Professional Documents
Culture Documents
XX. STOLJEE
14
D VORAC
Franz Kafka
Naslov originala: Dos
Schloss Prijevod: Predrag
MiUtjevi
FRANZ
KAFKA
; .
Dvorac
Printed in Spain
: ''
'
ISBN 953-7160-13-0
ISBN 84-9789-575-4
D.L. B. 28 619-2004
Globus Media d.o.o.
Odranska 1/1, Zagreb
' J ^ - .
u, t
I 1
ri
Glavaprva
10
12
13
14
15
16
17
a, 1
-cap
Glava druga
trn
>&
Kad su se sasvim pribliili gostionici K. je to znao po jednom zavojubilo je ve potpuno mrano. Zar je tako dugo bio
izvan gostionice? Prema njegovu raunu jedva sat ili dva, a otiao
je jo jutros i nije bio gladan, i do maloprije je bila jednolina
svjetlost, a sada je mrak. Kratki dani, kratki dani! ree u sebi,
skliznu sa saonica i uputi se u gostionicu.
Gore na malim vanjskim stepenicama zgrade stajao je
gostioniar, koji ga je tu ekao da bi mu poelio dobrodolicu, i
sa svjetiljkom u uzdignutoj ruci osvjetljavao mu prilaz. Sjeajui
se djelomino koijaa, K. zastade: odnekud je dopirao kaalj, to
je bio on. Dobro, uskoro e ga ve opet vidjeti. Tek kad je bio
gore kod gostioniara, koji ga ponizno pozdravi, primijeti s obje
strane vrata po jednog ovjeka. On uze gostioniaru svjetiljku iz
ruke i osvijetli tu dvojicu: to su bili isti ljudi koje je ve sreo i koji
su bili oslovljeni imenima Artur i Jeremias. Oni ga pozdravie
vojniki. Prisjeajui se vremena kad je sluio vojsku, tog sretnog vremena, on se nasmija. Tko ste vi? upita i zagleda se u
jednog i drugog. Vai pomonici, odgovorie oni. To su vai
pomonici, potvrdi tiho gostioniar. Kako? upita K. Vi ste
rnoji stari pomonici koje sam ja pozvao i koje ekam? Oni to
potvrdie kimanjem glave. Onda dobro, ree K. poslije krae
utnje, dobro je to ste doli. Uostalom, nastavi on poslije jo
jedne kratke utnje, puno ste zakasnili, vrlo ste nemarni. Bio
je dug put, ree jedan. Put je dug, ponovi K. ali ja sam vas
sreo kad ste dolazili iz dvorca. Da, odgovorie oni bez nekog
19
20
21
23
24
25
27
28
ak ni noiti da ode s njim u dvorac ruku pod ruku i po danjem svjetlu, predstavljalo bi smijean, beznadan pokuaj.
K. sjede na naslon prozora, odluan da i no provede tu, a da
inae ne prima nikakve usluge od obitelji. Ljudi iz sela, koji su
ga tjerali od sebe ili su ga se bojali, izgledali su mu manje opasni,
jer su ga u osnovi upuivali na njega samog. Pomagali mu da
dri pribrane snage; meutim, ovakvi prividni pomagai koji ga,
zahvaljujui jednoj maloj maskaradi umjesto u dvorac, vode obitelji, samo ga dovode u zabunu i, htjeli oni to ili ne htjeli, rade na
razbijanju njegovih snaga. On uope ne odgovori na jedan poziv
s obiteljskoga stola, nego ostade sjediti pognute glave.
Tada ustade Olga, ona njenija od sestara, koja pokaza ak
izvjesne znakove djevojake nesnalaljivosti, prie mu i zamoli
ga da doe za stol. Kruh i slanina stoje ondje spremni, a ona e
sad donijeti pivo. Odakle?, upita K. Iz gostionice, ree ona.
To ga razveseli. On je zamoli da za njega ne donosi pivo, ali da ga
otprati do gostionice, jer ga ondje ekaju vani poslovi. Pokaza se,
meutim, da ona nije htjela ii tako daleko, ne u njegovu gostionicu, nego u jednu drugu, mnogo bliu, u Gospodski konak. K.
je ipak zamoli daje moe pratiti, moda e mu se, mislio je, ondje
pruiti mogunost da prenoi. Kakva god bila ta mogunost, on
bi je pretpostavio najboljoj postelji ovdje u kui. Olga ne odgovori odmah, nego gledae prema stolu. Ondje bijae ustao brat,
koji kimnu glavom odobravajui i ree: Kad gospodin hoe. Ta
suglasnost zamalo ne navede K. da povue svoju molbu, jer onaj
ondje mogao je davati suglasnost samo manje vanom od sebe.
Meutim, kad se povede razgovor o pitanju hoe li K. biti primljen u gostionicu, i svi u to izrazie sumnju, on uporno ostade
pri tome da ide, ne trudei se svojoj molbi nai neki razumljiv
razlog, jer ova obitelj morala ga je primiti onakvog kakav je, on je
prema njoj u izvjesnoj mjeri bio lien osjeaja srama. Istina, samo
ga je Amalija pomalo zbunjivala svojim ozbiljnim, otvorenim,
hladnim i moda malo tupim pogledom.
Na kratkom putu do gostionice K. se bio pripio uz Olgu,
jer drukije se nije mogao pomoi, i ona ga vukla gotovo isto
onako kao njen brat prije on doznade da je ta gostionica
odreena u stvari samo za gospodu iz dvorca, koja se kad imaju u
selu neka posla, hrane u njoj, a poneki put i noe. Olga je govorila
32
Glava trea
tu su prepreke
velike, one su sve
vee ako su vei
ciljevi, i zato nije
sramota osigurati
pomo
jednog
malog, beznaajnog, ali isto tako borbenog ovjeka. Moda
bismo mogli jednom nasamo i u miru razgovarati, bez tih
mnogih oiju koje bulje u nas. Ne znam to hoete, ree
ona, ali je izgledalo da ovaj put i protiv njene volje u njenu glasu
ne odjekuju pobjede njena ivota, ve prije beskrajna razoaranja.
Hoete me, valjda, odvojiti od Kla-mma? Gospode Boe! i ona
sklopi ruke. Vi ste me prozreli, ree K. kao zamoren tolikim
nepovjerenjem, ba to bila je moja potajna namjera. Vi trebate
ostaviti Klamma i postati moja ljubavnica. Ali, naravno, sad
mogu ii. Olga! vikne K. Hajdemo kui. Olga posluno side
s bave, ali se nije mogla odmah osloboditi svojih prijatelja
koji bijahu napravili krug oko nje. Tada Frieda ree tiho,
gledajui ga prijeteim pogledom: Kad mogu razgovarati s
vama? Mogu li ovdje prenoiti? upita K. Da, odgovori
Frieda. Mogu li odmah ostati? Iziite s Olgom da bih mogla
ispratiti ove ljude. Onda se malo poslije moete vratiti.
Dobro, ree K. i ekae nestrpljivo Olgu. Ali seljaci je nisu
putali. Oni su izmislili jednu igru iji je centar bila Olga.
Uhvaeni u kolo, plesali su oko nje i uvijek, na zajedniki usklik,
jedan bi priskoio Olgi, obuhvatio je jednom rukom oko bokova
i obrnuo je nekoliko puta. Kolo je bivalo sve bre, usklici pohlepni,
promukli, slijevali su se postupno gotovo u jedan jedini. Olga,
koja je maloprije bez muke mogla probiti krug, sada je jo samo
razbaruene kose teturala od jednog do drugog. Evo kakve mi
ljude alju ovamo, ree Frieda i od ljutnje ugrize svoje tanke
usne. Tko su oni? upita K. Klammova posluga, ree Frieda.
Stalno mi dovodi taj svijet ija me prisutnost uznemirava. Ne
znam to sam danas s vama govorila, gospodine zemljomjere. Da
nisam moda rekla neto runo? Oprostite mi, ali tome je kriva
prisutnost tih ljudi. Oni su najgori i najodvratniji za koje uope
znam. I njima ja moram toiti pivo u ae! Koliko sam puta ve
molila Klamma da ih ne dovodi; ako ve moram podnositi sluge
druge gospode, bar on bi mogao imati obzira prema meni, ali sve
su molbe uzalud, i cijeli sat prije nego to e on stii, oni navale
ovamo kao stoka u staju. Ali sada zaista neka idu u staju, gdje im
je i mjesto. Da niste vi tu, ja bih razvalila ova vrata i Klamm bi ih
sam morao istjerati. Zar ih on ne uje? upita K. Ne, ree
mmu; poe ve skupljati krajeve njene bluze, ali nije mogao nita
rei, bio je previe sretan to dri Friedu u svojim rukama, ali
previe prestraeno sretan, jer mu se inilo, ako ga Frieda napusti,
napustit e ga sve to ima. I Frieda, kao da je ojaala njegovim
pristankom, stisnutom akom zalupa na vrata i viknu: Ja sam
kod zemljomjera! Ja sam kod zemljomjera! Zaista, Klamm uuti
na to. Ali onda se podie K., kleknu pokraj Friede, zagleda se u
tmurnu svjetlost praskozorja. Sto se dogodilo? Gdje su bile njegove nade? to je mogao oekivati od Friede sada kad je sve bilo
izgubljeno? Umjesto da najopreznije ide naprijed, s obzirom na
veliinu neprijatelja i cilja, on se ovdje cijelu no valjao u lokvama
piva iji ga je zadah sada oamuivao. to si uinila?, ree on
kao da govori za sebe. Sad smo oboje propali. Ne, ree Frieda,
samo sam ja propala, ali sam ipak dobila tebe. Budi miran, gledaj samo kako se ona dvojica smiju. Tko? upita K. i okrene se.
Na stolu su sjedila oba njegova pomonika, malo neispavani, ali
veseli; to je bilo veselje koje je proizlazilo iz odanog ispunjavanja
dunosti. to ete ovdje? dreknu K., kao da su oni za sve krivi.
On potrai bi koji je Frieda sino imala. Morali smo te traiti,
rekoe pomonici, jer nisi doao k nama u gostionicu. Onda
smo te traili kod Barnabasa i na kraju nali ovdje. Sjedimo ovdje
cijelu no. Sluba zaista nije laka. Vi ste meni potrebni danju,
ne nou, ree K. Gonite se odavde! Sada je dan, rekoe oni,
ne pomaknuvi se. Bio je zaista dan, vrata koja vode u dvorite
otvorie se i unutra pohrlie seljaci s Olgom koju K. bijae potpuno zaboravio. Olga je bila ivahna kao i sino, iako su joj haljina i
kosa bile u stranom neredu, i ona s vrata potrai K. pogledom.
Zato nisi sa mnom iao kui?, upita ona gotovo u suzama.
Zbog jedne takve enetine!, ree zatim i ponovi to nekoliko
puta. Frieda, koja je za trenutak bila iezla, vrati se s jednim malim zaveljajem rublja. Olga se povue u stranu, alosna. Sada
moemo otii, ree Frieda. Bilo je po sebi razumljivo daje mislila
na gostionicu Kod mosta u koju su trebali otii. K. s Friedom, iza
njih pomonici to je bila povorka. Seljaci pokazae veliki prijezir prema Friedi, to je bilo po sebi razumljivo, jer ona je s njima
dosad strogo postupala. Jedan seljak ak uze svoj tap i namjesti
ga tako kao da je nije htio pustiti da proe dok ne preskoi tap,
ali jedan njen pogled bio je dovoljan da ga otjera. Vani, u snijegu,
i'J
V:
Glava etvrta
m
On je elio s Friedom govoriti u etiri oka, ali u tome je
bio sprjeavan ve samom nametljivom prisutnou
pomonika s kojima se Frieda, uostalom, tu i tamo alila i
smijala. Istina, njima nije mnogo trebalo: smjestili su se u
jednom uglu, na dvije stare enske haljine prostrte na podu.
Njihova je elja bila, kao to su esto o tome s Friedom
razgovarali, da ne smetaju gospodinu zemljomjeru i da
zauzimaju to je mogue manje mjesta. U tom pogledu su inili
razne pokuaje, istina, uvijek uz doaptavanje i hihotanje,
stiskali ruke i noge, pripijali se jedan uz drugog, i, u sumraku,
u njihovu uglu vidjela se samo velika gomila. Ipak, iz iskustva
po danu znalo se, na alost, da su oni vrlo paljivi promatrai, da
uvijek zure u K., makar i na svoj prividno djetinjast nain,
upotrebljavajui ruke kao dalekozore i inei sline besmislice,
ili samo namiguju i prave se kao da su mnogo zauzeti
njegovanjem svojih bradica, do kojih im je mnogo stalo, i iju su
duinu i gustou bezbroj puta upotrebljavali i pozivali Friedu da
ona presudi. Sa svoje postelje, K. je esto potpuno ravnoduno
promatrao to njih troje rade.
Kad se osjetio dovoljno okrijepljen da bi mogao napustiti
postelju, oni svi pritrae da mu budu na usluzi. On nije bio toliko okrijepljen da bi mogao odbiti njihove usluge, i primijeti da
zbog toga dolazi u izvjesnu ovisnost o njima, to je moglo imati
loe posljedice; ali se morao s tim pomiriti. A i nije bilo ba neugodno piti za stolom dobru kavu koju je Frieda donijela, grijati se
pokraj pei koju je Frieda naloila, gledajui pomonike kako se
ustro i nespretno deset puta penju uza stepenice i silaze niz njih,
da bi donijeli vodu za pranje, sapun, ealj, ogledalo i, na kraju,
jer je K. izrazio tihu i jasnu elju, aicu ruma.
Usred tog nareivanja i posluivanja, K. vie u dobrom
raspoloenju nego to se nadao uspjehu, ree pomonicima: Hajdete sad van, vas dvojica, vie mi niste potrebni, elim razgovarati
nasamo s gospoicom Friedom. Kad na njihovim licima ne vidje
neki poseban otpor, kao odtetu za to, on pridoda: Onda emo
nas trojica ii opinskom naelniku, ekajte me dolje u gostionici. Zaudo, oni posluae, samo to pri izlasku rekoe: Mogli
smo i ovdje ekati. K. odgovori na to Znam, ali ja to neu.
K. je ljutilo, ali mu je u odreenoj mjeri i godilo, kad
Frieda, koja mu odmah nakon izlaska pomonika sjede u
krilo, ree: Dragi moj, to ti ima protiv pomonika? Mi ne
moramo nita kriti od njih. Oni su odani Ah, odani,
ree K., stalno njukaju za mnom, to je besmisleno, odvratno. Vjerujem da te razumijem, ree ona, objesi mu se
o vrat i htjede jo neto rei, ali nije mogla govoriti; i kako je
stolica stajala pokraj samog kreveta, oni se prevalie u krevet.
Ondje su leali, ali ne onako zaneseni kao onda u noi. Ona je
traila neto, i on je traio neto, traili su bijesno, pravei grimase,
zarivajui glavu u grudi jedno drugom, traili su, i njihovo grljenje
i njihova razdraena tijela nisu im pomagala da zaborave, nego su
ih naprotiv podsjeala na dunost da trae; i kao to psi oajno
eprkaju zemlju, eprkali su oni po svojim tijelima; i
bespomoni, razoarani, da bi jo izvukli posljednju sreu, njihovi jezici po koji put prelazili bi svom irinom lica drugog. Tek ih
umor smiri i uini zahvalnim jedno drugom. Onda se i slukinje
popee gore. Gle, kako ovi ovdje lee, ree jedna, i iz saaljenja
baci preko njih pokriva.
Kad se K. poslije oslobodio pokrivaa i pogledao oko sebe,
pomonici su to ga nije zaudilo opet bili u svom uglu,
opominjali jedan drugog na ozbiljnost, pokazujui prstom na
K., i vojniki ga pozdravljali, osim toga, uza sam krevet sjedila je
gostioniarka i plela arapu, sitan rad koji je malo bio u skladu
s njezinim golemim tijelom koje je gotovo zamraivalo sobu.
Ve odavno ekam, ree ona i podie svoje iroko, mnogim
starakim borama izbrazdano lice, ali koje je, uzeto onako veliko
'i
t
Glava peta
Ktr
'.SS
? H
h
h
u
ti
greku. Ali tko smije tvrditi da e druga kontrola imati isto miljenje, i trea, i redom sve ostale?
Moda, ree K., ali bolje da se ne uputam u ta razmiljanja.
Uostalom, prvi put ujem o tim kontrolnim ustanovama i, naravno, ne mogu ih jo razumjeti. Samo mi se ini da ovdje treba
razlikovati dvije stvari; naime, prvo je to to se dogaa u samim
upravama i to se slubeno moe shvatiti ovako ili onako, i
drugo, moja stvarna linost, ja koji stojim izvan uprave i kojem
uprava moe nanijeti tetu, koja bi bila takva besmislica da ja jo
ne mogu vjerovati da je opasnost ozbiljna. Za ono prvo vrijedi
valjda to to vi, gospodine biljenice, govorite s takvim izvrsnim
poznavanjem stvari da to zaprepauje, ali ipak bih htio uti koju
rije o sebi.
Doi u i na to, ree naelnik, ali ipak vi to neete razumjeti ako jo neto prethodno ne iznesem. Bilo je preuranjeno i
to to sam ve sad spomenuo kontrolne vlasti. Vraam se, dakle,
na nesuglasice sa Sordinijem. Kao to sam naveo, moja obrana
je polako poputala. A kad Sordini dobije u ruke ma i najmanju
prednost pred nekim, on je ve pobijedio, jer tada se jo vie
poveaju njegova panja, energija i prisebnost duha; on, pak, za
napadnutog predstavlja jeziv, a za neprijatelje napadnutog divan
prizor. Samo zato to sam ja i ovo posljednje doivio u drugim
sluajevima, u stanju sam o njemu ovako govoriti. Uostalom, ja
ga jo nisam uspio vidjeti oima; on ne moe sii ovamo, odvie
je pretrpan poslovima; meni su njegovu sobu opisali tako kao da
su svi zidovi pokriveni stupovima od naslaganih velikih svenjeva
spisa, i to su samo oni na kojima Sordini radi, a kako se spisi bez
prestanka odnose i domeu, to se stupovi neprestano rue, i to
stalno ruenje, koje se svaki as dogaa, postalo je karakteristino
za Sordinijevu radnu sobu. Naravno, Sordini je radin ovjek, on
posveuje istu pozornost i najmanjem i najveem predmetu.
Gospodine biljenice, ree K., vi stalno nazivate moj sluaj
jednim od najsitnijih, pa ipak, on je zaposlio tolike inovnike i
iako je moda u poetku bio malen, revnou inovnika poput
gospodina Sordinija postao je veliki sluaj. Na alost, i sasvim
protiv moje volje, jer moje astoljublje nimalo ne ide za tim da se
stvaraju i rue veliki stupovi spisa nastali zbog mene, ve da kao
mali zemljomjer radim u miru za malim crtaim stolom.
pisma, niti ga omalovaavam svojim razlaganjima, naprotiv. Privatno Klammovo pismo ima, naravno, mnogo veu vanost nego
slubeni akt; samo, vanost koju mu vi pridajete, ono nema.
Poznajete li Schwarzera? upita K.
Ne, ree naelnik. Moda ti, Mizzi? Ni ti. Ne, ne poznajemo ga.
To je udno, ree K. On je sin jednog podupravitelja.
Dragi gospodine zemljomjere, ree naelnik, odakle ja
poznajem sve sinove svih podupravitelja?
Dobro, ree K., onda mi morate vjerovati daje to on. S tim
Schvvarzerom imao sam neugodan sukob jo na sam dan svoga
dolaska. On se onda telefonski raspitao kod podupravitelja koji
se zove Fritz i dobio je obavijest da sam ja primljen za zemljomjera. Kako to objanjavate, gospodine biljenice?
Vrlo jednostavno, odgovori naelnik. Radi se o tome da vi
jo nikad niste doli u pravi dodir s naim vlastima. Ovakvi dodiri
su svi samo prividni, ali ih vi zbog svoje neupuenosti smatrate
stvarnima. A to se tie tog telefona: vidite, kod mene, koji zaista
imam mnogo posla s vlastima, nema telefona. U krmama i tome
slinom telefon moe vriti dobru slubu, kao to je, recimo, vri
automat za muziku, ali neto vie od toga nije. Jeste li ve jednom
ovdje telefonirali? Da? Lijepo, onda ete me valjda razumjeti.
Oigledno, telefon u dvorcu funkcionira izvrsno. Priali su mi
da se tamo telefonira bez prekida, to, naravno, ubrzava rad. To
neprekidno telefoniranje mi ujemo u ovdanjim telefonima kao
utanje i pjesmu, to ste ve zacijelo uli. Ustvari, to utanje i to
pjevanje, to je jedino ispravno i uvjerljivo to nam ovdanji telefoni
prenose, sve ostalo je varljivo. Ne postoji nikakva stvarna telefonska
veza s dvorcem, nikakva centrala koja prespaja nae pozive: kad
odavde telefonom pozovete nekog u dvorcu, onda zvoni na svim
aparatima u najniem odjelu ili, bolje reeno, zvonilo bi kad ne bi
gotovo kod svih aparata zvonce bilo iskljueno, kao to ja to tono
znam. Istina, tu i tamo neki premoreni inovnik osjeti potrebu da
se malo razonodi, osobito uveer i nou, i ukljui zvono; tada mi
dobijemo odgovor, ali odgovor koji je samo ala. To je, naravno,
sasvim razumljivo. Tko smije prisvojiti sebi pravo da zbog svojih
sitnih briga zvoni usred najvanijih poslova koji se obavljaju pornamnom brzinom? Ja takoer ne razumijem kako netko sa strane
'4
Glava esta
trn.
sb
Ofe
p
?*
1*1
Glava sedma
rh
X
hu
>,'
'
St Ti.
.:&
m4
Glava osma
ft
HV
1%:
II*
r*
4
li
K. bijae milo to je izmaknuo omuhavanju slukinja i pomonika u toploj sobi. A malo je i zahladilo, snijeg bijae vri i ilo
se lake. Kako se poelo i smrkavati, ubrza korak.
U dvorcu, iji su se oblici ve poeli rasplinjati, vladao je mir;
K. jo nikad nije primijetio tamo ni najmanji znak ivota, moda i
nije bilo mogue primijetiti neto s ove daljine. Ipak, oi su
traile jer nisu htjele trpjeti tu tiinu. Kad bi K. pogledao dvorac,
inilo mu se katkad kao da promatra nekoga tko tu mirno sjedi i
zuri preda se, ali ne kao izgubljen u mislima i zbog toga odvojen
od svega drugog, nego slobodno i bezbrino kao da je sam i da ga
nitko ne promatra, pa ipak je morao primijetiti daje promatran,
ali to ga ni najmanje nije uznemiravalo i zaista nije se znalo
je li to uzrok ili posljedica pogledi promatraa nisu se mogli
zadrati na njemu, nego su klizili. Taj dojam bio je danas jo jai
zbog ranog mraka; to je dulje gledao, sve je manje razaznavao i
sve je dublje i dublje tonuo u sumrak.
Ba kad je K. stigao u jo neosvijetljeni Gospodski konak,
otvori se prozor na prvom katu i jedan mlad, debeo izbrijani gospodin u kouhu nagne se kroz prozor i ostade tako. Na pozdrav
K. on ne odgovori ni najmanjim lamanjem glave.
Ni u hodniku ni u krmi K. ne nade nikog: zadah ustajalog
piva osjeao se jo jae nego proli put; takvo to se zaista nije
dogaalo u gostionici Kod mosta. K. odmah prie vratima kroz
koja je proli put promatrao Klamma, pritisnu kvaku, ali vrata
su bila zakljuana. Onda pokua opipati rupu za virenje, ali
93
osjeaj da je to to je dosad postigao ipak neka dobit, koju on, istina, zasad samo prividno dri, ali koje se ipak ne mora odricati na
bilo kakvo zapovijedanje. Vi ete ga promaiti u svakom sluaju,
ekali ili ne ekali, ree gospodin, istina grubo izraavajui svoju
misao, ali upadljivo popustljiv prema mislima kojima se bavio
K. Onda je bolje da propustim ekajui, ree K. prkosno, kako
bi pokazao da ga prazne rijei ovog mladog gospodina svakako
nee odatle otjerati. Na to gospodin, s izrazom zamiljenosti na
zabaenom licu, zatvori oi na trenutak kao da eli doi k sebi od
nerazumnosti koju K. pokazuje, obliznu vrhom jezika usne na
malo otvorenim ustima i ree koijau: Ispregnite konje.
Koija, odan gospodinu, ali s ljutitim kosim pogledom prema K., morao je ipak sii u bundi. Vrlo se ustruavajuikao da
oekuje, istina, ne drukiju zapovijed od gospodina, ali promjenu raspoloenja kod K. poe natrake odvoditi konje i saonice
prema krilu zgrade u kojem se iza jednih velikih vrata oigledno
nalazila staja sa upom za kola. K. se nade sam; s jedne strane
udaljavale su se saonice, a s druge, putem kojim je on doao,
odlazio je mladi gospodin, istina obojica vrlo polako; kao da su
htjeli pokazati mu kako je jo u njegovoj moi da ih zadri.
Moda je on tu mo i imao, ali ona mu ne bi nita koristila;
vratiti saonice znai otjerati samoga sebe. I tako on osta sam na
megdanu, ali to je bila pobjeda koja nije priinjavala radost;
naizmjence je gledao za gospodinom i koijaem. Gospodin ve
bijae stigao do vrata kroz koja je K. maloprije uao u dvorite.
On se jo jednom osvrne i K. se uini kao da je zavrtio glavom
zbog tolike tvrdoglavosti, a onda se okrene odlunim, kratkim,
nepokolebljivim pokretom i ue na trijem, u kojem se odmah
izgubi. Koija ostade dulje u dvoritu; imao je mnogo posla sa
saonicama, morao je otvarati teka vrata staje, natrake ugurati
saonice na njihovo mjesto, ispregnuti konje, odvesti ih za njihove
jasle a sve je radio ozbiljno, potpuno siguran u sebe i povuen,
bez ikakve nade za skoranju vonju. Ovo tegobno obavljanje
posla, bez ijednog poprijekog pogleda na K., uinio se ovome
mnogo tei prijekor nego gospodinovo ponaanje. A onda, nakon
to je zavrio posao u staji, koija prijee preko dvorita svojim
sporim hodom, klatei se, zatvori velika dvorina vrata i vrati se,
inei sve to polako i propisno, obraajui pozornost jedino na
Glava deveta
ml *
u m
ih
.**
Kf
mi
I on se pribra i ude u kuu, ovaj put ne pokraj zida, ve sredinom, kroza snijeg, na trijemu susretne gostioniara, koji ga
nijemo pozdravi i pokaza rukom na krmu; on pode tamo kamo
mu bi pokazano, jer mu je bilo hladno, a htio je i vidjeti ljude, ali
osjeti veliko razoaranje kad za jednim stoliem, koji je svakako
iznimno bio tu stavljen jer obino se sjedilo samo na buradi, opazi
mladog gospodina kako sjedi dok je pred njim stajalaprizor
nimalo ugodan za K. gostioniarka iz gostionice Kod mosta.
Pepi, ponosna, zabaene glave, uvijek s istim osmijehom, nepobitno svjesna svoje vanosti, tresui kikom pri svakom pokretu,
trkarala je amo-tamo, donijela pivo, a zatim tintu i pero, jer je
gospodin rairio pred sebe spise, sreivao podatke, koje je nalazio
as u nekom predmetu pred sobom, a as u nekom na sasvim
drugom kraju stola, i sada je htio pisati. Gostioniarka, onako
stojei, s visine je promatrala mirno i gospodina i papire, malo
napuenih usta, kao da se odmara i kao daje ve rekla sve to treba
i sve je bilo dobro primljeno. Gospodin zemljomjer, napokon,
ree gospodin kad K. ude, bacivi jedan kratak pogled na njega,
a onda se opet zadubi u svoje papire. I gostioniarka ga premjeri
jednim ravnodunim pogledom, nimalo iznenaena. Pepi, opet,
kao da primijeti K. tek kad je priao stolu za posluivanje pia i
naruio konjak.
K. se tu nasloni i pritisnu rukom oi, ne vodei rauna ni o
emu. Onda srknu konjak i odgurnu ga jer je bio lo. Piju ga
sva gospoda, ree Pepi kratko, prolije ostatak, opra aicu i stavi
101
svake mjere kad biste vi htjeli na takav nain odgovornost prebaciti sa sebe na mene. Da vam moda prisutnost gospodina tajnika
ne otvara volju za to? Ne, gospodine zemljomjere, ni na to vas ja
ne potiem. Jedno samo moram priznati: malo sam vas precijenila
kad sam vas prvi put vidjela. Uplaila me vaa brza pobjeda nad
Friedom, nisam znala to ste jo sve u stanju uiniti, htjela sam
sprijeiti daljnju nesreu, i vjerovala sam da u to najbolje flbstii
ako vas pokolebam molbama i prijetnjama. U meuvremenu
nauila sam mirnije o svemu misliti. Radite vi to hoete. Vaa
djela e moda vani, u snijegu dvorita, ostaviti duboke tragove,
ali nita vie. Proturjenost nije potpuno objanjena, rekao
bih, ree K., pa ipak sam zadovoljan to sam skrenuo pozornost
na nju. A sada bih vas molio, gospodine tajnice, da mi kaete je li
ispravno miljenje gostioniarke da e zapisnik, koji biste htjeli sa
mnom sastaviti, zaista uiniti da se smijem pojaviti pred Klammom. Ako je to sluaj, ja sam odmah spreman na sve to se toga
tie. Ne, ree Momus, ne postoji takva uzrona veza. Potrebno je samo toliko da Klammov seoski arhiv dobije toan prikaz
dananjeg popodneva. Prikaz je ve gotov, trebaju jo samo biti
popunjene dvije ili tri praznine, reda radi. Drugu svrhu zapisnik
nema i ne moe imati. K. pogleda gostioniarku utei. Jesam li
vam ja neto drugo rekla? Takav je on uvijek, gospodine tajnice,
uvijek je takav. Najprije izvrne informacije koja mu date, a onda
tvrdi da ih je dobio pogrene. Uvijek sam mu govorila, danas kao
i dosad, kako nema ni najmanje izgleda da ga Klamm primi;
dakle, ako sad nema nikakvih izgleda, ne moe ih imati ni poslije
ovog zapisnika. Ima li to jasnije od toga? Zatim sam rekla da je
ovaj zapisnik jedina stvarna slubena veza koju on moe imati s
Klammom; i to nije nita manje jasno i nesumnjivo. Ako on meni
ipak ne vjeruje i neprekidno se nada ne znam zato i na osnovi
ega da e moi doprijeti do Klamma, onda mu u tome, ako
ostanemo pri njegovoj logici, moe pomoi samo jedina stvarna
slubena veza koju ima s Klammom, to jest ovaj zapisnik. Samo
to sam rekla, i tko tvrdi neto drugo, izvre zlonamjerno rijei.
Ako je tako, ree K. onda vas molim za ispriku, jer sam vas
krivo razumio; naime, meni se inilo pogreno, kao to se sad
pokazalo sluajui vae prijanje rijei, da za mene ipak postoji
neka, makar i najmanja nada. Naravno, ree gostioniarka,
to je bar moje miljenje. Ali opet izvrete moje rijei, samo sad u
obratnom smislu. Takva nada postoji za vas po mome miljenju,
i ona se zasniva samo na ovom zapisniku. Ali s tim ne stoji tako
da vi naprosto moete navaliti na gospodina tajnika pitanjem:
'Smijem li otii Klammu ako odgovorim na pitanja?' Kad to pita
dijete, njemu se smiju, ali kad to ini odrastao ovjek, onda je to
uvreda vlasti, to je gospodin tajnik samo finoom svog odgovora
milostivo prikrio. Meutim, nada na koju ja mislim u tome je to
vi ovim zapisnikom dobivate s Klammom neku vrstu veze, ili to
barem moe biti svojevrsna veza. Zar to nije dovoljna nada? Kad
bi vas pitali za zasluge koje vas ine dostojnim darova jedne takve
nade, biste li ita mogli iznijeti? Istina, neto konkretnije o toj
nadi ne moe se rei, a posebno gospodin tajnik u svom
slubenom svojstvu nikad o tome nee moi dati ni najmanji
nagovjetaj. Za njega je to, kao to je rekao, samo prikaz dananjeg
popodneva, reda radi. On vam nita vie nee rei, pa ak i ako ga
sad odmah pitate u vezi s ovim mojim rijeima. Hoe li, gospodine tajnice, Klamm itati ovaj zapisnik?, upita K. Ne, odgovori on, a zato i bi? Klamm ne moe itati sve zapisnike,
tovie, on ne ita nijedan, 'Bjeite s tim svojim zapisnicima!'
obiava rei. Gospodine zemljomjere, poali se gostioniarka,
vi me zamarate takvim pitanjima. Je li uope potrebno ili,
tovie, poeljno da Klamm ita ovakav zapisnik i doslovno se
upoznaje s nitavnosti vaeg ivota? Zar ne bi bilo bolje kad biste
ponizno molili da se zapisnik sakrije od Klamma; besmislena
molba, uostalom, kao i prijanje molbe jer tko moe neto
skriti od Klamma? ali koja bi imala simpatiniji karakter. I je
li to potrebno u interesu onoga to vi nazivate svojom nadom?
Zar niste sami izjavili da biste bili zadovoljni kad biste imali priliku da Klammu govorite makar vas on i ne gledao i ne sluao to
to mu govorite? A zar onim zapisnikom ne postiete bar to, ako
ne i mnogo vie! Mnogo vie, upita K., na koji nain? Kad
ne biste samo uvijek traili da vam se sve odmah prui udroblje-no,
kao malo dijete!, uzviknu gostioniarka. Tko moe dati
odgovor na takva pitanja? Zapisnik dolazi u Klammovu seosku
arhivu, to ste ve uli, nita vie odreeno ne moe se o tome rei.
Ali je li vam ve jasna sva vanost zapisnika gospodina tajnika,
seoske arhive? Znate li to to znai kad vas gospodin tajnik
f*PPF
Glava deseta
vratima i razgovara s vratarom. Ispalo je due nego to sam mislio, ree on zatim, ali ipak mora to usmeno priopiti, pismo
neu pisati, jer bi ono opet ilo beskonano slubenim putem.
Zato K. na jednom listiu papira napisa biljeku samo za Barnabasa, pritisnuvi papir na leda jednog pomonika, dok je drugi
drao svjetiljku, ali K. je mogao ve sve zapisati i po Barnabasovu
diktatu, koji je sve zapamtio i tono kao ak ponavljao rije po
rije, ne obraajui panju na pogrene upadice pomonika. Ti
ima izvanredno pamenje, ree K. i prui mu ispisani papir, ali
pokai da si tako izvanredan i u drugom. A to je s tvojim eljama?
Ima li koju? Pravo da ti kaem, bio bih malo mirniji u pogledu
sudbine moje poruke kad bi ti imao kakvu elju. Barnabas je
neko vrijeme utio, a onda ree: Moje sestre te pozdravljaju.
Tvoje sestre, ree K. da, one velike snane djevojke. Obje te
pozdravljaju, ali naroito Amalija, nastavi Barnabas, ona mi je
danas i donijela iz dvorca ovo pismo za tebe. Polaui na to posljednje priopenje vie nego na bilo to drugo, K. upita: Bi li ona
mogla i moju poruku odnijeti u dvorac? Ili biste vi oboje mogli
otii i svaki okuati sreu? Amalija ne smije u urede, ree Barnabas, inae bi ona sigurno to vrlo rado uinila. Moda u
sutra navratiti do vas, ree K., ti samo doi najprije s odgovorom. ekat u te u koli. I pozdravi sestre od mene. Obeanje
koje je dobio od K. priinjavalo je izgleda Barnabasu veliko zadovoljstvo, i poto se rukovae, on jo ovla dodirnu K. po ramenu.
K. primi taj dodir s osmijehom ali kao neko odlikovanje, kao da
je sad sve opet kao nekad kad se Barnabas prvi put pojavio u svom
sjaju meu seljacima u gostionici. Blai nego to je bio dotle, K.,
na povratku, pusti pomonike da rade to hoe.
ft
Glava jedanaesta
JI
i"
a.
i
(.1
kao to bi inae inio. Uostalom, vjerojatno postoji neko sasvim jednostavno sredstvo da ih se ovjek oslobodi, bez ikakvih
tekoa, to moda ak i Frieda zna, jer ona je dobro upoznata s
ovdanjim prilikama. A to se tie samih pomonika, otjerati ih
na neki nain znailo bi vjerojatno uiniti im uslugu, budui da
ivot koji ovdje vode nije pun blagostanja, i ljenarenje u kojem
sada uivaju prestat e bar djelomino jer e morati raditi, dok
e se Frieda moi uvati poslije napora posljednjih dana, a on,
K., bit e zauzet traenjem izlaza iz njihova nezavidnog poloaja. I
zato e se on osjeati mirniji ako pomonici odu, jer e uza sve
drugo lake moi obavljati i poslove u koli.
Frieda, koja je paljivo sluala, pomilova polako njegovu
ruku i ree da o svemu tome i ona isto tako misli, ali da on ipak
moda malo precjenjuje nestaluke pomonika, oni su mladi
djeaci, veseli i prostoduni, prvi put u slubi stranog ovjeka,
tek osloboeni stroge discipline dvorca, zbog toga malo uzrujani
i zbunjeni, i u tom stanju ine pokatkad gluposti, zbog kojih se,
naravno, ovjek mora ljutiti, iako bi bilo pametnije smijati se.
Ona se poneki put ne moe naprosto suzdrati od smijeha. Ipak,
potpuno je suglasna s K. da bi najbolje bilo otjerati ih, pa da njih
dvoje ostanu sami. Ona se pripi uz K. i sakri lice na njegovo rame.
Drei se tako, ona ree, ali toliko nerazgovijetno da se K. morao
nagnuti, da ne zna nikakvo sredstvo protiv pomonika i da se boji
da nee pomoi sve to to K. predlae. Koliko je njoj poznato, K.
ih je sam traio, i sada, kada ih ima, morat e ih zadrati. Bilo bi
najbolje shvatiti ih kao ljude neozbiljne, to oni i jesu, pa e ih
tako ovjek lake podnijeti.
K. nije bio zadovoljan odgovorom. Pola u ali pola u zbilji,
on ree da mu se ini da se ona s njima splela, ili da bar osjea
veliku naklonost prema njima. Istina, oni su ljepukasti djeaci,
ali nema toga koga se ovjek ne moe otresti s malo dobre volje, i
on e joj na primjeru pomonika pokazati da je to tako.
Frieda ree da e mu biti vrlo zahvalna ako to postigne; uostalom, ona im se vie nee smijati i ni jednu suvinu rije nee s njima progovoriti. Ona sama smatra da se tu vie nema emu smijati
i da to nije mala stvar kad te stalno promatraju dva ovjeka, i da
je nauila njih dvojicu gledati svojim oima. I zaista, ona se malo
tre kada sad pomonici ustadoe, dijelom da bi pogledali ega
Glava dvanaesta
Ujutro, svi se probudie tek kad stigoe prvi dai, koji se radoznalo okupie oko njihovih leaja. To je bilo neugodno, jer su
oni zbog velike vruinekoja je, istina, sada ujutro opet ustupila
mjesto primjetnoj hladnoi svi bili skinuli sve do koulje, i
ba kad su se poeli oblaiti, pojavi se na vratima Gisa, uiteljica,
plava, krupna, lijepa, ali malo kruta djevojka. Ona je oigledno
ve znala za novog kolskog posluitelja i od uitelja dobila obavijesti o uputstvima koja je on izdao, jer ree: To neu trpjeti. To bi
lijepo bilo. Vi imate dozvolu samo za spavanje u uionici, ali ja nisam obavezna drati nastavu u vaoj spavaoj sobi. Posluiteljska
obitelj koja se do prijepodneva valja u krevetima fuj! Protiv
toga bi se moglo poneto rei, naroito to se tie kreveta i obitelji,
mislio je K., dok je s Friedom na pomonike, koji su leei na
podu blenuli u uiteljicu i ake, nije se moglo raunati hitno
privlaio gimnastike sprave, motke i konja, prebacio preko njih
pokrivae i tako stvorio jedan mali ograeni prostor u kojem su
se bar mogli oblaiti, zaklonjeni od djejih pogleda. Istina, mira
nije bilo ni na tren; najprije je uiteljica grdila to u umivaoniku
nema iste vode, a K. se ba spremao uzeti umivaonik za sebe i
Friedu, pa je odustao od te namjere, da ne bi previe razdraio
uiteljicu. Meutim, to odricanje nije nita pomoglo, odmah
zatim doe do velikog loma, jer, na nesreu, bijahu zaboravili
poslije veere oistiti katedru, i uiteljica to uini ravnalom i sve
odletje na pod. To to se ulje od sardine i ostatak kave razlie, a
loni za kavu ode u komade, to uiteljicu nije brinulo zato
121
jer ste vi odbili primiti otkaz i jer nitko ne moe traiti od nje,
mlade djevojke, da predaje djeci usred vaeg prljavog obiteljskog
domainstva. Vi, dakle, ostajete sami i moete se iriti ovdje koliko hoete, neometani prijekorima pristojnih ljudi. Ali to nee
dugo trajati, ja vam to jamim. I on zalupi vrata.
i*'
trinaesta
*!
ifo.
M<1
mi
*':
fe
i,
<*}
131
133
li
'
.
;
zar nije on prvi obuar u mjestu, a svakako da on ili majka imaju u dvorcu roake ili prijatelje koji bi je rado prihvatili. Zato je
ne puta da ode? Nemogue je da on podcjenjuje njenu bolest.
K. je onom prilikom pogledao majku samo uzgred, ali njeno
upadljivo bljedilo i slabost naveli su ga da je oslovi. Jo tada se
prilino udio to otac ostavlja bolesnu enu na loem zraku u
sobi za kupanje i pranje, i nije se ustruavao govoriti iz svega
glasa. Ocu svakako nije jasno to je u pitanju; moda je bolest u
posljednje vrijeme i pola nabolje, takva bolest je udljiva, ali
ipak, ako se ne suzbija, ona se na kraju vraa s ojaanom snagom
i onda nita vie ne moe pomoi. Kad ve K. ne moe razgovarati
s majkom, moda bi bilo dobro kad bi razgovarao s ocem i
skrenuo mu panju na sve to.
Hans je s napregnutom panjom sluao, najveim dijelom
razumio, a dobro osjetio prijetnju koju je sadravalo ono to nije
razumio. Ipak on ree da K. ne moe razgovarati s ocem, jer ga
ovaj ne trpi i vjerojatno bi postupao s njim kao uitelj. On je to
rekao smijeei se stidljivo kad je govorio o K., a jetko i oaloen
kad je spomenuo oca. Ipak doda da bi K. moda i mogao razgovarati s majkom, ali bez znanja oca. A onda je Hans razmiljao
neko vrijeme ukoena pogleda, kao ena koja eli uiniti neto
nedoputeno i trai mogunost da to izvri nekanjeno, i zatim
ree da e moda prekosutra to biti mogue, otac ide uveer u
Gospodski konak, ima tamo konferenciju, i onda e on, Hans,
doi uveer i odvesti K. majci, pod pretpostavkom, naravno, da
majka pristane, to je zasad vrlo malo vjerojatno. Ona nita ne
ini protiv oeve volje, pokorava mu se u svemu, pa i u stvarima
iju besmislenost jasno uvida ak i on, Hans. Trai li to zaista
Hans pomo od K. protiv oca? Izgleda kao da se sam varao kad
je vjerovao da eli pomoi K., dok je uistinu htio neupadljivo
doznati, budui da nitko od starih poznanika ne moe pomoi,
nije li moda to u stanju ovaj tuinac koji se iznenada pojavio i
kojeg je ak i majka spomenula? Kako je bio nesvjesno zakopan,
gotovo podmukao ovaj djeak! To se dosad iz njegova ponaanja
i njegovih rijei jedva moglo opaziti. Primijetilo se tek iz naknadnih priznanja koja su mu sluajno ili s namjerom izmamljena.
A sada je u dugim razgovorima s K. ocjenjivao tekoe koje treba
prebroditi. Pored sve najbolje volje Hansove, postojale su gotovo
koju ti jo podcjenjuje. Zbog mene, za koju se ti jo brine, morao si se boriti za svoje mjesto, bio si u neravnopravnom poloaju
prema opinskom naelniku, morao si se podiniti uitelju, bio
si preputen pomonicima, ali ono to je gore nego sve
drugo
. zbog mene si istupio i protiv Klamma. To to sad stalno hoe
doprijeti do Klamma, samo je tvoja nemona enja da se nekako
s njim izmiri. I govorila sam sebi da me je gostioniarka, koja
zacijelo sve mnogo bolje razumije nego ja, svojim nagovaranjem
samo htjela sauvati od najgorih prijekora koje sama sebi inim.
Dobronamjeran, ali uzaludan trud. Moja ljubav prema tebi
pomogla bi mi da sve prebrodim, ona bi napokon i tebe odvela
naprijed, pomogla ti da uspije, ako ne ovdje u selu onda negdje
drugdje; jedan dokaz svoje snage ona je ve pruilaspasila te je
Barnabasove obitelji. To je, dakle, bilo tada tvoje miljenje, za
razliku od gostioniarkinog, ree K., a to se otada izmijenilo?
Ne znam, ree Frieda i pogleda njegovu ruku koja je drala njenu, moda se nita nije izmijenilo; kad ti sjedi tako blizu mene i
tako spokojno pita, onda vjerujem da se nita nije izmijenilo.
Ali u stvarnosti, ona izvue svoju ruku iz njegove, pogleda ga
ravno u oi, plaui i ne pokrivi lice; podnijela mu je otvoreno
svoje suzama obliveno lice, kao da to ne plae ona zbog sebe i zato
nema razloga da to krije, ve kao da plae zbog njegove izdaje i
zato njemu pripada jad njena izgleda, u stvarnosti, meutim,
sve se izmijenilo otkad sam te ula kako razgovara s dekom.
Kako si poeo nevino razgovarati, pitao si ga kako je kod kue, o
tome i ovome; meni se inilo kao da to dolazi k meni u krmu,
prijateljski, srdano, i djetinje eljno trai moj pogled. Bilo je isto
kao i onda, i eljela sam samo da je gostioniarka prisutna, da te
slua, i da onda opet pokua ostati pri svome miljenju. A tada,
najednom, ni sama ne znam kako se to dogodilo, primijetila sam
u kakvoj namjeri razgovara s dekom. Svojim blagonaklonim
rijeima stekao si njegovo povjerenje, koje nije bilo lako osvojiti,
da bi onda nesmetano stremio cilju koji mi je postajao sve jasniji.
Taj cilj bila je ena. Iz tvojih naizgled brinih rijei izbijali su sasvim otvoreno samo poslovni obziri. Ti si varao tu enu prije nego
to si je dobio. ula sam iz tvojih rijei ne samo svoju prolost ve i
svoju budunost. Bilo mi je kao da gostioniarka sjedi pored mene
i sve mi objanjava, a ja je se iz sve snage pokuavam rijeiti, ali
'
Glava etrnaesta
"IJf, s
f.
155
157
Glava petnaesta
. ia M
'iUS.
''JU.
u
.KP
1*
klupi. Ali iako ne vodi rauna o nama, mi smo ovisni o njoj, kao
da je ona najstarija, i kad bi nas htjela savjetovati u naim stvarima, mi bismo je sigurno sluali; ali ona to ne ini, mi smo joj
tui. Ti ima velika iskustva s ljudima, dolazi iz svijeta, zar ti se
ne ini da je ona izvanredno pametna? Izvanredno nesretna
ini mi se da je, ree K., ali kako se slae s vaom poslunou
prema njoj kad, na primjer, Barnabas vri ovu kurirskfl slubu
koju Amalija ne odobrava, moda ak i prezire? Kad bi on
znao to bi drugo mogao raditi, on bi odmah napustio tu
slubu, kojom nimalo nije zadovoljan. Zar nije on izueni
obuar? upita K. Jest, ree Olga, on radi uzgred i za
Brunswicha, i mogao bi, kad bi htio, imati posla i danju i nou
i dobro zaraivati. Pa lijepo, ree K., znai ima zamjenu za
kurirsku slubu. Za kurirsku slubu.1' upita Olga zaueno.
Zar se on te slube primio radi zarade? Moe biti, dodade
K., ali ti si ipak rekla da on njome nije zadovoljan. Nije zadovoljan i to iz mnogih razloga, ree Olga, ali to je ipak sluba
u dvorcu, u najmanju ruku moe tako izgledati. Kiko, ree
K., vi sumnjate ak i u to? Upravo ne, ree Olga, Barnabas
ide u urede, drui se s posluiteljima kao sa sebi ravnima, vidi
izdaleka i poneke inovnike, dobiva razmjerno vana pisma,
povjeravaju mu se ak i usmene poruke, to je ve mnogo, i mi
bismo mogli biti ponosni na to koliko je on u svojim mladim
godinama ve postigao. K. kimnu glavom, na povratak kui
vie nije mislio. On ima i svoju vlastitu uniformu? upita on.
Ti misli na kaputi? primijeti Olga. Ne, njega mu je Amalija napravila jo prije nego to je postao kurir. Ali ti si se
pribliio bolnoj toki. Trebao je ve odavno dobiti, istina ne
uniformu, jer toga nema u dvorcu, ali jedno slubeno odijelo;
ono mu je bilo obeano, ali u tom pogledu u dvorcu su vrlo
spori i loe je to se nikada ne zna to ta sporost znai; ona moe
znaiti da stvar ide slubenim tokom, ali moe znaiti da uope
nije jo uzeta u slubeni postupak, da, na primjer, i dalje ele
iskuati Barnabasa, a moe napokon znaiti i to da je slubeni
postupak ve zavren, da je dano obeanje povueno iz bilo
kojih razloga i da Barnabas nikad nee dobiti odijelo. O tome
se ne moe nita blie doznati, ili e se doznati tek poslije dugo
vremena. Postoji jedna poslovica, moda je i ti zna: 'Slubene
dnog bonog zida do drugog, ta soba je visokom tezgom podijeljena na dva dijela, na jedan koji je uzan i u kojem dvije osobe
jedva mogu proi jedna pored druge, to je prostor za inovnike;
i na jedan irok dio, to je prostor za stranke, gledaoce; sluge,
kurire. Na pultu lee otvorene velike knjige, jedna do druge, i
skoro pored svake stoje inovnici i itaju iz njih. Meutim, oni
ne ostaju stalno pored iste knjige, ali ni ne mijenjaju knjige, ve
mjesta, i ono to Barnabasa najvie udi, to je kako se oni, zbog
te uskoe prostora, moraju gurati jedan pored drugog pritom
mijenjajui mjesta. Sprijeda, sasvim uz visoki pult, nalaze se
niski stolii za kojima sjede pisari koji, kad inovnici to ele,
piu po njihovu diktatu. Barnabasa stalno udi kako se to radi.
Pisanje se ne obavlja po nekoj izriitoj naredbi inovnika, niti
se diktira glasno, jedva se i primjeuje da se diktira, prije izgleda
da inovnik ita kao i dotle, samo pritom i neto mrmlja, i to
pisar slua. esto inovnik diktira tako polako da pisar uope
ne moe nita uti sjedei, nego mora stalno skakati da uhvati
reeno, onda brzo sjedne to ispisati, pa opet skae, i tako redom.
Kako je to udno! Gotovo neshvatljivo. Barnabas, naravno, ima
dovoljno vremena da sve to promatra, jer tamo u prostoru za
gledaoce on stoji satima, esto i danima dok na njega ne padne
Klammov pogled. Ali i kad ga Klamm pogleda i Barnabas se
uspravi i zauzme stav mirno, to jo nije odluujue, jer se Klamm moe ponovno vratiti knjizi i zaboraviti na Barnabasa; to
se esto dogaa. A kakva je to onda kurirska sluba kad je tako
malo vana? Meni se stegne srce kad Barnabas izjutra kae da
ide u dvorac. Taj put je svakako sasvim nekoristan, taj dan je
izgubljen i to nadanje je svakako uzaludno. emu sve to? A
ovdje se nagomilava obuarski posao koji nitko ne prihvaa, a
Brunswick navaljuje da se uradi. Ali dobro, ree K., Barnabas mora ekati dok dobije nalog. To je razumljivo, ovdje izgleda kao da slubenika ima previe, ne moe svaki svakog dana
dobiti posao, zbog toga se ne trebate aliti, to se dogaa svima.
Ali na kraju, i Barnabas ipak dobiva naloge, meni osobno donio
je ve dva pisma. Mogue je, ree Olga, da nismo u pravu
*ad se alimo, naroito ja koja sve znam samo po prianju i kao
djevojka ne mogu sve tako dobro shvatiti kao Barnabas, koji
'Pak poneto zadri za sebe. Ali evo kako stoji s pismima, na
***
169
i i
r.
{i
:JJH
'((#"1
Amalijina tajna
Sudi sam, ree Olga, uostalom, zvui sasvim jednostavno, ne moe se odmah shvatiti kako je mogue da ima tako
veliku vanost. U dvorcu postoji jedan visoki inovnik koji se
zove Sortini. uo sam ve o njemu, ree K., on je sudjelovao u mom postavljanju. To ne vjerujem, ree Olga, Sortini je vrlo malo poznat javnosti. Da ga nisi zamijenio sa Sordinijem, napisano s 'd'? Ima pravo, ree K., to je bio
Sordini. Da, nastavi Olga, Sordini je vrlo poznat, on je
jedan od najvrednijih inovnika, o njemu se mnogo govori.
Nasuprot njemu, Sortini je vrlo povuen i mnogima stran.
Prije neto vie od tri godine vidjela sam ga prvi i posljednji
put. To je bilo treeg srpnja, prilikom jedne svetkovine vatrogasnog drutva, na kojoj je sudjelovao i dvorac i priloio jednu
novu vatrogasnu prskalicu. Sortini, koji se djelomice bavi i
poslovima vatrogasne slube (ili je moda samo tu zamjenjivao
nekog inovnici obino zastupaju jedan drugog i zato je
teko znati nadlenost ovog ili onog inovnika), sudjelovao je
prilikom predaje prskalice; bili su tu, naravno, i drugi iz dvorca, inovnici, posluitelji, i Sortini je stajao sasvim otraga, kao
to odgovara njegovu karakteru. To je jedan malen, slabaan,
zamiljen gospodin; neto to je uope svima koji su ga vidjeli
palo u oi, bio je nain na koji su se kod njega slagale bore lica
a bilo ih je mnogo, mada on svakako nije imao vie od
etrdeset godina naime, sve bore pruale su se pravolinijski,
svrstane lepezasto, preko ela ka korijenu nosa; tako neto ja
dotle uope nisam vidjela. Lijepo, to je dakle bila ta svetkovina.
Mi, Amalija i ja, radovale smo se zbog toga tjednima unaprijed,
praznine haljine bile su djelomice obnovljene, naroito je
Amalijina haljina bila lijepa, bijela bluza sprijeda kao napuhan
a, ipke jedan red za drugim, majka je posudila u tu svrhu sve
svoje ipke; ja sam tada bila zavidna i plakala sam do pola noi
173
navali. 'Tamo je Sortini', doapnu napokon ja sam tu stajala Lasemann ocu. Otac se duboko pokloni i uzrujano dade
i nama znak da se poklonimo. Mada ga dotle nije poznavao,
otac je oduvijek cijenio Sortinija kao strunjaka u vatrogastvu
i esto kod kue o njemu govorio, i zato nas je tada toliko iznenadilo i uinilo nam se vrlo znaajno da sada Sortinija u stvarnosti vidimo. Meutim, Sortini nije o nama vodio raunato
nije bila osobina samo Sortinija, inovnici su se mahom pokazivali ravnoduni pred publikom a bio je i umoran, samo ga
je slubena dunost zadravala ovdje dolje. Nisu ba najgori
inovnici oni koji te sveane dunosti podnose kao kakav
naroit teret. Drugi inovnici i posluitelji, kad su ve bili tu,
mijeali su se s narodom, ali Sortini je ostao pored trcaljke i
svakog koji je pokuao da mu se priblii s nekom molbom ili
nekom laskavom rijeju odbijao je utnjom. Tako se dogodilo
da je on primijetio nas jo kasnije nego mi njega. Tek kad smo
se mi s potovanjem duboko poklonili i otac pokuavao da nas
ispria, on je pogledao u naem pravcu, i gledao nas redom,
jedno po jedno, umorno. Izgledalo je kao da uzdie to je pored
jednog lica uvijek jo jedno, dok ne doe tako do Amalije,
zbog koje mora da podigne pogled, jer ona je bila mnogo vea
od njega. Tu se on kao zagrcnu, i skoi preko rukunice da bi
bio blie Amaliji. Mi smo u prvi mah to pogreno shvatili i
htjedosmo mu, pod vodstvom oca, svi prii, ali nas on zadra
uzdignutom rukom i onda nam dade znak da odemo. To je
bilo sve. Mi smo na raun toga mnogo zadirkivali Amaliju,
govorei joj kako je zaista nala mladoenju, i u svom neznanju
bili smo vrlo raspoloeni zbog toga cijelo popodne. Amalija je,
meutim, bila utljivija nego ikad. Ona se do uiju zaljubila u
Sortinija, govorio je Brunswick, koji je uvijek pomalo
neotesan i nema razumijevanja za takve prirode kao to je
Amalija; ali ovaj put inilo nam se da je njegova primjedba na
mjestu. Uope, toga dana smo svi, osim Amalije, bili kao pomahnitali i oamueni, od slatkog vina iz dvorca, kad smo se
oko ponoi vratili kui. A Sortini? upita K. Da, Sortini,
ree Olga, Sortinija sam u toku svetkovine ee viala u prolazu, sjedio je na rukunici, s rukama prekrienim na grudima, i
tako ostao dok nisu dola kola iz dvorca da ga odvezu. Nije
177
drugi. I dok sam se ja opet zavukla u krevet i ponavljala prekinutu zavrnu reenicu: 'Da odmah doe ili...' Amalija je ostala
na prozoru i gledala van, kao da oekuje jo druge pismonoe i
spremna ih otpratiti isto onako kao prvog. To su dakle
inovnici, ree K. s nelagodnou, i takvih tipova ima medu
njima. to je uinio tvoj otac? Nadam se da se odluno alio
protiv Sortinija na nadlenom mjestu, ako ve nije pretpostavio krai i sigurniji put do Gospodskog konaka. Najgore u cijeloj toj stvari nije to je uvreda nanesena Amaliji, to se dalo
lako ispraviti, ne znam zato ti tome poklanja toliko panje;
zato je morao Sortini jednim takvim pismom osramotiti
Amaliju za sva vremena, kako bi se to dalo zakljuiti iz tvog
prianja, a ba to nije tono, jer je Amaliji moglo lako biti pribavljeno zadovoljenje, i poslije nekoliko dana cijeli sluaj pao
bi u zaborav. Sortini nije osramotio Amaliju, ve samog sebe.
Dakle, ja sam se zgranuo na Sortinija, na mogunost da doe
do takve zloupotrebe vlasti. Ono to u ovom sluaju nije uspjelo, jer je bilo previe otvoreno reeno i potpuno prozirno i
imalo u Amaliji jednog nadmonog protivnika, u tisuu drugih sluajeva, samo malo nepovoljnijih sluajeva, moe potpuno uspjeti a da to nitko ne primijeti, ak ni sama rtva.
Tiho, ree Olga, Amalija nas gleda. Amalija je nahranila
roditelje i sada se spremala majku razodjenuti za spavanje; ba
joj je bila odvezala suknju, uzdigla malo majinu ruku, koju je
drala oko svog vrata, svukla suknju i ponovno je blago spustila. Otac, stalno nezadovoljan time to je majka uvijek prva
podvorena a to je oigledno bilo samo zbog toga to je
majka bila jo bespomonija od njega pokuavao se svui
sam, vjerojatno da bi kaznio ker zbog njene tobonje sporosti;
ali iako je bio poeo s onim to je bilo najlake i najnepotrebnije, naime s previe velikim papuama u koje su njegove noge
bile uvuene, nikako nije uspijevao stresti ih s nogu; ubrzo je
morao od toga odustati, i mumljajui promuklo, opet se
ukoio na svojoj stolici.
Ti nisi shvatio ono to je presudno, ree Olga, moda ti
ima u svemu pravo, ali presudno je bilo to da Amalija nije
otila u Gospodski konak. To kako je ona postupila s donosiocem pisma moglo je jo i proi, nekako bi se zabaurilo; ali
179
kako bi posebno dunost sudjelovanja na svetkovinama prebacio na Sortinija, da bi se on mogao neometano posvetiti svom
poslu. Kad jednog takvog svjetskog ovjeka kao to je Sortini
obuzme ljubav prema jednoj seoskoj djevojci, onda to naravno
sasvim drukije izgleda nego kad se uzgred zaljubi jedan stolarski kalfa. Treba isto tako imati u vidu da izmeu jednog
inovnika i keri jednog obuara postoji velika klasna razlika
koju treba premostiti; Sortini ju je pokuao premostiti na ovaj
nain, drugi bi se mogao posluiti drukijim. Dodue, kae se
da mi svi pripadamo dvorcu, da ne postoje klasne razlike i da
se nema to premostiti, i vjerojatno je uglavnom tako, ali mi
smo na alost imali prilike vidjeti da nije tako ba onda kad bi
trebalo biti. U svakom sluaju, na temelju svega toga trebao bi
ti Sortinijev nain postupanja postati razumljiviji, manje nevjerojatan, i zaista, kad se usporedi s onim Klammovim
nainom, on postaje mnogo razumljiviji i podnoljiviji, ak i
onom koji je vrlo blisko umijean. Kad Klamm pie njeno
pismo, ono djeluje munije nego najgrublje pismo Sortinijevo.
Treba me samo dobro razumjeti, ja se ne usuujem kritizirati
Klamma, ja samo usporeujem, jer se ti protiv usporedba
buni. Klamm se ponaa prema enama kao kakav porunik,
nareuje da mu doe as ova as ona, nijednu ne dri dugo, i
tako kao to im nareuje da dou, nareuje im i da odu. Ah,
Klamm se ak ne bi potrudio ni napisati pismo. I zar je onda u
usporedbi s tim i dalje odvratno kad jedan Sortini, koji ivi
sasvim povueno i iji je odnos prema enama u najmanju
ruku nepoznat, sjedne i svojim lijepim inovnikim rukopisom napie jedno, istina, gadno pismo? I ako u tome ne postoji
nikakva razlika u Klammovu korist, ve naprotiv, treba li
onda tu razliku pruiti Friedina ljubav? Ja mislim da je odnos
ena prema inovnicima vrlo teko, odnosno vrlo lako ocijeniti.
Tu uvijek ima ljubavi. Nesretne inovnike ljubavi nema. U
tom pogledu ne predstavlja nikakvu pohvalu kada se za jednu
djevojku kae pritom ja izdaleka ne govorim samo o Friedi
da se podala nekom inovniku samo zato to ga voli. Tono je
da ga voli i tono je da mu se podala, ali za pohvalu tu nema
nieg. Meutim, Amalija nije voljela Sortinija, primijetit e
ti- Pa dobro, nije ga voljela, ali moda ga je ipak i voljela, tko
*-\. "I
7*'
185
joj zabrani da tako govori, otac se samo nasmija njenu mudrovanju i sveznanju, ali onda zamucnu, kao da neto trai, neto
ega se tek tada sjetio da ga nema; meutim, sve je ipak bilo tu,
i on ree: 'Brunswick je priao o nekom kuriru i razderanom
pismu i pitao me znamo li mi neto o tome koga se to tie i to
je posrijedi'. Mi smo utjele, Barnabas, onda jo mlad kao
janjece, ree neto iznimno glupo ili smjelo, poesmo'razgovarati o neem drugom i stvar pade u zaborav.
Amalijina kazna
Meutim, ubrzo poslije toga, stadoe nas zasipati pitanjima
zbog te prie s pismom, dolazili su nam i prijatelji i neprijatelji, i
poznati i nepoznati; nitko nije ostajao dugo, najbolji prijatelji
najprije su se gubili. Lasemann, inae uvijek spor i dostojanstven,
uao je kao da hoe samo premjeriti koliko je soba velika, bacio
jedan pogled unaokolo i bio je gotov; sliilo je na kakvu stranu
djeju igru kad je Lasemann poeo bjeati, a otac, odvojivi se od
ostalih ljudi koji su bili tu, trao za njim sve do praga kue i tu
odustao od daljnjeg jurenja. Brunswick je doao i otkazao ocu
posao; rekao je sasvim otvoreno da se hoe osamostaliti, pametan
ovjek, umio je iskoristiti priliku. Muterije su dolazile i s gomile
u obuarnici uzimale obuu koju su bile donijele na popravak;
otac ih je najprije pokuavao odvratiti mi smo mu u tome svi
pomagali koliko smo mogli ali poslije ih je pustio i utei im
pomagao u traenju. U knjizi narudbi brisan je red po red,
vraene su zalihe koa koje su ljudi kod nas imali, dugovi su
plaeni, sve se odvijalo mirno, bez svae, svi su bili zadovoljni da
to prije i to potpunije prekinu svaku vezu s nama, makar pritom imali i gubitke, to nije bilo vano. I napokon, kao to se
moglo i oekivati, pojavi se Seemann, predvodnik vatrogasaca.
Kao da jo gledam tu scenu: Seemann, veliki krupan ovjek, ali
malo poguren i s bolesnim pluima, uvijek ozbiljan, ovjek koji
se nikad ne smije, stoji pred ocem, kojeg neobino cijeni, kojem
je u povjerenju ostavio mogunost da postane njegov zamjenik u
vatrogasnom drutvu, a sad mu treba priopiti da ga drutvo
iskljuuje iz lanstva i da mu treba oduzeti diplomu. Ljudi koji
su se tada nali kod nas, ostavili su svoje poslove i tiskali se oko
njih dvojice. Seemann nije u stanju nita rei, samo lupka oca
stalno po leima, kao da hoe iz njega istjerati rijei koje on sam
treba izrei a ne moe ih nai. Pritom se stalno smije, ime vjerojatno eli umiriti i sebe i sve druge, ali budui da se on ne umije
187
189
193
Moljakanja
Meutim, to smo mi uinili? U stvari ono to je najgore,
neto zbog ega bi s mnogo vie prava trebali biti prezirani nego
to smo uistinu bili: mi smo iznevjerili Amaliju, odbacili smo
poslunost njenoj nijemoj zapovijesti, nismo mogli vie tako
ivjeti, nismo mogli ivjeti lieni svake nade, i mi smo poeli
svatko na svoj nain moljakati dvorac ili ga opsjedati, da bi nam
on oprostio. Istina, mi smo znali da nismo u stanju ita popraviti,
znali smo takoer da je jedina naa veza s dvorcem koja nam je
mogla pruiti nadu, veza sa Sortinijem, inovnikom koji je bio
naklonjen naem ocu, ali da je ba ta veza stjecajem okolnosti
postala nepristupana, pa ipak smo se dali na posao. Poeo je
otac, poela su ona njegova besmislena potucanja, njegovi besmisleni posjeti naelniku, tajnicima, odvjetnicima, pisarima; oni
ga obino nisu primali, a kad je lukavstvom ili sluajem uspijevao
biti primljen mi smo klicali od radosti na takvu vijest i trljali
ruke ispraali su ga to je mogue bre i nikad ga vie nisu primali. A i bilo je lako odgovoriti mu, dvorcu je uvijek sve lako. Sto
hoe on zapravo? to mu se dogodilo? to hoe da mu se oprosti?
Tko je i kad je netko iz dvorca njega makar i prstom dirnuo? Istina, on je osiromaio, izgubio muterije, ali to su pojave svakodnevnog ivota, stvar prilika u zanatstvu, moe li se dvorac brinuti za
sve to? U stvari, dvorac se i brine za sve, ali on ne moe tako grubo
istupati protiv razvoja stvari, i to ni u kom drugom cilju ve jedino da bi zatitio interese jednog pojedinca. Treba li dvorac slati
svoje inovnike, pa da oni tre za oevim muterijama i silom ih
vraaju? Ali, uzvraao je otac na to mi smo kod kue do sitnica
pretresali te stvari i prije i poslije, zbijeni u ugao kao da se krijemo
d Arnalije koja je, istina, sve primjeivala ali nam nije smetala
" ali, uzvraao je otac na to, on se ne ali zbog osiromaenja,
^o e on sve to nadoknaditi, sve je to sporedno, samo kad bi
mu se
oprostilo. Ali to mu se treba oprostiti? Odgovarali bi mu,
195
Olgini planovi
,
Sad je trebalo opet nai ocu neko zanimanje za koje je on jo
bio sposoban, neto to bi ga bar odravalo u uvjerenju da on
nastoji skinuti krivnju s obitelji. Tako neto nai nije bilo teko,
jer ma to bilo, moralo je u osnovi imati smisla bar kao i sjedenje
pred Bertuchovim povrtnjakom, ali ja sam pronala ipak neto
to je ak i u meni probudilo izvjesne nade. Kad god bi se gore
kod nadlenih ili kod pisara ili ma gdje na drugom mjestu poveo
razgovor o naoj krivnji, uvijek bi se spominjala samo uvreda
nanesena Sortinijevu kuriru, nitko se nije usuivao zadirati dalje.
Dobro, rekla sam sebi, kad ope miljenje, makar i prividno, ima
u vidu samo uvredu kurira, onda je mogue, makar opet samo
prividno, sve popraviti mirei se s kurirom. Kao to su rekli,
nikakva dostava protiv nas nije bila podnesena, nikakvo slubeno
mjesto nije jo stvar uzelo u svoje ruke i, prema tome, kurir slobodno moe oprostiti u svoje vlastito ime, a neto vie se i ne trai.
Sve to, naravno, nije moglo imati neku presudnu vanost, bilo je
samo varka i nita drugo nije moglo ni biti, ali to bi oca razveselilo i moglo bi moda, na njegovo zadovoljstvo, pritjerati malo
uza zid njegove mnogobrojne obavjetae koji su ga toliko muili.
Istina, trebalo je prije svega pronai kurira. Kad sam ispriala ocu
svoj plan, on se prvo jako ljutio, jer je bio postao vrlo tvrdoglav,
dijelom je vjerovao to mu je dolo u glavu dok je bio bolestan
da ga uvijek mi spreavamo da postigne krajnji uspjeh: najprije prestajanjem s pribavljanjem novca, sada zadravanjem u krevetu; a dijelom vie uope nije bio sposoban shvatiti tue misli.
Jo nisam do kraja ni ispriala svoj plan, a on ga je ve odbacivao.
Njegovo je miljenje bilo da treba i dalje ekati pred Bertuchovim
povrtnjakom, i kako naravno nije vie u stanju svakodnevno sam
tamo odlaziti, mi bismo ga trebali u runim kolicima onamo
voziti. Meutim, ja nisam poputala i postupno se on pomirio s
tom milju, smetalo mu je samo to to je u toj stvari potpuno
202
ovisan o meni, jer samo sam ja onda vidjela tog kurira, on ga nije
znao. Istina, jedan posluitelj je slian drugome, i ja nisam bila
sasvim sigurna da u onog prepoznati. Onda smo poeli odlaziti
u Gospodski konak i traiti ga medu slugama koji su tamo dolazili. Dodue, to je bio Sortinijev sluga, a Sortini nije vie dolazio
u selo, ali gospoda esto mijenjaju posluitelje, vjerojatno se on
moe nai u grupi nekog drugog gospodina, a ako i ne bude osobno pronaen, moda e drugi posluitelj moi dati obavijest o
njemu. Naravno, zbog toga je trebalo biti svake veeri u Gospodskom konaku, a nas nigdje nisu rado gledali, pa kako tek na ovom
mjestu; osim toga, mi se tamo nismo mogli ubrajati u goste koji
troe. Meutim, pokaza se da nas ipak mogu upotrijebiti: ti sam
dobro zna kakve je muke Frieda imala sa slugama, to su u osnovi
mahom mirni ljudi koje je laka sluba malo razmazila i otromi-la.
'Daj Boe, da ti bude dobro kao jednom sluzi', glasi jedna
uzreica inovnika, i zaista, to se tie blagovanja, posluitelji su
stvarna gospoda u dvorcu, oni to znaju i cijeniti, i u dvorcu, gdje
se ravnaju prema zakonima koji tamo vae, oni su mirni i dostojanstveni s vie strana mi je to potvreno tragovi toga
ponaanja nalaze se meu slugama ak i ovdje, ali samo ostaci,
inae oni se sasvim promijene s obzirom na to da zakoni dvorca
ne vae za njih u potpunosti ovdje u selu: to je divlji i nepristojan
svijet koji, umjesto da se dri zakona, rukovodi se jedino svojim
nezasitnim nagonima. Njihova drskost nema granica i srea je za
selo da samo po naredbi smiju naputati Gospodski konak, ali u
njemu samom mora se s njima izlaziti na kraj kako se moe. Frie-di
je to padalo vrlo teko i zato je njoj dobro dolo to je mogla
mene upotrijebiti za to da umirujem sluge. Ve vie od dvije godine, bar dvaput svake nedjelje, provodim ja no sa sLugama u
staji. Ranije, dok je otac jo mogao ii u Gospodski konak, on je
spavao negdje u sobi za ankom i ekao vijesti koje ja ujutro rano
trebam donijeti. Vijesti su bile oskudne. Traenog kurira ni do
danas nismo pronali, on mora biti jo u slubi kod Sortinija, koji
ga visoko cijeni, i morao je otii s njim kad se Sortini povukao u
udaljenije urede. Ostale sluge mahom ga nisu viale isto onako
dugo kao i mi, i kad netko tvrdi da ga je u meuvremenu ipak
vidio, to se onda pokae kao zabluda. Tako je, dakle, moj plan
stvarno pretrpio neuspjeh, pa ipak ne potpuno, kurira nismo
ona sa mnom razgovara pred tobom i pred drugima, ali nikad vie
kad smo same, za sluge u Gospodskom konaku ja sam opet samo
igraka za koju se bijesno napreu da je razbiju, u dvije godine ni
jednu jedinu povjerljivu rije nisam ni s jednim od njih izmijenila,
samo smicalice, lai i ludosti; ostao mi je, dakle, samo Barnabas, a
Barnabas je bio jo vrlo mlad. Kad sam tijekom razgovora
primijetila u njegovim oima onaj sjaj koji one otada stalno imaju,
uplaila sam se, pa ipak nisam prestala jer mi se inilo da je
mnogo u pitanju. Istina, nisam imala velike premda iluzorne
planove svoga oca, nisam imala onu odlunost mukarca, zadrala
sam se samo na pruanju isprike kuriru za nanesenu uvredu, i jo
sam htjela da mi tu skromnost upisuju u zaslugu. Ali ono to
sama nisam bila u stanju uspjeti htjela sam sada ostvariti preko
Barnabasa, na drugi nain i sigurno. Mi smo uvrijedili jednog
jedinog kurira i otjerali ga iz prednjih ureda, to smo mogli uiniti
pametnije nego u osobi Barnabasa pruiti novog kurira koji e
obavljati posao onog uvrijeenog i tako mu omoguiti da ostane
u pozadini koliko god hoe, koliko mu je potrebno da zaboravi
nanesenu uvredu? Istina, ja sam odmah zapazila da se uza svu
skromnost ovog plana u njemu krije i razmetljivost i da se moe
stvoriti dojam kao da mi hoemo diktirati vlasti kako treba
ureivati pitanja osoblja, ili kao da mi sumnjamo u sposobnost
vlasti da uredi onako kako je najbolje za nju, ili da ve odavno nije
to uredila prije nego to smo mi uope mogli doi na pomisao da
tu treba neto uiniti. Pa ipak sam vjerovala da je nemogue da
me vlast toliko loe razumije ili, ako bi to ba htjela, onda da to
namjerno uini, to jest da unaprijed, bez blieg ispitivanja, odbaci
sve to ja inim. Tako ja nisam odustala, a Barnabasova ambicija
uinila je svoje. U to vrijeme pripremanja Barnabas se bio
toliko osilio daje njemu, buduem slubeniku dvorca, obuarski
posao izgledao odvie prljav, da se, tovie, usuivao Amaliji
proturjeiti, i to principijelno kad mu ona kae koju rije, to se,
istina, dogaalo rijetko. Ja sam mu rado doputala to kratko zadovoljstvo, jer kao to se moglo predvidjeti, sa zadovoljstvom i
zanosom bilo je svreno jo prvog dana kad je otiao u dvorac.
Tada je poela ona tobonja sluba o kojoj sam ti ve priala.
Zauujue je kako je Barnabas bez tekoa stupio prvi put u
dvorac ili, tonije, u onaj ured koji e, takorei, postati njegova
207
'i'-:',.
f',1.
' tt
G&tt/d! esnaesta
tebe tamo nije bilo, samo je Frieda sjedila u jednoj kolskoj klupi
i plakala. Onda sam uao i mi smo se sporazumjeli. Sve je ve
gotovo. Ja sam sobni konobar u Gospodskom konaku, barem
toliko dugo dok moja stvar u dvorcu ne bude sreena, a Frieda
je opet u krmi. To je za Friedu bolje. Za nju nije bilo pametno
da postane tvoja ena. A ni ti nisi umio cijeniti rtvu koju je ona
bila spremna za tebe podnijeti. Istina, dobriina kakva je ona jo
pokoji put sumnja da ti se ne ini nepravda i da moda ipak nisi
bio kod Barnabasovih. Iako, naravno, nikakve sumnje nije moglo
biti gdje si ti, ja sam ipak doao jednom za svagda to utvrditi, jer
poslije svih uzbuenja Frieda je napokon zasluila da jednom
mirno spava, a bogami i ja. Tako sam, eto, doao, i ne samo da
sam tebe naao, ve sam i vidio kako se djevojke lijepe za tebe.
Za tebe se zauzela osobito ona crna, prava divlja maka. Dobro,
svatko ima svoj ukus. U svakom sluaju, nije bilo potrebe da ide
okolnim putem, preko susjednog vrta, ja poznajem put.
Dakle, dogodilo se ipak ono to se moglo predvidjeti, ali ne i
sprijeiti. Frieda ga je napustila. To ne mora biti konano, stvari
ne stoje ba tako loe. Frieda se moe ponovno osvojiti, na nju
je lako utjecati sa strane, posebno ovim pomonicima, koji Friedin poloaj smatraju slinim svojem, i budui da je sada njima
otkazano, uspjeli su i Friedu na to nagovoriti, ali K. treba samo
stupiti pred nju, podsjetiti je na sve to govori njemu u prilog i
ona e opet biti njegova i puna pokajanja, osobito kad bi posjet
djevojkama mogao opravdati nekim uspjehom koji je postigao
zahvaljujui njima. Meutim, i uza sva ta razmiljanja kojima se
pokuavao tjeiti zbog Friede, bio je uznemiren. Jo maloprije
on se pred Olgom hvalio Friedom i nazvao je svojim jedinim
osloncem. A eto, taj oslonac nije bio ba najvri, nije bilo ni
potrebno da se umijea netko od monih da bi mu oteo Friedu,
bio je dovoljan i ovaj ne odvie privlaan pomonik, to meso koje
je pokatkad ostavljalo dojam da gotovo i nije ivo.
Jeremias se ve poeo udaljavati; K. ga prizva. Jeremias, ree
mu, elim biti sasvim otvoren s tobom, ali hou da mi i ti iskreno
odgovori na jedno pitanje. Mi vie nismo u odnosu gospodara i
sluge, zbog ega nisi radostan samo ti nego i ja, mi dakle nemamo
razloga jedan drugog varati. Ovdje pred tvojim oima slomit u
tap koji je bio tebi namijenjen, jer nisam ja izabrao put preko
217
Glava sedamnaesta
njegovu slubenu planu nije bilo predvieno vrijeme za putovanje u selo. K. na to primijeti da i Klamm preko dana dolazi u selo,
pa ak i po nekoliko dana ovdje ostaje; zar je onda Erlanger, koji
je ipak samo tajnik, tamo gore potrebniji od Klamma? Neki su
se dobroudno smijali, drugi su, osjeajui se pogoeni, utjeli;
ovi posljednji dobie prevagu i na pitanja K. nije vie gotovo ni
bilo odgovora. Samo jedan s ustruavanjem ree da je, naravno,
Klamm potreban u dvorcu, kao i u selu.
Onda se otvorie vrata na gostionici i na njima se pojavi
Momus, s dva posluitelja koji su nosili fenjere. Prvi koji e biti
primljeni kod gospodina tajnika Erlangera, ree on, jesu Gerstacker i K. Jesu li obojica ovdje? Oni se obojica javie, ali jo prije
njih uvue se Jeremias, dobacivi: Ja sam ovdje sobni konobar,
na to ga Momus, smjekajui se, pozdravi i potapa po ramenu.
Morat u vie paziti na Jeremiasa, ree K. u sebi, premda je
pritom bio svjestan da je Jeremias svakako mnogo bezopasniji od
Artura, koji je u dvorcu rovario protiv njega. Moda je ipak bilo
bolje trpjeti da ga oni gnjave kao pomonici nego pustiti ih da
ovako lunjaju bez nadzora i da spletkare, za to su, ini se, imali
osobitu sklonost.
Kad K. proe pokraj Momusa, ovaj se napravi kao da je tek
sad shvatio daje on zemljomjer. Gle, gospodin zemljomjer, koji
se tako nerado izlae sasluanju, ree Momus, gura se sada da
bude sasluan! Kod mene bi to ilo mnogo jednostavnije. Istina,
nije lako izabrati najpogodnija sasluanja. Budui da je ovako
oslovljen, K. se htjede zaustaviti, ali Momus ree: Idite, idite!
Onda su mi bili potrebni vai odgovori, sad nisu. Ipak pogoen
ovakvim ponaanjem Momusa, K. ree: Vi mislite samo na sebe.
Samo za ljubav puste slubene procedure neu odgovarati, nisam
htio onda, neu ni sad. Momus ree: A na koga inae trebamo
misliti? Koga ima jo ovdje? Idite! Na trijemu ih doeka jedan
posluitelj i povede ih putem preko dvorita, koji je K. ve bio
poznat, a onda kroz ulazna vrata u nizak, malo kos hodnik. Vii
inovnici stanovali su oigledno na gornjim katovima, dok su
tajnici stanovali u tom hodniku, pa i sam Erlanger, iako je on bio
jedan od najviih tajnika. Posluitelj ugasi svoj fenjer, jer ovdje je
bilo elektrino osvjetljenje. Sve je bilo majuno, ali lijepo graeno.
Prostor je bio iskoriten do posljednjih mogunosti. Hodnik je
223
224
M-'-
Glava osamnaesta
Dok je nasumce gledao unaokolo, K. u daljini primijeti Friedu na jednom zavijutku hodnika. Ona se pravila kao da ga ne
moe prepoznati, tupo je gledala u njega, drei u ruci posluavnik s
praznim posuem. On ree posluitelju, koji ga uope nije
sluao to se vie obraalo posluitelju, to je on izgledao rastreseniji da e se odmah vratiti, i potra prema Friedi. Kad stie
do nje, uhvati je za ramena, kao da je ponovno prisvaja, postavi
nekoliko beznaajnih pitanja i pritom je ispitivaki gledae u oi
kao da u njima neto trai. Ali ona ne izmijeni svoje kruto
dranje, rastreseno poe razmjetati posude po posluavniku i
ree: Sto ti hoe od mene? Idi tamo onima pa da, ti zna
kako se zovu. Od njih ba sad i dolazi, vidi se po tebi. K. brzo
okrenu razgovor. Taj razgovor s Friedom nije trebao poeti tako
iznenada, i to onim najgorim, najnepovoljnijim za njega. Mislio
sam da si ti u krmi, ree on. Frieda ga pogleda iznenaeno i
rukom koja joj je bila slobodna pomilova ga po elu i obrazima.
Imao je dojam kao da je zaboravila kako on izgleda, pa je na taj
nain htjela to ponovno doznati, a i njene oi imale su onaj zamagljen izraz kao da se s mukom prisjeaju. Opet sam primljena
da vodim krmu, ree ona zatim polako, kao da to to kae nije
vano, ali govorei ona samim tim vodi razgovor s K., a to je
najvanije. Ovaj posao nije za mene, njega moe obavljati svaka
druga; svaka koja zna prostrti postelju i praviti ljubazno lice, i
koja se ne boji nasrtaja gostiju, ve ih naprotiv izaziva; svaka takva
moe bici sobarica. Ja sam, meutim, odmah ponovno primljena
227
tanje bi imalo smisla samo kad bih se borio protiv tvoje ljubavi
prema njemu. Kad bi to bilo potrebno i kad bi kleveta bila pogodno sredstvo, ja se ne bih ustruavao klevetati ga. Nitko me zbog
toga ne bi osuivao. On preko svog naredbodavaca ima toliku
prednost nada mnom da mi se ne moe zamjeriti ako se ja,
preputen sam sebi, posluim malo i klevetom. To bi bilo relativno nevino i, na kraju krajeva, nemono sredstvo obrane. Prema
tome, nemoj stezati ake. I on uze Friedinu ruku u svoju; Frieda
ju je htjela izvui, ali smijui se i bez velikog upinjanja. Ali meni
nisu potrebne klevete, nastavi K., jer ti njega ne voli, ini ti se
samo tako, i bit e mi zahvalna kad te razuvjerim. Vidi, kad bi
te netko htio od mene oteti, bez sile ali najpromiljenije planirano, onda bi to morao uiniti sluei se obojicom pomonika:
naizgled dobri, djetinjasti, veseli neodgovorni mladii, doletjeli
ovamo iz dvorca, uz to malo sjeanja na zajedniko djetinjstvo,
sve je to ve vrlo sklono za pobuivanje ljubavi, osobito kad sam
ja takorei suprotnost svemu tome, a osim toga stalno trim za
poslovima koji tebi nisu sasvim razumljivi, koji tebe ljute, a mene
dovode u vezu sa svijetom koji ti mrzi, i neto od toga, uz ovu
moju nevinost, pogaa i mene. U cjelini to je sve samo zlonamjerno, premda vrlo vjeto, iskoritavanje nezgoda nae veze.
Svaka ovakva veza ima svoje nezgode, osobito naa, mi smo iz dva
sasvim razliita svijeta i, otkad se poznajemo, ivot svakog od nas
poao je sasvim novim putem, mi se jo osjeamo nesigurni, sve
je jo previe novo. Ne govorim ja o sebi, to nije vano, ja sam
zapravo stalno u dobitku otkad si me ti prvi put pogledala, a naviknuti se na dobit nije odvie teko. Ali ti, i kad ostavimo sve
drugo po strani, ti si otrgnuta od Klamma; to to znai, ja ne
mogu tono ocijeniti, ali i ja poinjem polako shvaati: tetura
kao izgubljena, ne umije se snai i, iako sam te ja spreman uvijek
prihvatiti, ipak nisam uvijek prisutan, a i kad sam prisutan, tebe
ponekad obuzimaju sanjarije, ili si pod utjecajem neeg
ivotnijeg, gostioniarke na primjer; ukratko, bilo je dana kad si
odvraala oi od mene, sebe prenosila u neku polustvarnost, siroto
dijete, i u takvim danima trebalo je samo pred tvoje oi staviti
pogodne ljude pa da se izgubi, da podlegne varci, kao daje ono
to je predstavljalo samo trenutke privienja, stare uspomene,
zapravo tvoj negdanji ivot koji je proao i prolazi sve vie, da je
dugaki hodnik bio je prazan i vladala je tiina. Onda K. osluhnu na vratima; ni ovdje, ini se, nije bilo nikog. On zakuca tako
polako da se netko tko spava ne moe probuditi, i budui da se ni
sada nita ne dogodi, najpaljivije otvori vrata. Meutim, doeka
ga jedan laki uzvik.
To je bila mala soba, vie od polovice ispunjena irokim krevetom, s elektrinom lampom koja je gorjela na nonom stoliu,
pokraj kojeg je leala putnika torba. U krevetu, sasvim zavuen
pod pokrivae, netko se nemirno micao i aputao kroz otvor
izmeu pokrivaa i plahte: Tko je to? K. nije mogao sad naglo
izii, nezadovoljno je gledao udobni, ali na alost zauzeti krevet,
sjeti se zatim da je upitan i ree svoje ime. Izgledalo je da je ime
ostavilo dobar dojam, ovjek u krevetu zadie malo pokriva s
lica, ali plaljivo spreman da se odmah opet sasvim pokrije ako u
sobi neto nije u redu. Ali onda bez razmiljanja odbaci pokriva
i sjede. Erlanger to svakako nije bio. To je bio jedan omanji,
prilino punaak gospodin, ije je lice istina predstavljalo
proturjeje utoliko to su obrazi bili punaki kao u djeteta i oi
djetinjasto vedre, dok visoko elo, iljasti nos, tanka usta, koja
kao da su jedva drala usne sklopljene, i brada koje gotovo i nije
bilo nimalo nisu izgledali kao u djeteta, nego su, naprotiv, odavali zrelu misaonost. To je nesumnjivo bilo zadovoljstvo svim tim,
zadovoljstvo samim sobom to mu je ouvalo tako vidljiv ostatak
zdravog djetinjstva. Poznajete li Friedricha? upita on. K.
ree da ne poznaje. Ali on poznaje vas, ree gospodin, smijeei
se. K. kimnu glavom, uvijek se nau ljudi koji njega poznaju, to
je tovie jedna od glavnih tekoa na njegovu putu. Ja sam njegov tajnik, ree gospodin, zovem se Biirgel. Oprostite, ree
K. i uhvati se za kvaku, ja sam, naalost, pogreno uao na vaa
vrata. Naime, ja sam pozvan kod tajnika Erlangera. teta, ree
Biirgel, ne mislim rei daje teta to ste pozvani kod nekog drugog, nego to ste pogrijeili vrata. Zapravo, ja kad se jednom
probudim, nikako vie ne mogu zaspati. Ali to vas ne treba
alostiti, to je moja osobna nesrea. Zato se ovdje vrata ne mogu
zakljuati? To svakako ima svoj razlog. Kao to kae ona stara
poslovica, vrata koja vode tajniku moraju uvijek biti otvorena.
Ali, naravno, ni to ne moe biti shvaeno tako doslovno. Biirgel
je pitajui vedro gledao u K.; uprkos svome jadanju, izgledao je
ree Biirgel, kao da ita misao K. i pun obzira prema njemu eli
ga potedjeti napora da tu misao izraava, ne treba dopustiti da
vas razoaranja preplae. Ovdje je izgleda mnogoto tako
podeeno da ulijeva strah, i kad poetnik doe ovamo, onda mu
smetnje izgledaju potpuno nepremostive. Ja se neu uputati u to
kako je to uistinu, moda taj dojam zaista odgovara stvarnosti;
zbog mojeg poloaja meni nedostaje potrebno odstojanje da bih
to mogao utvrditi, ali imajte u vidu da se ponekad ipak jave prilike koje su malo u suglasnosti s opim stanjem, prilike u kojima
jedna rije, jedan pogled, jedan znak povjerenja mogu vie postii
nego kroz cijeli ivot ulagani napori koji izmode ovjeka. To je
tako, u to nema sumnje. Istina, te prilike ipak su utoliko u suglasnosti s opim stanjem to uvijek ostaju neiskoritene. Ali zato
ostaju neiskoritene? uvijek se pitam. K. nije znao odgovoriti; istina, on je primijetio da se to to Biirgel govori vjerojatno
njega jako tie, ali on je sad bio protiv svega to se njega tie; on
samo pomakne glavu malo ustranu, kao da otvara put Biirgelovim pitanjima da prou i da ga vie ne diraju. To je, nastavi
Biirgel, pritom rairi ruke i zijevnu, to je bilo u udnoj suprotnosti s ozbiljnou njegovih rijei, to je stalna alba tajnika: da
su prisiljeni sasluanja u selu najveim dijelom obavljati nou. Ali
zato se oni ale zbog toga? Sto je to odvie naporno za njih? to
bi vie voljeli, no posvetiti spavanju? Ne, zbog toga se oni sigurno ne ale. Istina, ima i medu tajnicima onih koji su vrijedni i
onih koji su manje vrijedni, kao i svuda. Ali na preveliki napor
nitko se od njih ne ali, najmanje javno. U tom pogledu mi ne
pravimo razliku izmeu obinog vremena i radnog vremena. To
mi ne radimo. to onda tajnici imaju protiv nonih sasluanja?
Da nije iz obzira prema strankama? Ne, ne, nije ni to. Prema
strankama tajnici su bezobzirni, ali nimalo bezobzirniji nego
prema samima sebi, nego bezobzirni tono toliko. Zapravo ta
bezobzirnost nije nita drugo do hladno obavljanje i ispunjavanje
slubenih dunosti, najvea obzirnost u stvari koju stranke mogu
poeljeti. U osnovi istina, povrni promatra to nee
primijetiti to se u potpunosti uvia i priznaje; na primjer, u
ovom sluaju ba su strankama dobrodola nona sasluanja,
protiv njih se uope ne prave naelni prigovori. Otkud dakle to
negodovanje tajnika? K. ni to nije znao, on jedva da je neto
241
kao neto to ga ometa u spavanju i iji smisao ma u kojem drugom pogledu on nije u stanju shvatiti. Biirgel, meutim, sasvim
predan svojim mislima, smjekao se kao da mu je polo za rukom
zavesti malo K., ali je odluio odmah ga izvesti na pravi put.
Dakle, ree on, te albe ne mogu se ipak bez daljnjeg smatrati
sasvim opravdanima. Nona sasluanja, dodue, nisu nigdje propisana, prema tome ne kri se nikakav propis ako ih se poftfiava
izbjei, ali razne okolnosti, preoptereenost poslovima, nain
poslovanja inovnika, tekoe u zamjenama, propis po kojem se
stranke moraju sasluati tek poslije potpunog dovrenja ostale
istrage, ali tada odmah, sve to i mnogoto drugo uinilo je nona
sasluanja neizbjenom potrebom. Prema tome, ako su ona postala nunost kao to ja kaem onda je to ipak, barem posredno, rezultat propisa, i gunati protiv postojanja nonih
sasluanja, to gotovo znai ja, naravno, malo pretjerujem, ali
kao pretjeranost mogu i rei znai gotovo gunati ak i protiv
samih propisa. S druge strane, tajnicima je doputeno da se u
granicama propisa osiguraju to bolje mogu protiv nonih
sasluanja i njihovih vjerojatno samo prividnih nezgoda. To oni i
ine, i to u najveoj mjeri. Oni se uputaju u raspravljanje samo
onih predmeta kojih se, prema svemu sudei, malo treba bojati;
ispituju sebe detaljno prije nego to raspravljanje pone i, ako
ishod tog ispitivanja to trai, otkazuju jo u posljednjem trenutku
sva sasluanja; jaaju sebe time to stranku po deset puta pozivaju
prije nego to je sasluaju; rado pristaju da ih zastupaju kolege
koji nisu nadleni za dotini sluaj i zato ga mogu raspravljati s
veom lakoom; rasprave odreuju za poetak ili kraj noi i tako
izbjegavaju sate usred noi; takvih mjera ima jo mnogo, tajnici
ne podlijeu lako tekoama, oni su isto toliko uporni koliko su
i osjetljivi. K. je spavao; to istina nije bio pravi san, on je uo
Biirgelove rijei moda i bolje nego dok je bio budan, ali je potpuno klonuo od umora. Rije po rije udarala je u njegovo uho,
svjesnosti koja mu je dosaivala nije vie bilo, osjeao se slobodan, nije vie Biirgel drao njega, nego je on pipkao Biirgela; on,
istina, jo nije bio utonuo u dubinu sna, ali je ve bio u nju zaronio. Nitko ga vie nee odatle otrgnuti. I inilo mu se kao da je
time izvojevao neku veliku pobjedu, i ve je tu bilo i drutvo da
pobjedu proslavi, i on ili netko drugi bio je podigao au
ampanjca u ast te pobjede. A kako bi svi znali o emu je zapravo rije, borba i pobjeda ponovljene su jo jednom, ili moda to i
nije ponavljanje, nego se borba stvarno sada tek vodi, a samo je
pobjeda prije slavljena, i nije proputeno da se proslavi, jer je
sreom ishod borbe unaprijed bio izvjestan. Jednog tajnika, golog, sasvim slinog kipu nekoga grkog boga, K. je u borbi dobro
pritegnuo. Izgledalo je vrlo komino, i K. se u snu slatko smijao
kad bi tajnik, prestraen njegovim napadima, naputao svoju
gordu pozu i svoju uzdignutu i stisnutu aku morao brzo upotrebljavati da bi pokrio svoju golotinju, ali je pritom ipak stalno
kasnio. Borba nije dugo trajala: K. je napredovao korak po korak,
a to su bili vrlo krupni koraci. Je li to uope bila borba? Ozbiljnog
otpora nije bilo; tu i tamo ulo se samo tajnikovo cicanje. Taj
grki bog ciao je kao djevojka koju kakljaju. Napokon ga je
nestalo, K. je ostao sam u velikom prostoru, okretao se, borbeno
raspoloen, i traio protivnika, ali tu vie nikog nije bilo, rasturilo
se i drutvo, samo je na zemlji leala razbijena aa za ampanjac. K.
je potpuno zdrobi. Meutim, krhotine su ga ubadale, i tako se on
ipak, trzajui se, opet probudi i bilo mu je zlo kao probuenom
djetetu. Ipak, pri pogledu na Biirgelove razdrljene grudi, kroz
glavu mu sinu misao koju je vukao iz sna: Evo tu ovdje tvoga
grkog boga! Svui ga s jastuka! Meutim, postoji, ree Biirgel,
zamiljeno upirui pogled u tavanicu kao da u sjeanju trai primjere za potvrdu onog to kae, ali ih ne moe nai, postoji,
ipak, uza sve mjere opreza, mogunost da stranke iskoriste za sebe
tu nonu slabost tajnika uvijek pod pretpostavkom, naravno,
daje to slabost. Istina, jedna vrlo rijetka mogunost ili, bolje rei,
mogunost koja se gotovo nikad ne javlja. Ona se sastoji u tome
da usred noi doe nepozvana stranka. Vi se svakako udite to
se to toliko rijetko dogaa, iako izgleda tako jednostavno. Naravno, vi niste upoznati s naim prilikama. Pa ipak, trebali ste i vi
ve uoiti savrenost slubene organizacije. Ta savrenost ini da
svaki koji ima neku predstavku ili iz bilo kojih razloga treba o
neemu biti sasluan dobiva poziv odmah, neodgodivo, mahom
prije nego to je i sam stigao shvatiti stvar, pa ak i prije nego to
za nju dozna. Ovaj put on jo nee biti sasluan, uglavnom nee,
stvar obino tada jo nije zrela, ali on ve ima poziv, prema tome
ne moe doi nepozvan, moe samo doi u nezgodno vrijeme,
i!':
t: ''
dobro, ali onda e mu biti skrenuta panja na dan i sat koji stoje u
pozivu, a kad ponovno doe u pravo vrijeme, po pravilu e biti
opet vraen, to vie ne predstavlja nikakvu tekou. Poziv u rukama stranke i zabiljeka u aktima, to su za tajnike njihovo odbrambeno oruje, istina ne uvijek dovoljno, ali ipak jako. Naravno,
ovo se odnosi samo na tajnika koji je neposredno nadlean za
dotinu stvar; upustiti se neoekivano nou u druge stvari,'stoji
ipak svakom otvoreno. Ali malotko e to initi, to je besmisleno.
Prije svega, to bi ogorilo nadlenog tajnika; mi tajnici sigurno
nismo meusobno ljubomorni to se tie rada, svaki nosi na
leima jedan visoko odmjeren i bez sitniarenja navaljen teret
poslova, ali kad su u pitanju stranke, ne smijemo dopustiti nikakvo mijeanje u nadlenost. Poneki su ve izgubili svoje parnice
zato to su vjerovali da se mogu izvui kod nenadlenih mjesta
kad naiu na tekoe kod nadlenih. Takvi pokuaji moraju
zavriti neuspjehom i zbog toga to jedan nenadleni tajnik, iako
je nou neotporan i voljan pomoi, ipak ba zbog svoje
nenadlenosti ne moe uiniti nita vie nego bilo koji odvjetnik,
odnosno zapravo jo mnogo manje, jer njemu nedostaje ak i
kad bi mogao neto uiniti, jer on bolje poznaje tajne puteve
zakona i prava nego sva ta odvjetnika gospoda njemu jednostavno nedostaje vremena za stvari koje nisu u njegovoj
nadlenosti; on ne moe njima nijedan trenutak posvetiti. Tko e
onda pri takvim izgledima provoditi svoje noi traei nenadlene
tajnike? Uostalom, i stranke su prezauzete kad uz svoje redovite
dunosti trebaju jo odgovarati pozivima i uputama nadlenih
mjesta. Naravno, 'prezauzetost' u smislu koji vrijedi za stranke,
ne 'prezauzetost' u smislu koji vrijedi za tajnike. K. je potvrivao
glavom smijeei se, sada je vjerovao da sve tono razumije, istina
ne zato to se njega ticalo, nego zato to je bio siguran da e ubrzo
potpuno zaspati, i to ovaj put bez sna i bez smetnji; izmeu
nadlenih tajnika na jednoj strani i nenadlenih na drugoj, a lice u
lice s masom prezauzetih stranaka, on e utonuti u dubok san i
na taj nain umaknuti svima. Na Biirgelov tihi samozadovoljni
glas, koji je on oigledno usmjerio na to da ga uspava, samo bez
uspjeha, K. se meutim bio toliko navikao da ga je taj glas vie
uspavljivao nego to mu je smetao. Klepetaj, klepetaj, vodenico, mislio je on, u moju korist klepeta. Dakle, gdje je, nas-
Glava devetnaesta
ve zbog nas, zbog nae savjesti i naeg mira. Zbog toga se ona
Frieda mora odmah vratiti u krmu, moda ba time to se vraa
ona e smetati, onda emo je opet ispratiti, ali privremeno se
mora vratiti. Vi ivite s njom, kao to su mi rekli, dakle, uinite
da se ona odmah vrati. Obziri prema osobnim osjeajima ne
mogu se tu imati, to je po sebi razumljivo, zbog toga se uope
neu uputati u daljnje razjanjavanje te stvari. Ve i to je^suvie
ako napomenem samo da e vama moi biti od koristi za vae
napredovanje ako se u ovoj maloj stvari pokaete kako treba. To
je sve to sam vam imao rei. On pozdravi K. kimanjem glave,
stavi na glavu ubaru koju mu sluga prui i u pratnji sluge ode
brzo hodnikom, ali malo hramljui.
Ovdje se katkad izdaju zapovijedi koje je lako ispuniti, ali ta
lakoa nije K. radovala. Ne samo to se ova zapovijed odnosila na
Friedu, i to dana kao naredba, iako je njemu zvuala kao sprdnja,
nego i zato to je iz nje izbijala za K. sva beskorisnost njegovih
nastojanja. Naredbe se izdaju preko njegove glave, nepovoljne
kao i povoljne, a i one povoljne imaju u osnovi jedno nepovoljno
zrnce, u svakom sluaju sve idu preko njega, on stoji previe
nisko da bi se mogao s njima nositi, jo manje uutkati i doi
do rijei. Kad Erlanger da znak rukom da je razgovor svren, to
moe uiniti, a i ako ti ne da znak, to moe rei? Istina, K. je
bio svjestan toga da mu je njegov umor danas smetao vie nego
sve nepovoljne okolnosti, ali zato on koji je vjerovao da se moe
pouzdati u svoje tijelo, i koji bez toga pouzdanja ne bi ni dolazio
ovamo, zato nije mogao podnijeti nekoliko slabo prospavanih i
jednu neprospavanu no, zastoje ovdje ba on bio tako nesavladivo
umoran, ovdje gdje nitko nije bio umoran, odnosno, bolje reeno,
gdje je svatko i stalno bio umoran, a da ga to u poslu nije ometalo,
tovie, da ga je na posao poticalo. Iz toga se dalo zakljuiti da je
to bio jedan umor na njihov nain, koji je bio sasvim drugaiji od
umora koji je imao K. To kao da je bio umor usred sretnog rada,
neto to je izvana sliilo na umor, a zapravo je bilo nerazruiva
tiina, nerazruiv mir. Kad je ovjek u podne malo umoran, onda
je taj umor prirodna posljedica sretno provedenog dana. Ovoj
gospodi ovdje stalno je podne, ree K. u sebi.
A to se slagalo s tim to je sad, u pet sati ujutro, svuda s obje
strane hodnika postalo ivo. Zamor u sobama imao je neeg
>*>[
257
259
260
261
Ifci
Sjfe
i.
262
Glava dvadeseta
|4 ^^ ||
264
265
267
I
A-
y^^^
268
269
270
271
|uM|My
272
275
'
274
moda zbog toga nije dala od sebe onoliko koliko bi ona inae
mogla dati. Kad bi dobila malo vremena, ona bi se uuljala gore u
hodnik, u koji je pristup osoblju bio strogo zabranjen, zavukla bi
se u jedno udubljenje u zidu i ekala. Kad bi samo Klamm sada
naiao, mislila je, kad bih ga samo uzela iz njegove sobe i na
svojim rukama odnijela dolje u gostinsku sobu. Pod takvim
teretom ja se ne bih sruila, ma koliko da je on inae velik. Ali
on nije doao. U tom hodniku gore tako je sve mirno da to ne
moe sebi predoiti onaj koji nije bio tamo. Toliko mirno da se
tamo ne moe dugo izdrati, ona mirnoa tjera. Pa ipak, deset
puta istjerana, deset puta se ona ponovno penjala tamo. Bilo je
to, naravno, besmisleno. Ako je Klamm htio doi, on bi doao,
ako nije htio doi, ona, Pepi, ne bi ga namamila da doe pa makar
se tamo u udubljenju i uguila od silnog lupanja srca. Smisla to
nije imalo; ali, ne doe li Klamm, onda je sve bilo bez smisla. A
on nije doao. Ona, Pepi, zna danas zato Klamm nije onda
doao. Frieda bi imala divnu zabavu da je mogla vidjeti nju, Pepi,
gore u hodniku, u udubljenju, s objema rukama pritisnutim na
srce. Klamm nije siao, jer Frieda to nije dopustila. Ona je to
postigla ne svojim molbama, jer njene molbe ne dolaze do
Klamma. Ali ona je pauk, ona ima veze za koje nitko ne zna. Kad
ona, Pepi, kae neto nekom gostu, ona to kae otvoreno, i
susjedni stol moe to uti. Frieda nita ne govori, ostavi pivo na
stolu i ode: samo njena svilena donja suknja, jedino na to troi
novac, uti. Meutim, kad jednom neto kae, ona to ne kae
glasno, ve gostu apue, naginje se prema njemu, tako da za
susjednim stolom svi ule ui. To to kae vjerojatno nema ,
nikakve vanosti, ali ipak ne uvijek; veze ona ima, odrava jednu s.
pomou druge, i ako u veini veze ne pomau tko bi se stalno i
brinuo za Friedu? ipak tu i tamo dri jednu vrsto u ruci. Te>
veze poela je sada iskoritavati. On, K., omoguio joj je to, jer
umjesto da sjedi pokraj nje i da je uva, on se nije gotovo ni
zadravao kod kue; lutao je unaokolo, vodio razgovore tu i
tamo, za sve je imao vremena samo ne za Friedu i, da bi joj dao
jo vie slobode, on se napokon iz gostionice Kod mosta preselio u
praznu kolu. Sve je to predstavljalo lijep poetak medenog
mjeseca. Ona, Pepi, sigurno je posljednja koja e prekoravati K.
to nije izdrao pokraj Friede; izdrati pokraj nje i nije mogue?
275
277
, 276
27
279
isso
281
282
283
^^i
284
285
-.v
**.
-