You are on page 1of 9

Dezacord

Descordo

de Raimbaut de Vaqueiras (1155-1207)

(Provenzal) Aras cant vei verdeiar pratz e vergiers e boscatges, vueilh un descort comensar d'amor per qu'ieu vauc aratges; c'una dona.m sol amar mas camjatz l'es sos coratges, per qu'ieu fauc desacordar los motz e.ls sons e.ls lengatges. (Italiano) E so quel che ben non aio ni ancor non l'aver, ni per april ni per maio, si per mea dona non l'. Certo che, en so lengaio, sa gran beut dir non s: pu fresca cha fior de glaio e za no m'en partir. (Francs) Bele, douce, dame chiere, a vos me doins e m'autroi; mais non avrai joie entiere si ne vos ai e vos moi. Molt estes male guerriere si je muer par bone foi; e ja, par nule maniere, no.m partrai de vostre loi. (Gascn) Dauna, io mi rend a bos car, ara, m'etz bon'e bera -que anc foutz !- gaillard'e pros, ab que no.m foussatz tan fera. Motz abetz, beras faisos ab color fresqu'e noera. Bos m'abetz e, si-bs agos, no.m destrengora fiera. (Galego-portugus) Ca tan tem' o vostro preito todo son escarmentado, per uos ei pen' e mal treito en meu corpo lazerado. Porque temo tanto o voso preito estou todo atormentado por vs teo pena e tormento no meu corpo magoado. noite, cando xazo no meu leito, Seora, rndome a vs porque agora sdesme boa e sincera - como nunca! - gallarda e altiva, mais non me sexades tan cruel. Tendes moitas, verdadeiras faces de cor fresca e nova. vs tndesme e, se vos teo, non me faltar nada. Bela, doce, dama querida a vs me dou e me consagro; mais non terei pracer enteiro se non vos teo a vs, e vs a min. Seredes moi cruel guerreira se eu morre por boa fe; e xa, de ningunha maneira, me apartarei da vosa lei. Eu son o que ben non teo nem nunca mis o terei, nin por abril nin por maio se na mia dona non o acho. Certamente, na sa linguaxe, a sa grande beldade cantar non sei:, mis fresca que flor de "glaio"; dela non me apartarei. Agora cando vexo verdexar prados e verxeis e bosques, quero un descordo comezar de amor, pois desespero; porque unha dama soame amar mais mudou a sa vontade, por iso fago desacordar as palabras e os sons e as linguas.

Aa noit', quando jac'en meu leito,teo moitas veces pensado e, porque nada teo de proveito, ei muintas vezes pensado, sinto engano na mia preocupacin e, car ren non mi-a profeito, falid son en meu cuidado. (Mestura de linguas) Bels cavaliers, tant es cars lo vostr' onratz seinhoratges, che cascun iorno m'esglaio. Hoi me lasso! Che far? Si cele, que j'ai plus chiere, me tue, ne sai por quoi. Dauna, fe que deig a bos ni pel cap Santa Quitera, mon corasso m'aved's treito e -molt gent faulan- furtado. Belo cabaleiro, tan caro o voso honrado seoro, que a cada da me espanto. Pobre de min! que farei? se quen para min mis querida me mata, non sei por que. Seora, pola fe que vos debo, nin por Santa Quitria, o corazn me arrancastes e, -falando claro- furtastes.

NOTICIA DE TORTO

HOMILIES D'ORGANY

Actualmente se conservan en la Biblioteca de Catalunya y son accesibles a travs de Internet aunque entender algo puede ser una autntica odisea. De hecho, si dejamos a un lado la difcil letra gtica ya de por si el propio texto es bastante complejo. A continuacin un ejemplo en cataln original:
Seinor, nostre Seinor dix aquesta paraula per semblant, et el esposa per si el ex. Aquel qui ix seminar la sua sement, e dementre que semenava, la sua sement cadeg prob de la via e fo calzigad, els ocels del ciel mengaren aquela sement: qtiesi seminador dix nostre Seinor que son los maestres de senteglesia, (la sement e) la predicacio de Iesu Crist. Los auzels del cel qui mengaren aquela son los diables qui tolen la paraula de Deu de coratge dom per mal e peccatz e per males obres. Et aliut cecidit super petram el natum aruit, quia non habebat hurnorem. Aquela sement qui cadeg sobre la pedra fo seca per zo car no i avia humor, demostra la paraula de Deu qui cad el cor del om e ven diable e la tol del cor per zo qur no a humor de caritad en si. ..

Y su traduccin al espaol:
Seores, Nuestro Seor dijo esta parbola por semejanza y la expone por s mismo. Aquel que sali a sembrar su simiente, y mientras sembraba, su simiente caa junto al camino y fue pisada y los pjaros del cielo comieron aquella simiente: este sembrador dice Nuestro Seor que son los maestros de la Santa Iglesia, la simiente es la predicacin de Jesucristo. Los pjaros del cielo que comieron aqulla son los diablos que quitan la palabra de Dios del corazn del hombre por males y pecados y por malas obras. Et aliud cecidit, etc(Lucas VIII, 6). Aquella simiente que cay sobre la piedra fue seca porque no haba humor; demuestra (representa) la palabra de Dios que cae en el corazn del hombre y viene el diablo y la quita del corazn porque no tiene humor de caridad en s

You might also like