Professional Documents
Culture Documents
16
00:00:34,066 --> 00:00:35,200
cu un cod langa el,
17
00:00:35,265 --> 00:00:37,080
si Kyle si-a dat seama ca e vorba de latitudine and longitudine,
18
00:00:37,143 --> 00:00:38,601
ca o adresa.
19
00:00:38,666 --> 00:00:40,222
E un loc prin padure, prin imprejurimi.
20
00:00:40,286 --> 00:00:42,586
Tot ce am facut a fost sa te protejez.
21
00:00:42,652 --> 00:00:43,947
Trebuie sa incetezi sa mai pui intrebari.
22
00:00:44,012 --> 00:00:45,341
Uita de trecut,
23
00:00:45,405 --> 00:00:48,256
pentru ca daca nu o faci, te vor omori, Kyle.
24
00:00:48,321 --> 00:00:50,361
Va vor omori pe toti.
25
00:00:53,029 --> 00:00:56,238
781227.
26
00:00:56,302 --> 00:00:58,442
Este in viata.
27
00:01:12,569 --> 00:01:14,545
Ma uit la o fantoma,
D-le Reynolds.
28
00:01:14,610 --> 00:01:19,242
781227 era programat pentru exterminare
acum doua luni.
29
00:01:19,307 --> 00:01:21,025
Cum e posibil sa fi supravietuit?
30
45
00:02:04,500 --> 00:02:07,189
Omule, e clar ca imi transmitea semnale.
46
00:02:08,607 --> 00:02:10,615
Daca zici tu.
47
00:02:12,706 --> 00:02:14,285
Nu il lasa pe Charlie sa te forteze.
48
00:02:14,286 --> 00:02:15,906
Asteapta pana esti sigura.
49
00:02:15,971 --> 00:02:17,850
Si cum stiu daca sunt sigura?
50
00:02:17,915 --> 00:02:19,179
Nu ai cum sa stii.
51
00:02:20,765 --> 00:02:22,547
Asa ca ori te risti ori il lasi sa plece.
52
00:02:22,612 --> 00:02:24,912
Hillary, nu vorbi asa fara sa stii despre ce e vorba.
53
00:02:24,913 --> 00:02:26,694
Fiecare situatie e diferita.
54
00:02:26,760 --> 00:02:28,638
Da, dar toti baietii sunt la fel.
55
00:02:28,702 --> 00:02:30,550
Charlie e diferit.
56
00:02:30,614 --> 00:02:31,975
E special.
57
00:02:35,021 --> 00:02:37,743
Ce, n-ai gasit niciodata pe cineva special?
58
00:02:37,808 --> 00:02:39,685
Nu pentru mai mult de 5 minute.
59
00:02:39,751 --> 00:02:42,602
De fapt, am gasit pe cineva.
60
00:02:42,667 --> 00:02:44,804
A, da? Pe cine?
61
00:02:46,910 --> 00:02:50,376
Cred ca vorbeste despre mine.
62
00:02:50,442 --> 00:02:53,809
"Linge... hartia...
63
00:02:53,875 --> 00:02:55,366
nuc. "
64
00:02:55,430 --> 00:02:56,694
Ce faci?
65
00:02:56,758 --> 00:02:58,410
Citesc pe buze.
66
00:03:04,081 --> 00:03:05,829
"Acum e altceva.
67
00:03:07,449 --> 00:03:08,875
"El e diferit,
68
00:03:08,940 --> 00:03:11,563
si tocmai din cauza asta nu o sa spun nimic. "
69
00:03:15,581 --> 00:03:16,845
"Sunt priet ena ta cea mai buna.
70
00:03:16,908 --> 00:03:19,404
Nu pot sa cred ca nu vrei sa imi zici cine este. "
71
00:03:19,468 --> 00:03:20,829
Nu cumva...
Cumva asta a spus adineauri?
72
00:03:20,893 --> 00:03:22,708
Nu cred ca vorbeste despre tine.
73
00:03:22,773 --> 00:03:24,263
Oh, ba sigur despre mine.
74
00:03:24,328 --> 00:03:26,531
Asa sa faceti.
90
00:04:01,810 --> 00:04:03,819
Atunci. . eliminati-l.
91
00:04:03,884 --> 00:04:05,633
Si cu baiatul?
92
00:04:11,334 --> 00:04:14,963
Faceti ce trebuia facut cu luni in urma.
93
00:04:32,263 --> 00:04:33,981
<i>Urmariti-l, dar nu va apropiati prea tare. </i>
94
00:04:34,045 --> 00:04:36,604
<i>Compania va face repede legatura</i>
95
00:04:36,669 --> 00:04:38,320
<i>si vor trimite pe cineva sa te supravegheze. </i>
96
00:04:38,321 --> 00:04:40,752
Stiu cum lucreaza.
97
00:04:40,817 --> 00:04:42,598
O sa fiu pregatit.
98
00:04:42,663 --> 00:04:46,355
<i>A mai pus intrebari?</i>
99
00:04:46,421 --> 00:04:48,527
I-am spus sa isi tina gura.
100
00:04:48,592 --> 00:04:51,345
Pana acum, a facut asta.
101
00:04:55,555 --> 00:04:57,111
<i>Tom Foss m-a prevenit sa</i>
102
00:04:57,177 --> 00:04:58,667
<i>nu continui sa sap in trecutul meu, </i>
103
00:04:58,731 --> 00:05:00,577
<i>dar cum puteam renunta la cautarile mele?</i>
104
00:05:00,642 --> 00:05:02,748
223
00:10:48,199 --> 00:10:49,753
Lou Dennis?
Da.
224
00:10:49,819 --> 00:10:52,767
Verificam recomandarile unui terapeut pentru Kyle.
225
00:10:52,831 --> 00:10:55,132
De ce are nevoie de un al doilea terapeut?
226
00:10:55,198 --> 00:10:58,306
De fapt, nu cred ca eu ar trebui sa il mai tratez delocl.
227
00:10:58,370 --> 00:11:00,121
Lucrez cu el de cateva luni deja
228
00:11:00,185 --> 00:11:02,874
si tot nu isi poate aminti nimic in afara de fragmentele alea,
229
00:11:02,939 --> 00:11:05,045
pe care nici nu le pot explica.
230
00:11:05,109 --> 00:11:06,535
Si ieri insista ca e pregatit
231
00:11:06,600 --> 00:11:08,900
sa lase trecutul in spate.
232
00:11:08,963 --> 00:11:10,617
Pai... poate asa e cel mai bine.
233
00:11:10,683 --> 00:11:14,213
Steven, s-a chinuit atata timp sa isi aminteasca.
234
00:11:14,278 --> 00:11:17,583
Nu se poate sa renunte asa, deodata.
235
00:11:17,648 --> 00:11:18,943
A intrat in regresie.
236
00:11:19,008 --> 00:11:21,291
Si... nu il pot ajuta.
237
00:11:21,753 --> 00:11:22,830
Mai asteapta putin.
238
00:11:22,831 --> 00:11:24,871
Dar nu vrea sa vorbeasca cu mine.
239
00:11:24,936 --> 00:11:26,913
Nu ca terapeut.
240
00:11:26,977 --> 00:11:29,311
Nu ai mai renuntat la un pacient pana acum.
241
00:11:29,374 --> 00:11:32,873
Kyle a devenit... mai mult decat un simplu pacient pentru mine.
242
00:11:32,938 --> 00:11:34,753
Si asta e o problema.
243
00:11:34,818 --> 00:11:37,377
Imi este teama ca nu pot si obiectiva.
244
00:11:37,441 --> 00:11:41,134
Si asta sta in calea recuperarii lui.
245
00:11:52,279 --> 00:11:53,736
Hey, Kyle.
246
00:11:53,801 --> 00:11:54,774
Hey.
247
00:11:54,839 --> 00:11:55,745
Cum e meciul?
248
00:11:55,811 --> 00:11:57,042
Ah, nu stiu.
249
00:11:57,106 --> 00:11:58,791
Incercam sa invat pentru confirmare.
250
00:11:58,856 --> 00:12:01,287
Ce vrei sa confirmi?
251
00:12:01,350 --> 00:12:04,136
Credinta mea.
252
00:12:04,201 --> 00:12:06,270
Mama mea chiar vrea sa o fac
253
00:12:06,271 --> 00:12:09,461
si eram pregatita anul trecut, dar...
254
00:12:09,462 --> 00:12:11,809
dupa moartea tatalui meu...
255
00:12:11,810 --> 00:12:14,791
Nu prea imi mai statea gandul la religie.
256
00:12:16,120 --> 00:12:18,451
Dar am sa o fac acum.
257
00:12:18,516 --> 00:12:20,168
Chiar mi-ar placea daca ai veni la ceremonie.
258
00:12:20,232 --> 00:12:22,015
Esti sigura ca mama ta va fi de acord cu asta?
259
00:12:22,079 --> 00:12:24,574
Nu are dreptul sa decida chiar totul pentru mine.
260
00:12:24,639 --> 00:12:28,105
Si, in plus, esti prietenul meu si vreau sa fii acolo.
261
00:12:30,081 --> 00:12:31,572
Buna, iubita!
262
00:12:31,638 --> 00:12:33,160
Oh, scarbos!
Esti transpirat tot!
263
00:12:33,225 --> 00:12:35,168
Eh, stii si tu ca iti place.
264
00:12:35,232 --> 00:12:36,529
Daca zici tu...
265
00:12:36,594 --> 00:12:39,445
Eu trebuie sa plec. Pastorul a zis ca trece pe la mine.
266
00:12:40,044 --> 00:12:41,016
Suna distractiv.
267
00:12:41,073 --> 00:12:42,365
Pa, baieti.
268
00:12:42,366 --> 00:12:45,314
Asa... am plecat si eu.
269
00:12:46,707 --> 00:12:48,753
Uit-o, omule.
270
00:12:48,753 --> 00:12:50,859
Mai sunt o gramada ca ea.
271
00:12:50,924 --> 00:12:52,544
Nu despre Amanda e vorba.
272
00:12:52,609 --> 00:12:54,519
Am nevoie de ajutorul tau.
273
00:13:02,327 --> 00:13:03,752
Pa, tata.
274
00:13:03,818 --> 00:13:05,729
Unde pleci?
275
00:13:05,794 --> 00:13:09,843
Pai... sa stau cu Declan inainte de carnaval.
276
00:13:09,907 --> 00:13:11,041
Declan.
277
00:13:11,106 --> 00:13:13,665
Ii spui numele cu atata entuziasm.
278
00:13:16,096 --> 00:13:17,261
Ce vezi la baiatul asta?
279
00:13:17,326 --> 00:13:18,753
Tata... !
280
00:13:18,818 --> 00:13:20,793
Stii... ai putea gasi pe cineva mai puternic si mai de incredere.
281
00:13:20,858 --> 00:13:22,251
Pe cineva care nu a comis vreo infractiune.
282
00:13:22,315 --> 00:13:24,292
Ajuta-ma sa il localizez.
298
00:14:08,510 --> 00:14:11,782
Doar spune-mi cand.
Acum.
299
00:14:18,197 --> 00:14:20,172
Spune-mi ca nu ai uitat.
300
00:14:20,237 --> 00:14:21,371
<i>Nu am uitat. Doar ca... </i>
301
00:14:21,436 --> 00:14:22,991
Ne putem intalni direct la carnaval?
302
00:14:23,056 --> 00:14:25,550
<i>De ce?</i>
303
00:14:25,616 --> 00:14:26,782
A intervenit ceva.
304
00:14:26,847 --> 00:14:29,438
M-ai lamurit...
305
00:14:29,503 --> 00:14:31,869
Uite, imi pare rau, dar sunt prins in ceva acum.
306
00:14:31,933 --> 00:14:32,971
Declan, fii sincer cu mine.
307
00:14:33,036 --> 00:14:34,492
Nu vreau sa incepem iarasi.
308
00:14:34,556 --> 00:14:36,145
Nu incepe nimic. Doar ca ...
309
00:14:36,210 --> 00:14:37,570
trebuie sa ne intalnim mai tarziu, bine?
310
00:14:37,635 --> 00:14:39,805
Bine.
311
00:14:43,986 --> 00:14:45,054
Ce faci?
312
327
00:15:26,132 --> 00:15:30,409
Despre ce vorbesc?
328
00:15:32,839 --> 00:15:34,977
Despre Happy hour.
329
00:15:35,043 --> 00:15:37,569
Eram sigura.
330
00:15:37,634 --> 00:15:38,184
Cum de ai stiut?
331
00:15:38,249 --> 00:15:40,873
Le citesc pe buze.
332
00:15:42,817 --> 00:15:45,182
A dat un adevarat spectacol.
333
00:15:45,246 --> 00:15:48,034
Bausem 3 margarita.
334
00:15:50,527 --> 00:15:51,823
Si... ce zice ala mai dragut?
335
00:15:53,572 --> 00:15:54,934
Care e cel dragut?
336
00:15:54,997 --> 00:15:56,262
Hei, stai asa...
337
00:15:56,326 --> 00:15:58,334
Vrei sa stii mai multe?
338
00:15:58,399 --> 00:16:00,991
Informatiile astea sunt private si confidentiale.
339
00:16:01,056 --> 00:16:04,135
Uite, chiar ar vrea sa te ajut, dar nu pot.
340
00:16:04,199 --> 00:16:05,883
Ok. Adevarul e ca...
341
00:16:05,947 --> 00:16:07,569
Tom e in patrula din cartierul nostru
342
00:16:07,632 --> 00:16:10,873
si ne-a scos dintr-o mare incurcatura.
343
00:16:10,937 --> 00:16:13,819
Vrem sa il vedem imediat sa... il rasplatim.
344
00:16:15,764 --> 00:16:16,834
Bine.
345
00:16:20,623 --> 00:16:22,017
Foss nu sta departe de aici.
346
00:16:22,082 --> 00:16:23,312
Atunci... sa mergem.
347
00:16:23,377 --> 00:16:25,126
Uite-te la tine... esti gata deja pentru o supraveghere.
348
00:16:25,191 --> 00:16:27,686
Nu vreau sa mai pierd timpul.
349
00:16:50,816 --> 00:16:52,192
L-am gasit pe Foss.
350
00:16:52,193 --> 00:16:53,742
Baiatul e cu el?
351
00:16:53,743 --> 00:16:54,972
Nu.
352
00:16:59,249 --> 00:17:02,150
Sa fim seriosi... Credeam ca te-am invatat mai bine de atata.
353
00:17:02,151 --> 00:17:03,804
Asta e felul tau de a saluta?
354
00:17:03,869 --> 00:17:05,455
Ce vrei?
355
00:17:05,520 --> 00:17:06,752
Sunt sigur ca stii.
356
00:17:06,817 --> 00:17:08,566
Adica... ai tradat compania si toata munca noastra
357
00:17:08,631 --> 00:17:12,550
sa ajunga ce... patrula de cartier?
358
00:17:12,615 --> 00:17:15,759
Daca ma omori, vor trimite pe altcineva.
359
00:17:15,822 --> 00:17:16,925
Vor cauta in continuare
360
00:17:16,990 --> 00:17:18,091
pana il vor gasi pe subiect.
361
00:17:18,156 --> 00:17:19,742
Nu e un subiect.
362
00:17:19,807 --> 00:17:23,889
Vezi? Iti lasi sentimentele sa stea in cale.
363
00:17:23,955 --> 00:17:27,599
Stii, umanitatea lui te-a cam dat peste cap, asa e?
364
00:17:27,600 --> 00:17:30,579
Unde l-ai omorat pe Kern? Intr-un buncar?
365
00:17:30,644 --> 00:17:34,629
Adica... uita-te si tu cat te-a costat sa il protejezi pe baiatul asta.
366
00:17:34,694 --> 00:17:38,678
Spune-mi doar unde este si terminam cu asta.
367
00:17:38,743 --> 00:17:41,561
A plecat.
368
00:17:41,625 --> 00:17:44,575
A plecat departe, unde nu il veti gasi niciodata.
369
00:17:44,639 --> 00:17:46,097
Eh, il vom gasi.
370
00:17:46,162 --> 00:17:47,490
Si te supraveghem si pe tine, Tom.
371
00:17:47,555 --> 00:17:49,434
In caz ca baiatul ca incerca sa se apropie de tine...
372
00:17:49,498 --> 00:17:51,703
Il vom prinde.
373
00:17:56,237 --> 00:17:59,347
Stai la distanta de el!
374
00:17:59,412 --> 00:18:00,708
Ai inteles?
375
00:18:38,914 --> 00:18:41,247
A trimis pe cineva.
376
00:18:41,312 --> 00:18:43,515
Cyrus Reynolds. Seful de la securitate.
377
00:18:43,580 --> 00:18:45,362
<i>Ce i-ai zis?</i>
378
00:18:45,426 --> 00:18:47,240
I-am zis ca nu il vor gasi niciodata,
379
00:18:47,305 --> 00:18:48,795
dar sunt pe o pista acum, deci...
380
00:18:56,537 --> 00:18:58,644
Aici e. 509.
381
00:19:02,240 --> 00:19:05,447
Ce auzi? E inauntru?
382
00:19:07,975 --> 00:19:11,278
Trebuie sa il scoatem de acolo, rapid.
383
00:19:11,343 --> 00:19:14,097
<i>Planul e deja in desfasurare. </i>
384
00:19:14,162 --> 00:19:15,394
Ok. O sa il supraveghez pe baiat.
385
00:19:15,458 --> 00:19:17,498
<i>Nu. Ei te urmaresc. </i>
386
00:19:17,563 --> 00:19:19,572
<i>Nu te baga. </i>
387
00:19:19,638 --> 00:19:21,451
<i>Lori, vreau sa te intreb ceva</i>
388
00:19:21,516 --> 00:19:23,428
<i>si vreau sa fii sincera cu mine. </i>
389
00:19:23,492 --> 00:19:25,954
<i>Mama, nu prea am chef de o discutia d-asta acum. </i>
390
00:19:26,019 --> 00:19:28,610
<i>Nu e vorba despre tine. E despre Kyle. </i>
391
00:19:28,676 --> 00:19:30,587
<i>Se comporta ciudat in ultima vreme... </i>
392
00:19:30,652 --> 00:19:32,400
Nicole.
Ce e cu ea?
393
00:19:32,465 --> 00:19:34,119
Si Lori. Le aud, inauntru.
394
00:19:34,183 --> 00:19:35,414
Ce tot spui tu acolo?
395
00:19:35,479 --> 00:19:37,163
<i>Kyle? Se poarta ciudat?</i>
396
00:19:37,228 --> 00:19:38,459
<i>Si de ce asta e ceva neobisnuit... ? </i>
397
00:19:38,524 --> 00:19:39,723
<i>Nu, vorbesc serios. </i>
398
00:19:39,788 --> 00:19:41,309
<i>De cand l-ai luat la Universitate, </i>
399
00:19:41,375 --> 00:19:43,188
<i>a fost distant. </i>
400
00:19:43,253 --> 00:19:46,007
<i>S-a intamplat acolo ceva ce ar trebui sa stiu?</i>
401
00:19:46,072 --> 00:19:48,307
Adica, in afara de faptul ca am vazut poza aia cu sosia lui?
402
00:19:48,372 --> 00:19:50,801
<i>Normal ca s-a speriat Kyle!</i>
403
00:19:50,866 --> 00:19:53,070
Eh, as vrea doar sa vorbeasca cu mine despre asta.
404
00:19:53,135 --> 00:19:55,110
Nu poti sta pe capul lui tot timpul.
405
00:19:55,176 --> 00:19:56,958
<i>Pai... sunt terapeutul lui. </i>
406
00:19:57,023 --> 00:19:58,189
<i>Lasa-i un pic de libertate. </i>
407
00:19:58,255 --> 00:19:59,421
<i>Cum faci cu mine si Josh. </i>
408
00:19:59,486 --> 00:20:01,655
<i>Mai multe strafulgerari. </i>
409
00:20:01,720 --> 00:20:03,016
<i>Cum cat incercam mai mult sa ascult, </i>
410
00:20:03,081 --> 00:20:04,895
<i>cu atat deveneau mai luminoase si mai intense. </i>
411
00:20:04,960 --> 00:20:06,256
<i>Obisnuiai sa ne lasi sa ne dam singuri seama, </i>
412
00:20:06,320 --> 00:20:07,973
<i>si apoi obisnuiai sa ne spui ce ar fi de facut. </i>
413
00:20:08,037 --> 00:20:12,216
Kyle, esti bine?
414
00:20:12,280 --> 00:20:13,350
Da.
415
00:20:15,585 --> 00:20:17,659
Dar le-am auzit.
416
00:20:17,725 --> 00:20:19,311
Lori si Nicole.
Notele mele.
432
00:21:17,884 --> 00:21:19,406
Uite, stiu ca au venit azi,
433
00:21:19,471 --> 00:21:22,097
si ca tu si mama va purtati asa doar ca sa ma torturati un pic.
434
00:21:22,160 --> 00:21:24,816
Eh, chiar daca suna interesant ce zici...
435
00:21:24,882 --> 00:21:26,404
corespondenta inca nu a sosit.
436
00:21:26,469 --> 00:21:28,380
Super...
437
00:21:28,445 --> 00:21:30,454
Vad ca te agiti de unul singur.
438
00:21:30,520 --> 00:21:33,759
Pentru ce iti faci griji?
439
00:21:33,822 --> 00:21:35,929
Josh?
440
00:21:38,002 --> 00:21:39,784
Eu am incercat.
441
00:21:39,850 --> 00:21:42,538
Am facut tot ce trebuia, pe bune.
442
00:21:42,603 --> 00:21:45,615
Si daca iar voi fi mediocru... inseamna ca...
443
00:21:45,680 --> 00:21:48,531
Inseamna doar ca va trebuit sa te straduiesti mai mult.
444
00:21:48,597 --> 00:21:50,184
Dar nu mai face presupuneri asa.
445
00:21:50,248 --> 00:21:52,192
Am o presimtire ca te asteapta vesti bune.
446
00:21:52,256 --> 00:21:53,779
Exceptand asta.
462
00:23:18,011 --> 00:23:20,926
E destul de hi-tech.
463
00:23:33,690 --> 00:23:35,569
Ce naiba...
464
00:23:43,863 --> 00:23:47,102
Tipul asta va urmareste.
465
00:23:49,144 --> 00:23:51,929
<i>Imi zici toate detaliile despre viata ta sexuala, </i>
466
00:23:51,994 --> 00:23:53,549
<i>mai mult decat as vrea sa stiu. </i>
467
00:23:53,615 --> 00:23:55,169
<i>Si acum deodata, ai pe cineva secret</i>
468
00:23:55,234 --> 00:23:56,628
<i>si nu vrei sa-mi spui?</i>
469
00:23:56,691 --> 00:23:59,900
<i>De ce are atata importanta pentru tine?</i>
470
00:23:59,964 --> 00:24:02,621
<i>Pentru ca stiu ce ascunzi. </i>
471
00:24:02,685 --> 00:24:04,370
<i>Stiu ca e Declan. </i>
472
00:24:04,434 --> 00:24:06,541
Cum poate sa creada asa ceva?
473
00:24:06,606 --> 00:24:07,675
<i>Oh, Dumnezeule. Ai innebunit. </i>
474
00:24:07,739 --> 00:24:10,235
Nu sunt proasta.
475
00:24:10,331 --> 00:24:11,983
Ba esti, acum.
476
00:24:12,048 --> 00:24:15,254
Ha ha!
Ai reusit.
492
00:26:25,204 --> 00:26:27,893
Nu mai sunt mediocru. Ha!
493
00:26:27,958 --> 00:26:29,189
Ce se intampla?
494
00:26:29,254 --> 00:26:31,651
Ia uite aici. Sunt un geniu.
495
00:26:33,432 --> 00:26:35,247
Cu un B+, doi de B si un C?
496
00:26:35,312 --> 00:26:38,162
Josh, felicitari.
497
00:26:38,227 --> 00:26:39,750
Si Kyle nu m-a ajutat deloc.
498
00:26:39,815 --> 00:26:41,533
Chiar ca... Unde e Kyle?
499
00:26:41,597 --> 00:26:43,930
Aa, doar ce a sunat Se duce direct la carnaval, cu Declan.
500
00:26:43,994 --> 00:26:46,068
Declan?
501
00:26:47,752 --> 00:26:50,440
Pleaca de langa mine, nesuferit mic.
502
00:26:50,506 --> 00:26:52,483
Yeah! Sunt un geniu! Sunt un geniu!
503
00:26:52,547 --> 00:26:54,393
Esti un geniu.
504
00:27:09,425 --> 00:27:12,697
Vezi, ala e roller coaster-ul.
505
00:27:12,763 --> 00:27:14,219
Ce e ala un roller coaster?
506
521
00:28:44,088 --> 00:28:45,157
Hey, Kyle.
522
00:28:45,221 --> 00:28:46,745
Te uitai la toate astea?
523
00:28:46,809 --> 00:28:49,433
Da-te in Rotor. E nebunie curata.
524
00:28:49,498 --> 00:28:50,502
Eu nu ma apropii de asa ceva.
525
00:28:50,567 --> 00:28:52,124
Tie care iti place?
526
00:28:52,187 --> 00:28:56,917
Charlie o sa faca misto, dar... caruselul.
527
00:28:56,982 --> 00:28:58,277
Ah, nu, nu,
caruselul e grozav...
528
00:28:58,342 --> 00:29:00,027
daca ai 7 ani.
529
00:29:00,092 --> 00:29:02,392
Eh, nu trebuie sa te dai cu mine.
530
00:29:02,457 --> 00:29:04,303
Ce zici, Kyle? Ne dam o tura?
531
00:29:04,368 --> 00:29:05,373
Suna bine.
532
00:29:07,090 --> 00:29:08,061
Duceti-va.
533
00:29:08,126 --> 00:29:10,071
Da incercati sa va stapaniti entuziasmul.
534
00:29:21,831 --> 00:29:23,839
Imi pare rau ca a trebuit sa te las balta.
535
00:29:23,903 --> 00:29:25,944
De ce nu ai zis ca erai cu Kyle?
536
00:29:26,009 --> 00:29:27,662
Nu stiu. E ceva personal.
537
00:29:28,957 --> 00:29:30,642
Ce puneti voi doi la cale?
538
00:29:30,707 --> 00:29:31,873
Incerc sa il ajut cu ceva.
539
00:29:31,938 --> 00:29:33,656
De ce esti asa suspicioasa tot timpul?
540
00:29:33,720 --> 00:29:35,566
De ce imi dai motive sa fiu?
541
00:29:35,631 --> 00:29:39,584
Hey, daca vrei ca asta sa mearga, trebuie sa ai incredere in mine.
542
00:29:47,975 --> 00:29:50,502
Unde vrei sa stam?
543
00:29:50,566 --> 00:29:52,251
Ce zici de astia doi?
544
00:29:53,417 --> 00:29:54,582
Imi pare rau.
545
00:29:54,647 --> 00:29:55,652
O sa stau in picioare.
546
00:29:55,716 --> 00:29:57,532
Esti sigur?
547
00:30:01,580 --> 00:30:03,460
Pornim.
548
00:30:03,525 --> 00:30:06,213
O sa se miste din ce in ce mai repede. Te avertizez.
549
00:30:06,279 --> 00:30:07,541
Cat de repede?
550
00:30:07,606 --> 00:30:09,680
Indeajuns de repede pentru unu de 7 ani.
551
00:30:11,234 --> 00:30:12,466
Unu de 7 ani?
552
00:30:12,531 --> 00:30:14,248
Da.
553
00:30:15,382 --> 00:30:16,936
Vezi?
554
00:30:31,127 --> 00:30:32,389
Trebuie sa ii spui.
555
00:30:32,454 --> 00:30:33,654
Ce ai, ai innebunit?
556
00:30:33,718 --> 00:30:35,304
Lori credea ca eu sunt cel care s-a combinat cu Hillary.
557
00:30:48,166 --> 00:30:50,306
Nu e vina mea ca Lori nu are incredere in tine.
558
00:30:50,371 --> 00:30:53,091
Ah, asa cum are Amanda incredere in tine?
559
00:31:05,856 --> 00:31:06,990
Am ceva special cu ea,
560
00:31:07,055 --> 00:31:08,706
si nu am de gand sa stric asta.
561
00:31:10,845 --> 00:31:12,140
Bravo tie.
562
00:31:12,204 --> 00:31:14,635
Iesi cu Amanda, dar tine-o intr-o parte si pe Hillary.
563
00:31:18,782 --> 00:31:19,916
Ah!
564
00:31:20,012 --> 00:31:20,983
Kyle, te simti bine?
565
00:31:23,836 --> 00:31:24,808
Mi-e bine.
566
00:31:45,477 --> 00:31:47,744
Kyle, relaxeaza-te. E distractiv.
567
00:31:57,593 --> 00:31:59,018
M-ai invatat bine pana la urma.
568
00:32:01,416 --> 00:32:03,586
O sa ma impusti de fata cu atata lume?
569
00:32:03,651 --> 00:32:05,531
Stii cum se intampla, Tom.
570
00:32:05,595 --> 00:32:08,931
O impuscatura se aude ca de nicaieri,
571
00:32:08,997 --> 00:32:12,916
iar isteria generala de apoi iti ofera o cale de scapare.
572
00:32:14,213 --> 00:32:15,669
<i>Ma chinuiam sa ii aud, </i>
573
00:32:15,734 --> 00:32:17,387
<i>dar stiam ca daca voi incerca si mai mult, </i>
574
00:32:17,452 --> 00:32:20,334
<i>ar putea provoca mai multe strafulgerari deloc placute. </i>
575
00:32:20,399 --> 00:32:22,181
<i>dar trebuia sa aud ceea ce vorbesc. </i>
576
00:32:23,964 --> 00:32:25,941
Trebuia sa pe supui ordinelor.
577
00:32:26,005 --> 00:32:28,500
Trebuia sa il elimini
578
00:32:28,564 --> 00:32:30,313
conform instructiunilor.
579
00:32:30,378 --> 00:32:32,484
Asta e acum. E prea tarziu.
580
00:32:32,548 --> 00:32:34,590
Baiatul nu stie nimic.
581
00:32:34,654 --> 00:32:38,768
Greseala ta putea sa expuna toata compania.
582
00:32:40,875 --> 00:32:43,401
Tot ce muncisem pana atunci putea fi distrus.
583
00:32:48,585 --> 00:32:50,302
Lasa-l in pace.
584
00:33:01,316 --> 00:33:03,033
Kyle!
585
00:33:03,098 --> 00:33:05,432
Oh, Dumnezeule! Ajutor!
Kyle! Va rog!
586
00:33:05,496 --> 00:33:07,796
Sa ma ajute cineva!
587
00:33:07,860 --> 00:33:09,513
Kyle!
588
00:33:12,364 --> 00:33:15,118
Kyle! Kyle! Va rog!
589
00:33:20,074 --> 00:33:21,921
Kyle!
590
00:33:21,986 --> 00:33:25,161
Cineva, va rog! Are nevoie de ajutor!
591
00:33:25,226 --> 00:33:27,298
Kyle!
592
00:33:34,185 --> 00:33:35,870
Kyle e un tanar norocos.
593
00:33:35,936 --> 00:33:38,072
Semnele vitale sunt stabile si acum se odihneste linistit.
594
00:33:38,137 --> 00:33:39,304
De ce s-a intamplat asta?
595
00:33:39,368 --> 00:33:40,795
E greu de zis.
596
00:33:40,859 --> 00:33:44,032
Crizele astea sunt cauzate de descarcari de energie in creier.
597
00:33:44,098 --> 00:33:46,496
Sunt multe lucruri care ar fi putut initia asta.
598
00:33:46,561 --> 00:33:48,795
Kyle s-a lovit la cap recent?
599
00:33:48,861 --> 00:33:50,319
A avut dureri de cap? Ceva asemanator?
600
00:33:50,384 --> 00:33:52,651
Nu, din cate stim noi.
601
00:33:52,715 --> 00:33:55,534
Stiu ca se dadea in carusel atunci.
602
00:33:55,599 --> 00:33:58,386
E posibil ca miscarea, luminile, zgomotele
603
00:33:58,449 --> 00:34:00,524
sa il fi dezorientat si sa il faca sa lesine.
604
00:34:00,589 --> 00:34:01,722
S-ar putea repeta asta?
605
00:34:01,787 --> 00:34:03,406
Nu pot fi sigur.
606
00:34:03,471 --> 00:34:04,637
Si tinand cont de amnezia lui Kyle,
607
00:34:04,703 --> 00:34:06,388
nu stim daca are antecedente in ceea ce priveste crizele.
608
00:34:06,452 --> 00:34:09,205
Din fericire rezultatele M. R. I. sunt normale
609
00:34:09,270 --> 00:34:10,468
Normale?! ?
610
00:34:10,533 --> 00:34:11,862