You are on page 1of 70

VIDEOTEKSTITYS

Published : 2012-06-02 License : GPLv2

JOHDANTO
1. VIDEOIDEN TEKSTITYS

1. VIDEOIDEN TEKSTITYS
Halpojen ja saatavilla olevien videokameroiden lisnnytty on mielenkiintoisen ja trken videomateriaalin tuotanto lisntynyt maailmalla. T llaista videota tuottavat nyt sek amatrit et ammattilaiset, jotka lytvt kansainvlisen yleisn internetiss erilaisten jakelu- ja esityskanavien avulla. Videon tekeminen ymmrrettvksi ja kytettvksi maailmanlaajuiselle yleislle vaatii joko dubbausta tai tekstityst. Nm ovat kaksi videoknnksen menetelm. Ratkaisun valinta on lhinn kulttuuriin ja resursseihin oleva pts. Kuitenkin tekstityksi on paljon helpompi tuottaa, sill nen dubbaus vaatii paljon enemmn aikaa ja kokemusta tietokoneohjelmista. T ekstityksen taas voi tehd jopa pelkll videosoittimella ja tekstieditorilla. Videon tekstittmiseen tarvittava teknologia on kypsynyt ja sek standardit ett teknologiat on nyt saatavilla videon tekstittmiseksi yleislle, joka ei normaalisti ymmrtisi sit. Videoknnsten kentss tekstitetyn videon tuottaminen on oma erillinen vyhykkeens. nen muuttamisen sijasta videosislln niosa on muuttamaton, sen sijaan knnetty teksti liitetn videovirtaan. T mn tyyppisen visuaalisen peitteen lisminen antaa kntjlle monta valintaa lopullisen tuotteen muodon suhteen. Nm valinnat riippuvat paljolti halutusta yleisst ja lopullisen videotuotteen kytst.

TYVIRTA
T ekstitetyn videon tuotanto voi perustua moneen erilaiseen tyvirtaan. Kenen tahansa kntjn tytavassa on kuitenkin yhtlisyyksi. nen kntminen T ekstityksien tuottaminen knnetyst nest T ekstityksien liittminen videoon Videon jakelu

TYKALUT
Onneksi knnsprosessin eri osia varten on monta erilaista tykalua ja palvelua. Kyttmll avoimen lhdekoodin tykaluja videoiden tekstityksien knnkseen on mahdollista saavuttaa typrosessissa samat pmrt kuin kntmisess itsessn. Monia avoimen lhdekoodin ohjelmia on saatavilla tekstitysten tuottamista varten sek knnsprosessin helpottamista varten. Nit ovat Jubler, GnomeSubtitle, Gaupol ja Subtitle Editor. Niden ohjelmien avulla voidaan tekstitt video-ohjelmia ja vied tekstitystiedostot kytettviksi videosoittimissa ja videoeditoreissa.

Jatkuvasti suuremmassa mrin on saatavilla ilmaisia verkkopalveluita videoiden yhteislliseen tekstittmiseen. T llainen on esimerkiksi dotSUB. Nm sivustot ovat kehittyvi ja ne ovat ilmaisia siin mieless, ett sivustot ovat ilmaisia, mutta eivt vapaita, sill ne eivt kyt avoimia ohjelmia. Vapaimiin ja avoimiin ohjelmiin perustuvia merkittvi verkon tekstityssivustoja ei nyt olevan olemassa. Kuitenkin monia vapaimiin ja avoimen lhdekoodin ohjelmiin perustuvia verkkotekniikoita on kehittymss. Esimerkki tst on Worldwide Lexicon, josta saattaa tulla toimiva verkkosovellus videoiden tekstittmiseen ja kntmiseen, mutta se on edelleenkin hyvin erikoistunut ohjelma, ja siin on monia erilaisia komponentteja.

JAKELU
Videon tekstityksien tuotannon jlkeen seuraava kysymys on tmn knnetyn videon jakelu. On olemassa monia erilaisia vaihtoehtoja, joiden avulla videota itsen voi jaella, ja nihin sisltyy esimerkiksi videon tiedostomuoto ja tyyppi sek kytetyt verkkopalvelut ja varastointi. Nm vaihtoehdot riippuvat videosi sislln tavoitteista sek tarkoitetusta yleisst. Onneksi erilaisia vaihtoehtoja on saatavilla, ne mahdollistavat tekstitetyn videosi julkaisemisen laajalle yleislle kaikkialla maailmassa. Knnetyn videon tuottaminen tekstien muodossa on tehokas tekniikka, joka lis videon sislln nkyvyytt, mutta laajentaa mys viestin mahdollisten vastaanottajien mr, sill tieto olisi jnyt muuten vain alkuperiselle kielelle. Videoiden tekstityksi voidaan jakaa eri tiedostomuodoissa, kuten SubRip tiedostoptteell .srt ja VobSub tiedostoptteell .sub. Nm tekstityksiss kytettvt tiedostoformaatit, niiden kntminen ja niiden jakelu ksitelln tss oppaassa.

YLEISKATSAUS
2. ELOKUVIEN TEKSTITYS 3. TEKSTITYSFORMAATIT 4. TEKSTITYKSEN ETSIMINEN 5. VIDEON TEKSTITTMINEN 6. TEKSTITYSTIEDOSTOJEN LEVITTMINEN

2. ELOKUVIEN TEKSTITYS
T ekstitykset ovat yleens tekstiknnksi ruudulla nkyvn videon kielelt. Ne mahdollistavat videon kntmisen mille tahansa kielelle, jonka merkist on saatavilla. Niinp videolla voi olla jopa maailmanlaajuinen katsojakunta.

T ekstitykset voivat tulla monessa eri tiedostomuodossa ja ne voidaan liitt videoon monella eri tavalla. T m antaa tekstitetylle videolle suuremman joustavuuden, mutta samalla standardisaatio ei ole edennyt kovinkaan pitklle, mik aiheuttaa erilaisia teknisi ongelmia. Kuitenkin tekstityksen perusrakenne on tekstikappale, joka on liitetty aikakoodiin, joka sopii tiettyyn kohtaan videossa. Kun oikea ajanjakso ilmestyy videon toiston aikana, tekstityskin ilmestyy ruudulle. Niinp videon tekstitystiedosto koostuu vhintn kahdesta peruselementist: 1. T ekstitysten ajoitus 2. T ekstitys

3. TEKSTITYSFORMAATIT
T ekstitystiedostoja voidaan jakaa monissa eri tiedostoformaateissa. Nill formaateilla on suuria eroja, mutta ainakin jokaisen tekstitysformaatin tytyy ajastaa tekstityksen nkyminen ruudulla. Osa tekstitysformaateista tekee tmn videon alusta mitattavalla aikakoodilla, osa esimerkiksi nkyvill olevan yksittisen videokuvan perusteella. Jotkin tekstipohjaiset tekstiformaatit mahdollistavat mys metatiedon ja tekstin tyylin mrittelyn, esimerkiksi vrien tai tekstityksen sijainnin mrittmisen. Voit tunnistaa tekstitysformaatin sen tiedostoptteen avulla. Nit tiedostoptteit ovat esimerkiksi .sub, .srt , .idx, .ssa ja .ass. T aulukossa on erit yleisi tekstitysformaatteja. Tekstitysmuoto Tiedostopte Listietoa MicroDBD .sub T ekstiin perustuva tekstitysformaatti, jossa on kuvataajuuteen perustuva ajastus. Ei sisll tekstin tyylin mrittely. T ekstiin perustuva tekstitysformaatti, jossa on aikakoodiin perustuva ajastus. Ei sisll tekstin tyylin mrittely. Kuvataajuuteen perustuva tekstitysformaatti, jota kytetn yleens DVD-tiedostoissa. T ekstiin perustuva tekstitysmuoto, jonka aikakoodit perustuvat videon pituuteen. Sislt tekstin tyylin mrittelyn ja metatiedot. T ekstiin perustuva tekstitysformaatti, jossa on videon pituuteen perustuva ajastus, tekstin tyylin mrittely ja metatiedot.

SubRip

.srt

VobSub

.sub ja .idx

SubStation Alpha / Advanced .ssa ja .ass SubStation Alpha

SubViewer

.sub

T ekstitystiedoston lisksi on mys mahdollista polttaa tekstitys suoraan videokuvaan, jolloin erillist tekstitystiedostoa ei ole olemassa. Ogg T heora -tiedostoissa oggKate-tekstitys on saman silin sisll kuin video ja ni.

ESIMERKKEJ
Katsotaanpa monien tekstitystiedostojen todellista sislt. Ne nyttvt vain tekstin "T m on ensimminen tekstitykseni!" videon ensimmisten 10 sekunnin aikana. Nm kaikki tehtiin avoimen lhdekoodin tekstitysohjelma Jublerin avulla. Ensimminen huomattava asia on, ett jokainen tiedosto on yksinkertaisesti tekstitiedosto, sit voi muokata mill tahansa editorilla, kuten Emacsilla GNU/Linuxissa, T ext Editiss Macilla, tai Notepadilla Windowsissa. Seuraava esimerkki on MicroDVD eli .sub -tekstitystiedosto (olettaen 25 ruutua sekunnissa):
{0}{250}Tm on ensimminen tekstitykseni!

{0}{250}Tm on ensimminen tekstitykseni!

SubRip eli .srt -tekstitystiedostona:


1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Tm on ensimminen tekstitykseni!

SubStation Alpha eli .ssa -tekstitystiedostona:


[Script Info] ; Edited with Jubler subtitle editor Title: O riginal Script: andycat Update Details: ScriptType: v4.00 Collisions: Normal PlayResX: 320 PlayResY: 288 PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 [V4 Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, O utline, Shadow, Alignment, M arginL, M arginR, M arginV, AlphaLevel, Encoding Style: Default,Arial Unicode M S,31,&HFFFFFF,&H00FFFF,&H000000,&H404040,0,0,1,0,2,2,20,20,20,255,0 [Events] Format: M arked, Start, End, Style, Name, M arginL, M arginR, M arginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.00,*Default,,0000,0000,0000,,Tm on ensimminen tekstitykseni!

Advanced SubStation eli .ass -tekstitystiedostona:


[Script Info] ; Edited with Jubler subtitle editor Title: O riginal Script: andycat Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 320 PlayResY: 288 PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, O utlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeO ut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, O utline, Shadow, Alignment, M arginL, M arginR, M arginV, Encoding Style: Default,Arial Unicode M S,31,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H4B000000,&H4B404040,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,20,20, 20,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, M arginL, M arginR, M arginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.00,*Default,,0000,0000,0000,,Tm on ensimminen tekstitykseni!

SubViewer eli .sub -tekstitystiedostona:


[INFO RM ATIO N] [TITLE] [AUTHO R]andycat [SO URCE] [FILEPATH] [DELAY]0 [CO M M ENT]Edited with Jubler subtitle editor [END INFO RM ATIO N] [SUBTITLE] [CO LF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FO NT]Arial 00:00:00.00,00:00:10.00 Tm on ensimminen tekstitykseni!

On olemassa lukemattomia tiedostomuotoja (katso http://diveintomark.org/archives/2009/01/07 /give-part-4-captioning trkeimmt tss ksittelemtt jneet tiedostomuodot ovat MPEG4 T imed T ext, SMIL ja SAMI).

VLC-VIDEOSOITTIMEN TUKEMAT TEKSTITYSFORMAATIT


T aulukko avoimen lhdekoodin VLC-videosoittimen tukemista tekstitysformaateista. T st on jtetty pois kuvaan perustuvat tekstitysformaatit, joissa tekstitys on poltettu suoraan videoon. VLC:n tukemat tekstitysformaatit
T e ks titys formaatti T ie d os top te T ie d os totyyp p i AQT itle DKS JACOS ub OggKate
Micro D VD

T e ks tin tyyli Ei Ei Kyll Kyll Ei Kyll Ei Ei Ei Ei

Me tatie to Ei Ei Ei Ei Ei Ei Ei Kyll Ei Ei

Ajas tus Kuvataajuus Aikaleima Aikaleima Aikaleima Kuvataajuus Aikaleima Aikaleima Aikaleima Kuvataajuus Aikaleima Aikaleima

.aqt .dks .js s .ogg-tiedos ton s is ll .s ub .ttxt .mpl ja .txt .s ub

T eks ti T eks ti T eks ti T eks ti T eks ti XML T eks ti T eks ti T eks ti T eks ti HT ML HT ML

MPEG-4 T ime d T e xt MPL2 MPS ub

Phoe nix S ub title .pjs Powe rDivX .ps b Re alT e xt / S MIL .rt S AMI .s mi

Kyll (SMIL) Ei Kyll (CSS) Kyll

Kuvataajuus

S ub RIP S S A/AS S S ub Vie we r

.s rt .s s a .s ub

T eks ti T eks ti T eks ti XML T eks ti T eks ti

Ei Kyll

Ei Kyll

Aikaleima Aikaleima Aikaleima Aikaleima Aikaleima Kuvataajuus tai aikaleima

Unive rs al S ub title .us f VOBS ub VPlaye r .s ub ja .idx .txt

Ei Kyll Kyll (XML Ei DT D) Ei Ei Ei Ei

4. TEKSTITYKSEN ETSIMINEN
Usein ennakkoon tehdyt tekstitykset voivat olla hyv resurssi tekstityksien kntmiseen, varsinkin jos kyseess on hyvin tunnettu tai kaupallinen ty. Jos esimerkiksi list kohtauksen amerikkalaisesta dokumenttifilmist videoon, on erilaisia resursseja, joilla tekstej voi etsi annetulla kielell. Kuitenkin tm ptee vain hyvin tunnettujen videoiden ja elokuvien suhteen, vhemmn kuuluisille tille ennalta tehtyj tekstityksi on vaikea lyt, avoimen lhdekoodin resursseja on viel vhemmn. Avoimen lhdekoodin tekstitysresurssit ovat usein erilaisia knnsmuisteja ja sanastoja. Molemmat ovat ernlaisia varastoja knnetyille kielen lauseille ja jaksoille. T ekstykset voidaa knt etsi ja korvaa -tekniikalla. T m voi olla erityisen hydyllinen tykalu knnettess idiomaattisia ilmaisuja ja yleisi sanojen merkkijonoja. On muutamia ongelmia, joihin trmtn tekstityksi etsittess. Elokuvia varten on usein loputtoman monia erilaisia versioita elokuvasta. Mik tahansa ylimrinen kohtaus, laajennettu alkutekstitys, tai elokuvan muotoilun muutos voi muuttaa tekstitysten ajastusta ruudulla, mik usein tekee tekstityksist kyttkelvottomia. Niinp on trke etsi tekstitys, jotka on tehty tmn tietyn elokuvaversion nt varten. T mn vuoksi on tykaluja, kuten avoimen lhdekoodin SubDownloader (http://www.subdownloader.net/), jotka auttavat ongelman ratkaisussa sovittamalla tekstitykset tiettyihin elokuvan versioihin. T oinen ongelma on tekstitystiedoston oma tiedostomuoto. On olemassa erilaisia tiedostomuotoja erilaisille videon tyypeille ja erilaisille tallennusvlineille, kuten HD, DVD ja Blu-Ray. T m vaikuttaa tietyn elokuvan tekstityksien valintaan. Niinp elokuvan ja nen yksityiskohdat muuttavat kytettviss olevia tekstitysresursseja.

TEKSTITYSTIETOKANTOJA
DivX Finland, OpenSubtitles, AllSubs, SubSearch ja Divx Subtitles ovat sivustoja, joilta voit etsi suomenkielisi elokuvien tekstitystiedostoja. DivX Finland: http://www.divxfinland.org/ OpenSubtitles.org: http://www.opensubtitles.org/fi DivX Subtitles: http://www.divxsubtitles.net/ AllSubs.org: http://www.allsubs.org/tekstitykset SubSearch.org: http://www.subsearch.org/

10

5. VIDEON TEKSTITTMINEN
T ekstitystiedostoja voidaan luoda tekstinksittelyohjelmilla tai erikoistuneemmilla tekstitystykaluilla, kuten Jubler, GnomeSubtitle, Gaupol tai SubtitleEditor. Katsotaanpa yht esimerkki tekstitystiedostosta, avataan se tekstieditorilla (esimerkiksi T ext Edit MacOS:ss, Notepad Windowsissa tai GEdit GNU/Linuxissa) ja muutetaan tekstityksi, jotta nhdn miten se vaikuttaa videon toistamiseen. Alla on kuva T ext Edit -ohjelmasta Mac OS X -kyttjrjestelmss. Kuvassa on auki Brasilian portugaliksi kirjoitettu knns SubRip (.srt) muodossa elokuvaan Kafka. Knnksen lydt tlt: http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/3506361/kafka-pb

T extEditiss sinun tytyy olla Plain Text -tilassa muokataksesi .srttiedostoja. Mene kohtaan Format -> Make Plain Text , jos olet sattumalta Rich Text -tilassa, kuten alla nytetn:

VLC:ll (avoimen lhdekoodin mediasoittimella) voit avata Kafkan ja ladata tekstityksen, kuten alla nkyy:

11

Muista ladata tekstitystiedosto, joka kuuluu elokuvaan. Huomaa, ett se voisi olla eri paikassa, tai nimetty toisin kuin alla nytetn:

12

Kuten .srt-tiedoston kuvankaappauksesta nkyy yll, ensimminen todellinen dialogi alkaa suunnilleen ajankohdassa 00:04:13 tt:mm:ss muodossa. Se on 4 minuuttia ja 13 sekuntia. Nemme nyt tmn tekstin VLC:n videoikkunassa, kuten alla nkyy:

13

Palataanpa nyt tekstieditoriimme ja tehdn joitain muutoksia tiedostoon, jotta nemme, kuinka helppoa on luoda ja muuttaa tekstityksi. Muutetaanpa tm teksti esimerkkin muotoon "T his is my first subtitle!" T ss on muutettu ja tallennettu tekstitystiedosto.

Nyt toistamme Kafka-videon muutetulla tekstityksell:

14

Edellinen koodiesimerkki nytt, kuinka helppoa on muokata ksin tekstitystiedostoja yksinkertaisessa tekstieditorissa. Emme ole nyttneet ajastuksen tarkentamista aikakoodeja muuttamalla, emmek ole ksitelleet tiedostomuotoja. Sinun tulisi tiet tiedostomuodosta enemmn, jos tahdot ksittell sit pelkll tekstieditorilla, mikli tahdot menn pidemmlle tekstitystiedostojen luomisessa. Joudumme tutkimaan erst tietty tekstitystiedostojen editointiohjelmaa, jotta psemme pidemmlle tekstityksien luomisessa.

15

6. TEKSTITYSTIEDOSTOJEN
LEVITTMINEN
Elokuvan knns tekstitystiedostojen avulla on melko hydytnt, mikli tiedostoja ei voida jaella. On monta ongelmaa, jotka kohdataan pohdittaessa tekstitetyn videon jakelua. Ensinnkin tiedostomuotojen erot voivat helposti vaikuttaa tuotetun sislln kytettvyyteen. T oiseksi jakelumenetelmn valinta voi olla ongelma. Kolmanneksi videotiedoston silytyspaikka on trke. Viimeiseksi sislln lisenssi ja uudelleenkytettvyys ovat merkittvi asioita. Kaikki nm asiat riippuvat sek videolle asetuista tavoitteista ett yleisst, jotka voivat vaihdella paljon projektista toiseen. Niinp joitain perusmrityksi ja ksitteit selkeytetn, jotta tarjolla olevia vaihtoehtoja voidaan ksitell tarkemmin. Voit ptt polttaa tekstitykset videoon, eli videoeditointiohjelma renderi tekstityksen pysyvsti tekstitystiedoston ajastuksen osoittamiin oikeisiin aikoihin, jolloin tekstitys j pysyvsti videokuvan plle. T m merkitsee, ett video voidaan jaella vain yhten tiedostona, ja kyttjien ei tarvitse murehtia erillisist tekstitystiedostoista tai tekstitystiedostojen ottamisesta erikseen kyttn videosoittimissaan. Kuitenkaan et voi poistaa tekstityksi tst videosta, jolloin jokaista knnst varten tytyy tuottaa erillinen videotiedosto. T oisaalta voit vain tuottaa erilliset tekstitystiedostot jokaiselle kielelle, mik tekee prosessista joustavamman sinulle ja yleisllesi. Joudut jakelemaan vain yhden version videostasi, mutta joudut jakamaan tekstityksi monille eri kielille, yleens erikseen ladattavina tiedostoina. On mys mahdollista tutkia videoiden silytysmuotoja, jotka sallivat tekstitysten laittamisen multimediasilitiedoston sisn, mik tarjoaa parhaat puolet molemmista yll mainituista vaihtoehdoista: mahdollisuuden olla kokonaan nyttmtt tekstityst tai mahdollisuuden valita yhden kaikista tarjoamistasi knnksist, kaikki tm on mahdollista yhden tiedoston puitteissa. T t tukevat copyleft-formaatit, joita patentit eivt kuormita. Nihin kuuluvat Ogg ja Matroska Multimedia Container (MKV) -silimuodot. Kuvaillaanpa nopeasti tykaluja, joita kyttisit renderidksesi tai jaellaksesi tekstitystiedostot, joita tuotat videoosi. Avidemux on avoimen lhdekoodin videoeditori, joka mahdollistaa tekstitysten renderinnin videon plle, jolloin tmn videon teksti voidaan jaella pysyvsti videoon liitettyn. Verkkovideon jakelua varten voit yhdist tietyt avoimen lhdekoodin videosoittimet, kuten Flowplayerin ja .srttiedostot, jolloin voit liitt videosi verkkosivulle. Kyttjt nkevt tekstityksen renderityvn videon plle. Uusimpana uutuutena voit kokeilla HT ML5-kuvauskielen <video> -tagia Ogg T heoran toistamiseen Firefox-selaimella, jolloin voit hallita .srt-tiedostojen tekstitysten toistoa JavaScriptin avulla.

TEKSTITYKSIEN LISMINEN VIDEOON


On muutamia tapoja, joilla tekstitykset voidaan liitt videoon:

Tekstityksen lisminen erillisen tiedostona

16

T arjoaa enemmn joustavuutta median ja tekstitysten kokonaisuudelle, tekstitysten lisminen erillisen tiedostona mahdollistaa tuon tiedoston ksittelyn, muuttamisen ja jopa poistamisen ilman muutoksia videotiedostoon itseens. Hankaluutena on tekstitysformaatin valinta. Soittimien tytyy hyvksy formaatti, jotta ne voivat toistaa tekstitykset oikein.

Tekstityksien polttaminen videoon itseens


T ekstityksien polttaminen suoraan videoon merkitsee, ett erillisi tekstitystiedostoja ei tarvita. T m mahdollistaa kaikkialla toistettavan tekstitetyn videon. Samaan aikaan videota ei kuitenkaan voida toistaa ilman tekstityksi, ja teksityksi itsen ei voida muokata tai ksitell. Ne ovat joka suhteessa muuttuneet osaksi videokuvaa itsen.

Useampia kieli yhdess videotiedostossa


Uusi avoimen lhdekoodin videoteknologia ryhmitt monia erikielisi tekstityksi yhteen videosiln. On olemassa multimediasiliformaatteja, jotka pitvt monta erillist datavirtaa yhden multimediatiedoston sisll. ni ja video ovat erillisi virtoja yhdess elokuvatiedostossa, tm tekniikka taas sijoittaa erikielisten tekstityksien virrat tiedoston sislle, mik mahdollistaa sek helpomman toistettavuuden ett kielten valinnan yhdess videossa. Ogg ja Matroska -siliformaatit tukevat eri tekstitysformaattien lismist video- ja nivirtojen rinnalle, jolloin ne on liitetty yhdeksi digitaaliseksi tiedostoksi.

TEKSTITETYN VIDEON JAKAMINEN VERKOSSA


Onneksi on olemassa monta avoimen lhdekoodin videopalvelua, joihin ihmiset koko maailmassa voivat levitt videonsa ja perehty itselleen trken tietoon. Yksi avoimen lhdekoodin verkkopalvelun kytn eduista on se, ett sek multimediasislt ett ohjelmistoalusta ovat avoimia yhteisllist yhteistyt varten. Kuten useimmissa verkkopalveluissa, jokaisella on oma tyylins ja etunsa. EngageMedia http://engagemedia.org EngageMedia.org on videopalvelu, joka on keskittynyt yhteiskunnalliseen oikeudenmukaisuuteen ja ympristkysymyksiin Aasian ja T yynenmeren alueella. He pyrkivt luomaan verkkoyhteisn, joka perustuu avoimeen videoon. Voittoa tuottamaton Engage Media yhteis sponsoroi Plumi-ohjelmiston kehityst - http://plumi.org/ - joka on avoimen lhdekoodin videojakelualusta, johon EngageMedia.org perustuu. EngageMedia on mys tuottanut aktivisteille ja kansalaisjrjestille oppaan videon jakeluun verkossa - http://www.engagemedia.org/guideto-digital-video-distro Archive.org http://www.archive.org Internet Archive on yhdysvaltalainen voittoa tuottamaton jrjest, joka pyrkii tarjoamaan julkisen psyn historialliseen sisltn ja mediaan verkkokirjastossaan. Sislt koostuu tekstist, nest, kuvista, videosta ja ohjelmista. Historian arkistointi merkitsee sit, ett tm sivusto keskittyy kulttuurin maamerkkeihin, Yhdysvaltojen kansalliseen historiaan ja pivittiseen elmn. Rekisterityneet kyttjt voivat ladata sislt, kuten videota, mikli heill on tekijnoikeudet siihen.

17

V2V.cc http://v2v.cc V2V.cc on kyttjien videosislln jakeluun keskittynyt verkosto, joka keskittyy Creative Commonsin T arttuva-lisenssiin. Lisenssitekstin mukaan: "Jos teet muutoksia tai kytt teosta oman teoksesi pohjana, tulee syntynyt teos jakaa lisenssill joka on identtinen alkuperisen teoksen lisenssin kanssa." Miro http://www.getmiro.com Miro on internet-videosovellus. Miro on ilmainen avoimen lhdekoodin ohjelma ja rohkaisee yhteis osallistumaan sek alustan kehitykseen ett videosisltjen luomiseen. Julkaisut Miro laittaa RSS-sytteeseen, joten kyttjt eri puolilla maailmaa voivat "tilata" kanavasi ja saavat ilmoituksen, kun uutta sislt liitetn kanavallesi.

BITTORRENT
T oinen vaihtoehto videosislln jakeluun verkossa on BitT orrentin kytt. T ss menetelmss sislt jaetaan kyttjlt kyttjlle. Muut kyttjt voivat ladata sislln ja tulla samalla itse jakajiksi. T ll tavalla suuri mr sislt levi suurelle mrlle kyttji, kun useammat ja useammat ihmiset lataavat sislln. Yh useammat ihmiset jakelevat sislt ja latauksesta tulee yh nopeampaa. T m menetelm on paras tapa levitt sislt, joka tarvitsee tehokasta jakelumenetelm pikemminkin kuin julkisuutta tai visuaalista nkyvyytt. Suomalaista videosislt lytyy esimerkiksi Lailliset T orrentit sivustolta. Lailliset Torrentit : http://laillisettorrentit.net/ Suomenkielinen BitT orrent-jakelusivusto, jonka kaikki sislt on julkaistu lisenssill, joka mahdollistaa vapaan jakelun. Bittorrenttiedostojen lataamiseen tarvitset asiakasohjelman. T orrent toimii Windows-kyttjrjestelmss ja useimmissa Linux-jakeluissa on valmiina jokin BitT orrent-asiakasohjelma.

18

TEKSTITYSOHJELMA JUBLER
7. TEKSTITYSOHJELMA JUBLER 8. JUBLERIN ASETUKSET 9. NIASETUKSET 10. TEKSTITYKSEN LUOMINEN 11. TEKSTITYSTIEDOSTON TALLENTAMINEN

19

7. TEKSTITYSOHJELMA JUBLER
Jubler -tekstitysohjelman avulla voit luoda ja knt tekstitykset videotiedostoja varten. Jubler on ilmainen avoimen lhdekoodin ohjelma. Valitettavasti ohjelmaa ei viel ole suomennettu. Jublerin voit ladata osoitteesta http://www.jubler.org/. Ennen Jublerin asentamista tulee asentaa Java-ymprist JRE. Lisksi tarvitaan oikolukuohjelma Aspell ja videosoitin MPlayer. Jubleria kytten voit tallentaa tekstitykset tekstitiedostossa, jota voit kytt tekstityksen erilaisissa ohjelmissa, kuten VLCmediasoittimessa. Nit tekstitiedostoja voi kytt mys DVD-levyjen poltto-ohjelmissa tekstityksen liittmiseen monikielisille DVD-levyille.

Jubler kytt MPlayer -videosoitinta videoiden esikatseluun ja Aspelloikolukuohjelmaa tekstityksen tarkastamista varten. T arvitset nm kaksi ohjelmaa Jublerin lisksi, joten se on vaikeampi asentaa kuin jotkin vastaavat ohjelmat. Kuitenkin oikein asennettu Jubler toimii samalla tavalla Mac OS X, Linux ja Windows -kyttjrjestelmiss.

20

8. JUBLERIN ASETUKSET
Valmistellaanpas Jubler videon tekstityst varten. Sinulla on varmaankin valmiina videotiedosto, jonka tahdot tekstitt.

UUDEN PROJEKTIN LUOMINEN


Ensin luomme uuden tekstitystiedoston. Se on aika yksinkertainen ja nopea prosessi. Jubler on auki tietokoneellasi: T ekstitysohjelma Jubler. Valitse ensin File tykalupalkista ja siirry alas kohtaan New... ja vasemmalle kohtaan File (voisit mys painaa CTRL ja N nppimistllsi samaan aikaan): T iedoston avaaminen Jubler-tekstitysohjelmassa. T mn tehtysi net kyttliittymn muuttuvan: Jubler-tekstitysohjelman kyttliittym muuttuu Jubler on nyt valmiina uusien tekstityksen luomiseen.

LATAA VIDEO
Seuraavaksi voit valita videotiedoston, jota varten tekstitykset ovat. Valitaksesi tmn videotiedoston, valitse Tools > Preview (tai paina F7 ):

Net tllaisen ikkunan ilmestyvn: Jubler-tekstitysohjelman esikatseluikkuna. Paina Browse-nappia Use the following video file -kentn vieress, ja sinulle ilmestyy tiedostoselain, jolla voit valita tietokoneeltasi videotiedoston, jonka tahdot tekstitt. Jubler-tekstitysohjelman tiedostoselain. Napsauta Open lydettysi kyseisen tiedoston: Avaa videotiedosto tekstitysohjelmassa. Sinut palautetaan nyt videonvalintaikkunaan, jossa olit aiemmin. Nyt voit valita joitain muita vaihtoehtoja, joista meidn ei kuitenkaan tarvitse murehtia. Joutuisit valitsemaan Use a different audio stream, jos valitsemassasi videossa olisi toinenkin niraita kuin se, jonka tahdot tekstitt. Voit kytt tt vaihtoehtoa, jos olet muokannut nt, mutta et ole viel yhdistnyt videota ja nt. T ss tapauksessa voisit rastittaa laatikon ja painaa toista Browse-nappia valitaksesi uuden nitiedoston. Viimeinen laatikko on sijainti tilapiselle tiedostolle, jonka Jubler luo omiin tarkoituksiinsa sill aikaa kun luot tekstityksen. Edellisess esimerkiss sijainti on tietokoneeni typydll. T m ei ole kovinkaan hyv paikka tiedostolle, mutta jtetn se sinne tt esimerkki varten.

21

Paina nyt OK ja Jubler lataa videon: Videon esikatselu tekstitysohjelmassa. Kun lataat videon, net esikatselukuvan. Huomaa: kun Jubler toistaa videotiedoston, se avaa sen erillisess ikkunassa, eik soita sit Jublerin "sisll". T m johtuu siit, ett Jubler pyyt MPlayeria toistamaan videon.

PERUSASETUKSIEN ASETTAMINEN
Ennen kuin aloitamme teksityksen luomisen, joudumme asettamaan joitain perusasetuksia. Avaa asetukset valitsemalla File > Preferences.

Sinun tulisi nhd tm: T elstotusohjelman asetusikkuna. Load-vlilehden alla (vlilehden, joka avataan oletusarvoisesti) on seuraavat asetukset. Ensimmiset kolme asetusta antavat valita tekstitystiedoston kyttmn merkiststandardin. Normaalisti ensimmisen asetuksen tulisi olla UTF-8 . T m on suomenkielisille tekstitiedostoille sopiva merkistkoodaus. T oinen suomenkielisille tekstityksille sopiva merkistkoodaus on ISO-8859-1. Jos tiedt videon kuvataajuuden (frame rate), voit asettaa sen kohdassa FPS oleavasta pudotuslaatikosta, mutta jt se muuten oletusarvoiseksi. Valitse seuraavaksi Save-vlilehti: Jublerin asetusikkuna. Varmista, ett Format eli tiedostomuoto on SubRip *.srt ja Encoding on UTF-8 . Napsauta Accept ja Jubler on valmis tekstityksien luomiseen.

22

9. NIASETUKSET
Jublerissa on monta erilaista vaihtoehtoa nen kanssa tyskentelyyn. Ennen kuin katsomme nt, sinun tytyy ladata video ja ladata esikatselu videotiedostosta (video, jolle tahdot tehd tekstityksi): Videon tekstityksen esikatselu.

NEN AALTOMUODON KATSELU


Voi olla erittin hydyllist katsoa niraitaa tekstityksi luotaessa. niraitaa edustavat viivat, jotka nyttvt "aalloilta". T m aalto on graafinen kuva niaallon muodosta. Jos net niaaltojen alkupisteen, on helpompi ajoittaa tekstitykset tarkemmin. Nin voit mys list kommentteja nille, jotka kuuluvat taustalta. Oletuksena niraita on nkyvill. Ehk ikkunasi ei ole tarpeeksi leve sen nkemiseen. Siin tapauksessa net jotain oikealle videokuvan esikatseluikkunasta, kuten tss: T ekstityksen esikatseluikkuna. Edellisess esimerkiss on pieni alue niraidan nyttn, mutta se on liian pieni ollakseen kyttkelpoinen. Laajentaaksesi sit voit napsauttaa Jublerin oikeaa reunaa ja vet oikealle. T m laajentaa ikkunaa ja antaa niraidalle enemmn tilaa nytll. niraidan esikatselu. On mys mahdollista nhd ni videon aikana, mik voi olla parempi, jos nyttsi ei ole tarpeeksi leve. T ehdksesi tmn paina suuntausnappia:

T mn napin painaminen siirt nen sijaintia. Monien mielest niraita on miellyttvmpi videon alla, joten kyt suuntausnappia siirtksesi nen thn sijaintiin: Videotekstitysohjelman niraita videon alla.

NYTN VIERITYS
Jos tartut siniseen osaan ja vedt sit, Jubler nytt videon pysytyskuvan, joka sijaitsee siin pisteess aikajanalla. Videon pysytyskuva nkyy vasta vedettysi videota ja pstettysi hiiren napin vapaaksi. On mys mahdollista suurentaa aikajanaa vierityspalkilla:

T m on hydyllist, mikli tahdot keskitty pieneen osaan niraidasta tai nhd koko niraidan aikajanan kerralla.

NINYTN MAKSIMOINTI
Jos tahdot maksimoida nen aaltomuodon nkymisen korkeussuunnassa, joudut painamaan maksimointinappia:

23

Kun olet maksimoinut niraidan, tm nappi muuttaa sen ulkonn. Nyt ninyttsi skaalaa aallonmuodon suurimpaan tilaan korkeussuunnassa. T m on osa nestni ennen maksimointia:

Ja maksimoinnin jlkeen:

AKTIIVISEN (SINISEN) ALUEEN MUUTTAMINEN


On monia tykaluja niraidan esikatselun aktiivisen alueen muuttamiseen. Oletusarvoinen tila saadaan thdell merkityst sauvasta. T m ptt automaattisesti tahdotko muuttaa sinisen aktiivisen alueen reunaa muuttaaksesi valitun alueen pituutta, vai vieritt koko aluetta pituudeltaan muuttumattomana eteenpin tai taaksepin niraidalla. Kyt tt. Jos tahdot muuttaa valitun alueen pituutta, mene reunalle ja kursorin pitisi muuttua kaksipiseksi nuoleksi. Pid hiiren nappia pohjassa ja ved sit muuttaaksesi pituutta. Ja jos tahdot siirt koko alueetta eteenpin tai taaksepin muuttamatta pituutta, vie kursorisi valitun alueen plle ja se muuttuu kdeksi. Pid hiiren nappia pohjassa ja siirr sit vasemmalle tai oikealle muuttaaksesi aktiivisen alueen sijaintia.

24

10. TEKSTITYKSEN LUOMINEN


Kun tekstitysohjelma Jubler avautuu tietokoneellasi ja videon esikatselu on ladattu, voit valita ensin ensimmisen tekstin ajastuksen aikakoodin ja keston. T ekstin ajastuksen aloitusaika ja kesto on esitetty visuaalisesti sinisell merkityll alueella niraidan aikajanalla. Joten valitsen tahtomani nialueen luodakseni tekstityksen aikakoodin siirtmll sinist aluetta ja venyttmll tai supistamalla sen sopimaan: Valinta tekstityksen niraidan aikajanalta. Sinun tulisi mys huomata, ett valitun alueen tarkka aloitusaika ja lopetusaika on nkyvill numeroina: T ekstityksen niraidan aikajana. Kolme numeroiden rivi merkitsee tekstityksen ajastuksen aloitusaikaa , lopetusaikaa ja kestoa . Muotona on tunnit:minuutit:sekunnit, sekunnin tuhannesosat. Edellisess esimerkiss nkemmme kesto on 1,185 sekuntia, mit katsojat eivt luultavasti ehdi lukea, joten vedn sinist aluetta saadakseni tekstityksen nkymn pidempn. T ss tilanteessa on hyv tehd nin, sill valitun alueen jlkeen ei ole muuta nt. Niinp pidennn sinisen alueen noin kolmen sekunnin pituiseksi. Ohjesntn on, ett katsojat ehtivt lukea yhden rivin teksti kolmen sekunnin aikana.

Voimme nyt kirjoittaa tekstityksen tummanharmaaseen laatikkoon pikkunen pohjalla. T ekstityksen kirjoittaminen. Net tekstityksen mys videon pysytyskuvan pll: T ekstitys videon pysytyskuvassa. Edellinen esimerkki oli hyvin lyhyt teksti. Useimmiten teksti on paljon pidempi. Yleens perussntn on, ett rivill saa olla 37 merkki ja rivej saa olla kaksi. T oisin sanottuna katsojilta menisi nyrkkisnnn mukaan kuusi sekuntia kahden 37 -merkkisen rivin lukemiseen.

KIRJASINTYYPIN KOON ASETUKSET


Jos tekstisi on liian pitk, joudut ehk pienentmn kirjasimen kokoa. T ehdksesi tmn napsauta vihre nappia, jossa lukee Aa (Jublerikkunan pohjalla): T ekstityksen fonttikoon asetukset. T m nytt joitain kirjasinvaihtoehtoja tekstitykselle, jota olet muokkaamassa (teksti valittuna olevalla alku- ja loppuajalla). Nm vaihtoehdot nkyvt pysytyskuvan esikatseluikkunan alla: T ekstityksen fontti.

25

Voit nyt asettaa uuden kirjasimen koon. 18 ja Arial ovat yleens ne, joita kytn, sill tm on hyvin luettavissa, mutta on vaikeaa suositella asetuksia, sill ne riippuvat aina videosi pituudesta.

TEKSTITYKSEN LISMINEN
Kun olet tyytyvinen ensimmiseen tekstitykseen ja tahdot siirty seuraavaan, valitse Edit > Insert > After tai paina Ctrl ja Enter samaan aikaan nppimistll: Lis tekstitys. Nin tehtysi tapahtuu muutama asia: Alue, jolle kirjoitit tekstityksen, nkyy vihren aikajanalla. Pohjalla oleva harmaa tekstialue muuttuu tyhjksi ja on valmis seuraavaa rivisi varten. Jubler etsii seuraavan paikan, johon tahdot todennkisesti laittaa tekstityksen. Seuraava tekstitys aikajanalla.

26

11. TEKSTITYSTIEDOSTON
TALLENTAMINEN
On hyv idea tallentaa tekstitystiedosto ja toistaa toimenpide snnllisesti, jotta tysi ei mene hukkaan. Kun olet valmis tallentamaan tekstitystiedostosi, valitse File > Save As. T allenna tekstitys. Valitse kansio, johon tahdot tallentaa tekstitystiedoston, nime se ja paina Save.

TEKSTITYKSEN TALLENTAMINEN
T iedostot, joita Jubler tallentaa, ovat samoja, joita voit kytt polttaaksesi tekstitykset, tai jakaaksesi ne erikseen videosi kanssa muiden kytettvksi. Jublerin automaattisesti kyttm tiedostomuoto on .ass-tiedostoptett kyttv Advanced Sub Station Alpha .

27

TEKSTITYKSEN NYTTMINEN
12. TEKSTITYKSEN NYTTMINEN

28

12. TEKSTITYKSEN
NYTTMINEN
T ss esimerkiss oletetaan, ett koneellasi on VLC-mediasoitin asennettuna. Lisksi tarvitset tiedoston tai DVD:n, jossa on tekstitykset. VLC voi nytt videoita monella eri tavalla. 1) DVD-levylt. 2) Monikielisest tiedostosta (kuten Matroska). 3) Erillisest tekstitystiedostosta, joka jaellaan videotiedoston mukana.

TOISTA TEKSTITYKSET DVD-LEVYLT


T ehdksesi tmn voit laittaa DVD-levyn DVD-soittimeesi. Avaa VLCmediasoitin ja valitse File > Open Disk.

Kirjoita DVD-soittimen kirjain. Se voi ilmesty automaattisesti. Omani on D: -levyasema.

Napsauta sitten OK. DVD-levyn valikon pitisi ilmesty.

29

Napsauta sitten videota, jonka tahdot nhd. Kun video alkaa, napsauta nopeasti hiiren oikealla napilla videokuvaa. Valitse tekstitysraita, jonka tahdot nhd.

T ekstityksen pitisi ilmesty ruudulle.

TEKSTITYKSIEN TOISTAMINEN MATROSKA -TIEDOSTOSTA

30

T m prosessi on sama kuin yll, paitsi ett aloitat sen valitsemalla File > Open File. Net sitten tmn ruudun.

Sinun tulisi napsauttaa Browse-nappia ja valita videotiedosto, jonka tahdot toistaa. Jos tm tiedosto on Matroska -tiedosto, jossa on .mkv -tiedostopte, voit napsauttaa OK etsittysi tiedoston kovalevylt, sill tiedostossa on jo tekstitystiedot. Valitse sitten oikea tekstityskieli napsauttamalla videoruutua oikealla hiiren napilla ja valitsemalla Subtitle Track > ja haluamasi kieli.

31

ULKOISEN TEKSTITYSTIEDOSTON TOISTAMINEN


Jos tahdot toistaa ulkoisen tekstitystiedoston, kuten .srt -ptteisen SubRip-tekstitystiedoston, valitse Select File > Open File.

Open-laatikossa voit napsauttaa Browse-nappia ja valita videotiedostosi.

32

Laita sitten rasti laatikkoon Use a subtitle file, napsauta Browse ja valitse ulkoinen tekstitystiedostosi.

Valitse sen jlkeen tekstitystiedoston kieli napsauttamalla videoruutua oikealla hiiren napilla ja valitsemalla Subtitle Track > ja valitsemalla tekstitysraita (ulkoisessa tiedostossa, kuten .srt -tiedostossa, on yleens vain yksi tekstitysraita).

33

AVIDEMUX
13. AVIDEMUXIN KYTT 14. TEKSTITYKSEN POLTTAMINEN

34

AVIDEMUX
Avidemux on ilmainen videoeditori ja muunnin. Sit ei ole varsinaisesti suunniteltu aloittelijoille, mutta ei ole liian vaikeaa ymmrt sit pienell vaivalla. Avidemux on saatavilla kyttjrjestelmiin Linux, BSD, Windows ja Mac OS X, ja se on suunniteltu yksinkertaiseen leikkaukseen, suodatukseen ja koodaukseen. Se tukee monia erilaisia tiedostomuotoja, kuten AVI, DVD-yhteensopivat MPEG-tiedostot ja MP4.

Siin on yksi harvoista graafisista kyttliittymist tiedostojen enkoodaamiseen, joka toimii erilaisilla alustoilla. Se on melko kehittynyt toiminnoissaan, mutta ei ole kaikkein kyttjystvllisin sovellus. Sille on kuitenkin saatavilla joitain esiasetuksia, ja on mahdollista tallentaa kustomoidut asetukset, jotka tekevt aloittelijan kytst helpompaa.

35

14. TEKSTITYKSEN
POLTTAMINEN
Jos tahdot polttaa tekstityksesi pysyvsti videokuvaan, etk liitt niit videon mukaan erillisen tiedostona, voit kytt Avidemuxin Subtitler filter -toimintoa. On paljon nopeampaa luoda ulkoinen aikakoodein varustettu tekstitystiedosto ja polttaa se kuvaan, kuin luoda se ksin ja sijoittaa se oikeisiin sijainteihin videoeditointiohjelmassa. Avaa ensin videotiedostosi. T ss tapauksessa kytmme MPEG-2 tiedostoa luodaksemme DVD:n, mutta prosessi toimii mys MP4 tai MPEG-1 -tiedostoihin tai vastaaviin. Valitse "File" ja "Open":

T ss esimerkiss valitsemme Auto ja DVD -vaihtoehdot luodaksemme MPEG2-tiedoston, joka on valmis DVD:t varten. Katso muita kohtia vinkkitiedostossa varmistaaksesi, ett olet valinnut oikeat enkoodausvaihtoehdot.

LIS SUODATIN TEKSTITYKSELLE


Napsauta Filters -nappia ruudun vasemmalla puolella.

36

T mn jlkeen voit napsauttaa suodatinvalikossa Subtitles -kuvaa vasemmalla.

Napsauta Subtitler -vaihtoehtoa ja napsauta + -nappia ikkunan pohjalla.

Valitse .srt-tiedosto, jonka tahdot liitt videotiedostoon.

37

MUUTA TEKSTITYKSEN KIRJASINTYYPPI JA -KOKOA


Valitse kirjasintyyppi. Varmista, ett tm ikkuna osoittaa oikeaan kirjasimeen. Oletusarvo on asetettu Linux-asennuksen mukaan. Jos sinulla on Windows tai Mac OS X -kyttjrjestelm, joudut valitsemaan kirjasintyypin kirjasinhakemistostasi. T yypillinen sijainti kirjasimille Windowsissa on C:WINDOWS\Fonts\arial.ttf.

Muuttaaksesi kirjasimen kokoa ja sijaintia voit napsauttaa Set Size and Position -nappia.

Valitse koko kirjasintyypillesi. 32 on hyv valinta, jos videoruutusi on koko ruudun kokoinen (eli 7 20 pikseli leve). Kirjasinkoko 24 nyttisi toimivan hyvin videotiedostolle, joka on neljnnesruudun kokoinen (noin 320 pikseli leve).

38

Vasemmalla on vierityspalkki, jonka avulla voit siirt tekstityksen sijaintia ruudulla. Vierityspalkki ruudun ylosassa mahdollistaa videotiedoston esikatselun ja sijainnin sopivuuden tarkastamisen. Napsauta OK.

TEKSTITYKSEN ESIKATSELU
Filters -valikossa voit napsauttaa kohtaa Preview tarkastaaksesi, ett tekstitykset ovat luettavissa ja ilmestyvt oikeaan paikkaan.

39

Ruudun pohjalla on vierityspalkki, joka mahdollistaa jokaisen videon osan esikatselun.

Napsauta sitten Close palataksesi pvalikkoon.

40

TIEDOSTON TALLENTAMINEN
Napsauta Save-nappia ruudun ylosassa ja valitse sijainti videotiedostollesi. T iedostossasi on nyt poltetut tekstitykset ja sen voi polttaa DVDlevylle tai ladata verkkoon tarpeidesi mukaan.

41

TEKSTITYSTYKALUT
15. GNOME SUBTITLES 16. GAUPOL 17. SUBTITLE EDITOR

42

15. GNOME SUBTITLES

43

GNOME Subtitles on tekstityseditori GNOME-typydlle. GNOME on avoimen lhdekoodin typytymprist Linuxiin. GNOME Subtitles mahdollistaa tekstinptkien kntmisen ksin ja niiden asettamisen tiettyyn aikakehykseen. Kun video nkyy se nytt valitun tekstin ajallisen keston.

Jos tekstitystiedosto nytt olevan eptahdissa videon kanssa, tekstitystiedostoa voidaan siirt kokonaisuudessaan sopimaan videotiedostoon.

GNOME Subtitles lis toisen rinnakkaisen palkin, joka on samassa linjassa alkuperisen tekstityksen aikaleimojen kanssa, jotta on mahdollista nhd tekstin vaihtoehtoinen knns. T m helpottaa kntmist, ajastusta ja vertailua.

44

GNOME Subtitles tarjoilee mys sisnrakennetun esikatselun, jossa on: Sisnrakennettu tekstityksien nytt Videon pituuden ja nykyisen sislln nytt Mahdollisuus ajoittaa tekstitysten ajoitus videon sijainnin perusteella Mahdollisuus avata video automaattisesti tekstityksi avattaessa T uetut tekstitysformaatit: Adobe Encore DVD Advanced Sub Station Alpha AQ T itle DKS Subtitle Format Karaoke Lyrics LRC Karaoke Lyrics VKT MacSUB MicroDVD MPlayer MPlayer 2 MPSub Panimator Phoenix Japanimation Society Power DivX Sofni SubCreator 1.x SubRip Sub Station Alpha SubViewer 1.0 SubViewer 2.0 ViPlay Subtitle File

Resursseja: GNOME Subtitles -kotisivu: http://gnomesubtitles.sourceforge.net/ GNOME Subtitles -tukisivu: http://gnomesubtitles.sourceforge.net/support

45

46

16. GAUPOL
Gaupol on avoimen lhdekoodin tykalu tekstityksien kntmiseen. Gaupol toimii avoimen lhdekoodin kyttjrjestelmiss, kuten Arch Linux, Debian, Fedora, FreeBSD, Frugalware Linux, Gentoo Linux, NetBSD, OpenSUSE ja Ubuntu, mutta se toimii mys Windowsissa. Mihin sit kytetn? Gaupolia kytetn aiemmin luotujen tekstityksien kntmiseen, sit ei ole tehty ensisijaisesti tekstityksien luomiseen tai muokkaamiseen. Kuten monet tekstitysohjelmat, Gaupol nytt kaksi rinnakkaista palkkia, jotta on mahdollista knt rivi rivilt.

Gaupol on helppokyttinen tykalu tekstipohjaisten tekstitystiedostojen kntmiseen. Siin on monia pieni mutta kyttkelpoisia ominaisuuksia, kuten mahdollisuus etsi ja korvata teksti, kuvataajuuden muuttaminen ja muokkauksien esikatselu ulkoisessa videosoittimessa. Gaupol on suunniteltu siten, ett kyttjt voivat helposti knt tekstityksi samaan aikaan ja laittaa jokaiselle tietyn ajankohdan videossa. Gaupol toimii seuraavien tekstitysformaattien kanssa: T ysin tuetut formaatit: MicroDVD, MPL2, MPsub, SubRip, SubViewer 2.0 ja T MPlayer Osittain tuetut formaatit: SubStation Alpha ja Advanced SubStation Alpha Resursseja:

47

Gaupolin kotisivu: http://home.gna.org/gaupol/ Gaupolin kehityssivu: http://home.gna.org/gaupol/development.html&nbsp;

48

17. SUBTITLE EDITOR

49

Subtitle Editor on on nimens mukaisesti tekstityseditori eli tykalu tekstityksien muokkaamiseen Linux-kyttjrjestelmss. Se on luotu lhinn videon tekstityksien luomiseen ja muokkaamiseen. Subtitle Editorissa on kuitenkin knnsominaisuuksia, joita pivitetn ja kehitetn jatkuvasti. Se tarjoaa, kuten monet tekstitysohjelmat, kahden palkin nkymn, jossa tekstit voidaan knt rivi rivilt.

Jatkuvasti nkyvill oleva aaltomuotoikkuna tekee nest tekstiin tehtvst tekstittmisest helpompaa Subtitle Editorissa. T t tekstityseditoria voidaan helposti kytt luomaan tekstityksi aiemmin tehtyjen tekstityksien kntmisen sijasta. niaalto ja samanaikainen kntmisnkym tekevt Subtitle Editorin kyttliittymst helppokyttisen, joten se voi tarjota kyttjystvllisen tykalun videon tekstityksien editoimiseen.

50

Tuetut tekstitysformaatit: SubStation Alpha Advanced SubStation Alpha SubRip MicroDVD MPL2 MPsub (MPlayerin tekstitys) SubViewer 2.0 Plain-T ext Adobe Encore DVD Resursseja: Subtitle Editorin kotisivut: http://home.gna.org/subtitleeditor/ Subtitle Editorin kyttopas: http://kitone.free.fr/subtitleeditor/wiki/doku.php? id=manual:index Subtitle Editorin asennusohjeet: http://kitone.free.fr/subtitleeditor/wiki/doku.php? id=installing

51

JAKELU
18. KNNETYN TEKSTITYKSEN JULKAISEMINEN 19. SISLLNHALLINTAJRJESTELMN KYTT TEKSTITETYN VIDEON HALLINNOINTIIN

52

18. KNNETYN
TEKSTITYKSEN JULKAISEMINEN
T utkailemme joitain esimerkkej ksityn toimivista videon jakelutekniikoista. T ss tarkoitamme menetelmi, joissa teemme kaikki tarpeelliset toimenpiteet ksin. Pmrn on laittaa videomme verkkopalvelimelle ja julkaista tekstitykset, mikli ne ovat erillisi.

VIDEOON POLTETUN TEKSTITYKSEN JULKAISEMINEN


Oletamme, ett olet polttanut tekstitykset videoon itseens. T mn lisksi tarvitset FT P-tilin verkkopalvelimella, johon aiot ladata videot. Aiomme julkaista videomme verkossa, jotta kuka tahansa voi ladata sen, ja luoda selaimella toimivan HT ML-pohjaisen esikatselun. T mn lisksi tarjoamme linkin videon lataamiseen. T mn kaiken tekeminen vaatii muutaman askeleen. 1. Muunna videosi Ogg Theora -videokoodekkiin. http://fi.flossmanuals.net/ffmpeg2theora/ ffmpeg2theora on muunnosohjelma, jolla monia videokoodekkeja muutetaan Ogg T heoraan. T heora-keittokirja voi mys antaa sinulle ideoita ja vinkkej T heoran kanssa tyskentelemisest: http://fi.flossmanuals.net/ogg-theora/ Videon siirtminen File Transfer Protocol (FTP) tiedostonsiirtoprotokollalla. T mn askeleen lopputuloksen pitisi olla URL, jolla voit viitata julkisesti saatavilla olevaan videoosi, joka on verkkopalvelimellasi. Voit antaa tmn URLin ihmisille, jotta he voivat ladata videosi. Luo yksinkertainne HTML-verkkosivu videosi katseluun. Mahdollistaaksesi T heora-videon esikatselun verkossa voit kytt ainakin kahta menetelm. Yksi on Cortado, Java-sovelma, joka antaa verkkoselaimien katsella videota verkkosivulla. Katso lis tst menetelmst T heoran keittokirjasta: http://fi.flossmanuals.net/ogg-theora/ch014_html5 T oinen tapa on kytt uusimman HT ML5-standardin <video> -tagi, jota Firefox ja Safari (Xiph Qt-komponenteilla) tukee: http://www.xiph.org/quicktime/ Voit nhd Ogg T heora -kirjassa tarpeellisen HT ML5-koodin, jonka joudut laittamaan palvelimellesi: http://fi.flossmanuals.net/ogg-theora/ch014_html5 Yksinkertainen HT ML-dokumentti nkyy alla. Se esittelee <video> tgin. Sinun tulisi kytt URLissa, jonka sait kohdassa 2, esimerkin URLin http://my-server.org/video.ogm tilalla.
<!DO CTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTM L 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en"><head><title>M y Video Test</title></head>

53

<body> <video src="http://my-server.org/video.ogm" width="480" height="320" autoplay="autoplay" controls="controls"> Sorry, your browser does not support the video tag. Try using Firefox 3.5+ </video></body> </html>

Voit nhd toimivan esimerkin tll: http://andycat.engagemedia.org/videotranslation/example1.html Sinun tulisi tutkia tuon verkkosivun HT ML-lhdekoodia nhdksesi viitteen todelliseen T heora-videoon, joka on tss tapauksessa linkki EngageMedia.orgin palvelimella olevaan videoon.

ULKOISEN TEKSTITYSTIEDOSTON LAITTAMINEN VERKKOON VIDEON KANSSA


Oletamme, ett et ole polttanut tekstityksisi videoon itseens, eli sinulla on kenties useampia tekstitystiedostoja (SRT -muodossa) ja video. Lisksi sinulla on FT P-tili palvelimella, jossa voit pit verkkosivuja ja tiedostoja. Aiomme julkaista tekstitetyn videon verkossa ja antaa kenen tahansa ladata sen, sek nytt heille HT MLesikatselusivun verkkoselaimessam sek linkin videon lataamiseen. T m vaatii muutamia askelia. 1. Muunna videosi Ogg Theora -videokoodekkiin.

Sinun tulisi aloittaa viemll videosi Ogg T heoraan, mit tahansa videoeditoria kyttkin. Jos sinulla on jo viety videotiedosto, mutta se ei ole Ogg T heora -muodossa, tahdot ehk katsoa ffmpeg2theora-kyttopasta FLOSS Manualsissa: http://fi.flossmanuals.net/FFmpeg2T heora/Introduction ffmpeg2theora on muunnosohjelma, jolla voit transkoodata eri videokoodekkeja Ogg T heoraan. T heoran keittokirjassa on mys joitain ideoita ja vinkkej, joista voit hyty T heora-videon parissa tyskennellesssi: http://fi.flossmanuals.net/T heoraCookbook/Introduction 1. Videon siirtminen palvelimellesi File Transfer Protocol (FTP) -tiedostonsiirtoprotokollan avulla. Oletetaan, ett sinulla on kyttjnimi ja salasana, ja voit siirt videotiedostosi ja tekstitystiedostosi verkkopalvelimelle. Jos tarvitset apua FT P-asiakasohjelman asentamisessa ja kytss, katso FireFox-kyttopasta FLOSS Manualsissa, varsinkin kohtaa, jossa ksitelln FireFT P-lisosan kytt: http://fi.flossmanuals.net/Firefox/FireFtp T mn askeleen lopputuloksena pitisi olla URLeja, joilla voit viitata julkisesti saatavilla oleviin video- ja tekstitystiedostoihisi, jotka ovat verkkopalvelimellasi. Voit antaa nm URLit ihmisille, jotta he voivat ladata videosi ja tekstitystiedostosi. 1. Yksinkertaisen HTML-verkkosivun tekeminen videon esikatselua varten.

54

T heora-videon esikatselun mahdollistamiseksi on kaksi tapaa. Yksi on kytt Cortadoa, mutta Cortado ei valitettavasti nyt viel tekstityksi. T oinen tapa on kytt viimeisimmn HT ML5-standardin <video> tgi, jota tukee T heoralle Firefox 3.5 ja Safari 4 (Xiph QT komponenteilla): http://www.xiph.org/quicktime/ ja prototyypiasteella olevat JavaScriptteknologiat tekstien nyttmiseksi synkronisoituna videon kanssa. Esikatselua varten tarvittava HT ML-koodi lytyy T heoran keittokirjasta: http://fi.flossmanuals.net/T heoraCookbook/HT ML5 Alla nkyy yksinkertainen HT ML-dokumentti, joka sislt <video> tgin. Sinun tulisi kytt kohdassa 2 saamasi URL esimerkiss olevan URLin http://my-server.org/video.ogm sijasta.
<!DO CTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTM L 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en"><head><title>M y Video Test</title></head> <body> <video src="http://my-server.org/video.ogm" width="480" height="320" autoplay="autoplay" controls="controls"> Sorry, your browser does not support the video tag. Try using Firefox 3.5+ </video></body> </html>

1. HTML5 -videotgi ja SRTtiedostoformaattiteknologiat.

Voimme nyt muokata edellisen HT ML-sivun, joka sislt videotgin, sisltmn SRT -tiedostomme dynaamisesti, jotta se nkyy videossa. Huomaa ensin, ett integroimme JQueryn - GPL-JavaScript-kirjaston, joka on saatavilla osoitteesta (http://jquery.com/), ja esimerkkin olevan JavaScript-sovelluksen, joka nytt tekstitykset verkkosivulla SRT tiedostosta, ja on saatavilla osoitteesta: http://v2v.cc/~j/jquery.srt/jquery.srt.js Yksinkertainen HT ML-dokumentti nkyy alla, se sislt muutoksen JavaScript-tiedostojen liittmiseen ja viittaamiseen tekstitystiedostoosi. Vain yhteen tekstitystiedostoon voidaan viitata kerrallaan, paitsi jos tahdot kehitt sit pidemmlle JavaScriptin avulla. Kustomoidaksesi tt pidemmlle videotasi ja tekstitystsi varten sinun tulisi kytt kohdassa 2 saamiasi URLeja esimerkkiURLien http://myserver.org/video.ogm ja http://my-server.org/video.srt tilalla.

< !D O C TYP E h t m l P U B L IC "-//W3C //D TD XH TM L 1.0 Tra n sit io n a l//E N " "h t t p ://www.w3.o rg /TR /xh t m l1/D TD /xh t m l1-t ra n sit io n a l.d t d "> < h t m l xm ln s="h t t p ://www.w3.o rg /1999/xh t m l" xm l:la n g ="e n " la n g ="e n "> < h e a d > < t it le > M y Vid e o Te st < /t it le > < sc rip t t yp e ="t e xt /ja va sc rip t " src ="h t t p ://v2v.c c /~j/jq u e ry.srt /jq u e ry.js"> < /sc rip t > < sc rip t t yp e ="t e xt /ja va sc rip t " src ="h t t p ://v2v.c c /~j/jq u e ry.srt /jq u e ry.srt .js"> < /sc rip t > < /h e a d > < b o d y> < vid e o id ="vid e o " src ="http://my-server.org/video.ogm " wid t h ="480" h e ig h t ="320" a u t o p la y="a u t o p la y" c o n t ro ls="c o n t ro ls"> S o rry, yo u r b ro wse r d o e s n o t su p p o rt t h e vid e o t a g . Try u sin g F ire f o x 3.5+ < /vid e o > < d iv c la ss="srt " d a t a -vid e o ="vid e o " d a t a srt ="http://my-server.org/video.srt"> su b t it le c o n t e n t < /d iv> < /b o d y> < /h t m l>

55

Voit nhd toimivan esimerkin tll: http://andycat.engagemedia.org/videotranslation/example2.html Sinun tulisi tarkastaa HT ML-lhdekoodi tll verkkosivulla nhdksesi viittauksen oikeaan T heora-videoon ja oikeaan SRT -tiedostoon. Alkuperinen esimerkki SubRip (.srt) -tekstityksen nyttmisest Ogg T heora -videossa, kytten HT ML5-tgi, lytyy osoitteesta: http://v2v.cc/~j/jquery.srt/ T utkiaksesi avoimien standardien ilmaantumista verkkovideoita varten HT ML5:ss, katso whatwg-postilistoja, varsinkin keskustelua verkkovideon tekstityksist: http://lists.whatwg.org/htdig.cgi/whatwg-whatwg.org/2009February/018600.html http://wiki.whatwg.org/wiki/Video_accessibility

56

19.
SISLLNHALLINTAJRJESTELMN KYTT TEKSTITETYN VIDEON HALLINNOINTIIN
On olemassa erilaisia avoimen lhdekoodin sisllnhallintajrjestelmi (Content Management Systems, CMS), jotka tarjoavat erikoistunutta videotoiminnallisuutta - kuten Plumi http://plumi.org/. Lisksi esimerkiksi Drupaliin on saatavissa videoon liittyvi moduuleja. Joitain mielenkiintoisia verkkovideoon liittyvi toiminnallisuuksia niss verkkosovelluksissa: Videon automaattinen transkoodaus erilaisiin formaatteihin ja kokoihin, jotta ne sopivat erilaisiin toistolaitteisiin. T yvirrat yhteisn arvostelua ja moderaatiota varten. Luokittelujrjestelmt. Syndikaatiotekniikat, kuten RSS2. Esikatselutavat Flash-videoplugineilla tai alkuperisen videomuodon toiston avulla. Emme voi antaa esimerkkej avoimen lhdekoodin verkossa toimivista CMS-jrjestelmist, jotka mahdollistavat videoiden silytyksen ja joissa on mukana tekstitysten tuotanto, knns ja toisto, sill nit jrjestelmi ei ole viel kehitetty tarpeeksi pitklle. Critical Commons (http://criticalcommons.org/) on yksi esimerkki avoimen lhdekoodin videoannotointipalvelusta. Se perustuu Plumi CMS-jrjestelmn, ja mahdollistaa nikommenttien lataamisen videoita varten, jolloin nm liitetn videon toistoon avoimen lhdekoodin JW Player -ohjelman avulla (http://www.longtailvideo.com/players/jw-flv-player/). T m merkitsee, ett voit ptt kuunnella videon alkuperist niraitaa, kommentteja tai kumpaakin. Se mahdollistaa mys yksittisten videoiden tekstikommenttien lataamisen, tt ei kuitenkaan ole kehitetty tekstitysjrjestelmksi videoiden kntmist varten. Plumi Video CMS sallii edell mainitun toiminnon, mutta tekstitysten tuotanto tai toisto ei ole mahdollista ilman ohjelman muuttamista. On mahdollista kytt Plumin, uuden HT ML5-videotgin ja JavaScriptin yhdistelm, jolla voidaan rakentaa avoimen lhdekoodin verkkosovelluksia, jotka mahdollistavat verkossa yhteistyn tehdyn tekstitysten tuotannon, kntmisen ja toiston.

57

TEKIJT
20. LISENSSI

58

20. LISENSSI
Kaikki kappaleet ovat kirjoittajien tekijnoikeuden alaisia. Jos muuten ei sanota, kaikki luvut tss kyttoppaassa on lisensoitu GNU General Public License version 2 mukaisesti. T m dokumentaatio on vapaata dokumentaatiota: voit jakaa sit eteenpin ja/tai muokata sit Free Software Foundationin GNU General Public License mukaisesti; joko lisenssin version 2, tai (tahtoessasi) mink tahansa myhemmn version. Dokumentaatiota jaellaan siin toivossa, ett se on kyttkelpoisa, mutta ILMAN MIT N T AKUUT A; ilman edes MYYT VYYDEN tai T IET T YYN KYT T N SOPIVUUDEN oletettua takuuta. Katso listietoja GNU General Public Licensest. T mn dokumentaation mukana olisi pitnyt tulla kopio GNU General Public Licensest, mikli sit ei tullut kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.

SUOMENKIELISEN VERSION KNTJT JA KIRJOITTAJAT


T ekstitys Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 Elokuvien tekstitys Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 T ekstitysformaatit Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 T ekstityksen hakeminen Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 Videon tekstittminen Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 T ekstitystiedostojen levittminen Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 T ekstitysohjelma Jubler Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012

59

Jublerin asetukset Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 Jublerin niraita Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 T ekstityksen luominen Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 T iedostojen kytt Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 T ekstityksen nyttminen Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 Avidemuxin kytt Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 T ekstityksen polttaminen Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 GNOME Subtitles Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 Gaupol Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 Subtitle Editor Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 Knnetyn tekstityksen levittminen verkossa Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 Videon CMS-jakelu Muokkaukset: TomiToivio - Tomi Toivio 2012 T ekijt Muokkaukset:

60

TomiToivio - Tomi Toivio 2012 Tekstityksien polttaminen T omi T oivio 2009, 2010 Tekstitysten luominen T omi T oivio 2009, 2010 Tekijt adam hyde 2006, 2007 Modifications: T omi T oivio 2010 Tekstitysten jakaminen T omi T oivio 2009, 2010 Tekstitysten lytminen T omi T oivio 2009, 2010 GNOME Subtitles T omi T oivio 2009, 2010 Gaupol T omi T oivio 2009, 2010 Johdanto adam hyde 2006, 2007 Modifications: T omi T oivio 2009, 2010 Jubler T omi T oivio 2009, 2010 Jublerin niasetukset T omi T oivio 2009, 2010 Jublerin asetukset T omi T oivio 2009, 2010 Jublerin tekstitykset T omi T oivio 2009, 2010 Tiedostojen kytt T omi T oivio 2009, 2010 Tekstityksien toistaminen T omi T oivio 2009, 2010 Subtitle Editor T omi T oivio 2009, 2010

61

Tekstitysformaatit T omi T oivio 2009, 2010 Tekstitykset T omi T oivio 2009, 2010 Verkkovideon kntminen T omi T oivio 2009, 2010 Avidemuxin kytt T omi T oivio 2009, 2010 Videon CMS-jakelu T omi T oivio 2009, 2010

ALKUPERISEN ENGLANNINKIELISEN VERSION TEKIJT


ABOUT THIS MANUAL Andrew Nicholson 2009 Modifications: adam hyde 2009 Matt Garcia 2009 BURNING IN SUBTITLES mick fuzz 2007 , 2008 Modifications: adam hyde 2008 Jakub Misak 2008 Robert Hammer 2007 Zita Joyce 2008 CREATING adam hyde 2009 Modifications: Andrew Nicholson 2009 CREDITS adam hyde 2006, 2007 , 2009 Modifications: Andrew Nicholson 2009 T WikiGuest 2009 DISTRIBUTING Authors Of Open T ranslation T ools 2009 Modifications: Andrew Nicholson 2009

62

FINDING Authors Of Open T ranslation T ools 2009 Modifications: adam hyde 2009 Andrew Nicholson 2009 David Sasaki 2009 GNOME SUBTITLES Matt Garcia 2009 Modifications: adam hyde 2009 Anders Pedersen 2009 Andrew Nicholson 2009 GAUPOL Authors Of Open T ranslation T ools 2009 Modifications: adam hyde 2009 Andrew Nicholson 2009 Matt Garcia 2009 GLOSSARY Authors Of Open T ranslation T ools 2009 Modifications: adam hyde 2009 Andrew Nicholson 2009 Brian McConnell 2009 Edward Cherlin 2009 Gerard Meijssen 2009 Matt Garcia 2009 Silvia Florez 2009 T hom Hastings 2009 Wynand Winterbach 2009 INTRODUCTION mick fuzz 2007 Modifications: adam hyde 2007 , 2008 T homas Middleton 2008 INTRODUCTION adam hyde 2006, 2007 , 2009 Modifications: Andrew Nicholson 2009 Gerard Meijssen 2009 Matt Garcia 2009 AUDIO SET UP mick fuzz 2007 Modifications: adam hyde 2008 Andrew Lowenthal 2008 Andrew Nicholson 2009 T homas Middleton 2008

63

CONFIGURATION mick fuzz 2007 Modifications: adam hyde 2008 Andrew Lowenthal 2008 T homas Middleton 2008 CREATING SUBTITLES adam hyde 2008 Modifications: Andrew Lowenthal 2008 AUTOMATIC SUBTITLES Andrew Nicholson 2009 SAVING AND EXPORTING mick fuzz 2007 Modifications: adam hyde 2008 Andrew Nicholson 2009 T homas Middleton 2008 VLC Authors Of Open T ranslation T ools 2009 Modifications: adam hyde 2009 SUBTITLE EDITOR Matt Garcia 2009 Modifications: adam hyde 2009 Anders Pedersen 2009 FILE FORMATS adam hyde 2009 Modifications: Andrew Nicholson 2009 WHAT IS A SUBTITLE? Authors Of Open T ranslation T ools 2009 Modifications: adam hyde 2009 Anders Pedersen 2009 Andrew Nicholson 2009 Matt Garcia 2009 ON THE WEB Andrew Nicholson 2009 Modifications: adam hyde 2009 Anders Pedersen 2009 T WikiGuest 2009

64

INTRODUCTION mick fuzz 2006, 2008 Modifications: adam hyde 2006, 2007 , 2008 Andrew Lowenthal 2008 Go Linux 2008 Robert Hammer 2007 Samuel Chapelin 2008 Zita Joyce 2008 CMS Andrew Nicholson 2009 Modifications: adam hyde 2009 T WikiGuest 2009

Free manuals fo r free s o ftware

GENERAL PUBLIC LICENSE


Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble T he licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. T his General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things.

65

T o protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. T hese restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. T o prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. T he precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. T his License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. T he "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. T he act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.

66

2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) T hese requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. T hus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machinereadable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (T his alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)

67

T he source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. T hese actions are prohibited by law if you do not accept this License. T herefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.

68

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. T his section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. T he Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE T HE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, T HERE IS NO WARRANT Y FOR T HE PROGRAM, T O T HE EXT ENT PERMIT T ED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OT HERWISE ST AT ED IN WRIT ING T HE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OT HER PART IES PROVIDE T HE PROGRAM "AS IS" WIT HOUT WARRANT Y OF ANY KIND, EIT HER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMIT ED T O, T HE IMPLIED WARRANT IES OF MERCHANT ABILIT Y AND FIT NESS FOR A PART ICULAR PURPOSE. T HE ENT IRE RISK AS T O T HE QUALIT Y AND PERFORMANCE OF T HE PROGRAM IS WIT H YOU. SHOULD T HE PROGRAM PROVE DEFECT IVE, YOU ASSUME T HE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECT ION.

69

12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED T O IN WRIT ING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OT HER PART Y WHO MAY MODIFY AND/OR REDIST RIBUT E T HE PROGRAM AS PERMIT T ED ABOVE, BE LIABLE T O YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENT AL OR CONSEQUENT IAL DAMAGES ARISING OUT OF T HE USE OR INABILIT Y T O USE T HE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMIT ED T O LOSS OF DAT A OR DAT A BEING RENDERED INACCURAT E OR LOSSES SUST AINED BY YOU OR T HIRD PART IES OR A FAILURE OF T HE PROGRAM T O OPERAT E WIT H ANY OT HER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OT HER PART Y HAS BEEN ADVISED OF T HE POSSIBILIT Y OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS

70

You might also like

  • Stellarium
    Stellarium
    Document47 pages
    Stellarium
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Open Street Map
    Open Street Map
    Document85 pages
    Open Street Map
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • VALO Oppilaitoksissa
    VALO Oppilaitoksissa
    Document100 pages
    VALO Oppilaitoksissa
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Word Press
    Word Press
    Document72 pages
    Word Press
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Status Net
    Status Net
    Document82 pages
    Status Net
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Ubuntu Tutuksi
    Ubuntu Tutuksi
    Document46 pages
    Ubuntu Tutuksi
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Processing
    Processing
    Document179 pages
    Processing
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Open Shot
    Open Shot
    Document38 pages
    Open Shot
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Scribus
    Scribus
    Document151 pages
    Scribus
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Ogg Theora
    Ogg Theora
    Document162 pages
    Ogg Theora
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Miro
    Miro
    Document22 pages
    Miro
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Jubler
    Jubler
    Document57 pages
    Jubler
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Muse
    Muse
    Document34 pages
    Muse
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Libreoffice
    Libreoffice
    Document120 pages
    Libreoffice
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Komentorivin Perusteet
    Komentorivin Perusteet
    Document186 pages
    Komentorivin Perusteet
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Open Office
    Open Office
    Document137 pages
    Open Office
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Linphone
    Linphone
    Document27 pages
    Linphone
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Kino
    Kino
    Document39 pages
    Kino
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Kirjapyrähdys
    Kirjapyrähdys
    Document66 pages
    Kirjapyrähdys
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Inkscape
    Inkscape
    Document196 pages
    Inkscape
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Internet Archive
    Internet Archive
    Document25 pages
    Internet Archive
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Tietoturvan Perusteet
    Tietoturvan Perusteet
    Document199 pages
    Tietoturvan Perusteet
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Gtranscode
    Gtranscode
    Document29 pages
    Gtranscode
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Handbrake
    Handbrake
    Document27 pages
    Handbrake
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Firefox
    Firefox
    Document79 pages
    Firefox
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Floss Manuals
    Floss Manuals
    Document55 pages
    Floss Manuals
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Blender
    Blender
    Document87 pages
    Blender
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Ffmpeg 2 Theora
    Ffmpeg 2 Theora
    Document27 pages
    Ffmpeg 2 Theora
    Tomi Toivio
    No ratings yet
  • Booktype
    Booktype
    Document35 pages
    Booktype
    Tomi Toivio
    No ratings yet