You are on page 1of 9

Kako dodati podnaslov na DVD?!

Vjerujem da su se mnogi od vas susreli s problemom kako dodati podnaslov (subtitle) na DVD. Bilo iz razloga to ste DVD kupili u nekoj stranoj zemlji pa ne podrava hrvatski jezik ili zato to je sav ostali software previe kompliciran da bi napravili tako trivijalnu stvar. Postoji vie na ina, no jedan je najkvalitetniji, najbri i naravno, potpuno besplatan. U ovom tutorijalu objasnit #u vam kako dodati podnaslov na postoje#i DVD, odnosno na DVD koji smo sami napravili. Za to #e nam biti potreban slijede#i softver: DVD Decrypter (slui za skidanje (ripanje) DVD naslova na disk) Txt2Sup (slui za konverziju podnaslova iz srt, sub ili txt u sup format) VobEdit (slui za razdvajanje (demux) videa, audia i podnaslova) IfoEdit (slui za spajanje (mux authoring) videa, audia i podnaslova) Nero ili neki drugi komercijalni program za prenje DVD-a

0: Priprema Pokrenimo DVD Decrypter u File modu (Mode/File), odredimo destinaciju te zapo nimo ripanje DVD naslova na na hard disk. Za ovaj postupak nam tako%er moe posluiti i DVD Shrink ukoliko elimo izbaciti nepotrebne dijelove, a isto tako se moemo posluiti i opcijom Stream Processing kod DVD Decryptera. Svi oni koji su sami napravili svoj DVD ili se on ve# nalazi na hard disku mogu presko iti ovaj postupak te odmah pre#i na postupak razdvajanja. Spomenimo i to da se ovdje radi o prvoj epizodi popularne serije Star Trek Voyager koja sadri samo audio i podnaslov na engleskom jeziku.

1: Razdvajanje Kad DVD Decrypter zavri posao pokrenimo VobEdit, otvorimo na DVD (Open) te zapo nimo postupak razdvajanja (Demux) videa, audia i podnaslova. Kliknimo na Demux

i otvorit #e nam se novi prozor u kojem trebamo obiljeiti Demux all Video streams, Demux all Audio streams i Demux all Subp streams.

Potvrdimo, odredimo destinaciju i postupak razdvajanja #e zapo eti. Preporuka: ukoliko imate vie hard diskova, odaberite disk na kojem se ne nalazi va izripani DVD, naime, poto se ovdje radi o velikim datotekama, na taj na in #ete ubrzati itav postupak. I jo jedna preporuka: prije nego to krenete dalje preimenujte SUP datoteke u pripadaju#e im jezike pogotovo ako na DVD-u ima vie podnaslova: English.sup, French.sup, German.sup naime, kasnije bi moglo do#i do mijeanja Redoslijed podnaslova moete vidjeti u Stream Processingu kod DVD Decryptera ili u DVD Shrinku. 2: Priprema podnaslova Poto se podnaslovi na DVD spremaju u etverobojnu bitmap sliku potrebna je konverzija (renderiranje) podnaslova. Za pripremu i konverziju podnaslova upotrijebit #emo Txt2Sup, no osim njega moemo se posluiti i programima kao to su Srt2Sup ili SubtitleCreator. Polazim od pretpostavke da imate sre%eni odgovaraju#i podnaslov, odnosno da je vrijeme prikaza podnaslova to no. Kako se prilago%ava podnaslov ovdje ne#u objanjavati, no spomenut #u da vam u tome moe pomo#i Subtitle Workshop. Pokrenimo Txt2Sup i u itajmo IFO file (Load IFO). Kako IFO file naeg DVD-a ne sadri podrku za SUP, Txt2Sup #e sam dodati potrebne boje za na podnaslov. Poto se ovdje radi o NTSC DVD-u potrebno je to obiljeiti ukoliko Txt2Sup to nije napravio automatski jer moe do#i do nepravilnog prikaza podnaslova. U itajmo podnaslov (Load Srt, Sub, Txt). Txt2Sup nam kao predloak daje svijetlu sliku s mnogo boja koja nam pomae da to bolje odredimo boje podnaslova. Defaultne postavke su standard za podnaslove na DVD-u koje bi trebale zadovoljiti skoro svih. Ipak, mogu#e je mijenjati boje podnaslova, poloaj podnaslova na ekranu, font, stil fonta te veli inu fonta. Svaka promjena bit #e vidljiva na slici. Ne zaboravite Font Charset postaviti na EastEurope.

Kada ste sve postavili kako treba kliknite na Generate Sup. Txt2Sup #e zapo eti konverziju i na kraju zajedno sa konvertiranim podnaslovom pod imenom Generated.sup spremiti i Txt2Sup_Help_File.txt file u kojem se nalaze oznake boja koje koristi va podnaslov. 3: Spajanje Vrijeme je da sve zajedno spojimo u novi DVD. Pokrenimo IfoEdit te u padaju#em izborniku DVD Author odaberimo Author new DVD.

Otvorit #e nam se novi prozor u kojem #emo prvo dovu#i video stream, zatim audio stream te na kraju podnaslove. Kada obiljeimo na audio stream pridruimo mu odgovaraju#i jezik lijevo u padaju#em izborniku. Isto #emo napraviti i za podnaslove.

Potvrdimo pritiskom na OK, odredimo destinaciju i spajanje #e zapo eti

Nakon nekoliko minuta u glavnom prozoru IfoEdit-a dobit #emo informacije o naem novom DVD-u.

Jedino to je ostalo jest da u IFO DVD-a upiemo oznake boja podnaslova. U gornjem dijelu prozora kliknemo na VTS_01_0.IFO, potom na VTS_PGCITI i zatim na VTS_PGC_1.

Primijetit #ete da se u donjem dijelu prozora informacije izmjenjuju. Prona%ite linije koje opisuju oznake boja podnaslova (Color 0 Y Cr CB, Color 1 Y Cr CB, Color 2 Y Cr CB i Color 3 Y Cr CB) te upiite nove vrijednosti koje vam je Txt2Sup ispisao u Txt2Sup_Help_File.txt datoteci.

To #ete napraviti tako da dvaput kliknete na liniju pri emu #e vam se otvoriti novi prozor u kojem #ete upisati zadane vrijednosti.

Oznake boja za podnaslove naj e#e imaju ove vrijednosti: Color Color Color Color 0 1 2 3 Y Y Y Y Cr Cr Cr Cr CB CB CB CB = = = = 00 80 80 55 80 80 AA 80 80 FF 80 80

Spremimo na novi IFO pritiskom na Save. IfoEdit #e nas upozoriti da IFO ve# postoji, no mi #emo snimiti novi preko staroga. Prilikom izlaska iz programa IfoEdit #e nas upozoriti da na materijal nije spremljen te nas ponovno pitati da li ga elimo spremiti. Ignorirajte ga. J

4: Provjera i snimanje Jedino to nam je preostalo za kraj jest da provjerimo da li na novi DVD radi kako treba. Osobno preferiram PowerDVD, no to moe biti bilo koji drugi player.

Ako ste zadovoljni dobivenim rezultatom moete prije#i na snimanje. I to bi bilo sve. Ako imate bilo kakvo pitanje slobodno mi se javite na E-mail excalibur@neotronic.info ili na forumu na adresi: http://www.neotronic.info/forum/index.php Excalibur!

You might also like