Professional Documents
Culture Documents
Folia linguistica
2. letnik (2008), 1. ciso
ISSN 1866-136X (w internee)
Projekt titulneje strony: Kamil Stumpf
Graske wuhotowanje: Lechosaw Jocz
Impressum: Sor@pis je wedomostny casopis Instituta
za sorabistiku Lipsanskeje uniwersity
Sefredaktor /
Herausgeber: Juniorprof. dr. Tomasz Derlatka
Redakciska prirada /
Redaktionsbeirat: Sor@pis. Folia litteraria
Juniorprof. dr. Tomasz Derlatka (Lipsk), Lechosaw
Jocz (Lipsk), Kamil Stumpf (Lipsk)
Sor@pis. Folia linguistica
Juniorprof. dr. Tomasz Derlatka (Lipsk), Lechosaw
Jocz (Lipsk), Kamil Stumpf (Lipsk)
Copyright: Juniorprof. dr. Tomasz Derlatka,
Institut za sorabistiku Lipsanskeje
uniwersity, Duchownowedomostny centrum,
Beethovenowa drha 15, 04109 Lipsk. e-mejlka:
derlatka@rz.uni-leipzig.de
Juniorprof. Dr. Tomasz Derlatka,
Institut f ur Sorabistik, Universitat Leipzig, GWZ,
Beethovenstr. 15, 04109 Leipzig. e-mail:
derlatka@rz.uni-leipzig.de
Wsitke prawa pola wudawarja /
Alle Rechte vorbehalten
W internee /
Im Internet: www.sorabistika.de
http://www.uni-leipzig.de/sorb/seiten/hsb/06/
sorapis-2008-01.pdf
Korektury /
Korrekturen: Tomasz Derlatka, Lechosaw Jocz, Timo
Meskank, Kamil Stumpf
Bibliograsche Information der Deutschen Bibliothek: Die Deutsche
Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen
Nationalbibliograe; detaillierte bibliograsche Daten sind abrufbar im
Internet uber http://dnb.ddb.de/ ISSN 1866-136X (Internet)
Wobsah
Wobsah 3
Pojednanja 5
Edward Wornar Quo vadis, serbska leksikograja? . . . . . . . . . 5
Timo Meskank Hise serbsina abo hizo nonsensina? . . . . . . . 19
Tomasz Derlatka O problemie przekadw tytuu serbouyckiej bajki
Klinkotata lipka (na przykadach z antologii uclany Petr
oraz Klinkotata lipka) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Renata Kamenarov a Alomorzmus v jazykoch zapadoslovanskeho
makroarealu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Lechosaw Jocz Symetrija wokaloweho systema na prikade serbskich
narecow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Katja Brankackec Kontaktnolinguistiske prepytowanje sowjesow
pri a prichade w ewangelskej hornjoserbsinje 18. letstotka 75
Dusan
Sota Archaizmy w nacasnym serbskim sownikarstwje . . . 111
Sawomir Krowiski Problematika hornjoserbsko-plskich pozdatnych
ekwiwalentow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Informacije 151
Zapis awtorow 153
Pojednanja
Edward Wornar
Lipsk
Quo vadis, serbska leksikograja?
Nic jenoz w maych recach, ale wosebje tu pobrachuja recacemu sowniki. Na
jednym boku zwisuje to z pomernje snadnej licbu recacych, kotraz rezultuje
w snadnej licbje leksikografow kaz tez w maym mnstwje adresatow
sownikarskich projektow. Na tajke wasnje so nastau wulkich sownikow,
prirunujomnych z projektami kaz Grimmowym sownikom za nemcinu
abo Websterowym sownikom za jendelsinu, hizo z pricin cowjecich
a hospodarskich resursow zadewa.
1
Pobrachowanje tajkich sownikow pak
njereka, zo je rec sama chuda na leksemy. Kaz chcu hise pokaza, njeje so
wulki, najskerje samo najwjetsi del serbskeho sownistwa registrowa. Na
druhim boku je stopje wobknjezenja rece pola prerezneho recaceho maeje
rece nisi, tak zo husiso sownik wuziwa.
Druhi, z tym zwisowacy problemowy wobuk za mae rece je fachowa
terminologija. Hladajo na wobmjezowanu polyfunkcionalnos maych recow
pobrachuja husto fachowe terminy; awtor fachoweho nastawka je casto
preni, kiz wo tutej tematice w swojej reci pise. Z tym steji wn pred
wuzadanjom, citarjej (snano njefachowcej) nowy, adresatej dotal njeznaty
zjaw z nowymi, runje wutworjenymi wurazami wujasni. Tuz dyrbja tute
terminy by zrozumliwe, prewidne, ale wone dyrbja tez recnemu zacuu
wotpowedowa. (Wornar,
Soina 1996) Tuz njeje zadyn diw, zo so za
mae rece husto terminologiske prirucki wudawaja. Njech je tu za kornisinu
naspomnjene Broyow an Bys.
1
im ble kedby hdne su tuz wulke maorecne projekty kaz styrizwjazkowy
Geiriadur Prifysgol Cymru z wjace hac 100.000 hesami.
6 Edward Wornar
Wobraz 1: Broyow an Bys je prikad za modernu kornisku terminologiju
Tez najstarsi isany hornjoserbski sownik, Swetlikowy Vocabularium
latino-serbicum z leta 1729, je runje kaz najnowsi (Jenc et al. 2007)
terminologiski sownik. Nimo toho namakamy casto w serbskich casopisach
mae sownicki, kiz su husto zarodki nowych terminologijow.
Poprawom su terminologiske sowniki za mae rece westy luksus. Wone
su specializowane, njemerja so potajkim na powsitkownos a sej zadaja
wosebje kwalikowanych awtorow. Mjenujcy tajkich, kiz njewobknjeza jenoz
w nadprereznej merje swoju maersinu, ale kiz su zdobom fachowcy w
tutej disciplinje, za kotruz ma so terminologiska prirucka napisa. Tutn
luksus pak je njeparujomny, dokelz bjez prirosta fachoweje terminologije
je polyfunkcionalnos rece a z tym dalewobstae jeje spisownorecneje formy
wohrozena.
Sownikarske projekty, kiz so jako knihi wudawaja, dyrbja so kaz
prajene hizo z ekonomiskich (pod aspektom hospodarstwa kaz tez hewasich
resursow) pricin po mznosi na wulki publikum potencielnych wuziwarjow
meri. Zarucene wuziwarstwo su pri tym wosebje sule a serbske institucije,
a na potrjeby jich wuziwarjow so diwa. Wosebje nazornje to widimy na
nowowobdeanju Prawopisneho sownika prez T. Meskanka, hdez je so
zamernje na husto wustupowace zmylki diwao. Tak podawaja so formy
preterita pola werbow, hacrunjez to scya njeje nadawk prawopisneho
sownika sensu stricto: Hdyz necht mesto prosach pise prosych, njejedna
Quo vadis, serbska leksikograja? . . . 7
Wobraz 2: Swetlikowy sownik z leta 1729
so wo problem prawopisa, ale gramatiki. To samsne pai wo d./l. sg.
femininow typa biologija; sulerjo a tez studena sorabistiki wuziwaja skoro
bjez wuwzaa biologize mesto biologiji (prir. Wornar 2007). Tu hodi so
argumentowa, zo tajke informacije do prawopisneho sownika njesuseja,
wsak njehdnoimy tute zmylki jako prawopisne, ale jako gramatiske
zmylki. Hladajo na wuziwarja pak je zmysapone, tutu informaciju
w sowniku podawa, dokelz wuziwar ani na to njetuka, zo mha wot
njeho preferowana forma by njekorektna. Nimo toho je sownik te zro,
kotrez najwjace adresatow dcpeje. A na kncu je deowej skupinje
hornjoserbskeje recneje komisije kaz tez awtorej wo to so, wuziwarjej po
mznosi wuzitne pomhado do rukow da a nic wo to, zo sownik swojemu
w titlu wustupowacemu adjektiwej tak dokadnje wotpoweduje kaz mzno.
Woprawdity, to reka prawopisny w ryzy formje, nas prawopisny
sownik pak zenje by njeje (prir. pokazku z plskeho prawopisneho
8 Edward Wornar
Wobraz 3: Hesa ze stareho PS z leta 1980
Wobraz 4: Reakcija na caste zmylki pola preterita w nowym PS z leta 2005
sownika na wobrazu 5). To pokazuje rjad tam hizo do poslednjeho wudaa
wustupowacych informacijow:
gramatiske podaa: genitiw pola substantiwow; aspekt, prenja a druha
wosoba prezensa pola werbow; femininum a neutrum pola adjektiwow;
tute informacije nimaja nico cini z prawopisnymi problemami;
nemske ekwiwalenty: W prawopisnym sowniku su wone jenoz
woprawnjene, suza-li wone identikaciji sowa, na pr.: s Elch vs.
hs Stimme, abo cesa k ammen vs. esa hobeln, abrichten;
prikady za wuziwanje;
wotkazy na synonymy;
kwalikatory.
Hdy by so Prawopisny sownik (z wulkim P) tutych, do prawopisneho
sownika (z maym p) njesusacych elementow wzda, by so znajmjesa
poojca mestna zalutowaa. Kniha by bya mjesa, esa, tusa. To so pak
njeje cinio, dokelz njeje nas Prawopisny sownik zadyn prawopisny sownik,
ale powsitkowny serbsko-nemski sownik, a nimo toho najwjetsi aktualny,
Quo vadis, serbska leksikograja? . . . 9
Wobraz 5: Plski prawopisny sownik
kotryz mamy. A tez nowowudae mejese to spjelni, stoz wuziwarjo
wocakuja a trjebaja a nic to, stoz titl lubi.
A sto wuziwar trjeba? Wezo wocakuje wn, zo su sowa, podate w
sowniku, prawje pisane, ale to njewocakujemy jenoz wot prawopisneho
sownika, ale wot kzdeho. Wuziwar do sownika pohlada, zo by zmylkam
zadewa; pri tym jeho njezajimuje, hac so jedna wo prawopisny, gramatiski,
leksikaliski abo stilistiski zmylk, snad wn to ani njewe.
Leksikaliskim zmylkam zadewa je pri tym wosebje ezko: W
maorecnej towarsnosi so wone wobmjezowaneho wuziwanja dla pomernje
husto stawaja, na druhim boku zadaja sej na nje wusmerjene sowniki
wosebje wjele resursow kaz tekstowy korpus a wosebje wobserne hesa z
citatami a (prirunujo z normalnymi sownikami) dohimi eksplikacijemi.
Dla tuteje wobsernose dyrbja so na westy del sowoskada wobmjezowa
a so potom njehoda jako powsitkowne sowniki. Dobry prikad za
tajke pomhado je Longmans Language Activator, kotryz wuchada wot
powsitkownych zaprijeow, kiz su nadijomnje kzdemu wuziwarjej znate,
kaz to steal. Potom so diferencuje, hac so jedna wo kradnjenje z
10 Edward Wornar
Wobraz 6: Del hesa to steal w Longmans Language Activor
priwatneho bydlenja abo z wobchoda, hac de wo cowjeka, kiz kradnje
atd. Wuziwar mze tajki sownik wuziwa jako sredk k namakanju nowych,
jemu njeznatych wurazow, kotrez so pak do wot njeho wopisaneje situacije
lepje hoda hac to steal a z tym swoju jendelsinu polepsi.
Je jasne, zo bychmy tajki sredk tez za serbsinu nuznje trjebali;
wotpowedny projekt je awtor pred nehde dwanae letami zapoca; wn so
pak ze wselakich pricin njeje hoda realizowa a eksistuje jenoz we formje
padoweje studije.
namaka abo nade
Wusce zwisuja z leksikaliskimi zmylkami kwalikatory, dokelz so wone
zwjetsa po dobrozdau awtora sownika dodawaja, nic pak na bazy
prepytowanja reprezentatiwneho tekstoweho korpusa. Tajke prepytowanja
su na polu serbsiny hakle nesto let mzne projekt hs. tekstoweho korpusa
bu w Serbskim institue z. t. w Budysinje pred wjace hac dwanae letami
wot awtora zahajeny a so w recespytnym wotrjede hac do densniseho dale
wjede. Najeba wse prcowanja pak njeje korpus tak wulki, kaz bychu sej
leksikografojo to preli (stoz nima wjele rjec, dokelz by sej wedomostnik preco
lepsu datowu bazu pra), ani woprawde reprezentatiwny, dokelz zastupjenje
tekstowych druzin njewotpoweduje jich woprawditemu podelej w serbskej
Quo vadis, serbska leksikograja? . . . 11
Wobraz 7: AS (Aktiwna serbsina) wosta jenoz padowa studija (del hesa jara)
literaturje: Tjsto waznych casopisow dosponje faluje, druhe su jenoz
eksemplarisce zastupjene, periodika a nowiny so njeintegruja, dokelz
njedde na tutym polu najeba prcowanja jednotliwcow k zhromadnemu
deu mjez wobdelenymi serbskimi institucijemi. Wociwidnje so preco hise
njeje spznao, zo so tu zakady za wobchowanje a zderzenje spisowneje
serbsiny tworja.
Awtor sownika, kiz nima dobru materialowu bazu k dispoziciji,
husto zacuwa rozdel mjez sowomaj na nekak mowojte wasnje.
W dwuzwjazkowym sowniku (Jenc et al.) poda so pod hesom nden:
12 Edward Wornar
Wobraz 8: Heso nden w dwuzwjazkowym sowniku (Jenc 1991)
Je wezo rozdel mjez leksemomaj namaka a nade, ale wn njeje
stilistiskeho razu.
2
Hdyz do druhich sownikow hladas a konteksty
w tekstowym korpusu analyzujes,
3
prides tez na semantiski rozdel, zo
nade pytanje wuzamkuje, ale tajke deo njemzes za kzde heso cini
a sej je wezo zalutujes, hdyz z problemami njelicis. Intuicija drje w tym
pade snano hise praji, zo namaka husiso wustupuje hac nade, ale hac
su restrikcije stilistiskeho abo semantiskeho razu, wo tym intuicija (bohuzel)
mjelci.
muzojo a muze
Pobrachowanje wobserneho korpusa wuskutkuje so direktnje na kwalitu
sownikow: Mesto toho, zo bazuje podata informacija na pomerach w
njeprowokowanych wuprajenjach, jewja so w najhrsim pade prikady,
kiz buchu wot awtora sownika ad-hoc wumyslene, w mjenje dramatiskich
padach tajke, kiz drje su awtentiske, ale nic typiske. Wujasnjenja a
kwalikatory mza tohorunja by wopak. Tute njedostatki njesmeda so
zameni z pobrachowanjom recneje kompetency awtora sownika; wone su
zawinjene prez njepristupnos recneho systema, kiz so chowa w mozowych
strukturach recacych, a so poahuje na wse jeho podsystemy. Tak mze
snad necht swoju maersinu bjez zmylkow rece, njemze pak fonemy a
2
Jako raz w rozmowje tutn zmylk scinich, skorigowa mje njeboh superintendent
Gerhard Wirth. Bech praji sym knihu pyta, ale njemzach ju nade, na coz wn
zamyleny na mnje pohladny a so woprasa:
Sto netko, se ju pyta abo nic? Tak zhonich,
zo nadedes, hdyz na nesto storcis, a namakas, hdyz nesto pytas.
3
W kontekse wot nade so pyta njejewi.
Quo vadis, serbska leksikograja? . . . 13
alofony nalici, sowa ektowa, abo tez woznam nekajkeho sowa wopisa
a jeho wuziwanje wujasni.
Za leksikograju trjebamy potajkim korpus, a wn me so stajnje
rozserje a wudosponje. Ale nic jenoz leksikograja jn trjeba, runje
tak mze korpus pomha pri rozrisanju morfologiskich prasenjow. Kzdy
sownik tradicionelnje morfologisku informaciju podawa: W serbskich
sownikach su to zwjetsa prenja a druha wosoba prezensa pola werba,
genitiw pola substantiwa a femininumowa a neutrumowa forma pola
adjektiwa. Tute formy husto prawopisnje njejsu problematiske (druhdy pak
hodi so na jich eksistency dwelowa), a w najnowsim wudau prawopisneho
sownika so kaz prajene preni raz na to diwa: Podawa so datiw/lokatiw
pola femininumow na -ija, preteritum pola werbow, wubrane formy pola
adjektiwow atd.
Bjermy sej prikad muz : Po nasich sownikach a gramatikach je plural
muzojo, nimo toho je muze mzno, njejedna-li so wo ludi: snehowe muze,
lodowe muze (Faska). Hacrunjez zda so tute prawido logiske, je wone tola
prawdenjepodobne, dokelz so serbsina hewak tak njezaderzi, zo hlada
na prenjeseny abo njeprenjeseny woznam. Tak je astojcki su posoljo nalea
cyle korektne wuprajenje, kzde deo chce swojeho barika, hacrunjez je
lubowane mjechke zwerjo kusk wutykaneho plisa, a nas njeboh ded me je
woa drjewjanoh. Na druhim boku su lodowe muze (12., 13., 14. meje)
swjei (abo swjate?), bechu pak na kzdy pad ludo, a kzdy snehowy
muz je podobizna cowjeka, tak kaz barik na mjedwjeda dopomina.
Gramatisce je tez runje tajki ziwy, mzes jenoz snehoweho muza natwari,
nic pak *snehowy muz. Je ezko sebi predstaji, zo susa snehowy muz
de w singularu ke kategoriji ziwose (kateorija muskowosobowose wsak
w singularu njeeksituje), w pluralu pak nic ke kategoriji muskowosobowose.
Hladamy tuz do tekstoweho korpusa Budyskeho instituta. Zwesimy, zo
mamy nehde 800 razow formu muzojo a prez sto razow muze. Zo so tak
husto wo snehowych a lodowych muzoch reci, zda so prawdenjepodobne,
a tak je: Zwjetsa so muze wuziwa, hdyz so reci wo wjesnych kontekstach,
na pr. netko so muze k hrau sydnu, zony pak sebi hromade powedaja
(isinski), njejsym doma nico wo tym sysa, a nan tola tez nowiny cita,
a muze w korcmje wjele weda (Kubasec), njeje pak wothdnoace, kaz
pokazuje Zejlerjowe tuz ehe, lubsi, bozemje, wy muze serbskoh kraja,
a ces a prawo zastupe, hdez wjedu was a staja.
4
A tez w starym
Katolskim Posole so poskiachu kolesa za zony a muze w prima
4
Kedbuje tez na kombinaciju mjez lubsi a muze, kiz pokazuje na to, zo susa muze
do kategorije muskowosobowose, hacrunjez morfologiski marker faluje.
14 Edward Wornar
Wobraz 9: Muze
prenjorjadownej druzinje, a to zawese nic z wothdnoacym zamerom.
portugiziski abo portugalski?
Mjena za kraje a jich wotwodene adjektiwy a pomjenowanja wobydleri
w pismowstwje, ale tez w kodikaciji chetro chabaja. Tak jewi so na pr.
chineski, chineziski a (redso) chinski, moderne sowniki pak registruja jenoz
chinski. To samsne pai za portugiziski a portugalski skoro wsitke tute
pomjenowanja maja dublety (romanski a romaniski, irski a iriski, albanski
a albaniski, atd.); ledma so tu rozdel zwuraznja kaz pola italski italienisch
(nimo toho italijanski ) vs. italiski italisch.
chodniwy a hdniwy
Mjez sowami, kotrez w literarnych twrbach wustupuja, su tez tajke, kiz
so wot zwucenych leksemow tak mao rozeznawaja, zo citar (a husto ani
wudawar) njepytnje, zo ma tu ze sowom cini, kotrez leksikograsce hise
registrowane njeje. Tajki pad je chdniwy pola Jakuba Lorenca-Zaleskeho
(ach zbozowne hajki chdniwe); kak so tute sowo wot chdny rozeznawa,
praji nam kontekst a analognje tworjene sowa kaz hdniwy, hdez je
informacija lepsa, dokelz nimamy jenoz prikady, ale tez zapisy w starsich
sownikach z dalsimi wobrotami (kiz su z hizo wujasnjenych pricin
spusomnise hac hoe wujasnjenje).
Quo vadis, serbska leksikograja? . . . 15
Sto so wjerjesi?
Zestarjene abo zestarjace sowa su wosebity problem; husto praja ludo, zo je
wuraz zestarjeny, hdyz jn prose njeznaja. A wezo hodi so argumentowa,
zo je sowo woteznate, hdyz prerezny recnik je njeznaje. Dweluju pak na
tym, zo je to zmysapony argument hladajo na zderzenje serbsiny.
Kzdy z nas je stajnje nemcinje wustajeny; prez to so wjele synonymow a
mjenje husto wustupowacych wurazow zhubi, wone so we wobchadnej reci z
nemskimi wurazami narunaja. Prasenje je, sto so w spisownej serbsinje
stanje. Tu je wuziwanje nemskeho wuraza njeakceptabelne, a w tajkich
padach bych wotpokaza, serbski wotpowednik jako zestarjeny hdnoi,
jenoz dokelz jn prerezny wuziwar njeznaje. Hinak wupada, je-li serbski
wuraz prez druhi serbski wuraz narunany. Ale runje w maych recach
dyrbimy mjez woteznatymi a zestarjenymi wurazami rozeznawa.
Tajki prikad je wjerjesi. Prezens wjerjesi wustupuje samo w starej
citance 10-teho letnika a be lektorej tak podhladne, zo je skorigowa na
wjerjese. Tajke sowa, kiz su mao dokadene a tez awtoram sownikow
njeznate, su wosebje kritiske, dokelz je ezko, zmylki identikowa.
W tekstowym korpusu je wjerjesi (dotal) jenoz w sownikach a pola
M. Nowaka-Njechorskeho (jako wjerjesi so) dokadene. Konteksty pola
Njechorskeho su jara pozitiwne a najblisi nemski wotpowednik zda so sich
tummeln:
Po nich so wjerjesi wdna ptacina, potajkim diwje kacki wsech
druzin a barbow, rohacki, rjehory, cornosijate a make nurjaki,
cerwjenocokate wdne kokoski, bobrija ysakow a tonuskow.
Wese sy tez rady me tajke drobne nezne stworjencka kaz mjetele,
bohowe koniki, brucki a mrowicki, hewak njeby da jim poletowa
a so wjerjesi po tych pisanych kwetkach a juskojtych sdnych
podach!
A hewak tam so wjerjesa tam a sem a suskaju wozyda, a stroje
a masiny porskajo a bubotajo so pohibuja a prcuja.
A pdla so wjerjesa tajke, kajkez so scya w nasich lesach
njenamakaju, haj samo jara fantastiske zeleno-zoto-mdro-cerwjene.
Runje tutn wotpowednik pak sowniki njepodawaja. Na druhim boku
njemzese mi tez nicht z mojich studentow serbski ekwiwalent za nemske
sich tummeln poda, a wotpowednik jrdowa (Jenc 1989/1991) tez cyle
njespokoja.
16 Edward Wornar
Wuhlady
Waznos korpusoweho dea runje za serbsinu njehodi so nadhdnoi:
Mae rece erpja pod brachom kompetency poprawom cyeje recneje
towarsnose (kiz ma prezcylnje wjetsi sowoskad w reci wjetsiny), a wone
maja hise k tomu pomernje mao kapacitow za wutworjenje sredkow
(ke kotrymz tez sowniki suseja), kiz mhli brachi znajmjesa zahodni.
im wazniso je, zo staji so sownikarske deo na tak seroku datowu
bazu kaz mzno. W predeanej formje me nasta serbski tezawrus,
w kotrymz su wsitke leksemy zapisane. Spocatki tutoho narocneho projekta
je hornjoserbski wikisownik, pristupny pod http://hsb.wiktionary.org.
Ale tez sowniki meli hinak wupada: Nimamy zadyn jednorecny serbski
sownik. Priciny za to su wselake: Nimamy hise zanu sownikarsku tradiciju
za jednorecne sowniki, tuz by tajki by pionerski skutk a pionerske
skutki sej nadproporcionalnje wjele mocow za realizaciju pominaja. Njejsmy
pak hac dotal zanu datowu bazu (mjenujcy tekstowy korpus) meli za
ecientne zwoprawdenje tajkeho projekta. A strea je tajki sownik, na
heso prelicene, pomernje drohi, a kruh wuziwarjow je snano mjesi hac je
to w pade dwurecnych sownikow.
Pri wsem sej pak myslu, zo je najwjetsi cas, zo by serbske sownikarstwo
krok dale so. Prirodny projekt by po mojim zdau by sownik kaz kymriski
Geiriadur mawr, kiz podawa ke kymriskim hesam kymriske wujasnjenje
a na kncu jendelski wotpowednik. Tutn jendelski wotpowednik je
w hinasim, trochu hubjeso citajomnym pismje napisany, tak zo hnydom
do wcka njekaa. Ze swojeho nazhonjenja wem, zo so hizo zahe,
hdyz jako wuknjacy jednorecny sownik njeby mh wuziwa, na to
zwucis, kymriske wujasnjenja sobu cita. Hac sy wso prawje zrozumi,
mzes z pohladnjenckom na jendelski wuraz preco hise kontrolowa.
Tajki sownik mze nadawki dwurecneho sownika lepje spjelni hac
klasiski dwurecny sownik (dokelz prihotuje wuknjaceho na to, wujasnjenja
mesto preozkow rozumi), zdobom pak spjelni nadawk jednorecneho
sownika a zalutuje kompetentnemu recnikej jemu njetrjebawse wuziwanje
wjetsinoweje rece. Woboje skrui mau rec.
Po tym, kak wobserny ma/sme by, meli so po mznosi prikady z
tekstoweho korpusa (nic wot awtorow wumyslene!) a frazemy a prisowa
doda, a w nekotrych padach bystej tez wobraz abo podae wurjekowanja
zmysaponej byoj a to nic jenoz za wuknjacych. Tajki sownik, bazowacy
na Prawopisnym sowniku, mh wupada nehde tajki:
rzno indekl. nic hromade; deleny; tez: skncowany. hi so
Quo vadis, serbska leksikograja? . . . 17
Wobraz 10: Kymriski geiriadur mawr kombinuje lepsiny jednorecneho a dwurecneho
sownika
roze; beze rozbeze. auseinander, getrennt, auch: kaputt
Nic wsitke hesa bychu wobserne wujasnjenja dstali, a del mestna
hodi so ze smrnjenjom njetrjebawseje informacije wro zdoby, ale
bjezdwela by sownik znajmjesa dwjce abo trjce tak wobserny by kaz
dotalny Prawopisny sownik. Hladamy-li pak do wulkich jednozwjazkowych
sownikow druhich recow, pytnjemy, zo je to cyle akceptabelna wulkos za
tajku knihu Longmans Dictionary of Contemporary English, kiz je ze
swojim materialom Jendelsko-hornjoserbski sulski sownik (Wornar 2007)
wobohai, je tez hise prihdny za deo a ma prez 1600 stron.
Bibliograja
1. Broyow an Bys. Countries of the World, Kesva an Taves
Kernewek/The Cornish Language Board.
2. Pawo V olkel, Prawopisny sownik hornjoserbskeje rece.
Hornjoserbsko-nemski sownik. Obersorbisch-deutsches Worterbuch,
Budysin 1981.
18 Edward Wornar
3. Pawo Volkel, Prawopisny sownik hornjoserbskeje rece.
Hornjoserbsko-nemski sownik. Obersorbisch-deutsches Worterbuch,
wobdea Timo Meskank, Budysin 2005.
4. Geiriadur Prifysgol Cymru, R.J.Thomas (howny editor), A. Bevan a
P.J. Donovan, 1967-2002, xii+1366, xxxii+925, xxxvi+859, xvi+748.
University of Wales Press. Cardi - Oxford.
5. Jurij Hawstyn Swetlik, Vocabularium latino-serbicum, Budissin 1729.
6. Y Geiriadur Mawr: The Complete Welsh-English English Welsh
Dictionary, Gwasg Dinefwr a Gwasg Gomer, Llandybie 1958,
adargraad 2002.
7. Longman Languae Activator. The Worlds First Production
Dictionary, Longman Group UK Limited 1993, 7. impression
1997.
8. Stanisaw Jodowski a Witold Taszycki, Zasady pisowni polskiej i
interpunkcji ze sownikiem ortogracznym, Wrocaw 1985.
9. Longman Dictionary of Contemporary English. The Complete Guide
to Written and Spoken English, Longman Group Limited 1978, 1995
Fifth impression 1997.
10. Helmut Jenc, Frido Michak a Irena
Serakowa, Nemsko-hornjoserbski
sownik, Budysin 1989/1991.
11. Jana
Soina a Edward Wornar,
Cehodla trjebamy jednorecny
hornjoserbski sownik?, w: Sprawy uyckie w ich sowiaskich
kontekstach / red. Ewa Siatkowska, Jerzy Molas, Warszawa 1996.
12. Helmut Jenc, Anja Pohoncowa a Jana
Soina, Nemsko-hornjoserbski
sownik noweje leksiki, Budysin 2006.
13. Anatolij Ivcenko, Sonja Wolke, Hornjoserbski frazeologiski sownik.
Obersorbisches phraseologisches Worterbuch. Verchneluzickij
frazeologiceskij slovar, Budysin 2004.
14. Edward Wornar, Jendelsko-hornjoserbski sulski sownik.
English-Upper Sorbian Learners Dictionary, Budysin 2007.
15. Edward Wornar, Wo zmenach w paradigmatice femininowych
a-zdnkow w densnisej hornjoserbsinje, w: Letopis 54 (2007) 2.
Hise serbsina abo hizo nonsensina? 19
Timo Meskank
Lipsk
Hise serbsina abo hizo nonsensina?
Nowe recne zjawy w serbskej spisownej reci
Preni del: Puowanje z labyrinta serbsiny do nemskeje
woprawditose
Sobotu, 8. decembra 2007, je so w Serbskim muzeju w Budysinje 18.
Budyski poezijowy koncert wotme. Serbske Nowiny dwaj dnjej pozdiso
wo tutym podawku na prenjej stronje rozprawjachu. Mesto Budysin jako
wuhotowar wuda skadnostnje koncertoweho wjecora programowy zesiwk.
W nim mzemy cita, zo be wjecor kompozicijam Jana Cyza na teksty
basnika Andreasa Henniga wenowany. Chcemy so na tutym mestnje blize
z wozjewjenymi tekstami basnika zabera. Njede pak nam pri tym wo
jeho nemskorecne teksty, ale wo prebasnjenja tutych do serbsiny.
Citajo
serbske wersije basnjow napadnje, zo njeje drje zadyn z preozenych tekstow
bjez zmylka prawopisneho, gramatiskeho, leksikaliskeho , zo mh pak
sej swedomity citar z dobrej wolu tute zmylki sam zwuporjede. To
nastupa prebasnjenja Bena Budarja (jedna base), Tomasza Nawki (jedna
base) a Sabiny
Zuroweje (styri basnje). Pripoozmy sej tuz programowemu
zesiwkej A4-stronu trebnych korigendow a zakncmy tak zaberu ze
zesiwkom, jenoz . . . Za prebasnjenje zbywaceje sedmeje basnje, kotruz
je Bosan Nawka do serbsiny prenjes, nam bohuzel drobne korektury
njedosahaja. Preozowar wuziwa drje serbske sowa, prawje rozumi pak
tutym sowam w sadowym a tekstowym cyku njemzemy. Tuz spytajmy
dodni, na cim to zalezi. Jeho serbskorecny tekst za analyzu smy linki
cisowali bu takle wozjewjeny:
(nadpismo)
Cista nc
(1) Hdyz cornje mrcna zdina mesack zawoda
(2) A ani wozyda cas njeprewozy
(3) Hdyz sneha muka serje do loda so zewre
(4) Pdlan pos w rjecazach pomortwje wisa
[ ]
(5) Potom so de cista nc smerkotuje
(6) Zwncka znamjo a mite wino
20 Timo Meskank
(7) Twoje ceo bee na lisu rzowym
(8) Miholujemoj so opje na naju a ise
(9) Wobdawas ze zbozarodenym spocinjenju
(10) Ty mje budu prez to ty
(11) Moje mjeno drisi preze zawka zahon
(12) Jako tola twj sodimoj cerwjenku
(13) To kamjen dyri prez wokna sklencu
(14) A skropaje hruba lisnica so zadoby
(15) Stoz namaj tyje
(16)
Cujemoj so
(17) Naju cuje swet
26/12/01
prebasnjenje Bosan Nawka
Za wropreozowanje njech suzi nam najnowsi sownik hornjoserbskeje
rece. Je to Pawoa Volkelowy Prawopisny sownik z leta 2005. W nim
njeje jenoz tucasnje paiwy prawopis kodikowany, ale namakamy tam tez
zakadne informacije ke gramatice a mzny nemski preozk jednotliwych
sowow a sownych skupin. Pri preozowanju mamy hnydom prenje
prehresenja na paiwym prawopisu wotstroni kaz tez gramatiske zmylki
a sowne kopolenja wuhadkowa. Nastupa to linki
(1) zawoda zawodeje. Forma zawoda njeeksistuje. 3. wosoba
singulara prezensa mze by zawodeje (wot perfektiwneho werba
zawode) abo zawodewa (wot imperfektiwneho werba zawodewa).
Dokelz pak steji w lince (2) jako predikat njeprewozy, potajkim
forma perfektiwneho werba prewozy, a dokelz stej wobe wuprajeni
mrcna zdina mesack zawodeje + ani wozyda cas njeprewozy
prez kopulatiwnu konjunkciju a zwjazanej, wuchadamy z toho, zo so
w tajkim rjeazu wuprajenjow w poziciji predikata werbaj samsneho
aspekta wuziwatej.
(4) pdlan pdlanski. Sowo pdlan je wsak w Prawopisnym sowniku
na stronje 342 zapisane, ale je to substantiw, k tomu hise jako
zestarjene sowo kwalikowane: pdlan a m ( susod) zest.
Nachbar, Nebenmann. Zawese je preozowar pyta za prihdnym
Hise serbsina abo hizo nonsensina? 21
adjektiwom w funkciji atributa, poahowacym so na sowo pos, hlej
jeho preozk pdlan pos. Wotkel pak so bjerje forma pdlan? Znajemy
skrtsene formy adjektiwow tajkeho razu dotal jenoz pola sowow,
kotrez su wot geograskich mjenow wotwodene, prirunaj Chrsanski
vs. Chrsan, Worklecanski vs. Worklecan. Wone so w spisownej reci
drje wuziwaja, su to pak dialektalne formy z katolskeho regiona.
Wujewitej so nam dwe praseni na basnika: Twori wn w swojej basni
po potrjebje nowe sowa, kiz njejsu w spisownej nemcinje dokadene?
Wuziwa wn w njej tez dialektalnu nemcinu?
rjecaz rjeaz. Je to prawopisny zmylk.
(5) smerkotuje so smerka so. Werb smerkotowa so njeje w zanym
sowniku zapisany, namakamy jenoz smerka so, w Kralowym
sowniku z leta 1927 na stronje 531 smerci so. W serbskorecnych
tekstach impersonalny werb smerka so nimo toho preco bjez
syntaktiskeho subjekta wustupuje, prirunaj na pr.: Nan stany,
hdyz so smerkase. Preozowar pak twori konstrukciju cista nc so
smerkotuje, kiz wobsahuje subjekt. Je to woprawnjene? Snad pri
basnjenju? Ale tu jedna so wo preozk.
(6) mity zamity. Particip mity njeje dokadeny. Mze to by
teoretisce wot werba mi so
>
d ammern, dunkel werden
<
wutworjena
forma. Ale zmys tajkeje formy we wuziwanju jako atribut wostanje
njejasny.
Sto je *mite wino, chiba
>
*d ammerter Wein
<
? Tuz smy
tute sowo ze sowom zamity narunali, kotrez je w sowniku zapisane,
a spytali, syntaktisku wjazbu do nemciny wro preozi.
(7) ceo eo. Je to prawopisny zmylk.
(8) miholowa so miholi so. Je to leksikaliski zmylk.
opje ople. Jedna so tu wo wopak tworjenu adwerbialnu
formu adjektiwa opy. Kak so tute formy tworja, zhonimy na pr.
z najnowseje hornjoserbskeje gramatiki Helmuta Faski Punik po
hornjoserbsinje z leta 2003. Tam steji na stronje 135 pod paragrafom
223 sehowace: Njekongruentne formy adjektiwa tworja so zwjetsa
z morfemom -e, kiz so na zdnk adjektiwa pripowesnje. We
wuzwuku zdnka zmeni so pred morfemom -e twjerdy konsonant na
wotpowedny mjechki, to je b, p, m, n, r, w na bj, pj, mj, nj, rj, wj
a d na d, t na , na l, k na c, ch na s [. . . ] Na to sehuje rjad
prikadow, mj. dr. nahy nahle.
22 Timo Meskank
(9) spocinjenju spocinanjom. W tutej formje stej hnydom dwaj
zmylkaj zapleenej. Sprenja jedna so tu wo instrumental singulara
werbalneho substantiwa, potajkim neutruma. Wsitke hornjoserbske
gramatiki podawaja za tutn pad kncowku -om. Forma *spocinjenje
by bya teoretiska wotwodenka wot werba *spocini. Tajki werb
nimamy. Mamy wsak werb spocina so
>
sich gebarden
<
a wot
njeho wotwodeny werbalny substantiw spocinanje we woznamje
>
Gebaren
<
.
(11) preze prez. Prepoziciju prez dyrbimy jenoz lepseho
wurjekowanja dla na preze rozseri, sehuje-li jedne z tutych sowow:
mzda, msa, stwa, ja. Potajkim na pr. we wuprajenju: Preze mnje
njeprelezes.
(13) kamjen kamje, sklencu sklecu. Stej to prawopisnej zmylkaj.
(14) skropaje skropawje. Sowo *skropaje mho by adwerbialna
forma sowa *skropajty. Tajke sowo njeje dokadene, za to pak
substantiw skropawos
>
Rauheit
<
a adjektiw skropawy
>
rau
<
.
lisnica . Tutn wuraz namakamy w Kralowym sowniku z leta 1927.
Tam na stronje 211 wo woznamje sowa citamy: lisnic-a -y f Leiste,
siehe lise grimmige Kalte, zyma kaz lisnica Hundekalte. Zwostanje
prasenje, cehodla meli basnika, rodeneho w lee 1955 a tworjaceho
w 21. letstotku, do serbsiny ze sowami preozowa, kotrez wuziwachu
pred nimale sto letami. Wobsahuje jeho original tez nemske sowa
z dwacetych let zaseho letstotka, kotrez zadyn Nemc densa hizo
njeznaje a njewuziwa?
Po tym zo smy nesto z njejasnosow wotstronili a nekotre prasenja zezberali,
kiz meli z awtorom originala Andreasom Hennigom wudiskutowa, zwazimy
so na wropreozowanje jeho basnje. Nemskorecny tekst, kiz smy zdobyli
po linearnym preozku serbskeje wersije basnje, stworjeneje wot Bosana
Nawki, je sehowacy:
(nadpismo) Saubere Nacht
(1) Wenn der Wolkenor schwarz den Mond verh ullen
(2) Und nicht einmal die Zeit ein Fahrzeug uberf uhren wird
(3) Wenn des Schnees Mehl grau in Eis gerinnen wird
Hise serbsina abo hizo nonsensina? 23
(4) Der Nebenhund in Ketten halbtod hangt
(5) Dann d ammert doch die saubere Nacht
(6) Des Gl ockchens Zeichen und vernsterter Wein
(7) Dein K orper wei auf Rosenlaub
(8) Wir beide nieseln auf uns warm und still
(9) Du umgibst mit gl uckgeborenem Gebaren
(10) Du mich ich werde dadurch du
(11) Mein Name gellt durch des Kissens Feldur
(12) Als doch deiner m alzen wir beide die F arberrote
(13) Da schlagt ein Stein durch des Fensters Glas
(14) Und rau eindringen wird grobe Hundekalte
(15) Was uns beiden bekommt
(16) Wir beide f uhlen uns
(17) Uns beide f uhlt die Welt
Linearny preozk dyrbja netko znajer nemciny stilistisce wobdea. Bjez
prirunanja z nemskim originalom nam pak hizo netko cyy rjad njejasnosow
napadnje. Su to njeznate sowa, ale wosebje njezwucene kolokacije. Nastupa
to linki
(2) die Zeit ein Fahrzeug uberf uhren wird . Werb prewozy je per-
fektiwny werb. Zdobom je to njedeterminowany wotpowednik werba
prewjez. Helmut Faska pisa k tomu w Puniku po hornjoserbsinje
na stronje 164 sehowace: Njedeterminowane werby pohiba typa
chodi, nosy, wozy a pod. su jenicke werby, kiz mzeja
njewusmerjeny pohib abo pohib we wjacorych smerach woznamjenje,
njewuzamknu wsak tez pohib w jednym smerje. Njetrjebamy so
wsak na tutym mestnje za tym prase, hac mze woprawde
cas
>
Zeit
<
prewozy
>
1. ubersetzen, uberfahren; 2. uberf uhren,
transportieren
<
wozydo, ale skerje za tym, hac je to chcy basnik
takle zwurazni.
(4) Nebenhund . Tajke sowo njeje w Dudenje z leta 2006 zapisane.
Namakamy tam jenoz sowo Nebenfrau. Tuz spytamy za tajkim
sowom w internee googlowa, ale podarmo.
24 Timo Meskank
(6) vernsterter Wein . Kolokacija njeje jasna. W internee pod adresu
www.google.de nadedemy na pr. der vernsterte Mond, die
vernsterte Sonne abo der vernsterte Himmel.
(11) des Kissens Feldur . Kolokacija tohorunja njeje jasna. Njeje
dwela, zo mzetej zawk
>
Kissen
<
a zahon
>
Feldur
<
w nekajkim
semantiskim zwisku zhromadnje wustupowa. W preozku pak
steji genitiwna forma zawka. Je to atribut, kiz poahuje so na
substantiw zahon. Potajkim jedna so tu wo syntaktisku wjazbu, kiz je
ekwiwalentna z konstrukciju zawkowy zahon. W dwudelnym sowniku
Deutsch-obersorbisches Worterbuch I. AK z leta 1989 je na stronje
562 jako jenicki kompozitum z Kissen- zapisany Kissenbezug
zawkowe poehnjenje, poehnjenje zawka; (v. Kopfkissen) cyska,
howakowe poehnjenje, poehnjenje howaka. Wuziwa basnik
woprawde prewysene metaforiske wurazy tajkeho razu?
(12) m alzen wir beide die F arberrote . W preozku jewi so werbalna
forma sodimoj. Jedna so wo korektnje tworjenu formu 1. wosoby
duala werba sod|e u, is ip m alzen hlej Prawopisny sownik
na stronje 462. Dyrbimy wsak so prase, kak mzemy semantisce
sowje sode
>
m alzen
<
a cerwjenka
>
bot. F arberrote
<
hromadu
zwjes. Rostlina cerwjenka je pola Jana Lajnerta w jeho knize
Rostlinske mjena z leta 1954 na stronje 94 naspomnjena jako
Farberr ote, Krapp [] R ubia tinctria. W Dudenje steji k tomu
na stronje 609 Krapp, der; -[e]s
<
niederl.
>
(eine F arberpanze). To
so hromadu njehodi. Mzemy chiba piwo sode w zmysle dem Bier
Malz zugeben. Ale hac je tomu woprawde tak, njech fachowc-piwarc
posuduje.
(14) grobe Hundekalte . Nemske sowo Hundekalte je w Dudenje
na stronje 516 jako wobchadnorecne kwalikowane. Wuziwa basnik
w swojim originalu woprawde wobchadnorecne wurazy? Prasamy
so tohorunja, hac hoditej so sowje hruby
>
grob
<
a lisnica
>
Hundek alte
<
hromadu zwjes. W serbskorecnych tekstach namakamy
w atributiwnym poahu k sowu zyma sehowace adjektiwy: maa,
wulka, rezna, rjana, njeprijomna, surowa, certowska, wjelca atd., ale
nic hruba.
Wozmjemy-li sej deniciju kolokacije, kaz ju na pr. Dietrich Homberger
w swojim sowniku Sachworterbuch zur Sprachwissenschaft z leta
Hise serbsina abo hizo nonsensina? 25
2000 na stronje 257 s. skii, tak dyrbimy tute wot preozowarja
wuziwane njezwucene kolokacije tez w serbsinje jako njeakceptabelne
wotpokaza. Kollokation, dt.: Anordnung, Stellung; (1) relativ feste
F ugung sprachlicher Ausdr ucke unter semantischen Gesichtspunkten:
Biene summen. Ein kompetenter Sprecher wei die Lexeme derart
zu kombinieren, dass nur akzeptable Verbindungen entstehen. So wird
im Deutschen ein Wettkampf veranstaltet, eine Tagung abgehalten, ein
Gottesdienst gehalten und eine Reise unternommen. [. . . ]. A mzemy
jasnose dla doda: . . . und nicht ein Wettkampf gehalten, eine Tagung
unternommen, ein Gottesdienst veranstaltet und eine Reise abgehalten.
Druhi del: Profane preozowarske deo na zakade nemskeho
originala
W programowym zesiwku 18. Budyskeho poezijoweho koncerta je na zbozo
original basnje Andreasa Henniga wozjewjeny, kotruz je Bosan Nawka do
serbsiny prenjes spyta.
(nadpismo) Blanke Nacht
(1) Wenn schwarzer Wolkent ull den Mond verh angt
(2) Und l angst kein Fahrzeug motorschnell Zeit uberfahrt
(3) Wenn Schneemehl grau zu Eis gerinnt
(4) Des Nachbars Hund halbtod an seiner Kette h angt
(5) Dann ist die blanke Nacht wohl angebrochen
(6) Ein Klingelzeichen und ein dunkler Wein
(7) Auf Rosenbl attern liegt dein weier Leib
(8) Wir regnen warm auf uns herab und leis
(9) Umschliet mit gl uckgeborener Geb arde
(10) Du mich ich werde dadurch Du
(11) Mein Name gellt durch Kissenure
(12) Als doch der Deinige wir schmecken Blut
(13) Da iegt ein Stein durch eine Scheibe
(14) Und br ullend dringt die rohe K alte ein
26 Timo Meskank
(15) Das tut uns gut
(16) Wir f uhlen uns
(17) Uns sp urt die Welt
26/12/01
Zra
1. Deutsch-obersorbisches W orterbuch I. AK, [Verf. Helmut
Jentsch, Siegfried Michalk, Irene
Serak,] Bautzen 1989, 600 S.
[Fotomechanischer Neudruck 2007]
Seca,
Cowjek w prirode, 1925). Przykady zaczerpnite z literatury
Serbouyczan wykazuj, i semantyka przymiotnika klinkotaty/a/e
wie si take z czynnoci mwienia, precyzyjniej: z umiejtnoci
piknego mwienia, bajania, opowiadania, przekonywania, dziki czemu
osoba mwica okrelana bya przy pomocy atrybutu klinkotaty/a.
Doskonaych przykadw dostarcza tu zarwno starsza literatura
serbouycka, spotykamy ten zwrot u J. Barta-isinskiego (Mai luba,
zota, klinkotata, Mai klinkotata, luba, droha, Zhromadene spisy, 1,
1971), Jakuba Lorenca-Zaleskiego (recese z klinkotatymi sowami: ,Aj,
O problemie przekadw tytuu serbouyckiej bajki . . . 45
Kifko, Serbscy rjekowje, 1900), M. Bjedricha-Radlubina (Kmtra, eta
luba, zota klinkotata, hise jednu basnicku! Hise tu wo cerwjenawce!,
Zjebani kwasarjo, 1915), jak i przedostatnia pod wzgldem chronologicznym
antologia prozy serbouyckiej (netko wothorjeka prihladowa, kak wn
jeje lubowany a zotoklinkotaty, Wobraz ze skibami, 2001).
*
Z przedstawionego powyej krtkiego przegldu kontekstw semantycznych,
w jakich pojawiaj si w jzyku grnouyckim czasownik klinkota
oraz przymiotnik klinkotaty/a/e, wynika, i prymarn funkcj obu
czci mowy byo i jest oddanie, okrelenie, nazwanie charakterystycznego
dwiku wydawanego przez jaki przedmiot lub okrelenie gosu bd
zdolnoci krasomwczych danej osoby.
35
Kolejnym krokiem badawczym
przy prbie wyjanienia rnic translatorskich, ktre cechuj przekady
tytuu bajki Klinkotata lipka, sta si winno odnalezienie ekwiwalentw
obu grnouyckich leksemw w kolejnych sownikach przekadowych,
np. grnouycko-czeskim, grnouycko-ukraiskim itp. Jednakowo
zasadniczym problemem nie tylko w przygotowaniu tego artykuu,
ale i w ogle fundamentalnym kopotem sorabistyki jako dyscypliny
lologicznej, okazuje si by fakt, e sownikw tego typu (pomijajc
sowniki niemiecko-serbouyckie) najzwyczajniej brak; z jzykw, na
ktre przetumaczono bajk Klinkotata lipka, dostpny jest na dobr
spraw jedynie grnouycko-polski sownik H. Zemana
36
. Dlatego te
nieodzownym si wydaje przejrzenie kolejnych sownikw lologicznych (np.
etymologicznych), w nadziei, e odnajdziemy w nich formy zblione do
grnouyckich.
35
Stan ten powiadczaj ostatecznie i sowniki jzyka grnouyckiego. U Ch.
T. Pfula (Obersorbisches Worterbuch, Fotomech. Neudr., Bautzen 1968, str. 257)
odnajdujemy klink (Klang, Ton), klinkack (zwnck, klanka); klinkota
(intensiv. klinka): klingen wie Schellengelaut. F. Jakubas podaje w swym
sowniku (Hornjoserbsko-nemski sownik, Budysin 1954, str. 141) nastpujce przykady:
klinkack = Klingel; Schelle; klinka, klikny = klingeln, schellen;
klinkotaty = Schellengelaut; klinkota = (ofters) klingeln. W pracy kolejnego
leksykografa serbouyckiego, tj. J. Krala (Serbsko-nemski sownik hornjouziskeje
serbskeje rece, Bautzen 1986, str. 152) powiadczone s takie oto leksemy: klinka
= klingeln, klinkawka = Schelle; klinkota = ofters klingeln; klinkotak
= Klinger (g. = g urlich) Pferd; klinkotack, klinkotate konje = Pferde m.
Schellengelaut. W pierwszym tomie sownika Deutsch-obersorbisches W orterbuch =
Nemsko-hornjoserbski sownik (red. H. Jentsch; S. Michalk; I.
Serak, Bautzen 1989,
str. 222) jako grnouycki odpowiednik niemieckiego Schellengelaute wystpuj
klinkanje, klinkotanje, klinkot.
36
H. Zeman, Sownik grnouycko-polski, Warszawa 1967.
46 Tomasz Derlatka
Sorabistyczne jzykoznawstwo jest jednak w posiadaniu materiaw,
ktre pozwalaj nam na zaoszczdzenie wielu godzin mudnej pracy.
Nieocenion pomoc w zakresie ustalenia faktu wystpowania bd
niewystpowania form zblionych do danych leksemw grno- czy
dolnouyckich w jzykach sowiaskich oraz niemieckim jest zwaszcza
historyczno-etymologiczny sownik obu jzykw serbouyckich autorstwa
H. Schustera-
Sewca.
Najszersze moliwoci oddania znaczenia grnouyckich leksemw
klinkotaty/a/e oraz klinkota posiada jednak jzyk niemiecki. Formami
ekwiwalentnymi w szerokim kontekcie s m. in. klingeln, schellen,
t onen, lauten, jako precyzyjne odpowiedniki obu wyrazw podaj
dostpne sowniki grnouycko-niemieckie (por. przypis 35) formy
klingeln i klingelnde. Naley jednak podkreli, i sugerowana
w sownikach serbouycko-niemieckich ekwiwalentno klinkota
klingeln nie musi oznacza, sdz tak m. in. V. Machek
45
oraz H.
Schuster-
Sewc
46
, grnouyckiej poyczki z niemczyzny.
*
Z porwnania leksykalnego, ktre przeprowadzone zostao na materiale
wybranych sownikw, wynika, i zastosowane w danych zagranicznych
edycjach zbiorw bajek uclany Petr oraz Klinkotata lipka przekady
przymiotnika klinkotata wystpujcego w tytule serbouyckiej bajki
(Klinkotata lipka) nie s jego dokadnymi ekwiwalentami. Powiedzie
przyjdzie, i waciwie tylko jeden z wariantw niemieckich, [die
kleine] klingelnde [Linde] (oraz [das] klingende [Lindchen] z wersji
zamieszczonej w monograi P. Neda) s precyzyjnymi odpowiednikami
grnouyckiego leksemu. Zwaywszy na niedostpno rodzimych
zamiennikw grnouyckiego przymiotnika klinkaty/a/e oraz czasownika
klinka w innych, poza czeskim i sowackim, jzykach sowiaskich, nie
moe dziwi, i musiay one odda ich znaczenie przy uyciu innych
sw. w nieunikniony zabieg nie rozwizuje jednak kwestii zasadnoci
przeprowadzonych wzgldem znaczenia leksemw oryginalnych zmian,
ktr niniejszym poddaj w wtpliwo. Mao tego: dostrzegamy, e nawet
te jzyki, ktre s w posiadaniu precyzyjnych odpowiednikw, tj. czeski,
sowacki, niemiecki, posuguj si przy przekadzie tytuu bajki oraz
w jej treci formami odmiennymi. W tym aspekcie przypomn jedynie,
44
H. Zeman w przytaczanym ju sowniku grnouycko-polskim (str. 158) podaje
dwa polskojzyczne ekwiwalenty grnouyckiego klinkota: 1. dzwoni oraz 2.
brzmie jak dzwoneczki; sam przymiotnik klinkotaty/a/e w sowniku nie wystpuje.
Wydaje si jednak, i jego odpowiednik wyprowadzi by mona na wzr odpowiednikw
czasownika klinkota, moliwym odpowiednikiem byby zatem dzwonicy, brzmicy
jak dzwoneczki.
45
V. Machek, Etymologicky slovnk jazyka ceskeho, Praha
2
1968, str. 161.
46
H. Schuster-
l na aj syntaktick y cinitel.
*
Z opsanej distib ucie alomorf tvrdej paradigmy maskuln v jazykoch
z apadoslovanskeho makroarealu vypl yva, ze najvyssiu tendenciu
k aglutinacii maj u luzickosrbske jazyky. Gramatick u kategriu zivotnosti
vyjadruj u rovnako ako polstina iba p adov ym synkretizmom G Ak sg. pri
anim atach, ostatne gramaticke v yznamy s u vyjadrene jednou gramatickou
morfemou. Uniformna transparentnost paradigmy je narusen a v yskytom
relacn ych alomorf v L sg., ale tieto s u vo vztahu komplement arnej
distrib ucie urcenej fonologick ym cinitelom. Zanikom vokatvu v dolnej
luzickej srbcine tento jazyk zaujma krajne postavenie na osi ektvny
Alomorzmus v jazykoch zapadoslovanskeho makroarealu 61
aglutinacn y typ jazyka. Jeho protiplom je cestina s najvyssm stup nom
ektvnosti, ktor a sa prejavuje pri realiz acii kategrie zivotnosti p adovou
homonymiou G Ak sg., D L sg., a rovnako t ato kategria ako semantick y
cinitel v yrazne ovplyv nuje distrib uciu dubletn ych alomorf v G sg. V
prpade synkretizmu D L sg. s u relacne alomorfy vo vztahu fakultatvnej
distrib ucie, ktor a spolocne s dalsmi cinitelmi v yrazne nar usa celkov u
transparentnost tvrdej paradigmy maskuln v tomto jazyku. Jedn ym
z najproblematickejsch p adov je v slovencine a v polstine z hladiska
distrib ucie padov ych prpon G sg., t uto distrib uciu ovplyv nuje viacero
faktorov (semantick y, syntaktick y, historick y, slovotvorn y a formalny).
Postavenie jazykov z apadoslovanskeho makroare alu na osi ektvnost
aglutinatvnost je taketo:
ektvnost aglutinatvnost
Genitv sg.
slov. pol. ces. hls. dls.
Ranim
nRAnim -a -a -a
nAnim -u, -a -u, -a -a, -u
Datv sg.
ces. slov. pol. hls. dls.
RAnim.
nRAnim. -ovi, -u -ovi, (-u) -owi, (-u) -ej -oju
nAnim. -u -u
Lok al sg.
ces. slov. pol. hls. dls.
RAnim.
nRAnim. -ovi, -u -ovi, (-u) -e, -u
Anim. -u, (-e) -e, -u
Anal yzu nepriamych padov zivotn ych maskuln v slovencine a ich
porovnanie s ostatn ymi jazykmi v zapadoslovanskom areali vnmame
ako ciastkov y prspevok do terie prirodzenej morfolgie na pozad
v yvinov ych procesov, ktore v prirodzen ych, nespisovn ych form ach
smerovali k optim alnemu kdovaniu, zohladnenemu neskor v kodikacii.
62 Renata Kamenarova
Charakteristick ymi znakmi zapadoslovansk ych jazykov v ramci zivotn ych
maskuln je v yskyt alomorzmu na urovni tvarotvorneho zakladu
a formantu, polyfunkcnost relacn ych morfem, pocet kategri a im
priraden ych gramem a typy ukazovatelov pri jestvuj ucich kategri ach.
Kvalitu prslusneho systemu urcuj u kvantitatvne prevladaj uce strukt urne
vlastnosti. V yskyt alomorzmu na urovni tvarotvorneho z akladu, ktor y
nar usa morfotaktick u transparentnost paradigiem v z apadoslovansk ych
jazykoch, je v ysledkom p osobenia viacer ych cinitelov. Okrem fonologickeho
faktoru (napr. palataliz acie velar pri alternacii typu ruka ruce)
a morfonologickeho faktoru (napr. vplyv prozdie na altern acie typu
zena zien) je v yrazn ym znakom z apadoslovanskej deklin acie zachovanie
p ovodn ych deklinacn ych typov p ovodn ych spoluhlaskov ych kme nov.
Situ acia je najjednoduchsia v slovencine a v cestine, v ktor ych doch adza
k alternaciam tvarotvorneho z akladu iba pri p ovodn ych nt-kme noch.
V ostatn ych paradigm ach doslo k zjednoteniu tvarotvorneho zakladu
jeho vn utroparadigmatick ym vyrovnavanm. Ostatne z apadoslovanske
jazyky maj u v s ucasnosti viacero vzorov s altern aciami tvarotvorneho
z akladu (napr. pol. dziewcz, znami, dls. ele, pomje, ma, hls.
elo, ramjo, ma). V yskyt alomorzmu na urovni tvarotvorneho
formantu, ktor y nar usa uniformn u transparentnost paradigmy, je rovnako
v ysledkom prehodnocovania deklinacn ych kriteri. Distrib uciu povodn ych
gramatick ych morfem produktvnych kme nov ovplyv nuj u viacere faktory
(semantick y, slovotvorn y, form alny, fonologick y, historick y, vn utro-
a medziparadigmaticke vyrovn avanie). Takto urcene relacne alomorfy m ozu
byt vo vztahu komplement arnej distrib ucie (dublety) alebo fakultatvnej
distrib ucie (varianty), coho dokazom je vysok y stupe n variantn ych
a dubletn ych tvarotvorn ych morfem (v s ucasnej spisovnej slovencine mozno
potenci alne vyclenit 199 tvarov ych okruhov substantvnej deklin acie).
Pri charakteristike s ucasneho stavu v z apadoslovansk ych spisovn ych
jazykoch ako v ysledku v yvinu treba rozlisovat vn utroparadigmaticke
a medziparadigmaticke vyrovn avanie. O vn utroparadigmaticke zmeny
v oblasti tvarotvorneho formantu ide vtedy, ak konkretna dubletn a alebo
variantna koncovka posiln svoju distrib uciu na ukor druhej, s ktorou
bola dovtedy v komplement arnej alebo fakultatvnej distib ucii, t. j. rozsri
odstranenm isteho delimitacneho cinitela svoju motivaciu na optimalnu.
O medziparadigmatick u zmenu v oblasti tvarotvorneho formantu ide vtedy,
ak sa v istej paradigme presad relacn a mofema z inej, konkurencnej
paradigmy, ktor a sa m oze stat: 1. jedin ym nositelom gramatickeho
v yznamu a p ovodna tvarotvorna morfema zanikne alebo sa udrz iba
Alomorzmus v jazykoch zapadoslovanskeho makroarealu 63
v ist ych ustalen ych slovn ych spojeniach; 2. nositelom gramatickeho
v yznamu popri p ovodnej tvarotvornej morfeme a obidve alomorfy bud u
vo vztahu komplement arnej alebo fakultatvnej distrib ucie. O upln u
medziparadigmatick u analgiu ide vtedy, ak sa tak ymto procesom presadia
viacere tvarotvorne morfemy novej paradigmy a p ovodn a paradigma
zanikne. V procese jazykoveho v yvinu t uto zmenu casto podporovali
v ysledky vn utroparadigmatickeho vyrovnania v tvarotvornom z aklade. Pri
vyrovnan G A sg., ci D L sg. pri zivotn ych maskulnach nejde
o procesy analogickeho charakteru, ale iba o transplantaciu tvarotvorn ych
morfem na z aklade funkcnej podobnosti obidvoch p adov. Relacn a morfema
sa t ymto procesom stava polyfunkcnou a nar usa priezracnost tvarovej
strukt ury vo vztahu k semantickej strukt ure, cize nar usa morfosemantick u
transparentnost paradigmy.
Na zaver mozeme konstatovat, ze cestina m a zo vsetk ych
z apadoslovansk ych jazykov najnizs stupe n globalnej transparentnosti
paradigmy. Z arove n je jazykom, ktor y najv acsmi odzrkadluje povodn y
stav bohat ym s uborom koncoviek pod vplyvom dlhorocnej spisovnej
tradcie. Luzickosrbske jazyky dosahuj u vdaka nzkej polyfunkcnosti
gramatick ych morfem a obmedzenemu alomorzmu v tvarotvornom
formante najvyss stupe n glob alnej transparentnosti paradigmy zo vsetk ych
z apadoslovansk ych jazykov. Dolna luzick a srbcina ovplyvnena vn utorn ymi
v yvinov ymi faktormi (napr. z anik vokatvu, postupna neutralizacia
gramatickej kategrie muzskej osoby) ako aj vonkajsmi (vedom a snaha
kodik atorov o zjednodusenie paradigmy) dnes zaujma krajne postavenie
na osi ektvny aglutinacn y typ medzi zapadoslovansk ymi jazykmi.
Literat ura
1. BENKO, Vladimr HA
SANOV
A, Jana KOSTOLANSK
Y,
Eduard: Poctacove spracovanie slovenskeho jazyka.
Cast: Morfolgia
podstatn ych mien. Bratislava: Pedagogicka fakulta Univerzity
Komenskeho 1998.
2. DUGOSZ-KURCZABOWA, Krystyna DUBISZ, Stanisaw:
Gramatyka historyczna jzyka polskiego. Warszawa, Wydawnictwo
Uniwersytetu Warszawskiego 2001.
3. DOLN
CN
IKOV
CN
IKOV
CN
IKOV
INOV
(tak mjenowane e
2
,
pribliznje wurjekowane jako [I]) w zwuku [I] hromade padnyoj.
12,13
To
9
J. Clark, C. Yallop, J. Fletcher, An Introduction to Phonetics and Phonology,
Malden 2007, s. 99-100.
10
Tez tam, s. 101.
11
SRA 14, Budysin 1993, s. 9-10, 74., Z. Stieber, Stosunki pokrewiestwa
jzykw uyckich, Krakw 1934, s. 2.
12
S. B. Bernxte in, Cnann .nnn.n na.r u.a, Moskva
2005, s. 196,213-215.
13
Hinase menjenje predstaji G. Schaarschmidt w swojej knize The Historical
Phonology of the Upper and Lower Sorbian Languages. Wn twjerdi, zo su tez centralne
a juznowuchodne delnjoserbske dialekty (zapadnje wot Nysy) seroku artikulaciju
e meli,
a zbehnjenje jeho artikulacije je pzdni zjaw. Wn argumentuje to ze sehowacymi
zjawami: 1) Kontinuant
e po stwjerdnjenych sycawkach je w tutych dialektach [E] a nic
[1] (s. 81, 89, 136); 2) Znajemy pady prechoda
e na [a], kaz mjasec, wjaza, rjeaz (s. 83,
134); 3) W recnych pomnikach z tutoho teritorija nimamy zane dopokazy wuskose /e/
w napreiwku k tekstam z druhim dialektalnym pozadkom (s. 82). Tuta interpretacija je
jara zajimawa, dyrbimy tu tola prispomni, zo: 1) Kontinuant [E] znaja rece w kotrychz je
Sewc, Sorbische
Sprachdenkmaler. 16.-18. Jahrhundert, Bautzen 1967, s. 293-295) Znajemy tez teksty ze
sewjernozapadnych dialektow z konsekwentnym zapisom schelnu, wedobne, wernosz (tez
tam, 422-423). Kontaminacija /e/ a /e/ (kotruz widimy na pr. pola Choinana) njeje
zadyn dopokaz za seroke wurjekowanje
e. Nimo toho formy kaz nimi, nimski implikuja
68 Lechosaw Jocz
zawinuje nastae njesymetriskeho trirzkateho wokaloweho systema. Po
zhubjenju nazalow a redukowaneju wokalow je wn tajki wupada:
[+prednje] [-prednje] [-prednje]
[-zadnje] [-zadnje] [+zadnje]
[4] i (1) u
[3] I
[2] e o
[1] a
Tabulka 3: Wokalowy system staroserbsiny
W starohornjoserbskich dialektach hizo w trinatym letstotku je nasta nowy
fonem /U/. Mzemy praji, zo je nastae tohole fonema przdny kasik we
wokalowym systemje tych dialektow dialekt zapjelnio.
14
Do densniseho
znaja wse hornjoserbske narece trirzkaty symetriski system, kotryz mzemy
takle prezentowa
15
:
[+prednje] [-prednje] [-prednje]
[-zadnje] [-zadnje] [+zadnje]
[4] i u
[3] I 1 U
[2] e o
[1] a
Tabulka 4: Wokalowe fonemy hornjoserbsiny
Zwonka prizwuka alternujetej wokalej /I/ a /U/ fakultatiwnje, ale z wysokej
frekwencu z /e/ resp. /o/.
16
We wjetsinje hornjoserbskich dialektow da
so zhubjenje relewancy fonema /1/ zwonka prizwuka wobkedbowa (tuta
tendenca je w densa dominowacej katolskej nareci zawese prez
wliw nemciny wjele sylnisa hac w casu zberanja materiala za Serbski
stadij wuskeho wurjekowanja /e/. Wosebity pad twori Muzakowska narec z formami kaz
[dat], [gjaska], [kl
j
atka] a pod. (SRA 14, 72-74). Tu jedna so wese wo wliw wuchodnych
dialektow.
14
G. Schaarschmidt, The Historical Phonology of the Upper and Lower Sorbian
Languages, Heidelberg 1998, s. 89-90.
15
Tule prezentowany system njekryje so z tradicionelnej interpretaciju
hornjoserbskeho wokalizma, kotruz namakamy na pr. w Serbskim recnym atlasu.
Potrjechi to wokal /1/, kotryz so tam jako warianta fonema /i/ wobkedbuje. Tuta
interpretacija njekryje so tez dosponje z nasim menjenjom, ale wobmjezowaneho
wobjima nastawka dla dyrbimy so serseje diskusije na tu temu wzda, wosebje, zo
praktisce njepotrjechja jeje wusledki tu wobjednawanu temu.
16
SRA 13, s. 48-53, 112-115.
Symetrija wokaloweho systema . . . 69
recny atlas).
17
Potajkim w poziciji zwonka prizwuka mamy zaso symetriski
system:
[+prednje] [-prednje] [-prednje]
[-zadnje] [-zadnje] [+zadnje]
[3] i u
[2] e o
[1] a
Tabulka 5: Wokalowe fonemy hornjoserbsiny zwonka prizwuka
W napreiwku k hornjoserbsinje njeje w delnjoserbskich narecach (a
w prechodnych dialektach chilacych k delnjoserbsinje) z bywseho doheho
o] a potom
[u
1]/
[u
o] je so zmeni na diftong
[u
1]/
[u
Sewc,
197880, 1287)
Njeje tuz wuzamknjene, zo jedna so pri tutym zdnku wo zaznu pozconku
z cesiny wsak wobsahuja wsitke wot Schuster-
Zra
1. Biblija 1728 Biblija, to je cye Swjate pismo Stareho a Noweho
zakonja ... do hornjeje uziskeje serbskeje rece preozena. Budysin
1728 wud. Serbski institut / Serbska centralna biblioteka, Budysin
2003.
2. Dejka 18091812 Sserbow Kurier. a Powedar [...] BudySchini, Saoi
a wohndaa: Jan Gottlob Deuka. Lubiju ciSchci: Jan KryStijon
Schlenkar.
Kontaktnolinguistiske prepytowanje sowjesow pri a prichade . . . 107
3. Epistle 1693 ApoStoliScher CatechiSmus, Das iSt S. Pauli EpiStel an
die Romer, und an die Galater In die Ober-LauSitzSche WendiSche
Sprache getreulichSt uberSetzet, und zum gemeinen Nutz uzberlaSSen
von Michael Frentzeln, Pfarrern zu PoStwitz. Au KoSten einer Hohen
Freyherrl. PerSon. Anno M.DC.XCIII. Budiin, druckts Andreas
Richter.
4. Frencl Dupa 1688 Michael Frentzel: Postwitzscher Tau-Stein
Oder christliche und einfaltige Teutsch-Wendische Predigt von der
Heiligen Taufe. Ein sorbsiches Sprachdenkmal aus dem Jahre 1688,
Herausgegeben und mit einer Transkription des obersorbischen
Textteils sowie einer wissenschaftlichen Einleitung versehen von Heinz
Schuster-
Sunow,
Konjecy, Sulsecy); w[uchod]: wuchodnje wot Budysina (Bukecy); [z]apad: zapadnje
wot Budysina (Wotrow, Wudwor, Chrsicy)
Wusledki naprasowanja
Wuhdnoejo wusledki naprasowanja ma so to pokaza, zo so za
probandow wosebite eze pokazachu pri klasikowanju sowow do kategorije
zestarjene. Wjele z tutych sowow so w serbsinje jenoz zredka wuziwa, tak
zo njebe jim mzno mjez jara redkimi a zestarjenymi leksemami rozeznawa.
Serbske sowa njezestarja, dokelz so druhe sowa mesto nich wuziwaja, ale
dokelz so w tutych kontekstach nemcina presadi. Hdys a hdys so nekotre
sowa scya jako zestarjene njezacuwachu, hacrunjez proband wedese, zo
so sowo (hizo) w lude njewuziwa.
Rezultaty naprasowanja dyrbja so kedbliwje wobhladowa, dokelz
je licba 24 probandow skerje snadna a za preswedcace statistiske daty
njedosahaca (jako tajke so wobhladuja naprasowanja ze znajmjesa sto
probandami). Njediwajcy toho hoda so nekotre zajimawe tendency
z wusledkow naprasowanja wucita. W tabulce je podaty prehlad
wusledkow, w njej rjaduja so sowa po tym, kelko ludi je hise znajese:
hesa starsa generacija srjedna generacija moda generacija
Znate
w %
Zesta-
rjene?
Znate
w %
Zesta-
rjene?
Znate
w %
Zesta-
rjene?
Zestarjene sowa po V olkelu
klamy 6/6 Haj (4) 5/10 Haj (5) 4/8 Haj (4)
zaroba 1/6
(ew.)
Haj (1) 2/2(ew.);
3/8(kat.)
Haj (1),
Ne (2)
2/2(ew.);
2/6(kat.)
Haj (2),
Ne (2)
wocuwa,
cuwa
2/6 4/10 Haj (1) 1/8
Archaizmy w nacasnym serbskim sownikarstwje 117
hesa starsa generacija srjedna generacija moda generacija
Znate
w %
Zesta-
rjene?
Znate
w %
Zesta-
rjene?
Znate
w %
Zesta-
rjene?
skr 1/6 Ne (1) 2/10 Haj (1),
Ne (1)
1/8 Haj (1)
wulemi 0/6 2/2(ew.);
0/10
(kat.)
Haj (1),
Ne (1)
1/2
(ew.);
0/8
(kat.)
Haj (1)
pcre,
pocera
1/6 Ne (1) 1/10 Haj (1) 0/8
skrjebi so 1/6 Ne (1) 1/10 0/8
stuha 1/6 Haj (1) 0/10 0/8
tyowa 1/6 Ne (1) 0/10 0/8
zawality 1/6 Haj (1) 0/10 0/8
roi so 0/6 0/10 1/8 Haj (1)
bjezdak 0/6 0/10 0/8
funa 0/6 0/10 0/8
kluci 0/6 0/10 0/8
kopjo 0/6 0/10 0/8
skorodej 0/6 0/10 0/8
W sowniku P. Volkela njemarkerowane sowa
klesiwy 6/6 Ne (2) 10/10 Haj (8) 6/8 Haj (1),
Ne (3),
Zestari
(1)
tysny 6/6 Ne (4) 10/10 Haj (3),
Ne (4)
3/8 Haj (2),
Ne (1)
woskrot 6/6 Ne (4) 10/10 Ne (5),
Zestari
(1)
0/8
bramaty 6/6 Ne (4) 9/10 Haj (3),
Ne (2)
0/8
worizna 6/6 Haj (1),
Ne (1)
7/10 Haj (3),
Ne (1),
Zestari
(1)
1/8 Haj (1)
118 Dusan
Sota
hesa starsa generacija srjedna generacija moda generacija
Znate
w %
Zesta-
rjene?
Znate
w %
Zesta-
rjene?
Znate
w %
Zesta-
rjene?
sochor 6/6 Ne (3) 7/10 Haj (2),
Ne (3)
0/8
iska 5/6 Ne (2) 5/10 Haj (5) 4/8 Haj (3),
Zestari
(1)
lado 1/1
(ew.);
4/5
(kat.)
Haj (1),
Ne (2)
2/2
(ew.);
3/8
(kat.)
Haj (1),
Ne (2)
2/2
(ew.);
1/8
(kat.)
Ne (2)
trusy 0/1
(ew.);
5/5
(kat.)
Ne (2) 0/2
(ew.);
6/8
(kat.)
Ne (5) 0/8
dzba 5/6 Haj (1) 5/10 Haj (4) 0/8
ceikaty 4/6 Ne (3) 6/10 Haj (2) 1/8
lecwo,
wlecwo
2/6 Haj (1) 7/10 Haj (2),
Ne (1)
1/8
puck(i) 4/6 2/10 Haj (2) 0/8
zebjer 3/6 Ne (2) 0/10 2/8 Ne (2)
rozcuchany 3/6 Ne (2) 1/10 0/8
kuzmoty
so honja
2/6 Ne (1) 2/10 Haj (1),
Ne (1)
0/8
kooch 2/6 Haj (1) 1/10 1/8 Haj (1)
wumpjera 1/6 Ne (1) 1/10 0/8
kubach 1/6 Ne (1) 0/10 0/8
budmo 0/6 0/10 0/8
cepcenje,
cepci so
0/6 0/10 0/8
merik 0/6 0/10 0/8
rulik 0/6 0/10 0/8
Signikantny je wobmjezowany sowoskad modeje generacije, kotryz so
tu pola wjele sowow raznje pokazuje.
Ses leksemow (sochor, woskrot,
worizna, bramaty, dzba, trusy) su w modej generaciji dosponje
woteznate, hacrunjez funguja hise w srjednej a wezo starsej generaciji
Archaizmy w nacasnym serbskim sownikarstwje 119
pola presahowaceje wjetsiny jako uzus. Dwe sowje z tutych stej pak
tez po menjenju srjedneje generacije zestarjenej. Njeje pak ani jednoho
sowa, kotrez be wsem modym probandam znate. Docya njeznate bechu
sledowace sowa: bjezdak, funa, kluci, kopjo a skorodej ze zestarjenych
sowow a budmo, cepci so, merik a rulik ze sowow, kiz njejsu pola Volkela
markerowane.
Lepse zwobraznjenje rozserjenose sowow docpejemy we formje tabele.
W njej zwobrazni so procentualnje, kak casto bechu sowa we wselakorych
generacijach znate (wuwzate buchu jenoz nikomu njeznate sowa).
Hesa starsa generacija srjedna
generacija
moda
generacija
Zestarjene sowa po sowniku P. V olkela
klamy 6/6 5/10 4/8
zaroba 1 (ew)/6 2/2 (ew); 3/8
(kat.)
2/2(ew); 2/6
(kat.)
wocuwa, cuwa 2/6 4/10 1/8
skr 1/6 2/10 1/8
wulemi 0/6 2/2 (ew); 0/10
(kat.)
1/2 (ew.); 0/8
(kat.)
pcre, pocera 1/6 1/10 0/8
skrjebi so 1/6 1/10 0/8
stuha 1/6 0/10 0/8
tyowa 1/6 0/10 0/8
zawality 1/6 0/10 0/8
roi so 0/6 0/10 1/8
W sowniku P. Volkela njemarkerowane sowa
klesiwy 6/6 10/10 6/8
tysny 6/6 10/10 3/8
woskrot 6/6 10/10 0/8
bramaty 6/6 9/10 0/8
worizna 6/6 7/10 1/8
sochor 6/6 7/10 0/8
iska 5/6 5/10 4/8
lado 1/1 (ew.); 4/5
(kat.)
2/2 (ew.); 3/8
(kat.)
2/2 (ew.); 1/8
(kat.)
trusy 0/1 (ew.); 5/5
(kat.)
0/2 (ew.); 6/8
(kat.)
0/8
120 Dusan
Sota
Hesa starsa generacija srjedna
generacija
moda
generacija
dzba 5/6 5/10 0/8
ceikaty 4/6 6/10 1/8
lecwo, wlecwo 2/6 7/10 1/8
puck(i) 4/6 2/10 0/8
zebjer 3/6 0/10 2/8
rozcuchany 3/6 1/10 0/8
kuzmoty so
honja
2/6 2/10 0/8
kooch 2/6 1/10 1/8
wumpjera 1/6 1/10 0/8
kubach 1/6 0/10 0/8
LEGENDA:
70 % a wjace
30 do 70%
mjenje hac 30%
W modej generaciji bechu sowa kooch, wlecwo, ceikaty, worizna, roi
so, wulemi a skr jenoz jenickej wosobje znate. Tuta wosoba pak
studowase sorabistiku, a na tajke wasnje su so znajomose zestarjenkow
pola modeje generacije do westeje mery zwysili.
Sehuje prehlad wo sowach, kotrez su so prewaznje jako zestarjene
zacuwali.
Wiegand twjerdi, zo je za markerowanje sowa w casowej dimensiji
wazne recne zacue srjedneju wot styrjoch ziwych generacijow.
13
Tuz stej
jenoz tej dwe generacije w sehowacej tabeli wobkedbowanej. Hesa su
w njej rjadowane po tym, kak husto su so wone jako zestarjene zacuwali.
Sowa, kotrez srjednymaj generacijomaj njejsu znate byli, so njejewja:
Hesa Zestarjene?
Zestarjene sowa po sowniku P. V olkela
klamy Haj (9)
wocuwa, cuwa Haj (1)
skr Haj (2), Ne (1)
wulemi Haj (2), Ne (1)
pcre, pocera Haj (1)
13
Prir. H. E. Wiegand, Mit dem Teufel . . . , op. cit., str. 140.
Archaizmy w nacasnym serbskim sownikarstwje 121
Hesa Zestarjene?
roi so Haj (1)
zaroba Haj (3), Ne (4)
skrjebi so zane podae
We V olkelu njemarkerowane sowa
klesiwy Haj (9), Zestari (1), Ne (3)
iska Haj (8), Zestari (1)
worizna Haj (4), Zestari (1), Ne (1)
dzba Haj (4)
ceikaty Haj (2)
puck(i) Haj (2)
kooch Haj (1)
lecwo, wlecwo Haj (2), Ne (1)
tysny Haj (5), Ne (5)
bramaty Haj (3), Ne (2)
sochor Haj (2), Ne (3)
kuzmoty so honja Haj (1), Ne (1)
trusy Ne (5)
woskrot Zestari (1), Ne (5)
lado Haj (1), Ne( 4)
zebjer Ne (2)
rozcuchany zane podae
wumpjera zane podae
LEGENDA:
zacuwa so prewaznje jako zestarjene
zane jednotne posudowanje
zacuwa so prewaznje jako njezestarjene
Wusledki w detailu
Zestarjene sowa we Volkelowym Prawopisnym sowniku
I. Probandam njeznate sowa
a) Sowa, kotrez so w H. Jencowym dwuzwjazkowym sowniku njejewja:
1. kluc|i u, is, pret ach, ese ip (*kriwi) zest.
kr ummen, biegen
W korpusu njeje so zadyn prikad namaka.
122 Dusan
Sota
2. kopj|o a n (*hlebija) zest. Lanze, Speer
Khodi z trubu a z kopjom.
Jan Wjela-Radyserb, Metaforiske hrona (1905), str. 75
Jenicki dokad w korpusu, kaz je wide, so pola J. Wjele-Radyserba
namaka.
b) Sowa, kiz jewjachu so tez pola H. Jenca z markerowanjom veralt.
1. bjezdak indekl. zest. unwillk urlich, wider Willen,
ungern
Sehowase precy hise tych troch ekancow z Bethlehema
a zobjese so nastajnosi, zo tale bjezdak hotwa nima wuspecha
ani knca.
Mikaws Bjedrich-Radlubin, Betlehemske deatko a druhe
legendy (1916)
Bosijej so skoro zda, zo jeho lepse, nadobnise mysle dopredka
erja, nic zados za pjenjeznym bohatstwom a nahladnym wenom
za swoje dei, ale mysle a prea za cyy lud, za tn lud, kiz
tuchwilu bjezdak dea a so bjez kubanja nihdy njewuswobodi.
Marja Kubasec, Bosij Serbin. 3 del (1965), str. 115
So najhusiso rozumjese jako zadarmo, prenjotny woznam pak njebe
nikomu znaty. Interferenca z woznamom bjez daka w zmysle zadarmo
bese zawese tez z pricinu, zo so sowo zhubi. Tez pola H. Jenca so sowo
jewi z markerowanjom veralt..
c) Sowa, kiz su pola H. Jenca z markerowanjom veraltd. podate:
1. Funa - plista
Funu suny.
Jan Wjela-Radyserb, Metaforiske hrona (1905), str. 37
W elektroniskim korpusu namaka so jenoz jenicki prikad pola
Wjele-Radyserba w jeho Metaforiskich hronach z leta 1905.
II.Nekotrym probandam hise znate sowa
a) Sowa, kotrez so w dwuzwjazkowym sowniku H. Jenca njejewja:
Archaizmy w nacasnym serbskim sownikarstwje 123
1. cuwa| m, s ip (wocuwa) zest. Wachen
Symanje, ty spis? Njejsy ani jednu hodinu wocuwa mh?
Swjate pismo (2006), Mark 14, 37
Znate? Haj (7), ne (17).
Zestarjene? Haj (1).
Sowo be nimo jednoho wuwzaa jenoz znate pola katolskich Serbow,
wosebje ze spewa Boza nc wot Bjarnata Krawca. Korektny woznam be
pak ledma znaty. Nekotrim be sowo znate z plsiny, nic pak ze serbsiny.
W tekstowym korpusu namaka so sowo jenoz w bibliji a we wosadniku
w kerlusu co. 458 (sowa po Michale Wade). W Rezakowym sowniku steji
pod hesom wachen nimo strazowa w spinkach wocuwa. Pola Pfuhla
namaka so pod hesom cuwa preozk wachen a prispomnjenje, zo je
sowo zestarjene a ze starych katolskich kerlusow. Pospyt woziwjenja sowa
po druhej swetowej wjny je potajkim zwresi.
2. skrjeb|i so ju so, is so, pret ich so, i so p
(*zmorsi so) zest. einschrumpfen, verschrumpfen
Skrjebjena kaz susenka.
Jan Wjela-Radyserb, Metaforiske hrona (1905), str. 20
Znate? Haj (2), ne (22).
Sowo skrjebi so je ze wsemi swojimi wotwodenkami w elektroniskim
korpusu jenoz jnu dokadene a to w Metaforiskich hronach J.
Wjele-Radyserba. Tam hodi so wone rozumi w zmysle zmorsene, kaz
to tez V olkelowy sownik podawa. W sowniku Rezaka steji, zo wuziwa
so wuraz za crije, kotrez so pcnu rozpr resp. rozpusi (br ockelig,
br uchig). Jenicka wosoba, kotraz je sowo aktiwnje znaa, bese z Wudworja
a je hizo starsa hac 80 let. Skrjebjene je po jeje recnym zacuu nesto
wedomje zmorseneho abo zatokaneho, zo by rjenje wupadao. Jako prikad
poda wona skrjebjenu papjeru w zmysle nemskeho Krepppapier. Druhej
wosobje wuraz skrjebjena papjera pjeca nesto prajese.
3. stuh|a i f (*bant) zest. 1. Band (tkanina); 2. Schleife
(del narodneje drasty)
124 Dusan
Sota
Znate? Haj (1), ne (24).
Zestarjene? Haj (1).
Jenoz jenicka wosoba znajese sowo stuha w zmysle bantow pola serbskeje
narodneje drasty. Sowo be jej znate z basnje Handrija Zejlerja. Na titul
basnje so pak njemzese hizo dopomni a base abo druhi dokad so
w korpusu njenamaka.
4. skorod|ej eje || wje f zest. Tiegel
Ja sym wulki muzikanta na lik a na skorodej; stz mje du
a skraba sysi tomu wese derje njej.
Handrij Zejler, z basnje Ja sym tawzynt dusny kadla (1855)
Pola njeje skorodej njewustudnje.
Jan Wjela-Radyserb, Metaforiske hrona (1905), str. 82
Sowo so w korpusu jenoz w H. Zejlerjowym spewje Ja sym tawzynt dusny
kadla a w Metaforiskich hronach pola J. Wjele-Radyserba namaka. Wsitcy
probanda sowo z tutoho ludoweho spewa znajachu, ale woznam sowa je
dosponje woteznaty.
5. tyow|a y f (*kokownica) zest. Kocher
Pretoz netko hrabny prok, kotryz jemu za ramjo wisase, z tyowy
wueze sip a jn na prok staji.
Jakub Lorenc-Zaleski, Serbscy rjekowje (wud. 1957), str. 6
Znate? Haj (1), ne (24).
W tekstowym korpusu namaka so tutn leksem jenicce w spisach Jakuba
Barta-isinskeho a w tekse Jakuba Lorenca-Zaleskeho. Dohromady jewi
so wn jenoz trjce, a zo je tute sowo woteznate zadyn diw njeje. Jenicka
wosoba, kotraz je znajese, zabera so intensiwnje ze starej literaturu a je tez
hizo nad 75.
b) Sowa, kiz su pola H. Jenca z markerowanjom veralt. podate:
1. pcre| ju, jes, pret ch, p, pocera (*powodi)
zest. uberschwemmen, uberuten
Dokelz pak cujese wona w jeho sowach, w jich zwuku, byrnjez
so wone ze zadwelowanjom dusye, zo reci z njeho woprawdita
Archaizmy w nacasnym serbskim sownikarstwje 125
lubos, huboka a ze dna wutroby so wudrewaca, pcre ju kaz
wulka woda tajka nutrna zbozowniwos, zo sej pri sebi zaprisaha,
zo njeda sej wot nikoho Mikawsa wutorhny, zo bude wo njeho
wojowa ze wsemi mocami, zo bystaj wona sama a tez wn do
poneho zboza zaahnyoj, njech so stanje, stozkuli chce!
Anton Nawka, Kubo pod worjesinu (2003)
Znate? Haj (2), ne (22).
Wone sowo so w korpusu ledma jewi. Jenicki powjnski prikad
dopokazujetej Kubo pod worjesinu wot Antona Nawki a Nowy Zako. Dwaj
probandaj sowo z literatury znajestaj.
2. ro|i so u so, is so, pret ach so, ese so ip
(*prisaha) zest. schw oren, beeiden
Tajkim, kotriz so zjawnje roa, zo wernos praja, stejachu ludo
spektisce napreo: stz so wjele roi, tomu ze na cole steja.
Serbske Nowiny, 09.03.2000
Po wobzamknjenju uziskich stawow z 31. merca 1651 mejese
so ze wsitkich kletkow styri kr za leto wozjewi, zo je krue
zakazane sakrowa, zakliwa, so na swoju dusu roi. Ota
Wiaz, Bur Krakora (1950), str. 12
Znate? Haj (1), ne (24).
Leksem roi be jenoz jednej wosobje znaty, kotraz je sorabistiku studowaa.
Sowo docpe wjetsu frekwencu jenicce w zberkach starych prajidmow a pola
Jakuba Barta-isinskeho, redso w deach Oty Wiaza, Marje Kubasec
a Jakuba Lorenca-Zaleskeho. Wjetsina woprasowanych zrozumichu jn we
zmysle kotriz so zjawnje roa jako kotriz so zjawnje rokoa.
c) Sowa, kiz su pola H. Jenca z veraltd. markerowane:
1. klam|y ow plt. zest. Laden, Kramladen
Namaka dyrbjao so mestno za mae muzejowe klamy (nemsce
so praji Museumsshop), z kotrychz mh sej wopytowar
dopomnjenku sobu wza.
Serbske Nowiny, 23.09.1999
Dawno hizo so hnewamy a podarmo napominamy, zo by tola
skncnje tn njeporjad a postork zasta, kotryz w tym tci, zo nase
126 Dusan
Sota
klamy, hosency a korcmy skoro nihde hise nimaju serbskich
napismow.
Jakub Bart-isinski: Zhromadene spisy, Zwjazk IX:
Publicistika, Budysin 1974, str. 230
Znate? Haj (15), ne (9).
Zestarjene? Haj (13).
Woznam, kiz je so podawa je: wjesne predawarnje, mae wobchody.
Tute sowo je skerje historicizm dyzli archaizm, dokelz so na wsy abo
w mestach tajke make wobchody hizo njenamakaja. Narunali su je
w NDRskim casu HO a densa Edeka a druhe wjetse predawarnje.
Z presahowacej wjetsinu su so klamy jako zestarjene zacuwali.
2. skr| nje f (*spanje) anat. zest. Schlafe
Huboka rana be tez na mjezwocu, ehnjese so wot brody prez
prawe lico ke skrnjam.
Anton Nawka, Pod wopacnej intu (1964), str. 271
Znate? Haj (4), ne (20).
Zestarjene? Haj (2), ne (1).
Wsitcy styrjo, kotriz su sowo znali, so intensiwnje ze serbsinu zaberaja.
Leksem so w starym pismowstwje relatiwnje husto jewi. Po druhej wjnje
pak jenoz hise z mestnami pola Marje Kubasec, Antona Nawki a Jana
Lajnerta, w katolskim wosadniku w kerlusu Michaa Wady (co. 611) a w
Starym Zakonju z leta 1973.
3. zarob|a y f (*zarowanje) zest. Trauer
Njech so tole wso wobchowa, tez w zwukach zaroby.
Serbske Nowiny, 31.05.2000
Znate? Haj (10), ne (14). Zestarjene? Haj (3), ne (4).
Jako woznam resp. wuziwanje je so podawao: zarowanje prez dlesi
cas, bea zaroba. Leksem zaroba so w literaturje kaz tez w casopisach
a nowinach jara redko, za to pak casowje konstantnje wuziwa. Pola wsech
ewangelskich probandow bese sowo we wsech troch generacijach znate.
Pola katolskich bese sowo jenoz w jednej swjbje znate a to prez wse tri
Archaizmy w nacasnym serbskim sownikarstwje 127
generacije. Wjele katolskich probandow tukachu na to, zo je to ewangelske
sowo, jako je zasysachu. Najstarsi znajer sowa (85 let) zacuwase je jako
zestarjene. W srjednej a modej generaciji so sowo ble jako njezestarjene
zacuwa. Z pricinu mze by wliw plsiny na modsu generaciju, kotruz
probanda derje wobknjezachu. Plsina ma ze sowom aoba podobny
wuraz na njemarkerowanej runinje.
d) Sowa, kotrez su pola H. Jenca njemarkerowane:
1. wulem|i ju, is, pret ich, i p (*wuama) zest.
ausbrechen, herausbrechen
Ale, mj luby Knjeze Bozo, tola dyrbju so i za to wudakowa,
zo sy z njeho jeho horde mysle wulemi, zo sy jeho ze swojim
surowym prutom wuswika a jeho na tu zelenu uku twojeje hnady
dowjed.
Karl Heinrich Caspari, Leckecanski stary wucer a jeho syn, pre.
Awgust Sykora (1893), str. 160
Znate? Haj (3), ne (21).
Zestarjene? Haj (2), ne (1).
Jako wuziwanje je so podawao: nohu wulemi. Prikad za wuziwanje
leksema wulemi w zmysle nohu wulemi pochada z Radworja. Hladajo
na semantiku sowa je tajka interpretacija dwelomna. (Mze sej necht nohu
wuama?). Wsitcy druzy znajerjo tutoho sowa pochadeja z ewangelskich
kncin na ranje wot Budysina resp. z Budysina. Lemi, wulemi jako
synonym za ama, wuama bese skerje w tutych kncinach znate.
Semantika sowa je so densa presunya na zlemjeny w zmysle nemskeho
gelahmt. Je prawdepodobne, zo zwisuje to z tym, zo klinci sowo
l ahmen podobnje kaz lemi.
2. zawalit|y (*zasadity) zest. untersetzt
Zawality kaz dubowy zdnk.
Jan Wjela-Radyserb, Metaforiske hrona (1905), str. 23
Znate? Haj (1), ne (23).
Zestarjene? Haj (1).
Podaty prikad za wuziwanje leksema zawality be zawality muz. Jenicka
wosoba z Konjec znajese sowo, zacuwase je pak priwsem jako zestarjene.
128 Dusan
Sota
W korpusu namaka so jenoz jedne dokadenje pola J. Wjele-Radyserba
w jeho Metaforiskich hronach z leta 1905.
Sowa, kiz njejsu po Volkelowym sowniku zestarjene
I.Probandam njeznate sowa
a) Sowa, kotrez so pola H. Jenca njejewja:
1. cepci so prahlen, angeben, cepcenje - Prahlerei
Sowo njenamaka so ani raz w korpusu.
b) Sowa, kotrez njejsu pola H. Jenca w dimensiji casa markerowane:
1. budmo Muttermal
ze zelenej nadrznej jezdimy // do apotekow po zelo // powetr
sodi // za cigaretami z mentolom // na pasku dypa zomak
stereo // bjez disonancy nazele // su budma medalje // na nasej
hrudi // znaki w mle
wujimk z basnje Zeleny swet wot Rze Domascyneje (1988/1989)
Leksem budmo so w tekstowym korpusu jenoz w basni Rze Domascyneje
Zeleny swet jewi. W Jencowym dwuzwjazkowym sowniku je tute sowo
jenicki wotpowednik za nemske Muttermal. Druhe pomjenowanja za
budmo njebechu nikomu z probandow znate.
2. merik Sellerie
Petrsilka mowozelena a seserjata kaz wosy cornucha, wonjaca
kaz najlepsa w na swee!
Sto je njedelska poliwka bjez njeje
praju wopokowanska woda! a kajke zelka hise: poprik, estragon,
baziliju, dejmancik a serik, merik, badrijan.
Sota Dusan student, Institut za sorabistiku Lipsanskeje uniwersity,
Lipsk.
Wornar Edward prof. dr. hab., Institut za sorabistiku Lipsanskeje
uniwersity, Lipsk.
153