Professional Documents
Culture Documents
A e dini se emri i profetit Muhamed Paqja dhe bekimet e Allahut qofshin mbi at sht i prmendur n Bibln Hebraike, Knga e Kngve t Solomonit (Shir ha-Shirim, 5:16)?
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt3005.htm
; , , , . ,
61:5 Hebrew Westminster Leningrad Codex
1- King James Version: sht e prkthyer me fjaln "lovely i kndshm, i bukur". 2- The New American Standard Bible: sht e prkthyer me fjaln "desirable i dshirueshm". ifutt po thon se kjo fjal n hebraisht flet pr Solomonin a.s., prderisa t krishtert thon se flet pr Jezusin a.s. A sht kjo nj profeci q prshkruan nj njeri i cili nuk ishte ende gjall n at koh?
Ktu sht verseti 5:16 dhe se si sht shkruar n nj gjuh t lasht hebraike prpara prdorimit t zanoreve n shekullin e 8-t nga Bibla hebraike.
http://scripturetext.com
Kjo fjal hebraike prbhet prej katr shkronjave dhe lexohet nga e djathta n t majt.
Nse lexohet ashtu si sht e shkruar n formn origjinale t saj pa zanore, ather mund t lexohet si: Mahammad (Muhammed) sht emri i profetit muslimanve. q Mahmad pa shkronjn "a" pas t "h" q sht nj fjal e rastsishme hebraike.
Sipas fjalorit Hebraisht/Anglisht: Yehuda, Ben: kjo fjal saktsisht shqiptohet si Mahammad (Muhammad) dhe jo Mahmad. Kjo fjal hebraike e shkruar me zanore mund t lexohet n . . . formn origjinale si Ma ha mad dim; ku vrejm se n gjuhn hebraike prapashtesa 'im' shtohet pr t shprehur m shum respekt, nderim.
http://biblos.com/songs/5-16.htm
Nse Mahammad sht fjal e rastsishme, pa asnjfar kuptimi, ather prse ishte prkthyer me fjalt "lovely i kndshm, i bukur" apo "desirable i dshirueshm"? Prandaj fjala Mahammad ishte e prkthyer gabimisht dhe kishte nj kuptim t pasakt!. Nse e shikoni kt video Song of Solomon 5:16 e lexuar n hebraisht: youtube.com/watch?v=3YsA45CuvFk , do t dgjoni nj rabin hebre duke e lexuar kt fjal si Mahammad-im. Sipas Strong's Concordance Fjala n origjinal: Pjes e fjals: Emr Mashkullor Ather prse emri mashkullor sht prkthyer gabimisht si mbiemr ("lovely - i kndshm, i bukur" dhe "desirable - i dshirueshm") N baz t NAS Exhaustive Concordance theksohet se origjina e ksaj fjale hebraike sht nga "chamad".
http://concordances.org/hebrew/4261.htm
Kjo fjal "chamad" sht folje n kuptim "desire e dshiron, take pleasure e plqen"; n arabisht sht
http://concordances.org/hebrew/2530.htm
dhe kjo sht rrnja kryesore e fjals arabe e cila lexohet si Muhammad. Nse e kopjoni kt fjal hebraike dhe e ngjisni n faqet e internetit pr prkthime: http://www.freetranslation.com, dhe http://www.worldlingo.com do t gjeni se fjala sht prkthyer n Muhammad.
Nse e kopjoni kt fjal hebraike dhe e ngjisni n faqen e internetit pr prkthime `The Google translation` http://translate.google.com , do t gjeni se fjala sht prkthyer n Muhammad, dhe pas shfaqjes s videos n youtube.com prkthimi ishte ndryshuar nga Muhammad n fjaln "Allowed i lejuar" dhe Muhammad mbet nj prkthim i dyt alternativ!. Nse Mahammad ishte nj fjal e rastsishme, pa asnjfar kuptimi n gjuhn hebraike, pyetja sht se si Google e prkthen gabimisht fjaln hebraike Mahammad dhe i jep nj kuptim t gabuar "Allowed i lejuar"!. Nga gjuha Hebraike n Anglisht.
Profeti Muhamed a.s. ishte personi i par n at koh q quhej me kt emr `Muhammad` dhe kjo e bn fjaln Mahammad t pakuptimt n gjuhn e vjetr hebraike sepse ai ishte emri i nj personi i cili do t vij n t ardhmen me kt emr unik. Prshkrimi i Profetit Muhammed a.s. nga Umm Ma'bed ishte n prputhje t plot me disa vargje t librit `Knga e Kngve t Solomonit` (Shir ha-Shirim 5) Umm Ma'bed ishte nj grua e cila konsiderohej t ishte nj grua e pashkolluar beduine, por sidoqoft ajo ishte nj bij e patundshme e shkrettirs! Umm Mabed e prshkroi Profetin Muhammed a.s. si vijon: Un pash nj njeri i cili padyshim q sht i pashm dhe me fytyr t bukur. Ai sht i fort, as q sht i al me bark t madh e as q sht i shprfytyruar me kok t vogl t uditshme. Bebzat e syve t tij jan shum t errta, qerpikt e tij jan shum t gjat dhe zona prreth bebzave sht tejet e bardh. Vetullat e tij jan plotsisht t afruara. Ai ka flok shum t errta, qaf pak si t gjat dhe mjekrr t dendur.
8
Kur ai mbetet i heshtur gjithmon sht i zhytur n meditim dhe kur ai flet shfaq hirsin, shklqimin dhe madhshtin n fjalt e tij. Fjalt e tij rrjedhin si nj varg me perla rrshqitse. Ai sht nj orator i prirur fjalt e t cilit nuk jan as shum t pakta e as shum t teprta. Ai posedon skeptrin (gjuhn) m t qart dhe zrin m t dgjueshm kur ai flet. Kur shikon kah ai prej s largti, ai sht m i bukuri n mesin e t gjith njerzve, e kur afrohesh pran tij, ai sht m i dashuri n mesin e tyre . Kurr nuk do t jesh i lodhur nga t shikuarit tek ai. Ai sht si nj deg n mes t dy degve. Ai sht m i pashmi nga t tre dhe m i mueshmi i tyre. Ai ka shok t cilt e nderojn at; kur ai flet ata i dgjojn fjalt e tij dhe kur ai i urdhron ata nxitojn pr ta kryer urdhrin e tij. Ata i shrbejn dhe mblidhen prreth tij. Ai as q sht i ngrysur (n fytyr) e as q sht i bezdisur.
Prfundim:
Prkthimi i gabuar Shir ha-Shirim, 5:16 "Goja e tij sht tepr e mbl: po, ai sht mjaft i kndshm. Ky sht i dashuri im, dhe ky sht miku im, O bijt e Jeruzalemit." Prkthimi i sakt Shir ha-Shirim, 5:16 " Goja e tij sht tepr e mbl: po, ai sht Muhammedi. Ky sht i dashuri im dhe ky sht miku im, o bijt e Jeruzalemit."
T prkthyerit gabimisht emrin e profetit Muhammed a.s. fsheh qllimin e shtrembrimit n prkthim pr ta fshehur nga syt e lexuesit emrin e tij t vrtet `Muhammed` dhe pr ta larguar nga t kuptuarit e Ungjillit dhe profecis q e mbart me mesazhin e tij universal pr do vend dhe do koh, vula e t gjitha profecive pr mbar njerzimin. Kjo sht cituar n Kur'anin Fisnik "Suretu El-A'raf" ajeti (157), q thot se emri i profetit Muhammed a.s. ishte i shkruar n Torah (Tevrat) dhe Ungjill (Inxhil).
"Suretu El-A'raf" (157) n Kur'anin Fisnik n gjuhn arabe Prkthimi i kuptimit n gjuhn shqipe Q pranojn t drguarin (Muhammedin), Pejgamberin arab, (q nuk shkruan as nuk lexon), t cilin e gjejn t cilsuar (t prshkruar me virtytet e tij), te ata n Tevrat dhe n Inxhil, e q i urdhron ata pr do t mir dhe i ndalon nga do e keqe, u lejon ushqimet e kndshme dhe u ndalon ato t pakndshmet, dhe heq nga ata barrn e rnd t tyre dhe prangat q ishin mbi ta. Pra, ata t cilt e besojn at, e nderojn dhe e ndihmojn, veprojn me dritn q iu zbrit me t, t tillt jan t shptuarit.
www.islamic-invitation.com
10
11
Prkthimi i sakt pr Knga e Kngve t Solomonit (5:16) "Goja e tij sht tepr e mbl: po, ai sht plotsisht Muhammedi. Ky sht i dashuri im dhe ky sht miku im, o bijt e Jeruzalemit."
www.islamic-invitation
12