You are on page 1of 1

Poetae tres elegantissimi, emendati et aucti, Michael MARULLUS, Hieronymus ANGERIANUS, Ioannes SECUNDUS, Prizs, Duvallius, 1582, 152a--153a

ECHO, VIATOR. ECHO, TONJR


O, quae diva cavos colis recessus, silvarumque regis domos opacas, tu, quae de reliquis deabus una, quas frondesque iuvant, iuvantque fontes, audiris toties, videre nunquam, dic, quae finis erit meo calori, imas qui mihi devorat medullas? Ut formosa tuas voravit olim superbo e pueri decentis ore, in flatum revoluta quum iaceres languens umbra, superstitemque sola vitam voce brevis teneret aura. Dic, nam forte libet meas querelas audire, et veteres novare curas. Dic, oro, poterit quid impotenti seros ponere limites amori? ECH. Mori. VI. Dii meliora, sicne nobis ad canos igitur dies manebunt, Et canos quoque non dies relinquent singultus, lacrimae, gravesque voces? Aut mox abiicienda prima vita est? ECH. Ita est. VI. At licet ire perque gentes, perque undas, ubi nulla me sequatur sublati ex oculis Amoris ala. Non illic dominae procul relictae mentem sidereae faces perurent. ECH. Urent. VI. Non roseum os, genaeque tangent, ECH. Angent. VI. Sed dolor hic levis, brevisque, fomento cito destitutus omni sese conficiet, negante vel te. ECH. Ante vel te. VI. Adeone amarum amare est? ECH. Mare est. VI. Hei mihi, quicquid est malorum, admittit medicas amatque curas, nulla solus amor levatur arte, non cantu perit, aut perit venenis, spernit consilium fidele, spernit quicquid mens bene suada prodit. ECH. Odit. VI. O, ne unquam mihi talium dolorum sensus ter misero supersit ullus! Quam mallem media stupere silva, durae cortice membra tectus orni, qua Caurus mihi, qua protervus Auster nequicquam, Boreasque spiritosus hinc illinc quatiantque vellicentque amoto querulas dolore frondes, aut tecum in liquidas abire voces per silvasque volare perque valles. Saltem laeta sonare tunc subinde possem, quum facili fruens amore felices caneret viator ignes, nec semper grave diceremus, heu. ECH. Heu. , istenn, ki barlangok rejtekn lsz, s az erdk homlyos lakhelyein uralkodsz, te, aki ama tbbi istenn kzl, akik a lombokat kedvelik, s kedvelik a forrsokat, egyedl hallatsz magadrl annyiszor, s sosem ltszol: mondd, mi vget r h szerelmem, amely legbensmben emszt el? gy, ahogy hajdan tged emsztett a gynyr gyermekifj ggs arca miatt, mikor fuvallatt vlva terltl el, bgyadt rny, s a rvid lehelet csupn hangban tartotta meg maradk leted. Szlj: hiszen tn szeretnd siralmamat hallani, s rgi gondjaidat megjtani. Szlj, krlek, mi tud valahra vget vetni a hasztalan szerelemnek? E.: A hall. .: Ments isten, ht csak nem marad gy sz napjaimig? S mg sz napjaimban sem mlik el a zokogs, a knny, a komor hang? Vagy mielbb el kell dobnom magamtl az letet? E.: Igen. .: De elmehetek a nemzetek kz, a habok kz, ott nem kvet Amor szemekbl felrebben szrnya, ott a tvolban hagyott rn csillagfklyi elmm nem fel perzselik. E.: Perzselik .: Nem rint rzss szja, orcja. E.: Szorongat. .: De enyhe s rvid fjdalom ez, ha gyorsan megfosztjk minden tpllktl, magtl vget r, ha tagadod is. E.: ha te elbb is. .: Ennyire keserves dolog szeretni? E.: Tengernyi. .: Jaj nekem, brmifle a baj, enged az orvossgnak, vgyik a gygytsra, csupn a szerelem nem knnyebbl semmi mestersggel, nem mulasztja el a rnekls, ssem a mreg, megveti a hv tancsot, megvet brmit, amit a helyes meggyzdsre jutott elme el tr. E.: Gylli. .: , soha ne maradjon bennem, hromszor nyomorultban, ilyen fjdalom! Mennyire inkbb szeretnm, ha az erd kzepn fsultan llnk, vad kris krgtl bortott testtel, ott, ahol a Caurus, ahol az erszakos Auster s a fv Boreas hiba rz ide-oda, s szaggatja fjdalomtalan panaszolkod lombomat, vagy ha, akr te, tiszta hangg vltoznk, az erdkn t replnk, s a vlgyeken t; akkor legalbb olykor tudnk vidman zengeni, ha a knnyed szerelem rmben az utaz vidm szerelmi tzrl dalolna, s nem szlnnk mindig komoran, jaj! E.: Jaj!

10

15

20

25

30

35

40

45

50

10 Inflatum

You might also like