Professional Documents
Culture Documents
ali mi ahve pomoe %Ps 11<, 1$91*(" I napokon, obilata poraba aorista i imper-ekta svojstvena je ne samo Starome ne o i .ovome zavjetu" =o e nedvojbeno potvrditi ovaj %trei( primjer iz 6atejeva evan1elja8 0ni, sasluavi kralja, pooe, 1 gle2 3vijezda koju vidjee na njezinu izlasku ila je pred njima dok se ne zaustavi nad mjestom gdje bjee dijete, !ad ugledae zvijezdu, magi se vrlo obradovae, Uoe u kuu i naoe dijete s $arijom, majkom njegovom4 padoe niice i poklonie mu se, 3atim otvorie riznice svoje te ga obdarie zlatom, tamjanom i smirnom, &oslije toga, u snu primie uputu od Boga da se ne vraaju k 5erodu, i vratie se drugim putem u svoju zemlju %6t ', &91'(" .e)to sli!no mo lo bi se rei i za obilatu porabu imperativa, posebno u stihovanim dijelovima Biblije, dje je taj modus jedno od sredstava za stvaranje speci-i!no a uznosito ozra!ja tipi!no a za brojne tekstove Staro a zavjeta" :a ilustraciju e %opet( dostajati tri primjera, prvi iz Psalama, dru i iz Pjesme nad pjesmama, a trei iz 7nji a 6udrosti8 (6) Ustani, ahve, u svom gnjevu, / digni se na bijes tlaitelja mojih, / Probudi se2 'ud mi sazovi2/ Neka te okrui skuptina narodna, / nad njom sjedni visoko2 / 0 ahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj / i po nevinosti koja je u meni, / Dokraj i bezakonje zlotvora, pravedna podigni, / pravedni Boe koji pronie srca i bubrege %Ps ;, ;91$(> (7) Ustani, sjevernjae, / duni, juni vjetre, / duni nad vrtom mojim, / neka poteku njegovi mirisi, / Neka dragi moj doe u vrt svoj, / neka jede najbolje plodove u njemu %Pj #, 1?(> (8) !ujte, dakle, kraljevi, / i urazumite se2 / Pou ite se, vladari zemalja / dalekih2 / Posluajte, vi koji upravljate / mnotvima / i koji se hvastate silom svojih / naroda2 / 9ospod je onaj koji vam je mo podario %6udr ?, 19*(" 4akako, obilatije porabe imperativa ima mjestimice i u proznim dijelovima Biblije, posebice u 7njizi Postanka, npr" I bla oslovi ih Bo i re!e im8 @Plodite se i mnoite i napunite zemlju, i sebi je podloite2 "ladajte ribama u moru i pticama u zraku i svim ivim stvorovima to puze po zemlji2: %Post 1, '<(" Biblijskim je tekstovima svojstven i nije!ni imperativ kojim se ozna!uje zabrana, posebice nije!ni imperativ od svr)enih la ola"+', =akav imperativ obilato je zastupljen npr" u .eset Bojih zapovijedi, usp" Ne ubij# Ne sagrijei bludno, Ne ukradi, Ne re$i lana svjedoanstva na blinjega svoga i sl" .ekim biblijskim tekstovima, posebice pojedinim molitvama, svojstveni su i arhai!ni oblici imperativa, posebno imperativa tree a lica jednine, koji u takvim tekstovima ni danas nije analiti!ki, @opisniA %ne tvori se uz pomo poticajne !estice neka(, kao )to je ina!e isklju!ivo slu!aj u suvremenom jeziku %usp" neka doe kraljevstvo tvoje(, ne o se tvori sinteti!ki" =aj oblik imperativa za tree lice jednine jednak je naime imperativu dru o a lica jednine" Posebno su u tom smislu karakteristi!ni dijelovi u najrazli!itijim bo oslunim pri odama naj!e)e i najvanije kr)anske molitve B C!ena)a,+*, usp" sveti se ime tvoje, doi kraljevstvo tvoje, budi volja tvoja" 7ad je rije! o porabi i zna!enjima prijedlo a, moe se ovoriti o cijelom nizu danas manje ili vi)e izrazito obiljeenih %arhai!nih( poraba tih rije!i koje su %porabe( osjeaju B s manje ili vi)e utemeljenja B kao osobitosti biblijsko a stila" =akva je npr" poraba prijedlo a od u dijelnom %partitivnom( zna!enju %u suvremenom se jeziku u tom zna!enju otovo isklju!ivo upotrebljava besprijedloni enitiv(" =ako npr" u prispodobi o mudrim i ludim djevicama !itamo8 (ada ustadoe sve djevice i opremie svoje svjetiljke, "ude, pak, rekoe mudrima+ ;.ajte nam od svog ulja, jer nam se svjetiljke trnu: %6t '5, ;9<(" Sli!no je i s primjerima tipa (ko pije od ove vode, opet e oednjeti i sl" %usp" Pranjkovi '$$18 '5("
U ne)to manjoj mjeri biblizmom se moe smatrati poraba prijedlo a od uz la ole, ali %rje1e( i uz dru e rije!i, posebno imenice, koje ozna!uju ovorenje, mi)ljenje, osjeanje, percipiranje i sl" =akva se poraba naime razvila pod izravnim utjecajem sintakse talijansko a jezika i svojstvena je starijim prijevodima biblijskih tekstova ili uope tekstova s kr)anskom tematikom %litur ijskih, teolo)kih, katekizamskih i dr"(, npr" govoriti od ljubavi# $arija od koje piva zarunik nebeski, odluka od osvete i sl" %op)irnije o tome usp" Pranjkovi '$$$a8 ;<(" U biblijskim tekstovima, posebno starijim, !esta je i poraba prijedlo a od u posvojnome i/ili speci-i!nome objasnidbenom zna!enju, kakvo je u suvremenom jeziku u me1uvremenu postalo posve neobi!no, odnosno izrazito obiljeeno kao zastarjelo, pa i kao obiljeje biblijsko a stila, npr" poglavar od <udija, vojvoda od puka, kraljevstvo od =panje, red od pustinjaka, obiljeja od kuge, sakramenat od krizme, metar od novica, zavjet od posluha, prednjaci od raje itd" %Pranjkovi '$$$8 **, 55, 1$* i passim(" Svojevrsnim biblizmom u )irem smislu %jer nije svojstven biblijskim, ne o prije sve a litur ijskim tekstovima i/ili tekstovima, primjerice, raznih molitvenika( moe se smatrati i poraba prijedlo a pod %s instrumentalom( kojim se izraava istodobnost la olske radnje s radnjom ozna!enom prijedlono9padenim izrazom"+#, =akva je poraba posebno svojstvena izri!aju pod (svetom) misom %usp" Di)ner '$$18 '**(, npr" &od svetom misom ne razgovara se" Sli!ne je provenijencije, ali razli!ito a zna!enja, poraba to a prijedlo a %tako1er s instrumentalom( u prijedlono9padenim izrazima tipa pod prilikama kruha, pod oblijem kruha i vina i sl" %usp" Di)ner '$$18 '*#(" U takvim primjerima rije! je o vrlo sloenom, apstraktnom zna!enju kojemu su svojstvene nijanse na!ina, zamjene %supstitutivnosti( i usporedbe, usp" &riestili su se (tijelom i krvlju 1susa !rista) pod prilikama kruha i vina" Usporedivi su s takvim konstrukcijama i prijedlono9padeni izrazi s prijedlo om na i akuzativom, npr" &remilostivi Boe, tebi na hvalu i slavu prinosimo ovu rtvu, u kojima je rije! o zna!enju namjene %molitve se )alju Bo u, a namijenjene su nje ovoj hvali i slavi(" 4a je doista tako, vidi se po tome )to je prijedlo na u takvim konstrukcijama zamjenjiv prijedlo om za, usp" (ebi za hvalu i slavu prinosimo ovu rtvu i sl" %usp" tako1er Di)ner '$$18 '#?9'#;(" 7ao svojevrsni biblizam, odnosno arhaizam i/ili osobitost starijih biblijskih tekstova obiljeena je i poraba posve zastarjelo a prijedlo a ob %koji se u suvremenom jeziku kao samostalan prijedlo vi)e uope ne pojavljuje u tom obliku(+5,u prostornome %mjesnome( zna!enju u izri!ajima tipa 'jedi ob desnu Boga 0ca i sl" %usp" Di)ner '$$18 1&<91&&(" Biblizmom, svojstvenim tako1er ponajprije starijim biblijskim tekstovima, moe se smatrati i pojava da se oblici zamjenica i %zamjeni!kih( pridjeva upotrebljavaju u mnoini srednje a roda %kao u latinskom jeziku(, umjesto u jednini %kako je isklju!ivo u suvremenom jeziku(, npr" 0stavivi ova zazvao sam vas na !alvariju, 1spunjaju svaka koja im zapovidaju likari duhovni, (raite koja su gori na nebesima, %vaka na nebu i na zemlji stvorena jesu po 'inu Bojemu, ) njemu se doasta vide kako sadanja i proasta itd" %usp" Pranjkovi '$$$a8 <'(" Posebnim tipom biblizma na sintakti!koj razini mo u se smatrati brojne apsolutne konstrukcije koje su se u biblijskim i/ili uope u nabonim tekstovima, posebice opet starijima, uobi!ajile pod manjim ili veim utjecajem sintakti!ko a ustrojstva latinsko a jezika, u kojem su takve konstrukcije izrazito brojne" =o osobito vrijedi za speci-i!an tip
akuzativa s in-initivom uvedena la olom (u)initi, koji je u starijim tekstovima %ne samo biblijskima( izrazito !est, npr" !ini ga isi&i sikirom, 'rodove i brodare ini ognjem sae&i, !ini im glave odsi&i (usp, &ranjkovi 7>>>+ 8>?86), !inismo ga obloiti kadi#om, !ini ga svezana do mraka drati, !ini zaklati janje (nav, dj,, @8?@A), Njegove drugove u ini pustiti, !inio bi topove pu$ati %nav" dj", 1$5( i sl" 6e1u vrlo karakteristi!nim i uo!ljivim osobinama biblijsko a stila hrvatsko a jezika isti!e se tzv" biblijsko i, tj" vezni!ko ili, znatno !e)e, isticajno i %intenzi-ikator( u polisindetskim %koordiniranim( konstrukcijama ili na po!ecima kontekstualno uklju!enih re!enica %tj" na razini teksta(" =akvo i osobito je svojstveno samom po!etku Biblije, tj" samom po!etku 7nji e Postanka, npr" I ree Bog+ ;%eka bude svjetlost2: I bi svjetlost, I vidje Bog da je svjetlost dobra4 i rastavi Bog svjetlost od tame, 'vjetlost prozva Bog dan, a tamu prozva no, (ako bude veer, pa jutro - dan prvi, I ree Bog+ ;%eka bude svod posred voda da dijeli vode od voda2: I bi tako, Bog naini svod, i vode pod svodom odijeli od voda nad svodom, B svod prozva Bog nebo, (ako bude veer, pa jutro - dan drugi, I ree Bog+ ;*ode pod nebom neka se skupe na jedno mjesto, i neka se pokae kopno2: I bi tako, !opno prozva Bog zemlja, a skupljene vode mora, I vidje Bog da je dobro %Post 1, *9&( itd" =akvo biblijsko i nalazimo naravno i u dru im biblijskim knji ama, npr" u 7njizi 6udrosti8 've je prolo kao sjena / i kao kratkotrajan glas, / I kao laa koja sijee uzburkano / more, / i traga joj nema kuda proe / niti brazde hrptici njezinoj / u valovima4 / ili kao ptica to zrakom proleti / i ne ostavi traga prolazu svojem+ / iba lagani uzduh udarcima / svojih pera, / i rasijeca ga uza snaan #ijuk, / i prodire zamasima svojih krila %6udr 5, &911(" Sli!nih primjera ima i u knjizi 6udre izreke, npr" ahve je mudrou utemeljio zemlju / i umom utvrdio nebesa4 / njegovim su se znanjem otvorili / bezdani / i oblaci osuli rosom, / 'ine moj, ne gubi to iz oiju, / sauvaj razbor i oprez, / I bit e ivot tvoj dui / i ures vratu tvome, / Bez straha e tada kroiti svojim / putem, / i noga ti se nee spoticati, / !ad legne, nee se plaiti, / i kad zaspi, slatko e snivati %Izr, *, 1&9'#(" +?, Biblijsko i relativno je !esto i u suvremenim beletristi!kim tekstovima" .alazimo a, primjerice, i u 7iklopu Danka 6arinkovia, usp" I zagrli 'amson dva stupa srednja, na kojima stajae kua, i nasloni se na njih, na jedan desnom a na drugi lijevom rukom svojom, pa onda ree 'amson+ neka umrem s Cilistejima, I nalee jako, i pade na knezove i na sav narod koji bjee u njoj4 i bi mrtvijeh koje pobi umirui i onijeh koje pobi za ivota svojega" 4a 6arinkovi u citiranome ulomku svjesno opona)a biblijski stil, vidi se i po porabi aorista i imper-ekta %zagrli, stajae, nasloni, ree, nalee, pade, bjee, bi, pobi(, po postpozicioniranju sro!no a atributa u atributnim spojevima rije!i %usp" dva stupa srednja, lijevom rukom svojom# za ivota svojega(, a i po porabi zastarjelih pridjevskih oblika enitiva mnoine %mrtvijeh, onijeh(, usp" Sili 1&&;8 *?59*??" =ome tipi!nom biblijskom i donekle je sli!an i veznik i koji se javlja u nezavisnosloenim %sastavnim( re!enicama s uvjetnim %po odbenim( odnosom me1u sure!enicama %klauzama(" =akvim je sloenim re!enicama svojstveno tipizirano modalno9temporalno ustrojstvo" U prvoj sure!enici naime dolazi imperativ, a u dru oj -utur prvi %usp" Pranjkovi 1&<#8 ?&(, npr" !ucajte i otvorit e vam se, 1tite i dat e vam se, (raite i nai ete, .oite k meni svi koji ste umorni i optereeni, i ja u vas okrijepiti %6t 11, '<( itd" 7onstrukcije to a tipa relativno su !este i u knjievnim djelima, npr" !ucajte i otvorit e vam se, ha - ha - ha %Boi 1&?&8 *&&("
S obzirom na red rije!i posebno je obiljeena i vrlo -rekventna te kao osobitost biblijsko a stila hrvatsko a jezika tako1er izrazito prepoznatljiva postpozicija sro!no a atributa u nominalnim konstrukcijama %u prijevodima biblijskih tekstova ona se razvila bez sumnje i pod izravnim utjecajem latinsko a jezika, u kojemu je takav red rije!i primaran, usp" npr" lat" lingua latina, a ne latina lingua("+;,=akav red rije!i u pravilu stvara ozra!je posebne uznositosti, odnosno pateti!nosti, i ina!e svojestvenih mno im biblijskim tekstovima, posebno npr" psalmima, usp" *rati ma svoj na mjesto njegovo i sl" .avodim ovdje povei broj primjera od kojih su svi iz 7nji e Postanka8 vode potopne, za narataje budue, sinovi %oini, pod atorima =emovim, rijei iste, sinovi ovjeji, iz zemlje svoje, iz zaviaja i doma oinskog, vrt ahvin, zemlja egipatska, oi svoje (podigni), godine trinaeste, iz )ra !aldejskoga, Bog 'vesilni, od doma oeva, u domu Bbimelekovu, aneo ahvin, na obali morskoj, u zemlji kanaanskoj, kralj gerarski, smrt Bbrahamova, sine moj, bijes brata tvoga, ator Dahelin, Bog Bbrahamov, palica vladalaka, glava $aneova, pleme 1zraelovo itd" 7ao biblizam, iako u ne)to manjoj mjeri, obiljeen je i red rije!i u kojemu la ol dolazi na kraju re!enica ili sure!enica %posebno !esto na kraj re!enica i/ili sure!enica dolaze in-initivi(" Primjeri koje navodim tako1er su iz 7nji e Postanka8 ) oima Bojim zemlja se bila iskvarila( nepravdom se napunila, 1 kad je Bog vidio kako se zemlja iskvarila - ta svako se bie na zemlji izopa ilo - ree Bog +""", %Post ?, 11(> B ti e k ocima svojim u miru po&i, u sretnoj starosti bit &e sahranjen, 0ni e se ovamo vratiti za etvrtog narataja, jer mjera se zlodjela amorejskih jo nije navrila %Post 15, 1591?(> o ree Bog Bbrahamu+ ;(vojoj eni 'araji nije vie ime 'araja+ 'ara e joj ime biti, %ju u ja blagosloviti i od nje ti dati sina4 blagoslov u na nju izliti, te e se narodi od nje razviti4 kraljevi e narodima od nje pote&i: %Post 1;, 1591;(> I za imaela usliah te, Evo ga blagoslivljam+ rodnim u ga u initi i silno ga razmnoiti4 dvanaest e knezova od njega postati i u velik e narod izrasti %Post 1;, '$(> *idjeh Boga licem u lice, i na ivotu ostadoh %Post *', *1( itd" Biblijske je provenijencije i cijelo mno)tvo ustaljenih izraza i/ili -razema i u starijim biblijskim ili s Biblijom na bilo koji na!in izravnije povezanim tekstovima, a i u suvremenom jeziku" Posebno je u tom smislu karakteristi!an -razeolo izirani izri!aj u ono vrijeme %puno rje1e u to vrijeme, u onaj/taj as, u ono/to doba i sl"(, koji je izuzetno !est %posebno u tekstovima .ovo a zavjeta(, a koji predstavlja svojevrsnu otvarajuu -ormulu u biblijskom tipu pripovijedanja %usp" Di)ner '$$18 1;?(" .jime se ozna!uje %neodre1ena( vremenska kulisa, koja u re!eni!nim ustrojstvima ima slubu %vremenski nelokalizirane( prilone oznake vremena i koja je smje)tena na po!etke brojnih inkoativnih re!enica u biblijskim tekstovima,(" +<,npr" U ono vrijeme doe oua i istrijebi Bnakovce iz 9orja, iz 5ebrona, iz .ebira, iz Bnaba, iz svega gorja udina i iz svega gorja 1zraelova %E) 11, '1(> U to vrijeme ahve mi ree+ ;1sklei dvije kamene ploe kao i prijanje pa se popni k meni na brdo4 a napravi i drveni koveg %Pnz 1$, 1(> U ono vrijeme re!e Isus8 @Slavim te, C!e, 5ospodaru neba i zemlje, )to si ovo sakrio od mudrih i umnih, a objavio malenimaA %6t 11, '5(> U ono vrijeme - jedne subote - poe 1sus kroz usjeve ($t 67, 6)4 U onaj se as pribliie uenici k 1susu i zapitae ga+ ;(ko je najvei u kraljevstvu nebeskomF: %6t 1<, 1(> U ono vrijeme, poslije te nevolje, ;sunce e pomrati, mjesec nee sjati, s neba e zvijezde padati i zvijea se nebeska uzdrmati: %6k 1*, '#9'5(> U ono vrijeme izie zapovijed cara Bugusta da se provede popis puanstva po svoj zemlji %Fk ', 1(> U taj as pristupie neki #arizeji te mu rekoe+ ;1zii i odlazi odavde, jer 5erod hoe da te ubije: %Fk 1*, *1(> U ono vrijeme kralj 5erod poe zlostavljati neke lanove Grkve %4j 1', 1( itd" Csim to a cijelo je mno)tvo -razema i u hrvatskom i u dru im %posebno europskim( jezicima o!ite biblijske %odnosno, u )irem smislu, judeo9kr)anske( provenijencije, npr" od Bdama do
Eve, stii na amen, dobar kao aneo, aneo uvar, star kao $etuzalem, dolina suza (suzna dolina), rtveno janje, baciti se kamenom (na koga), biti/objesiti kamen o (ijem) vratu, kamen na kamenu (npr, nee ostati), u Bdamovu (Evinu) kostimu, nositi svoj kri, raspeti na kri (koga), odvajati kukolj od penice (ita), !ula (kula) babilonska, kula bjelokosna, vratiti ma u korice, mana s neba, biti u devetom nebu, znati kao 0ena, odvesti pred oltar, posipati glavu pepelom, (o)prati ruke (kao &oncije &ilat), ii/slati od &oncija do &ilata, biti (kao) sveto ('veto) pismo, proi krini put, udin poljubac, prodati za 8> srebrenjaka, ptica nebeska (ptice nebeske), salamonsko rjeenje, ne biti (ba) svetac (svetica), praviti se svetac, skidati sve svece, nevjerni (oma, u (sve) vijeke vjekova, zabranjeno voe, bjeati kao vrag od tamjana, bojati se kao (crnoga) vraga, ispasti vragu iz torbe, (po)slati k vragu, isti vrag (avo, avao), (po)vui vraga za rep, vrag ne spava, obeana zemlja, u znoju lica svoga (jesti kruh svoj), oko za oko - zub za zub, zvijezda vodilja itd" itd" %usp" npr" 6enac, Gink92rsovski, 0enturin8 '$$*( .a leksi!koj razini silno je mno)tvo rije!i koje barem jednim od svojih zna!enja izravno asociraju na biblijske %odnosno kr)anske, crkvene, vjerske i sl"( sadraje" 6e1u rije!ima slavensko a podrijetla mo u se npr" navesti sljedee takve rije!i %samo pod slovima B do 7(8 Badnjak, blagdan, blagoslov, Blagovijest, blaeni, bogohulan, Bogojavljenje, bogoslov, bogotovlje, Braanevo ((ijelovo), bratovtina, Gvjetnica, asoslov, istilite, udoree, devetnica, .oae, .uhovi, duhovnik, dua, .uni dan, 9ospod, 9ospojina (*elika 9ospa), grijeh (grehota, grenik, grijeiti i sl,), ispovijed (ispovjednik), istobitan (s 0cem), aganjac, kajati se, klanjanje, klecati, kleati (klecalo), krepost, krivovjerje, kunja itd" %usp" Hetka 1&?5(" .aravno, vrlo je velik broj i rije!i latinsko a podrijetla" 3vo nekoliko takvih rije!i, i to samo pod slovom 78 kalendar, kale, kandilo, kantati, kapela, kapelan, kapitul, kaptol, kapucin, kapu, kardinal, karitas, karmine, karneval, kazula, kauza, klaustar, klauzura, koadjutor, kolar, kolekta, komemoracija, koncelebracija, koncil, kon#esija, kongregacija, konklava, konkordat, konsekracija, konsistorij %vijee kardinala(, kontemplacija, konvent %samostan(, konventualac, konvertit, konvikt, korizma (prema dies Huadragesima), korporal (;tjelesnik:), !redo (Gredo), kri (lat, cruI), krunica, kum (lat" compater), kurija, kustod, kvatre" .aravno, ima takvih rije!i podrijetlom i iz dru ih jezika, posebno iz r!ko a %npr" anatema, apologeti, apokalipsa, apokri#, apostol, arkaneo, askeza, Biblija, dekalog, demon, dogma, akon, avao, epi#anija, eshatologija, euharistija, evanelje, hereza, himan, idol, ikona, karizma, kateheza, katolik, klerik, !rist (5ristos), liturgija, mistika, monoteizam, parabola (prispodoba), patrijarh, prozelit, psalam, shizma, sinagoga, stigma, 'tjepan, talent, teologija, tijara i sl,), ali i iz njemakoga (npr, #anik, oberica, luteran, post, riznica i sl"(, iz orijentalnih jezika %npr" dumanin, sanduk i sl"(, pa !ak i iz ma1arsko a jezika, npr" kip ili kralije, odnosno kralu i sl" %usp" Hetka 1&#$, 1&?#(" Cvo kratko podsjeanje na jezi!ne pojavnosti koje se mo u smatrati osobitostima biblijsko a stila hrvatsko a jezika nedvosmisleno upozorava na to kako su biblijski, odnosno openito judeo9kr)anski tekstovi snano obiljeili ne samo leksik %i onaj slavensko a podrijetla i onaj posu1eni, posebice onaj posu1eni iz klasi!nih jezika( ne o da su ostavili duboke tra ove i na mor-osintakti!koj strukturi hrvatsko a jezika" 4osada smo naalost takve, ne samo za hrvatsko jezikoslovlje ne o i za cjelokupnu hrvatsku kulturu izvanredno zanimljive i vane pojavnosti oskudno opisali, dijelom svakako i zato )to nam je %unutra)nja( povijest jezika jo) uvijek na niskim ranama" .adam se da e i ovaj prilo biti poticaj da se takvo stanje )to je mo ue prije promijene nabolje"