You are on page 1of 36

q2438a

install
installation
installation
installazione
instalacin
instalaci
installation
installatiegids
asennus

telepts

instalasi

installasjon
instalacja
instalao

instalation
kurulum

eky

Espaol

Italiano

Deustch

Franais

English

This package contains one envelope feeder


that can hold up to 75 envelopes, depending
upon the type and size of the envelope. This
envelope feeder fits several printer models; your
printer might not be shown.

Remove the orange tape from the envelope


feeder.

Rotate the envelope-feeder tray to the open


position.

Cet emballage contient un bac enveloppes


qui peut accueillir jusqu' 75 enveloppes, en
fonction du type et du format des enveloppes.
Ce bac enveloppes s'adapte divers modles
d'imprimante. L'imprimante reprsente n'est
pas forcment la vtre.

Retirez le ruban adhsif orange du bac


enveloppes.

Ouvrez le bac enveloppes en le faisant


pivoter.

Dieses Paket enthlt eine Umschlagzufuhr mit


einem Fassungsvermgen von bis zu
75 Umschlgen. Das Fassungsvermgen hngt
von Art und Gre der Umschlge ab. Die
Umschlagzufuhr ist fr eine Reihe von
Druckermodellen geeignet. Unter Umstnden
ist Ihr Drucker nicht aufgefhrt.

Entfernen Sie die orangefarbenen Klebestreifen


von der Umschlagzufuhr.

Drehen Sie das Umschlagzufuhrfach in die


geffnete Position.

Questa confezione contiene un alimentatore


buste che pu contenere fino a 75 buste, a
seconda del tipo e del formato. Questo
alimentatore compatibile con numerosi
modelli di stampante; quindi possibile che la
stampante in uso sia supportata, anche se non
presente nell'elenco.

Rimuovere il nastro arancione dall'alimentatore


buste.

Ruotare il vassoio dell'alimentatore buste in


posizione di apertura.

Este embalaje contiene un alimentador de


sobres que admite hasta 75 sobres, en funcin
de su tipo y tamao. Este alimentador se
adapta a varios modelos de impresoras; es
posible que su impresora, a pesar de ser vlida
para el alimentador, no se muestre aqu.

Retire la cinta naranja del alimentador de


sobres.

Despliegue la bandeja del alimentador de


sobres.

Toto balen obsahuje jeden podava oblek a na


75 oblek podle jejich typu a velikosti. Podava
lze pipojit k mnoha modelm tiskren; ilustrace v
tto pruce nemus znzorovat v model.

Odstrate z podavae oranovou psku.

Peklopenm otevete zsobnk podavae.

Remove all of the foam and cardboard packing


material.

Open tray 1 on the printer.

Remove the plastic envelope-entrance cover


from inside the printer. Note: Replace this cover
when the envelope feeder is not attached.

Enlevez tous les matriaux d'emballage en


mousse et en carton.

Ouvrez le bac 1 de l'imprimante.

Retirez de l'imprimante le couvercle en


plastique d'entre des enveloppes.
Remarque : Remettez-le en place lorsque le
bac enveloppes n'est pas install.

Entfernen Sie smtliches Verpackungsmaterial


aus Schaumstoff und Karton.

ffnen Sie Fach 1 des Druckers.

Entfernen Sie die Plastikabdeckung der


Umschlagzufuhrffnung aus dem Inneren
des Druckers. Hinweis: Bringen Sie diese
Abdeckung wieder an, wenn die
Umschlagzufuhr nicht eingesetzt ist.

Rimuovere il polistirolo e il cartone utilizzati per


l'imballaggio.

Aprire il vassoio 1 della stampante.

Rimuovere il coperchio in plastica che protegge


l'ingresso delle buste dalla stampante. Nota:
sostituire il coperchio quando l'alimentatore di
buste non installato.

Retire todo el material de embalaje.

Abra la bandeja 1 de la impresora.

Retire la cubierta de la entrada de sobres del


interior de la impresora. Nota: Vuelva a colocar
esta cubierta cuando el alimentador de sobres
no est instalado.

Odstrate balc pnu a lepenku.

Otevete zsobnk 1 tiskrny.

Z tiskrny vyjmte plastov kryt vstupnho otvoru


oblek. Poznmka: Pi odinstalovn podavae z
tiskrny nasate plastov kryt zpt.

Insert the envelope feeder firmly into the printer


until it latches into position. Pull outward on the
envelope feeder to make sure that it is securely
in place.

Fold down the envelope-feeder tray (1). Lift the


envelope weight (2).

Squeeze the release lever on the left envelope


guide and slide the guides apart.

Insrez le bac enveloppes fond dans


l'imprimante. Tirez sur le bac enveloppes pour
vous assurer qu'il est bien bloqu en position.

Dployez le bac enveloppes (1). Relevez le


presse-enveloppes (2).

Pincez le levier de verrouillage du guide pour


enveloppes de gauche et cartez les guides
l'un de l'autre.

Schieben Sie die Umschlagzufuhr fest in den


Drucker, bis sie einrastet. Ziehen Sie die
Umschlagzufuhr in Ihre Richtung, um sich zu
vergewissern, dass sie ordnungsgem
arretiert ist.

Klappen Sie das Fach der Umschlagzufuhr


herunter (1). Heben Sie den
Umschlagbeschwerer an (2).

Drcken Sie die Entriegelung an der linken


Umschlagfhrung zusammen, und schieben
Sie die Fhrungen auseinander.

Inserire l'alimentatore buste nella stampante


facendolo scattare in posizione. Provare a
tirarlo verso l'esterno per accertarsi che sia
fissato saldamente.

Aprire il vassoio dell'alimentatore di buste


spingendolo verso il basso (1). Sollevare il
premibuste (2).

Agire sulla leva di rilascio situata sulla guida


sinistra delle buste e allontanare le guide l'una
dall'altra.

Introduzca con firmeza el alimentador de


sobres en la impresora hasta que encaje en su
lugar. Tire del alimentador de sobres para
asegurarse de que est firmemente instalado.

Despliegue la bandeja del alimentador de


sobres hasta su posicin horizontal (1). Levante
el pisasobres (2).

Apriete la palanca de liberacin en la gua para


sobres de la izquierda y separe las guas.

Zasute podava zcela do tiskrny a zajistte.


Zkontrolujte, zda podava nen mon z tiskrny
vythnout a zda je sprvn zajitn.

Sklopte zsobnk podavae (1). Zdvihnte


ptlan rameno (2).

Na levm vodtku oblek stisknte uvolovac


pku a vodtka rozthnte.

eky

Espaol

Italiano

Deustch

Franais

English

10

11

Load envelopes with the seams down and the


postage-end toward the printer. Gently push the
envelopes in as far as they will go.

Adjust the guides to touch the envelopes


without bending them. Note: Make sure that the
envelopes are not stacked higher than the
arrows on the guides.

Lower the envelope weight onto the envelopes.

Chargez les enveloppes (collures vers le bas et


extrmit affranchir vers l'imprimante).
Poussez doucement les enveloppes jusqu' ce
qu'elles s'arrtent.

Rglez les guides pour qu'ils touchent les


enveloppes sans les plier. Remarque : Vrifiez
que la pile d'enveloppes ne dpasse pas les
flches des guides.

Abaissez le presse-enveloppes sur les


enveloppes.

Legen Sie die Umschlge mit den Klappe nach


unten und der Frankierungsstelle in Richtung
Drucker ein. Schieben Sie die Umschlge
vorsichtig bis zum Anschlag hinein.

Schieben Sie die Fhrungen so weit heran, bis


sie die Umschlge berhren, ohne sie zu
verbiegen. Hinweis: Fllen Sie die
Umschlagzufuhr nur bis zur Hhe der Pfeile an
den Fhrungen.

Drcken Sie den Umschlagbeschwerer auf die


Umschlge.

Caricare le buste nell'alimentatore con i risvolti


verso il basso e il lato per l'affrancatura rivolto
verso la stampante. Spingere delicatamente le
buste fino in fondo.

Portare le guide a contatto con le buste,


facendo attenzione a non piegarle. Nota:
accertarsi che la pila di buste non superi il
livello indicato dalle frecce sulle guide.

Abbassare il premibuste.

Coloque los sobres en el alimentador con las


solapas hacia abajo y de forma que la parte del
sello se dirija a la impresora. Empuje los sobres
con suavidad hasta donde entren.

Ajuste las guas para que toquen los sobres,


sin llegar a doblarlos. Nota: Asegrese de que
la pila de sobres no excede la altura que
marcan las flechas de las guas.

Baje el pisasobres para sujetar los sobres.

Oblky vlote do podavae chlopnmi dol a


okrajem s adresou smrem do tiskrny. Oblky
jemn zasute co nejdle do tiskrny.

Vodtka pisute k oblkm tak, aby se jich


dotkala a zrove je neohbala. Poznmka:
Mnostv oblek v podavai nesm pesahovat
ipky na vodtcch.

Zajistte oblky ptlanm ramenem.

eky

Espaol

Italiano

Deustch

Franais

English

12

13

14

When the envelope-size prompt appears on the


control panel display, use the
and
keys to
select the correct envelope size, and then press
to save the setting.

If no prompt appears, select the envelope size


from one of these locations, trying them in this
order: from the program, the printer driver, or
the PAPER HANDLING menu in the printer control
panel.

To take advantage of all the envelope-feeder


functions, the printer driver on the printers host
computer must be configured to recognize the
envelope feeder. For Windows, go to the
printer Properties window. On the Configure
tab, select the checkbox for the envelope
feeder.

Lorsqu'un message demandant le format des


enveloppes apparat sur l'affichage du panneau
de commande, utilisez les touches et pour
slectionner le format appropri, puis appuyez
sur
pour enregistrer le paramtrage.

Si aucun message n'apparat, slectionnez le


format des enveloppes partir de l'un des
emplacements suivants (essayez-les dans
l'ordre) : L'application, le pilote d'imprimante ou
le menu GESTION DU PAPIER du panneau de
commande de l'imprimante.

Afin de tirer pleinement parti des fonctions du


bac enveloppes, configurez le pilote
d'imprimante install sur l'ordinateur hte de
l'imprimante de manire ce qu'il reconnaisse
le bac enveloppes. Sous Windows, accdez
la fentre des proprits de l'imprimante.
Dans l'onglet Configurer, cochez la case
correspondant au bac enveloppes.

Whlen Sie bei Anzeige einer


Eingabeaufforderung zum Umschlagformat auf
dem Bedienfeld mit Hilfe der Tasten
und
das entsprechende Umschlagformat aus, und
drcken Sie anschlieend
, um die
Einstellung zu speichern.

Wenn keine Eingabeaufforderung angezeigt


wird, haben Sie folgende Mglichkeiten zur
Auswahl des Umschlagformats (in der
aufgefhrten Reihenfolge): Whlen Sie das
Format in der Anwendung, aus dem
Druckertreiber oder im Bedienfeld des Druckers
ber das Men PAPIERZUFUHR aus.

Wenn Sie die Funktionen der Umschlagzufuhr


in vollem Umfang nutzen mchten, mssen Sie
den auf dem Hostcomputer installierten Drukkertreiber so konfigurieren, dass das Zufuhrfach erkannt wird. ffnen Sie unter Windows
das Fenster fr die Druckereigenschaften. Aktivieren Sie auf dem Register Konfigurieren das
Kontrollkstchen fr die Umschlagzufuhr.

Quando sul display del pannello di controllo


appare il prompt per l'inserimento del formato
delle buste, utilizzare i tasti
e
per
selezionare il formato corretto, quindi premere
per salvare l'impostazione.

Se non appare alcun prompt, selezionare il


formato delle buste in uno dei modi indicati di
seguito, nell'ordine riportato: dal programma,
dal driver della stampante oppure dal menu
GESTIONE CARTA nel pannello di controllo della
stampante.

Per utilizzare al meglio tutte le funzioni dell'alimentatore buste, necessario configurare il


driver della stampante sul computer host della
stampante in modo che l'alimentatore buste
venga riconosciuto. Per Windows, passare
alla finestra Propriet della stampante. Nella
scheda Configura, selezionare la casella di
controllo dell'alimentatore buste.

Cuando el indicador de tamao de sobre


aparezca en la pantalla del panel de control,
utilice las teclas
y
para seleccionar el
tamao de sobre adecuado y despus pulse
para guardar la configuracin.

Si no aparece ningn indicador, seleccione el


tamao de sobre desde una de estas
ubicaciones, en el orden siguiente: desde el
programa, desde el controlador de la impresora
o desde el men MANEJO DEL PAPEL del panel
de control de la impresora.

Para aprovechar las ventajas de todas las


funciones del alimentador de sobres, debe
configurar el controlador en el PC host de la
impresora para que reconozca el alimentador
de sobres. En Windows, vaya a la ventana
Propiedades de impresora. En la ficha
Configuracin, seleccione la casilla de
verificacin para el alimentador de sobres.

Pomoc tlatek a nastavte na displeji


ovldacho panelu sprvnou velikost oblky.
Nastaven ulote stisknutm tlatka
.

Pokud se monost nastaven neobjev na displeji


automaticky, vyzkouejte toto poad: nastaven z
aplikace, z ovladae tiskrny nebo z nabdky
MANIP. S PAPREM z ovldacho panelu
tiskrny.

Chcete-li pln vyut vech funkc podavae, mus


bt ovlada tiskrny na hostitelskm potai
tiskrny nakonfigurovn tak, aby zazen rozeznal.
V operanm systmu Windows otevete okno
Vlastnosti. Na kart Konfigurace zakrtnte
polko podavae oblek.

15

16

17

To verify that installation is complete, print a


configuration page from the control panel.
Press
to open the printer menus. Press
to select INFORMATION, and then press
.
Press
to select PRINT CONFIGURATION, and
.
then press

Make sure that the configuration page lists the


envelope feeder as an installed accessory. If
the feeder is not listed, see the use guide on the
CD-ROM that came with the printer.

If you cannot resolve the problem, see the


support flyer that came with the printer. Or, visit
http://www.hp.com. In the Select a
country/region field at the top, select your
country/region and click
. Click the Support
block.

Pour vrifier que l'installation est termine,


imprimez une page de configuration partir du
panneau de commande. Appuyez sur
pour
accder aux menus de l'imprimante. Appuyez
sur pour slectionner INFORMATIONS, puis sur
. Appuyez sur
pour slectionner
.
IMPRIMER PAGE CONFIGURATION, puis sur

Sur la page de configuration, assurez-vous que


le bac enveloppes est considr comme un
accessoire install. Si le bac n'est pas
rpertori, reportez-vous au guide d'utilisation
disponible sur le CD-ROM fourni avec
l'imprimante.

Si vous ne parvenez pas rsoudre le


problme, reportez-vous la brochure
d'assistance livre avec l'imprimante. Vous
pouvez galement visiter le site
http://www.hp.com. Dans le champ Select a
country/region en haut de l'cran,
slectionnez votre pays/rgion, puis cliquez sur
. Cliquez sur l'option Support.

Drucken Sie ber das Bedienfeld eine Konfigurationsseite, um zu prfen, ob die Installation
abgeschlossen wurde. Drcken Sie
, um die
Druckermens aufzurufen. Drcken Sie , um
INFORMATIONEN auszuwhlen, und drcken Sie
anschlieend
. Drcken Sie , um die
Option KONFIGURATION DRUCKEN auszuwhlen,
und drcken Sie anschlieend
.

berprfen Sie, ob die Umschlagzufuhr auf der


Konfigurationsseite als installiertes Zubehr
aufgefhrt wird. Ist dies nicht der Fall, finden
Sie weitere Informationen auf der mitgelieferten
CD-ROM im Handbuch Verwendung.

Weitere Informationen finden Sie auf dem


Hinweiszettel in der Druckerverpackung, oder
rufen Sie die HP Website unter
http://www.hp.com auf. Nehmen Sie im Feld
Select a country/region (Auswahl von
Land/Region) die entsprechende Auswahl vor,
und klicken Sie auf
. Klicken Sie auf den
Bereich Support.

Per verificare il completamento


dell'installazione, stampare una pagina di
configurazione dal pannello di controllo.
Premere
per accedere ai menu della
stampante. Premere
per selezionare
INFORMAZIONI, quindi premere
. Premere
per selezionare STAMPA CONFIGURAZIONE,
.
quindi premere

Accertarsi che nella pagina di configurazione


l'alimentatore buste sia elencato come
accessorio installato. In caso contrario,
consultare la Guida all'uso sul CD-ROM fornito
con la stampante.

Se non possibile risolvere il problema, vedere


l'opuscolo con le informazioni sull'assistenza
tecnica fornito con la stampante. In alternativa,
accedere al sito http://www.hp.com. Nel campo
Select a country/region nella parte superiore
dello schermo, selezionare il paese/regione di
appartenenza e fare clic
. Fare clic su
Support.

Para comprobar que la instalacin se ha


completado, imprima una pgina de
configuracin desde el panel de control. Pulse
para abrir los mens de impresora. Pulse
para seleccionar INFORMACIN y, a
continuacin, pulse
. Pulse
para
seleccionar IMPRIMIR CONFIGURACIN y, a
.
continuacin, pulse

Compruebe que el alimentador de sobres


aparece en la pgina de configuracin como un
accesorio instalado. Si el alimentador no
apareciera en la lista, consulte la gua de uso
en el CD-ROM que acompaa a la impresora.

Si no puede resolver el problema, consulte el


folleto de asistencia al cliente que acompaa a
la impresora, o bien visite http://www.hp.com.
En el campo de la esquina superior derecha de
seleccin de pas Select a country/region,
elija su pas/regin y haga clic en
. Una vez
en la pgina web de su pas/regin, haga clic
en el bloque Soporte.

Chcete-li ovit, zda byla instalace dokonena,


vytisknte z ovldacho panelu konfiguran
strnku. Stisknutm
zobrazte nabdky tiskrny.
Stisknutm vyberte INFORMACE a potom
stisknte
. Stisknutm vyberte TISK
KONFIG. STRNKY a potom stisknte
.

Zkontrolujte, zda je na konfiguran strnce


uveden podava oblek jako nainstalovan
psluenstv. Pokud zazen nen uvedeno, viz
uivatelsk pruka na disku CD-ROM dodanho
s tiskrnou.

Pokud nemete problm vyeit, viz informan


letk dodan s tiskrnou. Ppadn navtivte
strnky www.hp.com. V polku Select a
country/region (Vyberte vai zem/oblast) v
horn sti vyberte vai zem/oblast a klepnte na
tlatko
. Klepnte na blok Support
(Podpora).

18
1

To remove the envelope feeder. Press the


envelope-feeder release button (1) and pull
outward on the envelope feeder (2).

Install the plastic envelope-entrance cover if the


printer will be used without the envelope feeder.

Franais

Reportez-vous au guide d'utilisation disponible


sur le CD-ROM fourni avec l'imprimante pour
obtenir des informations sur l'accs au pilote
d'imprimante, la configuration du panneau de
commande, l'utilisation du bac enveloppes, la
rsolution des problmes, ainsi que pour
connatre les garanties et la rglementation en
vigueur.

Pour retirer le bac enveloppes. Appuyez sur


le bouton de dgagement du bac enveloppes
(1) et tirez le bac vers l'extrieur (2).

Installez le couvercle en plastique d'entre des


enveloppes si vous voulez utiliser l'imprimante
sans bac enveloppes.

Informationen zum Zugriff auf den


Druckertreiber, zum Einrichten des
Bedienfeldes, zur Verwendung der
Umschlagzufuhr, zur Fehlerbehebung sowie zu
Gewhrleistungserklrungen und
Zulassungsbestimmungen finden Sie im
Handbuch Verwendung auf der mit dem
Drucker gelieferten CD-ROM.

So entfernen Sie die Umschlagzufuhr.


Drcken Sie die Entriegelungstaste der
Umschlagzufuhr (1), und ziehen Sie sie aus
dem Drucker (2).

Bringen Sie die Plastikabdeckung der


Umschlagzufuhrffnung wieder an, wenn der
Drucker ohne die Umschlagzufuhr betrieben
werden soll.

La Guida all'uso sul CD-ROM fornito con la


stampante contiene informazioni su come
accedere al driver della stampante, impostare il
pannello di controllo, utilizzare l'alimentatore
buste e risolvere i problemi nonch informazioni
su garanzia e normative.

Per rimuovere l'alimentatore buste. Premere


il pulsante di rilascio dell'alimentatore buste (1)
ed estrarre l'alimentatore (2).

Se non si prevede di utilizzare l'alimentatore


buste, installare il coperchio in plastica che
protegge l'ingresso delle buste.

Consulte la gua de uso del CD-ROM que


acompaa a la impresora para obtener
informacin sobre el acceso al controlador de
la impresora, la configuracin del panel de
control, la utilizacin del alimentador de sobres
y la solucin de problemas, as como las
garantas y las declaraciones reglamentarias.

Para retirar el alimentador de sobres. Apriete


el botn liberador del alimentador de sobres (1)
y tire hacia fuera de ste (2).

Vuelva a colocar la cubierta de la entrada de


sobres si va a utilizar la impresora sin el
alimentador de sobres.

V uivatelsk pruce na disku CD-ROM


dodanho s tiskrnou najdete informace o
pstupu k ovladai tiskrny, o nastaven
ovldacho panelu, o pouvn podavae oblek
a odstraovn problm a dle o zrukch a
prohlench o shod.

Odinstalovn podavae: Stisknte uvolovac


tlatko podavae (1) a zazen vysute (2).

Budete-li tiskrnu pouvat bez podavae,


nasate na vstupn otvor pro oblky plastov
kryt.

eky

Espaol

Italiano

English

See the use guide on the CD-ROM that came


with the printer for information about gaining
access to the printer driver, setting the control
panel, using the envelope feeder, and solving
problems, and for warranties and regulatory
statements.

Deustch

Bahasa indonesia

Magyar

Suomi

Nederlands

Dansk

Denne pakke indeholder en konvolutfremfrer,


der kan indeholde op til 75 konvolutter,
afhngigt af typen og formatet p konvolutten.
Konvolutfremfreren passer til flere
printermodeller. Din printer vises muligvis ikke.

Fjern den orange tape fra konvolutfremfreren.

Vend konvolutfremfrerens bakke om til ben


position.

Deze verpakking bevat een envelopinvoerlade


die max. 75 enveloppen kan bevatten,
afhankelijk van het type en formaat van de
envelop. Deze envelopinvoerlade past op
meerdere printermodellen; het kan zijn dat uw
printer niet wordt weergegeven.

Verwijder de oranje tape uit de


envelopinvoerlade.

Draai de lade van de envelopinvoerlade in de


open positie.

Tm pakkaus sislt yhden kirjekuorilokeron,


johon mahtuu enintn 75 kirjekuorta.
Lokeroon mahtuvien kirjekuorten mr
vaihtelee niiden tyypin ja koon mukaan.
Kirjekuorilokeroa voi kytt useissa eri
tulostinmalleissa.

Poista oranssi teippi kirjekuorilokerosta.

Knn kirjekuorilokero auki.


75 ,

.

.
.

Ebben a csomagban tallhat egy


bortkadagol, amelyben a tpustl s mrettl
fggen akr 75 bortk is elfr. A
bortkadagol szmos nyomtatmodellhez
illeszthet; lehet, hogy sajt kszlke nincs
feltntetve.

Tvoltsa el a narancssrga szalagot a


bortkadagolrl.

Forgassa a bortkadagol tlct a nyitott


pozciba.

Paket ini berisi satu pengumpan amplop yang


bisa menampung sampai 75 amplop
tergantung jenis dan ukuran amplop.
Pengumpan amplop ini cocok untuk beberapa
model printer; printer Anda mungkin tidak
ditampilkan.

Lepaskan pita oranye dari pengumpan amplop.

Putar nampan pengumpan amplop ke posisi


buka.

bn bakke 1 p printeren.

Fjern plastikdkslet til konvolutbningen inde i


printeren. Bemrk! St dkslet p igen, nr
konvolutfremfreren ikke er monteret.

Verwijder al het schuim en het kartonnen


verpakkingsmateriaal.

Open lade 1 op de printer.

Verwijder de plastic deksel van de opening van


de envelopinvoerlade in de printer. N.B.:
Wanneer de envelopinvoerlade niet
aangesloten is, brengt u het deksel weer aan.

Poista kaikki vaahtomuoviset ja pahviset


pakkausmateriaalit.

Avaa tulostimen lokero 1.

Poista muovinen kirjekuorten syttloven kansi


tulostimen sislt. Huomaa: Kiinnit kansi
takaisin paikalleen, kun kirjekuorilokero
irrotetaan tulostimesta.

1 .


. :


.

Tvoltsa el a habszivacs s karton


csomagolanyagokat.

Nyissa ki az 1. tlct a nyomtatn.

Tvoltsa el a nyomtatbl a manyag


bortkbemeneti fedelet. Megjegyzs: Tvoltsa
el ezt a fedelet, ha a bortkadagol nincs illesztve
a nyomtathoz.

Lepaskan busa kemasan.

Buka nampan 1 printer.

Lepaskan penutup plastik tempat masuk


amplop dari dalam printer. Catatan: Ganti
penutup ini apabila pengumpan amplop tidak
dipasang.

Bahasa indonesia

Magyar

Suomi

Nederlands

Dansk

Fjern al skum- og papemballage.

St konvolutfremfreren helt ind i printeren,


indtil den lser p plads. Trk ud i
konvolutfremfreren for at sikre, at den sidder
fast.

Fold konvolutfremfrerens bakke ned (1). Lft


konvolutvgten (2).

Tryk p udlserarmen p det venstre


konvolutstyr, og skub styrene fra hinanden.

Plaats de envelopinvoerlade stevig in de printer


totdat deze vastklikt in de juiste positie. Trek
aan de envelopinvoerlade om te controleren of
deze goed vast zit.

Klap de lade van de envelopinvoer omlaag (1).


Til het envelopgewicht op (2).

Knijp in de ontgrendelingshendel op de linker


envelopgeleider en schuif de geleiders uit
elkaar.

Tynn kirjekuorilokero tulostimeen niin pitklle,


ett se lukittuu paikalleen. Varmista, ett
kirjekuorilokero on hyvin paikoillaan vetmll
sit ulospin.

Taita kirjekuorilokero auki (1). Nosta


kirjekuoripaino yls (2).

Purista kirjekuoriohjaimen vasenta


vapautusvipua ja liuuta ohjaimet erilleen.


, .
,
.

(1).

(2).

Helyezze be a bortkadagolt a nyomtatba, gy,


hogy az a helyre kattanjon. Kifel hzssal
ellenrizze, hogy a bortkadagol biztonsgosan
illeszkedik-e.

Hajtsa le a bortkadagol tlct (1). Emelje fel a


bortklenyomt (2).

Nyomja ssze a kioldkart a bal oldali


bortkvezetn, s hzza szt a vezetket.

Masukkan pengumpan amplop ke dalam printer


sampat terkunci pada tempatnya. Tarik
pengumpan amplop untuk memastikan sudah
terpasang dengan baik pada tempatnya.

Lipat nampan pengumpan amplop ke bawah


(1). Angkat pemberat amplop (2).

Tekan tuas pelepas di sisi kiri pmandu amplop


lalu geser keluar.

10

11

Lg konvolutterne i med smmene nedad og


frankeringsenden mod printeren. Skub forsigtigt
konvolutterne s langt ind, som de kan komme.

Juster styrene, sledes at de rrer


konvolutterne uden at bje dem. Bemrk!
Kontroller, at der ikke lgges flere
konvolutterne i end op til pilene p styrene.

Snk konvolutvgten ned p konvolutterne.

Laad de enveloppen met de lasnaden omlaag


en de frankeerzijde richting de printer. Duw de
enveloppen zover in de lade totdat ze niet
verder kunnen.

Druk de geleiders tegen het stapeltje


enveloppen, zonder dat deze gaan opbollen.
N.B.: Let erop dat de stapel enveloppen niet
hoger is dan de pijlen op de geleiders.

Plaats het envelopgewicht weer op de


enveloppen.

Lataa kirjekuoret saumapuoli alaspin ja


postimerkkip tulostinta kohti. Tynn
kirjekuoret varovasti sisn niin pitklle kuin ne
menevt.

Sd ohjaimet niin, ett ne koskettavat


kirjekuoria kuitenkaan taivuttamatta niit.
Huomautus: Varmista, ett kirjekuoripino ei
ylit ohjaimissa olevia nuolia.

Laske kirjekuoripaino kuorien plle.




.
,
.


, . :


.

A bortkokat nyitott oldallal lefel s a cmzs


helyvel a nyomtat fel kell betlteni. Finoman
nyomja meg a bortkokat, tkzsig.

Igaztsa a vezetket a bortkok mell, gy, hogy


ne lljanak tl szorosan. Megjegyzs:
Ellenrizze, hogy a bortkok ktege ne legyen
magasabban, mint a vezetkn lthat nyilak.

Engedje le a bortklenyomt a bortkokra.

Isi amplop dengan bagian penutup di bawah


dan ujung perangko ke dalam printer. Perlahan
dorong amplop masuk sedalam mungkin.

Sesuaikan pemandu supaya menyentuh


amplop tanpa membengkokkannya. Catatan:
Pastikan amplop ditumpuk tidak melebihi tanda
panah pada pemandu.

Turunkan pemberat amplop.

Dansk
Nederlands
Suomi

Magyar
Bahasa indonesia

10

11

12

13

14

Nr der vises en meddelelse om


konvolutformatet i kontrolpanelets display, skal
du bruge tasterne
og
for at vlge det
korrekte konvolutformat og derefter trykke p
for at gemme indstillingen.

Hvis der ikke vises en meddelelse, skal du


vlge konvolutformatet fra n af disse
placeringer i den angivne rkkeflge: Fra
programmet, printerdriveren eller menuen
PAPIRHNDTERING i printerens kontrolpanel.

Hvis du vil drage fordel af alle


konvolutfremfrerens funktioner, skal
printerdriveren p printerens vrtscomputer
konfigureres, s den genkender
konvolutfremfreren. I Windows skal du g til
printervinduet Egenskaber. Marker
afkrydsningsfeltet for konvolutfremfreren
under fanen Konfigurer.

Wanneer op de display het bericht voor het


formaat envelop verschijnt, gebruikt u de
toetsen
en
om het juiste envelopformaat
te selecteren en vervolgens drukt u op
om
de instelling op te slaan.

Als er geen bericht verschijnt, selecteert u het


envelopformaat van een van deze locaties in de
hierna weergegeven volgorde: vanuit het
programma, de printerdriver of het menu
PAPIERVERWERKING in het bedieningspaneel van
de printer.

Om van alle functies van de envelopinvoerlade


gebruik te maken, moet de printerdriver op de
computer geconfigureerd, zodat deze de
envelopinvoerlade herkent. Voor Windows, ga
naar het venster Printereigenschappen. Op het
tabblad Configureren, selecteert u het
selectievakje voor de envelopinvoerlade.

Kun ohjauspaneelin nyttn tulee kehotus


mritt kirjekuorten koko, valitse oikea
koko - ja -painikkeilla. Tallenna asetus
painamalla
-painiketta.

Jos kehotusta ei tule nkyviin, valitse


kirjekuorten koko jossakin seuraavista
paikoista, tss jrjestyksess: ohjelmasta,
tulostinohjaimesta tai tulostimen
ohjauspaneelin PAPERINKSITTELY-valikosta.

Jotta kaikkia kirjekuorilokeron toimintoja voi


kytt, tulostimen isnttietokoneeseen
asennettu tulostinohjain on mritettv
tunnistamaan lokero. Avaa
Windows-kyttjrjestelmn tulostimen
ominaisuusikkuna. Valitse Mrit-vlilehti ja
valitse kirjekuorilokeron valintaruutu.


,
,
: ,

PAPER HANDLING ( )
.


,

.
Windows,
Properties () .
Configure (),
.

Ha a vezrlpult kijelzjn megjelenik a


bortkmret figyelmeztets, hasznlja a
s a gombokat a megfelel bortkmret
kivlasztshoz, majd nyomja meg a
gombot a belltsok elmentshez.

Ha nem jelenik meg figyelmeztets, a


bortkmretet az albbi helyek kzl vlassza ki,
a megadott sorrendben kiprblva: a programbl,
a nyomtat-illesztprogrambl vagy a nyomtat
vezrlpultjnak PAPRKEZELS menjbl.

A bortkadagol sszes funkcijnak elrshez


gy kell konfigurlnia a nyomtatillesztprogramot a gazdagpen, hogy felismerje
a bortkadagolt. Windows esetn menjen a
nyomtat tulajdonsgok ablakhoz.
A Konfigurci fln jellje ki a bortkadagolt.

Apabila ditanya ukuran amplop pada layar


panel kontrol, gunakan tombol
dan
untuk
memilih ukuran yang tepat lalu tekan
untuk
menyimpan pengaturan tersebut.

Apabila tidak, pilih ukuran amplop dari salah


satu lokasi ini, coba menurut urutan: dari
program, driver printer atau menu PAPER
HANDLING pada panel kontrol printer.

Untuk memanfaatkan semua fungsi


pengumpan amplop, driver printer pada
komputer utama harus dikonfigurasi supaya
mengenal pengumpan amplop. Untuk

12

Windows, lihat window Properties pada


printer. Pada Configure, pilih pengumpan
amplop.

17

Kontroller, at konfigurationssiden viser


konvolutfremfreren som installeret tilbehr.
Hvis konvolutfremfreren ikke vises, skal du se
vejledningen brug, der er p den cd-rom, du fik
sammen med printeren.

Hvis du ikke kan lse problemet, skal du se den


support-informationsfolder, der blev leveret med
printeren. Eller besg http://www.hp.com. I det
verste felt Select a country/region skal du
markere dit land/omrde og trykke p
. Klik
p blokken Support.

Om te controleren of de installatie voltooid is,


dient u een configuratiepagina vanaf het
bedieningspaneel af te drukken. Druk op
om de menu's te openen. Druk op
voor het
selecteren van INFORMATIE, en druk vervolgens
op
. Druk op
voor het selecteren van
CONFIGURATIE AFDRUKKEN, en druk vervolgens
op
.

Let erop dat de configuratiepagina de


envelopinvoerlade als genstalleerde
accessoire herkent. Wanneer de
papierinvoerlade niet wordt weergegeven, zie
de gebruikershandleiding op de CD-ROM die
bij de printer is geleverd.

Als u het probleem niet kunt oplossen,


raadpleeg dan de ondersteuningsflyer die bij de
printer is geleverd. Of, ga naar
http://www.hp.com. In het veld Select a
country/region bovenaan, selecteert u uw
land/regio en klik op
. Klik op het blok
Ondersteuning.

Varmista asennuksen onnistuminen


tulostamalla asetussivu ohjauspaneelista. Tuo
valikot nkyviin painamalla
-painiketta
Valitse TIEDOT painamalla -nppint. Paina
sitten
-nppint. Valitse TULOSTA
ASETUKSET painamalla -nppint. Paina
sitten
-nppint.

Varmista, ett kirjekuorilokero nkyy


asetussivulla asennettuna lislaitteena. Jos
syttlaite ei ole luettelossa, katso listietoja
tulostimen mukana toimitetulla CD-ROM-levyll
olevasta kyttoppaasta.

Jos et osaa ratkaista ongelmaa, katso


listietoja tulostimen mukana toimitetusta
tukilehtisest. Voit mys kyd osoitteessa
http://www.hp.com. Valitse oikea maa/alue
sivun ylosassa olevasta Select a
country/region (Valitse maa/alue) -kentst ja
valitse
. Napsauta sitten
Tukipalvelut-ruutua.


,
.
.

INFORMATION
(.)
.

PRINT CONFIGURATION (.
.)
.



.
,
CD-ROM .


,
. ,
http://www.hp.com.
Select a country/region (
/ ),
/
.
Support ().

A telepts befejezsnek megerstshez


nyomtasson egy konfigurcis lapot a
vezrlpultbl. A nyomtat menk megnyitshoz nyomja meg a
gombot. Nyomja meg a
gombot az INFORMCI kijellshez, majd
nyomja meg a
gombot. Nyomja meg a
gombot a KONFIGURCI NYOMTATSA
kijellshez, majd nyomja meg a
gombot.

Ellenrizze, hogy a konfigurcis lapon


szerepel-e a bortkadagol, mint teleptett
tartozk. Ha az adagol nincs feltntetve, nzze
meg a nyomtathoz kapott CD-ROM-on tallhat
felhasznli tmutatt.

Ha nem tudja megoldani a problmt, nzze


meg a nyomtathoz kapott tmogatsi lapot.
Vagy ltogasson el a kvetkez webcmre:
http://www.hp.com. A fenti Select a
country/region (Orszg/trsg kijellse)
mezben jellje ki a tartzkodsa szerinti
orszgot/trsg, majd kattintson a
gombra.
Kattintson a Tmogats rszre.

Untuk verifikasi kalau instalasi sudah selesai,


cetak halaman konfigurasi dari panel kontrol.
Tekan
untuk membuka menu printer. Tekan
untuk memilih INFORMATION, lalu tekan
.
Tekan
untuk memilih PRINT CONFIGURATION,
lalu tekan
.

Pastikan ada pengumpan amplop sebagai


aksesori terinstalasi pada halaman konfigurasi.
Jika pengumpan tidak terdaftar, lihat CD-ROM
yang disertakan bersama printer.

Apabila Anda tidak bisa mengatasi masalah ini,


lihat brosur yang disertakan bersama printer.
Atau, kunjungi http://www.hp.com. Pada Select
a country/region di atas, pilih negara/kawasan

Bahasa indonesia

Suomi

Nederlands

Dansk

Udskriv en konfigurationsside via


kontrolpanelet for at kontrollere, at
installationen er fuldfrt. Tryk p
for at bne
printermenuerne. Tryk p
for at vlge
INFORMATION, og tryk derefter p
. Tryk p
for at vlge UDSKRIV KONFIGURATION, og tryk
derefter p
.

16

Magyar

15

Anda lalu klik

13

. Klik Support.

18
1

Se vejledningen brug p den cd-rom, der blev


leveret sammen med printeren for at f
oplysninger om adgang til printerdriveren,
indstilling af kontrolpanelet, brug af
konvolutfremfreren og lsning af problemer
samt garantierklring og lovgivningsmssige
erklringer.

Sdan fjernes konvolutfremfreren. Tryk p


konvolutfremfrerens udlserknap (1), og trk
konvolutfremfreren udad (2).

St plastikdkslet til konvolutbningen p,


hvis printeren skal bruges uden
konvolutfremfreren.

Zie de gebruikershandleiding op de CD-ROM


die bij de printer is geleverd voor informatie over
het verkrijgen van toegang tot de printerdriver,
de instelling van het bedieningspaneel, het
gebruiken van de envelopinvoerlade en het
oplossen van problemen, en voor garantie en
overheidsreglementen.

Het verwijderen van de envelopinvoerlade.


Druk op de ontgrendelingsknop van de
envelopinvoerlade (1) en trek de
envelopinvoerlade naar voren (2).

Plaats de plastic deksel van de opening van de


envelopinvoerlade als de printer zonder de
envelopinvoer wordt gebruikt.

Tulostimen mukana toimitetulla CD-ROM-levyll


olevassa kyttoppaassa on tietoja
tulostinohjaimen kyttmisest, ohjauspaneelin
mrittmisest, kirjekuorilokeron
kyttmisest, ongelmien ratkaisemisesta sek
takuista ja mryksist.

Kirjekuorilokeron irrottaminen. Paina


kirjekuorilokeron vapautuspainiketta (1) ja ved
lokeroa ulospin (2).

Kiinnit muovinen kirjekuorten syttloven


kansi paikalleen, jos tulostinta halutaan kytt
ilman kirjekuorilokeroa.

CD-ROM


,
,
,

.


.
(1)
(2).


,
.

A nyomtathoz kapott CD-ROM-on tallhat


felhasznli tmutatn tjkoztatst tall a
nyomtat-illesztprogram elrsrl, a
vezrlpult belltsrl, a bortkadagol
hasznlatrl, a problmk megoldsrl, illetve
a jtllsrl s az elrsokra vonatkoz
informcikrl.

A bortkadagol eltvoltsa. Nyomja meg a


bortkadagol kiold gombot (1) s hzza kifel
a bortkadagolt (2).

Helyezze fel a manyag bortkbemeneti fedelet,


ha a nyomtatt a bortkadagol nlkl fogja
hasznlni.

Lihat panduan pada CD-ROM yang disertakan


bersama printer untuk informasi mengenai
akses driver printer, mengatur panel kontrol,
menggunakan pengumpan amplop,
memecahkan masalah dan pernyataan garansi.

Untuk melepaskan pengumpan amplop.


Tekan tombol pelepas pengumpan amplop (1)
dan tarik keluar (2).

Pasang penutup plastik amplop masuk apabila


printer printer akan digunakan tanpa
pengumpan amplop.

14

Fjern den oransje tapen fra konvoluttmateren.

Roter konvoluttmateskuffen til pen posisjon.

Niniejsze opakowanie zawiera jeden podajnik


kopert o pojemnoci do 75 kopert, w zalenoci
od ich typu oraz formatu. Podajnik kopert
wsppracuje z kilkoma modelami drukarek;
moe nie by obsugiwany przez drukark
uytkownika.

Zdejmij z podajnika kopert pomaraczow


tam.

Obr podajnik kopert tak, aby mc go


otworzy.

Este pacote contm um alimentador de


envelopes que pode conter at 75 unidades,
dependendo do tipo e do tamanho do envelope.
Este alimentador de envelopes se adapta a
vrios modelos de impressora; a sua
impressora talvez no seja mostrada.

Retire a fita cor de laranja do alimentador de


envelopes.

Gire a bandeja do alimentador de envelopes


para a posio aberta.

   

   
    
  ,  
 75
          
 .       

      .   
  !"  
.

#        



  .

$  
    

  
   .

Det hr paketet innehller en kuvertmatare som


rymmer upp till 75 kuvert, beroende p
kuvertens typ och storlek. Kuvertmataren
passar till flera skrivarmodeller, men din
skrivare kanske inte visas.

Ta bort den oranga tejpen frn kuvertmataren.

Vrid kuvertmatarens fack till ppet lge.

Svenska

Polski

Norsk

Denne pakken inneholder n konvoluttmater


som kan ta opptil 75 konvolutter, avhengig av
konvoluttypen og strrelsen. Denne
konvoluttmateren passer til flere
skrivermodeller. Det er ikke sikkert at det er din
type skriver som vises.

Portugus



15

Fjern all papp og annet pakkemateriale.

pne skuff 1 p skriveren.

Fjern plastdekselet for konvoluttilgang fra


innsiden av skriveren. Merk: Sett tilbake
dekselet nr konvoluttmateren ikke er montert.

Zdejmij piank poliuretanow oraz pozostay


materia pakunkowy.

Otwrz podajnik 1 drukarki.

Zdejmij z wntrza drukarki plastikow oson.


Uwaga: Jeli podajnik nie jest zamontowany,
osona ta powinna by zaoona.

Retire toda a espuma e o papelo do material


de embalagem.

Abra a bandeja 1 da impressora.

Retire a tampa plstica da entrada de


envelopes de dentro da impressora. Nota:
Recoloque essa tampa quando o alimentador
de envelopes no estiver conectado.

% ! 
   
 
  .

%
 
1    .

'    

  

    . 



.
#  

 !, 
    
  
   .

Ta bort skumplasten och allt


frpackningsmaterial.

ppna skrivarens fack 1.

Ta bort skyddsluckan av plast till


kuvertppningen ur skrivaren. Obs! Stt
tillbaka den hr luckan nr kuvertmataren inte
r ansluten.

16

Trykk konvoluttmateren inn i skriveren til den


lses p plass. Trekk forsiktig i
konvoluttmateren for kontrollere at den er
ordentlig p plass.

By ned konvoluttmateskuffen (1). Lft opp


konvoluttvekten (2).

Klem sammen utlserspaken p venstre


konvoluttskinne og skyv skinnene fra
hverandre.

Przymocuj podajnik kopert do drukarki. Pocignij


za podajnik, aby sprawdzi, czy zosta on
odpowiednio zamocowany.

Otwrz podajnik kopert (1). Unie obcinik


kopert (2).

cinij dwigni zwalniajc na lewej prowadnicy


kopert, a nastpnie rozsu prowadnice.

Insira o alimentador de envelopes firmemente


na impressora at que ele se encaixe
corretamente. Puxe suavemente o alimentador
de envelopes para ter certeza de que ele est
bem preso no lugar.

Abaixe a bandeja alimentadora de envelopes (1).


Levante o peso de envelopes (2).

Aperte a alavanca de liberao na guia de


envelope esquerda e afaste as guias.

  "     


 
    . %  
    
  , !
! "  ,    

  .

(  


    

  (1). $   ! 


 
  .

'  
    + 

    " + 


.

Skjut in kuvertmataren ordentligt i skrivaren tills


den lses fast. Kontrollera att den sitter fast
ordentligt genom att frska dra ut den.

Fll ner kuvertmatarens fack (1). Lyft plattan


som hller kuverten p plats (2).

Tryck ihop regeln p den vnstra kuvertledaren


och skjut isr kuvertledarna.

Svenska



Portugus

Polski

Norsk

17

10

11

Legg i konvolutter slik at pningen vender ned


og frankeringssiden mot skriveren. Skyv
konvoluttene forsiktig inn s langt som mulig.

Juster skinnene slik at de ligger inntil


konvoluttene uten bye dem. Merk: Kontroller
at du ikke stabler konvoluttene hyere enn
pilene p skinnene.

Senk konvoluttvekten ned p konvoluttene.

Zaaduj koperty zakadk d i miejscem na


znaczek w kierunku drukarki. Delikatnie wepchnij
koperty na maksymaln, moliw odlego.

Ustaw prowadnice tak, aby dotykay kopert bez


ich zginania. Uwaga: Naley sprawdzi, czy stos
kopert nie jest wyszy ni poziom wskazywany
przez strzaki na prowadnicach.

Opu obcinik na koperty.

Carregue os envelopes com as emendas


viradas para baixo e o canto destinado
postagem na direo da impressora. Empurre
delicadamente os envelopes o mais para
dentro possvel.

Ajuste as guias para que toquem os envelopes


sem curv-los. Nota: Certifique-se de que a
pilha de envelopes no esteja mais alta do que
as setas indicadoras nas guias.

Abaixe o peso de envelopes sobre os


envelopes.

,+
 
 
  

, !
    

 +       .
-

 

  " 
 .

% + +  


, ! 

  "
  ,  +! .


. #!  " ,  


      
 
+ .

%    
 .

Lgg kuverten med smmarna nedt och


platsen fr frimrket in mot skrivaren. Tryck
frsiktigt in kuverten s lngt det gr.

Justera ledarna, s att de ligger an emot


kuverten utan att dessa bjs. Obs! Kontrollera
att kuverten inte r travade hgre n pilarna p
ledarna.

Fll ner plattan ver kuverten.

18

Svenska



Portugus

Polski

Norsk

12

13

14

Nr du blir bedt om angi konvoluttstrrelsen i


vinduet p kontrollpanelet, bruker du knappene
og
til velge den riktige
konvoluttstrrelsen. Trykk deretter p
for
lagre innstillingen.

Hvis det ikke kommer opp noen melding, velger


du konvoluttstrrelsen fra et av disse stedene, i
denne rekkeflgen: fra programmet,
skriverdriveren eller menyen PAPIRHNDTERING
p skriverens kontrollpanel.

For kunne utnytte alle


konvoluttmatefunksjonene m skriverdriveren
p skriverens vertsmaskin konfigureres til
gjenkjenne konvoluttmateren. I Windows gr
du til vinduet for skriveregenskaper. Merk av for
konvoluttmater i kategorien Konfigurering.

Po pojawieniu si na panelu sterowania


komunikatu z prob o podanie formatu koperty,
uyj przyciskw oraz , aby wybra waciwy
format koperty, a nastpnie nacinij przycisk
,
aby zapisa ustawienie.

W przypadku braku komunikatu wybierz format


koperty z jednej z podanych poniej lokalizacji w
nastpujcej kolejnoci: program, sterownik
drukarki lub menu OBSUGA PAPIERU na
panelu sterowania drukarki.

Skonfigurowanie sterownika drukarki na


komputerze drukarki tak, aby rozpoznawa
podajnik jest warunkiem penego wykorzystania
wszystkich funkcji drukarki. W przypadku
systemu Windows przejd do okna
Waciwoci. Na karcie Konfiguruj zaznacz pole
wyboru dla podajnika kopert.

Quando aparecer no visor do painel de controle


o prompt de tamanho dos envelopes, use as
teclas
e
para selecionar o tamanho de
envelope correto e, em seguida, pressione
para salvar a configurao.

Se no aparecer nenhum prompt, selecione o


tamanho do envelope em um destes locais,
seguindo esta mesma ordem: no programa, no
driver da impressora ou no menu MANUSEIO DE
PAPEL, no painel de controle da impressora.

Para tirar proveito de todas as funes do


alimentador de envelopes, o driver da
impressora no computador host dever ser
configurado para reconhecer o alimentador. No
caso do Windows, v at a janela
Propriedades da impressora. Na guia
Configurar, assinale a caixa de seleo
relativa ao alimentador de envelopes.

.+  /
      
        
 ,
"
 

! 
 "  
 ,   

    
.

0       , !   

        


( 
    ):  +,
        
 
         .

2  "   3


4    

   !  
 ,

 
 
 " ,

3+ "     /+
   .     Windows  

    . =


   !  3

    
  .

Nr prompten fr kuvertstorlek visas i


teckenfnstret p kontrollpanelen vljer du rtt
kuvertstorlek med
och -tangenterna och
sparar instllningen genom att trycka p
.

Om ingen prompt visas vljer du ngon


kuvertstorlek och frsker i fljande ordning:
frn programmet, skrivardrivrutinen eller menyn
PAPPERSHANTERING i skrivarens kontrollpanel.

Fr att kunna utnyttja kuvertmatarens alla


funktioner mste skrivardrivrutinen p
skrivarens vrddator vara konfigurerad s att
den knner igen mataren. I Windows flyttar du
till fnstret Egenskaper fr skrivare. Markera
kryssrutan fr kuvertmataren p fliken
Konfigurera.

19

15

16

17

For kontrollere at installeringen er fullfrt kan


du skrive ut en konfigurasjonsside fra
kontrollpanelet. Trykk p
for pne
skrivermenyene. Trykk p
for velge
INFORMASJON, og trykk deretter p
. Trykk p
for velge SKRIV UT KONFIGURASJON, og
.
trykk deretter p

Kontroller at konfigurasjonssiden viser


konvoluttmateren som installert ekstrautstyr.
Hvis materen ikke str p listen, kan du se i
brukerhndboken p CDen som fulgte med
skriveren.

Hvis du ikke fr lst problemet, kan du se i


brosjyren som fulgte med skriveren. Du kan
ogs g til http://www.hp.com. I feltet Select a
country/region velger du land/region og klikker
p
. Klikk p Support.

Aby sprawdzi, czy instalacja zostaa zakoczona,


wydrukuj stron konfiguracji z panelu sterowania.
Nacinij przycisk
, aby przej do menu. Nacinij
przycisk , aby zaznaczy INFORMACJE, a
nastpnie nacinij przycisk
. Nacinij przycisk
, aby zaznaczy DRUKUJ KONFIGURACJ, a
nastpnie nacinij przycisk
.

Upewnij si, e na stronie konfiguracji znajduje si


podajnik kopert jako zainstalowane wyposaenie.
Jeeli podajnik nie zosta wymieniony, zobacz
instrukcj obsugi na doczonym do drukarki
dysku CD-ROM.

Jeeli nie mona rozwiza problemu, zapoznaj


si z doczon do drukarki ulotk na temat
pomocy. Wicej informacji mona rwnie znale
w witrynie internetowej http://www.hp.com.
Z listy rozwijanej Select a country/region
(Wybierz swj kraj/region) u gry ekranu wybierz
dan lokalizacj
. Kliknij blok Pomoc.

Para verificar se a instalao foi concluda,


imprima uma pgina de configurao pelo
painel de controle. Pressione
para abrir os
menus da impressora. Pressione
para
selecionar INFORMAES e, em seguida,
pressione
. Pressione
para selecionar
IMPRIMIR PGINA CONFIGURAO e, em
.
seguida, pressione

Certifique-se de que a pgina de configurao


lista o alimentador de envelopes como um
acessrio instalado. Se o alimentador no
estiver listado, consulte o guia do usurio no
CD-ROM que acompanha a impressora.

Se voc no conseguir resolver o problema,


consulte o folheto de suporte que acompanha a
impressora. Como alternativa, visite o site
http://www.hp.com. No campo Select a
country/region que aparece no alto, selecione
seu pas/regio e clique em
. Clique no
bloco Suporte.

2  
  "   

          "
4
3+4. 2   

. =
 !
  ,    
.
=
 ! 
 
 ,    

  
.

#!  ",   4


3+4
    
  


     +
  . 0 

 
,  
   


 
-
,
     .

0       " ! , .


       

34    
.   

  " web-   http://
www.hp.com.   Select a country/region
(!  / +)  ! 
/ +   
 
. G 

 !
Support ($ 
).

Kontrollera att installationen r slutfrd genom


att skriva ut en konfiguartionssida frn
kontrollpanelen. ppna skrivarmenyerna
genom att trycka p
. Tryck p
fr att
vlja INFORMATION och tryck sedan p
.
Tryck p
fr att vlja SKRIV UT
.
KONFIGURATION och tryck sedan p

Kontrollera att konfigurationssidan anger att


kuvertmataren r ett installerat tillbehr. Om
mataren inte anges konsulterar du
anvndarhandboken p cd-romskivan som
medfljde skrivaren.

Om du inte kan tgrda problemet lser du


supportbroschyren som medfljde skrivaren.
Du kan ven anvnda http://www.hp.com. I
fltet Select a country/region hgst upp vljer
du land/region och klickar p
. Klicka p
rutan Support.

20

18
1

Slik fjerner du konvoluttmateren: Trykk p


konvoluttmaterens utlserknapp (1) og trekk ut
konvoluttmateren (2).

Sett p plastdekselet hvis du skal bruke


skriveren uten konvoluttmateren.

Informacje na temat dostpu do sterownika


drukarki, ustawie na panelu sterowania, obsugi
podajnika kopert i rozwizywania problemw oraz
gwarancji i owiadcze prawnych mona znale
w instrukcji obsugi na doczonym do drukarki
dysku CD-ROM.

Demonta podajnika kopert. Nacinij przycisk


zwalniajcy podajnika kopert (1) i zdejmij podajnik
kopert (2).

Jeli drukarka bdzie uywana bez podajnika


kopert, za plastikow oson.

Portugus

Consulte o guia do usurio no CD-ROM que


acompanha a impressora para obter
informaes sobre como obter acesso ao driver
da impressora, configurao do painel de
controle, utilizao do alimentador de
envelopes e soluo de problemas, e tambm
para conhecer as garantias e declaraes
regulamentares.

Para remover o alimentador de envelopes:


Pressione o boto de liberao (1) do
alimentador de envelopes e puxe o alimentador
para fora (2).

Instale a tampa plstica de entrada de


envelopes caso a impressora tenha de ser
usada sem o alimentador de envelopes.

2   34   

   ,  


 
   ,  "     

     ! , 

    + 
 +   . 
   


 
-
,
     .

%&'(

&&) *+ 
 )
&). =

 3

    
  (1)  
     (2).

#      

 

  ,   
 " "   !      

  .

I anvndarhandboken p cd-romskivan som


medfljde skrivaren hittar du information om hur
du fr tkomst till skrivardrivrutinen, stller in
kontrollpanelen, anvnder kuvertmataren och
tgrdar problem. Dr finns ven information
om garantier och bestmmelser.

S hr tar du bort kuvertmataren. Tryck p


kuvertmatarens lsknapp (1) och dra den utt
p kuvertmataren (2).

Stt tillbaka skyddsluckan av plast om skrivaren


ska anvndas utan kuvertmataren.

Svenska

Polski

Norsk

Se i brukerhndboken p CDen som fulgte med


skriveren, for finne informasjon om hvordan
du fr tilgang til skriverdriveren, angir
innstillinger p kontrollpanelet, bruker
konvoluttmateren og lser problemer, og for
finne informasjon om garantier og spesielle
bestemmelser.



21

22

Trke

Bu pakette, zarflarn boyutuna ve trne bal


olarak en fazla 75 zarf alan bir zarf besleyici
bulunmaktadr. Bu zarf besleyici bir ok yazc
modeliyle kullanlabilir, ancak yazcnz burada
gsterilmemi olabilir.

Zarf besleyici zerindeki turuncu band karn.

23

Zarf besleyici tepsisini ak duruma gelecek


ekilde dndrn.

Ambalaj iin kullanlan kpk ve karton


malzemelerin tmn karn.

Yazcdaki 1. tepsiyi an.

Plastik zarf girii kapan yazcnn iinden


karn. Not: Zarf besleyiciyi yazcdan
kardnzda bu kapa yeniden takn.

24

Trke

Zarf besleyiciyi, yazcdaki yerine oturuncaya


kadar skca yerletirin. Yerine tam olarak
oturduundan emin olmak iin zarf besleyiciyi
darya doru ekin.

Zarf besleyici tepsisini aaya doru katlayn


(1). Zarf ykn kaldrn (2).

25

Sol zarf klavuzu zerindeki serbest brakma


kolunu skn ve klavuzlar kaydrarak an.

Zarflar, kapaklar aada ve pul yaptrma


yeri yazcya bakacak ekilde yerletirin.
Zarflar duruncaya kadar nazike itin.

10

11

Klavuzlar, zarflar sktrmadan kenarlarna


dokunacak ekilde ayarlayn. Not:
Yerletirdiiniz zarflarn ykseklii klavuzlarn
zerindeki ok iaretlerini gememelidir.

26

Zarf ykn zarflarn zerine koyun.

Trke

12

Kontrol panelinde, zarf boyutu istemi


grntlendiinde
ve
dmelerini
kullanarak doru zarf boyutunu sein ve ayar
kaydetmek iin
dmesine basn.

13

14

stem grntlenmezse, zarf boyutunu


aadaki konumlardan birisinden (verilen
srayla) sein: Programdan, yazc
srcsnden veya yazc kontrol panelinin
KAIT LEME mensnden.

27

Zarf besleyicinin tm zelliklerinden


yararlanabilmeniz iin, yazc ana
bilgisayarndaki yazc srcs zarf besleyiciyi
tanyacak ekilde yaplandrlmaldr.
Windows iin, yazcnn zellikler
penceresine gidin. Yaplandrma sekmesinde
zarf besleyiciyle ilgili onay kutusunu sein.

15

Takma ileminin tamamlandndan emin olmak


iin, kontrol panelinden bir yaplandrma sayfas
yazdrn. Yazc menlerini amak iin
dmesine basn. BLG mensn semek
iin
dmesine basn ve sonra
dmesine basn. YAZDIRMA
YAPILANDIRMASI'n semek iin dmesine
basn ve sonra
dmesine basn.

16

17

Zarf besleyicinin yaplandrma sayfasnda takl


aksesuar olarak listelendiinden emin olun.
Besleyici listelenmemise, yazcyla birlikte
gelen CD-ROM'daki kullanm klavuzuna bakn.

28

Sorunu zemiyorsanz yazcyla birlikte gelen


destek brorne bavurun. Ayrca
http://www.hp.com adresine de gidebilirsiniz.
Select a country/region (lke/blge sein)
alannda lke/blge sein ve
esini
tklatn. Destek blounu tklatn.

18
1

Trke

Yazc srcsne eriim, kontrol panelini


ayarlama, zarf besleyiciyi kullanma ve sorunlar
zme hakknda bilgi almak ve garanti ve
dzenleme bilgilerine ulamak iin yazcyla
birlikte gelen CD-ROM'daki kullanm klavuzuna
bakn.

Zarf besleyiciyi karmak iin. Zarf besleyici


serbest brakma koluna basn (1) ve zarf
besleyici zerinden dar doru ekin (2).

29

Yazc zarf besleyici olmadan kullanlacaksa,


plastik zarf girii kapan takn.

30

18
1

31

13

12

17

16

15

AR

14

32

10

11

33

AR

34

copyright 2002
Hewlett-Packard Company

www.hp.com

*Q2438-90901*
*Q2438-90901*
Q2438-90901

You might also like