You are on page 1of 60

En

Instruction Manual

De

Bauanleitung

Fr

Manuel de montage

Trophy 3.5

En

De

Fr

12052-1

Thank you
Thank you for selecting the HPI Racing Trophy 3.5.
This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for
durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new Trophy 3.5. If you come across any problems or need some help
getting through a step, give u s a call and w e will d o our very b est t o help you. You can a lso contact u s on t he i nternet a t
www.hpiracing.com.
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully
before proceeding.

Cautions
Warnhinweise
Prcautions

Failure to follow these instructions


can damage your kit, and cause
serious bodily injury or death.

Attention
Achtung
Attention

Failure to follow these instructions


can cause injury to yourself or others.
You might also cause property
damage or damage your kit.

Cautions
If you make changes or adjustments not shown in the instruction manual, your vehicle may be damaged
.
Warnhinweise To prevent any serious personal injury and/or damage to property, please be responsible when operating all remote controlled
Prcautions models. Extra attention is called for when operating any glow fuel powered model. These models can exceed speeds of 30 m.p.h.

and use highly poisonous and flammable fuels.

Before Running
Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary)
.
While Operating
Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage.
Please do not run near pedestrians or small children.
Please do not run in small or confined areas.
Before Operating
Make sure that all screws and nuts are properly tightened.
Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model
.
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using.
Please confirm the neutral throttle position.
After Running
Shut off engine first, then turn off receiver switch and turn off transmitter last.
the Trophy10T,
3.5, it is necessary to perform routine maintenance. Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis.
After running Firestorm
Heat, Fire, and Fuel Safety
Never use gasoline in a glow engine. Use glow fuel specifically designed for model car engines.
Do not run near open flames or smoke while running your model or while handling fuel
Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries. Keep glow fuel away from children
Glow fuel is flammable and poisonous. Glow fuel powered model engines emit poisonous vapors and gasses. These vapors irritate eyes and can be highly dangerous to your health
Be aware that some parts will be hot after operation. Do not touch the exhaust or the engine until they have cooled.

Vielen Dank
Danke, dass S ie s ich fr den H PI R acing Trophy 3.5 entschieden h aben! D er Trophy 3.5 w urde s o entwickelt, d ass e r beim
Fahren Spa macht. Auerdem werden Bauteile hchster Qualitt verwendet um Langlebigkeit und Leistung zu garantieren. Die Bauanleitung, die Sie gerade lesen, ist so entworfen worden, dass sie sehr einfach zu verstehen ist. HPI Racing will, dass Ihr neuer Trophy
3.5 Ihnen viel Spa beim Fahren macht. Wenn Sie Probleme haben oder Hilfe bentigen, rufen Sie uns an und wir werden unser Bestes
tun, um Ihnen zu helfen. Sie knnen uns auch im Internet unter www.hpiracing.com oder www.lrp-electronic.de ansprechen.
Die untenstehenden Zeichen warnen Sie vor Bauabschnitten die gefhrlich sein knnen. Bitte lesen Sie die Anleitung grndlich, bevor Sie die Schritte durchfhren.

Cautions
Warnhinweise
Prcautions

Attention
Achtung
Attention

Wenn Sie diesen Anweisungen


nicht folgen, knnen Sie oder Ihr
Auto Schden davontragen.

Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen,


knnen Sie oder andere verletzt werden.
Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden
an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.

Cautions
Wenn Sie nderungen oder Einstellungen an Ihrem Fahrzeug vornehmen, die nicht in derAnleitung beschrieben sind, kann es beschdigt werden.
Warnhinweise Um Sachschaden und Verletzungen zu vermeiden, bitten wir Sie beim Fahren mit ferngesteuerten Modellen vorsichtig vorzugePrcautions hen. Besondere Vorsicht ist bei Modellen mit Verbrennungsmotor geboten. Diese Modelle knnen deutlich schneller als 50km/h

werden und verwenden leicht entzndliche Kraftstoffe.

Vor dem Fahren


Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen)
Whrend dem Fahren
Fahren Sie bitte nicht auf ffentlichen Straen. Dies kann zu schweren Unfllen mit Personen- und/oder Sachschaden fhren.
Fahren Sie bitte nicht in der Nhe von Fugngern und Kindern.
Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Pltzen.
Vor dem Fahren
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen.
Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Empfnger um nicht die Kontrolle ber das Auto zu verlieren.
Achten Sie darauf, dass niemand anderes mit dem selben Quarz fhrt.
berprfen Sie, dass die Servos auf Neutralposition stehen.
Nach dem Fahren
Schalten Sie den Motor aus, danach den Empfnger und als letztes den Sende r.
Nach dem Fahren mit
dem Firestorm
Wartung
10T ist regelmige
ntig. Dies nicht zu tun, kann den Verschlei erhhen oder den Motor beschdigen.
ist regelmige
Feuer und Sicherheitshinweise zum Kraftstoff
Verwenden Sie niemals Benin in einem Modellmotor. Verwenden Sie speziellen Kraftstoff fr Modellmotoren.
Fahren Sie nicht in der Nhe von Feuer und rauchen Sie nicht, wenn Sie Ihr Modell betreiben oder mit Kraftstoff hantieren.
Bewahren Sie den Kraftstoff nur in gut belfteten Rumen auf.Weit entfernt von Heizkrpern, Feuer, Sonnenlicht oder Batterien Halten Sie den Kraftstoff von Kindern fern
Der Kraftstoff ist brennbar und giftig. Die Abgase von Modellmotoren sind sehr giftig. DieseAbgase knnen blind machen und Ihre Gesundheit schdigen.
Denken Sie daran, dass einige Teile sehr hei werden knnen. Berhren Sie nicht den Auspuff oder den Motor, bevor diese abgekhlt sind.

Merci
Merci davoir choisi la HPI Racing Trophy 3.5. prte rouler ! Ce kit a t conu pour tre amusant conduire, et utilise des
pices de la plus haute qualit pour la longvit et les performances. Le manuel dutilisation qui est entre vos mains a t conu
pour vous fournir des explications faciles suivre mais compltes. HPI Racing espre que vous aurez plaisir piloter votre
nouvelle Trophy 3.5 . Si vous rencontrez des problmes ou si vous avez besoin daide pour une tape, appelez-nous et nous
ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.hpiracing.com.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des tapes qui peuvent tre trs dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions
et bien les comprendre avant toute utilisation.

Cautions
Warnhinweise
Prcautions

En ne suivant pas ces instructions


vous pourriez endommager votre kit,
et provoquer de srieux dgts
corporels ou mme mortels.

En ne suivant pas ces instructions vous pourriez


Attention
Achtung
vous b lesser v ous-mme ou b lesser d 'autres
Attention personnes. Vous pourriez galement provoquer

des dgts matriels ou endommager votre kit.

Cautions
Si vous apportez des modifications ou faites des rglages qui ne sont pas indiqus dans le manuel d'instruction, votre vhicule pourrait tre endommag
.
Warnhinweise Pour viter toute blessure corporelle e t/ou dommage aux b iens, veuillez agir dune f aon r esponsable lorsque vous f aites
Prcautions fonctionner des m odles r duits t lcommands. Une a ttention particulire est ncessaire l orsque vous u tilisez u n modle

thermique. Ceux-ci peuvent atteindre des vitesses de 50 km/h et utilisent des carburants hautement toxiques et inflammables.

Avant de faire courir le vhicule


Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Lors du fonctionnement
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles et/ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner proximit de pitons ou denfants en bas ge.
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou ferms.
Avant de mettre en marche
Veuillez vrifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrs.
Utilisez toujours des batteries nouvellement charges pour l'metteur et le rcepteur afin d'viter de perdre le contrle du vhicule.
Vrifiez que personne dautre nutilise la mme frquence radio que vous.
Veuillez vrifier la position neutre de lacclrateur.
Aprs larrt
teignez dabord le moteur, puis le rcepteur, et teignez lmetteur en dernier.
Aprs avoir fait rouler la Trophy
Firestorm3.5
10 , il est ncessaire deffectuer un entretien de routine. Ne pas le faire rsulterait enune usure plus importante et des dommages au moteur et au chssis.
Scurit du carburant contre lincendie
Nutilisez jamais dessence dans un moteur thermique. Utilisez du carburant spcialement conu pour les moteurs de modles rdiu ts.
Ne faites pas fonctionner prs de flammes nues et ne fumez pas pendant que vous faites courir votre modle rduit ou que vous manipulez du carburant
Conservez toujours le carburant dans un endroit bien ventil, loin des appareils de chauffage, des flammes nues, de la lumiredu soleil directe ou de batteries. Conservez le carburant hors de la porte des enfants.
Le carburant pour modles rduits est inflammable et poison. Les modles rduits thermiques mettent des vapeurs et gaz toxique
s. Ces vapeurs irritent les yeux et peuvent tre trs dangereuses pour votre sant
Noubliez pas que certaines pices seront chaudes aprs avoir fonctionn. Ne touchez pas lchappement ou le moteur avant quils naient refroidi.

Contents
Section Contents

1
2
2-1
2-2
2-3
2- 4

3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3- 7
3 - 10
9

4
5
6

Page

Overview

Start Up Guide

Setup Before Starting

7
9

Engine Starting and Running


Troubleshooting

15
19

Maintenance

20

Chassis Maintenance
Maintenance
General
Air Filter Maintenance
Wheel Maintenance
Clutch Maintenance
Spur Gear
Maintenance
Radio
System
Shock Maintenance
Chassis
Maintenance
RadioStar
System
Nitro
F3.5 Engine Maintenance
Engine Optional Tuning
NITROPlug
STAR G3.0 Engine Maintenance
Glow

20
21
22
22
23
25
45

Parts Reference

49

Engine Tuning

Exploded View

26
25

36

Parts List / Option Parts List

42

..

Inhaltsverzeichnis
Abschnitt Inhalt

1
2
2-1
2-2
2-3
2-4

3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7

Seite

bersicht

Einstellungen vor dem Start

Einstellungen vor dem Start

Fehlerbehebung

7
9
15
19

Wartung

20

General

Chassis
Motor (Nitro Star F3.5)

20
21
22
22
23
25
45

bersicht aller Teile

49

Starten des Motors und das erste Mal fahren


Motor-Tuning
Engine Tuning

Luftfilter
Reifen/Felgen
Kupplung
RC-Anlage

Table des matires


Section Table des matires

1
2
2-1
2-2
2-3
2-4

3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7

Page

Vue densemble

Guide de dmarrage

Rglages avant le dmarrage


Dmarrage et fonctionnement du moteur
Rglagetuning
Engine
Dpannage

7
9
15
19

Entretien

20

Entretien general

Entretien du moteur NITRO STAR F3.5

20
21
22
22
23
25
45

Rfrence des pices

49

Entretien du filtre air


Entretien des roues
Entretien de lembrayage
Entretien de la radio
Entretien du chssis

Overview Vue densemble


bersicht

Components Composants
Komponenten
Transmitter
Sender
Emetteur

Radio control car


Ferngesteuertes Modellauto
Voiture radio-commande

101079
Z150

Antenna
Antenne
Antenna

Antenna pipe
Antennenrohr
Tige dantenne

Equipment Needed Equipement ncessaire


Bentigtes Zubehr

Z190
Air Filter Oil
Luftfilterl
Huile filtre air

AA Batteries (12pcs.)
AA Trockenbatterien (12 St.)
Piles AA (12 p.)
12

Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis

4 - 5mm

74151
HPI Racing Temp Gun
HPI Racing Temperaturmesspistole
Sonde de temprature HPI Racing
HPI

2036 (US)
2037 (EU 2Pin)
2038 (EU 3Pin)
2039 (JP)
Glow Plug Igniter
Glhkerzenstecker
Chauffe-bougies

9067
Fuel Bottle
Kraftstoffflasche
Bouteille de carburant

87546
Glow Plug Wrench
Glhkerzenschlssel
Cl bougies

0
mm

Rag
Putzlappen
Chiffon

74318 / 74348 (US)


38704 / 38705 (JP)
Glow Fuel
Modell-Kraftstoff
Carburant nitro

We recommend that you use fuel


containing 20-25% nitro.
Wir empfehlen, dass Sie Modellauto-oKraftstoff mit einem Nitromethan-nGehalt von 20-25% verwenden.
Nous vous conseillons d'utiliser du
carburant qui contienne 20 25% de
nitromthane.
20-25R/C

20
- 25
20%%-25
% %

mm

Start Up Guide
Guide de dmarrage
Die ersten Schritte

2-2
1
2-1
1

Setup Before Starting


Rglages avant le dmarrage
Einstellungen vor dem Start
Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Glhkerzensteckers Prparation du chauffe-bougie

This item is not included with your kit. It must be purchased separately and charged before use.
Der Glhkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten. Er muss separat erworben und vor dem Gebrauch geladen werden.
Cet lment n'est pas inclus dans votre kit. Il doit tre achet sparment et charg avant utilisation.

2036 (US)
2037 (EU 2Pin)
2038 (EU 3Pin)
2039 (JP)
Glow Plug Igniter
Glhkerzenstecker
Chauffe-bougies

Charge time 6 hours.


Ladezeit: 6 Stunden
Temps de charge : 6 heures

Transmitter Preparation

Reverse Switch
Servoweg-Schalter

Vorbereitung des Senders

Commutateur dinversion

Transmitter Battery Installation


Einlegen der Senderbatterien

Antenna
Antenne
Antenna

Prparation de lmetteur

Mise en place des piles de lmetteur

8x

2
AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA

Preparing The Chassis

Removing the Body


Demontage der Karosserie

101098 x4x2
75106
Body Clip (6mm)
Karosserieklammern (6mm)
Clip carrosserie (6mm)

Vorbereitung des Chassis

Prparation du chssis

M3x12mm

Retrait de la carrosserie

101098

101098

101012
101012

(6mm)

101124

Receiver Antenna Installation


Montage der Empfngerantenne

Mise en place de lantenne du rcepteur

101079
Z150
Antenna Pipe
Antennenrohr Set
Tige dantenne

Straighten antenna with a screwdriver s o it i s


eaiser to insert into antenna tube.
Ziehen Sie die Antenne mit einem Schraubenzieher gerade, damit e s einfacher i st s ie i n das
Antennenrohr zu fhren.
Lissez lantenne avec u n tournevis pour quelle
soit plus facile insrer dans la tige dantenne.

Do not cut or shorten antenna wire.


Krzen Sie niemals die Antenne.
Ne pas couper ni raccourcir le cble dantenne.

Receiver Battery Installation


Einbau des Empfngerakkus

Installation de la batterie du rcepteur

OFF
AUS
ARRT

Activating R/C Unit

Sender Funktionen

Fonctionnement de lmetteur

Turn on transmitter first, then turn on receiver.


Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfnger.
Allumez dabord lmetteur, puis le rcepteur
ON
R/CON

After the transmitter is on, turn on


the receiver.

ON
AN
MARCHE

Checking radio range berprfen der Reichweite der RC-Anlage Vrification de la porte du systme radio

Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Check the radio system and range before every driving session. To properly check the range, have a
friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model
if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control
of the R/C car
Achten Sie darauf, dass niemand die selbe Frequenz wie Sie verwendet. berprfen Sie die Reichweite der RC-Anlage vor jeder Fahrt. Um dies korrekt durchzufhren, geben Sie das
Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren mchten. berprfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen
kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle ber das Auto verlieren.
Vrifiez que personne dautre nutilise la mme frquence radio que vous. Vrifiez le systme radio et sa porte avant chaque ance
s
de pilotage. Pour correctement vrifier la porte,
faites tenir le vhicule par un ami, et loignez-vous jusqu' la distance la plus lointaine laquelle vous envisagez de faire fonctionner votre modle rduit. Faites fonctionner les
commandes et vrifiez que le vhicule rpond correctement. Ne faites pas fonctionner le vhicule sil y a un quelconque problme avec le systme radio. Si vous mettiez en route le
vhicule avant lmetteur, vous pourriez perdre le contrle de votre vhicule radio-command

R/C

Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Rglage du trim de direction

Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction

Front
Vorne
Avant

Turn steering trim t o set tires in


completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein, dass
die Rder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de faon
ce que les pneus soient dans une
position compltement centre.

Throttle Trim Setup Einstellen der Gas-Trimmung Rglage du trim d'acclration

Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim dacclration

Set up throttle linkage as shown.


Stellen Sie das Gasgestnge wie
abgebildet ein
Rglez la tringlerie d'acclration
comme indiqu

Transmitter Operation

Sender Funktionen

Fonctionnement de lmetteur
Steering Wheel .
Lenkrad

Volant de direction

Front
Vorne
Avant

Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)

Left turn
Right turn
Nach links

Nach rechts
Vers la gauche
Vers la droite

Brake
Bremse
Frein

Throttle Trigger
Gashebel

Gchette dacclration

Forward
Vorwrts
En avant

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrt (neutre)

Forward
Vorwrts
En avant

Brake
Bremse
Frein

10

2-2
1

Engine Starting and Running


Dmarrage et fonctionnement du moteur
Starten des Motors und das erste Mal fahren

Fill Fuel Tank

Fllen des Kraftstofftanks

Remplissez le rservoir de carburant

74318 / 74348 (US)


38704 / 38705 (JP)
Glow Fuel
Modell-Kraftstoff
Carburant nitro
We recommend that you use fuel
containing 20-25% nitro.
Wir empfehlen, dass Sie Modellauto-oKraftstoff mit einem Nitromethan-nGehalt von 20-25% verwenden.
Nous vous conseillons d'utiliser du
carburant qui contienne 20 25% de
nitromthane.
20-25R/C

20% - 25%

Filling the Fuel Bottle:


1) Squeeze empty bottle.
2) Put tip into fuel supply and release.
As bottle expands it will draw in fuel.
Befllen der Kraftstoffflasche:
1) Drcken Sie die leere Flasche zusammen.
2) Halten Sie die Spitze der Flasche in den Kraftstoff
und lassen Sie los. Der Sprit wird dann in die
Kraftstoffflasche gesaugt.

20
N i 2 5%
t ro

Remplissage de la bouteille de carburant:


1) Comprimez la bouteille vide.
2) Placez lembout dans le carburant et relcher.
Lorsque la bouteille reprend sa forme initiale,
elle aspire le carburant.

Fill the tank completely with fuel. Use


20-25% Nitro content fuel only. Use
good quality branded model car fuel
only. Using the wrong fuel could damage
your engine. Do not use Gasoline.
Machen Sie den Tank voll. Verwenden Sie nur
20-25% igen Kraftstoff. Verwenden Sie nur
guten Markensprit. Bei Verwendung des
falschen Kraftstoffs kann ihr Motor beschdigt
werden.

Remplissez compltement le rservoir de carburant.


Nutilisez que du carburant 20-25% de Nitro.
Nutilisez que du carburant de modle de voiture de
marque de bonne qualit. Lutilisation de carburant
inadquat peut endommager votre moteur. Nutilisez
pas dessence.

Priming Engine

Fllen des Vergasers Amorage du moteur

To prime the engine, use a rag to cover the exhaust tip. Pull the starter cord several times until fuel reaches the carburetor and no bubbles are seen.
Um den Vergaser mit Kraftstoff zu fllen, halten Sie den Auspuff mit einem Lappen zu und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter, bis der Kraftstoff den Vergaser erreicht
Pour amorer le moteur, bouchez l'chappement avec votre doigt. Tirez le lanceur plusieurs fois jusqu' ce que le carburant arrive dans le carburateur et qu'il n'y ait plus de bulles.

Carburetor
Vergaser
Carburateur

Never pull the starter cord more than 30cm (12").


Ziehen Sie den Seilzugstarter niemals weiter als 30cm (12").
Ne tirez jamais le lanceur de plus de 30 cm (12 pouces)

Pull Starter
Seilzugstarter
Lanceur

30cm

12
30cm
MAX

11

Engine Start

Starten des Motors

Dmarrage du moteur

Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow igniter
as soon as the engine is running.
Stecken Sie den Glhkerzenstecker auf die Glhkerze. Starten Sie den Motor, indem Sie kurz das Startseil ziehen. Ziehen Sie den
Glhkerzenstecker ab, sobald der Motor luft.
Fixez le chauffe-bougie sur la bougie. Dmarrez le moteur en tirant le lanceur par petits coups. Retirez le chauffe-bougie ds
que le moteur commence tourner.

Open the Carburetor

ffnen Sie den Vergaser

Ouvrir le carburateur

Attention

Achtung

Attention

Make sure the receiver switch is off. Manually turn the throttle
servo by hand until the carburetor is 1/4 of the way open.

Drehen Sie das Gasservo (bei ausgeschaltetem Empfnger)= soweit,


dass der Vergaser zu ca. 1/4 geffnet ist.

1/4 of the way open.


1/4 geffnet.
un quart de l'ouverture maximum.

Veillez ce que la commande du rcepteur soit en position d'arrt.


Tournez l a main l e servo d u carburateur jusqu' ce q ue l e
carburateur soit ouvert un quart du maximum.

The engine must never be run without the air filter in place!

Der Motor darf niemals ohne Luftfilter betrieben werden.


Le moteur ne doit jamais tourner sans que le filte air soit en place.

Glow Plug Igniter


Glhkerzenstecker
Chauffe-bougies

Never pull the starter cord more than 30cm (12").


Ziehen Sie den Seilzugstarter niemals weiter als 30cm (12").
Ne tirez jamais le lanceur de plus de 30 cm (12 pouces)

30cm

1
2
Pull Starter
Seilzugstarter
Lanceur

12
30cm
MAX

Glow Plug
Glhkerze
Bougie

If Engine Does Not Start

Falls der Motor nicht startet Si le moteur ne dmarre pas

If there is too much fuel in the cylinder, the engine will not start.
Follow the step below to remove excess fuel from the cylinder. Remove the glow plug
and pull the starter cord several times to remove excess fuel. Reinstall the glow plug.
Falls zuviel Kraftstoff im Zylinder ist, kann der Motor nicht starten.
Folgen Sie den unten aufgefhrten Schritten, um den berflssigen Kraftstoff zu
entfernen.Entfernen Sie die Glhkerze und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter
um den berflssigen Kraftstoff zu entfernen. Montieren Sie anschlieend wieder die
Glhkerze.
Sil y a trop de carburant dans le cylindre, le moteur ne dmarrera pas.
Suivez ltape ci-dessous pour retirer le carburant en excs du cylindre. Retirez la
bougie et tirez le lanceur plusieurs fois pour retirer lexcdent de carburant.
Remettez la bougie.

87546
Glow Plug Wrench
Glhkerzenschlssel
Cl bougies

mm

Glow Plug
Glhkerze
Bougie

12

Engine Shut Off Stoppen des Motors

Stopping the Motor

Extinction du moteur

There are two ways to stop the motor.

Motor abstellen
Arrt du moteur

Es gibt zwei Mglichkeiten, den Motor


abzustellen.

1) Use a Rag.

Il y a deux manires darrter le moteur.


2) Pinch the Fuel Line.
Drcken Sie die
Kraftstoffleitung zu.
Pincez la conduite de
carburant.

Verwenden Sie ein dickes Tuch.


Utilisez un chiffon.

In extreme cases or emergencies you can pinch the fuel


line to stop the flow of fuel to the carb. Be careful, this
can make the motor run lean which can damage the
motor. It is best to stop the motor using a rag.
Bei Ausnahmen oder Notfllen kann man auch die Kraftstoffleitung
zudrcken und somit verhinden, dass weiterer Kraftstoff in den
Vergaser fliesst. Durch diese Methode luft der Motor aber kurzzeitig zu
mager, was zu Defekten am Motor fhren kann. Verwenden Sie
deswegen grundstzlich die Methode mit dem Tuch.

Use a rag to cover the exhaust tip. This will stop the motor. Be
careful! The exhaust is extremely hot so be sure to use a thick rag.
Drcken Sie mit dem Tuch auf den Auslass des Auspuffs. Dadurch geht der Motor
aus. Seien Sie aber vorsichtig, da der Auspuff und die Abgase sehr hei sind.
Verwenden Sie deshalb ein dickes Tuch.

Dans des situations extrmes ou en cas durgence, vous pouvez pincer


la conduite de carburant pour bloquer larrive du carburant dans le
carburateur. Attention, le moteur risque dtre endommag sil continue
tourner sur un mlange pauvre. Il vaut mieux arrter le moteur laide
dun chiffon.

Bloquez lorifice dchappement avec un chiffon. Cela arrte le moteur. Attention!


Le pot dchappement est extrmement chaud. Il faut utiliser un chiffon pais.

Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten teindre lunit de radio-commande

Attention
Achtung
Attention

Turn off receiver first, then turn off transmitter.


Schalten Sie erst den Empfnger aus, dann den Sender.
teignez dabord le rcepteur, puis l'metteur.

If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann dasAuto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle ber das Auto verlieren.
Si vous teignez lmetteur avant le vhicule, vous pourriez perdre le contrle de votre vhicule radio-command.

R/COFF
OFF

R/C

1 OFF
AUS
ARRT

OFF
AUS
ARRT

Caution
Warnhinweise
Prcautions

Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. DasAuto kann sonst auer Kontrolle geraten und berhitzen oder Feuer fangen.
Dconnectez la batterie lorsque le vhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrle du vhicule, ou la batterie
peut surchauffer et prendre feu.

13

Break In Einlaufphase
Attention
Achtung
Attention

1st Tank

Rodage

New engines need a break in period of 3 tanks of fuel,if not the engine could be damaged.
Neue Motoren bentigen eine Einlaufphase von 3 Tankfllungen.Andernfalls kann der Motor beschdigt werden.
Les nouveaux moteurs ncessitent une priode de rodage avec 3 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait tre endom
mag.
3

1. Tankfllung Premier plein

After the engine starts, let it run with the wheels off the ground for one tank of fuel
.
Nachdem Sie den Motor gestartet haben, lassen Sie ihn den ersten Tank im Standgas laufen,
ohne dass die Reifen den Boden berhren.
Aprs que le moteur ait dmarr, laissez-le tourner avec les roues ne touchant pas le sol le
temps d'utiliser un rservoir de carburant.
1

2nd and 3rd Tank

2. und 3. Tankfllung 2me et 3me pleins

2
3

Turn on the transmitter and receiver, re-fill the fuel tank and restart the engine. With the tires off the ground, use the
radio to slowly increase the throttle until it reaches full speed, then release. This will help clean the excess oil out of
the engine. Because of the rich break-in settings, the motor needs to periodcally be "cleaned out" to prevent it from
stalling.
Stellen Sie das Auto auf den Boden. Es sollte sich nicht im Leerlauf bewegen. Wenn doch, stellen Sie die Trimmung
am S ender s o ein, dass s ich das Auto nicht bewegt. Fahren S ie das Auto in e inem K reis m it c a. 6 m (20 f eet)
Durchmesser. Geben Sie dabei nur kurze Halbgasste um dem Motor immer wieder Zeit zum Abkhlen zu geben.
Machen Sie dies fr zwei komplette Tankfllungen.

Slowly.

Placez le vhicule sur le sol. Il doit tre immobile au ralenti. S'il bouge, ajustez le rglage de la manette de l'metteur
pour qu'il ne bouge plus. Faites le tourner sur un ovale de 6 m (20 pieds) de diamtre, laissez-le continuer sur son
lan pendant de courts moments pour faire refroidir le moteur, puis acclrez de nouveau. Continuez faire cela
pendant deux rservoirs de carburant.
After the first tank, drive the car in a circle at half throttle for two tanks of fuel
.
Fahren Sie das Auto dann zwei weitere Tankfllungen bei Halbgas in einem Kreis
.
Aprs le premier rservoir, faites tourner la voiture en cercles moiti de lacclration
le temps dutiliser deux rservoirs de carburants.

Forward
Vorwrts
En avant

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrt (neutre)

1/2

Cautions Attention WarnhinweiseAchtung

Do not run on public streets or highways. This could cause


serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf ffentlichen Straen. Dies kann zu
schweren Unfllen mit Personen- und Sachschaden fhren.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route.
Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles ou des dommages aux biens.

Prcautions Attention

Do not run in water.


Fahren Sie nie in Wasser .
Ne faites pas fonctionner dans leau.

Make sure everyone is using different frequencies when


driving together in the same area.
Achten S ie i mmer darauf, dass verschiedene F requenzen
verwendet werden, wenn Sie mit jemandem zusammen fahren.
Vrifiez que toutes les personnes qui pilotent dans la mme
zone utilisent toutes des frquences diffrentes.

14

Tuning
2 - 3 Engine
Motor-Tuning
1 Tuning After Break In
Important!
Wichtig!
Important

Rglage
Einstellung nach dem Einlaufen

Rglage aprs le rodage

Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage your engine, and void your warranty !

Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der Vergasereinstellung knnen zu Schden an Ihrem Motor sowie zumVerlust der Garantie fhren!
Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces tapes pourrait conduire endommager votre moteu
r, et faire annuler votre garantie !

Tuning for Optimum Performance


Step 


High Speed Needle

STEP 
STEP 
Turn the high speed needle clockwise in 1/8 turn
increments to lean out the fuel mixture for increased
top speed and throttle performance. Drive the car to
notice changes in speed and throttle response.

Step 2
2

Continue
Tuning:
Continue
Tuning:

Continue leaning the carb in Clockwise 1/8


turn increments.
(Maximum of 2 /2 turns from flush.)

Step 3
3

Top
Tuning:
TOP
S Tuning:

Stop tuning and go to STEP X if your


engine shows any of the follow signs.
(Engine is running too lean.)
At full throttle, these is no smoke from the
exaust.
The engine hesitates or bogs.
Reduced top speed and loss of power.

Step 


Step X

Caution

Use screwdriver to
adjust high speed
needle.

1/2

Engine Temperature

230F
(0C)
20F
(C)

74151
HPI Racing Temp Gun
HPI

Provides strong and efficient combustion and power,


but if you lean out too much the result is less lubrication, more engine heat and shorter engine life.

Safe Range

More Fuel = Rich

Rich Fuel
:
Rich
FuelMixture
Mixture
Break in

Einstellung fr optimale Leistung

Lean
Mixture:
Lean Fuel
Fuel Mixture

0F
(0C)

More Fuel = Rich

A slightly rich fuel mixture delivers a cooler running


temperature and more lubrication but with slightly
less power and longer engine life.

Rglage pour des performances optimales

Schritt 
TAPE 

Schritt 
Schritt 
Drehen Sie die Nadel fr hohe Drehzahlen in 1/8
Schrit
ten im Uhrzeigersinn um das Gemisch magerer zu
stellen. Damit erreichen Sie hhere Geschwindigkeiten
und eine bessereGasannahme. Fahren Sie das Auto
um die Vernderungen zu spren.

Schritt 2
TAPE 2

Wetere
Einesllung:
W eitere Eins
tellung:

Stellen Sie den Motor weiter in 1/8 Schritten magerer.


(Maximal  /2 Umdrehungen von bndig)

Schritt 3
TAPE 3

STOPP:
STOPP:

Schritt 

Drehen Sie den Motor nicht magerer, wenn


Ihr Motor eines der folgenden Zeichen zeigt.
(Der Motor luft zu mager)
Bei Vollgas ist keine Rauchentwicklung zu sehen.
Der Motor stottert oder stockt
Abnehmende Hchstgeschwindigkeit oder
Leistung.
berhitzung Temperatur ber 120C (250F)
an der Glhkerze.

TAPE 

Schritt X
TAPE X

Achtung

Attention
2 1/2 Umdrehungen maximal
2 tours 1/2 MAXI

Maximal 2 1/2 Umdrehungen


can not be split this way.
2 tours 1/2 MAXI dans le
sens horaire partir de la
rainure

Tipps zum Einstellen des Vergasers

Attention

Stellen Sie den Vergaser so ein, dass


die Temperatur unter 120C leigt.
Rglez le carburateur de faon ce
que la temprature reste en-dessous
de 120C (250 F).

Schritt X
Falls Ihr Motor zu mager luft, drehen Sie die Nadel
in 1/4 Schritten gegen den Uhrzeigersinn um das
Gemisch fetter zu stellen und wiederholen Sie
Schritt 
Schritt 

TAPE 

TAPE 

Tournez le pointeau de haut rgime dans le sens


horaire par incrments de 1/8 me de tour pour
appauvrir le mlange et augmenter la vitesse de
pointe et les performances en acclration. Essayez
de piloter la voiture pour voir les modifications.

Continuez la
Continuez
lamisentau:poi
misent
au: poi

Continuez appauvrir la carburation par incrments


de 1/8me de tour dans le sens horaire.
(Maximum  tour /2 de l'affleurement.)

ARR TEZ:

ARRTEZ le rglage et allez l' TAPE X


TAPE X si votre moteur montre l'un des
signes suivants. (Moteur rgl trop pauvre.)
l'acclration, il n'y a pas de fum e blanche
l'chappement.
Le moteur tousse ou e.
cal
Vitesse maximale rduite, perte de puissance.
Surchauffe
Temp ratures suprieures 120C (250F)gie.la bou

TAPE X

Si votre moteur est rgl trop pauvre, tournez le


pointeau dans le sens antihoraire par quarts de tours
pour enrichir le mlange et recommencez les tapes :
TAPE 

TAPE 

Astuce de rglage de la richesse

Die Motortemperatur kann zeigen, ob der Motor mager


oder fett luft.
La temprature du moteur peut vous dire si le moteur
tourne pauvre ou riche.

74151
Hpi Racing Temperaturmesspistole
Sonde de temprature Hpi Racing

1/4




250F
(20C)

120

Achtung

120

Adjust carburetor to keep the


operating temperature below
250F.

Verwenden Sie einen


Schraubenzieher, um
die Nadel zu verstellen
Utilisez un tournevis
pour rgler le pointeau
de haut rgime.

1/8

2 1/2

Less Fuel = Lean

Fuel Mixture Tuning


Less Fuel = Lean

Danger

Nadel fr hohe Drehzahlen


Pointeau de haut rgime

Fuel Mixture Tuning Tip

Engine temperature can tell you if the engine is


running lean or rich.

Attention

Temperatures above 250C (120F)


at the glow plug.
STEP X
If your engine is running lean, turn the needle
counter clockwise 1/4 turn to richen the fuel
mixture and repeat
STEP X
STEP 

2 1/2 turn MAX


clockwise from flush.

Over
Heating:
Over
heating

2 1/2 turn
MAX

1/8

Motortemperatur
Temprature du moteur

GEFAHR
DANGER

Gemischeinstellung
Rglage du mlange
Weniger Sprit = Mager
Moins de carburant =
Pauver

250F
(20C)
230F
(0C)
20F
(C)

Weniger Sprit = Mager


Moins de carburant = Pauver
Magere Gemischeinstellung

Fhrt zu einer besseren Verbrennung und zu mehr Leistung.


Bei zu magerer Einstellung, mangelt es jedoch an Schmierung.
Dies fhrt zu erhhter Motortemperatur und einer krzeren
Lebensdauer.

Mlange de carburant pauvre

Donne une combustion plus efficace et plus de puissance, mais si


vous appauvrissez trop le rsultat est une moindre lubrification,
plus de chaleur et une dure de vie du moteur plus courte.

Sicherer Bereich
Plage de scurit

Mehr Sprit = Fett


Plus de carburant = Riche
Fette Gemischeinstellung

Ein fetteres Gemisch fhrt zu mehr Khlung und Schmierung, somit zu einer hheren Lebensdauer, jedoch auch zu
etwas weniger Leistung.

0F
(0C)

Einlaufphase
Rodage

15

Mehr Sprit = Fett


Plus de carburant =
Riche

Mlange de carburant riche.

Un mlange lgrement riche donne une temprature de


fonctionnement plus basse et une meilleure lubrification mais un
peu moins de puissance et une dure de vie du moteur plus longue.

Tuning Tips

Einstelltips Astuces de rglage

Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine temperature, you
can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the operating temperature below 250F.
Die Motortemperatur gibt darber Auskunft, ob Ihr Motor mager oder fett luft. Wenn Sie die Motortemperatur
berprfen, knnen Sie erkennen, wie Sie den Vergaser einstellen mssen. Stellen Sie ihn so ein, dass die
Temperatur unter 120C bleibt, andernfalls kann der Motor beschdigt werden.
La temprature du moteur peut vous dire si le moteur est rgl pauvre ou riche. Si vous vrifiez la temprature,
vous pouvez comprendre comment rgler votre carburateur. Rglez le carburateur de telle sorte que la
temprature de fonctionnement soit infrieure 120 C (250 F).

Reference Section
Abschnitt
Section de rfrence

74151
Hpi Racing Temp Gun
Hpi Racing Temperaturmesspistole
Sonde de temperature HPI Racing

Hot
Hei
Chaud

Normal Best performance


Normal Beste Leistung
performances
Normal Meilleures

Bad performance
Schlechte Leistung
Mauvaises performances

Low
Niedrig
Faible

250F
20C

0F
0C
Some smoke
Etwas Rauch
De la fume

A lot of smoke
Viel Rauch
Beaucoup de fume

Carburetor Factory Setting (Break In Setting)

Poor performance
Schlechte Leistung
Performances mdiocres

230F
0C
No smoke
Kein Rauch
Pas de fume

HPI

Werkseinstellungen des Vergasers (Einlaufphase)

Rglage usine du carburateur (rglage de rodage


)

High Speed Needle, Idle Adjustment Screw and Low speed Needle are designed to be set flush with the carburetor body. this makesit easy to reset the carburetor to the Factory Break In Setting if needed.

Flush

a High Speed Needle

b Idle Adjustment Screw

Break-in Setting

c Low Speed Needle

After Break-in Setting

Flush with groove

Please refer to the Tuning After Break-in


section on pg. 3 for tuning tips.

Attention

Flush with groove

When needle is over tightened,


the needle is damaged.

About 1mm (0.04")

1mm

Flush with groove

Please refer to the Optional Tuning


section on pg. 4 for tuning tips.

Alle Nadeln des Vergasers sind so gebaut, dass die Werkseinstellung genau bndig mit dem Vergasergehuse ist. Dies macht es ei
nfach den Vergaser wieder auf die Grundeinstellung zu bekommen.
Le pointeau de haut rgime, la vis de ralenti, et le pointeau de bas rgime ont conus pour tre mis en affleurement avec leorps
c du carburateur. De ce fait il est facile de remettre le carburateur aux rglages d'usine si ncessaire.

Bndig
En affleurement

a Nadel fr hohen Drehzahlbereich

Einstellung fr Einlaufphase
Rglage de rodage

Pointeau de haut rgime

b Standgasschraube
Vis de ralenti

a
Bndig
Affleurement

Nach der Einlaufphase


Rglage aprs le rodage
Bitte schauen Sie bei den Einstellung
nach dem Einlaufen auf Seite 11 fr Tipps.
Veuillez vous reporter la section
Rglage aprs le rodage la page 11
pour les astuces de rglage

b
Bndig
Affleurement

Achtung Attention
Wenn die Nadel zu weit gedreht
wird, wird sie beschdigt.
Si le pointeau tait trop serr il
pourrait tre endommag.

Ungefhr 1mm (0.04")


Environ 1mm (0.04")

c Nadel fr niedrigen Drehzahlbereich


Pointeau de bas rgime

16

Bndig
Affleurement

Bitte schauen S ie b ei d en w eiteren


Einstellungen auf Seite 12 fr Tipps.
Veuillez vous reporter la section
rglages optionnels la p age 12
pour les astuces de rglage

Optional Tuning

Weitere Einstellungen

Rglage optionnel

Idle Adjustment Screw

Improper Idle Speed Setting

Proper Idle Speed Setting

Clutch engaged and wheels turning.

Idle Adjustment Screw

Engine runs smoothly without wheels turning.

No!

Ok!

About 1mm (0.04")


1mm

RPM Low

RPM High

The idle speed is set after the high-speed needle is adjusted and the engine is up to operating temperature. To properly set the Idle Adjustment Screw, turn on your radio system and
set the throttle trim on the transmitter so that the throttle is in its neutral position. This will ensure that the throttle slide is fully closed and resting against the idle adjustment screw. Turn
the idle adjustment screw counter clockwise to reduce the idle speed, or clockwise to increase it. The idle speed should be set high enough to keep the engine running smoothly but not
engage the clutch and turn the wheels.Too high of an idle speed will prematurely wear out the clutch shoes and brake disk.

Low Speed Needle Adjustment

Low Speed Needle

More Fuel = Rich

If idle is unstable, adjust the low


speed needle to get a stable idle.
Afterwards, you need to readjust
the idle adjustment screw.

Flush (Factory Setting)

Less Fuel = Lean

We recomend that you do not touch the Low Speed Needle. If adjustment is needed, the low-speed mixture is set after the high-speed needle is adjusted and the engine is up to
operating temperature. Set the needle flush (Factory Setting) with the carburetor body, this setting is ideal for and breaking in and starting your motor. For increased performance turn the
needle in 1/8 turn increments; this will improve bottom end throttle response. To test your setting, place the car on the ground and let the engine idle for 30 seconds then accelerate to 3/4
throttle. If there is a lot of white smoke and the car accelerates slowly, the mixture is too rich. If the engine accelerates quickly and then sputters, the mixture is too lean.
When the low-speed needle is set correctly the engine's throttle response should be smooth and quick. CAUTION: Never turn in more than 2 turns from flush this will cause the
engine to run too lean and may damage your engine! If the Low Speed Needle is set too lean you will experience the following: Flame out at part or 3/4 throttle, Overheating
(Temperatures above 250C (120F) at the glow plug). If your engine is running too lean, reset the Low Speed Needle to its factory setting (Flush) and start the tuning process again.

30
3/4

Leerlaufdrehzahlschraube

Vis de rglage du ralenti


Falsche Leerlaufdrehzahl

Korrekte Leerlaufdrehzahl

Mauvais rglage de la vitesse du ralenti

Rglage correct de la vitesse du ralenti

Kupplung packt und die Rder drehen sich.

Leerlaufdrehzahlschraube
Vis de rglage du ralenti

L'embrayage est engag et les roues tournent

Motor luft ruhig ohne Drehen der Rder.


Le moteur tourne rgulirement sans que les roues ne tournent.

No!

Ok!

ca. 1mm (0.04")


About 1mm (0.04")
weniger U/min
Bas rgime

mehr U/min
Haut rgime

Die Leerlaufdrehzahlschraube wird eingestellt nachdem die Nadel fr hohe Drehzahlen eingestellt wurde und der Motor auf Betriebstemperatur ist. Um die Leerlaufdrehzahlschraube
korrekt e inzustellen, schalten Sie die RC Anlage e in und s tellen Sie die Gastrimmung a m Sender auf neutral. D ies stellt s icher, dass der Vergaser v ollstndig geschlossen ist und gegen d ie
Leelaufdrehzahlschraube drckt. Drehen Sie die Leelaufdrehzahlschraube gegen den Uhrzeigersinn um die Leerlaufdrehzahl zu verri
ngern, oder im Uhrzeigersinn um sie zu erhhen. Die leerlaufdrehzahl sollte so hoch sein, dass der Motor ruhig luft, aber die Kupplung nicht schleift und die Rder dreht.
Eine zu hohe Leelaufdrehzahl fhrt zu erhhtem Kupplungs- und Bremsverschlei.
La vitesse du ralenti est ajuste aprs le rglage du pointeau de haut rgime et de la temprature du moteur
. Pour ajuster correctement la vis de rglage du ralenti, allumez votre systme
radio et mettez la manette d'acclrateur de l'metteur en position neutre. Cela garantit que la commande d'acclration est ferme et se trouve contre la vis de rglage du ralenti. Tournez la vis
de rglage du ralenti dans le sens antihoraire pour rduire la vitesse ou dans le sens horaire pour l'augmenter. La vitesse du ralenti doit tre suffisamment leve pour que le moteur tourne
rgulirement mais que l'embrayage ne soit pas engag et que les roues ne tournent pas. Une vitesse de ralenti trop leve user
a prmaturment les sabots d'embrayage et le disque de frein.

Einstellung der Nadel fr niedrige Drehzahlen

Rglage du pointeau de bas rgime


Nadel fr niedrige Drehzahlen
Pointeau de bas rgime

Bndig (Werkseinstellung)
En affleurement (rglage d'usine)

Mehr Sprit = Fett


Plus de carburant = Riche
Weniger Sprit = Mager
Moins de carburant = Pauvre

17

Falls das Standgas unruhig luft, verstellen Sie die Nadel fr den unteren Drehzahlbereich. Stellen Sie danach wieder die
Standgasschraube ein.
Si le ralenti est instable, ajustez le pointeau
de bas rgime jusqu' ce qu'il soit stabilis.
Vous devrez ensuite re-rgler la vis de ralenti.

Plug plug
4GlowGlow

How Glow Plugs Work:

Unlike full sized car engines that use spark plugs and a distributor to fire the cylinders in the combustion cycle, glow engines rely on glow plugs. In a Nitro engine,
ignition is initiated by the application of a glow igniter. When the igniter is disconnected, the heat inside the combustion chamber keeps the glow plug filament
glowing, firing the next cycle thereby keeping the engine running. Ignition timing in a glow engine is automatic. At higher RPMs the plug becomes hotter, firing the
fuel/air mixture earlier, effectively advancing the timing. At lower RPMs the plug becomes cooler, firing the fuel/air mixture later, effectively retarding the timing. Since
the glow plug performs so many important functions, proper plug selection and maintenance are crucial to a properly running engine.

Outdoor Temp

Glow Plug

Proper Glow Plug Selection:

Glow Plug Characteristics

Proper glow plug selection depends on several factors. Fuel type, nitro methane content, weather, and
altitude can drastically effect performance. Finding the best combination of fuel and plug temperature
for your driving condition is the key to getting the maximum performance out of your Nitro Star Engine.

Glow Plug Cold R5

Cold plug will have better mid, high


RPM power and will last longer at
high temperature.

Hot

R5

Extending the life of your Glow Plug:

To maximize and extend the life of your glow plug follow these simple tips:
Remove the glow igniter when using more than 1/2 throttle or if the engine does not start after a few seconds.
Do not run the engine lean. Lean conditions will overheat the plug causing the element to be damaged or fail.
Use the best Fuel/Plug combination for your driving conditions.
Use a fuel that has a lower nitro content.

Glow Plug Medium Cold R4

R4

Hot plug will be easy to start and


stable for tuning. But will fail
sooner at high engine temperature.

Cold

Glow Plug Medium R3

R3

1/2

When to replace the glow plug:

Fuel and temperature will have an effect on the performance, reliability, and life span of the
glow plug and therefore should be considered expendable engine components. Aside from
burnout or plug failure, there are several signs that can indicate the plug should be replaced.
Plug filament/plug body is discolored or the surface is rough.
Engine cuts out when idling.

Plug filament is distorted or bent.


Engine becomes difficult to start.
HOT!

Glhkerze

Filament

Glow Plug

Pliers

Glow Plug Igniter

Good Plug

Bad Plug

Bad Plug

Element glows when tested.

Element may be damaged or


broken if it doesnt light up
completely.

Element is broken or doesnt


light up at all.

Bougie
Wie Glhkerzen funktionieren:

Anders als beim echten Auto, das Zndkerzen und einen Verteiler besitzt, um im richtigen Moment zu znden, haben Modellmotoren eine Glhkerze. Die erste Zndung wird durch das Aufsetzen
des Glhkerzensteckers verursacht. Wenn dieser entfernt wurde, ist es die Hitze des Motors, die die Glhkerze am Glhen hlt und somit die nchsten Zndungen verursacht um den Motor am
Laufen zu halten. Der Zndzeitpunkt ist bei Modellmotoren automatisch. Bei hheren Drehzahlen wird die Glhkerze heisser und zndet das Gemisch frher. Bei niedrigeren Drehzahlen bleibt
die Glhkerze klter und zndet spter. Da die Glhkerze so wichtig fr den Motor ist, muss sie sehr sorgfltig ausgewhlt und berprft werden um einen guten Lauf des Motors zu garantieren.

Comment fonctionne la bougie :

Contrairement aux moteurs des voitures de taille relle qui utilisent des bougies tincelles et un distributeur pour allumer les cylindres lors du cycle de combustion, les moteurs bougie luisante n'utilisent que la bougie.
Dans un moteur thermique nitro, l'allumage est dclench par l'application du chauffe-bougie. Lorsque celui-ci est dbranch, la chaleur l'intrieur de la chambre de combustion suffit continuer faire luire le filament,
provoquant l'allumage du cycle suivant et par l le moteur continue tourner. La vitesse d'allumage dans un moteur bougie luisante se rgle automatiquement. plus haut rgime la bougie est plus chaude, dclenchant
l'allumage du mlange carburant/air plus rapidement, et acclrant donc la vitesse d'allumage. plus bas rgime la bougie est plus froide, dclenchant l'allumage du mlange carburant/air plus tard, et retardant donc la
vitesse d'allumage. Dans la mesure o les fonctions de la bougie luisante sont aussi nombreuses et importantes, l'adquation de son choix et son entretien sont cruciaux pour un fonctionnement correct du moteur.
Umgebungstemperatur
Temprature extrieure

Glhkerze
Glhkerze

Heiss
Heiss
Glhkerze Kalt R5
Bougie Froide R5

Glhkerze Mittel Kalt R4


Bougie Mdium Froide R4

Kalt
Froide

Glhkerze Mittel R3
Bougie Mdium R3

Wahl der richtigen Glhkerze :

Charakteristik der Glhkerze


Caractristiques de la bougie
Eine kalte Glhkerze bringt im mittleren und
hohen Drehzahlbereich mehr Leistung und
hlt auch lnger bei hohen Temperaturen.
Une bougie froide a plus de puissance
dans les tours hauts et moyens, et durera
plus longtemps haute temprature.

Die Wahl der richtigen Glhkerze hngt von mehreren Faktoren ab. Kraftstoffmarke, Nitromethan-Gehalt,
Wetter und Hhe ber NN knnen die Leistung enorm beeinflussen. Die richtige Kombination aus
Kraftstoff und Glhkerze ist die Lsung um maximale Leistung aus Ihrem Nitro Star Motor zu holen.

Die Lebensdauer der Glhkerze verlngern :

Um eine mglichst lange Lebensdauer der Glhkerze zu haben, folgen Sie einfach diesen Tipps:
Entfernen Sie den Kerzenstecker, wenn Sie mehr als 1/2Gas geben oder wenn der Motor
nicht nach einigen Sekunden startet.
Fahren Sie keine magere Motoreinstellung. Eine magere Einstellung berhitzt die Kerze,
was zu einem Schaden an der Wendel fhrt.
Benutzen Sie die beste Kombination aus Kraftstoff und Kerze.
Benutzen Sie einen Kraftstoff mit weniger Nitromethan.

Choisir la bougie adapte :


Der Motor startet leichter und luft stabiler mit
einer heien Glhkerze, allerdings geht diese
bei hohen Temperaturen auch leichter kaputt.
La bougie sera facile dmarrer et stable
pour les rglages. Mais elle faiblira plus vite
lorsque la temprature du moteur est haute.

Wann muss die Glhkerze ausgetauscht werden:

Le choix de la bougie dpend de plusieurs facteurs. Le type de carburant, la concentration en nitro mthane, le temps et l'altitude
peuvent considrablement influer sur les performances. Trouver la meilleure combinaison entre le carburant et la temprature de
la bougie pour vos conditions de pilotage est la faon d'obtenir des performances maximales de votre moteur Nitro Star.

Prolonger la vie de votre bougie :

Pour prolonger et augmenter la dure de vie de votre bougie suivez ces simples conseils :
Retirez le chauffe- bougie au-del de la moiti de l'acclration maximale, ou si le moteur ne part pas aprs quelques secondes.
Ne faites pas tourner le moteur trop pauvre. Cela ferait surchauffer la bougie et pourrait endommager l'lment.
Utilisez la meilleure combinaison carburant/bougie pour vos conditions de conduite.
Utilisez un carburant avec une plus faible concentration en nitro.

Der Kraftstoff sowie die Temparatur haben Einfluss auf die Leistung, Zuverlssigkeit und Lebensdauer der Glhkerze.
Sie sollten also als wichtige Komponenten fr den Motor betrachtet werden. Mgliche Grnde fr den Austausch sind,
dass die Kerze gar nicht mehr glht oder beschdigt ist. Weitere Zeichen fr einen Wechsel sind:

Die Wendel oder das Gehuse der Glhkerze sind verfrbt


oder haben eine rauhe Oberflche.
Der Motor stirbt im Leerlauf ab.

Glhkerze
Bougie chaude

Die Wendel ist verbogen.

Heizdraht
Dispositif d'amorage

Der Motor ist schwer zu starten.

Quand remplacer la bougie :


Le carburant et la temprature ont un effet sur la performance, la fiabilit et la dure de vie de la bougie
et celle-ci doit par consquent tre considre comme une pice d'usure du moteur. En dehors du fait
qu'elle soit grille ou dfaillante, il y a plusieurs signes qui peuvent indiquer que la bougie doit tre
remplace.
Le filament/le corps de la bougie est dcolor et la surface
est rugueuse.
Le moteur s'arrte au ralenti.

Le filament de la bougie est tordu ou


courb.
Le moteur devient difficile dmarrer.

18

Hei !
Chaud !
Glhkerzenstecker
Dispositif damorage

Spitzzange
Pinces

Kerze in Ordnung

Schlechte Kerze

Defekte kerze

Heizdraht glht, wenn


derGlhkerzensteckeraufgesteckt wird.

Wenn der Draht nur leicht


oder unregelmig glimmt
ist die Kerze defekt und
muss getauscht werden.

Der Heizdraht ist gebrochen


oder glht nicht.

Bonne bougie

Mauvaise bougie

Mauvaise bougie

Llment brille pendant


le test

Llment est dfectueux ou


il ne sallume pas.

Llment est endommag ou


dfectueux sil ne sallume pas.

2-4

2-3

Troubleshooting

Dpannage

Troubleshooting
Dpannage
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung

Problem
Problem
Problme

Cause
Grund
Cause

Remedy
Lsung
Remde

Engine Does Not Start.


Der Motor startet nicht.
Le moteur ne dmarre pas.

Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il ny a plus de carburant.

Fill the tank with fuel and prime engine.


Fllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le rservoir et amorez le moteur.

2-2

Air filter is blocked.


Der Luftfilter ist verschmutzt.
Filtre air bouch.

3-2

Check air filter, clean or replace if necessary.


berprfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn ntig.
Vrifiez le filtre air, nettoyez-le ou remplacez-le si ncessaire.

Glow plug igniter not charged.


Glhkerzenstecker nicht geladen.
Chauffe-bougie non charg.

2-1

Charge glow igniter battery.


Laden Sie den Akku des Glhkerzensteckers.
Chargez la batterie du chauffe-bougie.

Engine flooded.
Motor ist abgesoffen.
Moteur noy.

2-2

Discharge fuel.
Entfernen Sie den Kraftstoff.
vacuez du carburant.

Glow plug is bad.


Glhkerze ist kaputt.
Chauffe-bougie dfectueux.

3-9

Replace glow plug.


Ersetzen Sie die Glhkerze.
Remplacez le chauffe-bougie.

Throttle isnt adjusted properly.


Kken ist nicht korrekt eingestellt.
L'acclration n'est pas correctement rgle.

2-2

Carburetor factory setting then engine tuning after break in.


Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen.
Mettez le pointeau sur la position de rglage recommande par le fabricant.

Throttle servo is improperly set up.


Kken ist nicht korrekt eingestellt.
Le servo dacclration nest pas correctement install.

3-7

Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model manufactures specifications.
Stellen Sie das Servo auf die Neutralposition und stellen Sie das Gasgestnge neu ein.
Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spcifications dorigine du modle et du systme radio.

Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il ny a plus de carburant.

Fill the tank with fuel and prime engine.


Fllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le rservoir et amorez le moteur.

2-2

Air filter is blocked.


Der Luftfilter ist verschmutzt.
Filtre air bouch.

3-2

Check air filter, clean or replace if necessary.


berprfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn ntig.
Vrifiez le filtre air, nettoyez-le ou remplacez-le si ncessaire.

Idle speed is set too low.


Standgas zu niedrig.
La vitesse du ralenti est trop basse.

Adjust the idle speed.


Stellen Sie das Standgas neu ein.
Rglez la vitesse du ralenti.

3-8

Engine is overheated.
Der Motor ist berhitzt.
Le moteur surchauffe.

Allow engine to cool and then restart.


Lassen Sie den Motor abkhlen und starten Sie dann erneut.
Laissez le moteur refroidir puis redmarrez.

2-2

Do you have a clutch problem?


Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problme dembrayage ?

Check clutch for damage.


berprfen Sie die Kupplung auf Schden.
Vrifiez que lembrayage n'est pas endommag.

3-4

Throttle isnt adjusted properly.


Kken ist nicht korrekt eingestellt.
L'acclration n'est pas correctement rgle.

Carburetor factory setting then engine tuning after break in.


Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen.
Mettez le pointeau sur la position de rglage recommande par le fabricant.

3-8

Do you have a drivetrain problem?


Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problme de transmission ?

Check drivetrain for damage.


berprfen Sie den Antrieb auf Beschdigungen.
Vrifiez que la transmission nest pas endommage.

3-5

Are the brakes stuck?


Klemmt die Bremse?
Est-ce que les freins sont colls ?

3-7

Make sure there is no brake drag at neutral.


Achten Sie darauf, dass die Bremse nicht schleift.
Vrifiez bien que le frein nagit pas au point neutre.

Do you have a clutch problem?


Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problme dembrayage ?

3-4

Check clutch for damage.


berprfen Sie die Kupplung auf Schden.
Vrifiez que lembrayage n'est pas endommag.

Receiver battery capacity is low.


Empfngerakku ist leer.
La capacit de la batterie du rcepteur est faible.

Exchange Receiver Battery.


Tauschen Sie die Batterien.
Changez la batterie du rcepteur.

3-6

Is the gear mesh correct?


Ist das Zahnradspiel korrekt?
Est-ce que l'engrnement est correct ?

Check the gear mesh.


Kontrollieren Sie das Zahnradspiel.
Vrifiez l'engrnement.

3-5

Do you have a drivetrain problem?


Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problme de transmission ?

Check drivetrain for damage.


berprfen Sie den Antrieb auf Beschdigungen.
Vrifiez que la transmission nest pas endommage.

3-5

Weak batteries in transmitter and receiver.


Schwache Batterien im Sender oder Empfngerakku.
Batteries/piles faibles dans lmetteur et le rcepteur.

Install fresh batteries.


Legen Sie neue Batterien ein.
Mettez de nouvelles batteries/piles.

3-6

Improper antenna on transmitter or model.


Falsch verlegte Antenne (Sender oder Auto)
Le frein ne fonctionne pas.

Fully extend antenna.


Ziehen Sie die Antenne vollstndig aus.
Vrifiez le rglage de la tringlerie dacclration. Dpliez lantenne au maximum.

3-6

Engine Starts Then Stalls.


Motor startet und stirbt dann ab.
Le moteur dmarre puis cale.

Erratic Control.
Empfangsprobleme
Comportement erratique.

Engine Running, But Car Doesnt Move.


Motor luft, aber Auto fhrt nicht.
Le moteur tourne, mais le vhicule ne bouge pas.

Section
Abschnitt
Section

19

3 Maintenance
Wartung

Entretien

Maintenance Schedule Tableau dentretien


Wartungsintervalle

Every 1 Tank
Nach 1 Tankfllung
Tous les rservoirs

Every 5 Tank
Nach 5 Tankfllungen
Tous les 5 rservoirs
5

10

Every 10 Tank
Nach 10 Tankfllungen
Tous les 10 rservoirs
10

Maintenance Item
Zu wartender Bereich
lment dentretien

Chassis Maintenance
Chassis
Entretien du chssis

Reference Section
Abschnitt
Section de rfrence

3-1

Clean the chassis.


Reinigen Sie das Chassis nach jeder Fahrt.
Nettoyez le chssis aprs chaque utilisation.

Page 17

R/C

Air Filter Maintenance


Luftfilter
Entretien du filtre air

3-2

Page 18

Clean the air filter.


Reinigen Sie den Luftfilter nach jeder Fahrt.
Nettoyez le filtre air aprs chaque utilisation.

Wheel Maintenance
Reifen/Felgen
Entretien des roues

3-3

Clutch Maintenance
Kupplung
Entretien de lembrayage

Page 19

3-4
Page 19

Radio Maintenance
RC-Anlage
Entretien de la radio

3-5

Page 20

Spur Gear Maintenance


Hauptzahnrad
Entretien de la couronne

3-6

Page 22

Glow Plug
Glhkerze
Bougie

3-7

NITRO STAR G3.0 ENGINE Maintenance


Motor (Nitro Star G3.0)
Entretien du moteur NITRO STAR G3.0

3-10

Page 25

G3.0

Page 26

Check the wheels.


Reinigen Sie die Reifen nach jeder Fahrt.
Nettoyez les roues aprs chaque utilisation.

Check the clutch.


berprfen Sie die Kupplung nach jeder Fahrt.
Vrifiez l'embrayage aprs chaque utilisation.

Check the battery.


berprfen Sie die Batterien vor jeder Fahrt.
Vrifiez la batterie avant chaque utilisation.

Check the spur gear.


berprfen Sie das Hauptzahnrad vor jeder Fahrt.
Vrifiez la couronne avant chaque utilisation.

Check the glow plug.


berprfen Sie die Glhkerze vor jeder Fahrt.
Vrifiez la bougie avant chaque utilisation.

Maintain Engine after each days running.


Warten Sie den Motor am Ende eines Tages.
Effectuez un entretien du moteur aprs chaque journe d'utilisation.

For maintenance schedule, refer to right side of the chart.After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or
replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte auf der rechten Seite derTabelle. berprfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine
Teile beschdigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nchsten Fahrt. RegelmigeWartung ist ntig, um Schden vorzubeugen und die Leistungsfhigkeit
des Autos zu behalten.
Pour le programme de lentretien, reportez-vous au ct droit du tableau. Aprs lutilisation, nettoyez le chssis et vrifieztoutes les pices mobiles pour vrifier quelles ne sont pas
endommages. Si des pices sont casses ou endommages, rparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.
Un entretien rgulier est ncessaire pour prvenir les dommages au vhicule et prserver ses performances.

R/CR/C

R/C
R/CR/C

3-1

Chassis Maintenance Entretien du chssis

Chassis

After running, clean the car and lubricate these points.


Replace damaged parts, check that all the screw are tight.
Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie die markierten Stellen.
Tauschen Sie beschdigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz.
Aprs utilisation, nettoyez le vhicule et lubrifiez ces points.
Remplacez les pices endommages, vrifiez que toutes les vis sont serres.
R/C
R/C

Brush
Pinsel
Pinceau

Rag
Putzlappen
Chiffon

9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car

Oil Spray
l-Spray
Vaporisateur dhuile

20

3-2

Air Filter Maintenance Entretien du filtre air


Luftfilter

Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your engines longevity. We recommend cleaning the element
after every run. It is always a good habit to check the element after every run to make sure it is properly seated in the filter body and that the body is fully seated on the carburetor. Never
run the engine without the air filter.
Schmutz ist der grte Feind des Motors und die korrekte Wartung des Luftfilters ist einer der wichtigsten Punkte fr ein langes Motorleben. Wir empfehlen, dass Sie den Luftfilter nach
jeder Fahrt reinigen. Es ist eine gute Angewohnheit den Luftfilter nach jeder Fahrt zu berprfen und auf den korrekten Sitz uf
a dem Vergaser achten. Starten Sie den Motor niemals ohne
Luftfilter.
La salet est le pire ennemi dun moteur nitro, et l'entretien correct du filtre air est un des facteurs les plus importants qui aient un effet sur la longvit de votre moteur. Nous vous
conseillons de nettoyer llment aprs chaque utilisation. Cest toujours une bonne habitude de vrifier llment aprs chaque utilisation pour vous assurer quil est correctement install
dans le botier du filtre et que celui-ci a une bonne assise sur le carburateur. Ne faites jamais fonctionner le moteur sansltre
fi air.

Attention
Achtung
Attention

If the air filter falls off, you must stop the engine immediately.
Falls der Luftfilter abfllt, mssen Sie sofort den Motor stoppen.
Si le filtre air tombe, vous devez immdiatement arrter le moteur.

Cleaning the Filter Element


Reinigung des Luftfilterelements

Nettoyage du filtre air

Remove and clean the air filter with nitro fuel when dirty. Spray fuel through the clean side to ensure proper dirt removal. Squeeze the filter to remove excess fuel. To re-coat the air filter
with oil, place the element in a plastic bag with several drops of air filter oil. Using your fingers, work the oil into the element making sure it is evenly distributed. After properly cleaning the
filter element make sure it is reinstalled correctly. Make sure there are no gaps between the element and body.
Entfernen Sie und reinigen Sie das Luftfilterelement mit Kraftstoff. Sprhen Sie den Kraftstoff von der sauberen Seite durch das Element. Drcken Sie das Element aus um den berflssigen
Kraftstoff zu entfernen. Um das Element wieder zu len, stecken Sie es in eine Plastiktte, geben Sie etwas Luftfilterl dazu und massieren Sie es gleichmig ein. Montieren Sie den
Luftfilter nach der Reinigung wieder auf den Vergaser. Achten Sie darauf, dass keine Lcke zwischen dem Luftfilter und dem Vergaser bestehen bleibt.
Retirez et nettoyez le filtre air avec du carburant nitro lorsquil est sale. Vaporisez du carburant vers le ct propre pour nettoyer correctement la salet. Pressez le filtre pour retirer l'excs
de carburant. Pour rimprgner le filtre avec lhuile, placez llment filtrant dans un sac en plastique avec plusieurs gouttes dhuile pour filtre air. laide de vos doigts, malaxez lhuile
pour quelle pntre lintrieur de llment, en vous assurant quelle est rgulirement rpartie. Aprs avoir correctement nettoy llment filtrant, assurez-vous qu'il est remis en place
comme il se doit. Vrifiez bien quil ny a pas dinterstice entre llment et le botier.

Z190
Air Filter Oil
Luftfilterl
Huile filtre air

21

3-3

Wheel Maintenance Entretien des roues


Reifen/Felgen

Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary.


Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn ntig nach
.
Vrifiez que le pneu est solidement install sur la jante. Recollez-le si ncessaire
.

Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide

Use a small amount to secure tire.


Verwenden Sie nur wenig Kleber.
Utilisez en petite quantit pour fixer le pneu.

3-4

Clutch Maintenance Entretien de lembrayage


Kupplung

Thread Lock
Schraubensicherung
Frein filet

Allen Wrench
Inbusschlssel
Cl Allen

Z903 2.5mm
2.5
mm

101047

101076
101062

101048

101037

101101

Assemble Clutch Shoe Montage der Kupplungsbacken Montez la masselotte dembrayage


1

Clutch Spring 2.0mm


Kupplungsfeder
Ressort d'embrayage

Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis

Squeeze with needle nose pliers to lock.


Verdrehen Sie die Enden mit einer Spitzzange,
so dass sie sicher verbunden sind.
crasez avec la pince becs longs pour fermer.

22

Use flathead screwdriver to install spring.


Verwenden Sie einen Schlitzschraubenzieher um
die Feder zu montieren.
Utilisez u n tournevis tte p late p our mettre l e
ressort en place.

3-5

Radio System Entretien de la radio


RC-Anlage

Antenna
Antenne
Antenne

Steering Trim
Lenkungs-Trimmung
Trim de direction

Antenna
Antenne
Antenna

Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim dacclration

To be used for trimming the steering operation.


Um den Geradeauslauf einzustellen.
utiliser pour rgler le fonctionnement de la direction.

To be used for trimming the throttle operation.


Zum Einstellen der Gas Position.
utiliser pour rgler le fonctionnement de lacclration.

Screw in the antenna tightly.


Schrauben Sie die Antenne fest.
Vissez l'antenne en serrant bien.

Extend the antenna to the maximum length for best performance.


Ziehen Sie die Antenne vollstndig aus, um die maximale
Sendeleistung zu haben.
Dployez lantenne sa longueur maximale pour obtenir les
meilleures performances.


R/C

Steering Wheel
Lenkrad
Volant de direction

Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur dinversion

Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Left turn
Right turn
Tout droit (neutre)
Nach links
Nach rechts
Vers la gauche
Vers la droite

Servo Factory Settings


Werkseinstellung
Rglages dusine du servo

Battery Level Indicator


Batterie Zustands-Anzeige
Indicateur du niveau des piles

To be used for steering operation.


Dient zum Lenken.
utiliser pour le fonctionnement de la direction.

Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes

Low Batteries (Light Blinks)


Leere Batterien
Piles faibles

Throttle Trigger
Gas-Hebel
Gchette dacclration

Exchange Batteries

When the battery level indicator (LED) blinks in red,


replace the batteries with new ones immediately.

Tauschen Sie die Batterien

Brake
Bremse
Frein

Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED) rot blinkt,


tauschen Sie die Batterien sofort gegen neue aus.

Changez les piles

Lorsque le tmoin LED indiquant le niveau des piles


clignote en rouge, changez immdiatement celles-ci.

(LED)

HPI TF-1 (AM) Transmitter


HPI TF-1 (AM) Sender
metteur HPI TF-1 (AM)

Forward
Vorwrts
En avant

HPI TF-1 (AM)

Power Switch
Hauptschalter
Interrupteur de
marche/arrt

R/C

AM 27MHzTransmitter Crystal (TX)

Attention
Achtung
Attention

AM Sender Quarz (TX)


Quartz metteur AM (TX)

AM 27MHz (TX)

AM Transmitter crystal (TX)


AM Sender Quarz (TX)
Quartz metteur AM (TX)
AM (TX)

AM Receiver crystal (RX)


AM Empfnger Quarz (RX)
Quartz rcepteur AM (TX)

AM (RX)

The crystal can be replaced to change frequencies.


Do not use same frequency as other cars.
Transmitter antenna must be extended.
Der Quarz kann gewechselt werden, um auf einer anderen
Frequenz zu senden.
Verwenden Sie nicht die gleiche Frequenz wie ein anderes Auto.
Die Senderantenne muss ausgezogen sein.
Le quartz peut tre chang pour modifier les frquences.
N'utilisez pas la mme frquence que les autres voitures prsentes.
L'antenne de l'metteur doit tre dploye.
Do not mix batteries of different ages or types.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
Ne mlangez pas des piles de diffrents ges ou de diffrents types.

To be used for throttle operation.


Regelt die Geschwindigkeit.
utiliser pour le fonctionnement de l'acclration.

ON
AN
MARCHE
OFF
AUS
ARRT

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrt (neutre)

R/C

23

Band (US, EU)


Band (US, EU)
Canal (US,EU)

US,EU

1. BROWN
BRAUN
MARRON
2. RED
ROT
ROUGE
3. ORANGE
ORANGE
ORANGE
4. YELLOW
GELB
JAUNE
5. GREEN
GRN
VERT
6. BLUE
BLAU
BLEU

Band (JP)
Band (JP)
Canal (JP)

Frequency
Frequenz
Frquence

(#80601)

02.

26.995 MHz

(#80602)

04.

27.045 MHz

(#80603)

06.

27.095 MHz

(#80604)

08.

27.145 MHz

(#80605)

10.

27.195 MHz

(#80606)

12.

27.255 MHz

Do not use FM crystals.


Verwenden Sie keine FM Quarze.
N'utilisez pas de quartz FM

FM

Receiver and Servo Empfnger und Servo Rcepteur et servo


Receiver Connections
Anschluss des Empfngers
Connexions du rcepteur

CH 1: 80559 HPI SF-1


Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction

CH 2: 80559 HPI SF-1


Throttle Servo
Lenkservo
Servo direction

BATT: 80576 HPI SF-1


Receiver Battery
Empfngerakku
Batterie rcepteur

80575 HPI RF-1


Receiver Switch
Ein/Aus Schalter
Interrupteur du rcepteur

80556 HPI RF-1


Receiver
Empfnger
Rcepteur

Antenna
Antenne
Antenne

Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction

AM Receiver Crystal (RX)


AM Empfnger Quarz (RX)
Quartz rcepteur AM (RX)

AM (RX)

Throttle Servo
Lenkservo
Servo direction

Throttle Linkage Setup Einstellen des Gasgestnges Rglage de la tringlerie d'acclration


After changing engines, gear ratio, or engine position, check the set up of the throttle linkage.
Wenn Sie die bersetzung oder den Motor getauscht haben, oder die Motorposition verndert haben, mssen Sie das Gasgestnge neueinstellen.
Aprs avoir chang de moteur ou modifi le rapport de transmission ou la position du moteu
r, il faut bien vrifier le rglage de la tringlerie dacclration.

Setting Neutral Neutralpunkt Einstellung Rglage du neutre

With throttle in nutral position, set up throttle linkage as shown.


Achten Sie darauf, dass das Gas auf Neutral steht, wenn Sie das
Gestnge einstellen.
Avec l'acclrateur en position neutre, rglez la tringlerie
d'acclration comme indiqu.
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrt (neutre)

No brake drag at neutral.


Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.
Vrifiez que le bras du servo est bien parallle au botier du servo
.

Setting Full Throttle Einstellung fr Vollgas Rglage de l'acclration maximale

Pull full throttle. Make sure the carburetor is open.


Geben Sie Vollgas.
berprfen Sie, ob der Vergaser vollstndig geffnet ist.
Tirez fond sur l'acclrateur.
Forward Vrifiez que le carburateur est ouvert.
Vorwrts
En avant

Setting Full Brake Einstellung fr Vollbremsung Rglage du freinage maximal

Brake
Bremse
Frein

Push trigger to the full brake position.


Try pushing the car to make sure the brake works.
Drcken Sie den Gashebel ganz nach vorne. Versuchen Sie
das Auto zu schieben, um zu prfen, ob die Bremse
funktioniert.
Tirez fond sur la gchette de frein.
Essayez de pousser la voiture pour vrifier que le frein
fonctionne.

No brake drag at neutral.


Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.
Vrifiez que le bras du servo est bien parallle au botier du servo
.

24

3-6

Chassis Maintenance

Entretien du chssis

Chassis Wartung
Gear Differential

101087

101060

101029

101029

101030
101066
101029

101030

101027
101026

101087

101027

Gear Differential

101087

101028

101029
101036
101027
101029

101030

101034
101027

101060

101027

101066
101030

25

3-6

Rear Gearbox

101027
101027

101100

101016
101038

101077

101016

101027

Rear Gearbox

101063
101063

101071

26

101119

3-6

Rear Shock Tower

101043

101068

Wing Stay

101013

27

3-6

Rear Suspension

101015
101027 101061

101015

101082
101027

101027

101022

101015

101045

101022

101017
101022

101082

Rear Suspension

101024

101012

101012

28

101024

101012

3-6

Rear Suspension

101020

101020

101020

10

101085

Wing Suspension

101084
101085

101084

101064

29

3-6
11

Rear Stabilizer

101094

101094
101094
101094

101094

101094

12

Chassis

101044

30

3-6
13

Rear Chassis

101105

101105

14

Front Gearbox

101027

101072

101027
101016
101038
101027

101077

31

101016

3-6
15

Front Gearbox

101063

101100
101063

16

Front Shock Tower

101070

101119

101043

32

3-6
17

Front Suspension

101075
101018

101103

101067

101103
101027

101027

101082

101027
101103
101045

101082

18

Front Suspension

101075
101018

101103

101067

101103
101027

101027

101082

101027
101103
101045

101082

33

3-6
19

Center Gearbox

101053
101051
101052

101053

101078

101049
101011

101051
101051

101011

101052

20

101052

101053

Center Gearbox

101065
101064

34

3-6
21

Center Gearbox

101097

101099
101097
101132
101099

101099

22

101099

101099
( 101132 : OPTION )

Steering

101135

101102
101058

101102

101058
101058

101059

( 101141 : OPTION )

35

3-6
23

Steering

101023

101086

101086
101023

36

3-6
24

25

Engine

101008

Engine

101009

101009

37

3-6
26

Muffler

101033

101032

101089

101033
101031

27

101033

101014

Fuel Tank

38

3-6

28

Receiver Box

101056

101057

29

Radio

101152

101137

39

3-6
30

Radio

101108

31

101098

Radio

101097
101088
101108

101098

40

3-6
32

33

Radio

Shock

41

3-6
34

Shock

35

Shock

101042
101083

101083

101042

42

3-6
101090

36

Shock

101091

37

Wheels

HB 67767

HB 67768

101054

43

3-6
38

39

Wheels

Body Shell

101001

44

3-6
3-7

NITRO F3.5 Engine Maintenance


Motor

Entretien du moteur NITRO F3.5

F3.5

Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remain
ing fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the
glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine
.
Entfernen Sie den restlichen Kraftstoff aus dem Tank. Verwenden sie einen geladenen Glhkerzenstecker und versuchen Sie den Motor zu starten und dabei den Kraftstoff in der
Leitung zu verbrennen. Nachdem Sie dies getan haben, entfernen Sie die Glhkerze und geben Sie ein paar Tropfen After-Run l in den Motor. Drehen Sie dann den Motor durch, um
das l zu verteilen.
Retirez tout le carburant restant dans le rservoir. Utilisez un chauffe-bougie charg et essayez de redmarrer le moteur afinde brler tout le carburant qui pourrait rester. Aprs avoir
brl tout le carburant, retirez la bougie et ajoutez plusieurs gouttes d'huile de stockage, puis retournez le moteur pour bie
n la rpandre partout l'intrieur du moteur.
R/C

Engine Features Motor Caractristiques du moteur

Fuel Line System

Pressure Line

The Fuel Line supplies fuel to


the engine. The Pressure line
pressurizes the fuel tank to
keep the fuel flow even.

Fuel Line

Heat Sink

Glow Pulug

Glhkerze
Bougie
Air Filter

Khlkopf
Radiateur de refroidissement

Air Filter Boot

Exhaust Outlet

Luftfiltergehuse
r
Gaine du filtre ai

Auslass
Sortie d'chappement

Luftfilter
Filtre air

Carburetor

High Speed Needle

Idle Adjustment Screw

Fuel Inlet

Kraftstoffleitungs-System

Pull Starter

Seilzugstarter
Lanceur

Throttle Linkage

Die Kraftstoffleitung versorgt den


Motor mit Kraftstoff. Die Druckleitung
setzt den Tank unter Druck, um fr
einen gleichmigen Kraftstofffluss
zu sorgen.keep the fuel flow even.

Druckleitung
Conduite de surpression

Low Speed Needle

Kraftstoffleitung
Conduite de
carburant

Systme d'alimentation en
carburant

L'alimentation amne le carburant


au moteur. La conduite de surpression pressurise le rservoir afin de
rguler le dbit de carburant.

Crankshaft

Kurbelwelle
Vilebrequin

Crankcase

Carburetor

Kurbelwellengehuse
Carter

rVe gaser
Carburateur

Vergaser
Carburateur

Nadel fr hohe Drehzahlen


Pointeau de haut rgime

Leerlaufdrehzahlschraube
Vis de rglage du ralenti

Engine Storage Tips

Kraftstoffanschluss
Admission du carburant

Gasanlenkung
Commande
d'acclration

Nadel fr niedrige Drehzahlen


Pointeau de bas rgime

Storing The Engine:

Using proper storage techniques are not only a good habit but are critical to the life of your engine. Nitro fuel contains castor for lubrication. If the castor is not burned out of the engine, over
time it can gum up and damage the crank bearings. Using your fuel bottle, drain all remaining fuel from the tank. Use a fully charged igniter and try to restart the engine to burn any
remaining fuel out of the lines. Repeat this step until the engine will not start.After burning off the fuel, remove the glowplug and add several drops of after run oil then crank the engine over
to spread it throughout the engine. If you plan on storing your engine for long periods of time (more than 3 months), the afte
r run oil may gum up as well but will not damage the bearings. oT
prepare the engine for re use, use 70% Isopropyl Alcohol or Denatured Alcohol and cycle it through the engine using the pull starter or roto start. DO NOT TRY TO START THE ENGINE
WITH THE ALCOHOL! The few minutes you take to properly prepare your engine for storage can add valuable time to its operating life and maintain
its optimum performance.

Tipps zur Lagerung des Motors

Conseils de rangement du moteur

Lagerung des Motors:

Die richtige Lagerung des Motors ist nicht nur eine gute Angewohnheit, sondern sehr wichtig fr Ihren Motor. Modellkraftstoff enthlt l zur Schmierung. Wenn dieses l nicht verbrannt ist, kann es mit der Zeit
verharzen und die Kurbelwellenlager beschdigen. Mit Ihrer Kraftstoffflasche knnen Sie den gesamten Kraftstoff aus Ihrem ank
T saugen. Versuchen Sie nun mehrfach mit einem geladenen Glhkerzenstecker
den Motor zu starten um den restlichen Kraftstoff im Motor zu verbrennen. Nachdem Sie den restlichen Kraftstoff verbrannt haben
, entfernen Sie die Glhkerze und geben ein paar Tropfen "After-Run l" in den
Motor. Drehen Sie ihn dann ein paar Mal durch. Falls Sie vorhaben den Motor lngere Zeit zu lagern (mehr als 3 Monate), kann es auch sein, dass sich das "After-Run l" verndert. Es beschdigt aber nicht
die Lager. Um den Motor wieder zu benutzen, splen Sie ihn mit 70% Isopropyl Alkohol oder mit Spiritus, indem Sie den Motor mit dem Seilzugstarter oder dem Roto Start durchdrehen. VERSUCHEN SIE
NICHT DEN MOTOR MIT SPIRITUS ZU STARTEN! Die wenigen Minuten, die es dauert, den Motor fr die Lagerung zu prparieren, zahlen sich durch eine lngere Lebensdauer und
maximale Leistung aus.

Rangement du moteur :

De bonnes techniques de rangement sont non seulement une bonne habitude mais un point fondamental pour la dure de vie de votre
moteur. Le carburant nitro contient du ricin pour la lubrification. Si
le ricin n'est pas brl dans le moteur, avec le temps il peut encrasser et endommager les roulements du carter. Avec votre bouteille de carburant, retirez tout le carburant restant dans le rservoir.
Essayez de dmarrer le moteur avec un chauffe-bougie bien charg pour brler tout le carburant qui pourrait rester dans les conduites. Rptez cette manoeuvre jusqu' ce que le moteur ne dmarre
plus. Aprs avoir brl tout le carburant, retirez la bougie et ajoutez plusieurs gouttes d'huile de stockage puis retournezelmoteur pour bien la rpandre dans tout le moteur. Si vous pensez laisser votre
moteur rang pendant de longues priodes (plus de 3 mois), l'huile de stockage peut galement encrasser mais n'abmera pas les
roulements. Pour prparer le moteur pour une rutilisation, prenez de
l'alcool isopropylique 70 ou de l'alcool dnatur et faites le circuler dans le moteur en utilisant le lanceur ou le roto start. N'ESSAYEZ PAS DE DMARRER LE MOTEUR AVEC L'ALCOOL ! Les
quelques minutes que vous passerez prparer votre moteur correctement pour le stockage peuvent se rvler utile pour sa dure
d'utilisation et le maintien de ses performances optimales.

45

3-6
3-7
Engine Rebuilding

There comes a time when your engine just wont provide the performance it did when it was new. When that time comes a rebuild is in
order. Follow the steps below to disassemble, repair and then
reassemble the engine.

Z903
2.5
mm Allen Wrench 2.5mm

Check engine compression.


If there is no compression, the
engine will not start.

OK!

39014

Oil Spray (Japan only)

mm

NO!

Z904
Allen Wrench 2.0mm

Z164
Grease

70332
Glow Plug Wrench

1504

2.5
mm

Z159
Thread Lock


mm

1416

1458

mm

1427
1433
1428

1417
1427

mm

1450

1430
1426

1432

1418

1430

1413
1442

1452

Note
Direction.

1413

1452
1441

Oil hole must face


towards crankshaft

0.1mm

NO!
Engine Assembly

6
1451

1459

Note Direction.

After completely disassembling the engine, examine the components to determine which parts need to be
replaced. Scratches on the crankshaft, or piston and sleeve are signs that dirt has entered the engine.
Before reassembly, thoroughly clean all parts to make sure they are free of foreign debris. Reassemble the
engine in the reverse order of disassembly (Step 6 - Step 1). Make sure to note the direction of the oil hole
on the rod and the direction of the sleeve as they are critical to proper engine function. As you assemble the
engine, use a small amount of oil on each part to make sure they are well lubricated and move freely. When
you are finished, the new components will need to be broken in. Please turn to Page 2 and follow the
instructions to break in the new components.

(6 - 1)

46

3-6
3-7
berholen des Motors

Reconstruction du moteur

Es wird die Zeit kommen, in der Ihr Motor nicht mehr die Leistung wie im
Neuzustand hat. Wenn diese Zeit gekommen ist, ist eine einfache berholung des Motors an der Reihe. Folgen Sie diesen Schritten um Ihren Motor zu
zerlegen, ihn zu reparieren und wieder zusammenzubauen.
Il arrive un moment o les performances de votre moteur ne sont plus ce qu'elles
taient dans le neuf. ce moment une reconstruction simple est de mise. Suivez les
tapes ci-dessous pour le dmontage, la rparation et le remontage du moteur.
berprfen Sie die Motorkompression. Bei zu wenig Kompression
wird der Motor nicht starten.
Vrifiez la compression du moteur.
S'il n'y a pas de compression, le
moteur ne dmarrera pas.

OK!

Z903
2.5
mm Inbusschlssel 2.5mm
Cl Allen

39014 (JP)

l-Spray
Vaporisateur d'huile

2 Z904
mm

Inbusschlssel 2.0mm
Cl Allen

NO!

Z164

70332

2.5
mm

1504

1416

mm

Z159

Fett
Graisse

Glhkerzenschlssel
Cl bougie

Schraubensicherungslack
Frein filet

1458

mm

1427
1433
1428

1417

1427

Richtung beachten
Noter la direction

1450

mm

1430

1432

1418

1430

1414
1443

1452

1426

1414

1452
1441

Das l-Loch muss in Richturng


der Kurbelwelle zeigan.
Le trou dhuile doit faire
face vers le vilebrequin

0.1mm

NO!
Zusammenbau des Motors

6
1451

1459

Richtung beachten
Noter la direction

Montage du moteur

Nachdem Sie den Motor vollstndig zerlegt haben, untersuchen Sie die einzelnen Komponenten, um zu sehen, welche Teile
getauscht werden mssen. Kratzer auf der Kurbelwelle, dem Kolben oder der Buchse sind Zeichen dafr, dass Schmutz in
den Motor gelangt ist. Bevor Sie den Motor wieder zusammen bauen, reinigen Sie alle teile sorgfltig. Montieren Sie den
Motor wieder in umgekehrte Reihenfolge zur Demontage (Schritt 6 - Schritt 1). Achten Sie auf die Richtung des l-Lochs im
Pleuel und auf die Richtung der Laufbuchse, da diese wichtig fr die Funktion des Motors sind. Verwenden Sie whrend
dem Zusammenbau auf jedem Teil ein wenig l, so dass sich alles gut bewegen lt. Wenn Sie fertig sind, mssen die
neuen teile natrlich wieder dem Einlaufvorgang unterzogen werden. Schauen Sie dazu bitte wieder auf Seite 10.
Aprs avoir compltement dmont le moteur, examinez les composants pour savoir quelles pices doivent tre remplaces. Des
griffures sur le vilebrequin, ou le piston et sa chemise, sont des signes que de la poussire a pntr dans le moteur. Avant le remontage,
nettoyez soigneusement toutes les pices pour vous assurez qu'il ne reste pas de corps trangers. Remontez le moteur dans l'ordre
inverse du dmontage (tape 6 tape 1). Noubliez pas de bien noter la direction du trou de graissage sur la bielle et la direction de la
chemise car elles sont fondamentales pour que le moteur fonctionne correctement. Tout en remontant le moteur, mettez un peu dhuile
sur chaque pice afin de vous assurer quelles soient bien lubrifies et se dplacent librement. Lorsque vous avez termin, les nouveaux
composants devront tre rods. Veuillez vous reporter la page 10 et suivre les instructions afin de roder les nouveaux composants.

47

3-6
3-7
Explosionszeichnung

Exploded View

Vue clate

1417

1462

1416

1418

1504
1453

1414

1432
1414

1473
1468

1413

1470

1433

1450

1441

1451
1484

1483

1430

1428
1427

1434

1420

1476

1427

1426

1481

1450

1477

Optional Parts
Rotostart

Optional Parts

1452

1471

1482

87117

1436,1438

1462

1472

1458

1459

Z700

Spare Parts

Number

Qty.

Description

1403

NITRO STAR F3.5 ENGINE WITH PULLSTART 1436

1413

PISTON PIN/RETAINER SET

1438

1414

RETAINER FOR PISTON PIN

1441

1416

SCREW M3X15MM FOR CYLINDER HEAD

1442

1417

UNDERHEAD

1450

1418

GASKET FOR CYLINDER (0.2MM)

1451

1420

BRASS COLLET

1452

1426

COVER PLATE

1453

1427

SCREW M2.6X6MM FOR COVER PLATE

1458

1428

1430

1432

1433

1434

Number

F3.5

/
/

Qty.

PULLSTART ASSY. (W/O ONE-WAY BEARING) 1459

ONE WAY BEARING FOR PULLSTART

1462

STARTING SHAFT

1468

STARTING PIN/PRESSURE SPRING

1470

LOCK PIN FOR CARBURETOR

1471

Ersatzteileliste
Nummer
Numro

Anzahl Beschreibung
Qt.
Description

1403

1413

1414

1416

1417

1418

1420

1426

1427

1428

1430

1432

1433

1434

Description

Number

Qty.

1472

"CHUBBY" ALUMINUM HEAT SINK HEAD 6046mm (PURPLE) 1473

CONNECTING ROD

1476

PISTON PIN/RETAINER SET

1477

DUST PROTECTION AND O-RING COMPLETE SET

1481

CRANKCASE

1482

CYLINDER/PISTON SET

1483

CYLINDER/PISTON/CONNECTING ROD SET

1484

ALUMINUM HEATSINK HEAD

1504

CRANKSHAFT (SG SHAFT)

ALUMINUM HEAT SINK HEAD (PURPLE/11FIN)

/11

/O

//

87117

SLIDE CARBURETOR COMPLETE (7.5mm/COMPOSITE) 87198

WASHER SET FOR FUEL LINE FITTING

Z700

Nummer
Numro

Anzahl
Qt.

1472

1473

SG

(7.5mm/)

Description

MAIN NEEDLE/FUEL INTAKE SET

FUEL LINE FITTING/WASHER SET

DUST PROTECTION

UNIBALL

SLIDE CARBURETOR MAIN BODY (COMPOSITE)

()

IDLE NEEDLE VALVE

SLIDE VALVE

IDLE ADJUSTMENT SCREW

GLOW PLUG COLD R5

R5

BACK PLATE UNIT FOR NITRO STAR BB SERIES AND FORCE 21/25

(BBFORCE2125/)

AIR CLEANER (21+ SIZE)

(21)

Set Screw M3x3mm

MAIN NEEDLE VALVE HOLDER

MAIN NEEDLE

Liste de pices dtaches

Nitro Star F3.5 Motor mit Seilzugstarter


Moteur Nitro Star F3.5 avec lanceur
KOLBENBOLZEN MIT CLIPS
AXE DE PISTON ET CLIPS
KOLBENBOLZEN CLIPS
CLIP POUR AXE DE PISTON
SCHRAUBEN FUER ZYLINDERKOPF
VIS M3x15mm POUR CULASSE
BRENNRAUMEINSATZ
CULASSE PORTE BOUGIE
ZYLINDERKOPFDICHTUNG (0.2mm)
JOINT DE CULASSE (0.2mm)
MESSINGHUELSE
CONE LAITON
ABDECKPLATTE
PLAQUE DE FERMETURE
SCHRAUBEN FUER HINTERE ABDECKUNG
VIS M2.6x6mm POUR PLAQUE DE FERMETURE
SEILZUGSTARTER OHNE FREILAUFLAGER
ENSEMBLE LANCEUR (sans roulement roue libre)
FREILAUFLAGER FUER SEILZUGSTARTER
ROULEMENT ROUE LIBRE POUR LANCEUR
WELLE FUER SEILZUGSTARTER
AXE DE DEMARRAGE
STARTPIN UND DRUCKFEDER
GOUPILLE DE DEMARRAGE/RESSORT DE PRESSION
VERGASER KLEMMSTIFT
GOUPILLE DE BLOCAGE POUR CARBURATEUR

Nummer
Numro

Anzahl
Qt.

1436

1438

1441

1442

1450

1451

1452

1453

1458

1459

1462

1468

1470

1471

Beschreibung
Description

ALUMINIUM KUEHLKOPF (LILA/ 11-RIPPEN)


TETE DE REROIDISSEMENT ALUMINIUM (VIOLET/11 AILETTES)
"CHUBBY" ALUMINIUM KUEHLKOPF 60 x 46mm (LILA)
"CHUBBY" TETE DE REROIDISS. ALU. 60x46(VIOLET)
PLEUEL
BIELLE
KOLBENBOLZEN MIT CLIPS
JEU AXE DE PISTON/CLIPS
O-RING KOMPLETTSET
PROTECTION ANTI-POUSSIERE ET JEU COMPLET DE JOINTSTORIQUES
KURBELWELLENGEHAEUSE
CARTER
LAUFBUCHSE/KOLBEN SET
JEU CYLINDRE/PISTON
LAUFBUCHSE/KOLBEN/PLEUEL SET (MONTIERT)
JEU PISTON/CYLINDRE/BIELLE (MONTE)
ALUMINIUM KUEHLKOPF
TETE DE REROIDISSEMENT ALUMINIUM
KURBELWELLE
VILEBREQUIN
SCHIEBEVERGASER KOMPLETT (7.5mm)
CARBURATEUR A TIROIR COMPLET (7.5mm COMPOSITE)
UNTERLAGSCHEIBEN FUER EINLASSTUTZEN
JEU DE RONDELLES POUR ALIMENTATION EN CARBURANT
HAUPTDUESENNADEL HALTER
SUPPORT DE SOUPAPE POUR POINTEAU PRINCIPAL
HAUPTDUESENNADEL
POINTEAU PRINCIPAL

48

1476

1477

1481

1482

1483

1484

1504

87117

87198

Z700

Beschreibung
Description

HAUPTDUESENNADELSATZ
JEU POINTEAU PRINCIPAL/ALIMENTATION EN CARBURANT
EINLASSTUTZEN MIT UNTERLAGSCHEIBEN
JEU ADAPTATEUR ALIMENTATION EN CARBURANT/RONDELLES
STAUBSCHUTZ
PROTECTION ANTI-POUSSIERES
VERGASER KUGELKOPF
UNIBALL
GEHAEUSE SCHIEBEVERGASER
CORPS DE CARBURATEUR A TIROIR (COMPOSITE)
LEERLAUFDREHZAHLSCHRAUBE
SOUPAPE DE POINTEAU DE RALENTI
SCHIEBEVERGASER EINSATZ
TIROIR
LEERLAUFDREHZAHLSCHRAUBE
VIS DE RALENTI
GLUEHKERZE KALT R5
BOUGIE FROIDE R5
HINTERE ABDECKUNG / NITRO STAR BB
UNITE DE PLAQUE ARRIERE POUR NITRO STAR SERIE BB ET FORCE 21/25
LUFTFILTER (21+ MOTOREN)
FILTRE A AIR (TAILLE 21+)
Madenschraube M3x3mm
VIS SANS TETE M3x4mm

Parts Reference
bersicht aller Teile

Rfrence des pices

Part Number Description

Standard or Option

101000
101001
101002
101003
101004
101005
101006
101007
101008
101009
101010
101011
101012
101013
101014
101015
101016
101017
101018
101019
101020
101021
101022
101023
101024
101025
101026
101027
101028
101029
101030
101031
101032
101033
101034
101036
101037
101038
101039
101042
101043
101044
101045
101046
101047
101048
101049
101050
101051
101052
101053
101054
101055
101056
101057
101058

STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD

Body Decal Sheet Trophy 3.5 RTR


Trimmed & Painted Trophy 3.5 RTR Body
Shaped Exhaust Gasket (21 Size/2Pcs)
Bladder(4Pcs)(Lightning Series)
Shim 13X16X0.2mm (10Pcs)
Shock Caps For C8104,8105 Std. Brown 4Pcs
Air Filter Foam
Air Filter Set Lightning 2
Engine Mount Adapter 4mm
Stone Guard
Front Bumper
Diff Fixing Plate
Fr & Rr Susp Arm 1 Set
Deck Wing Holder
Fuel Tank
Rear Wheel Hub (L, R)
Differential Case
Lower Suspension Arm Set (F, R)
Front Hub Carriers 22 Deg
Front Pins For Upper Suspension
Rear Pins Of Lower Suspension
Front Pins Of Lower Suspension
Rear Pins Of Lower Suspension
Turnbuckle 4X40mm
Rear Upper Turnbuckle 5X51mm
Front Upper Turnbuckle 5X26mm
Differential Housing
Sealed Bearings 8X16mm
Differential Pads
Differential Shaft
O-Ring 6mm
Aluminum Tuned Pipe
Exhaust Connector
Exhaust Manifold Set
46T Stainless Center Gear
43T Stainl Center Bevel Gear
13T Clutch Bell
13T Bevel Gear
Air Filter Connector Black
Dust-Proof Cover
Shock Holder Pin
Aluminium Chassis 3mm
5mm Hex Wheel Adapters
Wheel Hex Nut (Purple) (4Pcs)
2Pcs Racing Clutch Shoe
Clutch Springs
Disk Brake
3X20mm Screws
Disk Brake Plate
Brake Pads
3X14mm Screws
Foam Insert For Tires
Air Cleaner Cover Black
Receiver Box
Switch Dust-Proof Cover Black
Steering Parts

49

Parts Reference
Part Number Description

Standard or Option

101059
101060
101061
101062
101063
101064
101065
101066
101067
101068
101069
101070
101071
101072
101073
101074
101075
101076
101077
101078
101079
101080
101081
101082
101083
101084
101085
101086
101087
101088
101089
101090
101091
101092
101093
101094
101095
101096
101097
101098
101099
101100
101101
101102
101103
101104
101105
101106
101107
101108
101109
101110
101111
HB66767
HB66767

STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD

Steering Holders
Front Wheel Axle Shaft
Rear Wheel Axle Shaft
Clutch Nut
Output Joint
90mm Center Shaft
94mm Center Shaft
Centre Diff. Axle Shaft
Universal Joint
Rear Shock Tower 4mm
St. Holder Reinforcement
Front Shock Tower 4mm
Rear Suspension Holder 3mm
Front Suspension Holder
Steering Holder Adapter
Upper Chassis
Steering Arm L, R
Flywheel (For 2Pcs Shoe)
Front/Rear Differential
Center Differential
Antenna
Ball For Steering Push Rod
Wheel Angle Adjuster
3X17mm Shaft
6.8mm Ball
Fixing Ball For Upper Suspension
Fixing Ball For Rear Suspension
Ball End (L)
Steel Differential Gear Set
Servo Steering Push Rod
Tune Pipe Holder Set
Front Shock Set Std. (2pcs)
Rear Shock Set Std. (2pcs)
Front Shock Rebuild Kit
Rear Shock Rebuild Kit
Rear Stabilizer Set
Screw Set (28Pcs)
Screw Set B
Parts/Screws
Body Clip
Brake Cam Set
Suspension Holder Std.
Engine Mount Set
Servo Saver
Front Steering Fixing Parts
Front Chass Anti-Bending Rod
Rear Chass Anti-Bending Rod
Shock Top & End Set
Screw & Ball Front Upper Arms
Steering Servo Mounts & Transponder Support
Sealed Bearing 5X10mm (2Pcs)
Foam Body Washer (10Pcs)
Deck Wing (Black)
HB 1/8 Buggy Tyres
HB 1/8 7 Spoke Black Chrome Wheel

50

Parts Reference
Part Number Description

Standard or Option

101035
101040
101041
101112
101113
101114
101115
101116
101117
101118
101119
101120
101121
101122
101123
101124
101125
101126
101127
101128
101129
101130
101131
101132
101133
101134
101135
101136
101137
101138
101139
101140
101141
101142
101143
101144
101145
101146
101147
101148
101149
101150
101151

OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT

44T Stainless Center Gear


Shock Spring Front
Shock Spring Rear
Front Holder For Diff.Gear/Woven Graphite
Upper Chassis/Woven Graphite
1/8 Deck Wing White
Big Bore Shock Set (97mm/2Pcs)
Big Bore Shock Set (112mm/2Pcs)
Stone Fuel Filter (L)/Brown
Stone Fuel Filter (S)/Blue
Deck Wing Holder
14T Clutch Bell
Air Filter Connector
Alum. Anodized Chassis 7075 3mm
6.7mm Hex Wheel Adapter Purple
1/8 Deck Wing Black
Air Cleaner Outer Foam
Air Cleaner Cover
Front Universal Shaft
Middle Universal Shaft
Rear Shock Tower 7075 4mm
St. Holder Support 6061
Front Shock Tower 7075 4mm
Front Holder For Diff. Gear
Rear Suspension Holder 7075
Front Suspension Holder 7075
Steering Holder Adapter 7075
Upper Chassis
Steering Arms 7075
Front, Rear Differential Hardened
Center Differential Hardened
Sealed Bearing 5X8mm
6X10mm Sealed Bearing
Hard Differential Gear Set
Front Shock Set 3.5mm Pro (2pcs)
Rear Shock Set 3.5mm Pro (2pcs)
Front Stabilizer Set
Alum. Suspension Holder (0 Deg) 6061
Alum. Suspension Holder (3 Deg) 6061
Alum. Front Chassis Anti Bending Rod
Alum. Rear Chassis Anti Bending Rod
CNC Engine Cooling Mount Set
CNC Tuned Pipe Mounting

51

bersicht aller Teile


Nummer

Beschreibung

Standard oder Option

101000
101001
101002
101003
101004
101005
101006
101007
101008
101009
101010
101011
101012
101013
101014
101015
101016
101017
101018
101019
101020
101021
101022
101023
101024
101025
101026
101027
101028
101029
101030
101031
101032
101033
101034
101036
101037
101038
101039
101042
101043
101044
101045
101046
101047
101048
101049
101050
101051
101052
101053
101054
101055
101056
101057
101058

Trophy 3.5 RTR Aufkleber Set


Trophy 3.5 RTR Karosserie (lackiert & ausgeschn.)
Geformte Auspuffdichtung (3.5ccm Groee)
Daempfermembran (4 St.)
Scheibe 13x0.2mm (10 St.)
Daempferkappen braun (4 St./fuer C8104,C8105)
Luftfilter (Schaumstoff)
Luftfilter Set
Motorhalter Adapter 4mm
Steinschlagschutz
Frontrammer
Mitteldifferentialbock
Querlenkersatz vorne, hinten
Heckfluegelhalter
Kraftstofftank
Radtraeger hinten (links, rechts)
Getriebegehaeuse
Querlenkersatz unten, vorne/hinten
Radtraeger vorne (22 Grad)
Querlenkerstifte vorne, oben
Querlenkerstifte hinten, unten, innen
Querlenkerstifte vorne, unten
Querlenkerstifte hinten, unten, aussen
Spurstange 4x40mm
Spurstange 5x51mm (hinten, oben)
Spurstange 5x26mm (vorne, oben)
Differentialgehaeuse
Lager 8x16mm (gedichtet)
Differentialdichtung
Differentialwelle
O-Ring 6mm
Resorohr (Aluminium)
Resorohrverbinder
Kruemmer Set
Stahl Hauptzahnrad 46 Zaehne
Stahl Tellerrad 43 Zaehne
Kupplungsglocke 13 Zaehne
Kegelrad 13 Zaehne
Luftfilteranschluss (schwarz)
Staubschutz fuer Daempfer
Daempferaufnahme
Chassis 3mm (Aluminium)
Radmitnehmer 5mm
Radmutter (lila/4 St.)
Kupplungsbelaege 2-Backen Racing Kupplung
Kupplungsfedern
Bremsscheibe
Schrauben 3x20mm
Bremsbacken
Bremsbelaege
Schrauben 3x14mm
Reifeneinlagen (Schaumstoff)
Luftfiltergehaeuse (schwarz)
Empfaengerbox
Staubschutz fuer Schalter (schwarz)
Lenkungslager

STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD

52

bersicht aller Teile


Nummer

Beschreibung

Standard oder Option

101059
101060
101061
101062
101063
101064
101065
101066
101067
101068
101069
101070
101071
101072
101073
101074
101075
101076
101077
101078
101079
101080
101081
101082
101083
101084
101085
101086
101087
101088
101089
101090
101091
101092
101093
101094
101095
101096
101097
101098
101099
101100
101101
101102
101103
101104
101105
101106
101107
101108
101109
101110
101111
HB66767
HB66767

Lenkungspfosten
Radachse (vorne)
Radachse (hinten)
Schwungscheibenmutter
Differentialabtrieb
Knochen 90mm (Mitte)
Knochen 94mm (Mitte)
Mitteldiffabtrieb
Kardanwelle
Daempferbruecke (hinten/4mm)
Lenkungshalter-Verstaerkung
Daempferbruecke (vorne/4mm)
Querlenkerhalter (hinten/3mm)
Querlenkerhalter (vorne)
Lenkungsplatte
Oberdeck (lila)
Lenkhebel (links, rechts)
Schwungscheibe (fuer 2-Backen Kupplung)
Differential (vorne/hinten)
Mitteldifferential
Antenne
Lenkungs-Kugelkopf
Spurstangenschluessel
Stift 3x17mm
Kugelkopf 6.8mm
Kugelkopf fuer obere Aufhaengung
Kugelkopf fuer hintere Aufhaengung
Kugelpfanne (L)
Kegelradset (Stahl)
Lenkservo-Anlenkung
Resorohrhalterung Set
Stossdaempfer Set (vorne/Std./2 St.)
Stossdaempfer Set (hinten/Std./2 St.)
Ersatzteileset Stossdaempfer vorne
Ersatzteileset Stossdaempfer hinten
Stabilisator Set (hinten)
Schrauben Set (28 St.)
Schrauben Set B
Zubehoer Set/Schrauben
Karosserieklammern
Bremshebel Set
Querlenkerhalter (Std.)
Motorhalter Set
Servo Saver
Lenkhebelschrauben/Zubehoer
Chassis-Strebe (vorne)
Chassis-Strebe (hinten)
Daempferzubehoer Set
Kugel/Schraube (vordere, obere Schwinge)
Lenkservhalter/Transponderhalter
Lager 5x10mm (gedichtet/2 St.)
Karosserieunterlagscheiben (10 St.)
Heckfluegel (schwarz)
HB 1/8 Buggy Reifen
HB 1/8 7-Speichen-Felge (schwarz-chrom)

STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD

53

bersicht aller Teile


Nummer

Beschreibung

Standard oder Option

101035
101040
101041
101112
101113
101114
101115
101116
101117
101118
101119
101120
101121
101122
101123
101124
101125
101126
101127
101128
101129
101130
101131
101132
101133
101134
101135
101136
101137
101138
101139
101140
101141
101142
101143
101144
101145
101146
101147
101148
101149
101150
101151

Stahl Hauptzahnrad 44 Zaehne


Daempferfeder vorne (weiss)
Daempferfeder hinten (weiss)
Mitteldiffplatte (Kohlefaser)
Oberdeck (Kohlefaser)
Heckfluegel 1/8 (weiss)
Big Bore Daempferset 97mm (2 St.)
Big Bore Daempferset 112mm (2 St.)
Treibstofffilter (L/braun)
Treibstofffilter (S/blau)
Heckfluegelhalter
Kupplungsglocke 14 Zaehne
Luftfilteranschluss
Chassis 3mm (7075 Aluminium/eloxiert)
Radmitnehmer 6.7mm (lila)
Heckfluegel 1/8 (schwarz)
Luftfilterelement (aussen)
Luftfiltergehaeuse
Kardanwelle (vorne)
Kardanwelle (Mitte)
Daempferbruecke (hinten/7075/4mm)
Lenkungshalter-Strebe (6061)
Daempferbruecke (vorne/7075/4mm)
Mitteldiffplatte
Querlenkerhalter (hinten/7075)
Querlenkerhalter (vorne/7075)
Lenkungsplatte (7075)
Oberdeck (silber)
Lenkhebel (7075)
Differential gehaertet (vorne/hinten)
Mitteldifferential gehaertet
Lager 5x8mm (gedichtet)
Lager 6x10mm (gedichtet)
Kegelradset (gehaertet)
Stossdaempfer Set Pro (vorne/3.5mm/2 St.)
Stossdaempfer Set Pro (hinten/3.5mm/2 St.)
Stabilisator Set (vorne)
Querlenkerhalter (0 Grad/6061)
Querlenkerhalter (3 Grad/6061)
Chassis-Strebe (vorne/Aluminium)
Chassis-Strebe (hinten/Aluminium)
CNC Motorhalter (mit Kuehlrippen)
CNC Resohalter

OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT

54

Rfrence des pices


Numro

Description

Standard ou Option

101000
101001
101002
101003
101004
101005
101006
101007
101008
101009
101010
101011
101012
101013
101014
101015
101016
101017
101018
101019
101020
101021
101022
101023
101024
101025
101026
101027
101028
101029
101030
101031
101032
101033
101034
101036
101037
101038
101039
101042
101043
101044
101045
101046
101047
101048
101049
101050
101051
101052
101053
101054
101055
101056
101057
101058

Dcoration carrosserie Trophy 3.5 RTR


Carrosserie dcoupe et peinte Trophy 3.5 RTR
Joint chappement .21 (S2)
Coupelle amortisseur (S4)
Rondelle 13X16X0,2 mm (S10)
Bouchon amortisseur pour C8104,8105 Std. Brun (S4)
Mousse filtre air
Set filtre air Lightning 2
Adaptateur support moteur 4 mm
Trappe
Parechoc avant
Support diffrentiel central
Bras suspension suprieur avt/arr
Support aileron
Rservoir
Fuse arrire D/G
Carter diffrentiel
Bras suspension infrieur avt/arr
Etrier fuse avant 22 degrs
Axe support triangle suprieur
Axe support triangle infrieur
Axe support fuse avt. infrieur
Axe support fuse arr. infrieur
Biellette pas inverse 4x40 mm
Biellette pas inverse arr. sup. 5x51 mm
Biellette pas inverse avt. sup. 5x26 mm
Boitier diffrentiel
Roulement tanche 8x16 mm
Joint diffrentiel
Axe diffrentiel
Joint torique 6 mm
Rsonateur aluminium
Raccord pipe/rsonateur
Pipe chappement
Couronne centrale acier 46 dents
Couronne diffrentiel acier 43 dents
Cloche embrayage 13 dents
Pigno dattaque 13 dents
Raccord filtre air noir
Protection amortisseur
Rotule fixation amortisseur
Chssis aluminium 3 mm
Adaptateur de roue hexa 5 mm
Ecrou de roue (Violet) (S4)
Masselotte embrayage racing (S2)
Ressort embrayage
Disque de frein
Vis 3x20 mm
Plaquette disque de frein
Garniture de frein
Vis 3x14 mm
Insert de pneus
Cage filtre air noire
Boitier radio
Protection interrupteur noire
Pices direction

STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD

55

Rfrence des pices


Numro

Description

Standard ou Option

101059
101060
101061
101062
101063
101064
101065
101066
101067
101068
101069
101070
101071
101072
101073
101074
101075
101076
101077
101078
101079
101080
101081
101082
101083
101084
101085
101086
101087
101088
101089
101090
101091
101092
101093
101094
101095
101096
101097
101098
101099
101100
101101
101102
101103
101104
101105
101106
101107
101108
101109
101110
101111
HB66767
HB66767

Tube sauve servo


Sortie diffrentiel avant
Sortie diffrentiel arrire
Ecrou dembrayage
Noix de cardan
Axe central 90 mm
Axe central 94 mm
Sortie diffrentiel central
Cardan homocintique
Support amortisseur arrire 4 mm
Renfort sauve servo
Support amortisseur avant 4 mm
Support suspension arrire 3 mm
Support suspension avant
Adaptateur support direction
Platine support servo
Fuse avant (D/G)
Volant moteur (embayage 2 points)
Diffrentiel avt/arr.
Diffrentiel central
Antenne
Rotule commande direction
Cl rglage biellette
Axe 3x17 mm
Rotule 6,8 mm
Rotule suspension suprieure
Rotule suspension arrire
Chape (L)
Pignon diffrentiel acier
Commande direction
Support rsonateur
Jeu amortisseur avant standard (S2)
Jeu amortisseur arrire standard (S2)
Kit rparation amortisseur avant
Kit rparation amortisseur arrire
Barre anti-roulis arrire
Jeu de vis (S28)
Jeu de vis B
Set de pices
Epingle carrosserie
Set came de frein
Support suspension standard
Set support moteur
Sauve servo
Palier fixation fuse avant
Tirant renfort chssis avant
Tirant renfort chssis arrire
Pices amortisseur
Rotule et vis fixation triangle
Support servo direction et transpondeur
Roulement tanche 5x10 mm (S2)
Rondelle carrosserie mousse (S10)
Aileron noir 1/8
Pneus Buggy 1/8 HB
Jante 7 branches Noir/Chrome 1/8 HB

STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD

56

Rfrence des pices


Numro

Description

Standard ou Option

101035
101040
101041
101112
101113
101114
101115
101116
101117
101118
101119
101120
101121
101122
101123
101124
101125
101126
101127
101128
101129
101130
101131
101132
101133
101134
101135
101136
101137
101138
101139
101140
101141
101142
101143
101144
101145
101146
101147
101148
101149
101150
101151

Couronne centrale acier 44 dents


Ressort amortisseur avant
Ressort amortisseur arrire
Platine sup. centrale carbone
Chssis suprieur carbone
Aileron blanc 1/8
Jeu amortisseur 97 mm (S2)
Jeu amortisseur 116 mm (S2)
Filtre carburant (L) Brun
Filtre carburant (S) Bleu
Support aileron
Cloche embrayage 14 dents
Raccord filtre air
Chssis alu. anodis 7075 3 mm
Adaptateur de roue hexa 6,7 mm (Violet)
Aileron noir 1/8
Mousse externe filtre air
Cage filtre air
Cardan central avant
Cardan central arrire
Support amortisseur arrire (7075) 4 mm
Platine sauve servo 6061
Support amortisseur avant (7075) 4 mm
Support avant diffrentiel
Support suspension arrire 7075
Support suspension avant 7075
Adaptateur support direction 7075
Platine support servo
Fuse avant 7075 (D/G)
Diffrentiel renforc avt/arr.
Diffrentiel central renforc
Roulement tanche 5x8 mm
Roulement tanche 6x10 mm
Pignon diffrentiel renforc
Jeu amortisseur avant pro (S2)
Jeu amortisseur arrire pro (S2)
Barre anti-roulis avant
Support suspension Alu. (0 Deg) 6061
Support suspension Alu. (3 Deg) 6061
Tirant alu. renfort chssis avant
Tirant alu. renfort chssis arrire
Support moteur ventil
Support rsonateur

OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT

57

Notes

58

Notes

59

ww w.hpi
racin
g.com

ww w.hpi
racin
g.co.jp

ww w.hpi
europe.com

HPI Racing USA


70 Icon Street
Foothill Ranch, CA 92610 USA
(949) 753-1099

HPI Japan
3-22-20 Takaoka-Kita, Hamamatsu
Shizuoka, Japan
053-430-0770

HPI Europe
21 William Nadin Way, Swadlincote,
Derbyshire, DE11 0BB, UK
(44) 01283 229400

You might also like