً له‬
and all Treaties made, or which ‫ تحت س لطة‬،‫أو ال تي س تبرم‬
shall be made, under the ‫ الق انون األعلى‬،‫الوالي ات المتح دة‬
Authority of the United States, ‫ ويلتزم ب ذلك القض اء في ك ل‬،‫للبالد‬
shall be the supreme Law of the ،‫ ولن يلتفت إلى أي ش يء‬.‫والي ة‬
Land; and the Judges in every ‫يك ون مخالف اً له ذا في دس تور أو‬
State shall be bound thereby,
.‫قوانين أي والية‬
any Thing in the Constitution or
Laws of any State to the
Contrary notwithstanding.
The Senators and ‫يلتزم الش يوخ والن واب ال ذين س بق‬
Representatives before ‫ وكذا أعضاء المجالس‬،‫اإلشارة إليهم‬
mentioned, and the Members of ،‫التش ريعية للوالي ات المختلف ة‬
the several State Legislatures, ‫وجمي ع الم وظفين التنفي ذيين‬
and all executive and judicial ‫ س واء في الوالي ات‬،‫والقض ائيين‬
Officers, both of the United ،‫المتح دة أو في مختل ف الوالي ات‬
States and of the several States, ‫ بتأيي د‬،‫بمقتض ى القس م أو توكي ده‬
shall be bound by Oath or ‫ وال يجوز أبدأ إج راء أي‬،‫هذا الدستور‬
Affirmation, to support this
‫اختب ار دي ني كش رط الزم للتأهي ل‬
Constitution; but no religious
‫ألي منصب أو مس ؤولية عام ة تحت‬
Test shall ever be required as a
.‫سلطة الواليات المتحدة‬
Qualification to any Office or
public Trust under the United
States.
Article. VII. :‫المادة السابعة‬
The Ratification of the ‫يكفي تص ديق تس ع والي ات إلقام ة‬
Conventions of nine States, shall ‫ه ذا الدس تور بين الوالي ات ال تي‬
be sufficient for the ‫ تمت الموافق ة على ه ذا‬،‫تق ره‬
Establishment of this ‫الدس تور باإلجم اع في اجتم اع‬
Constitution between the States ‫الوالي ات ال ذي انعق د في الي وم‬
so ratifying the Same. ‫السابع عشر من ش هر س بتمبر من‬
Done in Convention by the ‫الس نة الميالدي ة أل ف وس بعمائة‬
Unanimous Consent of the ‫ وعلى اس تقالل‬،‫وس بع وثم انين‬
States present the Seventeenth
‫الوالي ات المتح دة األمريكي ة الث اني‬
Day of September in the Year of
‫ وقمن ا نحن الش هود بتوقي ع‬.‫عش ر‬
our Lord one thousand seven
.‫أسمائنا على هذه الوثيقة‬
hundred and Eighty seven and
of the Independence of the
United States of America the
Twelfth In witness whereof We
‫‪have hereunto subscribed our‬‬
‫‪Names,‬‬
‫‪G°. Washington‬‬ ‫الج نرال ج ورج واش نطن‪ :‬رئيس اً‬
‫‪Presidt and deputy from Virginia‬‬ ‫المؤتمر ومندوباً عن فرجينيا‪.‬‬
‫‪Delaware‬‬ ‫ومن ديالوي ر‪ :‬ج ورج ري د‪ ،‬ج نينج‬
‫‪Geo: Read‬‬ ‫ب دفود‪ ،‬ج ون ديكنس ون‪ ،‬ريتش ارد‬
‫‪Gunning Bedford jun‬‬ ‫باست‪.‬‬
‫‪John Dickinson‬‬ ‫ومن والي ة ميريالن د وق ع ك ل من‪:‬‬
‫‪Richard Bassett‬‬ ‫جيمس م اكهنري‪ ،‬دان أوف س انت‬
‫‪Jaco: Broom‬‬ ‫توماس جينفر‪ ،‬دانيال كارول‪.‬‬
‫‪Maryland‬‬
‫ومن فيرجين ا وق ع ك ل‪ :‬ج ون بل ير‪،‬‬
‫‪James McHenry‬‬
‫جيمس ماديسون‪.‬‬
‫‪Dan of St Thos. Jenifer‬‬
‫ومن ن ورث كارولين ا وق ع‪ :‬ويلي ام‬
‫‪Danl. Carroll‬‬
‫‪Virginia‬‬ ‫بل ونت‪ ،‬ريتش ارد دوبس‪ ،‬ه و‬
‫‪John Blair‬‬ ‫ويليامسون‪.‬‬
‫‪James Madison Jr.‬‬ ‫ومن س وث كارولين ا وق ع‪ :‬جيمس‬
‫روتلي دج‪ ،‬ش ارلز كوت ورت بنك ني‪،‬‬
‫‪North Carolina‬‬ ‫بيرس بتلر‪.‬‬
‫‪Wm. Blount‬‬ ‫ومن جورجي ا‪ :‬ويلي ام في و‪ ،‬إبراه ام‬
‫‪Richd. Dobbs Spaight‬‬ ‫بالدوين‬
‫‪Hu Williamson‬‬ ‫ومن والية نيوهامبشاير وقع كل من‪:‬‬
‫جون النجدون‪ ،‬نيكوالس جليمان‬
‫‪South Carolina‬‬ ‫ومن والية ماساشوسيتس وق ع ك ل‬
‫‪J. Rutledge‬‬ ‫من‪ :‬ناثانيل جورهام‪ ،‬رفس كينج‬
‫‪Charles Cotesworth Pinckney‬‬ ‫ومن والي ة كونك تيكت وق ع ك ل من‬
‫‪Charles Pinckney‬‬ ‫ويلي ام س ام جونس ون‪ ،‬روج ر‬
‫‪Pierce Butler‬‬ ‫شيرمان‪.‬‬
‫ومن والي ة نيوي ورك وق ع ألكس ندر‬
‫‪Georgia‬‬ ‫هاميلتون‪.‬‬
‫‪William Few‬‬ ‫ومن والية نيوجيرس ي وق ع ك ل من‬
‫‪Abr Baldwin‬‬
‫دافييد بيريرلي ويليام باترسون‪ ،‬جونا‬
‫دايتون‬
‫‪New Hampshire‬‬
‫‪John Langdon‬‬ ‫ومن والي ة بنس لفانيا وق ع بني امين‬
‫‪Nicholas Gilman‬‬ ‫ف رانكلين توم اس ميفلين‪ ،‬روب رت‬
‫م وريس‪ ،‬ج ورج كليم ر‪ ،‬توم اس‬
‫‪Massachusetts‬‬ ‫فيتزس يمونس‪ ،‬جاري د انجرس ول‪،‬‬
‫‪Nathaniel Gorham‬‬ ‫جيمس ويلسون‪ ،‬جوف موريس‪.‬‬
‫‪Rufus King‬‬

‫‪Connecticut‬‬
‫‪Wm. Saml. Johnson‬‬
‫‪Roger Sherman‬‬

‫‪New York‬‬
‫‪Alexander Hamilton‬‬
New Jersey
Wil: Livingston
David Brearley
Wm. Paterson
Jona: Dayton
Pennsylvania
B Franklin
Thomas Mifflin
Robt. Morris
Geo. Clymer
Thos. FitzSimons
Jared Ingersoll
James Wilson
Gouv Morris

‫ عتيدة‬- ‫© جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات‬2007 ‫جميع الحقوق محفوظة‬


‫ فريق عتيدة للتصميم التابع للجمعية‬:‫تصميم الموقع وإدارته‬
‫محتويات الموقع ال تعبر بالضرورة عن رأي الجمعية‬

You might also like