Professional Documents
Culture Documents
Apocalyptic Literature 1983 PDF
Apocalyptic Literature 1983 PDF
PSEUDEPIGRAPHA
VOLUME 1
D O U B L E D A Y & C O M P A N Y , INC.
G A R D E N CITY, NEW YORK
Dedicated to my family
Jerrie, Michelle, Eve, and James
to other families supporting our
common labors,
and to families who read these
documents.
CONTENTS
Foreword
ix
James T. Cleland
Samuel Sandmel
xi
James H. Charlesworth
xv
Board of Advisors
xviii
Contributors
xviii
James H. Charlesworth
xxi
xxxv
List of Abbreviations
xxxvii
DOCUMENTS
APOCALYPTIC LITERATURE AND RELATED WORKS
Introduction
J. H. Charlesworth
E. Isaac
F. /. Andersen
91
223
317
J. //. Charlesworth
473
487
497
fi.
M. Metzger
517
561
581
M. E. Stone
591
D. A. Fiensy
S. Agourides
601
605
615
653
681
G. MacRae
707
721
G. T. Zervos
755
J. H. Charlesworth
113
775
829
E. P. Sanders
869
871
W. F. Stinespring
903
913
J. Priest
919
D. C. Duling
935
S. E. Robinson
989
FOREWORD
GEORGE W . M A C R A E , S.J.
The ancient Jewish and Jewish-Christian documents that are here called Pseudepigrapha have in their long history been both problematic and promising in both
Jewish and Christian communities. It is heartening to observe that the very
publication of this new collection testifies more to their promise than to their
problems. An ancient witness to both problem and promise can be found within
two late books of the New Testament itself. The Epistle of Jude, in its strong
antiheretical polemic, refers at least twice to the language of the book we call
1 Enoch and in a third instance quotes it in an authoritative manner as prophetic.
It also refers to a legend about the body of Moses known to us in the book called
the Assumption of Moses. The Second Epistle of Peter, generally regarded as the
latest of the New Testament books, incorporates much of Jude into its second
chapter, but it is very careful to excise all of the allusions to the Pseudepigrapha.
The problem to which this situation points is that of the canonical status of the
Pseudepigrapha in early Christianityand the consequent propriety or impropriety
of citing them in public documents. Clearly the authors of Jude and 2 Peter reflect
different views. This problem persisted for centuries in the Church and can further
be seen in the reluctance of some churches to accept Jude into the New Testament
because of its controversial sources. In the synagogue the problem did not persist
so long, and the decision was clearly against the Pseudepigrapha.
The promise to which the episode of Jude and 2 Peter points is the value of
studying the Pseudepigrapha for a better understanding of prerabbinic Judaism and
of the religious matrix of Christianity. Whatever canonical decisions were taken
by the official leadership, it is clear that in popular religious circles, especially
Christian ones, this literature continued to be prominent and to influence thought
and piety.
The most recent decades have seen an astonishing rebirth of scholarly interest
in the Pseudepigrapha, and these volumes are an excellent guide to much of it.
The renewed interest has been and continues to be stimulated in part by new
manuscript discoveries. One thinks of the Dead Sea Scrolls among others. These
have provided access to much more extensive knowledge of Judaism in the period
immediately following the Old Testament. But perhaps even more important than
such a largely accidental factor as manuscript discoveries has been the ever
increasing acceptance of historical-critical method on the part of students of the
Bible at all levels. To study the Bible by this method involves knowing as much
as one can about the biblical world in all of its facets. And this of course includes
knowing the Jewish and Christian religious literature that ultimately did not become
part of the Bible. What we find, as these volumes show, is a bewildering variety
of ideas, styles, and literary genres that is as diversified as the Bible itself yet
often quite different from it. One of the merits of this edition, especially when
compared to the few earlier ones in modern languages, is that it is inclusive rather
than exclusive. It includes much more of the surviving literature than others have.
Thus it affords a rich insight into the creative religious imagination from a singularly
important formative period in Western religious culture.
Readers of these volumes and those who consult them for reference should
include scholars and teachers, students, and any others who have an interest in the
biblical world. All will be grateful to the many scholars who have contributed to
the work. But more especially, they will have an enormous debt of gratitude to
Professor Charlesworth and his immediate associates who boldly undertook and so
competently executed the formidable task of editing this major work.
xi
FOREWORD
aided and abetted by scholars throughout the world, is that, as never before,
Judaism and Christianity will be recognized as heirs of the same God, with what
Jew and Christian have in common uniting us, rather than continuing a separation
which may be emotionally understandable but is spiritually devitalizing. The very
text of parts of the Pseudepigrapha may have been edited by later Jews or Christians.
It would be good if one of the scholars discovered in his research that a section
was prepared by Jew and Christian working together, not always in agreement in
minor matters, but one in scholarship and editing because each had faith, academic
and spiritual, in the same Father, who is at the heart of both testaments, and to be
found in the Pseudepigrapha.
So, may it come to pass that what unites us as brethren will far surpass what
seems to separate us, too often, even too willingly. We need each other. We are
both children of the Kingdom, and the Pseudepigrapha may become a bridge
between the Old and New testaments, helping us cross to and fro, back and forth,
until we are equally at home in both, to our mental satisfaction, and our spiritual
growth in grace.
So read the Prayer of Manasseh in the Pseudepigrapha. It is a model for a
prayer, public or private: the invocation of God: " O Lord, God of our fathers,
. . . unending and immeasurable are your promised mercies" (vss. 1-6); the
confession of sin, verses 9-10: " O Lord, I am justly afflicted . . . because I did
evil things before y o u " ; the entreaty for forgiveness, verses 11-15, including the
wonderful metaphor of complete surrender to God: "And now behold I am bending
the knees of my heart" (v. 11); "Forgive me, O Lord, forgive m e " (v. 13); " I
shall praise you continually all the days of my life" (v. 15). It is a bonny prayer;
my gratitude to the Jew who wrote it. I shall use it.
This prayer is to more than a few people the most famous instance of "the
infinite compassion of G o d . " If a Manasseh can be absolved, there is hope for
anyoneincluding me. No wonder that I bend "the knees of my heart." It is the
gospel outside the Gospels.
By the strangest quirk of fate respecting literature that I know of, large numbers
of writings by Jews were completely lost from the transmitted Jewish heritage.
These documents stem roughly from 200 B.C. to A.D. 200. Not only the so-called
Pseudepigrapha, but even such important and extensive writings as those by Philo
and Josephus have not been part of the Jewish inheritance from its past; these were
preserved and transmitted by Christians. It was rather only in the backwash of the
Renaissance that Jews began to encounter Philo and Josephus. A sixteenth-century
Italian rabbi, Azariah de Rossi, in a book called Me-or Enayim ("Light for the
Eyes"), inaugurated this Jewish rediscovery of the " l o s t " literature. He wrote
with great praise of Philo, but with only reserved admiration for Josephus, whose
Jewish loyalty he doubted. After de Rossi, Jews began slowly to deepen their
study of Josephus and Philo, and thereafter the other literature, as legitimate parts
of the Jewish heritage.
The ancient literary legacy which Jews did preserve and transmit was primarily
the rabbinic literature. This huge body of writings might be divided into three
categories: one, the Midrashim; two, Mishna and Gemara; and three, the Targumim.
The Midrashim are commentaries on Scripture arranged according to the sequence
of the biblical verses. The Mishna is a laconic statement of the secondary laws
(Halacha) derived from Scripture. The Targumim allude to the Aramaic translation
of Scripture; these translations have come down to us in differing styles and in
somewhat differing ages. While within the rabbinic literature, especially in passages
called haggadic ("narrative"), there are allusions to some of the documents found
in the Apocrypha and occasionally to those in the Pseudepigrapha, it is only
Ecclesiasticus (Jesus, the son of Sirach) who figures in any prominence at all in
the talmudic literature. The Pseudepigrapha as such might be said with very little
exaggeration to be without reflection in rabbinic literature.
As is known, the Pseudepigrapha were first gathered by Johannes Fabricius in
the early part of the eighteenth century. Subsequent collectors of this material were
able to add certain books that were unknown to Fabricius and certain editors, such
as R. H. Charles, included in editions of the Pseudepigrapha materials the presence
of which might be questioned. Charles, for example, included the talmudic tractate
the Ethics of the Fathers. The point is that there is no such thing as a " c a n o n " of
the Pseudepigrapha. Rather, there is an abundance of this scattered literature, some
of it preserved in entirety and some preserved in part, usually in translation rather
than in the original Hebrew or Aramaic. It is in reality only in the eighteenth
century that the earnest and ever increasing study of the Pseudepigrapha began.
Because most of the Pseudepigrapha were not preserved in Hebrew or Aramaic, it
has been only the rare Jewish scholar who has made this study a major concern.
By and large it has been Christians who have done the painstaking work of
gathering this material, comparing the various manuscripts, producing critical
editions, and providing translations into modern languages.
I do not think it is wrong to say that much of the Christian interest in the
Pseudepigrapha in the early nineteenth century was based on the light this literature
was deemed to throw on early Christianity. Since the documents in the Pseudepig
rapha were not being studied for their own sake, often that roundedness which
one should expect from the best of scientific scholarship was absent. Even more
to be deplored was the circumstance that there were Christian scholars who seemed
to feel the need to choose, as it were, between the Pseudepigrapha on the one
hand and the rabbinic literature on the other hand, and who, on the basis of only
part of the total Jewish literary productivity, came to some occasionally quixotic
or reckless or even partisan conclusions about the nature of Judaism at the time of
the birth of Christianity. Such an allegation would not be unjust respecting R. H.
Charles.
A complete turnaround in the approach to the Pseudepigrapha in the last decades
has been most gratifying. These writings have become the object of study for their
own sake, part of the wish to illuminate the totality of the Jewish creativity of that
bygone age. The recent scholarship has not tried to make the literature fit into a
procrustean bed for some parochial purpose. It should be said that the relevancy
of the Pseudepigrapha to early Christianity is not in any way diminished by the
recent admirable mode of the study of Pseudepigrapha.
The result of the work of fine scholars, such as are represented herein, has been
a significant broadening and deepening of the appreciation of the Jewish literary
creativity. The cooperative study enlisting the gifted minds of Christians of various
denominations and Jews of varying backgrounds is surely as moving and exciting
a development as any cooperative academic venture could be. Perhaps it was the
abundance of this ancient literature which the author of Ecclesiastes had in mind
when he spoke rather cynically in these words: "of making many books there is
no end and most of them are a weariness of the flesh." Obviously the author of
Ecclesiastes did not admire every bit of writing that was in his ken. I do not think
that the modern student needs to admire every example of the Pseudepigrapha,
any more than we today need to regard every novel as a masterpiece. But he can
still be astonished, amazed, enlightened, and overwhelmed by the abundance and
variety and recurrent high quality of the Jewish literary activity of that period.
Old as this literature is for most modern people, it is also in a sense something
brand-new, for most American laypeople have never heard the word Pseudepigrapha,
or, if they have heard it, are not sure what it means. Now through the work of
Professor Charlesworth and his associates a door is being opened anew to treasures
that are very old. How gratifying it is that scholars devote themselves to the
recovery of that which was lost or strayed or hidden. How gratifying that cooperative
study is reviving this literature. How much such study contributes to understanding
the richness of the Jewish legacy, now the heritage of both Jews and Christians.
EDITOR'S PREFACE
The present work is designed for the scholar and for the interested non-specialist.
The general introduction, the introductions to each subdivision and to each
document, and the translations with accompanying notes are shaped to help the
reader understand these ancient writings. At the outset it is wise to stress three
caveats for the general reader: 1) The following collection of writings, many of
which claim to preserve a message from God for his people, are not gathered here
in order to replace or add to those scriptures considered canonical by Jews or the
larger collections claimed to be canonical by various groups of Christians. 2) In
order to understand the Bible better the Pseudepigrapha should not be read in
isolation, but along with the writings collected in the Old and New testaments
(terms used for convenience and without confessional bias), and in ten other
collections of ancient Jewish or early Christian writings (see Introduction). 3) The
expanded definition of the Pseudepigrapha, now universally recognized as necessary
by scholars, represents a more extended historical period than Charles's selection
of writings; hence it must not be used prima facie as a group of writings
representative of Early Judaism. The late documents, and Christian expansions of
early Jewish writings, as the contributors themselves clarify, must not be read as
if they were composed by contemporaries of the early ones. Conversely, late
writings must not be ignored in a search for ideas possibly characteristic of Early
Judaism; these documents frequently preserve edited portions of early Jewish
writings.
In the fall of 1972, an editor at Doubleday, John J. Delaney, on the advice of
his consultants, invited me to prepare a new edition of the Pseudepigrapha. The
present work, completed ten years later, is the product of an international team of
collaborators. Because it is a widely used term today, we have decided to retain
the technical term "Pseudepigrapha"; it is explained in the following Introduction.
Each contributor was asked to discuss all issues requisite for a meaningful
reading of the document translated, and given some freedom in utilizing the
following format:
The contributor begins the presentation either with a synopsis of the narrative or
with a discussion of the key characteristics and central ideas in a non-narrative
writing.
Texts. The scholar discusses only the most important extant texts, and clarifies
the textual base or the critical edition behind the translation.
Original Language. The translator briefly discusses the original language of the
document, reviews published scholarly conclusions, and usually advocates one
possibility.
Date. The contributor assesses the debates (if any) over the date of the original
composition, explains, if appropriate, the dates of any subsequent expansions or
interpolations, and then presents his or her own scholarly opinion.
Provenance. The expert briefly evaluates the hypotheses regarding the place or
places in which the work may have been composed, and subsequently voices his or
her own judgment.
Historical Importance. The contributor discusses the importance of the document
for an appreciation of the historical period in which it was composed.
Theological Importance. The specialist explains the motifs, symbols, and major
theological ideas contained in the pseudepigraphon.
Relation to Canonical Books. The expert assesses the possible relationships
between the pseudepigraphon and writings now customarily judged canonical.
Relation to Apocryphal Books. The scholar succinctly discusses the apocryphal
books to which the document is especially close.
Cultural Importance. If appropriate, the contributor discusses the importance of
the pseudepigraphon for a better understanding of the origin of our culture. Briefly
mentioned are possible parallels between it and the great classics, such as Plato's
Dialogues, Dante's Divina Commedia, and Milton's Paradise Lost.
At the end of each introduction to a document the contributor lists the most
important publications on the document.
The organization of these documents follows considerable discussion with the
Board of Advisors and the contributors themselves. Any system for ordering these
documents has weaknesses. A listing of the documents in chronological order is
impractical at the present time. We are still uncertain about the date or dates of
compositioii for many of these writings; moreover, some are composite and
represent more than one century. Merely placing them in alphabetical order is
attractive in the sense that one knows where a particular document is in such a
recognized sequence; hence, an alphabetical listing on the endpapers of this
volume. An alphabetical listing is confusing, however, because some of the
documents collected below are known by more than one title, some may be listed
alphabetically according to more than one word in the title, andmost importantly
an alphabetical order is artificial and does not signal the relationships between
documents that are related. We have decided to organize the documents according
to broadly conceived literary types. Within these groups they are listed chronolog
ically in terms of the earliest probable date with the exception that cycles of
traditions, like the Enoch and Ezra books, are grouped together.
In the past scholars often felt free to emend a text and to aim at a loose idiomatic
translation (although Charles himself was a literalist). Modern scholarship has
demanded more rigorous devotion to extant readings, more thorough attempts to
understand the grammar and syntax of ancient languages, and, in general, more
loyalty to the manuscripts. While we have aimed whenever possible at an idiomatic
rendering, we have avoided the temptation to paraphrase the meaning of a
complicated passage or to conceal sometimes confusing readings behind elegant
English prose. Besides trustworthiness to the transmitted text, there are other
advantages in these literal renderings: The reader is introduced to the flavor of
ancient expressions, phrases, and images. We have also presented literal translations
of texts written in a language two or three times removed from that of the lost
original. For example, Pseudo-Philo is extant in Latin but the original was composed
in another language, probably Hebrew. The same situation lies behind 1 Enoch
and Jubilees; both seem to derive ultimately from a Semitic language, which may
be immediately behind the Ethiopic or be separated from it by an intermediary
Greek version.
The preparation of this volume has been financed by generous grants and gifts
xvii
EDITOR'S PREFACE
from the Phillips Investment Corporation, the Phillips family, the Mary Duke
Biddle Foundation, Brigham Young University's Religious Studies Center, Ray
mond and Hazel Mueller, Frances DeMott, the Welch family, and the Duke
University Research Council. I am deeply grateful to each of them.
Finally after years of sacrificial work by so many it is difficult to articulate my
deep appreciation and indebtedness to all those who have helped in the completion
of the present edition of the Pseudepigrapha. I am indebted to the editors and staff
at Doubleday, to my Board of Advisors, to the external readers, notably H. D.
Betz, I. Gruenwald, J. Neusner, J. F. Oates, B. Schaller, J. L. Sharpe III, J. F.
Strange, N. Turner, J. C. VanderKam, and F. W. Young, who have labored over
many of these contributions, and to the contributors, who had to live for a long
time with a frequently stern and demanding editor. I am grateful to my colleagues
here at Duke, who had to live with unexpected responsibilities due to the tasks
that fell my way, to the administrators, especially President Sanford, Chairman
Bill Poteat, Chairman Bob Osborn, and Dean Langford, who provided space for
editing and preparing the work. W. D. Davies, Moody Smith, Ray Brown, and
John Strugnell helped me improve the Introduction. Many of my assistants worked
long and hard hours, often during the trying summer months in Durham, and I
wish to express my appreciations to all of them, notably Gary Martin, Jim Dumke,
Dave Fiensy, Steve Robinson, George Zervos, and most especially to James
Mueller, who served the longest, saw the task through to completion, and has
proved to be a gifted and dedicated assistant. Marie Smith, my secretary, has
without complaint typed and retyped much of the manuscript, and all of the
voluminous correspondence. To all of these mentioned and many others I wish to
express my sincere appreciation and hope that the final product is worthy of their
sacrifices and support.
J. H. Charlesworth
Duke University
December 1982
BOARD OF ADVISORS
xviii
Brown. R. E., Auburn Professor of Biblical Studies, Union Theological Seminary, New
York, New York
Davies, W. D., Bradford Distinguished University Professor of Religion Studies, Texas
Christian University, Fort Worth, Texas
Harrelson, W., Distinguished Professor of Old Testament, Vanderbilt University, Nashville,
Tennessee
Metzger, B. M., G. L. Collord Professor of New Testament Language and Literature,
Princeton Theological Seminary, Princeton, New Jersey
Murphy, R. E., G. W. Ivey Professor of Old Testament, Duke University, Durham, North
Carolina
Strugnell, J., Professor of Christian Origins, Harvard University, Cambridge, Massachusetts
CONTRIBUTORS TO VOLUME ONE
Agourides, S., Professor of Biblical Studies, Athens University, Athens, Greece
Apocalypse of Sedrach
Alexander, P., Department of Near Eastern Studies, University of Manchester, Manchester,
England
3 (Hebrew Apocalypse of) Enoch
Andersen, F. I., Professor of Studies in Religion, University of Queensland, Brisbane,
Australia
2 (Slavonic Apocalypse of) Enoch
Charlesworth, J. H., Associate Professor of Religion, Director of the International Center
for the Study of Christian Origins, Duke University, Durham, North Carolina
Editor's Preface, Introduction for the General Reader, Introduction to Apocalyptic
Literature and Related Works, Treatise ofShem, Introduction to Testaments
Collins, J. J., Associate Professor of Religious Studies, De Paul University, Chicago,
Illinois
Sibylline Oracles
Duling, D. C , Associate Professor, Department of Religious Studies, Canisius College,
Buffalo, New York
Testament of Solomon
Fiensy, D. A., Assistant Professor of Religion, Kentucky Christian College, Grayson,
Kentucky
Revelation of Ezra
Gaylord, H. E., Jr., Rijksuniversiteit Groningen, Groningen, The Netherlands
3 (Greek Apocalypse of) Baruch
Isaac, E., Visiting Professor, Bard College, Annandale-on-Hudson, New York
1 (Ethiopic Apocalypse of) Enoch
Kee, H. C , Professor of New Testament and Director of Biblical-Historical Graduate
Studies, Boston University School of Theology, Boston, Massachusetts
Testaments of the Twelve Patriarchs
Klijn, A. F. J., Haren (Gr.), The Netherlands
2 (Syriac Apocalypse of) Baruch
MacRae, G., Stillman Professor of Roman Catholic Studies, Harvard Divinity School,
Cambridge, Massachusetts
Apocalypse of Adam
Metzger, B. M., George L. Collord Professor of New Testament Language and Literature,
Princeton Theological Seminary, Princeton, New Jersey
The Fourth Book of Ezra
Mueller, J. R., Visiting Instructor of Religion, North Carolina State University, Raleigh,
North Carolina
Apocryphon of Ezekiel, Vision of Ezra
xix
CONTRIBUTORS
CHARLESWORTH
Western culture has been largely shaped by a unique collection of ancient books:
the Bible. Not only our culture's language, but also its theology, philosophy, art,
and law have been affected profoundly by the ideas, symbols, morality, commit
ments, perceptions, and dreams preserved in the biblical books. In the attempt to
understand these books, scholars, especially since the time of the European
Enlightenment, in the seventeenth and eighteenth centuries, have coupled an
intensive study of them with a search for other ancient writings related to them.
Enoch
Patriarchs
Prayer of Joseph
Testament of Moses
Assumption of Moses
(And the) pseudepigrapha
(pseudepigrapha) of Abraham
Eldad and Modad
Canon
The preceding discussion brings forward the question of the origin of the closed
canons of the Old and New testaments. Impressive research is presently focused
upon these issues, and it is possible to summarize only briefly my own opinions
regarding this complex issue. For a long time scholars postulated that two canons
of the Old Testament developed, one in Palestine and another in Egypt, and that
Alexandrian Jews added the Apocrypha (see below) to the Hebrew canon. It now
seems clear that there never was a rival Alexandrian canon. Philo and other Jews
in Alexandria did not cite the Apocrypha, and the Alexandrian Church Fathers
witness to the fact that Alexandrian Jews did not have an expanded canon.
When R. H. Charles published his edition of the Pseudepigrapha there was
widespread agreement that the Hebrew canon, the Old Testament, was fixed finally
at Jamnia around A . D . 90. Today there is considerable debate regarding the
importance of the rabbinic school at Jamnia in the history of the codification of
the Hebrew canon. On the one hand, it is becoming obvious that the process of
canonization began long before the first century A . D . , and that perhaps the earliest
part of the Bible, the Law, had been closed and defined as authoritative well before
the second century B.C., and the Prophets surely by that time. On the other hand,
it is clear that after A . D . 90 there were still debates regarding the canonicity of
such writings as the Song of Songs, Ecclesiastes, and Esther, but it is not clear
what were the full ramifications of these debates. It seems to follow, therefore,
both that the early pseudepigrapha were composed during a period in which the
limits of the canon apparently remained fluid at least to some Jews, and that some
Jews and Christians inherited and passed on these documents as inspired. They
did not necessarily regard them as apocryphal, or outside a canon.
The writings collected into the New Testament were written during the end of
this same period since they are dated from about A . D . 50 to 150. The New
Testament canon was not closed in the Latin Church until much later; certainly
not before the late fourth century and long after Constantine the Great established
Christianity as the official religion of the Roman Empire. All the twenty-seven
books of the New Testament, for example, are listed for the first time as the only
canonical New Testament scriptures by Athanasius, bishop of Alexandria, in his
Easter letter of A.D. 367. If the Latin Church finally accepted twenty-seven books
as the canonical New Testament by the fifth century, the Greek Church apparently
was not thoroughly convinced about the canonicity of one book, Revelation, until
about the tenth century. The Syrian Church witnessed to an even more complicated
debate over the canon of the New Testament; for many east Syrians today the
44
44
Definition of pseudepigrapha
4
his large two-volume work both The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old
Testament. The importance of the Pseudepigrapha in the international community
at the present time is evidenced by the preparation of translations into Danish,
Italian, French, German, modern Greek, Japanese, Dutch, and Spanish.
It is appropriate at this point to clarify the meaning of the term 'pseudepigrapha.''
Several definitions are current. Webster's Third New International Dictionary
(p. 1830) defines the term as denoting "spurious works purporting to emanate
from biblical characters." That definition is misleading; ancient writings are
dismissed subjectively as illegitimate. The Random House Dictionary of the English
Language (the Unabridged Edition, p. 1159) offers the following: "Certain writings
(other than the canonical books and the Apocrypha) professing to be Biblical in
character, but not considered canonical or inspired." Three reactions appear to
this definition: First, it would have been informative to clarify for whom the
writings are "not considered canonical or inspired." Second, it is good to see a
recognition of the claim to be "Biblical in character," which I believe is implied
by some pseudepigrapha of the Old Testament. Third, it is unfortunate that neither
of the two definitions presented by these authoritative volumes recognizes that this
term is also employed for documents not related to the Bible. Scholars have used
the term, for example, to denote some rabbinic writings, referring to the Othijoth
de Rabbi 'Akiba and the Pirfce de Rabbi Eliezer as rabbinic pseudepigrapha;
moreover, "pseudepigrapha" is a technical term for some writings by the postPlatonic Pythagoreans.
Strictly speaking, the term "pseudepigrapha" has evolved from pseudepigrapha,
a transliteration of a Greek plural noun that denotes writings "with false super
scription." The Old Testament Pseudepigrapha,
the title of this collection,
etymologically denotes writings falsely attributed to ideal figures featured in the
Old Testament. Contemporary scholars employ the term "pseudepigrapha" not
because it denotes something spurious about the documents collected under that
title, but because the term has been inherited and is now used internationally.
In entitling the volume The Old Testament Pseudepigrapha, I have had to take
a stance on the definition of "pseudepigrapha" as illustrated by the selection of
works other than those included by Charles. Only two works from Charles's volume
of seventeen documents are not included: Pirke Aboth and "The Fragments of a
Zadokite W o r k , " the former because it is rabbinic and the latter because it is now
recognized to belong among the Dead Sea Scrolls. The following collection of
fifty-two writings together with a long Supplement has evolved from the consensus
that the Pseudepigrapha must be defined broadly so as to include all documents
that conceivably belong to the Old Testament Pseudepigrapha. The present
description of the Pseudepigrapha is as follows: Those writings 1) that, with the
exception of Ahiqar, are Jewish or Christian; 2) that are often attributed to ideal
figures in Israel's past; 3) that customarily claim to contain God's word or message;
4) that frequently build upon ideas and narratives present in the Old Testament; 5)
and that almost always were composed either during the period 200 B.C. to A.D.
200 or, though late, apparently preserve, albeit in an edited form, Jewish traditions
that date from that period. Obviously, the numerous qualifications (e.g. "with the
exception of," " o f t e n , " "customarily," "frequently," "almost always") warn
that the above comments do not define the term "pseudepigrapha"; they merely
describe the features of this collection.
4
44
documents predate the destruction of the Temple in A . D . 70; these early traditions
are helpful in understanding the daily life of the religious Jew before the destruction
of the nation and the Temple. Fifth are the targums, which are Aramaic translations
and expansive interpretations of the Hebrew scriptures; these sometimes seem to
preserve important evidence of an ancient understanding of the Old Testament.
Since a Targum of Job, dating from the first half of the first century A . D . , was
found at Qumran, it is now clear that the earliest traditions in the other, but much
later, targums must be included in an assessment of early Judaism. Sixth are the
" J e w i s h " magical papyri, especially those edited by K. L. Preisendanz; these
should not be ignored, as should become evident from a careful reading of some
pseudepigrapha, especially the Prayer of Jacob, the Prayer of Joseph, and the
History of Joseph. Seventh are the Hermetica, which are writings of the first few
centuries A . D . attributed to Hermes that describe the means to personal salvation;
these may contain (although I personally am not convinced) some early Jewish
traditions that are important for an understanding of Early Judaism and earliest
Christianity. Eighth are the Nag Hammadi codices; these Coptic codices were
composed from perhaps the first to the fourth centuries A . D . , but were not found
until 1945 in Upper Egypt. These writings, most of which are gnostic, are
intermittently influenced by early Jewish traditions. Of special importance among
these codices is the Apocalypse of Adam included below. Ninth are the New
Testament Apocrypha and Pseudepigrapha, which contain many early Christian
writings that are usually legendary expansions of the New Testament itself; these
only infrequently were shaped by early Jewish traditions.
Tenth are the Apocrypha, which are writings that like many pseudepigrapha are
usually related to the Hebrew scriptures; as indicated earlier, the Apocrypha are
documents preserved in the Greek, but not in the Hebrew, Old Testament. These
documents are often designated by Roman Catholics as "deuterocanonical," but
most scholars have now accepted the Protestant terminology and call them
"Apocrypha."
Different collections of the Apocrypha are available today. In order to harmonize
with the contemporary, enlarged concept of Pseudepigrapha the Apocrypha should
include only the additional writings preserved in almost all Septuagint manuscripts,
and not the additional documents in the Vulgate (see PMR, p. 19). The Apocrypha,
therefore, includes thirteen documents: 2 Ezra ( = 1 Esdras),* Tobit, Judith,
Additions to Esther, Wisdom of Solomon, Sirach, 1 Baruch, Letter of Jeremiah,
Prayer of Azariah with the Song of the Three Young Men, Susanna, Bel and the
Dragon, 1 Maccabees, and 2 Maccabees. Often two pseudepigrapha, 4 Ezra ( = 2
Esdras)* and the Prayer of Manasseh,* are considered part of the Apocrypha. The
thirteen documents in the Apocrypha, with the exception of Tobit, which may be
much earlier, date from the last two centuries before the common era. These
documents may be found in Protestant ecumenical Bibles that contain the Apocrypha
in a center section between the testaments, or at the end of the two testaments.
All except the three marked with asterisks will be found in Roman Catholic Bibles
interspersed among the Old Testament writings or even as part of them (esp. Esth
and Dan).
It is important to draw attention to these other significant collections of early
Jewish and Christian documents. Along with them, the Pseudepigrapha preserve
ideas essential for an understanding of Early Judaism and Early Christianity.
will initiate action against the gentiles and purge Jerusalem of the foreigners. The
apocalypses usually are pessimistic about the present: God had withdrawn from
the arena of history and from the earth; he would return only to consummate the
end and to inaugurate the new. Thereby the apocalyptists affirm the loyalty of God
to covenant, invite the reader to live in terms of, indeed within, another world,
and envisage an optimistic conclusion for Israel in God's completed story.
The Pseudepigrapha, therefore, are an important source for understanding the
social dimensions of Early Judaism. The simplistic picture of Early Judaism should
be recast; it certainly was neither a religion which had fallen into arduous legalism
due to the crippling demands of the Law, nor was it characterized by four dominant
sects. A new picture has been emerging because of ideas preserved in the documents
collected below. Three examples suffice to demonstrate this insight: First, none of
the present translators strives to identify a document with a particular Jewish sect.
We cannot identify with certainty any author of a pseudepigraphon as being a
Pharisee or an Essene or a member of another sect. Second, Palestinian Jews were
influenced by Egyptian, Persian, and Greek ideas. Hence, the old distinction
between 'Palestinian Judaism'' and * 'Hellenistic Judaism'' must be either redefined
or discarded. Third, because of the variegated, even contradictory, nature of the
ideas popular in many sectors of post-exilic Judaism, it is obvious that Judaism
was not monolithically structured or shaped by a central and all-powerful "ortho
doxy."
When Charles published his edition of the Pseudepigrapha, it was widely held
that Early Judaism was shaped and characterized by "normative Judaism" or a
ruling orthodoxy centered in Jerusalem. This idea is no longer defended by most
biblical scholars. Since 1947, when the first of the Dead Sea Scrolls were
discovered, there has even been a tendency to emphasize unduly the diversity in
Early Judaism. While it is now recognized that foreign ideas penetrated deep into
many aspects of Jewish thought, and that sometimes it is difficult to decide whether
an early document is essentially Jewish or Christian, it is, nevertheless, unwise to
exaggerate the diversity in Early Judaism. In the first century Judaism was neither
uniformly normative nor chaotically diverse.
The above discussion leads to the following observations that should be
emphasized. The documents contained herein certainly demonstrate the rich vitality
and diversity of Judaism during the early centuries. This is not the place to attempt
to articulate further what, if anything, seems to unify them. Certainly confirmed
is Charles's own statement that was controversial in his time: Without the Apocrypha
and Pseudepigrapha (and we would add other documents recovered since his time,
notably the Dead Sea Scrolls) "it is absolutely impossible to explain the course of
religious development between 200 B.C. and A . D . 100" (APOT, vol. 1, p. x).
4
at least partlyfrom ideas and beliefs found in the Old Testament. At the beginning
it is prudent to emphasize that scholars' understanding of early Jewish theology
has evolved from decades of research not only upon the Pseudepigrapha, but also
upon the Old Testament, the Apocrypha, early rabbinics, Philo, Josephus, and the
Dead Sea Scrolls.
Sin, Evil, and the Problem of Theodicy. The Jews who returned to Palestine
following the sixth-century B.C. exile in Babylon attempted to be faithful to the
covenant; they rebuilt the Temple and emphasized the study of the Torah. Dedication
to purity involved not only heightened rules for worship and daily life but also
racial purity and separation from the heathen. Despite renewed dedication and
faithfulness, the righteous did not prosper and live in a holy land free from
domination. It was the sinners and the unfaithful who seemed to be rewarded, and
the landindeed the land promised to Abraham as an inheritancewas ruled by
foreign oppressors. Sin and injustice were rewarded; evil appeared to be the ruling
power in a world created by God. Raised repeatedly was the question: "How could
the God of Israel be holy, just, and all-powerful, and at the same time permit evil
forces to oppress the righteous?" Many pseudepigrapha are shaped by this question
and the problem of theodicy (see especially 4Ezra, 2Bar, ApAbr, 3Bar).
This problem evoked mutually exclusive reactions in Judaism. Qoheleth con
cluded, "Vanity of vanities. All is vanity!" (Eccl 1:2). Authors of some
pseudepigrapha, basing their insight upon the story of Adam and Eve's first sin,
described in Genesis 3, took the position that evil was dominant in the world
because of Eve's sin. The author of the Life of Adam and Eve 18:1, as the author
of Sirach 25:24 (in the Apocrypha), put the blame squarely upon Eve. The source
of the guilt shifts completely from Eve to Adam in 4 Ezra. Evil reigns in the world
certainly not because of God's actions, but because of Adam, who "transgressed"
and was overcome, and not only he himself but all who descend from him (4Ezra
3:20f.; cf. 7:118). About the same time as 4 Ezra, the author of 2 Baruch argued
that sin is in the world and continues to be a power because each individual chooses
to sin (2Bar 54:15, 19; cf. lEn 98:4f.).
An appreciably different explanation for the origin of sin is found emphasized
in numerous pseudepigrapha. Taking as their starting point the story in Genesis 6
about "the sons of G o d " who married "the daughters of m e n , " the authors of
some pseudepigraphaespecially the authors of 1 and 2 Enochclaim that evil is
in the world and is a powerful force because of evil angels. Four possible
explanations for the fall of these angels may be discerned: 1) The angels had lusted
for earth's beautiful women (lEn 6:1-16:4, 40:7, 54:6; 2En 18). 2) The angels
perhaps had desired to reproduce themselves (lEn 6:2b, 7:1-3). 3) The Devil and
his followers refused to worship Adam (Vita 14:3). 4) An angel and his legions
desired to exalt themselves (2En 29:4f.). All these explanations, despite their
significant differences, reflect the seriousness with which evil was perceived by
post-exilic Jews, and all attempt to absolve God of the responsibility for evil. This
balanced perspective is upset in a much later document, the Apocalypse of Sedrach
(ch. 5).
Evil is a dominant force in the world, despite God's will and actions. The
righteous suffer primarily because of the power evil has obtained on the earth. The
land of Israel has been engulfed by nations either sent by God to punish his sinful
people or by foreigners ruled by evil forces or angels; hence God can both send
evil and allow it to continue. God's people suffer, and he tends to remove himself
from a special portion of his creation.
Transcendence of God. The emphasis in many pseudepigrapha that God is far
from Israel contrasts markedly with earlier traditions, especially two accounts:
According to Genesis 18 God encountered Abraham on the earth and by the oaks
of Mamre, just north of Hebron; according to Exodus 3 the Lord God calls Moses
from a burning bush on Mount Horeb, and the presence of God defines the place
as "holy ground." After the exile God is usually perceived as one who is above.
The apocalyptists place him in the highest heaven, far removed from the earth
(lEn 1:4, 71:5-11; 2En 20:5), but the prayers interspersed through the apocalypses
reveal that he is not inaccessible. He has withdrawn from the world and no longer
acts in its history; he will, however, act again, probably through intermediaries
(PssSol 17, TLevi 18, TJud 24, 4Ezra 7, 2Bar 72f.). Most pseudepigrapha, in
contrast to earlier Jewish writings, are characterized by an increasing claim that
God is thoroughly majestic and transcendent (2Mac 3:39; 3Mac 2:15; SibOr 3 . 1 ,
11, 8 1 , 807; 5.298, 352; Martls 1:6b; lEn 71:5-11; 2En 20:5). Knowledge of him
is obtained almost always only through the sacred books, the descent of angels
(TAb 2:15), the gift of vision (lEn 1:2), or the journey of a seer through the
various heavens (2En, Ascenls). The contrast of these ideas with earlier ones is
demonstrated by the way the author of the Testament of Abraham rewrites Genesis
18: God does not descend to visit Abraham; he sends his angel Michael to speak
with the patriarch (TAb 1; cf. 16).
The contrast between ideas or tendencies in early documents, such as Genesis,
and those in the Pseudepigrapha should not be exaggerated; and the rewriting of
God's encounter with Abraham should not be interpreted to mean that religious
Jews came to believe that God was absolutely extramundane, remote, and exiled.
As the hymns, odes, and prayers in the apocalypses themselves demonstrate, the
Jew continued to affirm efficacious and personal communion with God. With these
caveats it is possible to point out that early Jews tended to emphasize God's
holiness, majesty, gloriousness, and sovereignty; he was transcendent.
Messianism. The belief in a Messiaha term which here means an ideal person,
probably a king or priest, who will bring in perfect peaceis not found in the Old
Testament, in the Apocrypha, or in Philo and Josephus (except for allusions). The
belief in a future messianic Davidic king, however, is recorded in the prophets
(viz. Isa 9:2-7, 11:1-9; Jer 33:14-22; Ezek 37:24-28); and the belief in a future
Messiah (or Anointed One) of Aaron and Israel (CD Text B 19.10f.; cf. 1QS 9.11)
is recorded in the Dead Sea Scrolls. The term " M e s s i a h " also appears in the later
Targums (especially Pseudo-Jonathan [Jerusalem Targum] at Gen 49:1 and Num
24:17-24). Numerous titles were given to the expected messianic figure; but since
it is difficult to be certain in which passages these are indeed titles for the Messiah,
it is wise to limit this overview only to the places in the Pseudepigrapha which
mention the terms "the Messiah" (the Heb. noun) or "the Christ" (the Gk.
translation) or "the Anointed O n e " (which is the meaning of both the Heb. and
the Gk.).
Significantly, most pseudepigrapha do not contain a reference to the coming of
a Messiah; and it is impossible to derive a systematic description of the functions
of the Messiah from the extant references to him. Only five pseudepigrapha contain
clearly Jewish traditions about the Messiah. Late in the first century B.C. the author
of the Psalms of Solomon yearned for the coming of the Messiah, who will "purge
Jerusalem from gentiles." Notably he shall perform this task "with the word of
his m o u t h , " and do this not from his own initiative, but because he is God's agent
and belongs to God (PssSol 17f.).
Apparently late in the first century A.D.when many of the New Testament
writings were being written, especially Matthew, Luke, and Johnthree authors
of pseudepigrapha elaborated on traditions concerning the Messiah. The author of
2 Baruch focused upon the role of the Messiah in three separate sections (chs.
29f., 3 9 - 4 2 , 72-74). When "all is accomplished" the Messiah will be revealed
and the righteous resurrected (2Bar 29f.). In contrast to this apparently passive
role, the Messiah, according to the second section (2Bar 39-42), will act decisively,
convicting and putting to death the last evil leader, and protecting God's people.
The Messiah is also active in the third section (2Bar 72-74): He shall summon all
the nations, sparing those who have not mistreated Israel, and slaying those who
have ruled over her. In both the second and third messianic sections the Messiah
appears to be described as a militant warrior who slays the gentiles by the sword
(72:6).
At about the same time as the author of 2 Baruch the author of 4 Ezra, in three
passages (chs. 7, 11:37-12:34, 13:3-14:9), discusses the functions of the Messiah.
According to the first of these (4Ezra 7), in the future age, the world to come
(7:50, 8:1), the Messiah shall be revealed, bringing rejoicing for four hundred
years, and eventually die (7:28f.). According to the second passage (4Ezra 11:3712:34), the Messiah, who is depicted as "the lion," will denounce, judge, and
destroy the ungodly; but he shall deliver the faithful and make them joyful.
According to the third section (4Ezra 13:3-14:9), the Messiah, who is " m y son"
(13:32, 37, 52; 14:9; cf. 7:28f.) and " a m a n " (13:26, 32), withstands a warring
multitude and consumes them with " a stream of fire" that proceeds from his
mouth.
Perhaps roughly contemporaneously with 2 Baruch and 4 Ezra (see the intro
duction to lEn), the author of 1 Enoch 37-71 recorded his ideas about the Messiah.
In contrast to his vivid depictions of "the Son of M a n , " "the Righteous O n e , "
and " t h e Elect O n e , " the author's two meager references to the Messiah (or "the
Anointed O n e " ) are surprisingly brief (48:10, 52:4). No functions are attributed
to the Messiah.
The fifth document in the Pseudepigrapha that contains a clearly Jewish
perspective on the Messiah is the late document titled 3 Enoch. Noteworthy is the
portrayal of a Messiah who is son of Joseph, and a Messiah who is son of David
(45:5). It is possible that one Messiah is meant; but if two Messiahs are denoted,
then the Messiahs of Israel will wage war against Gog and Magog at the end of
time. This war appears to end in a draw; God himself eventually enters the war
and wins the last battle. Subsequently the author of 3 Enoch describes the celebration
of Israel's salvation (48:10A). The possibly early date of these traditions has been
raised by the discovery of similar ones in the Dead Sea Scrolls (especially 1QS,
CD, 1QM).
Obviously different from the above are the references to "the Messiah" (and
derived terms) in the pseudepigrapha that appear to be Christian compositions.
Observe especially the use of the term in the Odes of Solomon (9:3, 17:17, 24:1,
29:6, 39:11, 41:3, 41:15), the Apocalypse of Zephaniah (10:24-12:32), the
authority and reliable insight into God's will is reflected in the search for the
quintessence of Torah and its text. The search for God himself and the tendency
toward belief in a transcendent and apparently aloof Creator spawned complex
angelologies. The impossibility of obtaining satisfactory meaning in present history
helped produce the theological perspectives behind apocalypticism.
Conclusion
These introductory comments are far too brief to constitute an introduction to
the Pseudepigrapha, and they should not be taken to indicate that scholars have
arrived at anything like a consensus on the major issues. These few comments
should, however, enable the general reader to understand better the documents
collected below; at least they reflect how the editor perceives them. Each of the
Pseudepigrapha is preceded by an introduction (see Editor's Preface) and organized
under categories which also have brief introductions. These collectively serve to
help the reader appreciate the documents themselves.
EXPLANATION OF TYPOGRAPHICAL
A N D REFERENCE SYSTEMS
Footnotes
In each chapter, footnotes are lettered alphabetically. The footnotes are not
intended to be a mini-commentary, but to supply significant information, such as
important related thoughts contained in ancient writings not considered either
canonical or extracanonical. Only significant variants in the manuscripts are cited.
These notes assume that the reader has read the general introduction and the
introduction to each document being footnoted.
Marginal references
Marginal references are kept to a minimum and except in rare occasions are
limited to significant parallels in biblical and apocryphal writings. These marginal
references should help the reader better understand the relevant passage by drawing
attention to the source of a biblical quotation, and to other uses of special terms,
phrases, or images. The references in the margin often occur in groups all relating
to one text line; in such cases, the position of the first reference indicates the line
to which the whole group applies. Marginal references not preceded by the
abbreviation of a book indicate a passage elsewhere in the document before the
reader.
Care has been taken to assure that each marginal reference begins on the line to
which it refers. However, in some cases this is not possible because of the length
of necessary marginal references. In these cases, the marginal reference is preceded
by a verse reference (i.e. the letter v plus the number of the verse) so the reader
can attach the marginal references to the correct verses.
LIST OF ABBREVIATIONS
I. MODERN PUBLICATIONS
AAR
AcOr
AGAJU
Agrapha
ALBO
ALGHJ
ALUOS
ANET
ANF
ANRW
ANT
APAT
Apoc. Lit.
Apocrifi del NT
APOT
ArOr
ASOR
ASTI
AT ANT
ATR
AusBR
BA
BASOR
BDT
BEvT
BHH
BHM
Bib
Biblia Sacra
Bibliographie
BibSt
BIFAO
BiKi
BIOSCS
BJRL, BJRULM
2
B-L
BLE
BO
BSOAS
BZ
BZAW
BZNW
CB
CBQ
CCSL
CETEDOC
CG
Crucible
CSCO
CTM
DB
DBSup
DJD
Dogmengeschichte
DTT
Enciclopedia de la Biblia
Encyclopedia of Christianity
EncyJud
EOS
ETL
EvT
Exegese biblique et judal'sme
ExpT
Falasha Anthology
FBBS
FGH
FRLANT
GamPseud
GCS
GDBL
Geschichte [Baumstark]
Geschichte [Graf]
GLAJJ
GNT
Goodenough Festschrift
Gottesvolk
Gunkel Festschrift
Hastings' DB
HAW
HeyJ
History [Pfeiffer]
History [Schiirer]
HTKNT
HTR
HTS
HUCA
IB
ICC
IDB
IDBS
IEJ
Int
Intr. to the Apoc.
Introduction
IOCB
ITQ
JA
JAAR
J AC
JAL
J AOS
JBC
JBL
JBLMS
JE
Jewish Symbols
JJS
JNES
JPOS
JQR
JRAS
JSHRZ
JSJ
JSS
JThC
JTS
Judaic Tradition
Kommentar
KS
Kuhn Festschrift
Lampe
LAOT
LCL
Legends
Literatur und Religion des
Friihjudentums
LSJM
2
LTK
LUOS MS
MBPAR
McCQ
MGWJ
Missionsliteratur
M. Smith Festschrift
NCCHS
NCE
NEB
NHC
NHL
NHS
NovT
NovTSup
NTS
NTTS
OCA
Or
OrChr
OrSyr
OTS
Pauly-Wissowa
PCB
PEQ
PETSE
Peshitta
PG
PIOL
PL
PMR
Pseud I
Pseudepigraphes
PVTG
RAC
RB
RBen
RechBib
REJ
RESl
RevistB
RevSem
RGG
3
RHPR
RHR
Riessler
RivB
ROC
RQ
RSR
RSV
RTP
Sacramentum Mundi
SBFLA
SBLDS
SBLMS
SBL 1971 Seminar Papers
SBT
SC
ScEs
SCS
SCS 2
SCS 4
SCS 5
SCS 6
SEA
Sem
Septuaginta
SJLA
SJT
SNTS MS
SPB
ST
StANT
Studien
Studies on T12P
Sup Numen
SVTP
T&S
T&T
TBT
TDNT
TED
ThEE
ThRu
TLZ
TQ
TU
TWAT
TZ
USQR
VC
VT
Sources chretiennes
Science et esprit
Septuagint and Cognate Studies
Kraft, R. A., ed. 1972 Proceedings: International
Organization for Septuagint and Cognate Studies and
the Society of Biblical Literature Pseudepigrapha Seminar.
SCS 2; Missoula, Mont., 1972.
Nickelsburg, G. W. E. Jr., ed. Studies on the Testament
of Moses: Seminar Papers. SCS 4; Cambridge, Mass.,
1973.
Nickelsburg, G. W. E. Jr., ed. Studies on the Testament
of Joseph. SCS 5; Missoula, Mont., 1975.
Nickelsburg, G. W. E. Jr., ed. Studies on the Testament
of Abraham. SCS 6; Missoula, Mont., 1976.
Svensk exegetisk Arsbok
Semitica
Rahlfs, A., ed. Septuaginta: Id est Vetus Testamentum
graece iuxta LXX interpretes. 2 vols. Stuttgart, 1935;
repr. 1965.
Studies in Judaism in Late Antiquity
Scottish Journal of Theology
Studiorum Novi Testamenti Societas Monograph Series
Studia postbiblica
Studia Theologica
Studien zum Alten und Neuen Testament
Eltester, W., ed. Studien zu den Testamenten der zwolf
Patriarchen. BZNW 36; Berlin, 1969.
Jonge, M. de. Studies on the Testaments of the Twelve
Patriarchs: Text and Interpretation. SVTP 3; Leiden,
1975.
Supplements to Numen
Studia in Veteris Testamenti Pseudepigrapha
Texts and Studies
Texts and Translations
The Bible Today
Kittel, G., ed. Theological Dictionary of the New Testament.
10 vols., trans. G. W. Bromiley. Grand Rapids, Mich.,
London, 1964-76.
Translations of Early Documents
Martinos, A., ed. Threskeutike kai Ethike Enkuklopaideia.
12 vols. Athens, 1962-68.
Theologische Rundschau
Theologische Literaturzeitung
Theologische Quartalschrift
Texte und Untersuchungen
Botterweck, G. J., and H. Ringgren, eds. Theologisches
Worterbuch zum Alten Testament. Stuttgart, 1970Theologische Zeitschrift
Union Seminar Quarterly Review
Vigiliae christianae
Vetus Testamentum
VTSup 22
Widengren Festschrift
WUNT
WZHalle
WZJena
WZKM
ZAW
ZDMG
ZKG
ZNW
ZPEB
ZRGG
ZTK
ZWT
Additional Abbreviations
Ar.
Aram.
Arm.
BM
c.
cf.
ch(s).
col(s).
Cop.
ET
Eth.
fol(s).
Gk.
GNMM
Heb.
JB
Kar.
KJV
1. 11.
Lat.
Arabic
Aramaic
Armenian
British Museum
circa
compare
chapter(s)
column(s)
Coptic
English translation
Ethiopic
folio(s)
Greek
Good News for Modem Man
Hebrew
Jerusalem Bible
Karshuni
King James Version
line(s)
Latin
lit.
LXX
MS(S)
MT
n. nn.
NAB
NEB
NT
OT
pt(s).
rec(s).
RSV
Russ.
SBL
Slav.
SV
Syr.
Vat.
vs(s).
literally
Septuagint
Manuscript(s)
Masoretic Text
note(s)
New American Bible
New English Bible
New Testament
Old Testament
part(s)
recension(s)
Revised Standard Version
Russian
Society of Biblical Literature
Slavic
Standard Version
Syriac
Vatican
verse(s)
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
2 Ezra
Tob
Jdt
AddEsth
WisSol
Sir
IBar
Letter
PrAzar
Sus
Bel
IMac
2Mac
Mt
Mk
Lk
Jn
Acts
Rom
ICor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
IThes
2Thes
ITim
2Tim
Tit
Phlm
Heb
Jas
IPet
2Pet
Un
2Jn
3Jn
Jude
Rev
Tobit
Judith
Additions to Esther
Wisdom of Solomon
Sirach
1 Baruch
Letter of Jeremiah
Prayer of Azariah
Susanna
Bel and the Dragon
1 Maccabees
2 Maccabees
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
Pseudepigrapha
ApAb
TAb
ApAdam
TAdam
LAE
Ah
AnonSam
Apocalypse of Abraham
Testament of Abraham
Apocalypse of Adam
Testament of Adam
Life of Adam and Eve
Ahiqar
An Anonymous Samaritan Text
LetAris
ArisEx
Aristob
Art
2Bar
3Bar
4Bar
CavTr
CIMal
ApDan
Dem
ElMod
ApEl
HebApEl
lEn
2En
3En
Eup
Ps-Eup
ApocEzek
ApEzek
EzekTrag
4Ezra
GkApEzra
QuesEzra
RevEzra
VisEzra
HecAb
Ps-Hec
HelSynPr
THez
FrgsHistWrks
TIsaac
Ascenls
Martls
Visls
LadJac
PrJac
TJac
JanJam
TJob
JosAsen
HisUos
PrJos
Jub
LAB
LosTr
3Mac
4Mac
5Mac
PrMan
SyrMen
Letter of Aristeas
Aristeas the Exegete
Aristobulus
Artapanus
2 (Syriac Apocalypse of) Baruch
3 (Greek Apocalypse of) Baruch
4 Baruch
Cave of Treasures
Cleodemus Malchus
Apocalypse of Daniel
Demetrius
Eldad and Modad
Apocalypse of Elijah
Hebrew Apocalypse of Elijah
1 (Ethiopic Apocalypse of) Enoch
2 (Slavonic Apocalypse of) Enoch
3 (Hebrew Apocalypse of) Enoch
Eupolemus
Pseudo-Eupolemus
Apocryphon of Ezekiel
Apocalypse of Ezekiel
Ezekiel the Tragedian
4 Ezra
Greek Apocalypse of Ezra
Questions of Ezra
Revelation of Ezra
Vision of Ezra
Hecataeus of Abdera
Pseudo-Hecataeus
Hellenistic Synagogal Prayers
Testament of Hezekiah
Fragments of Historical Works
Testament of Isaac
Ascension of Isaiah
Martyrdom of Isaiah
Vision of Isaiah
Ladder of Jacob
Prayer of Jacob
Testament of Jacob
Jannes and Jambres
Testament of Job
Joseph and Asenath
History of Joseph
Prayer of Joseph
Jubilees
Liber Antiquitatum Biblicarum
The Lost Tribes
3 Maccabees
4 Maccabees
5 Maccabees
Prayer of Manasseh
Syriac Menander
ApMos
AsMos
PrMos
TMos
BkNoah
Ps-Orph
PJ
PhEPoet
Ps-Philo
Ps-Phoc
FrgsPoetWrks
LivPro
HistRech
ApSedr
TrShem
SibOr
OdesSol
PssSol
TSol
5ApocSyrPss
Thai
Theod
T12P
TReu
TSim
TLevi
TJud
TIss
TZeb
TDan
TNaph
TGad
TAsh
TJos
TBenj
Vita
ApZeph
ApZos
Apocalypse of Moses
Assumption of Moses
Prayer of Moses
Testament of Moses
Book of Noah
Pseudo-Orpheus
Paraleipomena Jeremiou
Philo the Epic Poet
Pseudo-Philo
Pseudo-Phocylides
Fragments of Poetical Works
Lives of the Prophets
History of the Rechabites
Apocalypse of Sedrach
Treatise of Shem
Sibylline Oracles
Odes of Solomon
Psalms of Solomon
Testament of Solomon
Five Apocryphal Syriac Psalms
Thallus
Theodotus
Testaments of the Twelve Patriarchs
Testament of Reuben
Testament of Simeon
Testament of Levi
Testament of Judah
Testament of Issachar
Testament of Zebulun
Testament of Dan
Testament of Naphtali
Testament of Gad
Testament of Asher
Testament of Joseph
Testament of Benjamin
Vita Adae et Evae
Apocalypse of Zephaniah
Apocalypse of Zosimus
Other Writings
Dead Sea Scrolls
All abbreviations are according to J. A. Fitzmyer, S.J. The Dead Sea Scrolls: Major
Publications and Tools for Study. SBL Sources for Biblical Study 8; Missoula, Mont.,
1975; expanded ed., 1977.
Philo
All abbreviations are according to Studia Philonica with the exception that titles of Philonic
treatises are italicized.
Josephus
Ant
Apion
Life
War
Jewish Antiquities
Against Apion
Life of Josephus
Jewish Wars
CommGen
Commlsa
CommJn
DialTrypho
Divlnst
ExcerPss
HE
HebQuaestinLibGen
Horn
Paid
Philoc
PrEv
Princ
Ref
Strom
Rabbinics
Ab
ARN
AZ
b. (before a rabbinic text)
BB
Bek
Ber
BHM
Bikk
BM
BMes
DeutR
EcclR
'Eduy
Erub
ExR
GedMos
GenR
Gitt
Hag
Hall
Hull
Ker
Ket
Kid
LamR
LevR
m. (before a rabbinic text)
Makk
Meg
Men
Mik
MK
Naz
Ned
4
Abot
Abot de-Rabbi Nathan
'Abodah Zarah
Babylonian Talmud
Baba Batra
Bekorot
Berakot
Bet ha-Midrasch
Bikkurim
Batei Midrashot
Baba Mesi'a (Talmudic tractate)
Debarim Rabbah
Qohelet Rabbah
'Eduyyot
'Erubin
Semot Rabbah
Gedulah Moshe
Bere'sit Rabbah
Gittin
Hagigah
Hallah
tfullin
Keritot
Ketubot
Kiddushin
Ekah Rabbah
Wayyiqra Rabbah
Mishnah
Makkot
Megillah
Menabot
Mikwa'ot
Mo'ed Katan
Nazir
Nedarim
Nidd
NumR
OM
Pes
PetMos
PR
PRE
RH
RuthR
Sanh
SER
Shab
SifDeut
SongR
Sot
Sukk
t. (before a rabbinic text)
Ta'an
TargOnk
TargYer
TarJon
Ter
y. (before a rabbinic text)
Yad
Yeb
Zeb
Niddah
Bemidbar Rabbah
Ozar Midrashim
Pesabim
Petiroth Moshe
Pesikta Rabbati
Pirke de-Rabbi Eliezer
Rosh Hashanah
Rut Rabbah
Sanhedrin
Seder Eliyahu Rabbah
Shabbat
Sifre Deuteronomy
Sir HaSSirim Rabbah
Sotah
Sukkah
Tosephta
Ta'anit
Targum Onkelos
Targum Yerushalmi
Targum Jonathan
Terumot
Jerusalem Talmud
Yadayim
Yebamot
Zebahim
DOCUMENTS
APOCALYPTIC LITERATURE
AND RELATED WORKS
INTRODUCTION
J. H. CHARLESWORTH
INTRODUCTION
The Ethiopic Book of Enoch (Henok), also known as 1 Enoch, is the oldest of the three
pseudepigrapha attributed to Enoch, the seventh descendant of Adam and Eve, the first man
and woman. According to Genesis 5:24, "Enoch walked with God. Then he vanished
because God took him." This tradition of Enoch's spiritual relocation gave rise to many
haggadic stories, including one that Enoch, son of Jared, when he was taken away by God,
saw the secrets of the mysteries of the universe, the future of the world, and the predetermined
course of human history.
The first part of the book contains an introduction (chs. 1-5), which portrays the eschatological era and the final judgment of the righteous and the wicked, and a narrative (chs.
6-36) which concerns the fallen angels, their intercourse with women (Gen 6:1-4), their
corruption of all men, Enoch's unsuccessful intercession on their behalf, a prediction of their
doom, and various visions of Enoch during a tour of the earth, Sheol, and heaven. The
second partthe Similitudes, or the so-called "parables" (chs. 37-71)deals respectively
with the coming judgment of the righteous and the wicked; the Messiah, the Son of Man,
the Righteous One, and the Elect One; the exposition of additional heavenly secrets; the
measuring of Paradise; the resurrection of the righteous; and the punishment of the fallen
angels. The third part, an astrological treatise (chs. 72-82), concerns the reckoning of time
by the sun, the nature of the solar year of 364 days, and the cosmic disorders of the last
days. The fourth part, the Dream Visions (chs. 83-90), consists of two visions concerning
the future history (from Enoch's antediluvian perspective) of the world and Israel: the coming
punishment of sinful society by the Deluge, and the history of Israel from Adam to the
Maccabeans presented with bold symbolic imagery. Oxen symbolize the patriarchs; sheep,
the faithful Israelites; beasts and birds of prey, the heathen oppressors of Israel; a great
horned sheep, a rising Jewish leader; a white bull with great horns, the Messiah. There is
also additional material on the fallen angels, the throne of judgment, and the new Jerusalem,
together with Enoch's experience of his earlier visions. The fifth part (chs. 91-104), Enoch's
testament, recapitulates the theme of the spiritual blessedness of the righteous and the
sorrowful end of the sinners. Woes are pronounced upon the sinners, who are repeatedly
identified with the exploitative wealthy and oppressive powers. This section, known partic
ularly for its inclusion of the Apocalypse of Weeks (91:12-17 and 93:1-10), summarizes
the events that would unfold upon the earth during ten (actually seven and three respectively)
consecutive world weeks. An appendix (chs. 105-8) contains fragments of independent
works, especially from the Book of Noah (chs. 106f.), and an editor's conclusion.
1
For other synopses of the narrative, see M. Rist, "Enoch, Book of," IDB, vol. 2, pp. 104f.; R. H. Charles, The
Book of Enoch, pp. 22f.; R. H. Charles, Religious Development Between the Old and the New Testaments (New
York, 1914) pp. 2 2 3 - 2 6 . [I am most thankful to Professor O. Neugebauer of the Institute for Advanced Studies,
Princeton, who kindly read my translation of lEn 7 2 - 8 2 (the astronomical section) and made some very valuable
suggestions which have helped me to improve my presentation of this difficult part of the book, which contains so
many textual corruptions. I also thank Mr. E. G. Martin, who has labored so long and carefully over my translation,
and Professor J. H. Charlesworth for his improvements to the Introduction.]
Texts
1 Enoch is found complete only in the Ethiopic (Ge'ez) Version, for which more than
forty manuscripts are known to exist as of this writing. However, fragments of the work
are also found in Aramaic, Greek, and Latin.
1. Aramaic: Aramaic fragments of 1 Enoch were found at Qumran and have been recently
published, together with a major study of the text and history of 1 Enoch.
2. Ethiopic: As has been indicated above, the complete version of 1 Enoch is preserved
only in Ethiopic. Below are a list of five major and important manuscripts, one of which
(A) has been utilized as the base text of the present English translation, and another of
which (C) has been used very extensively in the same work:
A. Kebran 9/II (HammerschmidtTdnasee 9/II); fifteenth century.
B. Princeton Ethiopic 3 (Garrett collectionIsaac 3); eighteenth or nineteenth century.
C. EMML 2080; fifteenth (possibly 14th) century.
D. Abbadianus 55; possibly fifteenth century.
E. British Museum Orient 485 (Wright 6); first half of the sixteenth century.
3. Greek: The Greek fragments are found principally in the following:
a. Codex Panopolitanus (two 8th-cent. or later MSS, found in 1886-87 in a Christian
grave in Akhmim, Egypt), containing 1 Enoch 1:1-32:6 (designated G in this work).
b. Chronographia of Georgius Syncellus (c. 800), containing 1 Enoch 6:1-10:14;
15:8-16:1 (designated G in this work).
c. Chester Beatty papyrus of 1 Enoch containing 97:6-104; 106f. (published by C.
Bonner, The Last Chapters of Enoch in Greek) (designated G in this work).
d. Vatican Greek MS 1809, containing 1 Enoch 89:42-49.
4. Latin: a Latin fragment, containing 1 Enoch 106:1-18, found in an eighth-century
manuscript.
2
Original language
Some scholars believe that the original language of 1 Enoch is Hebrew; others, however,
think it is Aramaic; still others contend that the book, like Daniel, was composed partly in
Hebrew and partly in Aramaic. Recently there have been attempts either to counter or to
substantiate entirely the Aramaic origin of the Ethiopic text. Neither theory provides wholly
convincing arguments which may be accepted without reservations.
Our text of A shows an additional closeness between the Ethiopic and Greek versions,
but not sufficient to rule out the possibility that a major portion of the Ethiopic text of 1
Enoch was of Aramaic origin. Moreover, HalSvy's argument that portions of the Ethiopic
text derive ultimately from a Hebrew original has not been disproved. Consequently, the
thesis that part of 1 Enoch, like the canonical Daniel, was composed partially in Aramaic
and partially in Hebrew has to be considered probable.
9
10
11
Date
1 Enoch is clearly composite, representing numerous periods and writers. Before the
2
1 0
discovery of fragments of 1 Enoch among the Dead Sea Scrolls, the following outline of
sections and their dates was essentially the consensus of critical scholars:
1. Apocalypse of Weeks
91:12-17; 93:1-10
early pre-Maccabean
2. Fragments of Enochic Visions
12-16
early pre-Maccabean
3. Fragments of the Book of Noah
6-11; 106f.
late pre-Maccabean
cf. 54:7-55:2; 60;
65-69:25
4. Independent Fragment
105
? pre-Maccabean
5. Dream Visions
83-90
c. 165-161 B.C.
6. Book of Heavenly Luminaries
72-82
c. 110 B.C.
7. Similitudes
37-71
c. 105-64 B.C.
8. Later Additions to Dream Visions
91:1-11, 18, 19; 92;
c. 105-104 B.C
94-104
9. Introductory Chapters
1-5
late pre-Christian
The discovery of these fragments of 1 Enoch has awakened new interest in the structure
and dating of 1 Enoch. Following to some extent the former views that this work is a
collection of independent writings, Milik has argued for the categorization of the Ethiopic
version into five primary books with the last chapter being taken as a much later addition.
These are:
1. The Book of the Watchers (1-36)
2. The Book of the Similitudes (37-71)
3. The Book of Astronomical Writings (72-82)
4. The Book of Dream Visions (83-90)
5. The Book of the Epistle of Enoch (91-107)
Milik argues for a pre-Christian Qumran Enochic Pentateuch which contained a much longer
version of the astrological writings, and, most importantly, instead of the Similitudes, another
work entitled the Book of Giants. He bases his argument on the fact that fragments of only
four of the five constituent parts of the Ethiopic Enoch have been discovered at Qumran.
No fragment from the Similitudes has been recovered.
Milik argues that by the year A.D. 400 the Book of Giants as in the Qumran Aramaic
Enoch had been replaced by the late Christian work, the Similitudes, in a new Greek
Enochic Pentateuch. This hypothesis is not supported by any solid evidence and has been
subjected to serious criticism, in particular by the members of the SNTS Pseudepigrapha
Seminar which met in 1977 in Tubingen and in 1978 in Paris. The consensus of the
members was that the Similitudes were Jewish and dated from the first century A.D. At
these meetings, it was also agreed that Milik should have worked more directly with the
Ethiopic evidence. Unfortunately, he took Charles's dated text and translation at face value
and incorrectly assumed that all Ethiopic manuscripts of 1 Enoch are very recent, except
possibly a fifteenth-century text (Charles's uAbbadianus 55). We now have at least three
definitely fifteenth-century Ethiopic manuscripts, and it seems probable that even earlier
ones may be discovered. Indeed, one of the readings in the fifteenth-century manuscript
used herein as a base text casts serious doubts on one of Milik's arguments for the late date
of the Similitudes. Milik has argued that the reference to angels flying "with wings" (lEn
61:1) points to a post-Christian period for the composition of the Similitudes. Our manuscript
does not support him; it has no reference to angels flying with wings" (see translation
and n. below). Milik is correct that his text of 61:1 is late; he failed to see, however, that
the late part is a late variant. In conclusion, I am convinced that 1 Enoch already contained
the Similitudes by the end of the first century A.D.
12
13
14
15
44
Provenance
We are not certain about the city or place in which 1 Enoch was, or its constituent parts
12
14
15
were, composed. However, it is clear that the work originated in Judea and was in use at
Qumran before the beginning of the Christian period.
The evidence concerning the origin of the Ethiopic version of 1 Enoch is also lacking.
We can be relatively certain that the version was produced in Ethiopia during the earliest
period of Ethiopic literature (c. A.D. 350-650). However, this was a time of extensive
translating and copying by Christian scribes in Ethiopia, and exact dates and cities are
unknown.
Historical importance
Information regarding the usage and importance of the work in the Jewish and Christian
communities, other than the Ethiopian Church, is sparse. It is difficult, therefore, to understand
its exact origin. It seems clear, nonetheless, that 1 Enoch was well known to many Jews,
particularly the Essenes, and early Christians, notably the author of Jude. The earliest
portions of the work originated probably in a proto-Essene milieu; the latter sections perhaps
in a setting quite different from Qumran Essenism.
1 Enoch reflects the historical events immediately preceding and following the Maccabean
Revolt. More important, however, is the light it throws upon early Essene theology and
upon earliest Christianity. It was used by the authors of Jubilees, the Testaments of the
Twelve Patriarchs, the Assumption of Moses, 2 Baruch, and 4 Ezra. Some New Testament
authors seem to have been acquainted with the work, and were influenced by it, including
Jude, who quotes it explicitly (l:14f.). At any rate, it is clear that Enochic concepts are
found in various New Testament books, including the Gospels and Revelation.
1 Enoch played a significant role in the early Church; it was used by the authors of the
Epistle of Barnabas, the Apocalypse of Peter, and a number of apologetic works. Many
Church Fathers, including Justin Martyr, Irenaeus, Origen, and Clement of Alexandria,
either knew 1 Enoch or were inspired by it. Among those who were familiar with 1 Enoch,
Tertullian had an exceptionally high regard for it. But, beginning in the fourth century, the
book came to be regarded with disfavor and received negative reviews from Augustine,
Hilary, and Jerome. Thereafter, with the exception of a few extracts made by Georgius
Syncellus, a learned monk of the eighth century, and the Greek fragments found in a
Christian grave in Egypt (c. A.D. 800), 1 Enoch ceased to be appreciated except in Ethiopia.
The relegation of 1 Enoch to virtual oblivion by medieval minds should not diminish its
significance for Christian origins; few other apocryphal books so indelibly marked the
religious history and thought of the time of Jesus.
The interest in 1 Enoch in Ethiopia began with its initial translation and has continued
thereafter. During the earliest period of Ethiopic literature many biblical, apocryphal,
pseudepigraphical, and distinctly Christian works were translated into Ethiopic (Ge'ez) and
copied extensively by scribes. Most of these early copies probably perished during the various
periods of political upheavals that took place in Ethiopia (c. A.D. 950, c. A.D. 1270, or c.
A.D. 1527-43). Thus, most scholars take for granted that no manuscripts of this early period
actually exist; nevertheless, it is premature to dismiss the possibility at this time. Although
research in Ethiopian studies in general is quite advanced, research into manuscripts and
manuscript collections found in Ethiopian monasteries and churches is still at an elementary
stage. As of now, our three oldest manuscripts of 1 Enoch date from the fifteenth century.
In the early seventeenth century, some European scholars thought that a version of 1
Enoch which was identical with the one quoted by Jude and early Church Fathers existed
in Ethiopia. A learned Capuchin monk was believed to have brought to Europe a copy of
the work, which passed into the possession of Nicolas Claude Fabri, the Seigneur of Peiresc
(1580-1637). This manuscript, which aroused great excitement in Europe, drew the attention
of the first great European Ethiopic scholar, Ludolfus Hiob, who traced it to the Bibliotheca
Regia in Paris in 1683. He was disappointed to learn that the manuscript was not of 1
Enoch but that of an unknown Ethiopic work called the Book of the Mysteries of Heaven
and Earth. It took another century before copies of 1 Enoch finally arrived in Europe. They
were brought in 1773 by J. Bruce, the adventurous Scottish traveler to Africa. Nothing
occurred until 1800, when Silvestre de Sacy, in his "Notice sur le livre d'Henoch" (in
Magazine encyclopedique 6/1, p. 382), first published excerpts from the book together with
Latin translations of chapters 1, 2, 5-16, and 22-32. In 1821 Lawrence issued the first
English version of the work. In 1853 Dillmann published a translation which aroused much
interest in the work.
Theological importance
1 Enoch helps clarify the rich complexities of both intertestamental Jewish thought and
early Christian theology. In this brief introduction it is only possible to sketch a few of 1
Enoch's many ideas, motifs, symbolisms, and important theological concepts.
The God of 1 Enoch is the righteous and just God of the Old Testament; he is the Creator
of the world, the holy lawgiver, the dispenser of history, and the ultimate judge of all.
Genesis 6:1-4 alludes to the sons of God who had intercourse with the daughters of the
people. 1 Enoch transforms this idea into a theology of fallen angels, who consorted with
women and produced giants who sinned against the people. They corrupted the people
through the instructions in forbidden sciences like making arms, cosmetics, precious metals.
Enoch's intercession on behalf of the fallen angels fails; he is instructed, on the contrary,
to predict their final doom (1216). Allusions to the legend of the fallen angels occur
elsewhere in Jewish writings (viz. Jub; Sir 16:7; CD 2.14-3.13; 4Q 180f.; and rabbinic
Midrashim).
One of the extensively discussed concepts in 1 Enoch, particularly by students of New
Testament theology, is that of the heavenly Messiah (45-57). The Messiah in 1 Enoch,
called the Righteous One, and the Son of Man, is depicted as a pre-existent heavenly being
who is resplendent and majestic, possesses all dominion, and sits on his throne of glory
passing judgment upon all mortal and spiritual beings.
This description of the Messiah is placed in the Similitudes in the context of reflections
upon the last judgment, the coming destruction of the wicked, and the triumph of the
righteous ones. This eschatological concept is the most prominent and recurring theme
throughout the whole book. The very introduction (1-5) opens with an announcement of the
final, coming punishment, the destruction of the wicked ones and the resurrection of the
righteous ones to an endless and sinless eternal life. Likewise, in the Dream Visions (83-90)
the same theme is recalled. In this case, the righteous dead, including converted gentiles,
will be resurrected, the Messiah will appear, his kingdom will be founded, and the new
Jerusalem established; on the other hand, the sinners, the fallen angels, including the apostate
Jews, will be judged. The last major section of 1 Enoch (91-105) is an admonition to
righteousness, for he predicts that the wicked shall be condemned to eternal punishment in
Sheol, whereas the righteous shall have a blessed resurrection to enjoy the bliss of heaven.
One of the central emphases of 1 Enoch is that sinners are economic exploiters, the
political oppressors, and the socially unjust people of this world. Thus, while 1 Enoch will
deepen our insights into and broaden our perspectives of intertestamental Jewish and early
Christian theology, it also will help us to appreciate the revolutionary mood of Jews and
their staunch opposition not only to Greek and Roman imperialism, but also to Jewish
aristocracy itself.
There is also a social concern behind 1 Enoch's computation of time and understanding
of the calendar. Time should be reckoned only by the sun, not by the moon as in the
Pharisaic lunar calendar. The author's solar year consists of 364 days, and not 365'A, a fact
of which he is also aware. The calendrical discussion is tied to a spiritual concern; in the
last days the sun, moon, stars, and earth will be disrupted in cosmic chaos.
16
44
Cf. D. Dimant, 'The Fallen Angels' in the Dead Sea Scrolls and in the Apocryphal and Pseudepigraphic Books
Related to Them" (Ph.D. thesis, Hebrew Univ., 1974).
sharp distinctions are drawn between the opposing cosmic powers of good and evil and
between the present and coming ages. These concepts in 1 Enoch also permeate Jubilees,
the Testaments of the Twelve Patriarchs, the Assumption of Moses, the Testament and
Apocalypse of Abraham, 2 Baruch, and 4 Ezra. Likewise, even though Charles may have
exaggerated when he claimed that "nearly all" the writers of the New Testament were
familiar with 1 Enoch, there is no doubt that the New Testament world was influenced by
its language and thought. It influenced Matthew, Luke, John, Acts, Romans, 1 and 2
Corinthians, Ephesians, Colossians, 1 and 2 Thessalonians, 1 Timothy, Hebrews, 1 John,
Jude (which quotes it directly), and Revelation (with numerous points of contact). There is
little doubt that 1 Enoch was influential in molding New Testament doctrines concerning the
nature of the Messiah, the Son of Man, the messianic kingdom, demonology, the future,
resurrection, final judgment, the whole eschatological theater, and symbolism. No wonder,
therefore, that the book was highly regarded by many of the earliest apostolic and Church
Fathers.
Cultural importance
1 Enoch, as we have seen, made an impact on early Christian thought and left its indelible
mark upon the New Testament. It also contributes indirectly to our understanding of Western
culture; however, inasmuch as it was altogether a lost book to the Western world until the
last century, 1 Enoch played no role in, and made no contributions to, the development of
the intellectual history of modern Western culture. On the other hand, it is hardly possible
to understand any aspect of the religious tradition and thought of Ethiopia, the country in
which it survived, without an understanding of it. No wonder that the indigenous Ethiopic
Book of the Mysteries of Heaven and Earth created such a sensation in seventeenth-century
Europe as being the very "Book of Enoch" itself. The style, the language, the symbolisms,
and the concepts of the Book of Mysteries, though different in many ways from those of
1 Enoch, clearly manifest a conscious effort to emulate 1 Enoch. For instance, the fourth
part of the Book of Mysteries, called "A Discourse Concerning the Birth of Enoch,"
recapitulates the Apocalypse of Weeks, brings the last three weeks through to the Christian
era, and ends with the Antichrist in the tenth.
The Book of Mysteries is only one example of the influence of 1 Enoch on Ethiopic
literature. The Kebra Nagast, the famous Ethiopian royal saga, is another example of a work
that utilizes 1 Enoch generously. Other Ethiopic religious works contain references from,
and show influences of, 1 Enoch. Ethiopic poetic literature, the gadles (the Ethiopic
hagiographies), and some of the magical works manifest the influence of 1 Enoch in their
language, imageries, angelology, and demonology.
Still more significant is the influence of Enochic ideas on Ethiopian Christian theology.
What distinguishes Ethiopian Christian theology from that of either Western or Eastern.
Christendom may well be the Ethiopian emphases on Enochic thought. Sin does not originate
from Adam's transgression alone; Satan, the demons, and evil spirits (the fallen angels) are
equally responsible for its origin; they continue to lead man astray, causing moral ruin on
the earth. On the other hand, there are the protective angels, with their various orders and
ranks, who play an important part in both the religious and social life of the Ethiopian
people; these angelsparticularly Michael, Gabriel, Rufael, Uriel, as well as the cherubim
(Krubel) and the seraphim (Surafel)serve as personal guardians of those specially dedicated
to them and who celebrate with meticulous observance the dates of their special festivals.
17
17
Cf. J. Perruchon and I. Guidi, "Le Livre des Mysteres du Ciel et de la Terre" in Patrologia Orientalis 1/1
(1907) 1-95; and S. Grebaut, "Les Trois Derniers Traites du Livre des Mysteres du Ciel et de la Terre," Patrologia
Orientalis 6/3 (1911) 3 6 1 - 4 6 4 .
E. Hammerschmidt, Athiopische Handschriften vom Tdnasee, p. 107.
18
Ethiopic manuscript of the late eighteenth century (B) found in the Garrett collection of
Princeton University as well as with the text of R. H. Charles (C),' and, in a few cases,
followed them instead of A where the latter is clearly wrong or unintelligible. I have been
as faithful as possible to A, following it even when B and C and all other known witnesses,
attested by the variations of other manuscripts given in the apparatus of Charles (EC),
disagree with it, except in clear cases where A obviously transmits grammatical, syntactical,
or scribal errors. Only the most significant or relevant variations of other witnesses are
shown in my notations. If B or C are clearly erroneous (scribal, typographic, grammatical),
I do not always give them as variations. Wherever possible or necessary I have also been
able to compare A with the texts of the existing Greek fragments as given in the Charles
edition of 1 Enoch: G (the fragments from AkhmimG and G the duplicate passages
of the same if they exist), G (the fragments preserved by Syncellus), and G (the Greek
papyrus as edited by Bonner). The Qumran Aramaic fragments of 1 Enoch have been
consulted but have not influenced the following translation.
It appears to me that in general A is superior to B and C, often giving shorter and more
difficult readings (see, for instance, 71:8f.). I have been able to examine briefly microfilms
of three important Enoch manuscriptsEMML 2080 (15th cent.), 4437 (17th cent.), and
4750 (17th cent.)copies of which are presently found in the Hill Monastic Microfilm
Library, St. John's University, Collegeville, Minnesota, to ascertain the importance of A.
Of the manuscripts that Charles studied, A appears to be closest to his g (early 16th cent.)
and his u (possibly 15th cent.). But in many interesting or important cases, A may agree
with other manuscripts used by Charles. For instance, A agrees with not only u but also
Charles's m and t in omitting "Son" from the "Son of Man" (69:26). In at least one
crucial place, A agrees with q against other witnesses. Scholars have thought that the
reference to Enoch's travel in a "chariot of wind" as found in a Mani Codex (which relied
on an Apocalypse of Enoch) is missing from the Ethiopic Enoch; if we follow A and q (cf.
52:1) this may not be wholly the case. In general A agrees with the Ethiopic textual tradition
against the Greek; nevertheless, there are a few cases where it agrees with the Greek against
other Ethiopic traditions (e.g. 18:9; 24:5). The importance of A is unfortunately reduced
by the carelessness of the scribe (e.g. 45:1; 48:10). It is also possible that the scribe of A
used two manuscripts as he worked or copied one manuscript freely; that may be the reason
why fols. 103r-106v (lEn 78:8b-82:20) are a duplicate of fols. 96r-99r (or vice versa),
showing each time several variationsperhaps two scribes with very similar hands copied
parts of A, using separate texts.
It should be noted here that my translation, though very faithful to the text, is in general
not always literal. Therefore, I may render a single Ethiopic word into different English
expressions depending on the context or idiom. For instance, mangest may be rendered
"kingdom" or "empire," hayl, "power," "force," "forces," "army," or "array," samay,
"heaven" or "sky," and so on. In this respect, I have also translated the expression re'esa
mawd'el as the "Antecedent of Time" or the "Before-Time," instead of the literal "Head
of Days"; on the other hand, it has not been easy to find a more adequate expression for
the more or less literal "Son of Man." I generally bear in mind not only the context of the
language but also the context of the milieu of the languages of 1 Enoch; thus, I translate
kramt "rainy season" rather than "winter," hagay "dry season" rather than "summer."
It should also be noted that despite the freedom in Ethiopic regarding the use of the singular
and the plural, both in the case of nouns and verbs, I have tried to render all Ethiopic
expressions into acceptable English; moreover, except in certain cases (e.g. the sun is
generally feminine, the moon, masculine), it has not always been possible to indicate the
gender of Ethiopic words in the translation. A major dilemma always arises in rendering the
simple but ubiquitous Ethiopic conjunction wa- into English; the reader should know that
I have been very generous in using whatever connective English conjunction I felt to be
appropriate in many cases (e.g. "and," "or," "but," "moreover," "furthermore," "then,"
9
al
a2
20
21
22
1 9
2 0
21
2 2
"as well as," "also," and so on) and have dropped it altogether in several other cases
where in English "and" would be superfluous.
In conclusion, even though I have not tried to annotate all my restorations of grammatical,
scribal, and textual errors and variant readings, I have provided ample notes in order that
the reader may appreciate the problems of translating this difficult work and understand better
this translation. I am the last person to claim that this translation is flawless; by its nature,
every translation involves a subjective dimension which may lead to errors.
23
2 3
1 am thankful to Professor James Charlesworth of Duke University, who invited me to do this work, and to
Professor Michael Stone, who urged me to accept the invitation. Professor Ernst Hammerschmidt of the University
of Hamburg kindly and promptly sent a copy of the 15th-cent. Enoch manuscript (A) to the Widener Library; I am
grateful to him as well as to the Interlibrary Loan staff at Widener for their kind assistance.
SELECT BIBLIOGRAPHY
1 1 The blessing of Enoch: with which he blessed the elect and the righteous who
would be present on the day of tribulation at (the time of) the removal of all the Pss sol 4:9
2 ungodly ones. And Enoch, the blessed and righteous man of the Lord, took up Num24:3f.
(his parable) while his eyes were open and he saw, and said, "(This is) a holy
vision from the heavens which the angels showed me: and I heard from them
everything and I understood. I look not for this generation but for the distant one
3 that is coming. 1 speak about the elect ones and concerning them.' *And I took up Num 24:3f.
with a parable (saying), "The God of the universe, the Holy Great One, will come
4 forth from his dwelling. And from there he will march upon Mount Sinai and appear Micah i:3;
in his camp emerging from heaven* with a mighty power. And everyone shall be JSMOS IO.-3
5 afraid, and Watchers shall quiver. And great fear and trembling shall seize them Dan
6 unto the ends of the earth. Mountains and high places'" will fall down" and be
' '
frightened. And high hills shall be made low; and they shall melt like a honeycomb
7 before the flame. And earth shall be rent asunder; and all that is upon the earth
8 shall perish. And there shall be a judgment upon all, (including) the righteous/ And wissoi
to all the righteous he will grant peace. He will preserve the elect, and kindness
shall be upon them. They shall all belong to God and they shall prosper and be sir 43:26
9 blessed; and the light of God shall shine unto them. Behold, he will arrive with ten Jude 14.15
b #
11
4:l3
4 : 1 5
ton.
i. S o A. B reads yewa&e* qeddus . . . wa-'amldka
'alam wa-emheyya,
creating an impossible phrase
ology. Charles kept the wa- before 'amldka as some
of his MSS did and, contrary to all his MSS, which
he claimed were wrong, dropped the wa- before
'emheyya, creating an artificial text in C.
j . Lit. "and appear from heaven."
k. B reads "his mighty power."
1. Lit. "Diligent guards." [Watchers are the fallen
angels.]
m. So A. B and C read "high mountains."
n. Eth. waywadqu,
"will fall d o w n , " is not
attested in B and C.
o. A B C read ma'ara gerd, "honeycomb," not
gerd ma'ar, " w a x . " However, the two expressions
are sometimes confused in usage.
p. Lit. " f r o m . "
q. B had "shall sink."
r. B: "and all the righteous." It seems to me that
Charles wrongly assumed la?la sddiqdn
k"elomu,
"upon all the righteous," to be a dittography of
words before and after.
s. B and C read respectively "as to the righteous"
and "to the righteous."
t. Or "they will become God's property." So
Ethiopian commentators.
u. All of Charles's M S S , except e, read mas'a,
"he c a m e . " Ethiopian commentators who follow this
reading argue that the perfect tense is used to em
phasize that "he will certainly c o m e . " Cf. Jude 14
also. The Eth. te'lfi designates ten thousand times a
thousand. Cf. Wa-'atah Merb'bot Qodesh in Deut
33:2. LXX reads syn myriasyn
Kadis.
17
23
11
million of the holy ones in order to execute judgment upon all. He will destroy the
wicked ones* and censure all flesh on account of everything that they have done,
that which the sinners and the wicked ones committed against him."*
x
1 2 Examine all the activities which take place) in the sky and how they do not alter
their ways, (and examine) the luminaries of heaven, how each one of them rises and
sets; each one is systematic according to its respective season; and they do not divert
2 from their appointed order. And look at the earth and turn in your mind concerning
the action which is taking place* in her from the beginning to the end: how all the
3 work of God as being manifested does not change. And behold* the summer and
the winter, how the whole earth is filled with water and clouds and dew; and he
causes rain to rest upon her.
0
11
i 3 Examine and observe" everythingand the trees, how all their leaves appear as
if they wither and had fallen, except fourteen trees whose (leaves) do not fall but
the old (foliage) remains for about two to three years until the new (leaves) come/
d
I 4 And again, examine the days of the summer, how (the heat of) the sun is upon
(the earth) and dominates her. And as for you, you will crave shade and shelter on
account of the heat of the sun; and the earth shall burn with scorching heat, and you
are not able to walk on the earth or on the rock on account of the heat.
c
1 5 Observe how the verdant trees are covered with leaves and they bear fruit. Pay
attention * concerning all things and know in what manner he fashioned them. All
2 of them belong to him who lives forever. His work proceeds and progresses from
1
3
4
5
6
year to year. And all his work prospers and obeys him, and it does not change; but
everything functions in the way in which God has ordered it. And look at the seas:
They do not part; they fulfill all their duties. *But as for you, you have not been longsuffering and you have not done the commandments of the Lord, but you have
transgressed and spoken slanderously' grave and harsh words with your impure mouths
against his greatness. Oh, you hard-hearted, may you not find peace! Therefore, you
shall curse your days, and the years of your life shall perish and multiply in eternal
execration; and there will not be any mercy unto you. In those days; you shall make
your names" an eternal execration unto all the righteous; and the sinners shall curse
you continuallyyou together with the sinners." But to the elect there shall be light,
joy, and peace, and they shall inherit the earth. To you, wicked ones, on the contrary,
there will be a curse. -And then wisdom shall be given to the elect. And they shall
all live and not return again to sin, either by being wicked or through pride; but
those who have wisdom shall be humble and not return again to sin. And they shall
not be judged all the days of their lives; nor die through plague or wrath,' but" they
shall complete the (designated) number of the days of their life. And peace shall
increase their lives and the years of their happiness shall be multiplied forever in
gladness and peace all the days of their life.
11
7
8
10
41
11
8 Anan'el, Zaqe'el, Sasomasp e'el, Kestar'el, Tur'el, Yamayol, and Arazyal." These
are their chiefs of tens and of all the others with them.
0
7 And they took wives unto themselves, and everyone (respectively) chose one
8
wisSoi
woman for himself, and they began to go unto them. And they taught them magical i f u l s ?
medicine, incantations, the cutting of roots, and taught them (about) plants. *And the
women became pregnant and gave birth to great giants whose heights were three 2:4; jub
hundred cubits. These (giants) consumed the produce of all the people until the *
people detested feeding them. "So* the giants turned against (the people) in order to ^ m '
eat them. *And they began to sin against birds, wild beasts, reptiles, and fish. And j ^ ^ .
their flesh was devoured the one by the other, and they drank blood.* And then the m>7:28; '
earth brought an accusation against the oppressors.
c
3
4
5
6
7:22f
4 ,
21:6
1 8 And Azaz'el taught the people (the art of) making swords and knives, and shields,
and breastplates; and he showed to their chosen ones bracelets, decorations, (shad
owing of the eye) with antimony, ornamentation, the beautifying of the eyelids, all
2 kinds of precious stones , and all coloring tinctures and alchemy . And there were
many wicked ones and they committed adultery and erred, and all their conduct
3 became corrupt. Amasras taught incantation and the cutting of roots; and Armaros Dan 5:12
the resolving of incantations; and Baraqiyal astrology , and Kokarer'el (the knowledge
of) the signs,j and Tam'el taught the seeing of the stars, and Asder'el taught the
4 course of the moon as well as the deception" of man." And (the people) cried and
their voice reached unto heaven.
3
d #
1 9 Then Michael, Surafel, and Gabriel observed carefully from the sky and they saw
much blood being shed upon the earth," and all the oppression being wrought upon
2 the earth. -And they said to one another, "The earth, (from) her empty (foundation),
3 has brought the cry of their voice unto the gates of heaven. And now, [O] holy ones
of heaven, the souls of people are putting their case before you pleading, 'Bring our
8 a. Eth. za-'emhrehomu. C and B have za-emdhrehomu, "those after them," which Charles thinks
is a corruption of the G ta metalla (cf. ta met'auta).
G has megala. Cf. EC, p. 16, n. 30. C and B also
add "the making of them." Eth. za-'emdhrehomu is
rendered as "their successors" or "their children"
by Ethiopian commentators.
b. Lit. "antimony."
c. Lit. "and of stones all kinds of precious and
chosen stones."
d. A adds tawaleio 'alam, "transmutation of the
world." I render it as "alchemy." Cf. EC, p. 18,
n. 5. Ethiopian commentators explain this phrase as
"changing a man into a horse or mule or vice versa,
or transferring an embryo from one womb to an
other."
e. B C: "and there was [great and] much wicked
ness."
f. B: Amezaras. C: Amizaras.
g. B: Baraq'al.
h. Lit. "the seeing of stars."
i. B C: Kokab'el.
j . I.e. miraculous signs,
k. B: Tem'el. C: Tami'el.
1. B: Asrad'el.
m. B and C read "destruction."
n. Concerning variations in the Gk. fragments see
EC, p. 18f.
s
41
4 judgment before the Most High.' " *And they said to the Lord of the potentates,
" F o r he is the Lord of lords, and the God of gods/ and the King of kings, and the
seat of his glory (stands) throughout all the generations of the world. Your name is
5 holy, and blessed, and glorious throughout the whole world.' You have made
every thing* and with you is the authority for everything. Every thing is naked and
open before your sight, and you see everything; and there is nothing which can hide
6 itself from you. You see what Azaz'el has done; how he has taught all (forms of)
oppression upon the earth. And they revealed" eternal secrets which are performed
7 in heaven (and which) man learned." (Moreover) Semyaz, to whom you have given
power to rule over his companions, co-operating, they went in unto the daughters
8 of the people on earth; and they lay together with themwith those womenand
9 defiled themselves, and revealed to them every (kind of) sin. As for the women,
they gave birth to giants to the degree that the whole earth was filled with blood and
10 oppression. And now behold, the Holy One will cry/ and those who have died will
bring their suit up to the gate of heaven. Their groaning has ascended (into heaven),
but they could not get out from before the face of the oppression that is being
11 wrought on earth. And you know everything (even) before it came to existence/
and you see (this thing) (but) you do not tell us what is proper for us that we may
do regarding it."
8
0 #
1 10 And then spoke the Most High, the Great and Holy One! And he sent Asuryal
2 to the son of Lamech, (saying), "Tell him in my name, 'Hide yourself!' and reveal
to him the end of what is coming; for the earth and everything will be destroyed.
And the Deluge is about to come upon all the earth; and all that is in it will be
3 destroyed. *And now instruct him in order that he may flee, and his seed will be
4 preserved for all generations." And secondly the Lord said to Raphael/ "Bind
Azaz'el hand and foot (and) throw him into the darkness!" And he made a hole in
5 the desert which was in Duda'el and cast him there; he threw on top of him rugged
6 and sharp rocks. And he covered his face in order that he may not see light; and
7 in order that he may be sent into the fire on the great day of judgment. And give
life to the earth which the angels have corrupted. And he will proclaim life for the
earth: that he is giving life to her. And all the children of the people will not perish
c
f #
Jude 6
8 through all the secrets (of the angels)," which they taught to their sons. *And the
whole earth has been corrupted by Azaz'el's teaching of his (own) actions; and write
9 upon him all sin. And to Gabriel the Lord said, "Proceed against the bastards and
the reprobates and against the children of adultery; and destroy the children of adultery
and expel the children of the Watchers from among the people. And send them
against one another (so that) they may be destroyed in the fight, for length of days
10 have they not. They will beg you everythingfor their fathers on behalf of
themselvesbecause they hope to live an eternal life. (They hope) thaF each one of
11 them will live a period of five hundred years." And to Michael God said, "Make
known to Semyaza and the others who are with him, who fornicated' with the Jub4:22
12 women," that they will die together with them in all their defilement. And when
they and all their children have battled with each other, and when they have seen 67:4-7; jub
the destruction of their beloved ones, bind them for seventy* generations underneath
the rocks of the ground until the day of their judgment and of their consummation,
13 until the eternal judgment is concluded. In those days they will lead them into the Rev20:io,
bottom of the fireand in tormentin the prison (where) they will be locked up Hi 2*41
14 forever. And at the time when they will burn and die, those who collaborated with
them will be bound together with them from henceforth unto the end of (all)
15 generations. And destroy all the souls of pleasure and the children of the Watchers,
16 for they have done injustice to man. Destroy injustice from the face of the earth.
And every iniquitous deed will end, and the plant of righteousness and truth will
17 appear forever and he will plant joy. And then all the righteous ones will escape;
and become the living ones until they multiply and become tens of hundreds; and
all the days of their youth and the years of their retirement they will complete in
is peace. And in those days the whole earth will be worked in righteousness, all of
19 her planted with trees, and will find blessing. And they shall plant pleasant trees
upon hervines. And he who plants a vine upon her will produce wine for isa 5:io
plenitude. And every seed that is sown on her, one measure will yield a thousand
(measures) and one measure of olives will yield ten measures* of presses of oil.
20 And you cleanse the earth from all injustice, and from all defilement, and from all
oppression, and from all sin, and from all iniquity which is being done on earth;
21 remove them from the earth. And all the children of the people will become
righteous, and all nations shall worship and bless me; and they will all prostrate
#
5:10
Jude
32
b2
02
412
e2
17
g2
1,2
;
2 B a r 2 9 : 5
12
k2
12
22 themselves to me. And the earth shall be cleansed from all pollution, and from all
sin, and from all plague, and from all suffering; and it shall not happen again that I
shall send (these) upon the earth" from generation to generation and forever.
12
1 11 "And in those days I shall open the storerooms of blessing which are in the Dem 28:12
heavens, so that I shall send them down upon the earth, over the work and the toil
2 of the children of man. *And peace and truth shall become partners together* in all PSSS.IO;
the days of the world, and in all the generations of the world."
8
I s a 3 2 : 1 7
0 #
41
1 13 As for Enoch, he proceeded and said to Azaz'el, "There will not be peace unto
2 you; a grave judgment has come upon you. They will put you in bonds, and you
will not have (an opportunity for) rest and supplication/ because you have taught
injustice and because you have shown to the people deeds of shame, injustice, and
3 sin." 'Then I went and spoke to all of them together; and they were all frightened,
4 and fear and trembling seized them. And they begged me to write for them a memorial
prayer in order that there may be for them a prayer* of forgiveness, and so that I may
5 raise their memorial prayer unto the Lord of heaven. 'For, as for themselves, from
henceforth they will not be able to speak, nor will they raise their eyes unto heaven
6 as a result of their sins which have been condemned. And then I wrote down their
memorial prayers and the petitions on behalf of their spirits and the deeds of each one
of them, on account of the fact that they have prayed in order that there may be for
7 them forgiveness (of sin) and a length (of days). *And I went and sat down upon the
waters of Danin Dan which is on the southwest of Hermonand I read their
8 memorial prayers until I fell asleep. And behold a dream came to me and visions fell
0
upon me, and I saw a vision' of plagues' (so that) I may speak to the children of
9 heaven and reprimand them. And upon my awakening, I came unto them (while)
they were all conferring" together, in Lesya'el, which is (located) between Lebanon
10 and Sanser, while weeping and with their faces covered. And I recounted before
them all the visions that I had seen in sleep and began to speak those words of
righteousness and to reprimand" the Watchers of heaven.
#
1 14 This is the book of the words of righteousness and the chastisement of the eternal
Watchers, in accordance with how the Holy and Great One had commanded in this
2 vision. I saw in my sleep what I now speak with my tongue of flesh and the breath
of the mouth which the Great One has given to man (so that) he (man) may speak
with it and (so that) he may have understanding with his heart as he (the Great
3 One) has created and given it to man. Accordingly he has created me and given me
the word of understanding" so that I may reprimand the Watchers, the children of
4 heaven. ! wrote down your prayersso it appeared in vision for your prayers will
not be heard throughout all the days of eternity; and judgment is passed upon you.
5 From now on you will not be able to ascend into heaven unto all eternity, but you
6 shall remain* inside the earth, imprisoned? all the days of eternity. 'Before that you
will have seen the destruction of your beloved sons and you will not have their
7 treasures, which will fall before your eyes by the sword. And your petitions on
their behalf will not be heardneither will those on your own behalf (which you
offer) weeping (and) prayingand you will not speak even a word contained in the
book which I wrote.
Deut3.9;
S o n g
4:8
icor6:3
icor6:3
Enoch's vision
8
And behold I saw the clouds: And they were calling me in a vision; and the fogs Mt 17:5;
were calling me; and the course of the stars and the lightnings were rushing me and J S i o j i ;
causing me to desire;" and in the vision, the winds were causing me to fly and
rushing me high up into heaven." And I kept coming (into heaven) until I approached
a wall which was built of white marble and surrounded by tongues of fire; and it
began to frighten me. And I came into the tongues of the fire and drew near to a
great house which was built of white marble, and the inner wall(s) were like mosaics
of white marble, the floor " of crystal, *the ceiling like the path of the stars and isa30:3o
lightnings between which (stood) fiery cherubim and their heaven of water;* and
flaming fire surrounded the wall(s), and its gates were burning with fire. -And 1
entered into the house, which was hot like fire and cold like ice, and there was
1
104:3
10
11
12
13
11
i. C: "visions."
j . The Gk. omits "plague" and reads "and a
voice came saying."
k. Or "gathered." B C: "sitting."
1. B: Abelsya'el. C: Abelsya'il.
m. B: Senser. C: Seniser.
n. Lit. "reprimand them."
14 a. B C: "and with my breath (which) the Great
One has given the mouth . . . " Cf. EC, p. 34, n.
52.
b. This is a reconstruction; the text seems corrupt.
Cf. B C: "As he has created man and given him the
word of understanding, and likewise he has created
me and given to me the (authority of) reprimanding."
G omits "he has created me and given me the word
of understanding."
c. B C: "my vision." 4QEn : "a vision to m e . "
d. Lit. "it will not happen for y o u . "
e. Lit. "fulfilled."
f. Eth. tenabberu,
"you shall sit," "dwell,"
"remain." Cf. tenagara. "it is spoken." in B and
C. See EC. p. 37. n. 6.
g. Lit. "they will imprison y o u . "
h. Lit. "you s a w . "
c
14 nothing inside it; (so) fear covered me and trembling seized me. *And as I shook
15 and trembled, I fell upon my face and saw a vision. And behold there was an
opening before me (and) a second house which is greater than the former and
16 everything was built with tongues of fire. And in every respect it excelled (the
other)in glory and great honor to the extent that it is impossible for me to recount
17 to you concerning its glory and greatness. As for its floor, it was of fire and above
it was lightning and the path of the stars; and as for the ceiling, it was flaming fire. i s a 6 ; Ezek
18 And I observed and saw inside it a lofty throneits appearance was like crystal and D a n W O ;
19 its wheels like the shining sun; and (I heard?) the voice of the cherubim; *and from ^g^f-V
beneath the throne were issuing streams of flaming fire. It was difficult to look at A s M o s 4 : 2 '
20 it. And the Great Glory was sitting upon itas for his gown, which was shining
21 more brightly than the sun, it was whiter than any snow. None of the angels was
able to come in and see the face of the Excellent and the Glorious One; and no one
22 of the flesh can see him the flaming fire was round about him, and a great fire
stood before him. No one could come near unto him from among those that surrounded sir 42:21;
23 the tens of millions (that stood) before him. He needed no councils but the most
holy ones who are near to him neither go far away at night nor move away from
24 him. Until then I was prostrate on my face covered and trembling. And the Lord
called me with his own mouth and said to me, "Come near to me, Enoch, and to
25 my holy Word." And he lifted me up and brought me near to the gate, but I
(continued) to look down with my face.
#
32
b2
c2 #
d2
2 E n 3 3 : 4
12
g2
1 15 But he raised me up and said to me with his voice, "Enoch." I (then) heard,
"Do not fear, Enoch, righteous man, scribe of righteousness; come near to me and
2 hear my voice. *And tell the Watchers of heaven on whose behalf you have been
sent to intercede: 'It is meet (for you) that you intercede on behalf of man, and not
3 man on your behalf. For what reason have you abandoned the high, holy, and eternal
heaven; and slept with women and defiled yourselves with the daughters of the people,
4 taking wives, acting like the children of the earth, and begetting giant sons? Surely
you, you [used to be] holy, spiritual, the living ones, [possessing] eternal life; but
(now) you have defiled yourselves with women, and with the blood of the flesh
begotten children, you have lusted with the blood of the people, like them producing
5 blood and flesh, (which) die and perish. On that account, I have given you* wives
in order that (seeds) might be sown upon them and children born by them, so that the
6 deeds that are done upon the earth will not be withheld from you. Indeed you,
formerly you were spiritual, (having) eternal life, and immortal in all the generations
7 of the world. That is why (formerly) I did not make wives for you, for the dwelling
of the spiritual beings of heaven is heaven/
8
"But now the giants who are born from the (union of) the spirits and the flesh shall
be called evil spirits upon the earth, because* their dwelling shall be upon the earth
9 and inside the earth. Evil spirits' have come out of their bodies. Because from the
day that they were created from the holy ones they became the Watchers; their first
origin" is the spiritual foundation." They will become evil upon the earth and shall
c
11
15 a. B C: "and he replied."
b. B C: "and I heard his v o i c e . "
c. B C: "And go and tell."
d. B C: "who sent y o u . "
e. Lit. "pray."
f. B C: "you have done like them."
g. Lit. "them."
h. B C: "that nothing might be wanting to them
on earth."
i. B C: "living the eternal life."
j . B and C omit "because."
k. B and C omit "upon the earth."
I. B and C read nafsdt, " s o u l , " instead of man
ifest, as in A.
m. Lit. "their first beginning."
n. C, following the Gk.: "they are born from men
and the holy Watchers in their beginning . . . "
10 be called evil spirits. -The dwelling of the spiritual beings of heaven is heaven; but
the dwelling of the spirits of the earth, which are born upon the earth, is in the earth.
n The spirits of the giants oppress each other; they will corrupt, fall, be excited, and
fall upon the earth, and cause sorrow/ They eat no food, nor become thirsty, nor
12 find obstacles. And these spirits shall rise up against the children of the people and
against the women, because they have proceeded forth (from them).
1#
1 16 "From the days of the slaughter and destruction, and the death of the giants and jub
the spiritual beings of the spirit, and the flesh, from which they have proceeded forth,
which will corrupt without incurring judgment, they will corrupt until the day of the
great conclusion, until the great age is consummated, until everything is concluded
2 (upon) the Watchers and the wicked ones. And so to the Watchers on whose behalf
3 you have been sent to intercedewho were formerly in heaven(say to them), 'You
were (once) in heaven, but not all the mysteries (of heaven) are open to you, and you
(only) know the rejected mysteries. Those ones you have broadcast to the women
in the hardness of your hearts and by those mysteries the women and men multiply
evil deeds upon the earth.' Tell them, Therefore, you will have no peace!' "
3
1 17 And they lifted me up into one place where there were (the ones) like the flaming Ps 104:4
2 fire. And when they (so) desire they appear like men. And they took me into a place
3 of whirlwind in the mountain; the top of its summit was reaching into heaven. And
I saw chambers of light and thunder in the ultimate end of the depth toward (the
place where) the bow/ the arrow, and their quiver and a fiery sword and all the
4 lightnings were. *And they lifted me up unto the waters of life, unto the occidental
5 fire which receives every setting of the sun. And I came to the river of fire which
6 flows like water and empties itself into the great sea in the direction of the west. And
I saw all the great rivers and reached to the great darkness and went into the place
7 where all flesh must walk cautiously. *And I saw the mountains of the dark storms
8 of the rainy season and from where the waters of all the seas flow. And I saw the
mouths of all the rivers of the earth and the mouth of the sea.
6
11
1 18 And I saw the storerooms of all the winds and saw how with them he has
embroidered all creation as well as the foundations of the earth. I saw the cornerstone 2Sam
of the earth; I saw the four winds which bear the earth as well as the firmament of fills
3 heaven. ! saw how the winds ride the heights of heaven and stand between heaven
2
1 Ps
J o b 3 8 : 6
18 a. So A. BCiyerababewd,
of yerakabewd,
"ride.''
"stretchout," instead
4
5
and earth: These are the very pillars of heaven. ! saw the winds which turn the
heaven and cause the star to setthe sun as well as all the stars. *l saw the souls
carried by the clouds. I saw the path of the angels in the ultimate end of the earth,
and the firmament of the heaven above. And I kept moving in the direction of the
west; and it was flaming day and night toward the seven mountains of precious
stonesthree toward the east and three toward the south. As for those toward the
east, they were of colored stonesone of pearl stone and one of healing stone; and
as for those toward the south, they were of red stone. The ones in the middle were
pressing into heaven like the throne of God, which is of alabaster and whose summit
is of sapphire; and I saw a flaming fire. And I saw what was inside those
mountainsa place, beyond the great earth, where" the heavens" come together.
And I saw a deep pitP with heavenly fire on its pillars; I saw inside them descending
pillars of fire that were immeasurable (in respect to both) altitude' and depth. And
on top of that pit I saw a place without the heavenly firmament above it or earthly
foundation under it or water. There was nothing on itnot even birds but it was a
desolate and terrible place. And I saw there the seven stars (which) were like great,
burning mountains." '(Then) the angel said (to me), "This place is the (ultimate) end
of heaven and earth: it is the prison house for the stars and the powers of heaven.
And the stars which roll over upon the fire, they are the ones which have transgressed
the commandments of God from the beginning of their rising because they did not
arrive punctually." And he was wroth with them and bound them until the time of
the completion of their sin in the year of mystery. "
b
Job26:ii
job 36:29;
37:16
9
10
12
s #
13
14
15
16
1 19 And Uriel said to me, "Here shall stand in many different appearances the spirits
of the angels which have united themselves with women. They have defiled the
people and will lead them into error so that they will offer sacrifices to the demons
as unto gods, until the great day of judgment in which they shall be judged till they
2 are finished. And their women whom the angels have led astray will be peaceful
3 ones." (So) I, Enoch, I saw the vision of the end of everything alone; and none
among human beings will see as I have seen.
a
c #
Names of archangels
]
3
4
5
20 And these are names of the holy angels who watch: Suru el, one of the holy
angelsfor (he is) of eternity" and of trembling. Raphael, one of the holy angels,
for (he is) of the spirits of man. Raguel, one of the holy angels who take vengeance
for the world and for the luminaries.* Michael, one of the holy angels, for (he is)
0
(Gk.
"into
20 a. B C: " U r i e l . "
b. B: "of roaring." C: "of the world."
c. G: "Tartarus." The Gk. reads: "Uriel . . .
who is over the world and Tartarus."
d. G: ". . . takes vengeance on the world of the
luminaries."
Ezck i:26
6 obedient in his benevolence over the people and the nations. Saraqa'el, one of the
7 holy angels who are (set) over the spirits of mankind who sin in the spirit. Gabriel,
one of the holy angels who oversee the garden of Eden, and the serpents, and the
cherubim.*
f
2 21 And I came to an empty place. And I saw (there) neither a heaven above nor
3 an earth below, but a chaotic and terrible place. And there I saw seven stars of
4 heaven bound together in it, like great mountains, and burning with fire. *At that
moment I said, "For which sin are they bound, and for what reason were they cast
5 in here." 'Then one of the holy angels, Uriel, who was with me, guiding me, spoke
to me and said to me, "Enoch, for what reason are you asking and for what reason
6 do you question and exhibit eagerness? These are among the stars of heaven^ which
have transgressed the commandments of the Lord and are bound in this place until
7 the completion of ten million years, (according) to the number of their sins." I then
proceeded from that area to another place which is even more terrible and saw a
terrible thing: a great fire that was burning and flaming; the place* had a cleavage
(that extended) to the last sea, pouring out great pillars of fire; neither its extent nor
8 its magnitude could I see nor was I able to estimate. At that moment, what a terrible
9 opening" is this place and a pain to look at!" Then Ura'el, (one) of the holy angels
who was with me, responded and said to me, "Enoch, why are you afraid like this?"?
10 (I answered and said),'' "I am frightened because of this terrible place and the
spectacle of this painful thing. " And he said unto me, "This place is the prison house
of the angels; they are detained here forever."
b
1 22 Then 1 went to another place, and he showed me on the west side a great and
2 high mountain of* hard rock and inside it four beautiful corners; it had [in it] a deep,
wide, and smooth (thing) which was rolling over; and it (the place) was deep and
3 dark to look at. At that moment, Rufael, one of the holy angels, who was with me,
responded to me; and he said to me, "These beautiful* corners (are here) in order that Mt 24:31
the spirits of the souls of the dead should assemble into themthey are created so
4 that the souls of the children of the people should gather here. They prepared these
places in order to put them (i.e. the souls of the people) there until the day of their
5 judgment and the appointed time of the great judgment upon them." ! saw the spirits
0
f #
o.
p.
q.
r.
al
a2
22 a. B C: "Thence."
b. Lit. " a n d . "
c. G has koiloi, " h o l l o w , " instead of kaloi,
"beautiful."
d. G omits " w i d e , " and adds "three of them
being dark and one bright, and there was a fountain
of water in the middle of it."
e. Or "slippery," or "a place which causes one
to slide, roll, or go off balance"according to
Ethiopian commentators. Charles suggests the Eth.
to come from Gk. kukldmata, which is a corruption
of the Gk. koildmata, "hollow places."
f. B, C, and G add "how smooth."
g. G : " h o l l o w . "
h. Eth. agrees with 4QEn against G, which omits
"of the children of."
i. Cf. Charles: "these places were made." EC,
p. 56, n. 3 1 .
<>
j . Or "the age [so A only] of the great judgment
upon them." Cf. 4QEn , Milik, The Books of Enoch,
p. 229f. B and C add "till their appointed period."
a
of the children of the people" who were dead, and their voices' were reaching unto
6 heaven until this very moment. *I asked Rufael, the angel who was with me, and
said to him, "This spirit, the voice of which is reaching (into heaven) like this and
7 is making suit, whose (spirit) is it?" And he answered me, saying," "This is the Gen4:io
spirit which had left Abel, whom Cain, his brother, had killed; it (continues to) sue
him until all of (Cain's) seed is exterminated from the face of the earth, and his seed
8 has disintegrated from among the seed of the people." At that moment, I raised a
question regarding him and regarding the judgment of all/ "For what reason is one
9 separated from the other?" And he replied" and said to me, "These three have been
made in order that the spirits of the dead might be separated. And in the manner in
which the souls of the righteous are separated (by) this spring of water with light
10 upon it, in like manner, the sinners are set apart" when they die and are buried in
n the earth and judgment has not been executed upon them in their lifetime/ upon this
great pain, until the great day of judgmentand to those who curse (there will be)
plague and pain forever, and the retribution of their spirits. They will bind them there
12 forevereven if from the beginning of the world.* And in this manner is a separation
made for the souls of those who make the suit (and) those who disclose concerning
13 destruction, as they were killed in the days of the sinners. Such has been made for
the souls of the people who are not righteous, but sinners and perfect criminals; they
shall be together with (other) criminals who are like them, (whose) souls will not
14 be killed on the day of judgment but will not rise from there." *At that moment I
blessed the Lord of Glory and I said, "Blessed be my Lord/ the Lord of
righteousness who rules forever. "
#
1 #
32
b2
c2
d2
f 2
23 And from there I (departed and) went to another place in the direction of the west
until the (extreme) ends of the earth. And I saw a burning fire which was running
without rest; and it did not diminish its speed night and day. And I asked, saying,
"What is this (thing) which has no rest?" At that moment, Raguel, one of the holy
angels, who was with me, answered me and said to me, "This (thing) which you saw
is the course (of the fire) and this/ the fire which is burning* in the direction of the
west, is the luminaries of heaven."
b
2 of fire which was flaming day and night. And I went in its direction and saw seven
dignified mountainsall different one from the other, of precious and beautiful
stones, and all dignified and glorious in respect to their visualization and beautiful in
respect to their facadethree in the direction of the east, one founded on the other,
and three in the direction of the north, one upon the other, with deep and crooked
3 ravines, each one (of which) is removed from the other. The seven mountains were
(situated) in the midst of these (ravines) and (in respect to) their heights* all resembled
4 the seat of a throne (which is) surrounded by fragrant trees. And among them, there
was one tree such as I have never at all smelled; there was not a single one among
those or other (trees) which is like it; among all the fragrances nothing could be so
fragrant; its leaves, its flowers, and its wood would never wither forever; its fruit is
5 beautiful and resembles the clustered fruits of a palm tree. At that moment I said,
"This is a beautifiil tree, beautiful to view, with leaves (so) handsome and blossoms'
6 (so) magnificant in appearance." Then Michael, one of the holy and revered"
angelshe is their chiefwho was with me, responded to me.
a
1 25 And he said unto me, Enoch, "What is it that you are asking me concerning the
2 fragrance of this tree and you are so inquisitive about?" At that moment, I
answered, saying, "I am desirous of knowing everything, but specially about this
3 thing. " He answered, saying, "This tall mountain which you saw whose summit
resembles the throne of God is (indeed) his throne, on which the Holy and Great
Lord of Glory, the Eternal King, will sit when he descends to visit the earth with
4 goodness. *And as for this fragrant tree, not a single human being has the authority
to touch it until the great judgment, when he shall take vengeance on all and conclude
5 (everything) forever. -This is for the righteous and the pious. And the elect will be
presented with its fruit for life. He will plant it in the direction of the northeast,
upon the holy placein the direction of the house of the Lord, the Eternal King.
3
11
7 At that moment, I blessed the God of Glory, the Eternal King, for he has prepared
such things for the righteous people, as he had created (them) and given it to them. "
1
24 a. Lit. "and."
b. G omits "three."
c. G omits " o n e . "
d. G omits " o n e . "
e. Lit. " a n d . "
f. Lit. "do not come near."
g. G : "it excelled in height."
h. G omits "is beautiful."
i. E repeats "its fruit," omitted by G .
j . G : "How beautiful . . . "
k. G : "fragrant."
1. So A. A agrees with G against B and C, which
read "fruit."
m. B and C add "very." A agrees with G.
n. G omits "revered."
a
e. Omitted by G.
f. B C: "It shall be g i v e n . "
g. Charles considers this to be a corruption, com
paring it to G, which reads "its fruit shall be food
for the elect," and Ezek 47:12, which he claims "the
writer had before h i m . " See EC, p. 6 3 , n. 15, and
p. 6 2 , n. 4 9 .
h. Charles considers mas'e, "northeast" (G: eis
borrari), a mistake for la'kel, "for food" (G: eis
boran). See EC, p. 6 3 , n. 52.
i. B C: "be glad in gladness and rejoice."
j . Lit. " M u c h . "
k. So B and C. A: "which they l i v e . "
I. B and C a d d 'Sorrow, pain, torment, and plague
shall not touch them."
m. Lit. "and he said, i gave it to them.' "
4
3 a stream which was flowing in the direction of the north. And I saw in a second
direction, (another) mountain" which was higher than (the former). Between them
was a deep and narrow valley. In the direction of the (latter) mountain ran a stream/
4 In the direction of the west from this one there was (yet) another mountain, smaller
than it and not so high/ with a valley under it, and between them besides, (another)
5 valley which is* deep and dry. (The valleys) were narrow," (formed) of hard rocks
6 and no tree growing on them." And I marveled at the mountain(s) and I marveled
at the valley(s): I marveled very deeply.
0
k #
1 28 And from there I went in the direction of the east into the center of the mountain
2 of the desert; and I saw a wilderness and it was solitary, full of trees and seeds. And
3 there was a stream on top of it, and it gushed forth from above it. *ll appeared like
a waterfall which cascaded greatly as if toward the direction of west of the northeast;
water and dew ascended from it all over.
c#
1 29 Then I went into another place in the desert; and I approached the easterly
2 direction of this mountain. And there I saw the tree of judgment (which has) the
smell of rubbish; its tree looked like that of frankincense and myrrh.
3
Mt 5:29,30
1 30 And beyond itbeyond those above the easterly mountainsit is not far. And
2 I saw a place which is a valley of water that is endless. *And I saw a beautiful tree
3 which resembles a tree whose fragrance is like that of mastic. And in the direction
of the sides of those valleys, I saw a fragrant cinnamon tree. And over these, I
proceeded in the easterly direction.
5
1 31 And I saw other mountains with trees in them. There flowed from them (the
2 trees) something like nectar, called sarara and galbanum. And over these mountains,
I saw (yet) another mountain and in it there were aloe trees , and the whole forest
3 was full of (trees) like sturdy almond trees. And when one picks* the fruit it gives
the most pleasant odor.
6
f #
1 32 And after (experiencing) this fragrant odor, while looking toward the northeast
over the mountains, I saw seven mountains full of excellent nard, fragrant trees,
2 cinnamon trees, and pepper. 'From there I went over the summits of the mountains,
far toward the east of the earth. 1 (then) passed over the Erythraean Sea and went far
3 from it, and passed over the head of angel Zutu'el. And I came to the garden of
righteousness and saw beyond those trees many (other)* large (ones) growing there
their fragrance sweet, large ones, with much elegance, and glorious. And the tree of
4 wisdom, of which one eats' and knows great wisdom, (was among them). *It looked
like the colors' of the carob tree, its fruit like very beautiful grape clusters, and the
5 fragrance of this tree travels and reaches afar." And I said, "This tree is beautiful"
6 and its appearance beautiful" and pleasant!" Then the holy angel Raphael, who was
with me, responded to me and said/ "This very thing is the tree of wisdom from
which your old father and aged mother, they who are your precursors/ ate and came
to know wisdom; and (consequently) their eyes were opened and they realized that
they were naked and (so) they were expelled from the garden."
b
11
1 33 And from there I went to the extreme ends of the earth and saw there huge beasts,
each different from the otherand different birds (also) differing from one another
in appearance, beauty, and voice. And to the east of those beasts, I saw the ultimate
2 ends of the earth which rests on the heaven. *And the gates of heaven were open, and
3 I saw how the stars of heaven come out; and I counted the gates out of which they
exit and wrote down all their exits for each one: according to their numbers/ their
#
31 a. G: "tree groves."
b. Meaning uncertain, perhaps "sarara" derives
from Heb. fri, a type of balsam.
c. G adds "to the east of the ends of the earth."
d. Charles suggests that these aloe trees were
eagle wood. G omits "in it there were aloe trees."
e. Lit. "all those trees."
f. Or "hard almond trees." Charles amends this
sentence to read "all the trees were full of stacte,
being like almond-trees." Cf. EC, p. 70, nn. 3 7 39.
g. Lit. "they pick."
h. Lit. "it pleases above all odors." Charles
amends this sentence to read " . . . when one burnt
it, it smelt sweeter than any fragrant odor." Cf. EC,
p. 7 1 , nn. 1 5 , 4 0 .
a
d. G omits "angel."
e. B C: Zut'el.
f. In A lEn 32:3-34:2 (i.e. A, fols. 80v[b]-81r[a])
were written by a different scribe.
g. B C: "many trees."
h. G omits "growing there," and adds "two
trees . . . "
i. All MSS add "large o n e s . "
j . Lit. "they eat."
k. G : "That tree is in height like the fir and its
leaves are . . . "
1. So A. G: to dendra, " l e a v e s . " Other Eth. MSS
do not make sense.
m. B and C omit "reaches."
n. Lit. "long w a y . "
o. A wrongly has wa'ey, "burning," instead of
'ebe, "I said."
p. G: "How beautiful is the tree . . . "
q. G omits "beautiful."
r. G omits "and said."
s. Lit. "those who preceded y o u . "
t. Lit. "they k n e w . "
a
names, their ranks, their seats, their periods, their months, as Uriel, the holy angel
4 who was with me, showed me. He showed me all things and wrote them down for
me also in addition he wrote down their names, their laws, and their companies.
b
Book II
(37-71)
Similitudes
Introduction
3
1 37 Book two: The vision which Enoch saw the second timethe vision of wisdom
which Enoch, son of Jared, son of Mahalalel, son of Kenan, son of Enosh/ son of
2 Seth, son of Adam, saw: This is the beginning of the words of wisdom which I
commenced to propound, saying to those who dwell in the earth, "Listen, you first
c
ones, and look, you last ones, the words of the Holy One, which I teach before the
3 Lord of the Spirits. It is good to declare these words to those of former times, but
4 one should not withhold the beginning of wisdom from those of latter days. Until
now such wisdom, which I have received as I recited (it) in accordance with the will
of the Lord of the Spirits, had not been bestowed upon me before the face of the
5 Lord of the Spirits. From him, the lot of eternal life has been given to me. Three
things were imparted to me"; and I began to recount them to those who dwell upon
the earth.
1
5
6
3
4
b.
c.
d.
e.
3 9 a. B C: "disturbance."
b. C: "another vision."
c. B reads "with the angels" instead of "the holy
ones."
d. B adds "of the holy o n e s . " C adds "of the
righteous o n e s . "
So there my eyes saw their dwelling places with the holy angels,
and their resting places with the holy ones/
and they interceded and petitioned and prayed on behalf of the children
of the people,
and righteousness flowed before them like water,
and mercy like dew upon the earth,
and thus it is in their midst forever and ever.
And in those days my eyes saw the Elect One of righteousness and of
faith,
and righteousness shall prevail in his days,
and the righteous and elect ones shall be without number before him
forever and ever.
And I saw a dwelling place underneath the wings of the Lord of the
Spirits;
and all the righteous and the elect before him shall be as intense' as the
light of fire.
Their mouth shall be full of blessing;
and their lips will praise the name of the Lord of the Spirits,
and righteousness before him will have no end;
and uprightness before him will not cease .
There (underneath his wings) I wanted to dwell;
and my soul desired that dwelling place.
Already my portion is there;
for thus has it been reserved for me before the Lord of the Spirits.
8
9 In those days, I praised and prayed to the name of the Lord of the Spirits with
blessings and praises, for he had strengthened me by blessings and praises in
10 accordance with the will of the Lord of the Spirits. *And I gazed at that place" (under
his wings), and I blessed and praised, saying, "Blessed is he, and may he be blessed,
11 from the beginning and forever more. There is no such thing as non-existence before
him. (Even) before the world was created, he knows what is forever and what will
12 be from generation to generation. Those who do not slumber but stand before your
glory, did bless you. They shall bless, praise, and extol (you), saying, *Holy, Holy,
13 Holy, Lord of the Spirits; the spirits fill the earth.' " 1 And at that place (under his
wings) my eyes saw others who stood before him sleepless (and) blessed (him),
14 saying, "Blessed are you and blessed is the name of the Lord of the Spirits' forever
and ever." And my face was changed on account of the fact that I could not withstand
the sight."
0
e. C: "righteous angels."
f. B omits the last two lines.
g. C: "in that place."
h. B: "their dwelling place." C: "his dwelling
place."
i. B C: "shall be beautiful."
j . Lit. "will have no e n d . "
k. Lit. "Before," "Previously," "Of o l d . "
1. Lit. "confirmed [made firm] . . . on my behalf."
m. B C: "I extolled."
n. Lit. "my eyes kept looking," "my eyes lingered contemplating, seeing." The passage could
also be translated: "I watched and watched."
o. Lit. "ending," "ceasing."
p. B C: "will bless."
3
4
5
6
and he (also) showed me all the hidden things. (Then) I heard the voices of those
four faces while they were saying praises before the Lord of Glory. The first voice
was blessing the name of the Lord of the Spirits. The second voice I heard blessing
the Elect One and the elect ones who are clinging onto the Lord of the Spirits. *And
the third voice I heard interceding and praying on behalf of those who dwell upon
7 the earth and supplicating in the name of the Lord of the Spirits. And the fourth
voice I heard expelling the demons* and forbidding them from coming to the Lord
8 of the Spirits in order to accuse those who dwell upon the earth. And after that, I
asked the angel of peace, who was going with me and showed me everything that
was hidden, Who are these four faces which I have seen and whose voices I have
9 heard and written down?" And he said to me, The first one is the merciful and
forbearing Michael; the second one, who is set over all disease and every wound of
the children of the people, is Raphael; the third, who is set over all exercise of
strength, is Gabriel; and the fourth, who is set over all actions of repentance unto the
10 hope of those who would inherit eternal life, is Phanuel by name." *(So) these are
his four angels: they are of the Lord of the Spirits, and the four voices which I heard
in those days.
#
44
44
11
The Lord of the Spirits, and the four voices which I heard in those days.
1 41 And after that, I saw all the secrets in heaven, and how a kingdom breaks up,
2 and how the actions of the people are weighed in the balance. *And there I saw the
dwelling place of the sinners and the company of the holy ones; and my eyes saw
the sinners those who deny the name of the Lord of the Spiritsbeing expelled
from there and being dragged off; and they could not stand still because of the plague
which proceeds forth from the Lord of the Spirits.
3
Cosmic secrets
3
And there my eyes saw the secrets of lightning and thunder, and the mysteries
of the winds, how they are distributed in order to blow upon the earth, and the secrets
of the clouds and the dew I saw there from where they proceed in that place and (how)
4 from there they satiate the dust of the earth. At that place, I (also) saw sealed
storerooms from which the winds of the storerooms of hail and the winds of the
storerooms of mist are distributed; and these clouds hover over the earth from the
s beginning of the world. *And I saw the storerooms of the sun and the moon, from
what place they come out and to which place they return, and their glorious return
how in their travel one festival is celebrated more than the other. They do not depart
from their orbit, neither increase nor decrease it; but they keep faith one with another:
6 in accordance with an oath they set and they rise. From the first is the sun; and it
executes its course in accordance with the commandment of the Lord of the Spirits
7 his name shall persist forever and ever. After that is found (both) the hidden and the
visible path of the moon; and the path of its orbit it completes by day and by night
at that place. And the two will gaze directly into the glory of the Lord of the Spirits.
They give thanks, they praise, and they do not economize (on energy), for their very
essence" generates new power.
8
Surely the many changes of the sun have (both) a blessing and a curse,
and the course of the moon's path is light to the
righteous (on the one hand) and darkness to the sinners (on the other),
d
in the name of the Lord of the Spirits, who created the distinction
between light and darkness
and separated the spirits of the people,
and strengthened the spirits of the righteous in the name of his right
eousness.
Surely, neither an angel nor Satan has the power to hinder;
for there is a judge to all of them/
he will glance/ and all of them are before him,
he is the judge.
q
1 44 And I saw another thing regarding lightning: how some stars arise and become
lightning and cannot dwell with the rest.
3
those who in this manner will be preserved for the day of burden and
tribulation.
On that day, my Elect One shall sit on the seat of glory
and make a selection of their deeds,
their resting places will be without number,
Jn
their souls shall be firm within them when they see my Elect One,
those who have appealed to my glorious' name.
On that day, I shall cause my Elect One* to dwell among them,
I shall transform heaven and make it a blessing of light forever.
I shall (also) transform the earth and make it a blessing,
and cause my Elect One" to dwell in her.
Then those who have committed sin and crime shall not set foot in her.
For in peace I have looked (with favor) upon my righteous ones and given
them mercy,
and have caused them to dwell before me.
But sinners have come before me so that by judgment
I shall destroy them from before the face of the earth.
6
46 At that place, I saw the One to whom belongs the time before time. And his head
was white like wool, and there was with him another individual, whose face was like
that of a human being. His countenance was full of grace like that of one among the
holy angels. And I asked the onefrom among the angelswho was going with me,
and who had revealed to me all the secrets regarding the One who was born of human
beings, "Who is this, and from whence is he who is going as the prototype of the
Before-Time? " And he answered me and said to me, "This is the Son of Man, to
whom belongs righteousness, and with whom righteousness dwells. And he will open
all the hidden storerooms; for the Lord of the Spirits has chosen* him, and he is
destined to be victorious before the Lord of the Spirits in eternal uprightness. 'This
Son of Man whom you* have seen is the One who would remove* the kings and the
mighty ones from their comfortable seats and the strong ones from their thrones. He
shall loosen the reins of the strong and crush the teeth of the sinners. He shall depose"
the kings from their thrones and kingdoms. For they do not extol and glorify him,
and neither do they obey him, the source of their kingship. The faces of the strong
will be slapped and be filled with shame and gloom. Their dwelling places and their
beds will be worms. They shall have no hope to rise from their beds, for they do not
extol the name of the Lord of the Spirits. And they have become the judges of the
b
stars of heaven; they raise their hands (to reach) the Most High while walking upon
the earth and dwelling in her. They manifest all their deeds in oppression; all their
deeds are oppression. Their power (depends) upon their wealth. And their devotion
is to the gods which they have fashioned with their own hands. But they deny the
8 name of the Lord of the Spirits. *Yet they like to congregate in his houses and (with)
the faithful ones who cling to the Lord of the Spirits.
5
36:3
c #
41
1 49 So wisdom flows like water and glory is measureless before him forever and
2 ever. For his might is in all the mysteries of righteousness/ and oppression will
vanish like a shadow having no foundation. The Elect One stands before the Lord
3 of the Spirits; his glory is forever and ever and his power is unto all generations. In
him dwells the spirit of wisdom, the spirit which gives thoughtfulness, the spirit of
knowledge and strength, and the spirit of those who have fallen asleep in righteousness.
4 He shall judge the secret things/ And no one will be able to utter vain words in his
presence. For he is the Elect One before the Lord of the Spirits according to his good
pleasure.
d
1 51 In those days, Sheol will return all the deposits which she had received and hell
2 will give back all that which it owes. And he shall choose the righteous and the holy
ones from among (the risen dead) / for the day when they shall be selected and saved
3 has arrived/ In those days, (the Elect One) shall sit on my throne, and from the
0
things."
g. So B and C. A reads: bakama, " s o that," "in
order that," "in accordance with," " a s , " instead of
bak, "vain," "useless," "stale."
50 a. B C: "which has been heaped." Cf. EC, p.
9 3 , n. 6.
b. A wrongly: "righteousness."
c. B C: "and before his glory."
51 a. B C: " . . . the earth will bring together all
her deposits and Sheol will bring together all her
deposits which she has received."
b. Lit. "from among them."
c. B and C omit "they shall be selected."
d. Lit. "they shall be saved and selected."
e. Lit. "has approached." It is possible to translate
the passage: "for the day when they shall be saved
has arrived, they shall be elected."
f. So B and C. A omits "the Elect O n e . "
conscience of his mouth shall come out all the secrets of wisdom, for the Lord of the
4 Spirits has given them to him and glorified him. In those days, mountains shall dance
like rams; and the hills shall leap like kids satiated with milk. And the faces of all p 11*4
the angels in heaven shall glow with joy, because on that day the Elect One has arisen.
5 And the earth shall rejoice; and the righteous ones shall dwell upon her and the elect
ones shall walk upon her.
g
41
1 53 My eyes saw there a deep valley with a wide mouth. And all those who dwell
upon the earth, the sea, and the islands shall bring to it gifts, presents, and tributes;
2 yet this deep valley shall not become full. 'They shall fulfill the criminal deeds of
their hands and eat all the produce of crime which the sinners toil for. Sinners shall
be destroyed from before the face of the Lord of the Spiritsthey shall perish eternally,
3 standing before the face of his earth. *So I saw all the angels of plague co-operating
4 and preparing all the chains of Satan. And I asked the angel of peace, who was
5 going with me, "For whom are they preparing these chains?" And he answered me,
saying, "They are preparing' these for the kings and the potentates of this earth in
6 order that they may be destroyed thereby. 'After this, the Righteous* and Elect One
b
41
g. Or "Iambs."
w
will reveal the house of his congregation. From that time, they shall not be hindered
7 in the name of the Lord of the Spirits. And these mountains' shall become (flat) like
earth in the presence of his righteousness, and the hills shall become like a fountain
of water. And the righteous ones shall have rest from the oppression of sinners."
1
1 54 Then I looked and turned to another face of the earth and saw there a valley, deep
2 and burning with fire. And they were bringing kings and potentates and were throwing
3 them into this deep valley. And my eyes saw there their chains while they were
4 making them into iron fetters of immense" weight. And I asked the angel of peace,
who was going with me, saying, "For whom are these imprisonment chains being
5 prepared?" And he said unto me, "These are being prepared for the armies of
Azaz'el, in order that they may take them and cast them into the abyss of complete
condemnation, and as the Lord of the Spirits has commanded it, they shall cover their
6 jaws with rocky stones. 'Then Michael, Raphael, Gabriel, and Phanuel themselves
shall seize them on that great day of judgment and cast them into the furnace (of fire)
that is burning that day, so that the Lord of the Spirits may take vengeance on them
on account of their oppressive deeds which (they performed) as messengers of Satan,
leading astray those who dwell upon the earth."
3
And in those days, the punishment of the Lord of the Spirits shall be carried out/
and they shall open all the storerooms of water* in the heavens above, in addition to
8 the fountains of water which are on earth.' *And all the waters shall be united with
(all) other waters. That which is from the heavens above is masculine water/ (whereas)
9 that which is underneath the earth is feminine. And they shall obliterate all those that
dwell upon the earth as well as those that dwell underneath the ultimate ends of
10 heaven. On account of the fact that they did not recognize" their oppressive deeds
which they carried out on the earth, they shall be destroyed by (the Flood)."
h
1 55 And after that the Antecedent of Time repented and said, "In vain have I destroyed
2 all those who dwell in the earth." And he swore by his own great name that from
thenceforth he would not do (as he had done) to all who live upon the earth. (And
he said), "I shall put up a sign in the heavens, and it shall become a (symbol) of faith
between me and them forever, so long as heaven is above the earth, which is in
accordance with my command.
3
"When I would give consent so that they should be seized by the hands of the
angels on the day of tribulation and pain, already I would have caused my punishment
and my wrath to abide upon them my punishment and my wrath," says the Lord
4 of the Spirits. "Kings, potentates, dwellers upon the earth: You would have to see
my Elect One, how he sits in the throne of glory and judges Azaz'el and all his
company, and his army, in the name of the Lord of the Spirits!"
6
1 56 Then I saw there an army of the angels of punishment marching, holding nets
2 of iron and bronze. And I asked the angel of peace, who was walking with me,
3 saying to him, ' T o whom are they going, these who are holding (the nets)?" And
he said to me, "(They are going) to their elect and beloved ones in order that they
4 may be cast into the crevices of the abyss of the valley. Then the valley shall be
filled with their elect and beloved ones; and the epoch of their lives, the era of their
glory , and the age of their leading (others) astray shall come to an end and shall not
henceforth be reckoned.
c
"In those days, the angels will assemble and thrust themselves to the east at the
Parthians and Medes. They will shake up the kings (so that) a spirit of unrest shall
come upon them, and stir them up from their thrones; and they will break forth from
6 their beds like lions and like hungry hyenas among their own flocks. And they will
go up and trample upon the land of my elect ones/ and the land of my elect ones will
7 be before them like a threshing floor or a highway. But the city of my righteous ones
will become an obstacle to their horses. And they shall begin to fight among
themselves; and (by) their own right hands they shall prevail against themselves. A
man shall not recognize his brother, nor a son his mother,; until there shall be a
(significant) number of corpses from among them/ Their punishment is (indeed) not
8 in vain. In those days, Sheol shall open her mouth, and they shall be swallowed up
into it and perish. (Thus) Sheol shall swallow up the sinners in the presence of the
elect ones."
11
1 57 And it happened afterward that I had another vision of a whole array of chariots
loaded with people; and they were advancing upon the air from the east and from
2 the west until midday. *And the sound of their chariots (was clamorous); and when
this commotion took place, the holy ones in heaven took notice of it and the pillars
of the earth were shaken from their foundations; and the sound (of the noise) could
be heard from the extreme end of the sky unto the extreme end of the earth in one
3 hour/ Then all shall fall down and worship the Lord of the Spirits. Here ends the
second parable.
8
41
I 58 And I began to speak another parable concerning the righteous and the elect:
\ Blessed are you, righteous and elect ones, for glorious is your portion. The righteous
ones shall be in the light of the sun and the elect ones in the light of eternal life which
4 has no end, and the days of the life of the holy ones cannot be numbered/ They shall
seek light and find righteousness with the Lord of the Spirits. Peace (be) to the
5 righteous ones in the peace of the Eternal Lord! -After this, it shall be told to the holy
ones in heaven that they should scrutinize the mysteries of righteousness, the gift of
c
4 4
58 a. B C: "the third."
b. Lit. "number(ing) of days they do not have,"
i.e. "they have countless days."
c. B: "by that which is with the Eternal Lord."
C: "in the name of the Eternal Lord."
d. Lit. "the portion," "the lot," 'the part."
4
6 faith. For the sun has shined upon the earth and darkness is over. 'There shall be a
light that has no end, and they shall not have to count days (anymore). For already*
darkness has been destroyed, light shall be permanent before the Lord of the Spirits,
and the light of uprightness shall stand firm forever and ever before the Lord of the
Spirits.
f
1 60 In the year five hundred, in the seventh month, on the fourteenth day of the month
in the life of Enoch;" in the same parable (I saw) that the heaven of heavens was
quaking and trembling with a mighty tremulous agitation, and the forces of the Most
High and the angels, ten thousand times a million and ten million times ten million,
2 were agitated with great agitation. 'And the Antecedent of Time was sitting on the
3 throne of his glory surrounded by the angels and the righteous ones. '(Then) a great
trembling and fear seized me and my loins and kidneys lost control. So I fell upon
4 my face. 'Then Michael sent another angel from among the holy ones and he raised
me up. And when he had raised me up, my spirit returned; for (I had fainted) because
I could not withstand the sight of these forces and (because) heaven has stirred up
5 and agitated itself. 'Then Michael said unto me, "What have you seen that has so
disturbed you? This day of mercy has lasted until today; and he has been merciful
6 and long-suffering" toward those that dwell upon the earth. And when this day
arrivesand the power, the punishment, and the judgment, which the Lord of the
Spirits has prepared for those who do not worship the righteous judgment, for those
who deny the righteous judgment, and for those who take his name in vainit will
become a day of covenant for the elect and inquisition for the sinners."
7 On that day, two monsters'" will be partedone monster, a female named Levi8 athan, in order to dwell in the abyss of the ocean over the fountains of water; and
(the other), a male called Behemoth, which holds his chest in an invisible desert whose
name is Dundayin,? east of the garden of Eden, wherein the elect and the righteous
ones dwell, wherein my grandfather was taken, the seventh from Adam, the first man
c
9 whom the Lord of the Spirits created/ Then I asked the second angel in order that
he may show me (how) strong these monsters are, how they were separated on this
day and were cast, the one into the abysses of the ocean, and the other into the dry
10 desert. And he said to me, "You, son of man, according (to the degree) to which
it will be permitted, you will know the hidden things.'
11 Then the other angel who was going with me was showing me the hidden things:
what is first and last in heaven, above it, beneath the earth, in the depth, in the extreme
12 ends of heaven, the extent of heaven; the storerooms of the winds, how the winds
are divided, how they are weighed, how the winds divide* and dissipate/ the openings
of the winds, each according to the strength of its wind; the power of the light of the
moon and how it is the right amount, the divisions of the stars, each according to
13 its nomenclature, and all the subdivisions; the thunders according to the places where
they fall, and the subdivisions of the lightnings according to their flashing of light
14 and the velocity of the obedience of the whole array of them. *So the thunders have
their (respective) moments of rest with patience; and (each thunder) is marked by
its (respective) sound. Neither the thunder nor the lightning becomes disjoined one
is from the other; both go together in a single breeze and do not part. For when the
lightning flashes light, the thunder utters its sound; also, at that moment, the wind
causes (the thunder) to come to rest and divides equally (the time) between each one
of them. For the reservoir of their moments (of thunderings) is like the sand, (so) each
one of them is restrained with a bridle and turned back by the power of the wind and
16 driven in this manner all over the numerous corners of the earth.* Now, the sea
breeze is masculine and strong and according to the power of its strength it holds back
(the air) and, in this manner, is driven and dispersed among all the mountains of the
n world. The frost-wind is its own guardian" and the hail-wind is a kind messenger.
18 The snow-wind has evacuated (its reservoir); it does not exists because of its strength;
there is in it only a breeze that ascends from (the reservoir) like smoke, and its name
19 is frost. And the wind and the mist do not dwell together with them in their reservoirs.
But (the mist) has its own reservoir, for its course is glorious. It has light and
darkness both in the rainy season and the dry season; and its reservoir is itself an
20 angel. The dwelling place of the dew-breeze is in the extreme ends of heaven and
is linked together with the reservoirs of the rain in (both) its courses of the rainy
season and the dry season; also the clouds of (the dew) and the clouds of the mist are
21 associated feeding each other mutually. When the rain-wind becomes activated
in its reservoir, the angels come and open the reservoir and let it out; and when it is
sprayed over the whole earth, it becomes united with the water which is upon the
22 earth; and whensoever it unites with (other waters, it unites) with the water upon the
earth which is for the use of those who dwell on the earth, for it is nourishment for
the earth (sent) from the Most High in heaven. So in this manner there is a measuring
23 system for the rain given to the angels. All these things I saw as far as the garden
24 of the righteous ones. -And the angel of peace who was with me said to me, "These
5
,u
v #
32
52
c2
d2
e2
12
12
k2
12
m2
25
two monsters are prepared for the great day of the Lord (when) they shall turn into
food. So that the punishment of the Lord of the Spirits should come down upon them
in order that the punishment of the Lord of the Spirits should not be issued in vain
but slay the children with their mothers, and the children with their fathers, when the
punishment of the Lord of the Spirits comes down upon everyone. After that there
shall be the judgment according to his mercy and his patience."
02
2Bar 29:4;
6*9^52
p2
The measurement of the garden of Eden and the judgment and praise
of the Elect One
1 61 I saw in those days that long ropes were given to those angels; and hoisting up
their own (respective) portions (of the ropes), they soared going in the direction of
2 the northeast. And I asked the angel, saying unto him, "Why have those (angels)
hoisted these ropes and gone off?" And he said unto me, "They have gone in order
3 to make measurements." *The angel who was going with me also said unto me,
"These (angels) are the ones who shall bring the measuring ropes of the righteous
ones as well as their binding cords in order that they might lean upon the name of the
Lord of the Spirits forever and ever. Then the elect ones shall begin to walk with the
4 elect ones. These are the measurements which shall be given to faith and which shall
5 strengthen righteousness. And these measurements shall reveal all the secrets of the
depths of the earth, those who have been destroyed in the desert, those who have been
devoured by the wild beasts,* and those who have been eaten by the fish of the sea.
So that they all return and find hope in* the day of the Elect One. For there is no one
6 who perishes before the Lord of the Spirits, and no one who should perish. And
those who are in heaven above and ail the powers received a commandone voice
7 and one light like fire. And him, the First Word,' they shall bless, extol, and glorify H e b 5 : i 2
with wisdom. They shall be wise in utterance in the spirit of life and in the Lord of
8 the Spirits. He placed the Elect One on the throne of glory; and he shall judge all
the works of the holy ones in heaven above, weighing in the balance their deeds.
9 And when he shall lift up his countenance in order to judge the secret ways of theirs,
by the word of the name of the Lord of the Spirits, and their conduct, by the method
of the righteous judgment of the Lord of the Spirits, then they shall all speak with one
voice, blessing, glorifying, extolling, sanctifying the name of the Lord of the Spirits.
10 And he will summon all the forces of the heavens, and all the holy ones above, and
the forces of the Lordthe cherubim, seraphim, ophanim, all the angels of governance,
11 the Elect One, and the other forces on earth (and) over the water. On that day, they
shall lift up in one voice, blessing, glorifying, and extolling in the spirit of faith, in
the spirit of wisdom and patience, in the spirit of mercy, in the spirit of justice and
peace, and in the spirit of generosity. They shall all say in one voice, 'Blessed (is he)
12 and may the name of the Lord of the Spirits be blessed forever and evermore.' All
the vigilant ones in heaven above shall bless him; all the holy ones who are in heaven
shall bless him; all the elect ones who dwell in the garden of life (shall bless him);
every spirit of light that is capable of blessing, glorifying, extolling, and sanctifying
your blessed name (shall bless him); and all flesh shall glorify and bless your name
3
13 with an exceedingly limitless power" forever and ever. 'For the mercy of the Lord
of the Spirits is great in quantity, and he is long-suffering. All his works and all the
dimensions of his creation, he has revealed to the righteous and the elect ones in the
name of the Lord of the Spirits."
1 62 Thus the Lord commanded the kings, the governors, the high officials, and the
landlords and said, "Open your eyes and lift up your eyebrowsif you are able to
2 recognize the Elect One!" The Lord of the Spirits has sat down on the throne of his
glory, and the spirit of righteousness has been poured out upon him. The word of his
mouth will do the sinners in; and all the oppressors shall be eliminated* from before
3 his face. On the day of judgment/ all the kings, the governors, the high officials,
and the landlords shall see and recognize himhow he sits on the throne of his glory,
and righteousness is judged before him, and that no nonsensical talk shall be uttered
4 in his presence. 'Then pain shall come upon them as on a woman in travail with birth
pangs*when she is giving birth (the child) enters the mouth of the womb and she
5 suffers from childbearing. One half portion of them shall glance at the other half;
they shall be terrified and dejected; and pain shall seize them when they see that Son
6 of Man sitting on the throne of his glory. (These) kings, governors, and all the
landlords shall (try to) bless, glorify, extol him who rules over everything, him who
7 has been concealed. For the Son of Man* was concealed from the beginning, and the
Most High One preserved him in the presence of his power; then he revealed him to
8 the holy and the elect ones/ The congregation of the holy ones shall be planted,"
9 and all the elect ones shall stand before him. On that day, all the kings, the governors,
the high officials, and those who rule the earth shall fall down before him on their
faces, and worship and raise their hopes in that Son of Man; they shall beg and plead
10 for mercy at his feet." But the Lord of the Spirits himself will cause them to be
frantic, so that they shall rush and depart from his presence. Their faces shall be filled
11 with shame, and their countenances shall be crowned with darkness. So he will
deliver them to the angels for punishments in order that vengeance shall be executed
12 on themoppressors of his children and his elect ones. It shall become quite a scene
for myp righteous and elect ones. They shall rejoice over (the kings, the governors,
the high officials, and the landlords) because the wrath of the Lord of the Spirits shall
b
13 rest upon them and his sword (shall obtain) from them a sacrifice/ The righteous
and elect ones shall be saved on that day; and from thenceforth they shall never see
14 the faces of the sinners and the oppressors. The Lord of the Spirits will abide over
15 them; they shall eat and rest and rise with that Son of Man forever and ever. The
righteous and elect ones shall rise from the earth and shall cease being of downcast
16 face. They shall wear the garments of glory. 'These garments of yours shall become
the garments of life from the Lord of the Spirits. Neither shall your garments wear
out, nor your glory come to an end before the Lord of the Spirits.
1 63 In those days, the governors and the kings who possess the land shall plead that
he may give them a little breathing spell from the angels of his punishment to whom
they have been delivered; so that they shall fall and worship before the Lord of the
2 Spirits, and confess their sins before him. They shall bless and glorify the Lord of
the Spirits and say, "Blessed is the Lord of the Spiritsthe Lord of kings, the Lord
of rulers, and the Master of the richthe Lord of glory and the Lord of wisdom.
3 Your power exposes* every secret thing from generation to generation and your glory
is forever and ever. Deep are all your mysteriesand numberless; and your right4 eousness is beyond accounting. Now we have come to know that we should glorify
5 and bless the Lord of kingshim who rules over all kings." Moreover, they shall
say, "Would that someone had given us a chance so that we should glorify, praise,
6 and have faith before his glory! This time, however, we are begging for a little rest
but find it not; we pursue (it), but procure it not. Light has vanished from before us
7 and darkness has become our habitation forever and ever; because we have formerly
neither had faith nor glorified the name of the Lord of the Spirits and kings/ nor
glorified the Lord in all his creation.* We had put our hopes upon the scepters of our
8 empires/ (Now) on the day of our hardship and our tribulation he is not saving us;
and we have no chance to become believers.' For our Lord is faithful in all his works,
his judgments, and his righteousness; and his judgments have no respect of persons.
9 (So) we will vanish away from before his face on account of our deeds; and all our
10 sins are consumed by righteousness." Furthermore, at that time, you shall say/
"Our souls are satiated with exploitation money which" could not save us from being
11 cast into the oppressive Sheol. " p After that, their faces shall be filled with shame
before that Son of Man; and from before his face they shall be driven out. And the
12 sword shall abide in their midst, before his face. Thus says the Lord of the Spirits,
"This is the ordinance and the judgment, before the Lord of the Spirits, (prepared)
for the governors, kings, high officials, and landlords."
6
1,2 64 Then I saw in that place other mysterious faces. And I heard the voice of an
angel saying, "These are the angels who descended upon the earth and revealed what
was hidden to the children of the people, and led the children of the people astray
to commit sin."
8
0 #
i 66 After this he showed me the angels of punishment who are prepared to come and
release all the powers of the waters which are underground to become judgment and
65 a. Lit. "And he lifted his feet from there."
b. Lit. "and Noah said."
c. So B and C. A: "glowing."
d. Or "pushing," "shoving," B and C, instead
of baddbef, read badehera, "after . . . " which could
be placed before the succeeding phrase, "this mo
ment."
e. B and C add "unto m e . "
f. Lit. "from the presence."
g. Lit. " e n d . "
h. Eth. hebrdt, "(those who mix) many colors"
or "(those who make) d y e s , " makes sense in the
context, whereas hebrdt, "provinces," "regions,"
"areas," "parts," found in A B C does not seem to
do so.
i. A: "and all of them." B C: "and the powers."
j . Lit. "idols."
k. Lit. "mixed metals."
1. B C: "are not produced."
m. Lit. "like the first."
n. Lit. "and this angel runs."
o. Or "you have asked him."
p. Lit. "they will not be counted." Charles sug
gests that 'iyetljolaq u,
which he equates with the
H
2 destruction unto all who live and dwell upon the earth. But the Lord of the Spirits
gave an order to the angels who were on duty that they should not raise the (water)
enclosures* but guard (them)for they were the angels who were in charge of the
waters. Then I left from the presence of Enoch.
b
01
68 After that, he gave me instructions in all the secret things (found) in the book
of my grandfather, Enoch, and in the parables which were given to him; and he put
them together for me in the words of the book which is with me. On that day,
Michael addressed himself to Raphael, saying to him, "The power of the spirit grabs
me and causes me to go up on account of the severity of the judgment concerning
(the knowledge of) the secrets. Who is able to endure the severity of the judgment
which has been executed and before which one melts away?" Michael continued to
speak further, saying to Raphael, "Who is he whose heart does not become sordid
in respect to this matter and whose reins do not become stirred up from the word of
the judgment which has been pronounced against them.' ' Then it happened that when
they stood* before the Lord of the Spirits, Michael said to Raphael thus, "They shall
not prosper before the eye of the Lord; for they have quarreled with the Lord of the
Spirits because they make the image of the Lord/ Therefore, all that which has been
concealed shall come upon them forever and ever; for neither an angel nor a man
should be assigned his role; (so) those (evil ones) alone have received their judgment
forever and ever."
0
c #
8 who dwell upon the earth, from that day forevermore. The fourth is named Pinem'e;"
this one demonstrated to the children of the people the bitter and the sweet and
9 revealed to them all the secrets of their wisdom. Furthermore he caused the people
to penetrate (the secret of) writing and (the use of) ink and paper? on account of this
matter, there are many who have erred from eternity to eternity, until this very day.
10 For human beings are not created for such purposes to take up their beliefs with pen
11 and ink. For indeed human beings were not created but to be like angels, permanently
to maintain pure and righteous lives. Death, which destroys everything, would have
not touched them, had it not been through their knowledge by which they shall perish;
12 death" is (now) eating us by means of this power. The fifth is named Kasadya; it
is he who revealed to the children of the people (the various) flagellations of all evil
(the flagellation) of the souls and the demons, the smashing of the embryo in the
womb so that it may be crushed, the flagellation of the soul, snake bites, sunstrokes,
13 the son of the serpent, whose name is Taba'ta/ And this is the number of Kasb'el,
the chief (executor) of the oath which he revealed to the holy ones while he was (still)
14 dwelling in the highest in glory. His name was (then) Beqa; and he spoke to Michael"
to disclose to him his secret name so that he would memorize this secret name of his,
so that he would call it up in an oath in order that they shall tremble before it and
15 the oath. He (then) revealed these" to the children of the people, (and) all the hidden
things and this power of this oath, for it is power and strength itself.y The Evil One
placed this oath in Michael's hand.
16
These are the secrets of this oathand they are sustained by the oath:
1
17
The heaven was suspended before the creation of the world; and forever!
By it the earth is founded upon the water; from the hidden places of the
mountains come beautiful waters, from the beginning of creation;
and forever!
By that oath, the sea was created;
and he put down for it a foundation of sand which cannot be transgressed
at a time of its anger, from the beginning of creation;
and forever!
And by that oath the depths are made firm;
they stand still and do not move from their places from the beginning
(of creation);
and forever!
By the same oath the sun and the moon complete their courses of travel,
and do not deviate from the laws (made) for them, from the beginning
(of creation);
and forever!
And by the same oath the stars complete their courses of travel;
if they calP their names, he causes them to respond from the beginning
(of creation);
and forever!
32
is
19
20
21
02
44
22
23
24
25
Likewise the waters and their souls, all the winds " and their paths of
travel from all the directions of winds;
the voice of the thunder and the light of the lightning are kept there;
the reservoirs of hail, the reservoirs of frost, the reservoirs of mist, the
reservoirs of rain and dew are kept there;
All these believe and give thanks in the presence of the Lord of the
Spirits;
they glorify with all their might, and please him in all this thanksgiving;
they shall thank, glorify, exalt the Lord of the Spirits forever and ever!
This oath has become dominant over them; they are preserved by it and their paths
are preserved by it (so that) their courses of travel do not perish.
(Then) there came to them a great joy. And they blessed, glorified, and extolled
(the Lord) on account of the fact that the name of that (Son of) Man" was revealed
to them. He shall never pass away or perish from before the face of the earth." But
those who have led the world astray shall be bound with chains; and their ruinous
congregation shall be imprisoned; all their deeds shall vanish from before the face of
the earth. Thenceforth nothing that is corruptible shall be found; for that Son of
Man has appeared and has seated himself upon the throne of his glory; and all evil
shall disappear from before his face; he shall go and telP to that Son of Man, and he
shall be strong before the Lord of the Spirits. Here ends the third parable of Enoch.
e2
26
27
28
29
82
2 #
52
k2
1 70 And it happened after this that his living name was raised up before that Son of
2 Man and to the Lord from among those who dwell upon the earth; it was lifted up
3 in a wind" chariot and it* disappeared from among them. From that day on, I was
not counted among them. But he placed me between two winds, between the northeast
and the west, where the angels took a cord to measure for me the place for the elect
4 and righteous ones. And there I saw the first (human) ancestors and the righteous
ones of old, dwelling in that place.
d
1 71 (Thus) it happened after this that my spirit passed out of sight and ascended into
the heavens. And I saw the sons of the holy angels walking upon the flame of fire;
their garments were whiteand their overcoatsand the light of their faces was like
2 snow. 'Also I saw two rivers of fire, the light of which fire was shining like hyacinth.
3 Then I fell upon my face before the Lord of the Spirits. And the angel Michael, one
of the archangels," seizing me by my right hand and lifting me up, led me out into
4 all the secrets of mercy; and he showed me all the secrets of righteousness. He
also showed me all the secrets of the extreme ends of heaven and all the reservoirs
of the stars and the luminariesfrom where they come out (to shine) before the faces
5 of the holy ones. He carried off my spirit, and I, Enoch, was in the heaven of
heavens. There I sawin the midst of that lighta structure built of crystals; and
#
6 between those crystals tongues of living fire. And my spirit saw a ring which
encircled* this structure of fire. On its four sides' were rivers full of living fire which
7 encircled it. Moreover, seraphim, cherubim, and ophanimthe sleepless ones" who
8 guard the throne of his gloryalso encircled it. *And I saw countless angelsa
hundred thousand times a hundred thousand, ten million times ten millionencircling
that house. Michael, Raphael, Gabriel, Phanuel, and numerous (other) holy angels
9 that are in heaven above, go in and out of that house Michael, Raphael, Gabriel,
10 Phanuel, and numerous (other) holy angels that are countless." With them is the
Antecedent of Time: His head is white and pure like wool and his garment is
i I indescribable. I fell on my face, my whole body mollified and my spirit transformed.
Then I cried with a great voice by the spirit of the power, blessing, glorifying, and
12 extolling. And those are the blessings which went forth out of my mouth, being
13 well-pleasing in the presence of that Antecedent of Time. Then the Antecedent of
Time came with Michael, Gabriel, Raphael, Phanuel, and a hundred thousand and
14 ten million times a hundred thousand" angels that are countless. Then an angel came
to me and greeted me and said to m e , You, son of man, who art born in* righteousness
and upon whom righteousness has dwelt, the righteousness of the Antecedent of Time
15 will not forsake you." He added and said to me, He shall proclaim peace to you
in the name of the world that is to become." For from here proceeds peace since the
16 creation of the world, and so it shall be unto you forever and ever and ever. Everyone
that will come to exist and walk shall (follow) your path, since righteousness never
forsakes you. Together with you shall be their dwelling places; and together with you
shall be their portion. They shall not be separated from you forever and ever and
17 ever." *So there shall be length of days with that Son of Man, and peace to the
righteous ones; his path is upright for the righteous, in the name of the Lord of the
Spirits forever and ever.
1
44
44
Book III
(72-82)
Luminaries
The sun
8 #
72 (Book) Three: The Book of the Itinerary of the Luminaries of Heaven: the
position of each and every one, in respect to their ranks, in respect to their authorities,
and in respect to their seasons; each one according to their names" and their places
of origin and according to their months, which Uriel, the holy angel who was with
me, and who (also) is their guide, showed mejust as he showed me all their treatises
and the nature of the years of the world unto eternity, till the new creation which
abides forever is created.
0
72 a. So
b. Lit.
c. Lit.
d. Lit.
a2
02
c2
02
02
12
g2
i2
isa 65:17;
2PeO:3,i3
Rc
v 2 , : I
departing from that fifth gate and setting in the fifth gate, in the west, rises in the
fourth gate for thirty-one days' according to the principle of (the gate), and sets in
20 the west. On that day the day is aligned with the night, so that they become equal;
21 so the night becomes nine parts and the day nine parts. Then the sun, departing
from that gate and setting in the west, returns to the east and comes out through the
22 third gate for thirty days," and sets in the third gate in the west. On that day the night
becomes longer than the day; it becomes longer than the (previous) night and the
day becomes shorter than the (previous) day for thirty day; so the night turns out
23 to be exactly ten parts and the day to be eight parts. Then the sun, departing from
that third gate in the west and returning to the east, comes out through the second gate
in the east for thirty days, and in the same manner it sets through the second gate
24 in the western sky. 0n that day the night becomes eleven parts and the day seven
25 parts. Then the sun, departing on that day from that second gate and setting in the
west in the second gate, returns to the east and rises in the first gate for thirty-one
26 days, and sets on that day in the western sky. *0n that day the night lengthens and
27 becomes twelve parts, whereas the day (shortens and becomes) six parts. Thus the
sun completes its appearances," and goes through those same cycles of appearances
a second time/ coming out through all the openings* for thirty days and setting
28 also in the west opposite to it. *On that night the length of the night decreases by one
29 ninth/ so the night becomes eleven parts and the day seven parts. -Then the sun,
returning and entering the second gate which is in the east, resumes its appearances
30 for thirty mornings, rising and setting (as usual). 0n that day the night becomes
31 shorter/ so the night becomes ten parts and the day eight parts. On that day the sun,
departing from this second gate and setting in the west, returns to the east and rises
32 through the third gate for thirty-one days, and sets in the western sky. 0 n that day
the night shortens and becomes nine parts and the day nine parts. Then the night
becomes equal with the day, and the days (of the year) add up to exactly three
33 hundred sixty-four days. The lengths of the day and the night as well as the shortnesses
of the day and the night are (determined) by (the course of) the circuit of the sun,
34 and distinguished by it. The circuit becomes longer or shorter day by day and night
35 by night (respectively). -Thus this is the order for the course of the movement and
the settlement of the sunthat great luminary which is called the sun, for the duration
36 of the year(s) of the universe* in respect to its going in and coming out. It is that
very (luminary) which manifests itself in its appearance as God has commanded that
37 it shall come out and go in, in this manner. And neither does it diminish (in respect
to its brightness) nor take rest but continue to run day and night. As for the intensity
of its light, it is sevenfold brighter than that of the moon; nevertheless, (the sun and
the moon) are equal in regard to their (respective) sizes.
12
12
m2
02
02
02
r2
82
12
x2
22
83
03
03
53
h3
43
J3 #
k3
1 73 After I saw this (set of) regulation^ for the sun) I saw another (set of) regulation^)
2 concerning the minor luminary whose name is moon. Its roundness is like the
roundness of the sky, and the wind drives the chariot on which it rides; and it is
3 given light in (varying) measure. Its coming out and its going in change every month.
Its days are like the days of the sun; and when its light becomes evenly (distributed)
* then it amounts to one seventh of the light of the sun. *It (the moon) rises in this
manner: Its head faces the easterly direction, coming out on the thirtieth day,* on that
day, (that is,) on the thirtieth day, it comes into existence," and it appears with the
sun in the gate through which the sun exits; and you have the beginning of the month/
5 (Considering) half of it to be (divisible into) seven parts, the whole disk of it is
without light, with the exception of one-seventh part of the fourteenth part of the
6 light (of the sun), one seventh of its (half) light." 0 n the day when it receives oneseventh part of its one half," as the sun sets, it becomes (equivalent to) one-seventh
7 light of one half of it. Then when the sun rises, the moon rises together with it,
taking a portion of one half of its light; that night (the moon), just beginning its
monthly journey on its first lunar day, sets with the sun and becomes dark, in respect
to its thirteen parts that night. On that day it rises and shines with exactly one-seventh
8 part (of its semicircle). Then it comes out and recedes toward the east (away from)
where the sun rises, (continuing) to be bright(er) in one sixth of one seventh" (of one
half of the light of the sun) during the remaining days.
0
1 #
1 74 Furthermore, I saw another system of rotation with its own regulation* whereby
2 the system fulfills its monthly course of movement. A11 these thingsincluding their
fixed positionsUriel, the holy angel who is the guide of all of them, showed to me.
And I wrote down their fixed positions as he showed them to me; and I wrote down
their months as they were, as well as the (variable) aspects of their illumination until
3 the completion of fifteen days. The moon wanes in fifteen steps during a period of
4 fifteen days, and waxes in fourteen steps in the east and the west respectively/ - In
(certain) designated months it alters its (westerly) settings and in (certain) designated
5 months it fulfills its unusual* courses of movement. For two months it (the moon)
sets with the sun, and uses" those two middle openings (which are) the third and the
e
6 fourth gate. *lt comes out for seven days and completes a circuit as it returns again
to the gate through which the sun rises. In this manner it waxes* and recedes from the
7 sun, entering the sixth gate through which the sun rises in eight days. 'When the sun
rises through the fourth gate (the moon) comes out for seven days, until it starts
coming out through the fifth. It then turns back toward the fourth gate in seven days,
8 waxing as it recedes, and enters the first gate in eight days. -Then again it returns to
9 the fourth gate through which the sun rises in seven days. This is how I saw their
fixed positionshow the moon rises and shines when the sun setsin those days.
10 If five years are combined the sun gains thirty extra days; consequently one of those
five years gains, and when it is completed, it turns out to be three hundred sixty-four
n days. The gain of the sun and of the stars turns out to be six days; in five years, six
days every year add up to thirty days; and the moon" falls behind the sun and the
12 stars for thirty days. Theyp bring about all the years punctiliously, so that they forever
neither gain upon nor fall behind their fixed positions for a single day, but they convert
13 the year with punctilious justice into three hundred sixty-four days. In three (years)
there are one thousand ninety-two days and in five years one thousand eight hundred
and twenty days, so that in eight years there are two thousand nine hundred and twelve
14 days. *For the moon singly in three (years) its days add up to one thousand thirty
15 days/ so that it falls behind by sixty-two days in three years. In five years (they add
up to) one thousand eight hundred seventy days, so that it falls behind by fifty days
16 in five years. Thus it is for the moon. In eight years the days (add up to) two thousand
eight hundred thirty-two days, so that it falls behind by eight days in eight years/
n (In this way) the years are completed with precision/ in accordance with their fixed
positions in the universe and the fixed stations of the sun which shine, the gate through
which it (the sun) rises and sets for thirty days.
j
01
1 75 The leaders of the chiefs of the thousands, which are appointed over the whole
creation and upon all the stars, are counted together with the four (leaders of the
seasons); they do not leave from the fixed stations according to the reckoning of the
year; and they render service on the four days which are not counted in the reckoning
2 of the year. *On this account, people err in them, for those luminaries scrupulously
render service to the fixed positions in the cosmosone in the first gate of heaven,
one in the third/ one in the fourth, one in the fifth, and one in the sixth. In this
manner the year is completed scrupulously in three hundred sixty-four fixed stations
3 of the cosmos. -Thus the signs, the durations of time, the years, and the days were
shown to me (by) the angel Uriel, whom the Lord, God of eternal glory, has appointed
over all the luminaries of heaven(both) in heaven and the worldin order that
theythe sun, the moon, the stars, and all the created objects which circulate in all
3
the chariots of heavenshould rule in the face of the sky and be seen on the earth
4 to be guides for the day and the night.* Likewise Uriel showed me twelve wide
openings in the sky, along the course of the chariots of the sun, from which" the rays
of the sun break out and from which heat' is diffused upon the earth, when they are
5 opened during the designated seasons. Their openings (affect) the winds and the spirit
6 of the dew,J (that is) when the twelve wide openings are opened in the sky, in the
extreme ends' of the earth, through which (also) the sun, the moon, the stars, and all
7 the (other) heavenly objects come out in the west." There are many open windows
to the left and the right, but one window produces the heat" at its designated time in
the manner of those openings through which the stars rise in accordance with their
8 orders and set according to their numbers. *I also saw chariots in heaven running in
9 the universe above those openings in which the stars that do not set" revolve. *One
(circuit) is larger than the rest of them all, and it circles the entire cosmos at the
extreme ends of the earth.
k
1 76 And I saw the twelve wide openings in all the directions through which the
2 winds come out and blow over the earth. Three of them are open in the forefront
of the sky, three in the west, three in the right of the sky, and three on the left;
3 (in other words) the first three are those on the morning side (followed by) three in
the direction of the north; the last three are those on the left, in the direction of the
4 south (followed by) three in the west. Through four of the (openings)? blow out winds
of blessing" (and) through eight of them blow out winds of pestilencewhen they are
sent in order to destroy the whole earth, the water upon her, all those who dwell upon
her, and all those which exist in the waters and the dry land.
5 The first (group of) winds goes out from those openings called the easterly/ Out
of the first gate, which is in the direction of the east and inclines toward the south,
6 proceed extirpation, drought, pestilence/ and destruction. Out of the second gate,
(located) directly in the center, proceed' rain and fruitfulness together with dew. Out
of the third gate, which is in the direction of the northeast, proceed (both) cold and
drought.
7 After these winds, there go out the southerly ones through three gates. Among
these, out of the first gate, which inclines in the direction of the east, proceed the
8 winds of heat." Out of the central gate, which is next to it, proceed beautiful fragrance,
9 dew, rain, peace, and life. *And out of the third gate, in the direction of the west,
proceed dew, rain, young locusts, and desolation.
10 After these, there goes (the group) of the northerly" winds whose name is the Sea.
There proceed from the seventh gate, which is in the direction of the east, toward the
0
world I s a w . "
b. Lit. "to all the winds."
c. I.e. "the east."
d. I.e. "the south."
e. I.e. "the north."
f. Lit. "northeast."
g. Lit. "For four of them."
h. B and C add "and of peace."
i. So B and C. A: "on the earth."
j . Lit. "the Orient."
k. B: "death." C: "heat."
1. B and C: "what is right goes out."
m. So A. B and C have saldm, "peace," instead
of mesla, " w i t h , " resulting in the reading "peace
and d e w . "
n. B: "the wind of death." C: "the wind of heat."
o. Lit. "newly sloughed locusts," "baboons,"
"invaders," "spoilers."
p. Lit. "northeasterly."
q. Eth. bafjr.
11 south/ dew, rain, young locusts, and desolation. Out of the central gate proceed
life, rain, and dew directly; and out of the third gate, which is in the direction of the
west, which inclines toward the northeast, proceed cloud, frost, snow, rain, dew, and
young locusts."
12 After these come the fourth (group) of windsthe westerly. Out of the first gate,
which is in the northeasterly direction, proceed dew, frost, cold, snow, and hoarfrost.
13 Out of the central gate proceed dew, rain, peace, and blessing. And out of the last
gate, which is in the direction of the south, proceed drought, desolation, burning,
14 and destruction. Thus the twelve openings of the four heavenly directions are
completed; all their orders, all their evil effects, and all their beneficial effects" have
I revealed to you, (O) my son, Methuselah!
1
Ezek 42:20
1 77 The first direction is called the Orient, because it is the very first. The second
is called the South, because the Most High will descend " there, indeed because the
3 Eternally Blessed will descend there. (The third) direction is the Occident, its name
(means) the diminished, (because) there all the luminaries of the sky wane and descend.
4 The fourth direction," whose name is the North, is divided into three parts: One of
them is the dwelling of human beings; the second the seas of water, lakes, forests,
rivers, darkness, and clouds; and the third part the garden of righteousness.
5 I saw seven high mountains which were higher than all the mountains of the earth;
6 out of them proceeds frost; and days and year(s) traverse (them) in due season/ !
saw seven rivers upon the earth, larger than all the rivers; one of them emerges from
7 the West" and empties its water into the Great Sea." -Two (others) come from the
8 Northeast to the sea and empty their water into the Erythraean Sea, in the East. The
four remaining ones come out of the side of the Northeast to their own (respective)
seas(two of them) to the Erythraean Sea and two of them to the Great Sea, pouring
9 themselves therein; some say to the seventh" desert. I (also) saw big islands in the
sea and the land seventy-two in the Erythraean Sea.
2
Names of the sun and the moon; waxing and waning of the moon
a
c #
1 78 These are the names of the sun: the first, 'Oryares and the second, Tomas. The
moon has four names: Its first name is Asenya; its second, 'Abla; the third, Banase;
3 and the fourth, 'Era. These are the two great luminaries. Their roundness is like the
roundness of the sky; and the magnitude of their roundness is equivalent for both."
4 There are seven (more) portions of light that move in the sun's sphere than in the
moon's and it increases in measure until seventy portions of the sun are completed.
5 The (moon) comes in and goes out by the western openings, and circles" via the
6 northeast and rises through the eastern openings upon the face of the earth. When
the moon (begins its cycle)," it appears in the sky one half of a seventh part; it will
7 become fully illumined from the fourteenth (day); it completes its illumination the
fifteenth, becoming" fulfilled according to the sign of the year and becoming fifteen
8 parts. Thus the moon waxes in fifteen parts. In its waning, (the moon) decreases
on the first day to fourteen parts of its light; on the second day, it decreases to thirteen
parts of light; on the third, to twelve parts; on the fourth, to eleven parts; on the fifth,
to ten parts; on the sixth, to nine parts; on the seventh, to eight parts; on the eighth,
to seven parts; on the ninth, to six parts; on the tenth, to five parts; on the eleventh,
to four parts; on the twelfth, to three parts; on the thirteenth, to one half (of the
preceding);" on the fourteenth, all its light decreases to one half of one seventh; and
9 on the fifteenth, all the remaining (light) disappears. In certain fixed months, the
moon completes its cycle every twenty-nine days, (in certain others), every twenty10 eight. Then Uriel showed me another order (concerning) when light is beamed" into
n the moon, from which (direction) of the bright sun it is beamed. During all the
seasons when the moon is made to run its cycle, the light is being beamed into it
(the moon) facing the sun until the illumination (of the moon) is completed in the
course of fourteen days; and when it is lit completely, it radiates light in the sky.
12 On the first day, it is called the new moon because on that day the illumination
13 begins to set upon it. These (illuminations) are completed with exactitude on the
day when the sun descends into the west, and the moon (simultaneously) rises in the
east in the evening, shining during the night" until the sun rises opposite it, and it
14 is over against the sun. 'From the same side where light entered the moon, from there
g
32
b2
c2
02
62
g2
q. Lit. "three-fiveness."
r. Lit. " b e c o m e s . "
s. Lit. "half of seventh."
t. The passage from 78:8b (fol. 103v) to 82:20
(fol. 106v) has been copied twice, first as an inter
polation between the end of ch. 71 (fol. 96r) and
72:1 (fol. 99r), and here, where it normally belongs.
Both sections are of the same period and seem to be
by the same hand; nevertheless, they are not identical.
A study of their variations can contribute to an
understanding of the Ethiopian scribal philosophy.
Of course, no attempt is made here to deal with that
problem.
u. B and C read "to two parts."
v. Lit. "the moon [or "month"] becomes."
w. Lit. "thrown," "cast," "projected."
x. Lit. "morning ["day" or " e a s t " ] . " B and C
omit "morning."
y. Lit. "made to g o . "
z. Lit. "it fulfills," "accomplishes," "exe
cutes."
a2. So B and C. A reads wasamdy, "and heaven,"
instead of tesamay. Note here also that the feminine
instead of the masculine singular is used for the
moon, as elsewhere (see below) in this passage the
masculine instead of the feminine singular is used
for the sun.
b2. Lit. "light rises upon her." Here also the
feminine form is applied to the moon.
c2. B and C drop "these."
d2. The masculine form is used for the sun.
e2. Lit. "night."
f2. B and C read "the whole night."
g2. Lit. "the m o o n . "
also it (gradually) wanes until all the illumination disappears and the days of the moon
expire, its disk empty without light.
15 (The moon) coordinates," in respect to its days and seasons, (four) three-month
(divisions). In the course of its recession* it makes (three months each in thirty days)
and three months each in twenty-nine days; during this season" it makes its recession,
in the first period, (starting) in the first gate, (in) one hundred and seventy-seven days.
16 In the course (of) its progression, it appears three months each in thirty days and
17 three months each in twenty-nine days. By night it appears like a man," and by day
it appears like the sky; for there is no other thing in it except its light."
2
52
12
12
1 79 (Thus) now, my son, 1 have revealed to you everything; (so) the rules concerning
2 all the stars of heaven are concluded (here). (Indeed) he showed me all their respective
rules for every day, for every season," and for every year; the procession of each one
3 according to the commandment, every month and every week. (He showed me) the
total decrement (i.e. during a half lunar year) of the moon which h makes (from the
first) through the sixth gate, for (after) the light of* this sixth gate is disposed of (at
4 the end of the series of the six gates)/ the beginning of the decrement (i.e. during
the other half lunar year) which it makes (in returning) in the first gate takes place
in its own season until one hundred and seventy-seven days are fulfilled, following
5 the rule of (counting) weeks, twenty-five (weeks) and two days. (The moon) falls
behind the sun according to the order of the stars exactly five days during one period
6 (i.e. one half year), and when the place which you behold has been traversed. Such
is the appearance and the picture of all the luminaries which Uriel the archangel,
who is their leader, showed unto me.
c
1 #
44
1 80 In those days, the angel Uriel responded and said to me, Behold, I have shown
you everything, Enoch, and I have revealed everything to you (so that) you might see
this sun, this moon, and those that guide the stars of heaven as well as all those who
interchange" their activities and their seasons and rotate their processions.
2
In respect to their days, the sinners and the winter are cut short. Their seed(s)
shall lag behind in their lands and in their fertile fields," and in all their activities
upon the earth.' He will turn* and appear in their time, and withhold rain; and the sky
3 shall stand still at that time. Then the vegetable" shall slacken" and not grow in its
4 season, and the fruit shall not be born" in its (proper) season. The moon shall alter
c
5 its order, and will not be seen according to its (normal) cycles. In those days it will
appear in the sky and it shall arrive in the evening in the extreme ends of the great
lunar path, in the west. And it shall shine (more brightly), exceeding the normal
6 degree of light. Many of the chiefs of the stars shall make errors in respect to
the orders given to them; they shall change their courses and functions and not appear
7 during the seasons which have been prescribed for them. *A11 the orders of the stars
shall harden (in disposition) against the sinners and the conscience of those that dwell
upon the earth. They (the stars) shall err against them (the sinners); and modify all
their courses. Then they (the sinners) shall err and take them (the stars) to be gods.
8 And evil things shall be multiplied upon them; and plagues shall come upon them,
so as to destroy all.
0
1 81 Then he said unto me, "Enoch, look at the tablet(s) of heaven; read what is
2 written upon them and understand (each element on them) one by one. 'So I looked
at the tablet(s) of heaven, read all the writing (on them), and came to understand
everything. I read that book and all the deeds of humanity and all the children of
3 the flesh upon the earth for all the generations of the world. *At that very moment,
I blessed the Great Lord, the King of Glory for ever, for he has created all the
phenomena in the world. I praised the Lord because of his patience; and I wept on
4 account of the children of the people upon the earth. After that, I said:
c
5 Then the seven holy ones brought me and placed me on the ground in front of the
gate of my house, and said to me, "Make everything known to your son, Methuselah,
and show to all your children that no one of the flesh can be just before the Lord; for Job 9:2;
6 they are merely his own creation. We shall let you stay with your son for one year,
so that you may teach your children another law and write it down for them and give
all of them" a warning; and in the second year, you shall be taken away from (among)
7 all of them.p Let your heart be strong! For the upright shall announce righteousness
to the upright; and the righteous ones shall rejoice with the righteous ones and
8 congratulate each other. But the sinners shall die together with the sinners; and the
9 apostate shall sink together with the apostate. But those who do right shall not die 2Kgs 22:20;
on account of the (evil) deeds of the people; it will gather on account of the deeds wlsSoi
10 of the evil ones."' In those days, (those seven holy ones) concluded speaking with
me; and then I returned to my people, blessing the Lord of the universe.
k
P s
14:1
0 #
1;
4 : 7 - 1 4
the people."
g. Lit. " b o o k . "
h. B: "Upon whom no guile has been found." C:
"Who did not find the day of judgment."
i. All MSS add "they."
j . A omits " m e . "
k. Lit. "for he has created them."
1. Lit. " W e shall leave you with your s o n . "
m. B C: "until you give other commandments,
that you may teach your children."
n. Lit. "all of your children."
o. Lit. "make all of your children hear [under
stand]."
p. Lit. "they shall take you away from all of
them." B and C read "from their midst" instead of
"from all of them."
q. Or "present each other with gifts."
r. B C: "shall die on account of the deeds of the
people."
s. I.e. the flood water.
t. B C: "they will assemble on account of the
deeds of the evil o n e s . "
Ps 78:5f.
11
51
ss
i9:io
119:103
15
follow the leaders of the orders, as well as the four which follow after the three
leaders of the orders, which follow after those leaders of the stations that divide the
four seasons of the year. At the very beginning, Malkiyal, whose name is called
Tam ayen and the sunrises and rules; and all the days of his authorityduring
which he reignsare ninety-one days. And these are the signs of the days which
become manifest during the period of his authority: sweat, heat, and dryness; all the
trees bear fruit (and) leaves grow on all trees; (there will be) good harvest," rose
flowers, and all the flowers which grow in the field; but the winter tree* shall wither.
And these are the names of the leaders which are their subordinates: Berka'el,
Zalebsa'el/ and another additional one, a captain of a thousand, named Heluyasaf
the days of the authority of this one have been completed. The next leader after him
is Hela'emmemelek^ whose name they call the bright sun; and all the days of his light
are ninety-one days. *And these are the days of signs upon signs" upon the earth:
scorching heat and drought; and trees will produce their glowing fruits and impart
of their ripened ones;" the sheep shall seek (one another) and become pregnant; and
all the fruits of the earth are gathered in, and all that is in the fields as well as the
winepress. (These things) shall take place in the days of his authority. These are the
names, the orders, and the subordinates" of those captains over thousands: Geda'iyal,
Helya'el, and Ki'el; and the name of the one that is added together with them is a
captain over a thousand called 'Asfa'elP the days of the authority of this one have
been completed.
#
16
02
c2
d2
c2
17
is
i2
19
12
12
20
02
Book IV
The Dream
(83-90)
Visions
1 83 (Book) Four. Now, my son Methuselah, I will show you all the visions" which
2 I saw, recounting them before you. *I saw two (visions) before I got married; and
neither one of them resembles the other: The first one (I saw) when I (was beginning
to) learn book(s), and the second, before I got married to your mother. First/ I saw
3 a scary vision regarding which* I prayed to the Lord. ! was (then) sleeping" in my
grandfather Mahalalel's house, and 1 saw in a vision the sky being hurled down and
4 snatched and falling upon the earth. When it fell upon the earth, I saw the earth being
swallowed up* into the great abyss, the mountains being suspended upon mountains,
the hills sinking down upon the hills, and tall trees being uprooted and thrown and
5 sinking into the deep abyss. Thereupon a word fell into my mouth; and I began
6 crying aloud, saying, "The earth is being destroyed/' 'Then my grandfather,
Mahalalel, woke me up while I was sleeping together with him and said to me,
c
"What happened to you that you are crying aloud like this, my son, and why are
7 you lamenting in this manner?" And I recounted to him the whole vision which I
had seen. And he said unto me, "How terrifying a thing have you seen, my son!
You have seen in your dream" a powerful visionall the sins of the whole world as
8 it was sinking into the abyss and being destroyed with great destruction. *Now, my
son, rise and pray to the Lord of glory, for you are a man of faith, so that a remnant
9 shall remain upon the earth and that the whole earth shall not be blotted out." *My
son, all the things upon the earth shall take place from heaven; and there will occur
10 a great destruction upon the earth. After that, I rose and prayed, made a petition,
and begged; and I wrote down all the prayers of the generations of the world.^ I will
11 show you everything, my son, Methuselah. Had I descended underneath and seen
the sky, the sun rising in the east, the moon descending in the west, the diminishing
of the stars, and the whole earth, I would have recognized everything upon her. So
I blessed the Lord of judgment and extolled him. For he has made the sun to come
out from the windows of the east; so it ascended and rose upon the face of the sky,
starting to go the way that it was shown.
#
1 84 Then I raised up my hands in righteousness and blessed the Holy and Great One;
and I spoke with the breath of my mouth and the tongue of flesh which God has made
for the children of the flesh, the people, so that they should speak with it; he gave
them the breath and the mouth so that they should speak with it.
2
isa 66: I
"Now, O God, and Lord and Great King, I pray and beg so that you may sustain
my prayer and* save for me (a generation) that will succeed me in the earth; and do
not destroy all the flesh of the people and empty the earth (so that) there shall be
6 eternal destruction. Do now destroy, O my Lord, the flesh that has angered you
from upon the earth, but sustain the flesh of righteousness and uprightness as a plant
of eternal seed; and hide not your face from the prayer of your servant, O Lord."
#
2 85 After this, I saw another dream; and I will show you everything, my son. Then
Enoch responded and said to his son, Methuselah: I shall speak to you, my son, hear
3 my words and incline your ears to the dream vision of your father. Before I married
your mother, Edna, I was seeing a vision on my bed, and behold a cow emerged
from the earth, and that bovid was snow-white; and after it, there came forth one
female calf together with two other calves, one of which was dark and the other red.
4 The dark calf gored that red calf and pursued it over the earth; thereafter I was not
5 able to see that red calf. But the dark calf grew big, and it brought along" that female
calf; and I saw that many bovids, which resembled it, proceeded forth from it, and
6 followed after them.* 'That first heifer departed from before the face of that first
bovid, and looked for that red calf, but could not find it; so she lamented over it with
7 great lamentation, in searching for it. I kept looking until that first cow came and
8 quieted her; from that moment, she stopped crying. 'After that she bore two snow9 white cows;" and after it she bore many more cows as well as dark heifers. I also
saw in my sleep that snow-white bull, and he grew big likewise and became a great
snow-white bull; and there proceeded forth from him many snow-white cows which
10 resembled him. Then they began to give birth to many snow-white cows which
resembled them, each one following many others."
6
me up into a high place, and showed me a high tower above the earth, and all the
4 hills were firm/ (One of them) said to me, "Stay here until you see everything that
will happen to these elephants, camels, and donkeys, as well as to the stars and to
the bovidsall of them."
1 89 Then one of those four went to those snow-white bovids and taught (one of them)
a secret: he was born a bovid but became a person; and he built for himself a big boat
and dwelt upon it. Three cows dwelt together with him in that boat, and that boat
2 was covered (over) them. Again I raised my eyes toward heaven, and saw a lofty
ceiling with seven cascading streams upon it; and those cascading streams flowed
3 with much water into one enclosed area. Again I saw, and behold, fountains were
opened upon the ground of that great enclosed area, and the water began to swell and
rise upon the ground; and I saw that enclosed area until the whole ground was
4 (completely) covered with water. 'Water, darkness, and mist accumulated heavily
upon it; and I looked at the ascent of that water going up and up until it rose above
that enclosed area, and was streaming above the enclosed area/ thus it was standing
5 above the ground. 'And everything that was in the enclosed area/ and (all those on
the ground) were gathered together until I saw them sinking, being swallowed up,
6 and perishing in that water. 'Yet that boat was floating above the water, though all
the cattle, elephants, camels, and donkeys were sinking to the bottom; so I could (no
longer) see any one of the animals (for) they had no ability to come out but (only)
7 to perish and sink into the deep water.' 'Again I kept seeing in the vision until those
cascading streams were dissipated from that high ceiling, the fountains of the earth
8 were normalized, and other pits' were opened. 'Then the water began to descend into
them until the ground became visible/ that boat settled upon the earth, the darkness
9 vanished, and it became light. 'Then the snow-white cow which became a man came
out from that boat together with three cows. One of those three cows was snowwhite, similar to that (first) cow, and one of them red like blood. Now that (first)
snow-white cow departed from them.
b
"after,"
88 a. B C: "serious," "difficult."
b. So B and C. A omits "camels."
c. Lit. "stem," "powerful." B C: "great." 4QEn :
"many." Cf. Milik, The Books of Enoch, pp. 238f.
It is possible that 'azizdna (A) is a corruption of
bezuhdna, "many."
e
89 a. C: "that . . . bovid."
b. A reads wrongly meSrdqa, "East," instead of
masqara. Cf. 4QEn , 'arb hddah, "a boat," "a
ship."
c. B and C omit "that boat."
d. 4QEn : "[and I] was looking and, behold, seven
sluices pouring out [on the earth much water]." So
Milik, The Books of Enoch, p. 238.
e. B and C omit "going up and up until."
e
Then they began to bear the beasts of the fields and the birds. There arose out of
them all classes of population: lions, leopards, wolves," snakes, hyenas, wild boars,
foxes, squirrels," swine, hawks, eagles, kites, striped crow(s), and ravens. Among
them there was also born a snow-white cow. 'Then they began to bite* one another
among themselves. That snow-white cow which was born in their midst begat a wild
ass," and a snow-white cow with it; and the wild asses multiplied. And that cow
which was born from him bore a black wild boar and a snow-white sheep; the former
then bore healthy beasts* and the latter bore twelve sheep. 'When those twelve sheep
had grown up, they gave away one of their own members to the donkeys, which in
turn gave him away to the wolves; so this sheep grew up in the midst of the
wolves. Then the Lord brought the eleven sheep to dwell with him, and to pasture
in the midst of the wolves; and they multiplied and became many flocks of sheep.
Then the wolves began to fear* them; so they tortured them until their little ones were
being killed (for) they cast away their little ones into a river of great quantity of water.
So those sheep began to cry aloud on behalf of their little ones and to complain unto
their Lord. *Then one sheep which had been saved from the wolves fled and escaped"
to the wild asses. But I saw the sheep continuing to lament and cry aloud; and they
kept praying to their Lord with all their strength until the Lord of the sheep descended
at their entreatment, from a lofty palace, arriving to visits them. H e called that
sheep which had escaped from the wolves and told him concerning the wolves that
he should warn the wolves not to touch the sheep. 'The sheep then went to the wolves
in accordance with the word of the Lord, together with another sheep which he had
met," so the two of them went on and arrived together into the assembly of those
wolves, and spoke to them and warned them not to touch the sheep. *But thenceforth
I saw how the wolves even intensified their pressure upon the sheep. They, the sheep,
cried aloudthey cried aloud with all their strength. 'Then their Lord came to (the
rescue of) the sheep, whereupon they began to whip those wolves. So the wolves
began to make lamentations, but the sheep thereafter became quiet and stopped crying
aloud. ! continued to see the sheep until they departed from (the presence) of the
wolves, and the wolves (until) their eyes were dazzled; yet the wolves went out to
pursue those sheep, with all their might. *But the Lord of the sheep went with them
as their leader, while all his sheep were following him; his face was glorious, adorable,
and marvelous to behold. As for the wolves, they continued" to pursue those sheep
until they found them at a certain pool of water. 'Then the pool of water was rent
asunder, and the water stood apart on this and on that side before their very eyes,"
and their Lord, their leader, stood between them and the wolves. Those wolves were
still not able to see the sheep, and (the sheep) walked through that pool of water; then
the wolves followed the sheep and ran after them into that pool of water. Then when
they saw the Lord of the sheep, they turned in order to flee from before his face. But
0
11
12
13
b2
14
15
16
17
is
32
c2
d2
e2
12
19
12
20
21
22
23
24
12
25
26
n. Or "hyenas."
o. B C: " d o g s . "
p. A wrongly reads gizeydt, " t i m e s , " instead of
gahaydt.
q. B reads "vultures."
r. Or "baboons." The Eth. is ambiguous in that
the term hobdy can mean either "kite'' o r 'baboon.''
s. Or "colobus monkey." The Eth. is ambiguous
in that the term feqens of A (cf. foqdnes, fonqds) can
mean "colobus monkey" or "striped bird ["crow"]."
t. 4QEn : "to bite and chase."
u. Or "zebra."
v. 4QEn : "a calf.'' So Milik, The Books of Enoch,
p. 241.
w. Milik suggests the reading of 4QEn as "a
ram] of the flock." Cf. also 4QEn {The Books of
Enoch, p. 241).
x. B C: "bore many wild boars."
4
that pool of water gathered itself together and immediately returned to its normal
state, the water became full and rose high until it covered (completely) those wolves.
27 Thus I saw till the wolves which pursued those sheep perished and were drowned.
02
02
q2
So the sheep proceeded past that water and arrived in the desert, where there was
no water or grass;' but they began to open their eyes and see. Then I saw the Lord
of the sheep bringing them to a pasture and giving them grass and water. Also that
29 sheep was leading them as they were proceeding forward. That sheep then ascended
to the summit of that lofty rock; and the Lord of the sheep sent (him) to them
30 After that, I saw the Lord of the sheep, who stood before them; his appearance was
majestic, marvelous, and powerful; all those sheep beheld him and were afraid before
31 his face. All of them feared and trembled because of him, and cried aloud to that
sheep (who was) leading them and to the other sheep who was also in their midst,
saying," "We are not able to stand before the presence of our Lord and to look at
32 him." Then that sheep which was leading them turned back and (again) ascended
to the summit of that rock; meanwhile the sheep began to be dim-sighted in their eyes,
and went astray from the path which he had shown them; but that sheep was not aware
33 of it. So the Lord of the sheep became angry at them with great wrath; and that sheep
became aware of it, and having descended from the summit of that rock, came to the
sheep and found that the majority of them had been blinded in their eyes and gone
34 astray. *And those who saw* him became afraid, trembling in his presence, and
35 wanted to return to their folds. So that sheep took some other different sheep together
with them* and came to those sheep which had gone astray, slaying them; and the
sheep became frightened in his presence. He, that sheep, thus caused those sheep
36 which went astray to return, and brought them back into their folds. I continued
to see in that vision till that sheep was transformed into a man and built a house for
37 the Lord of the sheep, and placed the sheep in it. I, moreover, continued to see until
that sheep, which had met the sheep that was their leader, fell asleep and all the senior
sheep perished, junior ones rising to take their places. Then coming into a pasture,
38 they approached a stream of water. (There) that sheep who was leading themthe
one who had become a mandeparted from them, and all of them went to sleep.
(Then the rest of) the sheep sought him; and there took place a great cry over him.
39 And I kept looking till they quieted down from crying for that sheep, crossed that
stream of water, and all of the sheep stopped. Those who were leading them made
40 agreements with those whom they found, and they led them." I still kept seeing
the sheep till they arrived at a very pleasant place and in a land beautiful and glorious;
I saw those sheep being satiated; and that house was in their midst in the beautiful
land, by which their eyes become opened.
2
52
12
u2
v2
w2
33
03
03
d3
e3
13
83
3 #
41 And when their eyes become dim-sighted until another sheep arose and led them,
42 they would all return and their eyes became opened. Now the dogs, foxes, and the
wild boars began to devour those sheep till the Lord of the sheep raised up another
43 sheep,' one from among thema ram which would lead them. That ram began to
fight on all sides those dogs, foxes, and wild boars until he destroyed all of them.
44 Then that sheep had his eyes opened; and he saw that ram which was among the
sheep, how he abandoned his own glory and began to attack those sheep, to trample
45 upon them, and went away without dignity. *So the Lord of the sheep sent the sheep"
to another sheep and promoted him to become a ram and lead the sheep in place of
46 that sheep which had abandoned his own glory. After having gone to him, he spoke
to him privately and raised that ram, making him a judge and a leader of the
47 peoplethroughout (this time) the dogs were continuing to covet the sheep. The first
ram then persecuted that second ram, so that latter ram arose and escaped from before
his (the former's) presence; and then I continued to look until those dogs toppled that
48 first sheep. *But that second ram arose and led the little sheep." That ram begat many
sheep and fell asleep before a little sheep became a ram in his place, a judge and
49 a leader of those sheep. Those sheep grew and multiplied, but all those dogs, foxes,
and wild boars feared and fled before him. That ram attacked and killed all the wild
beasts; and all the wild beasts were no longer able to return among the sheep or to
50 rob absolutely anything from them. Then that house became great and spacious; a
lofty building* was built upon it* for that sheep, as well as a tall and great tower
upon it* for the Lord of the sheep; that house was low but the tower was really elevated
and lofty. Then the Lord of the sheep stood upon that tower, and they offered a full
table before him.
#
k3
13
m3
03
03
03
r3
83
13
v3
23
Again I saw those sheep, how they went astray, going in diverse ways and
abandoning that house of his. Then the Lord of the sheep called some from among
the sheep and sent them to the sheep, but the sheep began to slay them. However,
one of them was not killed but escaped alive" and fled away; he cried aloud to the
sheep, and they wanted to kill him, but the Lord of the sheep rescued him from the
sheep and caused him to ascend to me and settle down. He sent many other sheep
to those sheep to testify to them and to lament over them. Thereafter I saw that,
when they abandoned the house of the Lord and his tower, they went astray completely,
and their eyes became blindfolded. Then I saw the Lord of the sheep, how he executed
much slaughter upon them, in their flocks, until those sheep (began to) invoke that
slaughter, and he vindicated* his place." *He left them in the hands of the lions,
leopards, and wolves, hyenas, as well as in the hands of the foxes and to all the wild
beasts; and these wild beasts of the wilderness began to tear those sheep into pieces.
I saw how he left that house of theirs and that tower of theirs and cast all of them
84
52
53
54
c4
d4
e4
55
f4
i4
56
into the hands of the lions(even) into the hands of all the wild beastsso that they
57 may tear them into pieces and eat them. Then I began to cry aloud with all my
strength and to call upon the Lord of the lions' and to reveal to him concerning the
58 sheep, for he had fed them to all the wild beasts. But he remained quiet and happy
because they were being devoured, swallowed, and snatched; so he abandoned them
59 into the hands of all the wild beasts for food. *He then summoned seventy shepherds
and surrendered" those sheep to them so that they might pasture them. He spoke to
the shepherds and their colleagues, "From now on, let each and every one of you
60 graze the sheep; and do everything which I command you. ! shall hand them over
to you duly counted and tell you which among them are" to be destroyed; and you
61 shall destroy them!" So he handed over those sheep to them. Then calling another
(group of shepherds), he told them, "Take notice and see everything which the
shepherds will do to those sheep; for they will destroy from among them a greater
62 number than those which I have commanded them. You write down every excess
and destruction that will be wrought through the shepherds how many they destroy
according to my command, and how many they will destroy of their own accord!
Write down every destruction that each and every shepherd causes, against their
63 records! And read aloud before me each particular case" how many they destroy
and how many they give over to destructionso that this may become a testimony
for me against them, so that I may know all the deeds of the shepherds, (and) so that
I may evaluate them and see what they do, whether they act according to my
64 command which I have commanded them or not. If they do not know it, do not
reveal it to them, neither admonish them, but write down every destruction caused
by the shepherdsfor each and every one in his appointed time and elevate all
65 of it to me." And I saw till those shepherds in their appointed time pastured (the
sheep) and began killing and destroying many in excess of what they had been
66 commanded; and they abandoned those sheep into the hands of the lions. So the lions
and the leopards ate and devoured the majority of those sheep; the wild boars also ate
67 along with them. Then they burned that tower and plowed that house. And I became
exceedingly sorrowful on account of that tower, for that house of the sheep was being
plowed; thereafter I was unable to see whether those sheep could enter that house.
4
k4
14
014
04
04 #
r4
14
v4
w4
x4
y4
So the shepherds and their colleagues handed over those sheep to all the wild beasts
so that they might devour them. At the appointed time, each one among them (the
shepherds) receives (the sheep) in a fixed number; and each one among them (the
shepherds) hands them (the sheep) over to the other (the colleague) in a fixed number/
(Then) they shall write down for the other (the colleague) in a book how many among
69 them (the sheep) would perish. Each and every one of them kills and destroys in
excess of their order. So I began to weep and cry aloud on account of those sheep.
70 In this manner I saw that writer" in my visionhow he writes down that which was
destroyed by those shepherds, every day, and (how) he elevates, puts down, and
shows the whole book to the Lord of the sheep; everything that each one has done;
everything that each and every one of them has eliminated; and everything that they
4
35
71 have given over to destruction. 'The book was read before the Lord of the sheep; and
he took it from his hand, read it, sealed it, and laid it down.
72 Thereafter I saw the shepherds pasturing for twelve hours: behold, three of those
sheep returning, arriving, entering, and beginning to build all (the parts) of that house
which had fallen down! The wild boars came and tried to hinder them but were
unsuccessful.
c5
From the return of the exiles to the beginning of the hellenistic period
73
74
They again began to build as before; and they raised up that tower which is called
the high tower. But they started to place a table before the tower, with all the food
which is upon it being polluted and impure. Regarding all these matters, the eyes
of the sheep became so dim-sighted that they could not see and likewise in respect
to their shepherdsand they were delivered** to their shepherds for an excessive
destruction, so that the sheep were trampled upon and eaten/ The Lord of the sheep
remained silent until all the sheep were dispersed into the woods and got mixed among
the wild beasts, and could not be rescued" from the hands of the beasts. The one
who was writing a book elevated and showed it and read the grave words of the Lord
of the sheep. He then pleaded to him and begged him on account of the sheep,
while manifesting to him all the deeds of the shepherds and giving testimony before
him against all the shepherds. *Then taking it, he placed that very book beside him
in this manner and departed.
d5
75
76
85
15
77
j5
k5
1 90 Then I saw after that how thirty-seven" shepherds were pasturing (the sheep); all
of them completed (their duties) in their own respective periods, like the former ones;
and aliens took (the sheep) into their hands in order to pasture them in their own
2 respective periodseach shepherd in his own period. After that I saw with my own
eyes all the birds of heaveneagles, vultures, kites, and ravenscoming; the eagles
were the ones who were leading all the birds; and they began to eat those sheep, to
3 dig out their eyes, and to eat their flesh. Then the sheep cried aloud, for their flesh
was being eaten by the birds. I, too, cried aloud and lamented in my sleep on account
4 of that shepherd who was grazing the sheep. I kept seeing till those sheep were eaten
by the dogs, the eagles, and the kites; and they left neither flesh, nor skin, nor sinew
on them absolutely, until their bones stood there bare; then their bones fell to the
5 ground, and the sheep became few. I kept seeing till twenty-three shepherds pastured
(the sheep), and all of them completed fifty-eight seasons in their own respective
periods.
c
kept seeing till one great horn sprouted on one of those sheep, and he opened their
10 eyes; and they had vision in them and their eyes were opened. H e cried aloud to
11 the sheep, and all the rams saw him and ran unto him. In spite of this, all those
eagles, vultures, ravens, and kites until now continue to rip the sheep, swooping
down upon them and eating them. As for the sheep, they remain silent; but the rams
12 are lamenting and crying aloud. Those ravens gather and battle with him (the horned
ram) and seek to remove his horn, but without any success.
13 I saw thereafter the shepherds coming; and those vultures" and kites cried aloud
to the ravens so that they should smash the horn of that ram. But he battled with
them, and they fought each other;" and he cried aloud, while battling with them, so
u that (God's) help should come. *I kept seeing till that man, who writes down the
names of the shepherds and elevates them before the Lord of the sheep, came; it is
he who helped him and revealed (to him) everything; thus help came down for that
15 ram. *And I kept seeing till the Lord of the sheep came upon them in wrath, and all
16 who saw him fled and fell all into darkness," from before his face. - All the eagles,
vultures, ravens, and kites gathered, with all the sheep of the field lining up with
them; and having thus come together in unity, all of them cooperated in order to
17 smash the horn of the ram. I saw that man who was writing a book by the command
of the Lord, for he opened* that book (of) the destruction which those twelve last
shepherds caused; and he revealed before the Lord of the sheep that they had much
18 greater destruction than their predecessors. I kept seeing till the Lord of the sheep
came unto them and took in his hand the rod of his wrath and smote the earth; and
all the beasts and all the birds of the heaven fell down from the midst of those sheep
19 and were swallowed up in the earth, and it was covered upon them. Then I saw
that" a great sword was given to the sheep; and the sheep proceeded against all the
beasts of the field in order to kill them; and all the beasts and birds of heaven fled
from before their face.
20 Then I kept seeing till a throne was erected in a pleasant land; and he sat upon
it for the Lord of the sheep; and he took all* the sealed books and opened those
21 very books in the presence of the Lord of the sheep. Then the Lord called those
people, the seven first snow-white ones, and ordered them to bring before him (some)
from among the first star(s) that arose, and from among those stars" whose sexual
organs were like those of the horses,' as well as (that) first star which had fallen
22 down earlier. And they brought them all before him. He spoke to the man who was
writing in his presencethat (man) being one of those seven snow-white ones
saying, "Take those seven shepherds to whom I had handed over the sheep, but who
23 decided to kill many more than they were ordered." Behold, I saw all of them
24 bound; and they all stood before him. Then his judgment took place. First among
the stars, they received their judgment and were found guilty, and they went to the
h
j #
32
c2
02
e2
j2
k2
12
place of condemnation; and they were thrown*" into an abyss, full of fire and flame"
25 and full of the pillar of fire. Then those seventy shepherds" were judged and found
26 guilty; and they were cast into that fiery abyss. In the meantime 1 saw how another
abyss like it, full of fire, was opened wide in the middle of the ground; and they
brought those blinded sheep, all of which were judged, found guilty, and cast into
27 this fiery abyss, and they were burnedthe abyss is to the right of that house; -thus
I saw those sheep while they were burningtheir bones also were burning.
28 Then I stood still, looking at that ancient house being transformed: All the pillars
and all the columns' were pulled out;" and the ornaments of that house were packed
and taken out together with them and abandoned in a certain* place in the South
29 of the land. I went on seeing until the Lord of the sheep brought about a new house,
greater and loftier than the first one, and set it up in the first location which had been
covered upall its pillars were new, the columns new; and the ornaments new as
well as greater than those of the first, (that is) the old (house) which was gone. All
the sheep were within it.
30 Then I saw all the sheep that had survived as well as all the animals upon the earth
and the birds of heaven, falling down and worshiping those sheep, making petition
31 to them and obeying them in every respect. 'Thereafter, those three who were
wearing snow-white (clothes), the former ones who had caused me to go up, grabbed
me by my handalso the hand of that ram holding meand I ascended;" they set
me down in the midst of those sheep prior to the occurrence of this judgment.
32 Those sheep were all snow-white, and their wool considerable and clean. All those
which have been destroyed and dispersed, and all the beasts of the field and the birds
of the sky were gathered together in that house; and the Lord of the sheep rejoiced
34 with great joy because they had all become gentle and returned to his house. I went
on seeing until they had laid down that sword which was given to the sheep; they
returned it to the house and sealed it in the presence of the Lord. All the sheep were
35 invited to that house but it could not contain them (all). The eyes of all of them
were opened, and they saw the beautiful things; not a single one existed among them
36 that could not see. Also I noticed that the house was large, wide, and exceedingly
full.
37
Then I saw that a snow-white cow was born, with huge horns; all the beasts of the
field and all the birds of the sky feared him and made petition to him all the time.
38 I went on seeing until all their kindred were transformed, and became snow-white
cows; and the first among them became something," and that something became a
great beast with huge black horns on its head. The Lord of the sheep rejoiced over
39 it and over all the cows. *I myself became satiated" in their midst. Then I woke up
and saw everything.
40
This is the vision which I saw while I was sleeping. Then I woke up and blessed
41 the Lord of righteousness and gave him glory. 'And I wept with a great weeping, and
my tears could not stop, till I had no more endurance left, but flowed down' on
account of what I had seen until everything should come and be fulfilled. The deeds
2
02
r2
s2
v2
x2
y2
22
33
c3
33
03
e3 B
g3
j3
42 of the people were also shown to me, each according to its type. *On that night I
remembered the first dream and wept on its account, and I was restless because I had
(just) seen that vision.
Book V (91-107)*
The Two Ways of the Righteous and the Sinner
Including the Apocalypse
of Weeks
1 91 Now, my son Methuselah, (please) summon all your brothers on my behalf, and
gather together to me all the sons of your mother; for a voice calls me, and the spirit
is poured over me so that I may show you everything that shall happen to you forever.
2 Then Methuselah went and summoned his brothers, and having summoned them to
3 him, gathered his family together. 'Then he (Enoch) spoke to all of them, children
of righteousness, and said, "Hear, all you children of Enoch, the talk of your father
4 and listen to my voice in uprightness; for I exhort you, (my) beloved, and say to you:
Love uprightness, and it alone. Do not draw near uprightness with an ambivalent
attitude," and neither associate with hypocrites. But walk in righteousness, my children,
5 and it shall lead you in the good paths; and righteousness shall be your friend. *For
I know that the state of violence will intensify upon the earth; a great plague shall be
executed upon the earth; all (forms of) oppression^ will be carried out; and everything
6 shall be uprooted;" and every arrow shall fly fast. Oppression shall recur once more
and be carried out upon the earth; every (form of) oppression, injustice, and iniquity
7 shall infect" (the world) twofold. When sin, oppression, blasphemy, and injustice
increase," crime, iniquity, and uncleanliness shall be committed" and increase (like
wise). Then a great plague shall take place from heaven upon all these; the holy Lord
shall emerge with wrath and plague in order that he may execute judgment upon the
8 earth. In those days, injustice shall be cut off from its (sources of succulent) fountain *
and from its roots(likewise) oppression together with deceit; they shall be destroyed'
9 from underneath heaven. All that which is (common) with the heathen shall be
surrendered; the towers shall be inflamed with fire, and be removed' from the whole
earth. They" shall be thrown into the judgment of fire, and perish in wrath and in the
10 force of the eternal judgment. Then the righteous one shall arise from his sleep, and
11 the wise one shall arise; and he shall be given unto them (the people), and through
c
him the roots of oppression shall be cut off. Sinners shall be destroyed; by the sword
they shall be cut off (together with) the blasphemers in every place;* and those who
design oppression and commit blasphemy shall perish by the knife.*
Then after that there shall occur the second eighth week the week of
righteousness. A sword shall be given to it in order that judgment shall be executed
in righteousness * on the oppressors, and sinners shall be delivered into the hands of
the righteous. At its completion, they shall acquire great things through their
righteousness. A house shall be built for the Great King in glory for evermore.
"Then after that in the ninth week the righteous judgment shall be revealed to the
whole world." All the deeds of the sinners shall depart from upon the whole earth,
and be written off for eternal destruction;' and all people shall direct their sight to the
path of uprightness.
"Then, after this matter," on the tenth week in the seventh part, there shall be
the eternal judgment;" and it shall be executed by the angels" of the eternal heaven
the great (judgment) which emanates from all of the angels. The first heaven shall
depart and pass away; a new heaven shall appear; and all the powers of heaven shall
shine forever sevenfold.
"Then after that there shall be many weeks without number forever; it shall be
(a time) of goodness and righteousness, and sin shall no more be heard of" forever,
"Now I shall speak unto you, my children, and show you the ways of righteousness
and the ways of wickedness. Moreover, I shall make a revelation to you so that you
may know that which is going to take place. Now listen to me, my children, and
walk in the way of righteousness, and do not walk in the way of wickedness, for all
those who walk in the ways of injustice shall perish/'
w
12
02
13
a2
c2
e2
12
14
g2
12
15
12
16
m2
02
r2
12
is
19
I 92 (Book) five, which is written by Enoch, the writer" of all the signs of wisdom
among all the people. He is blessed and noble in all the earth. (It is written) for all
the offspring that dwell upon the earth, and for the latter generations which uphold"
uprightness and peace.
0
12. Or "sabbath."
m2. Lit. " a n d . "
n2. 4QEn: "an eternal judgment and the [fixed]
time of the great judgment."
o2. Lit. "from."
p2. Lit. "Watchers."
q2. Text may be corrupt. B reads "and it shall be
executed from the Watchers; and the great, eternal
peace which emanates from the midst of the angels."
C reads: "and it shall be executed from the Watchers
of the eternal heaven; the great (judgment) in which
he will execute vengeance among the angels.'' 4QEn?:
"an eternal Judgement and the (fixed) time of the
Great Judgement [shall be executed in ven
geance . . . ] . " Milik (The Books of Enoch, p. 267).
r2. B: "the powers of the heavens." C: "the
power of the heavens."
s2. C omits "forever." 4QEn*: "of heaven shall
rise for all eternity Iwith sevenfold] brightness."
Milik (The Books of Enoch, p. 267).
t2. Or "sabbaths."
u2. Lit. "spoken," "told."
92 a. See ch. 9 1 , n. a. Other MSS omit "five."
Charles's g has "book" in the opening phrase.
b. C reads "he wrote."
c. B: "the learning of."
d. 4QEn*, following Milik, The Books of Enoch,
p. 260: "the wisest of m e n . "
e. Or "judge."
f. Lit. " a n d . "
g. Lit. "children." B C: "my children."
h. Lit. " d o , " "perform," "accomplish," "ob
serve."
2 Let not your spirit be troubled by the times, for the Holy and Great One has
3 designated (specific) days for all things. The Righteous One shall awaken from his
sleep; he shall arise and walk in the ways of righteousness; and all the way of his
4 conduct" shall be in goodness and generosity forever. He will be generous to the
Righteous One, and give him eternal uprightness; he will give authority, and judge
5 in kindness and righteousness; and they shall walk in eternal light. Sin and darkness
shall perish" forever, and shall no more be seen from that day forevermore.
1
1 93 Then after that Enoch happened to be recounting from the books. And Enoch
said, "Concerning the children of righteousness, concerning the elect ones of the
world, and concerning the plant of truth, I will speak these things, my children,
verily I, Enoch, myself, and let you know (about it) according to that which was
revealed to me from the heavenly vision, that which I have learned from the words
3 of the holy angels, and understood from the heavenly tablets.*' He then began to
recount from the books and said, "I was born the seventh during the first week,
4 during which time judgment and righteousness continued to endure. After me there
shall arise in the second week great and evil things*/ deceit should grow,* and therein
the first consummation will take place. But therein (also) a (certain) man shall be
saved. After it is ended, injustice shall become greater, and he shall make a law for
the sinners.
5 "Then after that at the completion of the third week a (certain) man shall be elected
as the plant of the righteous judgments and after him one (other) shall emerge" as
the eternal plant of righteousness.
6 "After that at the completion of the fourth week" visions of the old and righteous
ones shall be seen; and a law shall be made with a fence," for all the generations.
7
"After that in the fifth week," at the completion of glory, a house and a kingdom
shall be built.
8 "After that in the sixth week those who happen to be in it shall all of them be
blindfolded, and the hearts of them all shall forget wisdom. Therein, a (certain) man
shall ascend. And, at its completion, the house of the kingdom shall be burnt with
fire; and therein the whole clan of the chosen root shall be dispersed.
9 "After that in the seventh week an apostate generation shall arise; its deeds shall
10 be many, and all of them criminal. At its completion, there shall be elected the elect
ones of righteousness from the eternal plant of righteousness, to whonr shall be given
sevenfold instruction* concerning all his flock.*
11 "For what kind of a human being is there that is able to hear the voice of the Holy
2
One without being shaken? Who is there that is able to ponder his (deep) thoughts?
12 Who is there that can look directly at all the good deeds? - What kind of a person
is he that can (fully) understand the activities of heaven, so that he can see a soul,
or even perhaps a spiritor, even if he ascended (into the heavens) and saw all (these
heavenly beings and) their wings and contemplated them; or, even if he can do
13 (what the heavenly beings) do?and is able to live? What kind of a person is
anyone that is able to understand the nature" of the breadth and length of the earth?
14 To whom has the extent* of all these* been shown? *Is there perchance any human
being that is able to understand the length of heaven, the extent of its altitude,
upon what it is founded, the number of the stars, and (the place) where" all the
luminaries rest?
32
02
c2
d2
62
82 #
k2
12
12
1 94 "Now, my children, 1 say to you: Love righteousness and walk therein! For the
ways of righteousness are worthy of being embraced; (but) the ways of wickedness
2 shall soon perish and diminish. To (certain) known persons, the ways of injustice
and death shall be revealed as soon as they are born;" and they shall keep themselves
3 at a distance from (those ways) and would not follow them. Now to you, those
righteous ones, I say: Do not walk in the evil way, or in the way of death! Do not
4 draw near to them lest you be destroyed! But seek for yourselves and choose
righteousness and the elect life! Walk in the way of peace so that you shall have life
5 and be worthy! 'Hold fast my words in the thoughts of your hearts; and let them not
be erased from your hearts! For I do know that sinners will counsel the people to
perform evil craft; and every place will welcome it, and every advice (of the sinners)
may not diminish.
#
a2. Or "beautiful."
b2. B C: "at the heavenly deeds."
c2. C reads "What kind of a person is he that can
look directly into heaven and who is he that can
understand . . . ?"
d2. Or " w i n g s , " "borders," "corners," "lim
its," "extensions," " s i d e s . "
e2. Or "think," "contemplate."
f2. Lit. "do like them."
g2. B C: "is able to tell."
h2. Lit. " h o w . "
i2. Or " s i z e , " "measure." 4QEn*: "shape."
j2. Lit. "all of them."
k2. Lit. "any man."
12. Lit. " h o w . "
m2. So B and C. A reads ye'eti, " s h e , " " i t , "
"this," instead of 'ayte.
10
11
5
6
7
Hope for the righteous ones, more woes for the sinners
1 96
"Be hopeful, you righteous ones, for the sinners shall soon perish from
before your presence.
You shall be given authority upon them, such (authority) as you may
wish (to have).
In the day of the tribulation of the sinners,
your children shall be raised high up and be made openly visible like
eagles,
higher* than the vultures will your dwelling place be,
you shall ascend and enter the crevices of the earth and the clefts of the
rock forever,
like squirrels, before the face of the oppressors,
the sirens shall be blown over you,
wailing like the buzzing of wild bees.
But you, who have experienced pain, fear not,
for there shall be a healing medicine for you,
3
15
neutralized."
h. Lit. "medicine," "cure," "drug that either
heals or hurts."
i. At this point A adds "the matter [the word] is
where it has been left." This phrase is not found in
B, C, other MSS used by Charles, or those that I
have seen.
j . Lit. " p a y , " "repay."
k. Lit. "Her y o k e . "
Woe unto you who gain silver and gold by unjust means;
you will then say, 'We have grown rich* and accumulated goods,
we have acquired everything that we have desired.
So now let us do whatever we like;
for we have gathered silver,
we have filled our treasuries' (with money) like water.
And many are the laborers in our houses.'
Your lies flow like water.
For your wealth shall not endure
but it shall take off from you quickly
for you have acquired it all unjustly,
and you shall be given over to a great curse.
1
98
"None of your (deeds of injustice are covered and hidden. Think not in your
spirit, nor say in your hearts)'' that you neither know nor see all our sins being
r
8 written down every day in the presence of the Most High. From now on do know
that all your injustices which you have committed unjustly are written down every
day until the day of your judgment.
1
10
11
12
32
13
b2
14
c2
d2
15
62
16
"In those days, be ready, you righteous ones, to raise up your prayers as a memorial,
and place them as a testimony before the angels; and they (the angels) shall bring the
sins of the sinners for a memorial before the Most High. *In those days, the nations
shall be confounded, and the families of the nations shall rise in the day of the
destruction of the sinners. In those days, they (the women) shall become pregnant,
but they (the sinners) shall come ouV and abort their infants and cast them out from
their midst; they shall (also) abandon their (other) children, casting their infants out
while they are still suckling. They shall neither return to them (their babes) nor have
compassion upon their beloved ones.
"Again I swear to you, you sinners, for sin has been prepared for the day of
unceasing blood. '(And those) who worship stones, and those who carve" images of
gold and of silver and of wood and of clay, and those who worship evil spirits * and
demons, and all kinds of idols not according to knowledges they shall get no manner
of help in them/ They shall become wicked on account of the folly of their hearts;
their eyes will be blindfolded on account of the fear of their hearts, the visions of
their dreams. They shall become wicked and fearful through them, for they wrought
all their deeds in falsehood and worshiped stone; so they shall perish instantly." In
those days, blessed are they all who accept the words of wisdom and understand
them, to foliow the path of the Most High; they shall walk in the path of his
righteousness and not become wicked with the wicked; and they shall be saved.
h
01
32
b2
c2
12
e2
12
16
Final judgment of the sinners, the righteous, and the fallen angels. More woes.
1 100 "In those days, the father will be beaten together with his sons, in one place;
and brothers shall fall together with their friends, in death, until a stream shall flow
2 with their blood. For a man shall not be able to withhold his hands from his sons
nor from (his) sons' sons in order to kill them. Nor is it possible for the sinner to
withhold his hands from his honored brother/ From dawn until the sun sets, they shall
3 slay each other/ The horse shall walk through the blood of sinners up to his chest;
4 and the chariot shall sink down up to its top. In those days, the angels shall descend
into the secret places. They shall gather together into one place all those who gave
aid to sin/ And the Most High will arise on that day of judgment in order to execute
5 a great judgment upon all the sinners/ H e will set a guard of holy angels over all
the righteous and holy ones, and they shall keep them as the apple of the eye until
all evil and all sin are brought to an end. From that time on the righteous ones shall
6 sleep a restful sleep, and there shall be no one to make them afraid. Then the wise
people" shall see, and the sons of the earth shall give heed to all the words of this
book/ They shall know that their wealth shall not be able to save them at the place
where their sins shall collapse.
b
10
"And now, do know that your deeds shall be investigated"from the sun, from
h2. Sentence omitted by GP.
i2. B: "the spirit of his anger." C: "his anger
and his spirit." GP: "his anger."
...
the moon, and from the starsfor heaven* by the angels, on account of your sins
(which) were committed upon the earth. The decree is with the righteous ones.
11 Every cloud, mist, dew, and rain shall witness against you; for they shall all be
withheld from you, from descending for you; and they shall not give heed, because
12 of your sins. *So then offer gifts to the rain, that it be not hindered from descending
for you; perhaps the dew may receive from you gold and silver in order to descend
13 for sure. (In) descending, they shall fall upon youthe frost and the snow with
their cold, and all the winds of the snow" with their scourgesand in those days you
cannot stand before them.
2
32
b2
c2
d2 #
432
82
1 101 "Examine the heaven, you sons of heaven, and all the works of the Most High;
2 and be afraid to do evil in his presence. If he closes the windows of heaven and
hinders the rain and the dew from descending upon the earth because of you, what
3 will you do? *Or, if he sends his anger against you (and) your deeds,* is it not you
who would entreat him? Because you utter bold and hard (words) against his
4 righteousness, you shall have no peace. Do you not see the sailors- of the ships, how
their ships are tossed up and down by the billows and are shaken by the winds, and
5 they become anxious? *On this account (it is evident that) they are seized by fear, for
they will discharge all their valuable propertythe goods that are with them"into
the sea; they think in their hearts that the sea will swallow them up and they will
6 perish in it. *Is not the entire sea and all her waters and all her movements the very
work of the Most High? Has he not ordered her courses of action and her waters
7 (indeed) her totalitywith sand? *At his rebuke they become frightened, and she dries
up; then her fish die and all that is in her. But you, sinners, who are upon the earth,
8 fear him not! Did he not make the heaven and the earth and all that is in them?
Who gave the knowledge of wisdom to all those who move upon the earth and in
9 the sea? "Do not the sailors of the ships fear the sea? Yet the sinners do not fear the
Most High.
5
11
1 102 "In those days, when he hurls out against you terror of fire, where shall you
flee, and where shall you find safety? When he flings his word against you, will you
2 not fainr* and fear? All the luminaries shall faint with great fear; the whole earth
3 shall faint' and tremble and panic. All the angels shall fulfill their orders/ The
children of the earth will seek to hide themselves from the presence of the Great
Glory,' trembling and confounded." You, sinners, you are accursed forever; there is
4 no peace" for you! But you, souls of the righteous, fear not; and be hopeful, you
5 souls that died in righteousness! Be not sad because your souls have gone down into
d
0 #
y. B C: "in heaven."
z. B C: "which you committed."
a2. Or "judgment," "decision," "verdict."
b2. B and C read "He shall cause . . . to testify
against y o u " instead of ". . . shall witness against
you."
c2. C: "they shall give heed."
d2. Lit. "In order to descend descending." B and
C read "In order to descend."
e2. B and C omit "(in) descending," and add
"when."
f2. Lit. "the winds and the s n o w . "
g2. GP omits "in those d a y s . "
101 a. B omits "you sons of heaven." GP reads
"Consider then, you sons of men . . . "
b. B reads "and upon all your deeds." C reads
"and because of your d e e d s . "
c. GP: "will you not be entreating him?"
d. G : " W h y ? "
e. Lit. " b i g , " "great."
P
Sheol in sorrow; or (because) your flesh? fared not well the* earthly existence " in
accordance with your goodness; indeed the time you happened to be in existence was
(a time of) sinners," a time of curse and a time of plague/ -When you die, the sinners
will speak over you: As we die, so do the righteous die. What then have they gained
b y their deeds? Behold, like us they died in grief and in darkness/ and what have
they more than we? From now on we have become equal/ 'What will they receive
or what will they see forever? Behold they have surely died; and from now on they
shall never see light forever/ *Now I tell you, sinners, you have satiated yourselves
with food and drink, robbing and sin, impoverishing people and gaining property,
and seeing good days/ Have you seen the righteous, how their end comes about,
for no injustice is found upon them until their death? -But they perished and became
like those who were not, and descended into Sheoland their spirits too with
anguish.
5
7
8
9
82
152
10
11
2 #
d2
e2
The two destinies of the righteous and the sinners: more woes unto the sinners
1 103 "I now swear to you, righteous ones, by the glory of the Great One and by the
2 glory of his kingdom; and I swear to you (even) by the Great One/ *For I know this
mystery; I have read the tablets of heaven and have seen the holy writings, and I have
3 understood the writing in them; and they are inscribed concerning you/ *For all good
things, and joy and honor are prepared for and written down for the souls of those
who died in righteousness. Many and good things' shall be given to youthe offshoot
4 of your labors. Your lot exceeds even that of the living ones.' 'The spirits of those
8
6
7
who died in righteousness* shall live and rejoice;' their spirits shall not perish, nor
their memorial from before the face of the Great One unto all the generations of the
world. Therefore," do not worry about their humiliation.
"Woe unto you sinners who are dead!? When you are dead in the wealth of your
sins, those who are like you will say of you, Happy are you sinners! (The sinners)
have seen all their days.' They have died now in prosperity and wealth." They have
not experienced struggle and battle in their lifetime/ They have died in glory, and
there was no judgment" in their lifetime.'" You yourselves know that they will bring
your souls down to Sheol; and they shall experience evil and great tribulationin
darkness, nets/ and burning flame. Your souls shall enter into the great judgment;
it shall be a great judgment in all the generations of the world. Woe unto you, for
there is no peace for you! Now to the righteous and kind ones during their lifetime:
Do not say, 'In the days of our toil, we have surely suffered hardships and have
experienced every trouble/ We have faced many evil things and have become
consumed. We have died and become few, (characterized) by the littleness of our
spirit/ We have been destroyed; and we have found none whatsoever to help us
with a word or otherwise.* We have been tortured and destroyed," and could not even
hope to see life from one day to the other. We hoped" to be the head and have
become the tail/ We have moiled as we toiled/ but had no authority over our own
toil/ We have become the victuals of the sinners and the oppressors; they have
made their yoke' heavy upon us. 'Those who hate us, while goading us and encom
passing u s / have become masters over u s / We have bowed our necks to those
who hate us, but they had no pity on u s / We wanted to get away from them in order
that we may escape and be at rest; but we found no place to which we might flee and
be safe from them/ Then, in our tribulation, we brought a charge against them
before the authorities/ and cried out against those who were devouring u s / but they
(the authorities) neither would pay attention to our cries nor wish to listen to our
voice. But (on the contrary) they were assisting those who were robbing and
devouring us, those who were causing us to diminish/ They (the authorities) conceal
r
8
9
32
b2
02
d2
g2
10
2 #
12
11
12
m2
12
r2
13
14
w2
15
s2
63
d3
their (the offenders') injustice and do not remove the yokes of those who devour us,
scatter us, and murder us; they (the authorities) cover up our murder; and they (the
authorities) do not remember (the fact) that they (the offenders) have lifted up their
hands against us.
e3
,f3
1 104 "I swear unto you that in heaven the angels will remember you for good before
the glory of the Great One; and your names" shall be written before the glory of the
2 Great One. B e hopeful, because formerly you have pined away through evil and
toil. But now you shall shine like the lights of heaven, and you shall be seen; and
3 the windows of heaven shall be opened for you. Your cry shall be heard/ *Cry for
judgment, and it shall appear for you;* for all your tribulations shall be (demanded)
for investigation from the (responsible) authorities from everyone who assisted those
4 who plundered you.' Be hopeful, and do not abandon your hope, because there shall
be a fire* for you; you are about to be making a great rejoicing like the angels of
5 heaven/ *You shall not have to hide on the day of the great judgment, and you shall
not be found as the sinners; but the eternal judgment shall be (far) away from you for
6 all the generations of the world. *Now fear not, righteous ones, when you see the
sinners waxing strong and flourishing;" do not be partners with them, but keep far
away from those who lean onto their own injustice; for you are to be partners with
7 the good-hearted people of heaven. Now, you sinners, even if you say, * All our sins
shall not be investigated or written down,'" nevertheless, all your sins are being written
8 down every day. So now I show unto you that light and darkness as well as day and
9 night witness* all your sins. D o not become wicked in your hearts, or lie, or alter
the words of a just verdict/ or utter falsehood against the words of the Great, the
Holy One, or give praise to your idols; for all your lies and all your wickedness are
10 not for righteousness but for great sin. And now I know this mystery: For they (the
sinners) shall alter the just verdict* and many sinners will take it to heart;* they will
speak evil words and lie, and they will invent fictitious stories and write out my
11 Scriptures on the basis of their own words/ And would that they had written down
all the words truthfully on the basis of their own speech," and neither alter nor take
12 away from my words, all of which I testify to them from the beginning! Again know
another mystery!/ that to the righteous and the wise shall be given the Scriptures
c #
w #
82
d2
62 9
13 of joy, for truth and great wisdom. So to them shall be given the Scriptures;" and
they shall believe them and be glad in them; and all the righteous ones who learn from
them the ways of truth shall rejoice."
82
1 105 In those days, he says, 'The Lord will be patient and cause the children of the
earth to hear. Reveal it to them with your wisdom, for you are their guides; and (you
2 are) a reward upon the whole earth. Until I and my son are united with them
forever in the upright paths in their lifetime and there shall be peace unto you, rejoice,
you children of truth. Amen."
3
1 106 And after some days my son, Methuselah, took a wife for his son Lamech, and
2 she became pregnant by him and bore him a son. And his body was white as snow
and red as a rose; the hair of his head as white as wool and his demdema& beautiful;
and as for his eyes, when he opened them the whole house glowed like the sun
3 (rather) the whole house glowed even more exceedingly.' And when he arose from
the hands of the midwife, he opened his mouth and spoke to the Lord with right4 eousness. And his father, Lamech, was afraid of him and fled and went to
5 Methuselah his father; and he said to him, "I have begotten a strange son:" He is not
like an (ordinary) human being, but he looks like the children of the angels of heaven
to me; his form is different, and he is not like us. His eyes are like the rays of the
6 sun, and his face glorious/ It does not seem to me that he is of me, but of angels;'
and I fear that a wondrous phenomenon may take place upon the earth in his days.
7 So I am beseeching you now, begging you in order that you may go to his (grandfather
Enoch, our father, and learn* from him the truth, for his dwelling place is among the
8 angels. " When Methuselah heard the words of his son, he came to us at the ends
of the earth; for he had heard that I was there. He cried aloud, and I heard his voice
and came to him; ; and I said to him, "Behold, my son, here I am, why have you
9 come here?" Then he answered me and said, "On account of a great distress have
10 I come to you, on account of a grievous vision have I come near here. Now, my
b
z #
32
b2
02
d2
62
17 #
g2
h2
i2
k2
father, hear me: For unto my son Lamech a son* has been born, one whose image
and form are not like unto the characteristics of human beings; and his color is whiter
than snow and redder than a rose, the hair of his head is whiter than white wool, and
his eyes are like the rays of the sun; and (when) he opened his eyes the whole house
lighted up. And (when) he rose up in the hands of the midwife, he opened his
mouth and blessed the Lord of heaven" Then his father, Lamech, became afraid?
and fled/ and he did not believe that he (the child) was of him but of the image
of the angels of heaven. And behold, I have come to you in order that you may make
me know the real truth." 'Then I, Enoch," answered, saying to him, "The Lord will
surely make new things upon the earth; and I have already seen this matter in a
vision and made it known to you. For in the generation * of Jared, my father, they
transgressed the word of the Lord, (that is) the law of heaven/ And behold, they
commit sin and transgress the commandment;* they have united themselves with
women and commit sin together with them; and they have married (wives) from among
them, and begotten children by them There shall be a great destruction upon the
earth; and there shall be a deluge and a great destruction for one year. And this son
who has been born unto you shall be left upon the earth; and his three sons shall be
saved when they who are upon the earth are dead/ And upon the earth they shall
give birth to giants, not of the spirit but of the flesh/ There shall be a great plague
upon the earth, and the earth shall be washed clean* from all the corruption/ Now,
make known to your son Lamech that the son who has been born is indeed righteous;
and call his name Noah, for he shall be the remnant for you; and he and his sons shall
be saved from the corruption* which shall come upon the earth on account of all the
sin and oppression that existed, and it will be fulfilled upon the earth, in his days.
After that there shall occur still greater oppression than that which was fulfilled upon
the earth the first time; for I do know the mysteries of the holy ones; for he, the Lord,
has revealed (them) to me and made me knowand I have read (them) in the heavenly
tablets."
12
11
12
m2
02
r2
s2
12
13
v2
14
15
16
22
33
b3
17
3 #
d3
is
h3
13
k3
19
13
1 107 Then I beheld the writing upon them that one generation shall be more wicked
than the other, until a generation of righteous ones shall arise, wickedness shall
perish, sin shall disappear from upon the earth, and every good thing shall come
3
44
44
44
107
b.
c.
d.
a. Lit. "generation."
B: "for," " s i n c e , " "that."
B C GP: 'righteousness." Cf. 4QEn .
Lit. " g o o d , " "beautiful," "pleasant."
4
2 upon her. "And now, my son, go and make it known to your son Lamech that this
3 son who has been born is his son in truthand not in falsehood." *And when
Methuselah had heard the words of his father Enochfor he revealed to him everything
in secrethe returned (home). And he called the name of that son Noah, for he will
comfort the earth after all the destruction.'
g
1 108 Another Book of Enochwhich he wrote for his son Methuselah and for those
2 who will come after him, observing the law in the last days. You who have observed
(the law) shall wait patiently in all the days until (the time of) those who work evil
3 is completed, and the power of the wicked ones is ended.*As for you, wait patiently
until sin passes away, for the names of (the sinners) shall be blotted out from the
Book of Life and the books of the Holy One; their seeds shall be destroyed forever
and their spirits shall perish and die; they shall cry and lament in a place that is an
invisible" wilderness and burn in the firefor there exists' ground there (as upon the
earth).
4
I also saw there something like an invisible cloud; (and) though I could see that it
was completely dark yet I could not see the flame of its fire because it was burning
brightly; and there were some things like bright mountains which formed a ring (around
5 it) and which were tossing it to and fro. Then I asked one of the holy angels who
was with me, saying to him, "What is this bright thing? For it is not a heaven" but
merely the flame of a fire which is burningand a voice of weeping, crying, and
6 lamenting as well as strong pain." And he said unto me, "This place which you see,
into it shall be taken" the spirits of sinners, blasphemers, those who do evil, and those
who alter all the things which the Lord has done through the mouth of the prophets,
7 all of which have to be fulfilled. For some of (these things) were written and sealed
above inP heaven so that the angels may read them (the things that are written) and
know that which is about to befall the sinners, the spirits of the ones who err, as well
as those who defiled their bodies, revenged themselves on God, and worked together
8 with evil people. Those who love God have loved neither gold nor silver, nor all the
good things which are in the world, but have given over their bodies to suffering
9 who from the time of their very being have not longed after earthly food, and who
regarded themselves as a (mere) passing breath. And they have observed this matter,
the Lord having put them through much testing; then he received their pure spirits*
10 so that they should bless his name. And I have recounted in the books all their
blessings. He has caused them to be recompensed, for they were all found loving
#
32
looking over."
1. B C: "I could s e e . "
m. A could possibly be read kamdya, "like water."
n. B C: "shall be cast."
o. B C: "spoken."
p. So B and C. A omits " i n . "
q. So B and C. A reads "deposit," "preserve,"
"write d o w n , " or "put."
r. Or "the blunderers," "the falterers," "the
lapsed," "the apostates." B and C and other MSS
cited by Charles read tehutdn, "the humble o n e s , "
instead of sehutdn.
s. So A. B and C and other MSS cited by Charles,
with the exception of his q, which is unintelligible,
read 'aljmamu, "they made sick," "they afflicted,"
instead of 'afjsamu.
t. C: " b y . "
u. C reads "they were recompensed [revenged]
by G o d . "
v. B C: "diminished," "put to shame."
w. B C: "but."
x. So A and B. C: "their souls."
y. B C: "then their spirits were found pure."
z. B C: "he has recompensed them."
a2. B and C read ellu, "they," "those," "those
that," instead of k ellu.
y
b2
c2
God more than the fire of their eternal souls; and while they were being trodden
upon by evil people, experiencing abuse and insult by them, they continued* blessing
us. So now 1 shall summon their spirits if they are born of light, and change
those who are born in darknessthose whose bodies were not recompensed with
honor as they deserved for their faithfulness.' I shall bring them out into the bright
light, those who have loved my holy name, and seat them each one by one upon the
throne of his honor; and they shall be resplendent for ages that cannot be numbered;
for the judgment of God is righteousness, because he will give faith as well as the
paths of truth" to the faithful ones in the resting place. Then they shall see those
who were born in darkness being taken into darkness, while the righteous ones shall
be resplendent. '(The sinners) shall cry aloud, and they shall see the righteous ones
being resplendent; they shall go to the place which was " prescribed for them
concerning the days and the seasons." Here ends the Revelation of the Secrets of
Enoch.
12
11
12
13
e2 #
82
h2
j2
k2
12
m2
14
15
02
02
02
1 2
52
Pravednoe
This work is an amplification of Genesis 5:21-32; that is, it covers events from the life of
Enoch to the onset of the Flood. The first and larger part, chapters 1-68, describes how
Enoch was taken up to the Lord through the seven heavens and then returned to report to
his family what he had learned. The second part, chapters 69-73, deals more briefly with
the life of Enoch's successors, Methuselah and Nir, and ends with the story of the birth and
ascension of Melchizedek, just prior to the Flood.
The book is basically a Midrash; but the sparse plot is almost lost in the large amount of
apocalyptic material that it carries. The story of Enoch and his descendants provides the
setting for a loosely assembled array of quite diverse ingredients, including cosmological
speculations, ethical instruction, and prophecies of the future. Besides forecasting the Flood,
these predictions extend to the fate of mankind, good and bad, after death. A basis for this
eschatology was provided by the visits to Paradise and to the place of torment in the heavens.
Angelology, astronomy, astrology, and calendrical systems all arise from the study of
creation. The whole is suffused with teaching about God which is uncompromisingly
monotheistic, notwithstanding the abundant mythology. The main doctrinal point, which is
reiterated throughout, is that the Lord is the sole Creator. No other activity of God is
celebrated, unless it is the last judgment. There is no interest in history. The author's posture
is simple. His statements are unsupported by philosophical reasoning. Idolatry is denounced
in conventional terms.
The ethical component is spread over the whole work, either as comments by the angels
on why the occupants of heaven and hell are where they are, or as exhortations given by
Enoch to his family. The cardinal virtues are care for the poor and needy, and sexual purity.
Many other ideas, some quite strange, appear along the way; but the main concern is with
the origin of things. While derived mainly from the biblical creation stories, the account of
the cosmos has been elaborated in a quasi-scientific manner. The results are not altogether
consistent; sometimes the picture is quite obscure. The most systematic description arises
from the journey through the seven heavens. Then there is a distinct account of the origin
of everything, presented as an extended story of the creation of the universe based on Genesis
If., told by the Lord himself in the first person as autobiographical reminiscences. Some of
this material is repeated when Enoch makes his report to his family on earth, in the form
of lists, rather than narrative.
1
* [The Introduction does not contain sections on "Relation to Canonical Books" or on "Relation to Apocryphal
Books," because of the complex textural history of this document. J.H.C.]
M. E. Stone, "Lists of Revealed Things in the Apocalyptic Literature," Magnolia Dei: The Mighty Acts of God;
Essays on the Bible and Archaeology in Memory of G. Ernest Wright, eds. F. M. Cross, W. E. Lemke, and P. D.
Miller, Jr. (Garden City, N . Y . , 1976) pp. 4 1 4 - 5 2 .
1
Texts
2 E n o c h is k n o w n only from manuscripts in Old S l a v o n i c .
manuscripts, along with the s y m b o l s used to refer to them.
Our
Manuscript
symbol
Sokolov
P
P
A(?)
BAN
RM 3058
P
P
A
U
TSS 793
Tr
MS 387(3)
Syn
GIM Barsov
RM 578
Rum
NLB
V"
151/443
A
2
Tr
Syn
h
Rum
N
B'
T S S 15
MPr
MPr
GIM Barsov
Charles
A c a d e m y Chronograph (unpublished)
BAN 45.13.4
GIM 3(18)
V L 125
Vaillant
R
13.3.25
Here is a list o f k n o w n
N L B 321
GIM Khlyudov
Bonwetsch
TSS 253
TSS 253
(M)
TSS 489
TSS 489
(M)
TSS 682
TSS 682
(M)
Gennadius
Genn.
IHP 3 9
Chr
RM 590
Chr
Chr
2
Chr
The manuscripts differ w i d e l y in date and provenance. T h e y are also quite diverse in
scope and in individual readings. Not o n e o f them is simply a text o f 2 Enoch itself; in every
case the Enoch material is either part o f a larger-work or part o f a collection o f various
p i e c e s . Only a f e w o f them have the text in any degree of c o m p l e t e n e s s ; most o f them supply
only brief extracts incorporated into different m i s c e l l a n i e s , usually with drastic abbreviation
or e x t e n s i v e reorganization. Four manuscripts ( N , V , B , P) end with E n o c h ' s s e c o n d
ascension. Five manuscripts ( A , U , B , R, J) are more c o m p l e t e , since they g o on to the
subsequent e v e n t s , including the legends o f Methuselah and M e l c h i z e d e k . J d o e s not continue
to the e n d , s o that o n l y A , U , B , R reach the rapture o f M e l c h i z e d e k and the Flood. T h e
M e l c h i z e d e k story is found also in R u m , w h i c h has extracted it from 2 E n o c h , as the title
s h o w s . There is no e v i d e n c e that the s e c o n d part ever existed separately.
Attempts have been made to classify the k n o w n manuscripts into textual families. Without
critical editions o f them all, this procedure is premature. A s t e m m a of relationships is often
very hard to work out in medieval manuscripts o f this kind. T o illustrate, M . I. S o k o l o v ' s
impression that V is virtually identical with N , based on a cursory collation, has been
repeated in much subsequent d i s c u s s i o n ; but it is false, and the several superior readings o f
V need to be i n c l u d e d . T h e fourteenth-century c o p y of Merilo Pravednoe, w h i c h is the
oldest o f all the manuscripts, is s o far the o n l y o n e that has been published in facsimile. But
the extracts from 2 Enoch w h i c h have been incorporated into this ethical treatise have been
2
The editor and translator wish to express their gratitude to the Library of the Academy of Sciences in Leningrad for
photographs of the unpublished MSS A and J; and to the Vienna Library for a photograph of the unpublished MS V.
F. L. Horton (The Melchizedek Tradition [SNTS MS 30; Cambridge, 1976]) summarily dismisses 2En on the
grounds that its Melchizedek materials are found in only one recension. This argument is not itself logical; but the
facts are otherwise. The tradition is found in both recensions, in six MSS representing four text families.
F. Repp, "Textkritische Untersuchungen zum Henoch-Apokryph des cod. slav. 125 der Osterreichischen
Nationalbibliothek," Wiener slavistische Jahrbuch 10 (1963) 5 8 - 6 8 .
3
extensively rearranged, and this has to be balanced against its antiquity when its claims are
measured (see following appendix). Any attempt to write the textual history of 2 Enoch
must wait until accurate copies of all manuscripts become available.
It is generally recognized that there is a longer and a shorter recension. This is a distinction
in the character of the text, quite apart from the length of the extracts found in individual
manuscripts. More precisely one can distinguish a very long recension (J, P, with P as a
brief extract of a text close to P), a long recension (Rphysically longer even than J because
it completes the Melchizedek section which J cuts short), a short recension (A, U, with Tr,
Syn as extracts of the same kind of text), and a very short recension (B, N, V, B , with Rum
as an extract in the same tradition). The other manuscripts, which are only extracts, belong
to other text traditions.
Even manuscripts which are identified as being of the same kind are far from uniform
among themselves. The closest pairs are P and P , A and U, V and N; but even these vary
extensively in spelling. Quite apart from the mistakes made by scribes, or the liberties with
which they expanded or condensed to suit their purposes, difficult readings due to other
causes, including simple incomprehension of material from an alien culture, such as the
calendar in 2 Enoch, have compounded the problems. It is likely that every manuscript has
suffered from such influences to a greater or a less degree; not one can claim to be intrinsically
superior to the others. Another result of this hazardous transmission is that while some
sections have survived in many manuscripts, others are known from only a few copies. In
the extreme case, a reading found only once might prove to be authentic, although such
readings are often no more than a divergence in one manuscript. When it is so hard to tell
whether a solitary reading is a sole survivor from the original or an interpolation, it is better
to present all the evidence and suspend judgment. The common mistakes of counting
witnesses as a measure of a reading's claim and dismissing a reading because of meager
attestation are, accordingly, particularly detrimental in 2 Enoch research.
There are many indications that 2 Enoch is derived from sources foreign to Slavonic
culture. Most, if not all, Slavonic literature of this kind was translated from Greek, and
traces of such an origin may be discerned in 2 Enoch. But no Greek texts of 2 Enoch, or
even parts of it, are known. This circumstance makes it all the more difficult to settle textual
problems within the Slavonic manuscripts.
The extensive and substantial differences between manuscripts of the longer recension
(R, J, P, P two or three families) and manuscripts of the shorter recension (the main ones
are A, U, V, N, B , Bfour or five families) constitute the major textual problem. The
difference in length is due to two quite different features. There are blocks of text found only
in the longer manuscripts; but even when the passages are parallel, the longer manuscripts
tend to be more ample. At the same time there is so much verbal similarity when the passages
correspond that a common source must be supposed; that is, we have recensions, not different
versions. Furthermore, the very short manuscripts differ from the short ones in the same
manner.
Quite contradictory explanations have been offered for these facts. Earlier investigators,
notably Sokolov and R. H. Charles, accepted the longer texts as nearest to the original, and
explained the shorter ones as the result of condensation. N. Schmidt, A. Vaillant, and
N. A. Meshchersky, in contrast, concluded that the longer texts were the result of expansion
and heavy interpolation. The extra material, therefore, tended to be discarded as probably
inauthentic. These scholars, however, differ quite extensively in their arguments, and in
their conclusions about the production of the book through its various stages. Reserve is
called for. All of the material calls for reassessment. At the very least we should remain
5
open to the possibility that some of the passages found only in manuscripts of the longer
recension could preserve ancient traditions, some of which might well be original.
Abbreviation as well as expansion has almost certainly taken place. In the present state of
our knowledge, the genuineness of any disputed passage is difficult to judge.
The claims of the longer recension need special attention in the sections dealing with
creation, chapters 24-33. These chapters contain many weird notions in the longer recension,
some of which could be embellishments. But the shorter account is so incomplete and so
disjointed that it seems more like the debris left after drastic revision than an original succinct
account. Some, at least, of the creation passages found only in manuscripts of the longer
recension are worthy of more serious attention than they have received.
Original language
Three possibilities have been defended by scholars. The work now exists only in Slavonic,
and no certain trace of it has been found elsewhere. A. S. D. Maunder claimed that 2 Enoch
was composed in Slavonic, and is a late medieval concoction. But this is quite improbable.
It is possible that some early Slav assembled these materials and translated them, but he is
hardly likely to have composed them. And the extensive connection with 1 Enoch, however
indirect, can hardly be denied. Most of the early religious literature in Slavonic was translated
from Greek; 2 Enoch can hardly be an exception. Other cases are known of rare works
surviving on the fringes of civilization, in languages such as Ethiopic and Armenian.
Greek is indicated as the language behind the Slavonic version, if not the language of the
original composition, not only by the inherent historical possibilities of the case, but also
by passages whose linguistic features preserve traces of Greek words and expressions. The
best known of these are the anagram and the names of the planets in chapter 30. The
anagram, which connects the name of Adam with the points of the compass, makes sense
only in Greek. Yet such evidence is not entirely conclusive. First, this is an old tradition,
and the Jews who mixed Greek science with their biblical studies took over this kind of
terminology into Hebrew or Aramaic. Secondly, these key passages are missing from
manuscripts of the shorter recension; so, if it could be shown that they are secondary
interpolations, they do not prove that the original work as a whole was composed in Greek.
The text abounds in Semitisms; but several explanations of this are possible. It is
theoretically possible that the book, or at least parts of it, came directly from Hebrew into
Slavonic. This is what Meshchersky has argued for the shorter recension, which he takes
to be the original work. But it is more likely that the Semitisms are due to Hebrew (or
Aramaic) sources behind the Greek version, or at least due to the cultivation of a biblical
style in the Greek original. Now that it is known that parts of 1 Enoch existed in Aramaic
in pre-Christian times, it is more credible that 2 Enoch stands in another stream of Enoch
traditions stemming from similar sources, and perhaps even of comparable antiquity. An
original Semitic composition can still be suspected; but after two stages of translation through
Greek to Slavonic, it is not now possible to tell how much written material in a Semitic
language might lie behind those portions of the text which still have Semitisms, let alone
to determine which Semitic language it might have been.
8
10
Date
Since no manuscripts older than the fourteenth century are known, any time before that
is available as the date by which the book reached its present form. But evidence for the
complete texts of the two main recensions is somewhat later than that, and the earliest
evidence (that of MPr) different from both of them. This divergence is probably the result
8
A. S. D. Maunder, "The Date and Place of Writing of the Slavonic Book of Enoch," The Observatory 41 (1918)
309-16.
Sokolov, in his paper on the Phoenix, "Feniks* v* apokrifakh' ob' Enokhg i VarukhS," in Novyi sbornik statei
po slavyanovedeniyu,
ed. V. I. Lamansky (St. Petersburg, 1905) pp. 3 9 5 - 4 0 5 , pointed to pre-Christian writings in
Heb. behind the Gk. text used by the Slav, translator. The suggestion that 2En (that is, the shorter recension, which
he considers to be original) was actually translated directly from Heb. into Old Russian was first made, so far as I
know, by N. A. Meshchersky in "Sledy pamyatnikov Kumrana v staroslavyanskol i drevnerusskoi literature
(K izucheniyu slavyanskikh versii knigi Enokha)," Trudy otdela drevnerusskoi literature [TODRL] 19 (1963) 1 3 0 47; idem, "Problemy izucheniya slavyano-russkol perevodnol literatury X I - X V v v . , " TODRL 20 (1964) 180-231;
and in the papers cited in n. 7 above.
J. T. Milik, The Books of Enoch: Aramaic Fragments of Qumran Cave 4 (Oxford, 1976).
9
1 0
of transmission in Slavonic, with extensive expansions and contractions (see nn. to the
translation). The original translation could have been made in an early period of Slavic
literacy, but even so the supposed Greek composition need not have been produced earlier
than A . D . 1000. Of course the Greek author could have made use of ancient material, and
almost certainly did. But the very freedom of the treatment makes it impossible to prove that
any passage which resembles something in another work is a quotation, whether a quotation
from 2 Enoch in some other work of known date (proving that 2En existed prior to the
writing of the work which quotes it), or whether a quotation from some other work used by
the author of 2 Enoch (proving that 2En must be later than the work which it quotes). And,
quite apart from the elusive character of such evidence, even if it could be proved that 2
Enoch contains such a quotation, this might be no more than a late gloss, and not an integral
part of the original work. Of this character are the references to the Julian calendar which
are obvious glosses and settle nothing concerning the date of the main text. The suspected
echoes of the New Testament seem to be of this kind, and betray more likely the hand of
a Christian scribe than the mind of a Christian author. In view of this complicated situation,
it is not surprising that dates ranging all the way from pre-Christian times to the late Middle
Ages have been proposed for the production of 2 Enoch.
The rather improbable suggestion that 2 Enoch is no more than a medieval assemblage
leaves uninvestigated the more important question of when and where these gathered materials
were produced. Recognizing that the book is in all likelihood the result of a long and complex
process of collecting and editinga process which we cannot now reconstructthe question
of date becomes more complicated. The task is to date and locate the major stages (admittedly
hypothetical) in the literary growth of the work. The questions of date and provenance thus
go together.
Provenance
All attempts to locate the intellectual background of 2 Enoch have failed. There must be
something very peculiar about a work when one scholar, Charles, concludes that it was
written by a hellenized Jew in Alexandria in the first century B . C . , while another, J. T.
Milik, argues that it was written by a Christian monk in Byzantium in the ninth century A . D .
Affinities with the Qumran writings have been noticed; some of these can probably be
explained by the use of 1 Enoch as the source of such features as the calendar. In spite of
Milik's claims, and Vaillant's theory that 2 Enoch is a Christian revision of Jewish Enoch
(lEn), very little can be demonstrated by way of direct connection between the two works,
and the divergences are numerous and substantial. In particular, 1 Enoch has an interest in
history not present in 2 Enoch, while 2 Enoch has an interest in creation not present in 1
Enoch. Independent of this connection is the interest in Melchizedek, which was lively at
Qumran." If ancient, this part of 2 Enoch should be added to the Qumran Melchizedek
traditions as background for the Christian treatment of this theme in Hebrews.
The most remarkable token of continued puzzlement over this work is the failure of
scholars to decide whether it came from Jewish or Christian circles. It hardly stands in the
mainstream of either religion.
In spite of its evident biblical style, there is no point at which it can be shown to depend
on the text of the New Testament, barring obvious Christian glosses, whose extraneous
character is betrayed by their presence in only one manuscript or at most in manuscripts of
one family. There is not a distinctively Christian idea in the book. Alleged use of it in the
New Testament (evidence that it is a pre-Christian Jewish work) is in passing phrases of a
very general kind; either 2 Enoch and the New Testament are drawing on a common
background, or else a later author is vaguely influenced by such expressions.
12
13
11
In addition to Horton's monograph (cf. n. 3), see J. A. Fitzmyer, "Further Light on Melchizedek from Qumran
Cave 1 1 , " Essays on the Semitic Background of the New Testament (London, 1971) pp. 2 4 5 - 6 7 .
For repeated arguments that the Melchizedek story in 2En is a pre-Christian Midrash see I. D . Amusin, "Uchitel'
pravednosti kumranskoi obshchiny," Yezhegodnik muzeya istorii religii i ateizma 7 (1963) 2 5 3 - 7 7 ; idem, "Izbrannik
boga v kumranskikh tekstakh," Vestnik Drevnet Istorii 1 (1966) 7 3 - 7 9 ; and esp. idem, "Novyl eskhatologicheskii
tekst iz Kumrana (1 lQMelchisedek)," Vestnik Drevnel Istorii 3 (1967) 4 5 - 6 2 ; idem, Teksty Kumrana. Vypusk I.
Perevod s drevneyevreiskogo
i arameiskogo, vvedeniye i kommentarii (Pamyatniki pis'mennosti vostoka 33.1; Moscow,
1971).
Apart from similarities to Jude and 2Pet, which are a distinct problem, 2En comes closer in language and ideas
to Mt than to any other part of the NT; but it does not resemble Rev, as might have been expected. It is more likely
that Mt and 2En have a similar milieu than that a later Christian author of 2En was influenced by only one book of
the NT.
12
13
15
16
17
14
1 6
17
priests on earth. The miraculous conception of Melchizedek without human father (not strictly
virginal, and with no mention of a divine agent, such as the Holy Spirit) is a typical wonder
story, made somewhat ridiculous to our taste by the circumstance of the spontaneous delivery
of the infant from his mother's corpse. But it is certainly not an imitation of the account of
Jesus' birth found in Matthew and Luke. No Christian could have developed such a
blasphemy (and we can imagine a scribe refusing to copy this part); and why should a Jew
answer the Christians in this way when a more obvious and more scurrilous explanation of
Mary's pregnancy was at hand? The Melchizedek materials from Qumran, regrettably
fragmentary, do not line up with the Melchizedek story in 2 Enoch, except in the very general
sense of being Midrashim. But this evidence at least shows that at the turn of the era
Midrashic embellishments of terse biblical accounts could take on quite fantastic elements.
The more sober treatment in Hebrews, while including features not derived from the Old
Testament (but not demonstrably derived from any other known materials), could well be
a fresh Christian attempt to say something on this current subject that would fit in with the
Gospel.
If 2 Enoch does preserve ideas from an early setting in Palestine or nearby, its main
importance would be its manner of interpreting the Torah. In particular, its various comments
on the creation passages in Genesis could represent one of the earliest attempts to reconcile
Scripture with science.
18
Historical importance
In every respect 2 Enoch remains an enigma. So long as the date and location remain
unknown, no use can be made of it for historical purposes. The present writer is inclined
to place the bookor at least its original nucleusearly rather than late; and in a Jewish
rather than a Christian community. But by the very marginal if not deviant character of their
beliefs, its users could have been gentile converts to moral monotheism based on belief in
the antediluvian God of the Bible as Creator, but not as the God of Abraham or Moses.
Theological importance
Some passages sound as if there was a sect which accepted the Enoch writings as sacred
scripture in the highest sense, but who they might have been we cannot now discern. The
book is organized around the story of a journey and return, but it has no undergirding
conceptual system. The monotheism is stark, but the God is altogether forbiddingnot like
the merciful father of all mankind that Jews and Christians believe inand the attempts to
describe him border on the ridiculous, although intended to be reverent and awesome. (The
comparison with hot iron emitting sparks if we had only 22:1 could be judged an interpolation;
for it occurs only in "longer" MSS. But it occurs again in 39:3, where it is found in both
recensions.) Creation itself is explained by the extraordinary and quite unphilosophical notion
that, when God alone existed, he was not at rest. A disproportionate amount of space is
given to the duties of the innumerable angels in the various heavens, with the result that God
himself is hardly involved in running the universe. In the longer recension the creation of
man receives a lot of attention, and some analytical observations are made on his physiological
and psychological constitution.
The ethics are general and humane. The traditional form of beatitude as the medium of
moral exhortation is extensively used. Embedded in the conventional moralizing, alongside
such quaint ideas as man's accountability for his treatment of animals, is an ethical idea as
sublime as any found in Jewish or Christian teaching, an idea equal to the noblest doctrines
of any ancient moralist. Man is the facsimile of God, God's visible face. Any disrespect for
any human being is disrespect for God himself. This interpretation of the imago del in ethical
rather than metaphysical terms is quite enough to justify the inclusion of 2 Enoch within the
Pseudepigrapha.
Translations
Sokolov attached a Latin translation to his 1899 edition of manuscript R. W. R. Morfill
supplied the English translation from an eclectic text used in Charles's 1896 book. N. Forbes
18
revised this for the Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, separating the
longer recension (Charles's Afrom P) and the shorter (Charles's Bfrom N), and displaying
them synoptically. Unfortunately the manuscripts used were the worst representatives of the
two recensions.
G.N. Bonwetsch's German edition presented separate translations of the longer and shorter
recensions based on all of Sokolov's published evidence. He presented the Melchizedek
legend separately. P. Riessler's edition contains another German version. Vaillant's French
edition, which highlights U, is the best working translation. He compiled ample textual and
philological notes, but relegated to an annexe the material of the longer recension. Kahana
made a Hebrew translation of R for his edition of the Pseudepigrapha.
19
20
21
21
Henochbuch
(TU 44;
reading where A has nothing, this additional text is added to the translation of A, again
without prejudice as to its claims to authenticity. Such passages could be either additions
that have been made to A's kind of text, or original material that has been lost in A's line
of transmission. Sometimes it will be obvious which of these explanations is more likely;
but often it is not. It is wise at this time to leave such questions open.
Quite a few manuscripts which stem from the shorter tradition are only excerpts; but there
are some which preserve a more ample text, although not as complete as that of A and U.
There are two main kinds. To keep the picture simple, only two additional manuscripts, one
of each kind, have been used to supply supplementary material in the translation itself. Such
extras obtained from B are put in (. . .). Manuscript V is the best representative of the third
kind of shorter manuscript; its special readings are shown in |. . .|. A further reason for
using V is the fact that it has never been published; hitherto we have depended on its inferior
congener N, the source of Charles's B. In short, the translation of the shorter recension
presented here is the text of A supplemented by B and V.
A similar policy has been followed with the longer recension. J has been given pride of
place for three reasons. First, because the full text has not been published before; secondly,
because J is generally superior to P, its nearest congener, which has been prominent up to
now as the source of Charles's A; thirdly, because J and P are further away from the shorter
recension than R, the only other reasonably complete manuscript of the longer kind. We thus
present the evidence of the most divergent texts. In addition, J goes on to the Melchizedek
Midrash, which P lacks. Even so, it ends abruptly, and after 71:5 R is the only witness to
the Melchizedek story in the longer tradition. Since P is virtually identical with P its readings
hardly matter. Hence it is possible to present all the textual evidence for the longer recension
by supplying supplementary readings from R in (. . .) and supplementary readings from P
in |. . .|. The most common occasions for the latter are the chapter titles, including often
the enumeration "Word 1.' " These are peculiar to P and obviously secondary, even within
the longer tradition. Sometimes they interrupt the text in a most unsuitable way; see, for
instance, the transition between chapters 47 and 48, 53 and 54, 56 and 57, and the chapter
heading between verses 1 and 2 of chapter 60.
Textual variants in the notes are alternatives, not supplements to what is in the main
translations. Trivialities, such as the article, which does not exist in Slavonic, have not been
included in this schema. {. . .} enclose a passage which is considered erroneous in the
original manuscript, usually due to dittography.
The translation is as literal as English will tolerate. An attempt has been made to preserve
distinctions in the vocabulary of the original by always rendering the same Slavonic word
by the same English word. This information is often important for textual history. The name
for the deity is mainly gospodi, which is always rendered "LORD." The occasional vladyku
is "Lord," and bogu is "God." Since English has only one word for "Paradise," we have
used it for poroda (a loan) and translated the native rai as "paradise." Without the aid of
a concordance, we cannot guarantee complete success, since there are many pairs of synonyms
of minor importance. The intensification of adjectives by means of the prefix pre-, which
seems to be due to efflorescence in transmission of the text, is generally shown by means
of "very" or, when it seems to be elative, "supremely." There was no convenient way to
avoid thereby obscuring the use of the adverb zelo, "very."
Our presentation of numbers as either words or numerals reproduces the peculiarities of
the manuscripts. We have even preserved some peculiarities of spelling, where they are of
interest. Thus the various spellings of proper nouns, like Mathusalam and Edem, are exactly
as found in the originals.
The synoptic display introduces numerous unsightly gaps into the printed text, especially
in the shorter recension. We hope that the gain in facility for comparative study will outweigh
the aesthetic loss.
In addition to the abbreviations listed at the beginning of this collection, noteworthy for
this contribution are the following:
2
Translator's note
The purely provisional state of the present treatment of 2 Enoch must be underscored, at
every level: text, translation, and notes. In spite of years of endeavor, including a visit to
the U.S.S.R. in search of manuscripts, many needed materials are still not available. In
particular, a thorough study of the Disputatio is essential, and it is an embarrassment that
the present contribution must go forth before this task is accomplished.
The progress we have made would have been impossible without the continual encour
agement of Professor James H. Charlesworth. Thanks to his tenacity, we were able to secure
microfilms of the manuscripts A and J which are the basis of this edition. As editor, he and
his staff have had an unusually difficult job in preparing these unfamiliar materials for the
press. Although some will still maintain that 2 Enoch is a work of dubious authenticity (as
a pseudepigraphon of the Old Testament, belonging with the other works in this volume,
that is) and of doubtful value, all that has still to be debated thoroughly. Professor Charlesworth
has insisted that a new attack on these problems requires a fresh presentation of the evidence.
This translator wishes to acknowledge gratefully his share in the final production.
SELECT BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, pp. 103-6.
Delling, Bibliographic p. 160.
Denis, Introduction, pp. 28f.
Bonwetsch, G. N. Die Biicher der Geheimnisse Henochs: Das sogenannte slavische Henochbuch. TU 44; Leipzig, 1922.
Charles, R. H., and W. R. Morfill. The Book of the Secrets of Enoch. Oxford, 1896.
Meshchersky, N. A. "Concerning the History of the Text of the Slavonic Book of Enoch,"
Vizantiiskii vremennik 24 (1964) 91-108. (In Russian.)
. "Concerning the Problem of the Sources of the Slavonic Book of Enoch," Kratkiye
Soobshcheniya Instituta narodov Azii 86 (1965) 72-78. (In Russian.)
Pines, S. "Eschatology and the Concept of Time in the Slavonic Book of Enoch," Types
of Redemption, eds. R. J. Z. Werblowsky and C. J. Bleeker. Supp. Numen 18; Leiden,
1970; pp. 72-87.
Vaillant, A. Le livre des secrets dHenoch: Texte slave et traduction franqaise. Paris, 1952;
repr. Paris, 1976. (Cf. my review in RSR 6 [1980] 74.)
2 ENOCH
ia:i
2 ENOCH [J]
a
LORD
|There was| a wise man and a great artisan whom the L O R D took away.
And he loved him so that he might see the highest realms/
and of the most wise and great and inconceivable and unchanging
kingdom of God almighty, *and of the most marvelous and glorious and shining
and many-eyed' station of the L O R D ' S servants, and of the L O R D ' S immovable
throne ,
g
11
* vid&ti ljubiti
"to see, to l o v e "
jr
2 ENOCH
2 ENOCH [A]
la
From the secret book(s) about the taking away of Enoch the just,
1
a wise man,
a great scholar, whom the L O R D took away.
2
to see,
to love
the highest realm;
3 and of the most wise and great,
unchanging
4 and almighty sovereignty of God, and of the very great
many-eyed
and immovable throne of the L O R D , and of the brightly shining
e
[J]
and of the ranks and organization of the bodiless 5
armies, and of the indescribable composition of" the multitude" of elements,
and of the variegated appearance" and indescribable 6
singing of the army of the cherubim, and of the light without measure/ to be an
eyewitness."
1
[A]
#
station of the L O R D ' S servants, and of the ranks of the powerful, fireborn,
heavenly armies, the indescribable combination of a
6 great multitude of elements, *and of the variegated appearance and indescribable
singing of the army of the cherubim, and of the light without measure, to be a
witness.
5
1
b
And at that time Enoch said, When 365 years were complete for me,
the calendar,
its possible
its agreement
Yet in other
Gen 5:21-23
[J]
#
And I lay on my bed, sleeping. And, while I slept, a great distress entered my 3
heart, and I was weeping with my eyes in a dream. And I could not figure out
what this distress might be, |nor| what might be
happening to me. 'Then two huge men appeared to me, the like of which I had 4
never seen on earth.
6
[A]
3
4Ezra3:I
f
6,7
P i pfiniemu razdajanija
(P V have "and" between "clothing" and "sing
ing").
Singing is a common theme in this book; at least
it is a characteristic activity of the angels in the
heavens. But it seems out of place at this point,
where the whole interest is in the appearance of
the men, and, specifically, their clothing. The
matter is complicated by variation in the adjective
that goes with "singing," although here the agree
ment of A and J is weighty.
n. At this point MSS of the shorter recension
read like a garbled abbreviation; they have confused
"the arms" and "the w i n g s . "
o. Compare the bird in the story of the ascension
of Alexander, who forbids him to enter heaven.
p. This is the conventional stance of a dream
visitor in relation to a sleeper. This is how the
Lord stood "beside" Jacob in his dream at Bethel
(Gen 28:12f.) as in N A B , not RSV, where the
Lord is placed above the ladder. Compare ISam
3:10.
q. When the Lord appears in a vision he often
addresses the person by name.
r. The MSS differ in the verb used to describe
Enoch's arousal; and they do not divide into long
and short. Both alternatives are found in MSS of
both recensions, as V vizbnouv shows, while P has
vostakh, closer to A U. Something similar happens
with " m y " in "my sleep"; V (short) agrees with
R (long) in reading svoego; J P (long) agree with
A U (short) in moego. A has the participle "having
stood u p . "
s. The term "actuality" implies objectivity, not
a dream. It means that what he saw on waking was
exactly the same as what he had seen in his dream,
as just described.
t. Slav, az ze uskorikh i vstakh. The awkward
ness of the construction, which seems to be a
Hebraism (w'mhr w'qm), is shown by the chaos of
MS readings. The normal idiom in Slav, is uskoriti
plus the infinitive, which means "to speed u p , "
not just "to act quickly." One variant (V N R) is
oujadri, also followed by an infinitive. But R has
dropped the second verb, and reads "I hastened to
them," while J P have dropped the first verb. V
4Ezra 7:79;
!o:6;
R e U - n - n-is
ev
Dan5:6,9,io
Acts'23^1
2 K
1 : 1 5
[J]
w
brave, Enoch! In truth, do not fear! The eternal God has sent us to you. And
behold, you will ascend with us to heaven today." *And tell your sons, <|and all
the members of your household,|> everything that they must do in your house
while they are without you on the earth. And let no one search for you until the
L O R D returns you to them." And 1 hurried and obeyed them; and I went out of
my house and 1 shut the doors as I had been ordered. And I called my sons,
Methusalam and Regim and Gaidad. And I declared to them all the marvels that
those men had told me.
y
4 4
l."|
And may God make your hearts true in reverence for him.
And now, my children, no one must search for me until the
you."
LORD
returns me to
[A]
8 And the men said to me, "Be brave, Enoch!
Do not fear! The eternal
L O R D has sent us to you. And behold, today you will ascend with us to heaven.
9 And you will tell your sons (|and the members of your household|> everything that
they must do in your house
on the earth. And of your house let no one
10 search for you until the L O R D returns you to them." And I
obeyed
them, and I went off.
I called my sons, Methusalom and Rigim.
And I declared to them all
that the men had told me.
*||;
2
1
2
2En7:5
isam 12:20
And may the L O R D make your hearts true in reverence for him.
And now, my children, no one must search for me until the L O R D returns me to
you."
[J]
3 |About the taking away of Enoch; how the angels took him on to the 1st
heaven. 2 . " |
44
And it came about, when I had spoken to my sons, those men called me. And
they took me up onto their wings, and carried me up to the first heaven, and
placed me on the clouds. And, behold, they were moving. And there I perceived
the air higher up, and higher still I saw the ether. And they placed me on the first
heaven. And they showed me a vast ocean, much bigger than the earthly ocean.
e
4 4
3."|
They led before my face the elders, the rulers of the stellar orders.
And they showed me the 200 angels who govern the stars and the heavenly
combinations.
///
2 ENOCH
4:2
[A]
3 |The ascension of Enoch to the first heaven.|
1 And it came about, when I had spoken to my sons, the men called me. And they
took me up onto their wings, and carried me up to the first heaven. And they
2 put me down there.
3
4
1 They led before my face the elders, the rulers of the stellar orders. And they R V. 4.4
showed me their movements and their aberrations from year to year. And they
showed me in the light the angels who govern the stars, the heavenly combinations.
2 And they showed me there a vast ocean, much bigger than the earthly ocean.
And the angels were flying with their wings.
C
11
[J]
And they fly with their wings, and do the rounds of all the planets/
3
t4
5 |About how the angels guard the storehouses of the snow. Word 4 . " |
c
And there I perceived the treasuries of the snow and the ice,
and the angels who guard their terrible storehouses,
and the treasury of the clouds, from which they come out and go in.
41
4 t
6 |About the dew and about olive oil and various flowers. Word 5 . " |
And they showed me the treasuries of the dew, like olive oil.
And the appearance of its image was like every kind of earthly flower, only more
numerous; and the angels who guard their treasuries, how they are shut and
opened.
7 |About how Enoch was taken to the 2nd heaven. Word " 6 . " |
And those men picked me up and brought me up to the second heaven. And they
showed me, and I saw a darkness greater than earthly darkness. And there I
perceived prisoners under guard, hanging up, waiting for the measureless
judgment. And those angels have the appearance of darkness itself, more than
earthly darkness. And unceasingly they made weeping, all the day long. And I
0
113
2 ENOCH
7:2
[A]
1 And they showed me there the treasuries of the snow and the cold,
2 terrible angels are guarding the treasuries. And they
showed me there those
guarding the treasuries; {and they showed me there the treasuries} of the clouds,
from which they .go in and come out.
-
1 And they showed me the treasuries of the dew, like olive oil. Angels were guarding
their treasuries; and their appearance was like every earthly flower.
7 (2 heaven.)
1
18:4
[J]
said to the men who were with me, "Why are these ones being tormented
unceasingly?" Those men answered me, "These are those who turned away 3
from the L O R D , who did not obey the L O R D ' S commandments, but of their own
will plotted together and turned away with their prince and with those who are
under restraint in the fifth heaven." And I felt very sorry for them; and those 4
angels bowed down to me and said to me, "Man of God, pray for us to the
g
11
4 #
LORD!"
And I answered them and said, "Who am 1, a mortal man, that I should pray for 5
angels? Who knows where I am going and what will confront me? Or who indeed
will pray for me?"
k
8 I About the taking of Enoch to the 3rd heaven. Word " 7 . " |
And those men took me from there, and they brought me up to the third heaven, 1
and set me down |there|. Then I looked downward,* and I saw Paradise. And that
place is inconceivably pleasant.
And I saw the trees in full flower. And their fruits were ripe and pleasant- 2
smelling, with every food in yield and giving off profusely a pleasant fragrance.
1
And in the midst (of them was) the tree of life, at that place where the 3
takes a rest when he goes into paradise. And that tree is indescribable for
pleasantness and fine fragrance, and more beautiful than any (other)
g
LORD
11
created thing that exists. And from every direction it has an appearance which is 4
gold-looking and crimson, and with the form of fire. And it covers the whole of
Paradise.' And it has something of every orchard tree and of every fruit. And its
1
[A]
weeping.
And I said to the men who were with me,
3 "Why are they tormented?"
The men answered me, 'They are evil rebels
against the L O R D , who did not listen to the voice of the L O R D , but they consulted
their own will."
4
And I felt
sorry for them.
The angels bowed down to me.
They said
, "Man of God, please pray for us to the L O R D ! "
#
Deut33:i
5 And I answered them and said, "Who am I , a mortal man, that I should pray for
angels? And who knows where I am going or what will confront me? Or who
will pray for me?"
8
1
2Cor 12:2,4
Gen2:9;R v
C
Gen 2:9:3:22;
1 8
f^,*
:^.
15-4; 22:2,14;
^3;8:52
A
E Z R A
[J]
k
s
6
i
8
9 |The revelation to Enoch of the place of those who are righteous and kind.
Word " 8 . ' t
b
11
and
and
and
and
and
and
7/7
2 ENOCH
9:1
[A]
And another tree is near it, an olive, flowing with oil continually.
Ezek3i:8
Isa 33:15; Ps
119:37
[J]
and who help the injured and the orphans,
and who walk without a defect before the face of the
and who worship him only
LORD,
even for them this place has been prepared as an eternal inheritance."
10 |Here they showed Enoch the frightful place and various tortures. Word
9."|
And those men carried me
to the northern* region; and they showed me there a very frightful place;
and all kinds of torture and torment are in that place, cruel darkness and lightless
gloom. And there is no light there, and a black fire blazes up perpetually, with
a river of fire that comes out over the whole place, fire here/ freezing ice there,
and it dries up and it freezes;
and very cruel places of detention and dark and merciless angels, carrying
instruments of atrocities torturing without pity.
And I said, "Woe, woe! How very frightful this place is!" And those men said
to me, "This place, Enoch, has been prepared for those who do not glorify God,
who practice on the earth the sin |which is against nature, which is child corruption
in the anus in the manner of Sodom|,' of witchcraft, enchantments," divinations,
trafficking with demons, who boast about their evil deeds|stealing, lying,
insulting, coveting, resentment, fornication, murder| and who steal the souls
of men secretly, seizing the poor by the throat,
taking away their possessions,
enriching themselves from the possessions of others, defrauding them; who, when
they are able to provide sustenance, bring about the death of the hungry by
starvation; and, when they are able to provide clothing, take away the last garment
41
11
15
[A]
and
LORD,
Lk
1:6
10
1 And the men carried me away from there, and they made me go up to the
northern heaven; and they showed me there a very frightful place;
2 every kind of torture and torment is in that place, and darkness and
gloom. Dan 7:io; Rev
And there is no light there, but a black fire blazes up perpetually, and a river of 2 * 8
~
fire is coming out over the whole place,
with cold ice;
;
2 0 : , 0
, 5 ;
[J]
of the naked; -who do not acknowledge their Creator, but bow down to idols'* 6
which have no souls, which can neither see nor hear, vain gods; constructing
images, and bowing down to vile things made by handsfor all these this place
has been prepared as an eternal reward. "
r
11 |Here they took Enoch to the 4th heaven, where the solar and lunar tracks
are. Word M0."|
And those men took me
and they carried me up to the fourth heaven. And
they showed me there all the movements and sequences, and all the rays of solar
and lunar light. *And I measured their movements and I compared their light.
And I saw that the sun has a light seven times greater than the moon. And I saw
his circle and his wheels on which he always goes,' going past always like the
wind with quite marvelous speed. And his coming and his return give him no
rest,* day and night.
And 4 great stars, each star having 1000 stars under it, on the right-hand side of
the sun's chariot, and 4 on the left-hand side, each one having 1000 stars under
it, all together 8000, going with the sun perpetually.
And 150,000 |angels| accompany him in the daytime, and at night 1000. And
1100| angels go in front of the sun's chariot, six-winged, in flaming fire;
4
and the sun blazes up and sets the 100 angels on fire.
q. The word "idols" only in J. R P agree with
other MSS in reading " g o d s . " The gloss "which
can neither see nor hear" only in J P. The epithet
istukanny {glyptoi) only in P.
r. Slav, dostoanie. Contrast nasle'de, "inherit
ance" (9:1). Both words are used in the Gospels
to translate kleronomia.
3
4
[A]
6 to supply clothing, take away the last garment of the naked; who do not
acknowledge their Creator, but bow down to
vain gods,
constructing images, and bowing down to something made by hand And for all
these this place has been prepared as an eternal reward."
11
1 And (|the men|) lifted me up from there
(|and they carried me up|) to the 4th
heaven. And they showed me there all the movements (|and displacements!), and
2 all the rays <|of light|) of the sun and the moon.
I measured their move
ments.
I compared their light. And I saw that the sun has a light seven times
greater than the sun(!).
Their circle and their chariots on which each of
them rides,
passing
like the wind. And there is no rest for them by day
and by night, as they go off and come back.
3 And four great stars,
holding onto the right-hand side of the sun's char
iot,
4 on the left-hand side,
d
angels
44
[J]
12 |About the very wonderful solar elements. Word
4 t
ll."|
15
And |l looked and saw| flying spirits, the solar elements, called phoenixes and i
khalkedras, strange and wonderful. For their form was that of a lion, their tail
that of a . . . , and their head that of a crocodile. Their appearance was multi
colored, like a rainbow. 'Their size was 900 measures. Their wings were those 2
of angels, but they have 12 wings each. They accompany and run with the sun,
carrying heat and dew, (and) whatever is commanded |them| from God.
Thus he goes through a cycle, and he goes down and he rises up 3
across the sky and beneath the earth with the light of his rays. And he was there,
on the track,' unceasingly.
d
13 |The angels picked Enoch up and set him down in the East, at the solar
gates. Word 1 2 . " |
4t
And those men carried me away to the east (of that heaven).
1
(| And they showed me|) the solar gates through which the sun comes out according
to the appointment " of the seasons and according to the phases of the moon/ for
the entire year, and according to
the numbers on the horologe, day and night. And I saw 6 open gates, each gate 2
having 61 stadia and a quarter of a stadium. And I measured carefully and I
c
123
2 ENOCH
13:2
[A]
1 . . . flying spirits,
Ps 110:3
with 12 wings like those of angels, who pull the chariot of the sun, carrying the
dew and the heat, when the L O R D gives the command to descend to the earth,
3
13
1 And the
men carried me away to the east of
heaven.
And they showed me the
gates through which the sun goes out according
to the appointed
seasons and according to the cycle of the months, for the
entire year, and according to
2 the shortening of the duration of the days <|and of the nights|). *6 gates, one (of
which was) open, about thirty 1 stadia. Carefully I measured their size. And 1
[J]
h
figured
o f f to the w e s t .
A n d it b e c o m e s e v e n ' and g o e s in through all the m o n t h s .
( A n d the 1st g a t e h e c o m e s out for 4 2 d a y s ,
the s e c o n d
35 days,
the third
35 d a y s ,
the fourth
35 days,
the
fifth
35 days,
the sixth
42 days.)
35 days,
the 3rd
35 days,
the s e c o n d
35 days).
four s e a s o n s .
14
3 6 5 and 1 / 4 .
goes off
(vs. 3)
idet
idet
idet
goes in
(vss. 3 , 5)
vuskodit
vukhodit
vkhodit
[A]
3 could not comprehend their size those by which the sun goes in and goes off
to the west.
The 1st gate he comes out for
the second
the third
the fourth
the
fifth
the sixth
42 days,
35 days,
35 days,
35 days,
35 days,
42 days.
35 days,
35 days,
35 days,
35 days.
14
1 And the
men
led
me away to the west of the heaven, and there
they showed me six large open gates, corresponding to the circuit of the eastern
heaven, opposite, by which the sun sets, corresponding to his rising by the eastern
2 gates and corresponding to the number of the day. 'Thus he sets through the
western gates. And when he goes out from the western gates,
then four angels take away his crown,
[J]
f
crown and carry it to the L O R D ) . For, since his shining crown is with God,*
with 400 angels guarding it, the sun (turns his chariot around) and goes back
under the earth on wheels, without the great light which is his great radiance and
ornament. |And he remains| for seven great hours in night. And the chariot spends
half its time under the earth. And when he comes to the eastern approaches, in
the 8th hour of the night, (the angels, the 4 hundred angels, bring back the crown,
and crown him). And his brightness and the shining of his crown are seen before
sunrise. And the sun blazes out more than fire does.
15 |The solar elements, the phoenixes and the khalkedras, burst into song.|
And then the solar elements, called phoenixes and khalkedras, burst into song. 1
That is why every bird flaps its wings, rejoicing at the giver of light. And they
burst into song at the L O R D ' S command:
The light-giver is coming,
to give radiance to the whole world;
and the morning watch appears,
which is the sun's rays.
And the sun comes out over the face of the earth,
and retrieves his radiance,
to give light to all the face of the earth.
And they showed me this calculation of the sun's movement, and the gates by 3
which he goes in and goes out; for these are the great gates which God created to
be an annual horologe.
This is why the sun has the greater heat; and the cycle for him goes on for 28 4
years, and begins once more from the start.
d
16 |They picked Enoch up and placed him once more in the east at the orbit of
the moon. Word ' 1 5 . " |
4
And another calculation" those men showed me, that of the moon, and all the
movements and phases;
f. Traditionally, representations of Helios show
a crown or nimbus with seven rays. This is true
also of figures associated with the sun, such as the
phoenix. There is no indication that this use of 7
is any more than another occurrence of this sacred
mystical or magical number. Nor is it invariant as
a sun symbol, at least so far as coronal rays are
concerned. Numbers 4 , 5, 6, 9 , and 12 are also
found.
g. P reads "in heaven with the L O R D . " The
brevity and obscurity of A U suggest that the text
has been abbreviated by removing some of the
more fantastic features. R differs considerably from
J P in this ch.; but either or both might well preserve
readings with a claim to authenticity. Since even
A U describe the removal of the sun's crown at
sunset, its replacement before sunrise is to be
expected. We have presented all the evidence by
conflating R's peculiar readings with the text of J.
This does not mean that the textual problems are
to be solved by such a maximizing procedure. In
particular our interpretation of J's unique provide
is dubious. See n. i.
h. The sun has daily turning points (tropai) if
the movement is considered to be back and forth.
There are also seasonal tropai corresponding to the
solstices.
15:3
A
rasteme
16:1
16:8
w
raStee
2
rastinenie
n
z
U
raStinie
rastinenie
B
razdinenie
razdinenie
razdinenie
V
razdinjenie
rasdynjenie
rasdinjenie
Chr
razlidenie
razlidenie
razludenija
J P R rasditanie
rasditenie
rasdetenie
Vaillant (Secrets, p. 14) conjectures an original
raStitenie at 15:3, but prefers R's razditenie at
16:1. There are three or four terms, variously
spelled. Longer MSS read rasditanie throughout,
except that P alone deviates to rastedenie in ch.
16hence "course" (APOT, vol. 2, p. 438).
[A]
3
15
i
16
But the moon has a different augmentation. They showed me all her movements
and all her phases. The men showed me the gates, and they showed me 12 gates
l
Rasditanie ( 'calculation"
[APOT, vol. 2 , p. 438]),
whether process or result, is not suitable, for the
data in this ch. are not calculated. V similarly has
only one word throughout, razdinjenie, and other
MSS (N B) agree. This is the source of "disposi
tion" in APOT (vol. 2, p. 438), but "order" or
"routine" would be better, and suits. The fact that
diataksis or diatage could lie behind this word
makes comparison with Acts 7:53 interesting. The
variant rastinenije is attested, and all the words in
A U could be the same. But raStenie
(auksesis),
"increase," is also suitable in an astronomical
treatise. Vaillant's emendation t o ' 'deduction'' does
not seem necessary. The variant of Chr"differ
e n c e , " or "separation," assuming that razludenija
at 16:8 is not merely a scribal sliphas little claim
to authenticity, but it does suggest that the text
was not understood.
d. The annual movement of the sun serves as a
kind of cosmic clock. From the time of Hesiod a
farmer's almanac took its date from the annual
movement of the sun through the ecliptic. This is
due to the fact that the sidereal day is slightly
shorter (by about four minutes) than the solar day.
This means that the stars gradually overtake and
surpass the sun. Roughly this permits the year to
be divided into intervals, depending on what stars
j o s h 10:12
2 ENOCH
i6:2
[J]
15
(and) 12 big gates, crowned from the west to the east, through which the moon
goes in and goes out, in accordance with the regular seasons.
She goes in by the first western gate, in the place of the sun
by the
the
the
the
(|the
(jthe
the
the
the
the
the
the
lst gate
2nd
3rd
4th
5th
6th
7th
8th
9th
10th
11th
12th
for31
for 35
for 30
for 30
for 31
for 31
for 30
for31
for31
for 30
for 31
for 22
days exactly,
days exactly,
days exactly,
days exactly,
days|) (extraordinarily) / |exactly|,
days exactly,|)
days exactly,
days extraordinarily,
|35| days (accurately),
days exactly,
days exactly,
|28| days exactly.
Thus likewise by the western gates in accordance with the cycle, and in accordance
with the number of the eastern gates.
b. The picture is far from clear. There are twelve
gates, each corresponding to one month of the solar
year (but these months are not those of any known
calendar). The disposition of the gates is not clear,
whether "to the east" (A) or "from the west to
the east" (J P). The movement of the moon is
"going in and going out" through these gates.
These gates are not the same as the gates of the
sunsix in the east, six in the westand the
months connected with those gates are quite dif
ferent in their division of the year. A further problem
is the apparent description of these gates as a
"crown." Parmenides conceived of the universe
as a system of concentric rings of fire (cf. 2En
27:3), called stefanai. Is this word an intrusion of
the word "crown" from the description of the
sun? The word has a good claim to authenticity
since A U read vinca. J P have the participle
vgn'danfnja, from which R's vddnaa, "eternal,"
is best explained as a corruption. Yet some short
MSS also have this variant, e.g. V, identically
vidnaa. Vaillant (Secrets, pp. 15f.) suspects that
Ps 24 (Slav. 23):7. 9 with vrata vic*naja has
contaminated the text. Vaillant emends the text
extensively to arrive at twelve gates "crowned"
in the east and twelve similar gates in the west.
But the preposition ko, " t o , " which persists in all
MSS, is awkward, except in J P"from the west
to the east."
If we are to imagine a complete circlet ("crown")
of gates "from the west to the east," perhaps
something like "the houses of the zodiacs" is in
mind. But the language of vs. 3 suggests that there
are two sets of gates, one set in the east, one set
in the west, and that the moon behaves similarly
in each set. This is the picture in lEn 72. J P
clearly identify the first gate as "western." "in
the place of the sun," the latter phrase being found
in R as well. This is one of several details in which
lEn can still be recognized behind 2En (e.g. lEn
73:4). But lEn (72:3) uses the same gates (six in
the east, six in the west) to describe the movements
of both sun and moon. lEn 75, however, describes
a system of twelve gates in another connection,
31
31
6
31
31
31
31
7
30
30
30
30
30
30
30
8
31
31
31
31
31
31
9
35
31
31
31
31
30
30
10
30
30
30
30
11
31
31
31
31
22
122]
31
12
28
22
364
Total
373
363 [364]
(Secrets, pp. 15f.)
The numerals in Vaillant
correspond to U, except that month 12 is
missing, and he has restored it (22 days) from
R. APOT (vol. 2, p. 438), following Morfill
(Secrets of Enoch, p. 18), "corrected" the
[ A J
to the east, a crown, by which the moon goes in and goes out, in accordance with
the regular seasons.
By the first gate to the east
by the second
by the third
by the fourth
by the fifth
by the sixth
by the 7th
by the eighth
and by the 9th
and by the tenth
by the 11th
by the 12th gate she goes
and
and
and
and
and
31 days exactly,
35 days exactly,
31 days exceptionally,
30 days exactly,
31 days extraordinarily,
31 days exactly,
30 days exactly,
31 days extraordinarily,
31 days accurately,
30 days exactly,
31 days exceptionally,
22 days exactly.
3 Thus likewise by the western gates in accordance with the cycle, and in accordance
with the number of the eastern gates.
figures in P. Besides the obvious correction of
the first month from 1 to 3 1 . they changed P's
two 35-day months to 31 days each, thus secur
ing a total of 365 days. But even so, the series
*31 *31 30 30 31 31 30 31 *31 30 31 28
does not match the Julian calendar, and 2En does
not use a 365-day year in any case. J agrees with
R as far as it goes, and both preserve the vital
information about the twelfth month. When this is
supplied to A U the correct total is obtained. R is
the only MS with figures for twelve months but its
total is wrong. R agrees with U at every point
except in the third month, where its value (30 days)
explains why it is one day short. A U are accordingly
the best witnesses. B has only nine months and
only six of them agree with A U. But its agreement
that the second month has 35 days is important
evidence. In fact all MSS agree with this infor
mation.
e. The meaning of the adverbs used to charac
terize the behavior of the moon in each month is
obscure. The discovery of the pattern is made
harder by the wide disagreement among the MSS.
Four different adverbs are used. Note the following
translations: invistno, "exactly"; ispytno, "accu
rately" ("perfectly"?); izjastenu,
"exception
ally"; izrjadenu, "extraordinarily."
The adverbs are altogether lacking in B. Only A
U use all four. R has three; J P only two, with a
marked trend to label most months "exactly." This
accounts for the two months (3 and 11) for which
R J P agree together against A U. Note the
following:
Month
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A U
exactly
exactly
exceptionally
exactly
extraordinarily
exactly
exactly
extraordinarily
accurately
R
exactly
exactly
exactly
exactly
extraordinarily
exactly
exactly
extraordinarily
accurately
10
11
12
Month
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
exactly
exceptionally
exactly
J
exactly
exactly
exactly
exactly
exactly
extraordinarily
exactly
exactly
exactly
exactly
exactly
exactly
exactly
P
exactly
exactly
exactly
exactly
exactly
exactly
exactly
extraordinarily
exactly
extraordinarily
exactly
exactly
[J]
And thus she goes,
and completes the solar year 365 and Vi of one day/
But the lunar year has 3 5 4 , making 1 2 months, (calculated) in accordance with
2 9 days. And it lacks 12 days of the solar cycle, which are the lunar epacts for
each year. Also the great cycle contains 5 3 2 years.
It passes by the quarters for three years, and the fourth completes it exactly. For
this reason they are taken away, outside heaven, for three years; and they are not
added to the number of the days, because these ones change the seasons of the
yeartwo new moons in augmentation,
two others in diminution.
And when the western gates are completed, she
turns around and goes to the eastern ones with (her) light. Thus she goes, day and
night, in accordance with the heavenly cycles, lower than all the cycles, swifter
than the heavenly winds, and spirits and elements and flying angels, with 6
wings to each angel. *And the moon has a sevenfold intercalation, and a period of
revolution of 19 years. And she begins once again from the start.
17
4 4
16."|
In the middle of the heaven I saw armed troops, worshiping the L O R D with tympani
and pipes and unceasing voices, and pleasant |voices and pleasant and unceasing|
and various songs, which it is impossible to describe. And every mind would be
quite astonished, so marvelous and wonderful is the singing of these angels. And
I was delighted, listening to them.
4
[A]
4 Thus she goes in also by the western gates. And she completes the year,
5 365 days.
6 With four exceptional ones she goes in the year.
That is why they are excepted, outside heaven and the year;
and in the number of the days they are not counted, for they
exceed the duration of a year2 new moons in her augmentation,
7 |two other new moons in her diminution|.
When the western gates are
completed, then she turns around and goes to the eastern ones with her light. Thus
she goes, day and night, in
a cycle, her orbit similar to heaven, and
the chariot on which she ascends is a wind, passing along, pulling her chariot,
8 with her flying spirits, six wings to each angel.
This is the account of the moon.
17
1 In the middle of the heaven I saw armed troops, worshiping God with tympani
and pipes and unceasing voices,
(And I was delighted, listening).
18 5th heaven.
1 And the men picked me up from there and carried me away to the fifth heaven.
And I saw there many
armies and Grigori. And |their| appearance was like
the appearance of a human being, and their size was larger than that of large giants.
2 And their faces were dejected, and the silence of their mouths . . .
And there was no liturgy (taking place in the fifth heaven). And I said to the men
who were with me, For what reason are they
so
dejected,
and their faces miserable, and their mouths silent? And (why) is there no liturgy
44
3 in this heaven?" And the men answered me, 'These are the Grigori, 200 princes
of whom turned aside,
200
walking in their train,
4 and they descended to the earth,
Gen 6:1-4
i8:
2 ENOCH
[J]
c
Ermon. And they broke the promise on the shoulder of Mount Ermon. And they
saw the daughters of men, how beautiful they were; and they took wives for
themselves, and the earth was defiled by their deeds.
Who (and the wives of men created great evil) in the entire time of this age acted
lawlessly and practiced miscegenation and gave birth to giants and great monsters
and great enmity.
And that is why God has judged them with a great judgment; and they mourn
their brothers, and they will be outraged on the great day of the L O R D . " *And I
said to the Grigori, " I have seen your brothers and their deeds and their torments
(and) their great (prayers); and I have prayed for them. But the L O R D has sentenced
them under the earth until heaven and earth are ended forever." And I said,
Why are you waiting for your brothers? And why don't you perform the liturgy
before the face of the L O R D ? Start up your liturgy, and perform the liturgy before
the face of the L O R D / so that you do not enrage your L O R D (God) to the limit.''
8
44
[A]
and they broke the promise on tl\e
shoulder of Mount Hermon,
5 to defile themselves with human wives.
And, when they had defiled themselves, the L O R D condemned them. And these
ones mourn for their brothers and for the outrage
7 which has happened." But I , I said to the Grigori, " I , I have seen your brothers
and I have understood their accomplishments and I knew their prayers; and 1 have
prayed for them. And now the L O R D has sentenced them under the earth until
8 heaven and earth are ended. But
why are you waiting for your brothers?
And why don't you perform the liturgy before the face of the L O R D ? Start up the
former liturgy. Perform the liturgy in the name of fire, lest you
annoy the L O R D your God (so that) he throws you down from this place."
9 (And they heeded the earnestness of
my recommendation,
and they
stood in four regiments in
heaven. And behold,) while I was standing,
they sounded with 4 trumpets in unison,
and the Grigori began to perform
the liturgy as with one voice. And their voices rose up into the L O R D ' S presence.
6
19 6th heaven.
1 And the men took me away from there, and they brought me up to the 6th heaven.
And I saw there 7 angels, grouped together, brilliant and very glorious. And their
radiance was like the radiance of the sun when it shines.
There was no
difference between their faces or in their dimensions or in the mode of their being.
2 These ones regulate, they study the peaceful order of the stars, the birth of the
sun and the moon.
b
3 And they are the leaders of the angels and of celestial speech. And they make all
celestial life peaceful; and they preserve the commandments and instructions, and
sweet voices and singing, every kind of praise and glory.
4 And there are angels over seasons and years, and there are also angels over rivers Rev i6:5
and oceans, angels over fruit
and grass, and of everything that breeds;
5 and angels of all people, and all their life they organize and write it down before
the face of the L O R D .
[J]
6
And in the midst of them are 7 phoenixes and 7 cherubim and 7 six-winged
beings, having but one voice and singing in unison. And their song is not to be
reported; and the L O R D is delighted by his footstool.
e
20 |From there they took Enoch into the 7th heaven. Word '19."|
And those men lifted me up from there, and they carried me up to the 7th heaven.
And I saw there an exceptionally great light, and all the fiery armies of the great
archangels, and the incorporeal forces and the dominions and the origins and the
authorities, the cherubim and the seraphim and the many-eyed thrones; (and) 5
{9|P|, 10(R)} regiments and the shining otanim stations. And I was terrified, and
I trembled with a great fear.
And those men picked me up and led me into their (midst). And they said to me,
Be brave, Enoch! Don't be frightened!"
And they showed (me) the L O R D , from a distance, sitting on his exceedingly high
throne. For what |is on the 10th heaven, since the L O R D is present there? And on
the 10th heaven| is God, and it is called in the Hebrew language Aravoth. And
all the heavenly armies came and stood on the ten steps, corresponding to their
ranks, and they did obeisance to the L O R D .
And then they
went to
their places in joy and merriment and in
immeasurable light, singing songs with soft and gentle voices, while presenting
the liturgy to him gloriously.
5
44
21 |About how here the angels left Enoch at the edge of the 7th heaven, and
departed from him invisibly. Word 20."|
44
And they do not leave by night, nor depart by day, standing in front of the face
of the L O R D , and carrying out his willcherubim and seraphim standing all around
his throne,
six-winged and many-eyed; |and| they cover his entire throne,
singing with gentle voice in front of the face of the L O R D .
Holy, Holy, Holy, L O R D |Lord| Sabaoth,
Heaven and earth are full of his glory.
And when I had seen all these things, those men said to me, "Enoch, up to this
point we have been commanded to travel with you." And the men went away
from me, and from then on I did not see them anymore. But I, I remained alone
at the edge of the seventh heaven. And I became terrified; and I fell on my face,
and I said in myself, Woe to me! What has happened to me?"
b
44
[A]
6 And in the midst of them are 7 phoenixes and 7 cherubim,
beings, having but one voice and singing in themselves.
to be reported; the L O R D is delighted by his footstool(s).
six-winged
Their song is not
20
And the men lifted me up from there, and they carried me up to
the seventh iKgs 22:19; isa
heaven. And I saw
a
great light, and all the fiery armies of the club
in
21
i . . . by night, nor departing by day, standing in front of the face of the isa 6:2,3
LORD,
carrying out his willwith all the army of cherubim around his
throne, never departing, and the six-winged ones covering his throne, singing
in front of the face of the L O R D .
2 And when I had seen all these things,
the men went
away from me, and from then on I did not see them anymore. They placed
me
at the edge of
heaven, alone. And I became terrified;
I fell on
my face.
different number of "regiments" (poliikovu)5 in
J, 9 in P, 1 0 in R . Elsewhere the term "rank"
{dinu) or "order" is used. Ten is probably correct,
not only because of the ten steps in vs. 3 , but
because there is a Jewish and Christian tradition
that there are ten or nine ranks of beings in the
highest heaven. For the former see Maimonides,
Mishneh Torah (S. 1 ) ; for the latter see below.
Both Jewish and Christian lists vary extensively in
both the identity and the hierarchical sequence of
these ten (or nine). We cannot assume that chance
lists are meant to give relative ranking.
b. The difficulties experienced by Slav, scribes
with these quite genuine Heb. words are shown in
the MSS. The worst readings are those of V N
{ostanimskoe) and P (ioanitskoe) and B (serafimskoe). U, whether by accident or knowledge, is
closest to the Heb. Copdnim) with ofanimiskoe (it
has added the Slav, adjectival ending to the Heb.
plural), while A has the variant othanimskoe; and
T
J R are still close with oanim'skoe, whose writing
accounts for P as an error requiring no comment.
4 ;
[J]
c
And the L O R D sent one of his glorious ones, the archangel Gabriel. And he said
to me, "Be brave, Enoch! Don't be frightened! Stand up, and come with me and
stand in front of the face of the L O R D forever."
And I answered him and said, "Woe to me, my L O R D ! My soul has departed
from me from fear and horror. And call (to me) the two men who brought me to
this place, because I have put my confidence' in them, and with them I will go
before the face of the L O R D . " (|And Gabriel carried me up, like a leaf carried
up by the wind.| He moved me along) and put me down in front of the face of
the L O R D . And I saw the eighth heaven, which is called in the Hebrew language
Muzaloth, the changer of the seasons, of dry and of wet, and the 12 zodiacs,
which are above the seventh heaven. And I saw the ninth heaven, which in the
Hebrew language is called Kukhavim, where the heavenly houses of the 12 zodiacs
are.
1 1
22 |ln the 10th heaven the archangel Michael brought Enoch in front of the face
of the L O R D . Word " 2 1 . " |
b
And on the 10th heaven, Aravoth, I saw the view of the face of the L O R D , like
iron made burning hot in a fire |and| brought out, and it emits sparks and is
incandescent. Thus even I saw the face of the L o R D . But the face of the L O R D
is not to be talked about, it is so very marvelous and supremely awesome and
supremely frightening. |And| who am I to give an account of the incomprehensible
being of the L O R D , and of his face, so extremely strange and indescribable? And
how many are his commands/ and his multiple voice, and the L O R D ' S throne,
supremely great and not made by hands, and the choir stalls all around him, the
cherubim and the seraphim armies, and their never-silent singing.
Who can give an account of his beautiful appearance, never changing
and indescribable, and his great glory? And I fell down flat and did
obeisance to the L O R D . *And the L O R D , with his own mouth, said to me, "Be
0
3
4
5
[A]
wind. He moved me along and put me down in front of the face of the
22
1 I saw
the
LORD.
LORD.
LORD.
[J]
brave, Enoch! Don't be frightened! Stand up, and stand in front of my face
forever." *And Michael, the L O R D ' S archistratig,' lifted me up and brought me in 6
front of the face of the L O R D . And the L O R D said to his servants, sounding them
out, "Let Enoch join in and stand in front of my face forever! " And the L O R D ' S I
glorious ones did obeisance and said, "Let Enoch yield in accordance with your
word, O L O R D ! "
And the L O R D said to Michael, "Go, and extract" Enoch from |his| earthly s
clothing. And anoint him with my delightful oil, and put him into the clothes of
my glory."" And so Michael did, just as the L O R D had said to him. He anointed 9
me and he clothed me. And the appearance of that oil is greater than the greatest
light, and its ointment is like sweet dew, and its fragrance
myrrh;
and it is like the rays of the glittering sun. *And I looked at myself, and I had 10
become like one of his glorious ones, and there was no observable difference.
j
11
[A]
6
brave, Enoch! Don't be frightened! Stand up, and stand in front of my face
forever." And Michael, the L O R D ' S greatest archangel, lifted me up and brought
me in front of the face of the L O R D . And the L O R D sounded out his servants. The
L O R D said, "Let Enoch come up and stand in front of my face forever!" *And
the
glorious ones did obeisance and said, "Let him come up!"
*The L O R D said to Michael, "Take Enoch, and extract (him) from zech 3:4,5;
the earthly clothing. And anoint him with the delightful oil, and put (him) into ^cor^a?'
9 the clothes of
glory." And
Michael extracted me from my clothes. He Jjjf^r?'
anointed me with the delightful oil; and the appearance of that oil is greater than 7:9,13,14
the greatest light, its ointment is like sweet dew, and its fragrance like myrrh;
10 and its shining is like the sun. And I gazed at all of myself, and I had become Mt 13:43
like one of the glorious ones, and there was no observable difference. And the
#
45
181
[J]
r
And the L O R D summoned one of his archangels, Vrevoil by name, who was
swifter in wisdom than the other archangels,
and who records all the L O R D ' S deeds. And the L O R D said to Vrevoil, "Bring
out the books from my storehouses, and fetch a pen for speed-writing, and give
it to Enoch and read him the books." (And Vrevoil hurried and brought me the
books,) a knife(?), and ink(?). And he gave me the pen for speed-writing from
his hand.
1
23 |About Enoch's writing; how he wrote about his marvelous travels and what
the heavens look like. And he himself wrote 360 and 6 books. Word "22. " |
a
And he was telling me all the things of heaven and earth and sea and all the
elements and the movements and their courses, and the living thunder, the sun
and the moon and the stars, their courses and their changes, and seasons and
years and days and hours, and
the coming of the clouds and the blowing of the winds, and the number of the
angels and the songs of the armed troops;
and every kind of human thing, and every kind of language (and) singing, and
human life and rules and instructions and sweet-voiced singing, and everything
that it is appropriate to learn.
And Vrevoil instructed me for 30 days and 30 nights, and his mouth never stopped
speaking. And, as for me, I did not rest, writing
all the symbols and all the creatures. And when I had finished 30 days and 30
nights, Vrevoil said to me, "These things, whatever I have taught you, whatever
you have learned, and whatever we have written down, you sit down |and| write
all the souls of men, whatever of them are not yet born, and their places, prepared
for eternity/
For all the souls are prepared for eternity, before the composition
of the earth." - And I sat down for a second period of 30 days and 30 nights, and
I wrote everything accurately. And I wrote* 366 books/
0
24 |About the great secrets of God, which God revealed and related to Enoch;
and he spoke with him face to face. Word " 2 3 . " |
[A]
LORD
11
who records all the L O R D ' S deeds. And the L O R D said to Vereveil, "Bring
out the books from the storehouses, and give a pen
to Enoch and read him the books." And Vereveil
hurried and brought me the books mottled with myrrh. And he gave me the
pen
from his hand.
23
1
LORD,
and the changes of the years and the movements of the days, and the earthly
commands and instructions, and the sweet-voiced singing and the coming of the
clouds and the blowing of the winds,
2 and the Hebrew language, every kind of language of the new song of the armed
troops,
and everything that it is appropriate to learn.
3 And Vereveil instructed me for 30 days and 30 nights, and his mouth never
stopped speaking. And, as for me, I did not rest for 30 days and
4 30 nights, writing all the symbols. And when I had finished,
Vereveil said to me,
"You sit down; write everything that I have explained to you."
5
And I sat down for a second period of 30 days and 30 nights, and
I wrote accurately. And I expounded 300 and 60 books.
24
[J]
a
And the Lord called me; and he said to me, "Enoch, sit to the left of me with 1
Gabriel."
And I did obeisance to the L O R D .
And the L O R D spoke to me: "Enoch |Beloved|, whatever you see and whatever 2
things are standing still or moving about were brought to perfection by me. And
I myself will explain it to you.
Before anything existed at all, from the very beginning, whatever exists I created
from the non-existent, and from the invisible the visible.
I Listen, Enoch, and pay attention to these words of mine!| For not even to my 3
angels have 1 explained my secrets, nor related to them their origin, nor my
endlessness (and inconceivableness), as I devise the creatures,
as I am making them known to you today. *For, before any visible things had 4
come into existence,
I, the ONE,' moved around in the invisible things, like the sun,
from east to west and from west to east.
But the sun has rest in himself; yet I did not find rest, because everything was 5
not yet created. And I thought up the idea' of establishing a foundation, to create
a visible creation.
d
25 |God explains to Enoch how the visible and the invisible come down from
the very lowest darkness. Word " 2 4 . " |
a
its own way. Both agree that God made the existent
out of the non-existent, the visible out of the nonvisible. So the invisible things coexisted with God
before he began to make anything. (Contrast Chris
tian belief that God made all things visible and
invisible.) Vs. 4 is quite explicit on this point:
Before any of the visible things had come into
existence, God was moving around among the
invisible things.
g. 2En's cosmology does not derive all existence
from one original substance, such as water (Thales)
or fire (Heraclitus), or a common indeterminate
substance (Anaximander) or mist (Anaximenes);
nor from four: fire, air, water, earth. Even so, an
attempt is made to account for these elements, and
the idea of mixture is present. But the biblical
process of differentiation and separation is still
recognized. Unlike the original, this version of Gen
1 gives prominence to fire, but it is quite derivative.
Some other unidentified mythology is given more
room than Gk. physics. Out of the original invisible
things, God calls two beings: Adoil, from whom
is born the great light, and Arukhas, from whom
comes the darkness. Water is made by thickening
a mixture of light and darkness. But light, if
anything, is the great elemental substance.
h. The primal restlessness of God contrasts with
the main trends of philosophy, especially those of
an absolute idealism, where by definition, God,
the perfect being, knows no change, and, of course,
has no needs. In gnostic thought, God is perfect
rest, and to this restless souls may themselves
attain.
That God himself is seeking repose comes out
already in Eccl. The restlessness of God is expressed
in the age-long quest of Wisdom or of the Holy
Spirit for a place of permanent rest. Eccl 24:7
represents Wisdom as seeking anapausis
"from
generation to generation, passing into holy souls"
[A]
And the Lord called me; and he placed me
to the left of himself closer
than Gabriel.
And I did obeisance to the L O R D .
And the L O R D spoke to me:
"Whatever you see, Enoch,
things
standing still and moving about and which were brought to perfection by
me,
I myself will explain it to you.
Ex 33:11
Heb
ii:3
25
(WisSol 7:27). Similarly, according to the PseudoClement Homily III 20:2, the Kerygmata
Petrou
(a Jewish-Christian gnostic work) represents the
pre-existent redeemer as spending the ages ' 'chang
ing his form at the same time as his name" until
he becomes incarnate in Jesus, and so attains to
eternal rest.
According to GHeb, a similar eschatological rest
is attained by the Holy Spirit when the Son comes
forth, and the Spirit "rests" upon him. The Spirit
declares, "You are my rest."
The idea of rest is central in the Pseudo-Cle
mentines, and their ultimate statement about God
is "You are rest." Here then is a metaphysical
counterpart (God is anapausis) to match the Chris
tian "God is agape ( l o v e ) . "
2En sees the restlessness of God as the fact
behind creation. It does not say how (or even
whether) the creation satisfied God's need for rest.
It seems to be building up for an interpretation of
Gen 2:2f, which says that God rested on the seventh
day.
The connection with creation is found also in
the Apocryphon of John, where it is likened to the
restlessness of Sophia at the beginning. This ex
plains "moving over" in Gen 1:2. Wisdom was
moving around at the first in the darkness of
ignorance.
i. Philo's idea is that God "conceived before
hand the models of its parts, and that out of these
he constituted and brought to completion a world
discernable only by the mind (Kosmos noetos) and
then, with that for a pattern, the world which our
senses can perceive" (On the Creation 19). Cf.
24:2, which says that God made the visible out of
the invisible.
25 a. If the sources behind this portion of 2En are
ancient, it could represent one of the earliest
ip t \-.\2Sir 42:17
c
[J]
"And I commanded the lowest things/ 'Let one of the invisible things descend
visibly!' And Adoil descended, extremely large. And I looked at him, and, behold,
in his belly he had a great light. And I said to him, 'Disintegrate yourself/
Adoil, and let what is born from you become visible.' And he disintegrated
himself, and there came out a very
great light. And I was in the midst of the |great| light. And light out of light is
carried thus. And the great age came out, and it revealed all the creation which I
had thought up to create. And I saw how good it was.
And I placed for myself a throne, and I sat down on it. And then to the light I
spoke: 'You go up higher (than the throne), and be solidified |much higher than
the throne|, and become the foundation for the highest things.'
And there is nothing higher than the light, except nothing itself. And again I
bowed(?) myself, and I looked upward from my throne.
0 #
i
2
3
4
26 |God summons from the very lowest things a second time, so that Arkhas,
both heavy and red, should come out. Word "25. " |
"And I called out a second time into the very lowest things, and I said, 'Let one 1
of the (in)visible things come out visibly, solid.'
|And| Arkhas came out, solid and heavy and very red. And I said, 'Open 2
yourself up, Arkhas, and let what is born from you become visible!' And he
disintegrated himself. There came out an age, dark, very large, carrying the
creation of all lower things. And I saw how good it was.
And I said to him, 'Come down low and become solid! And become the foundation 3
of the lowest things!' |And it came about.| And he came down and became solid.
And he became the foundation of the lowest things. And there is nothing lower
than the darkness, except nothing itself/
a
27 I About how God founded the water, and surrounded it with light, and
established on it seven islands. Word " 2 6 . " |
a
[A]
1 "And I commanded the lowest things: 'Let one of the invisible things come out Heb ii:3;
visibly!' And Adail descended, extremely large. And I looked at him, and, behold,
2 in his belly he had a great age. -And I said to him, 'Disintegrate yourself, Adail,
and let what is disintegrated from you become visible.' And he disintegrated
himself,
W l s S o 1 1 1 : 1 7
Gen 1 : 1 2
and there came out from him the great age. And thus it carried all the creation
which I had wished to create. And I saw how good it was.
4 And I placed for myself a throne, and I sat down on it.
To the light I spoke: 'You go up higher
and be
solidified
and become the foundation for the highest things.'
5 And there is nothing higher than the light, except nothing itself. And 1 spoke, I
straightened myself upward from my throne.
26
1 "And I called out a second time into the
lowest things, and I said, 'Let one
of the invisible things come out solid and visible.'
2 There came out Arukhas, solid and heavy and very black.
And I saw how suitable he was.
3 And I said to him, 'Come down low and become solid! And become the foundation
of the lowest things!'
And he came down and became solid. And he
became the foundation of the lowest things. And there is nothing lower than the
darkness, except nothing itself.
27
however, which is not Slav., poses a doubt. The
plural is met when two or more primal beings or
substances are in mind; but the translator of 2En
knew to render this literally as "beginnings." It is
worth noting that Damascius, last of the pagan
Neoplatonic philosophers, quotes from the Baby
lonian creation epic and identifies the two ultimate
principles of Babylonian cosmology, the primal
water elements, Apsu and Tiamat (abyss), as arkhai. But the Bible could have supplied the vocab
ulary of this section. Thus Prov 8:22-26 mentions
arkhe (twice) as well as tas abyssas. On the other
hand the spelling Arukhas suggests a Heb. word
*aruk, "extended"; but it is not a creation word.
c. Slav. Cermenu ("red," long) or crunii
("black," short).
d. Together with 25:5 this makes a symmetrical
picture of the cosmos.
Nothing
Adoil
Ar(u)khas * darkness
Nothing
The dualism of light and darkness arises from
two primal beings, Adoil and Ar(u)khas. 2En does
not say that God created them, but they are clearly
under his control. This light and darkness are
cosmophysical, not spiritual or ethical. They cannot
be connected with the dualism of the Bogomils,
which is quite outrightdva nafala (=
arkhai)
Prov 8 : 2 7 ( L X X >
[J]
"And I gave the command: 'Let there be taken some of the light and
some of the darkness.' And I said, 'Become thickened, and be wrapped around
with light!' And I spread it out, and it became water. And I
spread it out above the darkness, below the light. - And thus I made the solid
waters, that is to say, the Bottomless. And I made a foundation of light around
the water. And I created seven great circles inside it, and I gave them an appearance
of crystal, wet and dry, that is to say glass and ice, and to be the circuit for water
and the other elements. And I pointed out to each one |of them| his route, to the
seven stars, each one of them in his own heaven, so that they might travel
accordingly.
And I saw how good it was. And I made a division between the light and
between the darkness/ that is to say, in the middle of the waters, this way and
that way. And I said to the light that it should be day, and to the darkness (I
commanded) that it should be night. And evening came, and (again) morning
came, (that is) the first day.
b
28 |The week in which God showed Enoch all his wisdom and strength,
throughout all of the seven days; how he created all the forces of heaven and
earth, and every kind of thing that moves itself, even up to man.|
a
"And thus 1 made solid the heavenly circles/ And (I said), 'Let the lower water,
which is below heaven, collect itself (|into|) one collection, and let its waves
become dry.' And it happened like that.
And from the waves I created rocks, solid and big. And from the rocks I assembled
the dry land; and I called the dry land Earth.
And what was in the middle of the earth I called chasm, that is to
say, Bottomless/ The sea I gathered into one place, and I bound it with a yoke.
And I said to the sea: 'Behold, I give you an eternal boundary. And you will not
break through from your own waters.' And so I fixed the solid structure and
established it above the waters.
This first-created day 1 named for myself. Then evening came and (|again|)
morning, and it was the second day.
0
41
11
[A]
1 'Then encompassing (myself?) with the light of the ether,
2
*I thickened it.
3 I stretched it above the darkness.
28
j r . s : 2 2 : P*
24:2; 104:
Prov 8:29;
Job 26:10: 38:11
C
[J]
29 |Monday is the day. The fiery substance.|
"And for all my own heavens I shaped a shape from the fiery substance. My eye
looked at the solid and very hard rock. And from the flash of my eye I took the
|marvelous| substance of lightning, both fire
in water and water in fire; neither does this one extinguish that one, nor does
that one dry out this one. That is why lightning is sharper and brighter than the
shining of the sun, and softer than water, more solid than the hardest rock.
And from the rock I cut off* a great fire/ and from the fire I created the ranks of
the bodiless armiesten myriad angelsand their weapons are fiery and their
clothes are burning flames. And I gave orders that each should stand in his own
rank.
0
|Here Satanail was hurled from the height, together with his angels.|
But one from the order of the archangels deviated, together with the division that
was under his authority. He thought up the impossible idea, that he might place
his throne higher than the clouds which are above the earth, and that he might
become equal to my power.
And I hurled him out from the height, together with his angels. And he was flying
around in the air, ceaselessly, above the Bottomless.
And thus I created the entire heavens. And the third day came.
1
30 (Tuesday.|
"And on the third day I commanded the earth to make trees grow, large and fruitbearing; and the mountainsall kinds of (sweet grass and all kinds of) sown seed.
And I laid out paradise as a garden, and I enclosed it; and I placed armed guards/
angels aflame with fire. And thus I created the renewal of the earth.
And then evening came and morning camethe fourth day.
| Wednesday. |
And on the fourth day I commanded: 'Let there be great lamps on the heavenly
circles.'
On the first, the highest circle, I placed the star Kronos/
29 a. The two recensions are very different at this
point, yet they agree in the central fact that fire
was derived from rock and angels were made out
of fire.
b. J agrees with R in this reading (not shown in
Sokolov's Lat. translation); but A U agree with
P P in "armies." There is no preposition, so
"fiery essence" could be the complement; i.e. he
made them a fiery substance.
c. The same word, " s o l i d , " was used in 28:4
to denote the celestial firmament. Perhaps the same
is meant here. But o(t), "from," is often missing
from words beginning with o- (haplography); this
phenomenon occurs in the following words in the
text, "(from) the flash," in P P , but not in J R.
So it is "rock," not the firmament, that the great
fire is cut from in vs. 2.
d. The translation follows P P . Yet J R have a
good claim of being the superior reading, since
they agree against P (whereas P usually agrees with
J against R). Yet their reading, "from the flash of
my eye the lightning also received the watery (not
2
[A]
29
i "And for all the armies I fashioned the heavens,
the sun from the great light. And I placed it in the sky
so that it might shine onto the earth.
30
I "And the earth I commanded to make all kinds of trees grow, and all kinds of
mountains, and all kinds of living grass, and all kinds of living seeds, producing
seeds; so that
before I created living souls, I prepared food for them.
[J]
on the 2nd, (lower down,
on the 3rd
on the 4th
on the fifth
on the 6th
and on the 7th, the lowest,
I placed)
Afridit;
Arris;
the sun;
Zeous;
Ermis;
the moon.
c
and how they revolve. Then evening came and morning camethe fifth day.
|Thursday.|
And on the 5th day I commanded the sea to engender fishes and feathered birds
of many different kinds, and every kind of reptile that creeps on the earth and
that walks on the earth on four legs and that flies through the airmale sex and
femaleand every kind of soul that breathes
the breath of all living things. And evening came and morning camethe sixth
day.
f
(Friday.]
And on the sixth day I commanded my wisdom to create man out of the seven
components:
g
|l|
|second|
|third|
|fourth|
|fifth|
|sixth|
|seventh|
to the flesh;
to the eyes;
to the spirit;
to the veins;
to the blood;
endurance;
sweetness.
151
2 ENOCH
30:10
[A]
Gen 1:20-26
Sir 17:5
"thundering."
f. A reads raby.
g. P uses numerals, P words, to count the
components. J R do not have either.
h. P P derive man's eyes from the sun.
i. Slav, bruzosti, "speed, impetuosity" (SRY,
2
vol. 1, p. 392).
j . The noun used for the seven senses, estestvu,
means "nature" or "substance" in Russ. It was
used earlier for the fiery "essence." In the next
vs. it is translated as "substance," and in vs. 16
as "nature."
[J]
From invisible and visible substances I created man.
From both his natures come both death and life.
And (as my) image he knows the word like (no) other creature.
But even at his greatest he is small,
and again at his smallest he is great.
k
from
from
from
from
East
West
North
South
(A)
(D)
(A)
(M)
[South] (M)
|North| (A).
And I assigned to him four special" stars, and called his name Adam.
And 1 gave him his free will; and I pointed out to him the two ways light and
darkness. And I said to him, 'This is good for you, but that is bad'; so that I
might come to know whether he has love toward me or abhorrence, and so that
it might become plain who among his race loves me.
Whereas I have come to know his nature, he does not know his own nature. That
is why ignorance is more lamentable than the sin such as it is in him to sin. And
1 said, 'After sin there is nothing for it but death.'
And I assigned a shade for him; and I imposed sleep upon him, and he fell
asleep. And while he was sleeping, I took from him a rib. And I created for him
a wife, so that death might come <|to him|) by his wife.
And I took his last word, and I called her name Mother, that is to say, Euva.
p
31 |God hands over paradise to Adam, and gives him a command to look upon
the heavens, open, and that he might look upon the angels, singing the triumphal
song. Word " 2 7 . " |
a
"AdamMother; earthly and life. And I created a garden in Edem, in the east,
so that he might keep the agreement and preserve the commandment.
And I created for him an open heaven, so that he might look upon the angels,
1!
12
14
15
31
[J]
b
singing the triumphal song. And the light which is never darkened was perpetually
in paradise. And the devil understood how I wished to create another world, so 3
that everything could be subjected to Adam on the earth, to rule and reign over
it. The devil is of the lowest places. And he will become a demon, because he 4
fled from heaven; Sotona, because his name was Satanail. *ln this way he became 5
different from the angels. His nature did not change, (but) his thought did, since
his consciousness of righteous and sinful things changed. And he became aware 6
of his condemnation and of the sin which he sinned previously. And that is why
he thought up the scheme against Adam. In such a form he entered paradise, and
corrupted Eve. But Adam he did not contact.
But on account of (her) nescience 1 cursed them. But those whom I had blessed 7
previously, them I did not curse; (and those whom I had not blessed previously,
even them I did not curse)neither mankind I cursed, nor the earth, nor any other
creature, but only mankind's evil fruit-bearing.
This is why the fruit of doing good is sweat and exertion.
8
0 #
32 I After' Adam's transgression, God expels him into the earth from which he
had been taken. But he does not wish to destroy him in the age to come. Word
"28."|
b
"And I said |to him|, 'You are earth, and into the earth once again you will go, 1
out of which I took you. And I will not destroy you, but I will send you away to
what 1 took you from. Then I can take you once again at my second coming.'
And I blessed all my creatures, visible and invisible. And Adam was in paradise
for 5 hours and a half.
And 1 blessed the 7th day |which is the sabbath| in which I rested from all my 2
doings.
0
R
J
P
P
sutvorili
sutvori
sutvori sutvori
sotvori
su
su
s
sie
nbse
nbsi
nbsii
b#su
155
2 ENOCH
32:2
[A]
WisSol 2:24
32
WisSol 3:7
[J]
33 |God shows Enoch the epoch of this world, the existence of 7000 years, and
the eighth thousand is the end, neither years nor months nor weeks nor days.
Word " 2 9 . " |
"On the 8th day I likewise appointed, so that the 8th day might be the 1st, the
first-created of my week, and that it should revolve in the revolution of 7000;
(|so that the 8000|) might be in the beginning of a time not reckoned and unending,
neither years, nor months, nor weeks, nor days, nor hours (like the first day of
the week, so also that the eighth day of the week might return continually).
And now, Enoch, whatever 1 have told you, and whatever you have understood,
and whatever you have seen in the heavens, and whatever you have seen on the
earth, and whatever I have written in the booksby my supreme wisdom all these
things I planned to accomplish. And I created them from the highest foundation
to the lowest, and to the end.
And there is no advised and no successor to my creation. I am self-eternal and
not made by hands. My thought is without change. My wisdom is my adviser
and my deed is my word. And my eyes look at all things. (If I look at all things),
then they stand still and shake with terror; but, if 1 should turn my face away,
then all things would perish.
Apply your mind, Enoch, and acknowledge the One who is speaking |to you|.
And you take the books which you yourself have written.
And I give you Samoila* and Raguila, who brought you up to me. And you go
down onto the earth and tell your sons all that I have told you and everything that
you have seen, from the lowest heavens up to my throne.
|For| I created all the armies (and) all the forces. And there is no one who opposes
me or who is insubordinate to me; for all submit themselves to my sole rule and
work my sole dominion.
And give them the books in your handwriting, and they will read them and they
will acknowledge me as the Creator of everything. And they will understand that
there is no other God except myself.
And let them distribute' the books in your handwriting,
children to children and family to family and kinsfolk to kinsfolk.
And I will give you,
Enoch, my mediator, my archistratig, Michael, on account of your handwritings
and the handwritings of your fathersAdam and Sith and Enos and Kainan and
Maleleil and Ared your father. *And they will not be destroyed until the final
3
33
"And now, Enoch, whatever I have explained to you, and whatever you have
seen in the heavens, and whatever you have seen on earth, and whatever I have
written in the booksby my supreme wisdom
I have contrived it allI
created from the lowest foundation and up to the highest and out to their end.
There is no counselor and no successor, only myself, eternal, not made by hands, isa 4 0 : 1 3 ; 4 6 : i o
My unchanging thought is (my) counselor, and my word is (my) deed. And my n 3 4
eyes behold all things.
Num ?w
r
: 2 l ; R o n i
.X ,
R.
I S a m 15:29;
4 55 , 6 ;
[J]
34 |God convicts the persons who are idol worshipers and sodomite fornicators,
and for this reason he brings down the flood upon them. Word "30. "|
"For I know the wickedness of mankind, how |they have rejected my command- i
ments and| they will not carry the yoke which 1 have placed on them.
But they will
cast off my yoke, and they will accept a different yoke. And they will sow
worthless seed/ |not fearing God and not worshiping me, but they began to|
worship vain gods, and they renounced my uniqueness.
And all the world will be reduced to confusion by iniquities and wickednesses 2
and |abominable| fornications (that is, friend with friend in the anus, and every
other kind of wicked uncleanness which it is disgusting to report|, and the worship
of (the) evil (one).
And that is why I shall bring down the flood onto the earth, |and I shall destroy 3
everything], and the earth itself will collapse in great darkness.
a
35 |God leaves one righteous man of Enoch's tribe, together with all his house,
who pleased God in accordance with his will. Word " 3 1 . " |
a
"And I will leave a righteous man from your tribe, together with all his house, 1
who will act in accordance with my will. And from his seed another generation
will arise, the last of many, but even out of those the majority will be very
insatiable.
And 1 shall raise up for that generation someone who will reveal to them the 2
books in your handwriting and those of your fathers. And he will have to point
out to them the guard tower of the earth, truthful men, and those who carry out
my will, who do not invoke my name invalidly.
And you*-' will tell that generation; and they, when they have read (them), will 3
be more glorified in the end than in the beginning.
d
11
lifetime.
c. This transparent and age-old metaphor of
sexual rectitude, present also in 42:11, is required
by the context. It has not been recognized by
modern scholars, and it eluded some scribe in the
line of long MSS who omitted the clause. The
poetic structure, preserved in A U etc., suggests
that " y o k e " and " s e e d " are metaphors of the
same thing.
35 a. Very little is claimed for the translation of
ch. 35 in either recension. The texts are parallel,
but the numerous minor variations and uncertainty
over the clause boundaries make all MSS rather
unintelligible. In the present stage of research all
individual readings should be kept in mind as
options. Comparison with CD 1.1 If. is especially
inviting now that we know that Enoch books were
in use at Qumran.
Kahana's translation is worth considering, even
though it smooths over many difficulties:
"And there will stand up from his seed another
generation, the very last, and from them many will
be very lustful. And in that last generation I will
show to them the books written by your hand and
by the hands of your fathers. And the keepers of
the earth will show them to faithful men, those
who do my will [cf. Lk 2:14], who do not call
upon my name in vain: and they will report to that
generation, and they, after they call upon them will
be more glorious in the end than at the beginning."
b. P has taken the opening words and placed
them in its secondary ch. heading.
34
"I know the wickedness of mankind,
Mtii:29:2Cor
how they will not carry the yoke which I have placed on them.
Nor do they sow the seed which 1 have given them; but they have renounced my
yoke, and they will take on another yoke; and they will sow worthless seed,
and do obeisance to vain gods. And they will reject my sole rule.
And all the world will sin by injustices and crimes and
E h 5:12
2 adulteries
1
6:14
and idolatries.
3
Gen
35
1 "And I will leave a righteous man (a member) of your tribe, together with all his Gen 6:9
house, who will act in accordance with my will.
And from their seed will arise a generation, the last of many,
and very rapacious.
2 Then at the conclusion of that generation the books in your handwriting will be
revealed, and those of your fathers, by means of which the guardians of the earth
will show themselves to the faithful men.
f
[J]
36 |God commanded Enoch to live on the earth for 30 days, to impart knowledge
to his sons and to his children's children. After 30 days he was taken up to
heaven once more. Word "32. " |
a
"And now, Enoch, I am giving you a waiting period of 30 days to set your house
in order |and| to instruct your sons (|and all the members of your household!)
about everything from me personally, so that they may obey what is said to them
by you. And they will read and understand that there is no other God apart from
myself, so that they may carry out all your instructions and study the books in
your handwriting |accurately and attentively!.
And after 30 days I shall send for you my angel, and he will take you up from
the earth and from your sons to me."
b
See 39:1.
And the L O R D called one of the senior angels, terrifying and frightful, and he
made him stand with me. And the appearance of that angel was as white as snow,
and his hands like ice, having the appearance of great frigidity. And he chilled
my face, because I could not endure the terror of the L O R D , just as it is not
possible to endure the fire of a stove and the heat of the sun and the frost of
death.
And the L O R D said to me, "Enoch, if your face had not been chilled here, no
human being would be able to look at your face."
c
38 |Mathusal, having hope, also waited for his father, Enoch, at his bed, day
and night. Word "34. " |
a
And the L O R D said to those men who had brought me up at the first, "Let Enoch
descend onto the earth with you. And wait for him until the specified day." And
161
38.1
36
1
"And now, Enoch, I am giving you a respite period of 30 days to spend in your
house and to speak to your sons about me,
and to the members of your
house and to all those who are guarding their hearts.
And let them read and know that there is none
except myself.
2 And in 30 days I shall send the angels for you, and they will take you to me from
the earth and from your sons
and they will bring you to me.
3 Because a place has been prepared for you, and you will be in front of my face
from now and forever. And you will be seeing my secrets, and you will be scribe
for my servants, since you will be writing down everything that has happened on
earth and that exists on earth and in the heavens, and you will be for me a witness
of the judgment of the great age." All this the L O R D said to me, as a man talks
to his neighbor.
4 And now, my sons, listen to the voice of your father, and to all that I enjoin on
you today, so that you might walk before the face of the L O R D and so that whatever
you do might be in accordance with the will of the L O R D .
37
1
But the L O R D called (one) of his senior angels, a terrifying one, and
he made him stand with me. And the appearance of that angel (was) snow,
and his hands
ice,
And he refreshed my face, because I could not endure the terror of
the burning of the fire.
And it is thus that the L O R D spoke to me all his words.
38
1
Dem 3239:
isa
44:6; 45:5; 4 6 : 9
[J]
c #
39 |The mournful" admonition of Enoch to his sons; with weeping and great
sorrow he spoke to them. Word " 3 5 . " |
" | 0 my children, my beloved ones!| Give heed, my children, |to the admonition
of your father|, to whatever is in accordance with the will of the L O R D . I have
been sent today to you from the lips of the L O R D , to speak to you whatever has
been and whatever is now and whatever will be until the day of judgment.*
Listen, my children, |for| it is not from my own lips that I am reporting to you
today, but from the lips of the L O R D 1 have been sent to you. For you hear my
words, out of my lips, a human being created exactly equal to yourselves; but I
have heard from the fiery lips of the L O R D . For the lips of the L O R D are a furnace
of fire, and his angels are the flames which come out. But you, my children, see
my face, a human being created just like yourselves; but I am one who has seen
the face of the L O R D , like iron made burning hot by a fire, and it is brought out
and it emits sparks and it is incandescent. But you gaze into my eyes, a human
being equal in significance to yourselves; but I have gazed into the eyes of the
L O R D , shining like the rays of the sun and terrifying the eyes of a human being.
But you, my children, see the right hand of one who helps you, a human being
created identical to yourselves;' but 1 have seen the right hand of the L O R D ,
helping me and filling heaven.
But you see the scope of my activity,* the same as your own; but I have seen the
scope of the L O R D , without limit and without analogy, and to which there is no
end.
#
See 36:4.
. . so that whatever you do might be in accordance with the
will of the L O R D . For, as for me, I have been sent from the lips of the L O R D to
you, to speak to you whatever is now and whatever will be until the day of
3 judgment. And now, my children,
it is not from my own lips that I am
reporting to you today, but from the lips of the L O R D who has
sent me to
you. As for you, you hear my words, out of my lips, a human being created
equal to yourselves; but I, I have heard the words from the fiery lips of the L O R D .
For the lips of the L O R D are a furnace of fire, and his words are the fiery flames
which come out. You, my children, you see my face, a human being created just
like yourselves; I, I am one who has seen the face of the L O R D , like iron made
burning hot by a fire, emitting sparks.
4
*For you gaze into (my) eyes, a human being created just like
yourselves; but I have gazed into the eyes of the L O R D , like the rays of the shining
sun and terrifying the eyes of a human being.
5
You, (my) children, you see my right hand beckoning you,
a human being created identical to (y)ourselves; but I, I have seen the right hand
of the L O R D , beckoning me, who fills heaven.
2
[J]
For you hear the sayings of my lips, but I have heard the L O R D speaking like loud
thunder, when there is a continual disturbance in the clouds. And now, my
children, listen to the discourses' of your earthly father. Frightening and dangerous
it is to stand before the face of an earthly king, terrifying and very dangerous it
is, because the will of the king is death and the will of the king is life. How much
more terrifying |and dangerous| it is to stand before the face of the King of earthly
kings and of the heavenly armies, |the regulator of the living and of the dead|.
Who can endure that endless misery?
#
40 |Enoch admonishes his children in all things truthfully from the lips of
the L O R D , just as he saw them and heard them and wrote them down. Word
4 T
, ,
36. |"
"And now therefore, my children, I know everything;* for either from the lips of
the L O R D or else my eyes have seen from the beginning even to the end, and from
the end to the recommencement.
I know everything,' and everything I have written down in books, the heavens
and their boundaries and their contents. And all the armies and their movements
I have measured. And I have recorded the stars and the multitude of multitudes
innumerable. What human being can see their cycles and their phases?
#
For not even the angels know their number. But I have
written down all their names. The solar circle I have measured, and its rays' |I
have measured, the hours| I have counted; and its entrances in all the months, and
0
its departures, and all its movementstheir names I have written down. The
lunar circle I have measured, and its movements which are in accordance with
each day, and the diminution which it undergoes during each day and night in
accordance with all the hours.
I* appointed 4 seasons, and from the seasons I created 4 cycles, and in the cycles
1 appointed the year, and I appointed months, and from the months I counted
days, and from the days I measured off the hours and 1 counted them and wrote
them down. And everything that is nourished on the earth I have investigated
and written down, and every seed, sown and not sown, which grows from the
earth, and all the garden plants, and all the grasses, and all the flowers, and their
delightful fragrances and their names.
#
[A]
7 As for you, you hear the words of my lips, but I, I have heard the words of the
8 L O R D , like loud thunder, when there is a continual agitation in the clouds. And
now, my children, listen to the discourses of an earthly king(!). It is dangerous
and perilous to stand before the face of an earthly king, terrifying (and very
perilous) it is, because the will of the king is death and the will of the king is
life.
To stand before the face of
the King (of
kings),
who will be able to endure the infinite terror (of that), or of the great burnings?
1
40
"Now therefore, my children, 1 know everything; some from the lips of the
others my eyes have seen from the beginning even to the end, and from
the end to the recommencement.
I, I know everything, and
I have written down in books the extremities
of the heavens and their contents. I, I have measured their movements and I
know their armies.
I have fully counted the stars, a great multitude
innumerable. 'What human being can conceive the circuits of their changes or
their movements or their returns or their guides or the guided ones?
The angels themselves do not know even their numbers. But I, I have
written down
their names. *And I, I have measured the solar circle,
and its (rays)
I have counted; and its entrances
and its departures, and all its movements; (and) I have written down
their names.
And I, I have measured the lunar circle and its daily movements, and the diminution
of its light every day and hour. And I have written down its names.
LORD,
2
3
4
w i s S o i 7:17-20
[J]
h
And the dwelling places of the clouds, their organization and their wings, and
how they carry the rain and the raindropsall this 1 investigated.
And I wrote down the rumble of the thunder and the lightning; and they showed
me the keys and their keepers, and the places where they go, where they go in
and where they go out, by measure. They are raised by means of a chain, and
they are lowered by means of a chain, so that he does not drop the clouds of
anger with terrible injuries and violence, and destroy everything on the earth.
I wrote down the treasuries of the snow,
and the storehouses of the
cold, and the frosty winds. And I observed how, depending on the season, their
custodians fill up the clouds with them, and their treasuries are not emptied.
I wrote down the sleeping chambers of the winds, and I observed and I saw how
their custodians carry scales and measures. And first they' place them in the scales,
and secondly in the measure, and it is by measure that they release them skillfully
into all the earth, lest the earth should be rocked by violent gusts.
I measured all the earth, and its mountains and hills and fields and woods and
stones and rivers, and everything that exists. I wrote down the height from the
earth to the seventh heaven, and the depth to the lowermost hell, and the place
of condemnation, and the supremely large hell, open and weeping.
j
And I saw how the prisoners were in pain, looking forward to endless punishment;
and I recorded all those who have been condemned by the judge, and all their
sentences and all their corresponding deeds.
1
"|And| I saw all those from the age of my ancestors, with Adam and Eve. And
I sighed and burst into tears. |And I said) concerning their disreputable depravity,
'Oh how miserable for me is my incapacity |and that of| my ancestors!'
And I thought in my heart and I said, 'How blessed is the person who has not
been born, or who, having been born, has not sinned before the face of the L O R D ,
so that he will not come into this place nor carry the yoke of this place.'
b
42 |About how Enoch saw the key-holders and the guards of the gates of hell
standing. |
a
"And I saw the key-holders and the guards of the gates of hell standing, as large
as serpents, with their faces like lamps that have been extinguished, and their
eyes aflame, and their teeth naked down to their breasts.*
And I said to their faces, i t would have been better if I had not seen you, nor
[A]
8 And the dwelling places of the clouds, and their mouths and their wings, and
their rains and their raindropsI, I investigated them.
9 And I wrote down the rumble of the thunder and the marvel of the lightning; and
I have been shown their keepers, and the routes by which they go up
by measure. It is with a chain that they rise, and it
is with a chain that they fall, so that with harsh violence they do not pull the
clouds away and do not cause what is on the earth to perish.
10 I, I wrote down the repositories of the snows, and the storehouses of the ice, and
of every spirit of the cold. And I, I observed how, at certain seasons, their
custodians fill up the clouds with them, and the treasuries are not emptied.
11 I, I wrote down the
chambers of the winds, and I, I observed and I
saw how their custodians carry scales and measures.
(First they place
them in the scales), and secondly in the measure, and it is by measure that they
release them
into all the earth, so that by a severe blow (they) do not
12 shake the earth.
13
From there I
the place of condemnation, and I saw
and I saw there a certain (plain)," like a
judgment. And I descended and I wrote down
and I knew all their accusations.
1
Job 38:22
Jude 13
41
"And I sighed and I wept over the perdition of the impious.
And I said in my heart,
'How blessed is
he
who has not been born, or who, having been born,
has not sinned before the face of the L O R D , S O that he will not come into this
place nor carry the yoke of this place.'
42
1 "And I saw the guardians of the keys of hell, standing by the very large doors, Rev 9:i 20:1
their faces like those of very large snakes, their eyes like extinguished lamps, and
their teeth naked down to their breasts.
2 And I said to them to their faces, 'Would to heaven
that I had not seen
;
[J]
heard about your activities, nor that any member of my tribe had been brought to
you. To what a small extent they have sinned in this life, but in the eternal life
they will suffer forever.'
and happiness in eternal light and life; and I say to you, my children: Happy is
the person who reverences the name of the L O R D , and who serves in front of his
face always, and who organizes his gifts with fear, offerings of life, and who in
this life lives and dies correctly]
Happy is he who carries out righteous judgment, not for the sake of payment, but
for justice, not expecting anything whatever as a result; and the result will be that
judgment without favoritism will follow for him.
Happy is he who clothes the naked with his garment, and to the
hungry gives his bread! Happy is he who judges righteous judgment for orphan
and widow, and who helps anyone who has been treated unjustly!
Happy is he who turns aside from the secular path of this vain world, and walks
in the right paths, and who lives that life which is without end!
Happy is he who sows right seed, for he shall harvest sevenfold!
g
Happy is he in whom is the truth, so that he may speak the truth to his neighbor!
Happy is he who has compassion on his lips and gentleness in his heart!
Happy is he who understands all the works of the L O R D , performed by the L O R D , J
and glorifies him! For the works of the L O R D are right, but the works of mankind
some are good, but others are evil; and by their works those who speak lying
blasphemies are recognized.
1
43 |Enoch shows his sons how he has sounded out and written down the decrees
of God. Word " 3 9 . " |
a
"I, my children, every just deed and every just decree and every just decision I
c. The language suggests that this paradise is
on the level of earth, even though Enoch 'ascends"
to it. Its location in the east, beyond where the sun
rises, is more like the abode of the blessed in
Mesopotamian tradition than anything said about
Paradise in the rest of Enoch. It has connections
with the paradise in the third heaven already
described in chs. 8 and 9 (a harmonizing gloss?).
Cf. 2En 31:2 and 2Cor 12:1-3. Cf. ch. 8, n. b.
d. Vaillant (Secrets, p. 107) thinks that "the
last o n e " is a maladroit reference to Christ. Al
though this interpretation is possible, one would
wish to ask why a Christian would be so coy. Vs.
4 gives the impression that it is the privilege of the
last righteous person (the last Adam of ICor 15:45)
who completes the tally of the elect, and so brings
4
[A]
you, nor heard about your activities, nor that any member of my tribe had been
brought to you!'
Paradise
3
Lk 13:28-29;
14:16
8
(Happy is he who) clothes the naked with a garment, and to the
9 hungry gives his bread! Happy is he who judges righteous judgment for orphan Ps io:is:
and widow, and who helps anyone who has been treated unjustly!
jer22:3l
10 Happy is he who turns aside from the
path of
change,
jkch 7:io
and walks in the right paths!
n Happy is he who sows right seed, for he shall harvest it sevenfold!
job4:8;
Prov 22:8;
Hos 10:13;
Gal 6:7
12 Happy is he in whom is the truth, so that he may speak the truth to his neighbor!
Lev i 9 : i i ,
Zech 8:16;
43
b
i "And behold, my children, having experienced the things that have been ordered
A U prinosy iizni
J
prn\so seja iizny
R
srn\so sie zizni
AU
kraipozemli
MPr pravlemaja
B
kormstvuemaja
NV
korystvuemaa
B
skorstujaja
z
i n
pmv 3??26
[J]
have checked out and written down,
because
because
because
because
because
because
because
because
because
because
because
because
of
of
of
of
of
of
of
of
of
of
of
of
much property;
wisdom of the heart;
singular intelligence;
craftiness;
silence of the lips;
purity;
strength;
handsome appearance;
youth;
a penetrating mind;
bodily appearance;
abundant feelings.
g
Even though these sayings are heard on every side, nevertheless there is no one
better than he who fears God. He will be the most glorious in that age.
h
44 |Enoch teaches his sons so that they might not insult the face of any person,
small or great. Word " 4 0 . " |
a
"The L O R D with his own two hands created mankind; in a facsimile of his own
face, both small and great, the L O R D created |them|.
And whoever insults a person's face, insults the face of a king, and treats the face
of the L O R D with repugnance.
He who treats with contempt the face of any person treats the face of the L O R D
with contempt.
He who expresses anger to any person without provocation will reap anger in the
great judgment. He who spits on any person's face, insultingly, will reap the same
at the L O R D ' S great judgment..
Happy is the person who does not direct his heart with malice toward any person,
but who helps |the offended and| the condemned, and lifts up those who have
been crushed, and shows compassion on the needy.
Because on the day of the great judgment.
b
[A]
1
on the earth, I have written them down. I, I have arranged the whole year. ' And
from the year I have calculated the months, and from the months I have ticked
off the days, and from the day I have ticked off the hours. I, I have measured
and noted the hours. And I have distinguished every seed on the earth, and every
measure and every righteous scale. I, I have measured and recorded them, (just
as the L O R D commanded me.
2 And in
the
things I discovered differences).
One
year is better than another year, and one day than another day, and one hour than
another hour. Similarly one person is
better
than another person'
0
one
another
another
(and)
and
Sir 10:22
LORD;
44
"The L O R D with his own two hands created mankind; and in a facsimile of his
own face.
Small and great the L O R D created.
2 Whoever insults a person's face insults the face of the L O R D ; whoever treats a
person's face with repugnance treats the face of the L O R D with repugnance.
Whoever treats with contempt the face of any person treats the face of the L O R D
1
3 with contempt.
Jas 3:9
Prov 14:31; Mt
5:22
[J]
every weight
and every measure and every set of scales will be just as they are in the market.
That is to say, each will be weighed in the balance, and each will stand in the
market, and each will find out his own measure and (|in accordance with that
measurement!) each shall receive his own reward.
45 |God points out that he does not want from people sacrifices and burnt
offerings, but hearts that are pure and crushed. Word " 4 1 . " |
"If anyone is prompt in performing a good oblation in front of the face of the
then the L O R D |also| will be prompt to accept it on his account, and he
will not perform righteous judgment for him.
If anyone makes lamps numerous in front of the face of the L O R D , then the L O R D
will make his treasure stores numerous in the highest kingdom.
Does the L O R D demand bread or lamps or sheep or oxen or any kind of sacrifices
at all? That is nothing, but he |God| demands pure hearts, and by means of all
those things he tests people's hearts.
LORD,
46 | About how an earthly king does not accept gifts from people who are
disgusting or impure. So how much more is God disgusted with impure gifts;
but rather he rejects (the giver) with wrath, and he does not accept the gifts.
Word " 4 2 . " |
a
47 |Enoch instructs his sons from God's lips; and he hands over to them these
handwritten books. Word " 4 3 . " |
a
[A]
restored by means of the written record. Happy is he whose measure will prove
to be just and whose weight just and scales just! Because on the day of the great
judgment every measure and every weight and every scale will be exposed as
in the market;
and
each one will recognize his measure,
and, according to measure, each shall receive his reward.
45
"He who is prompt
with
his
oblations in front of the face of the
the L O R D will be prompt with his
compensations.
He who
makes lamps numerous in front of the face of the L O R D ,
the L O R D will make his treasure stores numerous.
Does the L O R D need bread or lamps or sheep or
LORD,
LORD
p 40:6; 5 i : i 6 :
Isa
Mic
6 : 6 - 8 ; Sir 3 5 : 1 s
1:11;
e i Wl
Ps 51:10:
5:fc
Deut
8:2; Mt
2Chr
3 2 : 3 1 : Ps 22:6;
139:23
46
For then the L O R D will send out his great light, and in
darkness the judgment will take place.
And who, there, will be hidden?
47
the
the
the
the
the
isa 9:2: jn
8M2
2 h
i*
5:35;
[J]
44
And now, my children, place the thought on your hearts, and give heed to the
sayings of your father which I am making known to you from the lips of the
L O R D . And receive these books in your father's handwriting, and read them. |For
the books are many;| and in them you will learn all the deeds of the L O R D . There
have been many books since the beginning of creation, and there will be until the
end of the age; but not one of them will make things as plain to you as (the books
in) my handwriting. If you hold on firmly to them, you will not sin against the
LORD.
For there is no other besides the L O R D , neither in heaven, nor on the earth, nor
in the deepest places, nor in the one foundation.
The L O R D is the one who laid the foundations upon the unknown things, and he
is the one who spread out the heavens above the visible and the invisible things.
And the earth he solidified above the waters, and the waters he based upon the
unfixed things; and he (alone) created the uncountable creatures. |And| who is it
who has counted the dust of the earth or the sand of the sea or the drops of rain
or the dew (of the clouds) or the blowing of the wind?
Who is it who has plaited the land and the sea together with indissoluble bonds,
and cut the stars out of fire, and decorated the sky and put in the midst of
them . . .
b
t4
48 |About the solar movement along the seven circles. Word 4 4 . " |
44
. . . the sun, so that he might travel along the seven celestial circles, which
are appointed with 182 thrones so that he might descend to the shortest day, and
once more 182 so that he might descend to the longest day.
He also has two great thrones where he pauses when he turns around in this
direction and in the other direction, higher than the lunar thrones. From the month
Tsivan, from the 17th day, he descends until the month Theved; and from the
17th day of Theved he ascends.
And in this way the sun moves along all the celestial circles. When he comes
close to the earth, then the earth is merry and makes its fruit grow. But when he
goes away, then the earth laments, and the trees and all fruits have no productivity.
All this is by measurement, and by the most precise measurement of the hours.
He fixed it by measure, by his own wisdom, (that is everything) visible and
invisible. From the invisible things and the visible things he created all the visible
things; |and| he himself is invisible.
Thus I am making it known to you, my children; |and| you must hand over the
books to your children, and throughout all your generations, (and to
(your) relatives), and |among] all nations who are discerning so that they may
fear God, and so that they may accept them. And they will be more enjoyable
than any delightful food on earth.
And they will read them and adhere to them. But those who are undiscerning
d
[A]
"And now, my children, place the thought on your hearts, and give heed to the
sayings of your father (and) all which I am making known to you from the lips
of the L O R D . *And receive these books, the books in your father's handwriting,
and read them.
And in them you will learn
the deeds of the L O R D ,
LORD
alone,
D o n 32:39; isa
44:6; 45:5; 46:9
Ps io4:2; isa
5*13;
zcchj2:i*
2Pet 3:5
j o b 36:27; isa
40:12; Sir 1:2
48
[J]
and who do not understand <|the L o R D | ) neither fear God nor accept them, but
renounce them, and regard themselves as burdened by them|a terrible judgment
is awaiting them|. Happy is (the person| who puts their yoke on and carries it
around; for he will plow* on the day of the great judgment.
f
49 |Enoch teaches his sons not to use an oath, neither by heaven nor by earth.
And he points out the covenant of God, while they are even in their mother's
womb. Word "45/"I"
"For 1 am swearing to you, my children But look! I am not swearing by any
oath at all, neither by heaven nor by earth nor by any other creature which the
L O R D created. For (|the L O R D | > said, 'There is no oath in me, nor any unright
eousness, but only truth/ So, if there is no truth in human beings, then let them
make an oath by means of the words 'Yes, Yes!' or, if it should be the other way
around, 'No, No.
And I make an oath to you'Yes, Yes!'that even before any person was in his
mother's womb, individually a place I prepared for each soul, as well as a set of
scales and a measurement of how long he intends him to live in this world, so
r
that each person may be investigated with it. *Yes, children, do not deceive
yourselves; |for| ahead of the time a place has been prepared there for each human
soul.
50 |About how no one can hide himself who is born on the earth; nor can his
achievement be kept secret. But he commands to be meek, to endure assaults and
insults, and not to harm widows and orphans. Word " 4 6 / ' |
"I have set down the achievements of each person in the writings,' and no one
can (|hide himself|) who is born on the earth, nor |can| his achievement be kept
secret. I see everything, as if in a mirror.
Now therefore, my children, in patience and meekness abide for the number of
your days, so that you may inherit the final endless age that is coming.
Every assault and every persecution and every evil
word |endure for the sake
of the L O R D | . If the injury and persecution happen to you on account of the L O R D ,
then endure them all for the sake of the L O R D . And if you are able to take
vengeance with a hundredfold revenge, do not take vengeance, neither on one
who is close to you nor on one who is distant from you. For the L O R D is the one
who takes vengeance, and he will be the avenger for you on the day of the great
judgment, so that there may be no acts of retribution here from human beings,
but only from the L O R D .
b
[A]
w h o d o not understand the L O R D ,
undiscerning,
will
w e i g h them d o w n .
Happy
is he w h o bears their y o k e , (and) grasps it; for he will find it on the day o f the
great j u d g m e n t .
49
" F o r I, I a m s w e a r i n g to y o u , m y children,
sir 2 * 7 - 1 1 : Mt
5:34.35; Jas
5:12
50
2 N o w therefore,
u 21:19
e n d l e s s a g e that is c o m i n g .
1
burn '
s ir 2:4; 2Tim
nvi
b e i n g able to pay t h e m b a c k ,
X n n
1
Prov 20:22;
Rom 12:19: llcb
2429;sir2K:i
10:30
d o not repay t h e m to ( y o u r ) n e i g h b o r ,
2 : , l )
[J]
Let each one of you put up with the loss of (his) gold and silver on account of a
brother, so that he may receive a full treasury in that age.
Widows and orphans
and foreigners
|do not distress, so that God's anger does not come upon you;| . . .
51 |Enoch teaches his sons that they should not hide away treasure in the earth,
but he commands to give alms to the poor. Word "47. " |
a
" . . . stretch out your hands |to the needy| in accordance with your
a
strength. |Do not hide your silver in the earth.| Help a believer in affliction, and
then affliction will not find you, in your treasuries and in
the time of your work. Every kind of afflictive and burdensome yoke, if it comes
upon you for the sake of the L O R D , carry everything and put it off. And thus you
will find your reward on the day of judgment.
In the morning of the day and in the middle of the day and in the evening of the
day it is good to go to the L O R D ' S temple |on account
of| (|the glory of|) |your| (|creator|). For every kind of spirit glorifies him and
every kind of creature, visible and invisible, |praises (him)j.
b
52 |God teaches those who believe in him how they have to praise his name.
Word " 4 8 . " |
a
"Happy is the person who opens his lips for praise |of the God of
Sabaoth|, and praises the L O R D with his whole heart. And cursed is |every
person| who opens his heart for insulting, and insults the poor and slanders his
neighbor, |because that person slanders God|.
Happy is he who opens his lips, both blessing and praising God.
Cursed is |he who| opens his lips for cursing and blasphemy, before the face of
the L O R D all his days.
Happywho blesses all the works of the L O R D .
Cursedwho despises any of the L O R D ' S creatures.
Happywho looks carefully to the raising up of the works of his own hand.
Cursedwho looks |and is jealous| to destroy another.
b
cf. 50:3f.
[A]
5
Lose
gold and silver for your brother, so
that you may receive a treasure (not) according to the flesh on the day of judgment.
(And) stretch out your hands to the orphan and to the widows, and according to
(your) strength help the wretched, and they will be like a shelter at the time of
the test.
^ i ] "
zecn7:io
51
Prov 31:20: Sir
7:32: 14:13:
29:20
P s 5 5 : i 7 ; Dan
6 : 1 0
Acts 2 : 1 5 : 3 : i ;
10:9
Ps 150:6
52
1 "Happy is he who opens his heart for praise,
and praises the L O R D .
Cursed is
he who opens his heart to insults,
and to slander against his neighbor.
3 Happy is he who opens his lips, both blessing and praising the L O R D .
4 Cursed is he who opens his lips for cursing and blasphemy,
before the face of the L O R D .
5 Happyis he who glorifies all the works of the L O R D .
6 Cursed is he who insults the creatures of the L O R D .
7 Happy is he who organizes the works of his hand, so as to raise them up.
8 Cursedwho looks
to obliterate the works of others.
2
J R pones&te
B
poterpite
A U
MPr
otriiite
cf. P
otreSite
otriSite
S e e n , ttonMProture'zati =
afaireinorapokoptein;
otreSi = athetein, so either could be a variant of
the other. If J R represent conflation, they highlight
the contradiction that arises from 2En's ambiguous
use of the imagery of the yoke.
c. A U agree with J P R in reading Khram,
" t e m p l e / ' This must be original. V has domibzji,
"house of G o d , " and B has cerkovi
gospodnji.
"the Lord's church," an obvious drift to Christian
terminology.
52 a. A U read "heart.'' For once B agrees against
them with J P R, which have " l i p s . " V N B have
"his heart and lips." In J P R the word "heart"
comes later on.
2
sir39:i4
[J]
Happywho preserves the foundations of his most ancient fathers, |made firm 9
from the beginning!.
Cursedhe who breaks down the institutions of his ancestors and fathers.
10
Happywho cultivates the love of peace.
11
Cursedwho disturbs those who are peaceful by means of love.
12
Happy (is he who) even though he does not speak peace with his tongue, 13
nevertheless in his heart there is peace toward all.
Cursedwho with his tongue speaks peace, but in his heart there is no peace |but 14
a sword|.
|For| all these things (will be weighed) in the balances and exposed in the books 15
on the great judgment day.
h
53 |Let us not say, 'Our father is in front of God; he will appear {in front of
God} for us on the day of judgment.' For there a father cannot help a son, nor
yet a son a father. Word "49. "|
1
"So now, my children, do not say, 'Our father is with God, and he will stand in
front of (God) for us, and he will pray for us
concerning our sins.' |For| there is no helper therenot even for any one person 2
who has sinned. See how I have written down all the deeds of every person
before the creation, and I am writing down what is done among all persons forever.
And no one can contradict my handwriting; because the L O R D sees all the evil 3
thoughts of mankind, how vain they are, where they lie in the treasuries of the
heart.
So now, my children, pay close attention to all your father's sayings, whatever 4
I say to you, so that you will not be sorry, saying, 'Our father{s} warned
us . . .'
b
54 |Enoch instructs his sons so that they may hand on the books to others also.
Word " 5 0 . " |
a
". . . at that time, about this ignorance of ours, so that they may be for your i
inheritance of peace. The books which I have given to you,
do not hide
them. To all who wish, recite them, so that they may know about the extremely
marvelous works of the L O R D .
b
nasltduete
nasliduetu
nasleduite
[A]
9 Happy is he who preserves the foundations of the
fathers,
where they have been made sure.
10 Cursed is he who destroys the rules and restrictions of his fathers.
n Happy is he who establishes peace.
12 Cursed is he who strikes down those who are in peace.
13 Happy is he who speaks peace,
and he possesses peace. ,
14 Cursed is he who speaks peace, but there is no peace in his heart.
Mt 5:9
sir 28:9.I3
p 120:7
s
p 28:3:55:21:
62:4
S
53
"Now, therefore, my children, keep your hearts from every
2Mac i5:i4
injustice in the balance; inherit the light for eternity.
you will not say, my children, '(Our) father is with the L O R D ,
and by his prayers
2 he will keep us free from sin.'
You see that the works of every
person, I, even I, am writing them down.
3
And no one will destroy my hand- Ps 94: M : sir
writing, because the L O R D sees everything.
4?3
1
1 5 , 2 0 ;
4 (And) now, therefore, my children, pay close attention to all your father's sayings,
whatever I say to you, . . .
54
1
. . SO that they
may be peace for you in (your) inheritance. And the books which I have given to
you |from the L O R D | do not mark them. For you will explain them to all who
wish it, so that you(!) will learn the works of the L O R D .
Job37:14,l6; Ps
7
Acts 2:M
9 : , 4 :
[J]
55 |Here Enoch shows his sons and with tears speaks to them: My children, the
hour for me to go up to heaven has arrived. Behold, the angels are standing in
front of me. Word " 5 1 . " |
"For behold, my children, the prescribed* day has arrived, and the appointed time
confronts me. It urges me on to my departure |from you|; and the angels who
wish to go with me are standing on the earth, waiting for what they have been
told. |For| tomorrow morning I shall go up to the highest heaven, (into the highest
Jerusalem|,
into my eternal inheritance.
That is why I am commanding you, my children, so that you may do all that is
well-pleasing before the face of the L O R D . "
#
56 |Methosalam asks from his father a blessing, so that he may prepare some
food for him to eat. Word "52. "|
a
Methusalam answered his father and said, "What is pleasing in your eyes, Enoch?
Let us prepare food in front of your face, so that you may bless our houses and
your children (and all your household); and |your| people will be glorified by you.
And thus, after that, you will go away, as the L O R D wills."
Enoch answered his son |Methasalam| and said, "Listen, child! Since the time
when the L O R D anointed me with the ointment of his glory, food has not come
into me, and earthly pleasure my soul does not remember; nor do I desire anything
earthly.
d
57 |Enoch commands his son Methosalam to summon all his brothers. Word
"53."|"
"But |my child, Methasalam|, call |all| your brothers, and all the members of
youi* households, and the elders of the people, so that I may speak to them and
depart, as it has been predetermined for me."
And Methusalam hurried and summoned his brothers, Regim and Riman and
Ukhan and Khermion and Gaidad, and the elders of all the people. And he
summoned them before the face of his father Enoch, and they prostrated themselves
in front of his face, and Enoch looked upon them. And he blessed them; and he
spoke to them, saying:
c
"Listen, |to me| |my| children |today|! In the days of our father Adam, the L O R D
came down onto the earth |on account of Adam|. And he inspected all his creatures
which he himself had created in the beginning of the thousand ages and when
after all those he had created Adam.
55 a. See ch. I, n. d.
b. The identification of the highest heaven as
Jerusalem is a peculiarity of P.
c. We cannot agree with Vaillant (Secrets, p.
54) on setting aside the reading of U
(blagoslovinie,
"blessing"), now confirmed by A, on the strength
of alleged agreement of B R in blagovolinie.
"good
will," across the recensions! But Sokolov (COIDR
11910], p. 140) reports B as blagoslovinie.
While
V's abbreviated reading is neutral, it seems to have
an S, justifying Novakovic's normalization of N
(which we can no longer check) to
blagoslovinie.
In other words, it is a clearly divided reading
between all long and all short MSS. Whether the
[A]
55
"For
now, my children, the prescribed day approaches,
and the appointed time constrains (me).
And the angels who
will
go with me are standing in
front of my face.
And I, tomorrow
I shall go up to the highest heaven,
my eternal inheritance. That is why I am commanding you, my children, to
do everything with a good will before the face of the L O R D . "
#
56
1 Mefusalom answered his father Enoch and said, "What is pleasing in your eyes, Gen 27:4
Father, so that we may prepare food in front of your face, so that you may bless
our houses and your children and all the people of your house? And you will
glorify your people. And thus, after that, you will go away."
2 And Enoch answered his son
and said, "Listen, my child! Since the
time when the L O R D anointed me with the ointment of my glory, it has been
horrible for me, and food is not agreeable to me, and I have no desire for earthly
food.
57
1 "But
call your brothers
and all the people of {my} house and the elders of the people,
so that 1 may speak to them and so that I may depart."
2 And Methusal
hurried and summoned his brothers, Regim and Ariim and
Akhazukhan and Kharimion
and the elders of all the people. And he
led them before the face of his father Enoch, and
they prostrated themselves
in front of him
, and Enoch welcomed
them. And he blessed them; and
he answered them, saying:
58
1 "Listen,
children
! In the days of (y)our father Adam, the
L O R D came down onto the earth
and he
inspected all
his creatures which he himself had created.
57:2J
Methusalam
Regim
Ariim
Akhazukhan Ukhan
Gaidad
Kharimion
Riman
Khermion
Gaidad
[J]
And the L O R D summoned all the animals of the earth and all the reptiles of the
earth and all the birds that fly in the air, and he brought them all before the face
of our father Adam, so that he might pronounce names for all the quadrupeds;
and |Adam| named everything that lives on the earth.
And the L O R D appointed him over everything (|as king|), and he subjected
everything to him in subservience under his hand, both the dumb and the deaf, to
be commanded and for submission and for every servitude. So also to every
human being. The L O R D created mankind to be the lord of all his possessions.
And the L O R D will not judge a single animal soul for the sake of man; but human
souls he will judge for the sake of the souls of their animals. In the great
b
59 [Enoch teaches all his sons why they should not touch an ox, because of
the outflow. Word " 5 5 . " |
a
"He who acts lawlessly with the soul of an animal acts lawlessly
with his own soul. For a person brings one of the clean animals to make a
sacrifice on account of sin, so that he may have healing for his soul. If he brings
it to the sacrifice from clean animals and birds (and cereals), then there is healing
for that person, and he will heal his soul.
Everything that has been given to you for food, bind by four legs, so as to perform
the healing properly. And there is
#
healing and he will heal his soul. |And| he who puts to death any kind of animal
without bonds, (|puts his own soul to death|) and acts lawlessly with his own
flesh. |And| he who does any kind of harm whatsoever to any kind of animal in
secret, it is an evil custom, and he acts lawlessly with his own soul.
c
[A]
(And) the L O R D summoned all the animals of the earth and all the reptiles Gen 2 : i 9
of the earth and all the winged birds, and he brought them
before the face
of (y)our father Adam, so that he might give names
to everything on the earth.
3 And the L O R D left them with him,
Gen i:28; 2 : i 9 ;
and he subjected everything beneath him,
puo4?2i
in the second place, having likewise made it deaf, for all submission
>
and for obedience to man.
For the L O R D made man
4 the (lord) of all his possessions. Over them there will be no judgment for every Gen 9:5
5 living soul, but for (that of) man alone. For all the souls of the beasts there is
in the great
6 age a single place and a single paddock and a single pasture. *For
the souls of the animals
which the L O R D has created will not be excluded until the judgment. And all those
souls will accuse (man) {until judgment}. He who grazes the souls (of the
beasts) badly commits iniquity against his own soul.
2
59
3 soul. And everything which you have for food, bind it by four legs;
there is
4 healing, he heals his soul.) He who puts to death any animal without binding it,
#
5 it is an evil custom; he acts lawlessly with his own soul. Whoever does harm
to any animal in secret, it is an evil custom; he acts lawlessly with his own soul.
(LXX
[J]
A
60
"He who does harm to a human soul creates harm for his own soul, and there is
for him no healing of his flesh, nor any forgiveness for eternity.
|How it is not proper to kill a human being, neither by weapon, nor by
tongue. Word "56. "|
He who carries out the murder of a human soul causes the death of his own soul,
and murders his own body; and there is no healing for him for
eternity. He who lies in wait for a person with any kind of trap, he himself will
be entangled in it; and there is no healing for him for eternity. He who lies in
wait for a person in judgment, his retribution will not be slackened in the great
judgment for eternity.
He who acts perversely, or says anything against any soul, righteousness will not
be created for him for eternity.
-
And just as
a person makes request for his own soul from God, ' in the same manner let him
behave toward every living soul, because in the great age I will find out everything.
Many shelters have been prepared for people, good ones for the good, but bad
ones for the bad, many, without number.
Happy is he who enters into the blessed houses;' for in the bad ones there is no
rest, nor returning.
Listen, my children, old and young! A person, when he places a vow upon his
heart to bring gifts before the face of the L O R D from his own works,' and his
hands did not make that thing, then the L O R D will turn away his face from the
1
works of his hands, <|and|> he will not find the works of his hands. -But even if
his hands did make it, but his heart is complaining, the illness of his heart will
not cease; making complaint without ceasing, he shall not have even a single
benefit.
[A]
60
i "Whoever does harm to a human soul creates harm for his own soul,
and there is no healing for him for eternity.
iThes4:6
2 7 : 2 9
61
1
"Now therefore, my children, keep your hearts from every unrighteous deed sir i5:ii,i3
which the L O R D hates, and above all from every living soul, as many as the L O R D
2 has created. That which
j 14:2; sir
a person makes request from the L O R D for his own soul, in the same manner let
him behave toward every living soul, because in the great age
many shelters have been prepared for people, very good houses
, bad houses without number.
3 Happy is he who enters into the blessed dwellings; and indeed in the bad ones
there is no conversion.
4
A person, when he places a
vow upon his heart to bring a gift before the face of the L O R D ,
and his hands did not
do it,
then
the L O R D will turn away
the works of his hands, and he will not obtain
5 (anything).
'Even if his hands did do it, but his heart is complaining, and 2Cor9:7
the illness of his heart does not cease,
the complaint is without benefit.
c
n
39:25
[J]
62 |About how it is appropriate to bring one's gift with faith. And that there
is no repentance after death. Word "58. "|
a
"Happy is the person who, in his suffering, brings |his| gifts |with faith| before
the face of the L O R D , (and) sacrifices them and then receives remission of sins.
But if, before the time comes, he should retract his vows, there is no repentance
for him.
0
63 |About how not to despise the poor, but to share equally with them, so that
you will not have a complaint before God. Word "59. "|
a
"A person, when he clothes the naked or gives his bread to the
hungry, then he will obtain a reward |from God|. Mf his heart should murmur, it
is a twofold evil that he creates for himself. It is a loss that he creates in respect
to that which he gives, and he will not have any obtaining of remuneration because
of it.
And the poor man, when his heart is satisfied or his body is clothed, and he
performs an act of contempt, then he will ruin all his endurance of poverty, and
he will not obtain the reward for his good deeds.
For the L O R D detests every kind of contemptuous person, and every person who
makes himself out to be great, and every untruthful word, stimulated by injustice;
and it will be cut out with the blade of the sword of death, |and thrown into the
fire. And it will burn|; and this cutting out has no healing unto eternity."
b
62
1 "Happy is the person who, in his suffering, brings
2
LORD,
a gift
63
1 "(And) a person, when he clothes the naked (and) gives his bread to the
2 hungry,
will find remuneration.
'But if his heart
should murmur,
then he makes a loss,
and nothing will be obtained.
3 And when the poor man is satisfied,
and his heart is contemptuous, then he forfeits all his good work,
and he will not obtain (anything).
4 For the L O R D detests every kind of contemptuous person."
prov6:i6-i7
[J]
64
|About how the L O R D calls Enoch up. And the people agreed together to
go to kiss him at the place called Akhuzan. Word " 6 0 . " |
(And) when Enoch had spoken |these words| to his sons and to the princes of the
people, and all his people, near and far, having heard that the L O R D was calling
Enoch, they consulted one another, saying,
"Let us go, let us kiss Enoch." *And they came together, up to 2000 men, and
they arrived at the place
Akhuzan where Enoch was, and his sons. -And the elders of the people and all
the community came and prostrated themselves and kissed Enoch.
And they said to him, "O our father, Enoch! May you be blessed by the L O R D ,
the eternal king! And now, bless your (|sons|), and all the people, so that we may
be glorified in front of your face today.
For you will be glorified in front of the face (|of the L O R D for eternity|), because
you are the one whom the L O R D chose in preference to all the people upon the
earth; and he appointed you to be the one who makes a written record of all his
creation, visible and invisible, and the one who carried away the sin of mankind
a
41
and the helper of your own household." |And Enoch answered his people, saying
to all of them|:
65 |About Enoch's instruction to his sons. Word " 6 1 . " |
to see,
to hear,
to think,
to argue.
And the L O R D set everything forth for the sake of man, and he created the whole
of creation for his sake. And he divided it into times:
And from time
and from the years
and from the months
and from the days
and in those
and
the hours
he
he
he
he
he
he
established years;
settled months;
settled days;
settled 7;
settled the hours;
measured exactly,
so that a person might think about time, and so that he might count the years and
the months and the days and the hours and the perturbations and the beginnings
and the endings, and that he might keep count of his own life from the beginning
d
[A]
64
1 And it came about, when Enoch had spoken to his children and to the princes of
the people, that all his people and all his neighbors heard that the L O R D was
calling Enoch. And they all consulted one another, saying,
> "Let us go and
let us kiss Enoch." *And they gathered together, up to two
thousand men, and they arrived at the place
; Azukhan where Enoch was, and his sons, and the elders of the people.
And they kissed Enoch,
\ saying, "Blessed is the
L O R D , the eternal king. Bless now your
people, and glorify (us) to the face of the L O R D .
Jn 1:29
65
"Listen, my children! Before
all things existed, (and) before all creation
came about, the L O R D established the age of creation, and after that he created
all his creation, visible and invisible.
Gen 1:27: Sir
LORD
to see,
to hear,
to think,
to argue.
1 7 : 3 - 7
[J]
unto death, and think of his sins, and so that he might write his own achievement,
both evil and good.
For no achievement is hidden in front of the L O R D , so that every person might
know his own achievement and so that he might not transgress any one of his
commandments at all and so that he might hold onto what my hand has written
in generation and generation.
And when the whole of creation/ visible and invisible, which the L O R D has
created, shall come to an end, then each person will go to
the L O R D ' S great judgment. |And| then |all| time will perish, and afterward there
will be neither years nor months nor days nor hours. They will be dissipated,?
and after that they will not be reckoned.
But they will constitute a single age. And all the righteous, who escape from the
L O R D ' S great judgment, will be collected together into the great age. And the
great age will come about for the righteous, and it will be eternal.
And after that there will be among them neither weariness (|nor sickness|) nor
affliction nor worry |nor| want nor debilitation nor night nor darkness.
But they will have a great light, a great indestructible light, and paradise, great
and incorruptible. For everything corruptible will pass away, and the incorruptible
will come into being, and will be the shelter of the eternal residences.
e
66 |Enoch teaches his sons and all the elders of the people how they should
walk with fear and trembling in front of the L O R D , and worship him alone and
not bow down to idols, but to the God who created heaven and earth and every
kind of creatureand to his image. Word "62. " |
a
For the L O R D sees everything that a person thinks in his heart. Then reason advises
him. (For) every thought is presented before the L O R D |who made the earth firm
and settled all the creatures upon it|.
If you look upon the sky, behold, the L O R D is there; for the L O R D created the
sky. If you look upon the earth, then the L O R D is there; for the L O R D founded the
earth, and placed upon it all his creatures. If you meditate upon the depths of the
ocean and on all that is beneath the earth, then the L O R D is there. Because the
L O R D created all things.
Do not bow down to anything created by man, nor to anything created by God,
so committing apostasy against the L O R D of all creation. For no kind of deed is
hidden from the face of the L O R D .
c
[A]
|calculate| the death of his own life.
66
1
2
w i s S o i 14:9
phii 2:12; Eph
6:5
LORD.
For if (you) look (upon the sky), the L O R D is there; for the L O R D created the sky.
If (you) look upon the earth
ps 139:8-12
and upon the ocean, and if (you) meditate upon the things beneath the earth, the
L O R D is there as well. For the L O R D created all things.
5
LORD.
[J]
Walk, my children,
in
in
in
in
in
in
in
in
in
in
in
in
in
long-suffering,
meekness |honesty|,
affliction,
distress,
faithfulness,
truth,
hope,
weakness,
derision,
assaults,
temptation,
deprivation,
nakedness,
having love for one another, until you go out from this age of suffering, so that
you may become inheritors of the never-ending age.
How happy are the righteous who shall escape the L O R D ' S great judgment; for
they will be made to shine seven times brighter than the sun.
For in that age everything is estimated sevenfold light and darkness and food
and enjoyment and misery and paradise and tortures |fire, frost, et cetera|. All this
I have put down in writing, so that you might read it and think about it."
41
67
|The L O R D sent out darkness onto the earth, and it covered the people and
Enoch. And he was taken up to the highest heaven. And it became light. Word
"63. " |
And when Enoch had spoken to his people,
[A]
In
in
and in
of
long-suffering,
meekness,
the affliction
your distresses,
67
While Enoch was talking to his people,
About the taking away of Enoch
the L O R D sent
darkness onto the earth, and it became dark and covered the men who were
standing
with Enoch. And the angels hurried
and (the angels) grasped Enoch and carried him up to the highest heaven, and the
L O R D received him and made him stand in front of his face for eternity. And the
darkness departed from the earth, and it became light.
And the people looked, and they understood
how Enoch had been taken
away. And they glorified God.
And they went away into their
homes.
#
[J]
A
68
Enoch was born on the 6th day of the month Tsivan, and he lived for 365 years.
|And| he was taken up to heaven <|in the month|) Nitsan, on the 1st day. And he
remained in heaven for 60 days, writing down all |those| notes about all the
creatures which the L O R D had created. And he wrote 366 books and he handed
them over to his sons. And he remained on the earth for 30 days, talking with
them. And then he was taken up to heaven again in the month of Tsivan |on the
6th day|, on the very same 6th day on which he was even born, and at the very
same hour.
And just as every person has as his nature the darkness of this present life, so
also he has his conception and birth and departure from this life. In |the hour in|
which he was conceived, in that hour also he is born, |and| in that also he departs.
c
69
And on the third day, in the time of the evening, the elders of the people spoke
to Methusalam, saying, "Stand in front of the face of the L O R D and in front of
the face of all the people and in front of the face of the altar of the L O R D , and
you will be glorified in your people."
And Methusalam answered his peopled "Wait, O men, until (the L O R D ) , the God
68 a. The chronological information, much of
which is found elsewhere in the book, is lacking
in A U B. Was it dropped because of the tincture
of astrology in vss. 3 and 4?
b. Here, as in 48:2, the names rather than the
numbers, as in 1:2. As at 48:2, R has Pamovousa
(vss. 1 and 3) instead of Civana. P erroneously
says that Enoch was taken up on the first day of
Tsivan, but both J and R agree that it was Nisan
(J has Nicana). According to this reckoning,
Enoch's first ascent was at the vernal equinox, or
near it (1:2).
c. The day of Enoch's second ascension was
the portentous date of the Festival of Firstfruits. J.
Morgenstern points out that "A far larger number
of events in the traditional early history of Israel
are linked to this day than to any other festival"
("The Calendar of the Book of Jubilees," VT 5
[1955] 56). How could a medieval Slav, scribe, or
even a Byzantine monk, have known such a fact,
and chosen such a date?
d. A U read "created," which could mean that
"the people who had come with them to the festival
also made (sacrifices)."
e. P ends here, with its own summary, shown in
I
68
(About the taking up of Enoch once more to heaven, where he had been.)
5
69
And on the 3rd day, |in| the time of the evening, the elders of the people spoke
to Mathusalem, saying, "Come and stand in front of the face of the L O R D and |in
front| of the face of your people, (and in front of the altar of the L O R D , and be
glorified in your people."
And Mefusalam answered the people:)
b
[J]
d
[A]
4
'Oh the L O R D the God of your father Enoch, it is he himself who will raise up
3 a priest over his own people." And the people waited all that night
4
at the place Azukhan. And Mathusalom remained {the LORD} near the
altar and prayed to the LORD and said,
"the whole
dream(?), who has selected {from} our father Enoch, you L O R D , make known a
priest for your people, and in a heart that does not understand
your
glory and to perform everything in accordance with your will."
5 And Mekhusalom fell asleep, and the LORD appeared to him in a night vision and
said to him, "Listen, Mefusalom! I am the L O R D , the God of your father Enoch.
Give heed to the voice of your people and stand in front of them and in front of
my altar,
and I shall glorify you in front of the face of this people of
mine
6 all the days of your life."
*And Mefusalom got
up from his sleep and blessed him who had appeared to him.
7 And the elders of the people came up to Mefusalom in the morning, and the LORD
God directed Mefusalom's heart to give heed to the voice of the people. And he
said to them, "The L O R D our God, what is good
8 in his eyes, may he do it over this people of his." *And Sarsan and Kharmis and
Zazas, the elders of the people, hurried and attired Mefusalom in the choice
garment and placed a blazing crown on his head.
9 And the people hurried, and the people brought sheep and oxen and some birds,
all of them having passed inspection, for Mefusalim to sacrifice in front of the
face of the L O R D and in front of the face of the people.
10 And Mefusalim came up to the LORD'S altar, like the morning star when it
rises,
with all the
11 people in procession behind him. And Methusalom stood in front of
the altar
with all the people
around the altar.
12
And
the elders of the people,
taking sheep and oxen,
tied (their) 4 legs together, and placed (them) at the head of the
13 altar. *And the people said to Methusalim, "Pick up the knife! And slaughter
14 them in the required manner in the face of the L O R D . " *And Mefusalom stretching
out his hands to heaven,
called out to the L O R D ,
saying, "Alas for
me, O L O R D ! Who am 1, to stand at the head of your
15 altar
(and) at the head of all your people? *And now, O L O R D , L O R D ,
look favorably upon your servant and upon the head of all your people, and upon
all (their) tiny cares. And give grace to your servant in front of the face of this
people, so that they may realize that you are the one who has appointed
a
priest for your people."
16 And it happened that, while Methusalom was praying,
the altar was shaken,
and the knife rose up from the altar, and leaped into Methusalom's hands in front
of the face of all the people. And the people trembled and glorified the L O R D .
17 And Methusalom was honored in front of the face of the LORD and in front of the
face of all the people from that day.
isa2:35
iKgs
3:13
sir 50:5-11
iKgs
8:22,54
And Methusalam took the knife and slaughtered all that had been brought by the
people. And (the people) rejoiced greatly, and they made merry in front of the
face of the L O R D and in front of the face of Methusalam on that day. And then
the people went off to their own shelters, each one of them.
#
70
a
And Methusalam began to stand at the altar in front of the face of the L O R D , and
all the people, from that day for 10 years, hoping in an eternal inheritance, and
having thoroughly taught all the earth and all his own people/
And there was not found one single person
turning himself away in vanity from the L O R D during all the days that
Methusalam lived. And the L O R D blessed Methusalam and was gratified by his
sacrifices and by his gifts and by every kind of service which he performed in
front of the face of the L O R D . And when the time of the departure days of
Methusalam arrived, the L O R D appeared to him in a night vision and said to him,
"Listen, Methusalam! I am the L O R D , the God of your father Enoch. I want you
to know that the days of your life have come to an end, and the day of your rest
has come close/'
Call Nir, the second son of your son Lamekh, born after Noe, and invest him in
the garments of your consecration/ And make him stand at my altar. And tell
him everything that will happen in his days, for the time of the destruction of all
the earth, and of every human being and of everything that lives on
#
the earth, is drawing near. For in his days there will be a very great breakdown
on the earth, for each one has begun to envy his neighbor, and people against
people have destroyed boundaries, and the nation wages war. And all the earth is
filled with vileness
and blood and every kind of evil. (And) even more than that, they have abandoned
their L O R D , and they will do obeisance to unreal gods, and to the vault above
the sky, and to what moves above the earth, and to the waves of the sea. And
the adversary' will make himself great and will be delighted with his deeds, to
my great pro vocation.
And all the earth will change its seasons (and every tree and every fruit will
change their seeds) anticipating the time of destruction. And all the races will
change on the earth by my conflagration.
Then I shall give the command. The Bottomless will be poured out over the earth,
1 1
y. Short MSS faithfully reproduce the brachylogy of the anaphoric pronoun object which is
standard grammar of the Heb. verb Idqah. J R have
been obliged to supply the object "knife."
z. The language of IKgs 8:66. The Heb. dis
tributive construction is preserved, along with the
term "tent." This time it is A U that have adapted
to domy, " h o u s e s . " B has removed the distributive
pronoun, but retains krovy, "shelters," showing
that this is original.
70 a. The verb form "began to stand" is a He
braism lost from short MSS. On the other hand
short MSS have retained the Heb. idiom "head,"
which J R have either eliminated or changed to
"face."
b. Vaillant (Secrets, pp. xv, 68) has tried to
reconstruct the original numeral from upv (B), a
is A n d M e t h u s a l o m took the knife and slaughtered all that had been brought by the
p e o p l e . A n d the people rejoiced
and they made merry in front o f the face
19 o f the L O R D and in front o f the face o f M e t h u s a l o m o n that day. And then
iK
they
went off to their h o u s e s .
gs
8:66
70
1 A n d M e f u s a l o m stood at the head o f the altar and at the head o f all the people
from that d a y onward. In
492 .
he explored the earth, and he sought out all those w h o had
b e l i e v e d in the L O R D .
A n d those w h o had apostatized he corrected them and
converted them.
A n d there w a s not found o n e person
turning himself a w a y
from the L O R D during all the days that
2 M e t h u s a l o m lived. A n d the L O R D blessed M e t h u s a l o m (and w a s gratified) by his
sacrifices and by his gifts and by e v e r y kind o f service which he performed in
3 front o f the face o f the L O R D . A n d after the ending o f
the
days
of Methusalom,
the L O R D appeared to h i m in a night vision and
said to h i m , " L i s t e n , M e t h u s a l o m ! I a m (the L O R D ) , the G o d o f your father
E n o c h . (I want y o u to k n o w ) that the days o f your life have c o m e to an e n d , and
the d a y o f your rest has c o m e c l o s e .
4 Call Nir, the s e c o n d s o n o f your s o n L a m e k h ,
and invest him in the garments o f your consecration. A n d
make h i m stand at m y altar. A n d y o u will tell him everything that will happen
(to h i m ) in his d a y s , for the time is drawing near for the destruction o f all the
earth, and o f e v e r y human being and o f everything that m o v e s o n
5 the earth.
*For in his days there will be a
great confusion o n the earth, for each person has b e c o m e e n v i o u s
of his neighbor, and p e o p l e will sin against p e o p l e .
A n d nation will w a g e war against nation. A n d all the earth will be filled
6 with blood and with very
evil confusion. E v e n more than that, they will
abandon their Creator, and they will d o o b e i s a n c e to that w h i c h is fixed in the
s k y , and to what m o v e s a b o v e the earth, and
the w a v e s o f the sea. And the
adversary will make h i m s e l f great and will be delighted with theirdeeds, to my
provocation.
7 All the earth will c h a n g e its order, and every fruit and every herb will change
their t i m e s , for they will anticipate the time o f destruction. A n d all the nations
will c h a n g e o n the earth, and all m y desire.
8 A n d then I, I shall
c o m m a n d the B o t t o m l e s s . It will c o m e out and rush out G c n 7 : i i
b
J
R
A
U
B
razdeienia
razdalenia
rafdelenie
razdelenie
razdenie
zezenie vexation
ielanie}
zelanie \ desire
ielanie J
zalenie sorrow
and the great storages of the waters of heaven will come down onto the earth (in
a great substance and in accordance with the first substance).
And the whole constitution of the earth will perish, and all the earth will quake, 9
and it will be deprived of its strength from that day. -Then I will preserve the son 10
of your son Lamekh, his first son, Noe. And from his seed I will raise up another
world, and his seed will exist forever, until the second destruction when once
again" mankind will have committed sin in front of my face."
And Methusalam leaped up from his sleep, and his dream was very disturbing. 11
And he summoned all the elders of the people, and recounted to them all that the
LORD had said to him and all the vision that had been revealed to him by the
LORD. And all the people were disturbed by his vision. And they answered him, 12
"The LORD is lord, and he will act in accordance with his own will. And now,
Methusalam, you do everything just as the L O R D has told you."
And Methusalam summoned Nir, the son of Lamekh, Noe's younger brother, 13
and he invested him with the vestments of priesthood in front of the face of all
the people, and made him stand at the head of the altar of the L O R D . And he
taught him everything that he would have to do among the people.
m
(And Methusalam spoke to the people:) "Here is Nir. He will be in front of your 14
face from the present day as a prince and a leader."
And the people said to Methusalam, "Let it be so (for us) in accordance with 15
your word. And you be the voice of the LORD, just as he said to you."
And when Methusalam had spoken to the people in front of the altar, his spirit 16
was convulsed, and, having knelt on his knees, he stretched out his hands to
heaven, and prayed to the LORD. And, as he was praying to him, his spirit went
out in accordance with (the will of) the L O R D . *And Nir and all the people hurried 17
and constructed a sepulcher for Methusalam in the place Akhuzan, very thoughtfully
adorned with all holy things, with lamps.
And Nir came with many praises, and the people lifted up Methusalam's body, is
glorifying (God); they performed the service for him at the sepulcher which they
had made for him and they covered him over.
And they said, "(How) blessed was Methusalam in front of the face of the LORD 19
and in front of the face of all the people!" And when they wanted to go away to
their own places, Nir said to the people, "Hurry up today and bring sheep and
bulls and turtledoves and pigeons, so that you may make a sacrifice in front of
the face of the LORD today.
And then go away to your houses." And the people gave heed to Nir the priest/ 20
and they hurried and they brought (them) and tied (them) up at the head of the
altar. And Nir took the knife of sacrifice, and slaughtered all that had been 21
brought to be sacrificed in front of the face of the L O R D . And all the people
made merry in front of the face of the LORD, and on that day they glorified the 22
LORD, the God of heaven and earth, (the God) of Nir. And from that day there
[A]
9
10
11
12
13
14 And Methusalom said to the people, "Here is Nir. He will be in front of your
face from the present day as the guide of the princes."
15 And the people answered Methusalom, "Let it be so for us,
and let the word of the L O R D be just as he said to you."
16 And while Methusalom was speaking to the
people
his spirit was convulsed, and,
kneeling on his knees, he stretched out his hands to heaven,
praying to the L O R D . And, as he was praying to him, his spirit
17 went out.
And Nir and
all the people hurried and constructed a sepulcher for Methusalim and they placed
for him incense and reeds and many holy things,
is And Nir came with many praises, and the people lifted up Methusalam's body,
glorifying (God); they performed the service for him at the sepulcher which they
had made for him and they covered him over.
19 And the people said, "How blessed is Methusalom in front of the face of the
L O R D and in front of the face of all the people!" And from there they assembled,
and Nir said to the people, "Hurry up today. Bring sheep and
bulls and turtledoves and pigeons, so that we may make a sacrifice in front of the
face of the L O R D and rejoice today.
20 And then go away to your houses." And the people gave heed to Nir the priest,
(and) they hurried and they brought (them) and tied them up at the head of the
21 altar. And Nir took the knife of sacrifice and slaughtered (them) in front of the
face of the L O R D .
22 And
the people hurried and did it and made merry in front of the face of
the L O R D all that day. They glorified the L O R D God, the savior of Nir. And in
1
J R agree in Sopanim.
q. A U provide a ch. heading before vs. 14.
r. B has khramu, "temple" ( = shrine?), where
the others have grob, "grave." But at the end of
vs. 18 B has "grave." Cf. 71:22.
s. Here J R have not replaced ierea with iruc.
t. The word "savior" (A U) is secondary. B
reads "heaven" as J R.
iKgs 8:22,54
was peace and order over all the earth in the days of Nir202 years.
And then the people turned away from the L O R D , and they began to be envious
one against another, and people went to war against people, and race rose up
against race and struggled and insulted one another.
Even if the lips were the same, nevertheless the hearts chose different
things. For the devil" became ruler for the third time. The first was before
paradise; the second time was in paradise; the third time was after paradise, (and)
continuing right up to the Flood.
And there arose disputation and great turbulence. And Nir the priest heard and
was greatly aggrieved. And he said in his heart, "In truth I have come to
understand how the time has arrived and the saying which the L O R D said to
Methusalam, the father of my father Lamekh."
#
71
Behold, the wife of Nir, (whose) name was Sopanim, being sterile and never
having at any time given birth to a child by Nir
And Sopanim was in the time of her old age, and in the day of her death. She
conceived in her womb, but Nir the priest had not slept with her, nor had he
touched her, from the day that the L O R D had appointed him to conduct the liturgy
in front of the face of the people.
V ^ V ^ M . ^ r^A>\\ o
y.j_
\ V \ ^
And when Sopanim saw her pregnancy, she was ashamed and embarrassed, and
she hid herself during all the days until she gave birth. And not
one of the people knew about it. And when 282 days had been completed, and
the day of birth had begun to approach, and Nir remembered his wife, and he
called her to himself in his house, so that he might converse with her.
(And) Sopanim came to Nir, her husband; and, behold, she was pregnant, and
the day appointed for giving birth was drawing near.
And Nir saw her, and he became very ashamed. And he said to her, "What is
this that you have done, O wife? And (why) have you disgraced me in front of
the face of these people? And now, depart from me, and go where you began the
disgrace of your womb, so that I might not defile my hand on account of you,
and sin in front of the face of the L O R D . "
And Sopanim spoke to Nir, her husband, saying, "O my lord! Behold, it is the
time of my old age, and the day of my death has arrived.
I do not understand how my
b
Vv
23
front of the face of the people, and from that day there was peace and order over
all the earth in the days of Nir202 years.
And after that the people changed, turned away from the L O R D , and they began
to be envious one against another, and people went to war against people, and
race rose up against race.
Mt 24:7
Gen 11:1
24
And it came to pass, when Nir had spoken to his wife, Sopanim, that Sopanim 9
fell down at Nir's feet and died.'
Nir was extremely distressed; and he said in his heart, "Could this have happened 10
because of my word, since by word and thought a person can sin in front of the
face of the L O R D ?
Now may God have mercy upon me! I know in truth in my heart that my hand 11
was not upon her. And so I say, 'Glory to you, O L O R D , because no one among
mankind knows about this deed which the L O R D has d o n e / "
j
And Nir hurried, and he shut the door of his house, and he went to Noe his 12
brother, and he reported to him everything that had happened in connection with
his wife. And Noe hurried. He came with Nir his brother; he came into Nir's 13
house, because of the death of Sopanim, and they discussed between themselves
how her womb
was at the time of giving birth. And Noe said to Nir, "Don't let yourself be 14
sorrowful, Nir, my brother! For the L O R D today has covered up our scandal, in
that nobody from the people knows this.
Now, let us go quickly and let us bury her secretly, and the L O R D will
15
cover up the scandal of our shame." And they placed Sopanim on the bed, and 16
they wrapped her around with black garments, and shut her in the
house, prepared for burial. They dug a grave in secret.
17
And a child came out from the dead Sopanim. And he sat on the bed at her side.
And Noe and Nir came in to bury Sopanim, and they saw the child
sitting beside the dead Sopanim, and wiping his clothing. And Noe and Nir were is
very terrified with a great fear, because the child was fully developed physically,
like a three-year-old. And he spoke with
his lips, and he blessed the L O R D . And Noe and Nir looked at him,
19
and behold,
the badge of priesthood was on his chest, and it was glorious in appearance,
And Noe and Nir said, "Behold, God is renewing the priesthood from blood 20
related to us, just as he pleases." And Noe and Nir hurried, and they washed 21
the child, and they dressed him in the garments of priesthood, and they gave him
the holy bread and he ate it. And they called his name Melkjsedek.
And Noe and Nir lifted up the body of Sopanim, and divested her of the black 22
garments, and they washed her, and they clothed her in exceptionally bright
garments, and they built a shrine for her.
Noe and Nir and Melkisedek came, and they buried her publicly. And Noe said 23
to his brother Nir, "Look after this child in secret until the time, because people
will become treacherous in all the earth, and they will begin to turn away from
God, and having become totally ignorant, they will put him to death."
And then Noe went away to his own place.
#
8 (And) Nir did not believe her, and for the second time Nir said to her, "Depart
from me, or else I might assault you, and commit a sin in front of the face of the
And it came to pass, when Nir had spoken to his wife,
that Sothonim fell down at Nir's feet and died.
10 Nir was extremely distressed; and he said in his heart, "Could this have happened
because of my word?
9 LORD."
11
because my hand
LORD,
And the archangel Gabriel appeared to Nir, and said to him, "Do not think that
your wife Sofonim has died because of (your) error; but this child which is to be
born of her is a righteous fruit, and one whom I shall receive into paradise, so
that you will not be the father of a gift of God."
12 And Nir hurried, and he shut the door of his house, and he went to Noe his
brother, and he reported to him everything that had happened in connection with
13 his wife. And Noe hurried to the room of his brother. And the appearance of his
brother's wife was in death and her womb
14 was at the time of giving birth. *And Noe said to Nir, "Don't let yourself be
sorrowful, Nir, my brother! For the L O R D today has covered up our scandal, in
that nobody from the people knows this.
15 And now, let us go quickly and let us bury her,
and the L O R D will
16 cover up the scandal of our shame." And they placed Sothonim on the bed, and
they wrapped her around with black garments, and shut the door.
17 And they dug a grave in secret. And when they had gone out
toward the sepulcher, a child came out from the dead Sothonim. And he sat on
the bed. And Noe and Nir came in to bury Sothonim, and they saw the child
is sitting beside the corpse, and having his clothing on him. And Noe and
Nir were very terrified,
because the child was
fully developed physically.
And he spoke with
19 his lips, and he blessed the L O R D . And Noe and Nir looked at him closely,
saying, "This is from the L O R D , my brother." And behold, the badge of priesthood
was on his chest, and it was glorious in appearance.
20 And Noe said to Nir, "Behold, God is renewing the continuation of the blood
21 of the priesthood after us." *And Noe and Nir hurried, and they washed the child,
and they dressed him in the garments of priesthood, and they gave him the holy
bread and he ate it. And they called his name Melkisedek.
22 And Noe and Nir lifted up the body of Sothonim, and divested her of the black
garments, and they washed her body, and they clothed her in
bright
choice garments, and they built a grave for her.
23 And Noe and Nir and Melkisedek came,
and they buried her publicly. And Noe said to his brother Nir, "Look after this
child
until the time in secret, because people have become treacherous in all
the earth, and in some way when they see him, they will put him to death."
And
Noe went away to his own place.
m
[J]
And great lawlessness began to become abundant over all the earth in the
24
days of Nir. *And Nir began to worry excessively, especially about the child, 25
saying,"
"How
miserable it is for me, eternal L O R D , that in my days all lawlessness has begun
to become abundant over the earth. And I realize how much nearer our end is,
{and} over all the earth, on account of the lawlessness of the people.
And now, L O R D , what is the vision about this child, and what is his destiny, and 26
what will I do for him? Is it possible that he too will be joined with us in the
destruction?" And the L O R D heeded Nir, and appeared to him in a night vision. 21
He said to him, "Nir,
the great lawlessness which has come about on the earth among the
multitude {which} I shall not tolerate.
And behold, I desire now to send out a great destruction onto the earth, and
everything that stands on the earth shall perish.
But, concerning the child, don't be anxious, Nir; because in a short while I shall 28
send my archistratig, Michael. And he will take the child, and put him in the
paradise of Edem, in the Paradise where Adam was formerly for 7 years, having
heaven open all the time up until when he sinned."
And this child will not perish along with those who are perishing in this generation, 29
as I have revealed it, so that Melkisedek will be the priest to all holy priests, and
I will establish him so that
he will be the head of the priests of the future." And Nir arose from his sleep 30
and blessed the L O R D who had appeared to him, saying,
1
"Blessed be the
LORD,
31
Therefore honor him together with your servants and great priests, with Sit, and 32
Enos, and Rusi, and Amilam, and Prasidam, and Maleleil, and Serokh, and
Arusan, and Aleem, and Enoch, and Methusalam, and me, your servant Nir.
And behold, Melkisedek will be the head of the 13 priests 33
who existed before. And afterward, in the last generation, there will be another 34
Melkisedek, the first of 12 priests. And the last will be the head of all, a great
archpriest, the Word and Power of God, who will perform
miracles, greater and more glorious than all the previous ones. He, Melkisedek, 35
will be priest and king in the place Akhuzan, that is to say, in the center of the
earth, where Adam was created, and there will
be his final grave. And in connection with that archpriest it is written how he 36
also will be buried there, where the center of the earth is, just as Adam also buried
his own son thereAbel, whom his brother Cain murdered; for he lay for 3 years
unburied, until he saw a bird called Jackdaw, how it buried its own young.
I know that great confusion has come and in confusion this generation will come 37
to an end; and everyone will perish, except
that Noe, my brother, will be
preserved. And afterward there will be a planting from his tribe, and there will
#
31
32
with Sonfi, and Onokh, and Rusi, and Milam, and Serukh, and Arusan, and Nail,
and Enoch, and Methusail, and your servant Nir.
33 And
Melkisedek will be the head of the
34 priests in another generation.
35
36
be other people, and there will be another Melkisedek, the head of priests reigning
over the people, and performing the liturgy for the L O R D . "
72
3
And when the child had been 40 days in Nir's tent, the L O R D said to Michael,
"Go down onto the earth to Nir the priest, and take my child Melkisedek, who
is with him, and place him in the paradise of Edem for preservation. For the time
is approaching, and I will pour out all the water onto the earth, and everything
that is on the earth will perish."
Michael hurried, 3
and he came down when it was night, and Nir was sleeping on his bed. And
Michael appeared to him, and said to him, "Thus says the L O R D : 'Nir! Send the
child to me whom I entrusted to you.'"
And Nir did not realize who was speaking to him, and his heart was confused. 4
And he said, "When the people find out about the child, then they will seize him
and kill him, because the heart of these people is deceitful in front of the face of
the L O R D . " Nir said to the one who was speaking, "The child is not with me,
and I don't know who you are."
And he who was speaking to me answered, "Don't be frightened, Nir! I am the 5
L O R D ' S archistratig. The L O R D has sent me, and behold, I shall take your child
today. I will go with him and I will place him in the paradise of Edem, and there
he will be forever.
And when the twelfth generation shall come into being, and there will be one 6
thousand and 70 years, and there will be born in that generation a righteous man.
And the L O R D will tell him that he should go out to that mountain where stands
the ark of Noe, your brother. And he will find there another Melkisedek, who has
been living there for 7 years, hiding himself from the people who sacrifice to
idols, so that they might not kill him. He will bring him out, and he will be the
first priest and king in the city Salim in the style of this Melkisedek, the originator
of the priests. The years will be completed up to that time3 thousand and 4
hundred and 32
from the beginning and the creation of Adam. And from that Melkisedek the i
priests will be 12 in number until the great Igumen, that is to say, Leader, will
bring out everything visible and invisible."
And Nir understood the first dream and believed it. And having answered Michael 8
he said, "Blessed be the L O R D who has glorified you today for me! And now,
bless your servant Nir! For we are coming close to departure from this world.
And take the child, and do to him just as the L O R D said
to you." And Michael took the child on the same night on which he had come 9
down; and he took him on his wings, and he placed him in the paradise
of Edom. And Nir got up in the morning. He went into his tent and he did not 10
find the child. And there was instead of joy very
great grief, because he had no other son except this one/ Thus Nir ended his n
life. And after him there was no priest among the people. And from that time
great confusion arose on the earth.
c
41
And from his tribe there will arise numerous people, and
Melkisedek will become the head of priests reigning over a
royal people who serve you, O L O R D . "
72
And it happened, when the child had completed 40 days in Nir's tent, the L O R D
said to the archangel Gabril, "Go down onto the earth to Nir the priest, and take
the child Melkisedek, who is with him, and place him in the paradise of Edem
for preservation. For the time is already approaching, and I , I will pour out all
the water onto the earth, and everything that is on the earth will perish.
2 And I will raise it up again in another generation, and Melkisedek
3 will be the head of the priests in that generation." And Gabriel hurried and he
came flying down when it was night, and Nir was sleeping on his bed that night.
And Gabriel appeared to him, (and) said to him, "Thus says the L O R D : 'Nir!
Restore the child to me whom I entrusted to you.'"
4 And Nir did not realize who was speaking to him, and his heart was confused.
And he said, "When the people find out about the child, then they will seize him
and kill him, because the heart of these people is deceitful in front of the face of
the L O R D . " And he answered Gabriel and said, "The child is not with me, and
I don't know who is speaking to me."
5 And Gabriel answered him, "Don't be frightened, Nir! I am the archangel Gabriel.
The L O R D sent me and behold, I shall take your child today. I will go with him
and I will place him in the paradise of Edem."
1
5 #
8 And Nir remembered the first dream and believed it. And he answered Gabriel,
"Blessed be the L O R D who has sent you to me today!
And now, bless your servant Nir!
And take the child, and do to him all that has been said
9 to you." *And Gabriel took the child Melkisedek on the same night
on his wings, and he placed him in the paradise
10 of Edem. And Nir got up in the morning, and he went into his tent and he did
not find the child. And there was great joy and
11 grief for Nir because he had the child in the place of a son.
73
And the L O R D called Noe onto the mount Ararat, between Assyria and Armenia,
in the land of Arabia, beside the ocean. And he said to him, "Make there an ark
with 300 lakets in length and in width 50 Iakets and in height 30. And two stories
in the middle, and its doors of one laket.
And of their lakets 300, but of ours also 15 thousand; and so of theirs 50, but of
ours 2000 and 500, and so of theirs 30, but of ours 900, and of theirs one laket,
but of ours 50.' ' In agreement with this numeral the Jews keep their measurements
of Noe's ark, just as the L O R D said to him, and they carry out all their measurements
in the same way and all their regulations, even up to the present.
The L O R D God opened the doors of heaven. Rain came onto the earth for 150
days, and all flesh died.
And Noe was in the year 500. He fathered 3 sons: Sim, Kham, Afet. After 100
years, after the birth of his three sons, he went into the ark in the month, according
to the Hebrews, Iuars, according to the Egyptians, Famenoth, on the 18th day.
And the ark floated for 40 days. And in all they were in the ark for 120 days.
And he went into the ark, a son of 600 years, and in the six hundred first year of
his life he went out from the ark in the month Farmout according to the Egyptians,
but according to the Hebrews Nisan, on the 28th day. 'After the Flood he lived
350 years, and he died. He lived in all 950 years, according to the L O R D our
God.
b
Gen 7:12.17
Gen 8:3
Gen 8:4
Gen 9:28
And to our God be glory always and now and always and in
the ages of the ages. AMEN.
Gen
Went in 17/2
2En
Kiev
Chronicle
George
Hamartolos
18 Iuars
It rained (40)
150
(7:4, 12, 17)
40
40 days
120
120
The ark
floated
40
Earth
150
covered (7:24; 8:3)
In the
120
12 months
ark
days
11 days
Went
27/2
28
out
Nisan
Doubtless the entire period of the Flood was
intended to be one solar year, which the Kiev
PRAVEDNOE
Medio Pravednoe ("The Just Balance") is the name of a celebrated collection of juridical
and ethical writings of East Slavic provenance. A reference to Simeon, Bishop of Tver, who
died A . D . 1288, as well as other evidence, shows that it was compiled in the thirteenth
century. One of the sources was 2 Enoch. Material was excerpted from several different
places in that work and rearranged to make a veritable pasticcio.
The manuscripts of Medio Pravednoe have been described by Lyubimovy and Tikhomirov. Vaillant, following Sokolov, lists four copies of Medio Pravednoe: manuscripts
numbered 15, 489, 682, 253 in the Trinity-St. Sergius Monastery, now housed in the Lenin
Library, Moscow. Tikhomirov stated that there were three copies of Medio Pravednoe?
Meshchersky now reports five.
In any case Medio Pravednoe occupies a special place in 2 Enoch studies. It was in this
miscellany that the existence of a Slavonic Book of Enoch was first made public. It was
also the first text of 2 Enoch ever printed; a transcription of TSS 15 appeared in Tikhonravov's
Pamyatniki. Collation with the photos shows a few errors in this first publication. This
manuscript was also the first (and is still the only) witness to 2 Enoch to be published
photographically in facsimile. This copy was made in the middle of the fourteenth century,
and so is the oldest known evidence for the text. The prestige deserved by this manuscript
because of its antiquity is offset by the fact that the text has been rewritten with such extreme
liberty. Yet even though the original narrative was separated and reassembled in a completely
different pattern, there is no indication that any of the actual words were changed. In
individual cases, then, its readings could have a superior claim to originality.
For these many reasons, a translation of TSS 15 is appended to the contribution on 2
Enoch.
2
10
1 0
|65:i]
11
(65:2]
11
[65.3]
[65:4]
And behold, my children, 1 am the manager of the arrangements on earth. I wrote [43:u
(them) down. And the whole year I combined, and the hours of the day. And the
hours I measured; and 1 wrote down every seed on earth." And I compared every
measure and the just balance I measured. And I wrote (them) down, just as the
L O R D commanded. And in everything I discovered differences: (One) year is more [43.21
worthy*' than (another) year, and day (than) day and hour (than) hour. Similarly also
(one) person is more worthy than (another) person: one because of much property;
another because of superlative wisdom* of the heart; and another because of intelligence
1
kriimstvuema (R)
kormstvuemaya
(B )
korystvuemaa (V N)
skorstvuyaya (B)
pravlemaya
(MPr)
i krai (A U)
2
and, it could be, silence of the lips/ But no one is better than the person who fears (43.3)
the L O R D . He who fears the L O R D will be glorified forever. Listen, children! In [ 5 8 : i )
the days of our father Adam, the L O R D came down onto the earth, and he inspected"
all the creatures which he himself had created. *And the L O R D summoned all the (58:2]
animals of the earth and the beasts* and all the flying birds.* And he brought them
before the face of our father Adam, so that he might pronounce names for all. And
Adam named everything on earth. And he subjected to him everything in inferiority . (58:3]
And he made them deaf for all submission and obedience. For every animal soul in (58:5)
that age there is one place, one fold, and (one) paddock. For the soul of an animal [58:6]
which the L O R D created will not be shut up until the judgment. The L O R D appointed [58:3b]
mankind* to all his own property. Concerning this there will not be judgment for [58:4]
every living soul, but for man alone. And all the souls' will accuse humans. He [58:66][59:5]
who does wickedness to an animal in secret, it is a lawless evil. He acts lawlessly
against his own soul. He who does wickedness to a human soul commits wickedness [ 6 0 : i j
against his own soul. He who commits murder puts his own soul to death, and there [60:2]
is no healing for him for eternity. *And he who lies in wait for a person with a net [60:3]
v
82
c2
b 2
d2
62
82
h2
j2
k2
as in Gen.
place
A U
V
MPr
place
place
place
/ koSari edini
koSara yedina
i pastvina
pen
yard
pasture
yard
pasture
pen
pasture
pen
12
will himself be entangled in it. He who seethes a person in a caldron, his judgment |60:4)
will not come to an end for eternity. He who insults and misprises the face of a [44.2]
human person insults and misprises the face of the L O R D . Anger and great judgment [44:3]
for whoever spits in a person's face" 'Happy is he who directs his heart to every kind [44:4]
of person, and helps him who has been condemned, and gives support to him who
has been broken; for in the great judgment day every measure and weight in the [44:5]
market will be exposed, and each one will recognize his own measure, and in it he
will receive his reward. *And the L O R D will send out his great light, and in it will |46:3|
be the judgment, so that who, there, will hide?
Before mankind existed, a place of judgment, ahead of time, was prepared for them, [49:2]
and scales and weights by means of which a person will be tested. I the doings of [50.11
each person will put down, and no one will hide; because the L O R D is the one who [50:4|
pays, and he will be the avenger on the great judgment day. 'Gold and silver lose for [50:5|
the sake of your brother, and you will receive a treasure without end on the day of
judgment. To orphan and widow stretch out your hands, and in accordance with your [50:6]
strength help the wretched, and you will be a shelter in the time of testing.
Every yoke, afflictive" and burdensome, which comes upon you, loose it' for the isi:3i
L O R D ' S sake, and you will receive a reward on the day of judgment. Happy (is he |52:5]
m2 #
02
p2
q2
r2
who) praises the works of the L O R D and preserves the foundations of the most [52:9]
ancient ancestors, and who cultivates peace and who has peace.
[52:I I]
Cursed (is he who) despises the creation of the L O R D and (who) looks to destroy [52:6][52:8i
the works of (his) neighbor and (who) breaks down the rules and restrictions of his [52:ioi
ancestors and (who) speaks peace but there is not peace in his heart. All this in the [52:i4][52:i5]
balance and in the books will be convicted on the day of the great judgment. Happy [42:9]
(is he) who judges righteous judgment for orphan and widow, and (who) helps
everyone who has been oppressed.
Happy (is he) in whom is truth, and who speaks truth to his neighbor, and there i42:i2)
is kindness in his lips and gentleness.
Happy (is he who) sows righteous seed, and he will reap sevenfold, and (who) [42:iij
creates righteous judgment, the naked he clothes with a garment, and to the hungry [42:7][42:8]
he gives bread.
Happy (is he who) understands the works of the L O R D , and glorifies him and (who) [42:i4j
because of his works, acknowledges (their) creator.
I arrived at the place of judgment, and I saw hell open. And 1 saw there something [40:i2][40:i3]
more,* like a prison, judgment unmeasured. And I descended, and 1 wrote down all
the judgments of the judged, and all their accusations I knew.* And I sighed and I {4i:ij
wept over the perdition of the impious. And I said in my heart, Happy is he who [4i:2]
has never been born, or (who), having been born, has not sinned against the face
of the L O R D , so that he did not come into this place, nor endure the stench of this
place." And I saw the guardians of hell standing at the large gates, their faces like [42:i|
those of great serpents and their eyes like extinguished lamps, and their fangs exposed
down to their breasts. *And I said in their presence, It would have been better if [42:2]
I had not seen you, nor heard of your activities, nor that any member of my race
had been brought to you."
#
v2
w2
44
22
33
53
03
44
d3
{MPr A U)
(J R )
(B P)
(J R )
renounce or loose
cut off
endure
carry
e3
Do not say, my children, "Our father is with God, and he will pray us out of |53:i]
sin." You know," all the deeds of every person I continually record;* and no one | 5 3 : 2 |
can destroy" what I have written, because the L O R D sees everything, so that you [55.31
might do what is good' in the face of the L O R D , most of all, to every living soul. | 6 i : i b |
Just as one asks for his own soul from the L O R D , S O let him do to every living soul. [ 6 i : 2 |
Now preserve your heart from every unrighteous deed, so that you might inherit i 6 i : i a |
the anchor of light forever. And it will be yours in an inheritance of peace when [54:i||65:<
all creation shall come to an end, which the L O R D created, each person will go to
the L O R D ' S great judgment. Then the seasons" will perish and they will no longer | 6 5 : 7 |
constitute the year. Days and hours will not be reckoned. But it" will be a single age.
And all the righteous will escape the great judgment. And they will gain the great |65 8|
age, and the age will gain the righteous, and they will be eternal. And none of |65 9i
them will have weariness nor sickness nor affliction nor fear of violence nor exhaustion
nor night nor darkness; but the great light (will be) in them," and the great age, an [65:101
indestructible wall and a shelter, a great and eternal Paradise. Happy are the righteous, |65:i n
who will escape the L O R D ' S great judgment. And they will shine forth like even the
sun.
#
3 #
13
k3
13
13
p3
or whether, at least in some cases, they represent earlier stages in the growth of the work;
the traditions may not all have been assembled at once, but could have come together in
stages. There is some evidence to suggest that chapters 3-15 on the exaltation of Enoch are
the oldest section of the work and formed the core around which the present A B text
crystallized.
1
Texts
The original title of 3 Enoch appears to have been Seper Hekalot (The Book of the
Palaces), but it has also been known as The Chapters of Rabbi Ishmael, and The Book of
Rabbi Ishmael the High Priest; one manuscript refers to chapters 3-15 as ' T h e Elevation
of Metatron." The name 3 Enoch was coined by H. Odeberg for his edition of 1928.
The text of 3 Enoch is in considerable confusion. Odeberg's attempted critical edition has
many serious flaws. The translation offered in the present study draws on the following
manuscripts and editions (a number of which were unknown to Odeberg):
Siglum
A
B
C
D
E
F
G
Crac
Eleazar
Lemb
Mus
Wert
Location
Vatican City: Biblioteca Apostolica Vaticana 228/4
(Assemanus).
Oxford: Bodleian Library 1656/2 (Neubauer).
Oxford: Bodleian Library 2257/4 (Neubauer).
Oxford: Bodleian Library 1748/2 (Neubauer).
Munich: Bayerische Staatsbibliothek 40/10
(Steinschneider).
Rome: Biblioteca Casanatense 180/5 (Sacerdote).
Vatican City: Biblioteca Apostolica Vaticana 228/3
(Assemanus). A manuscript of the Alphabet of Aqiba
in the same hand as A.
Alphabet of Aqiba, published in Cracow, 1579, as
printed in BHM, vol. 2, pp. 114-17.
London: The British Museum Library, MS Add.
27199 (Margoliouth 737). A manuscript of the
writings of Eleazar of Worms. (See 15B, n. a; 22C,
n. a.)
Seper Hekalot, published in Lemberg (Lvov), 1864.
Cited only occasionally.
S. Musajoff, Merkabah Selemah (Jerusalem, 1921)
fols. 9a-14b.
Alphabet of Aqiba in Wertheimer, BM, vol. 2, pp.
350-55.
Chapters
1-48ABCD
1-48ABCD
3-16; 22-24; +
15B; 22BC
3-12; 15
1-15; 23-48AB
1-15; 23-48AB
48BCD
48BCD
15B; 22C
1:1-28:5; 48BC
(beginning)
1:9-20:2; 22:1, 11
48BCD
The sigla used here are not the same as in Odeberg's edition. Other manuscripts of 3 Enoch
not cited are: Florence, Biblioteca Medicea-Laurenziana, Plut. 44.13/18 (Biscionius),
containing chapters 1:1-35:6, and 44:1-48A:9; and Jerusalem, The Jewish National and
University Library 4/4 (Scholem) = MS 8 381, which contains chapters 1:9-23:1. The
Lemberg edition was reprinted at Warsaw in 1875, and the Warsaw edition at Piotrkow in
1883. The oldest printed text of 3 Enoch appears to be Deru Pirqe Hekalot. It covers 3:112:5 and 15:1-2, and is dated by A. E. Cowley (Catalogue of Hebrew Printed Books in
the Bodleian Library [Oxford, 1929] p. 241) to around 1650.
The translation of chapters 1-48A (except for 15B and 22BC) is based on B, despite the
many errors of this manuscript, since the only critical edition of 3 Enoch available at present
1
MS D and DeruS Pirqe Hekalot both contain effectively only the account of the exaltation of Enoch (see below
on "Texts"). The earliest surely attested section of 3En is chs. 315; these chs. may have circulated once under the
name of R. Aqiba, and it was for this reason that a summary of them was included in the Alphabet of Aqiba (see
below on "Date"). On the literary structure of 3En see further ch. 1, n. a; 3 , n. a; 16, n. a; 17, n. a; 4 1 , n. a; 15B,
n. a; 22B, n. a; 22C, n. a; 2 3 , n. a; 4 8 B , n. a. [Unless otherwise specified the OT quotations in Alexander's
Introduction and notes are according to his own translations. This procedure was necessary because JB and other
English versions often do not follow the Jewish tradition, and the significance of a quotation might have been lost.
J.H.C.l
is Odeberg's and that is the text which he prints. However, B has been freely emended from
the readings of the other manuscripts and editions. Particular weight has been given to
manuscript A, since it belongs to the same textual tradition as B but gives superior readings.
The base text for 15B and 22BC is manuscript C, as in Odeberg. For 15B the textwitnesses are C and Eleazar (see 15B, n. a); for 22B they are C, Ma aeh Merkabah, Hekalot
Rabbati, and a Haggadic Fragment printed by Jellinek (see 22B, n. a); for 22C they are C,
Eleazar, Ma as*eh Merkabah, and the Haggadic Fragment (see 22C, n. a).
The translation of 48BCD is based on Wert since B, which Odeberg prints, is hopelessly
corrupt. For 48BCD the text witnesses are: A, B, E (for 48B only), F (for 48B only), G,
Crac, Wert.
A selection of variant readings is given in the notes. These readings are intended (1) to
indicate the authority or authorities for departures from the base manuscripts, and (2) to
record the more substantial variants.
For ease of reference the numbering of chapters and verses follows Odeberg. The chapter
numbers derive ultimately from manuscript B.
A cautious attempt has been made to recover the original form of the A B recension of
the text and so the obviously additional chapters 23-24 and 48BCD have been relegated to
an appendix. The chapters numbered 15B and 22BC by Odeberg, which contain additional
material not found in A or B, have also been put in this appendix.
c
Original language
3 Enoch is written in Hebrew. The exact character of its language has never been
investigated, though Odeberg's 'index to the Hebrew Text" (3 Enoch, Pt. 4, pp. 3-18,
esp. 14-18) provides a ready basis for analysis. There is no reason to suppose that the work
has been translated into Hebrew from another language, such as Aramaic, in which some
Merkabah traditions were written down. (Note, however, that the title "great and honored
prince" in 18:5, 6 is in Aram.) There are loanwords from Latin (familia, 12:5) and Greek
(e.g. glossokomon, 27:2).
The style of 3 Enoch and of the related Merkabah literature is highly distinctive. It is
marked by extreme redundancy: Note the piling up of synonyms in such a typical sentence
as "He enlightened my eyes and my heart to utter psalm, praise, jubilation, thanksgiving,
song, glory, majesty, laud, and strength" (1:12). It also indulges in the repeated use of such
highly emotive words as "glory, majesty, power, greatness" (see e.g. 19:1), and it manifests
a tendency to fall into rhythmic prose (see e.g. 22B:8). These characteristics of style find
their ultimate expression in the Merkabah hymns. G. G. Scholem has aptly spoken of the
"polylogy" of these compositions. They lie at the very heart of Merkabah mysticism and
were almost certainly a feature of the Merkabah movement from an early stage; they formed
part of the technique by which the adepts made their ascent to the Merkabah, and the practical
function of their repetitiveness was to induce ecstasy (see below). It is probable that the
redundant style belonged originally to the Merkabah hymns but came in the end to pervade
the whole of the Merkabah literature.
2
Date
3 Enochlike a number of other Merkabah textsis attributed to Rabbi Ishmael, the
famous Palestinian scholar who died shortly before the outbreak of the Bar Kokhba War in
2
G. G. Scholem, Major Trends in Jewish Mysticism, p. 60. Merkabah hymns are not, in fact, found in 3En. See
further, A. Altmann, "Hymns of Sanctification in Early Hekalot Literature," Melilah 2 (1946) 1-24 (in Heb.);
Scholem, Major Trends, pp. 5 7 - 6 3 ; G. G. Scholem, Jewish Gnosticism, Merkabah Mysticism and Talmudic Tradition,
pp. 2 0 - 3 0 ; J. Maier, "'Attah hu 'addn (Hekalot rabbati XXVI, 5 ) , " Judaica 21 (1965) 123-33; J. Maier, "Hekalot
rabbati XXVII 2 - 5 , " Judaica 22 (1966) 2 0 9 - 1 7 ; J. Maier. "Poetisch-liturgische Stiicke aus dem Buch der
Geheimnisse,'" Judaica 24 (1968) 172-81; J. Maier. "Serienbildung und 'Numinoser' Eindruckseffekt in den
poetischen Stucken der Hekalot-Literatur," Semitics 3 (1973) 3 6 - 6 6 .
It should be noted, however, that redundancy is a feature of liturgical language in general: see e.g. the QaddiS:
"Blessed, praised and glorified, exalted, extolled and honoured, magnified and lauded be the name of the Holy One,
blessed be h e " (S. Singer, The Authorised Daily Prayer Book [London, 1962) p. 78). Also the benediction Yittabbah:
"Unto thee, O Lord our God, and God of our fathers, song and praise are becoming, hymn and psalm, strength and
dominion, victory, greatness and might, renown and glory, holiness and sovereignty, blessings and thanksgivings
from now even for ever" (Singer. Authorised Prayer Book, p. 37; cf. E. D. Goldschmidt. The Passover
Haggadah
[Jerusalem, 1960] p. 135; see also b.Pes 118).
>
A . D . 132 (see 1:1, n. b). Though some of the traditions of 3 Enoch can be traced back to
Ishmael's time (and even earlier), there can be no question of accepting this attribution at
its face value; the work is a pseudepigraphon and Ishmael is simply the master whose
authority the author or redactor of 3 Enoch wished to claim. The question of the real date
of 3 Enoch has elicited from scholars very different answers.
In the nineteenth and early twentieth centuries, though 3 Enoch itself was not well known,
the tendency was to assign the type of literature to which it belongs to the gaonic era
(7th11th cent. A . D . ) . This view gained currency through the influence of L. Zunz's Die
gottesdienstlichen Vortrdge der Juden (Berlin, 1832; Frankfurt am Main, 1892 )pp. 165-79.
It was H. Graetz, however, who first tried to establish this position by detailed argument
(see "Die mystische Literatur in der gaonaischen Epoche," MGWJ 8 [1859] 67-78, 103-18,
140-53). Graetz reasoned that this Jewish mystical literature must be post-talmudic on the
grounds that "the leading ideas contained therein were unknown in the talmudic age, and
would have been abhorrent to talmudic authorities" (p. 104). In his view these Jewish
mystical texts came into being in the ninth century under the influence of ideas current at
that period in Islam. Thus he argued that the glorification of Enoch by the mystics (e.g. chs.
3-15), in contrast to his denigration in classic Midrashim (GenR 25:1; TargOnk to Gen
5:24 ), reflects the favorable attitude to Enoch in Islamic tradition, which identifies him with
righteous Idris of the Koran (Sura 19.57/56-58/57; 21.85f.; Mas udi, Murudj3, ed. MeynardCourteille, vol. 1, p. 73). The nub ofGraetz's case, however, was the contention that the
crudely anthropomorphic doctrine of Si ur Qomah, found in the Jewish mystical literature
(see below), is dependent on the teaching of Islamic mushabbiha sects, such as the Mughiriyya,
followers of the heretic al-Mughira b. Sa id al-idjli (Shahrastani, Kitab al-Milal wal-Nihal,
ed. Cureton, pt. 1 [1842] pp. 134f.; ed. Al-Wakil [Cairo, 1968] pp. 176-78; trans. Haarbriicker, vol. 1 [1851] pp. 203f.). Graetz's position is indefensible. There was no need to
invoke Islam to explain the mystics' favorable views of Enoch; they were simply carrying
on an indigenous Jewish tradition with its roots in Palestinian apocalyptic in the Maccabean
period, if not earlier (see below). As for Si ur Qomah, Scholem and Lieberman have pointed
to probable allusions to the doctrine already in the talmudic period (see below).
H. Odeberg (3 Enoch) took a very different line from that of Graetz. He maintained that
the earliest stratum of material in 3 Enoch (9:2-13:2, which appears to describe Metatron
as a primordial being) dates from a time not later than the first century A . D . (pt. 1, p. 188).
The main body of the text, however, chs. 3-48A, was redacted in the latter half of the third
century A . D . The rest of the material (chs. 1-2, 15B, 22BC, and 48BC) is all pre-Islamic
(pt. 1, pp. 41f.).
Odeberg's main arguments are as follows: (1) A comparison of 3 Enoch with Hagigah
1 lb-16a suggests that 3 Enoch is not later than that text (pt. 1, p. 32). (2) The language of
3 Enoch is "most akin to that of the earlier haggadic dicta of the Babylonian Talmud, or,
in general, that of the dicta attributed to the tannaitic teachers and earlier Amoras" (pt. 1,
p., 37). (3) The reference to Samma'el, the Prince of Rome, and Dubbi'el, the Prince of
Persia (26:12), points to the origin of the work in pre-Islamic times, when Rome and Persia
divided the world between themselves (pt. 1, p. 37). (4) The irenic attitude of 3 Enoch
toward the nations suggests a period of good relations with the ruling power such as the
Jewish colonies in Babylonia enjoyed under Sassanian Persia in the third and fourth centuries
A . D . (pt. 1, pp. 37f.). (5) The form of the QeduSSah in 3 Enoch takes us back to a time when
it had not yet received any of the amplifications attested in the Gemara of the Babylonian
Talmud, or been associated with the Amidah (pt. 1, p. 38). (6) The reference to the Messiah,
the son of Joseph, in 45:5 dates the document after the time of Hadrian (pt. 1, p. 38). (7)
Similarly the reference to the pre-existence of the soul (ch. 43) "may perhaps be taken as
evidence for the origin of that section not much earlier than the beginning of the third century
A . D . , " if Billerbeck's opinion is correct that this idea first penetrated rabbinic Judaism then
(pt. 1, pp. 38, 180). (8) The relationship which Odeberg perceived between 3 Enoch and
the other Merkabah texts also played a part in his dating. He regarded 3 Enoch as one of
the earliest of these texts, older, for example, than Hekalot Rabbati (pt. 2, pp. 54, 159),
2
However, the text of Onkelos at this point is not altogether certain; see I. Gruenwald, "Knowledge and Vision,"
Israel Oriental Studies 3 (1973) 66, n. 20; P. S. Alexander, "The Historical Setting of the Hebrew Book of Enoch,"
775 28 (1977) 176, n. 4 0 .
and since he was still influenced by the nineteenth-century dating of this literature as posttalmudic, he tended to push 3 Enoch back into the talmudic period.
These arguments are not all of equal weight. The fourth is subjective and of little value.
The third is weak, though not entirely lacking in force. The fifth is interesting: It is certainly
noteworthy that the forms of the QeduSSah in 3 Enoch are simpler than those used in the
synagogue liturgy; but it is very doubtful whether we can deduce from this that the sections
of 3 Enoch which quote the heavenly Sanctus originated before the synagogue QeduSSot
were composed. The second argument looks as if it might provide a strong case, but Odeberg
offers no evidence beyond bald assertion, and, in fact, our knowledge of rabbinic Hebrew
is hardly so exact as to allow us to draw such a precise conclusion. Arguments six and seven
are possibly correct, and may indicate a date (or dates) after which 3 Enoch must have been
finally redacted. The crucial arguments are, however, the first and the eighth, and in both
cases it seems that Odeberg made a fundamental misjudgment. As Scholem subsequently
demonstrated, 3 Enoch is probably one of the later, not one of the earlier Merkabah texts.
And while Odeberg was justified in maintaining that 3 Enoch contains traditions as old as,
if not older than, talmudic Ma aseh Merkabah, he failed to see that occasionally it makes
use of talmudic material, and so its final editing is presumably post-talmudic.
Scholem dates 3 Enoch to the fifth or sixth century A . D . , though he concedes that "much
of the material is old and important" (Gnosticism, p. 17, n. 19). He does not systematically
argue his case; he surveys the Merkabah literature and offers a reconstruction of the
development of Merkabah mysticism from the first to the tenth century A . D . , and it is from
this that his dating of 3 Enoch emerges. 3 Enoch is a highly complex and involved Merkabah
text and so it should be assigned a place fairly late in the history of Merkabah mysticism
(after Hekalot Zutarti and Hekalot Rabbati). Scholem maintains that " 3 Enoch already
reinterprets, and wrongly, some older Merkabah traditions that a third-century writer could
not have misunderstood" (Gnosticism, p. 7, n. 19). The following appear to be examples
of what he means by reinterpretation. (1) One of Metatron's most distinctive titles is Na ar.
Originally this was used in the sense of "servant" and it referred to Metatron's role as
the high priest of the heavenly sanctuary; its equivalent in one Aramaic text is sammdSd* rehtnuV
= "the beloved servant." (Cf. Metatron's common title ebed = "servant" [10:3].) In 3
Enoch 4, however, Ncfar is taken in the sense of "Youth" and linked with the notion that
Metatron is translated Enoch: as the youngest of the angel-princes he is known among them
as "Youth" (4:10) (Gnosticism, p. 66). (2) Another possible instance of reinterpretation is
the name 'Azbogah. In origin this was a secret name of God, possibly related to the gnostic
concept of the Ogdoad, the eighth heavenly sphere. ('Azbogah is made up of three groups
of consonants, each of which adds up by gematria to eight.) But in 3 Enoch 18:22 'Azbogah
has become simply the name of one of the angels, and it is taken as a kind of abbreviation
(notarikon) for 'ozer bigde hayyim = "the one who girds (the righteous) with the garments
of life" (Gnosticism, pp. 65f.).
A very late date for 3 Enoch has recently been advanced by J. T. Milik. He holds that
the work cannot have been composed earlier than the ninth or tenth century A . D . , and that,
in fact, the greater part of it was written between the twelfth and fifteenth centuries A . D .
(pp. 126f.). His arguments run as follows: (1) 3 Enoch draws on 2 Enoch, which, in its
Greek original, must be dated to the ninth or tenth century A . D . (2) On the incantation bowls
5
J. Heinemann, "The Messiah of Ephraim and the Premature Exodus of the Tribe of Ephraim," HTR 68 (1975)
1-15, argues that the idea of the Messiah of Ephraim is pre-Hadrianic but that it underwent a transformation after the
death of Bar Kokhba. On the pre-existence of the soul see E. E. Urbach, The Sages: Their Concepts and Beliefs
(Jerusalem, 1975) vol. 1, p. 236: "Support for this concept is to be found only in dicta of the Palestinian Amoraim
of the second half of the third century."
See 4:6, n. I; 16:1-5, n. a; 31:2, n. e; 45:2, n. h. On the problem of the relationship of 3En to the Talmud see
further below on "Historical importance."
This is unfortunate. His arguments have to be culled from Major Trends, pp. 4 0 - 7 9 . and from Gnosticism. It
should be noted that Gnosticism gives earlier dates for the Hekalot texts than does Major Trends (see Gnosticism,
p. 8). Thus in Major Trends, p. 4 5 , Scholem appears to date 3En later than the 6th cent. A . D . The 5th/6th-cent. date
assigned to it in Gnosticism presumably applies only to the bulk of the work (chs. 1-48A), and Scholem still stands
by his view, put forward in Major Trends, p. 68, that the list of the seventy names of Metatron in 3En 4 8 D is from
the Gaonic era.
I.e. if Odeberg's 3rd-cent. date for 3En were correct.
J. T. Milik, "Enoch in Cabbalistic Literature," The Books of Enoch: Aramaic Fragments of Qumran Cave 4
(Oxford, 1976) pp. 1 2 3 - 3 5 .
6
which date from the seventh or eighth century, or even from the ninth century A . D . , Metatron
is not yet identified with Enoch (p. 128); Enoch is still a purely human figure and there is
no hint of the central teaching of 3 Enoch that he was elevated to the rank of archangel (p.
133). (3) The name Metatron is to be derived from the Latin metator, via Greek metator,
mitator (p. 131). But this loanword could hardly have entered Hebrew and Judeo-Aramaic
before the fifth or sixth century A . D . , for it was then that Latin borrowings, especially of
administrative and military terms, entered these languages en bloc (pp. 133f.). (4) 3 Enoch
was influenced by the Arabic Hermetic tradition of the eighth to tenth centuries A . D . The
Arabic Hermeticists identified Hermes with Enoch; the incantation bowls identify Hermes
with Metatron. The author or redactor of 3 Enoch, receiving both these traditions, deduced
that Enoch was the same as Metatron (p. 134). (5) "Cabbalistic theories, including the figure
of Metatron-Enoch in his role as lieutenant of God, do not appear in Western Europe until
the twelfth century ( A . D . ) " (p. 134).
Milik's arguments will not stand up to close scrutiny. The first of them depends on a
dating for 2 Enoch which does not command much scholarly assent, and it requires us to
posit a close and exclusive relationship between 2 Enoch and 3 Enoch such as does not, in
fact, exist. In the second argument Milik's dating of the incantation bowls is open to question.
Many of the bowls cannot be dated with certainty, but those from Nippur (among which are
some of our most informative texts on Metatron) were found in stratified deposits and have
been dated archaeologically to the seventh century A . D . at the very latest. Moreover, the
fact that Enoch is not identified with Metatron on the bowls proves little. It is unlikely that
the circles from which 3 Enoch emanated were the same as those which produced the bowls.
The failure of the magicians to equate Enoch and Metatron does not prove that the equation
had not already been made by the Merkabah mystics either in Babylonia or in Palestine.
As for the third argument, Milik is rather overconfident about the derivation of the angelic
name Metatron from the Latin metator (see below). His assertion that metator can hardly
have entered Judeo-Aramaic or Hebrew before the fifth or sixth century A . D . does not accord
with the evidence: it is found in what would appear to be much earlier Jewish material.
The appeal in Milik's fourth argument to Arabic Hermetic traditions to explain the equation
between Metatron and Enoch is unnecessary. The identification can be explained as a natural
development within the mystical tradition. It is very curious, if Milik is correct, that the
impact of Arabic Hermeticism is not more evident in 3 Enoch or in the other Merkabah
tracts. Out of the scores of names for Metatron found in the Merkabah traditions Hermes
does not appear to be attested. Milik's final argument is simply mistaken. It assumes that
3 Enoch was written in western Europe. In fact it was almost certainly written in the East
either in Babylonia or in Palestine (see below on "Provenance"). It can be shown conclusively
that the vast majority of the ideas contained in 3 Enoch, including the Enoch-Metatron
doctrine, were known in both these centers long before the twelfth century A . D .
It is impossible to reach a very firm conclusion as to the date of 3 Enoch. The main
problem is the literary character of the work: it is not the total product of a single author at
a particular point in time, but the deposit of a "school tradition" which incorporates elements
from widely different periods. Certain rough chronological limits can, however, be estab
lished. (1) 3 Enoch can hardly have been written later than the tenth century A . D . , since it
is clear from the writings of Sa'adya, Sherira and Hai, and the Karaites Jacob al-Qirqisani
and Salmon b. Yeruhim that the Merkabah literature was circulating widely among Rabbanites
at that period and was regarded as being of considerable antiquity and authority. Particularly
interesting is the fact that Jacob al-Qirqisani knew the short account of the elevation of
11
12
1 0
See J. A. Montgomery, Aramaic Incantation Texts from Nippur (Philadelphia, 1913) pp. 103f.; see further
n. 18 below.
" The Latin metator is found in a dictum attributed to Eliezer b. Hyrcanus (late lst/early 2nd cent, A . D . ) in SifDeut
338 (ed. Finkelstein, p. 388), on which see n. 17 below. It occurs also in a dictum which, according to GenR 5:4,
was cited by R. Levi (late 3rd cent, A . D . ) in the name of Ben Azzai and Ben Zoma (1st half of the 2nd cent. A . D . ) .
The angelic name Metatron occurs in a dictum which Rab Nahman b. Isaac (died mid 4th cent, A . D . ) attributed to
Rab Idi (early 4th cent, A . D . ) (b.Sanh 38b). Note also its occurrence in the 4th-cent. work Re'uyot Yehezqe'l, BM,
vol. 2, p. 132 (ed. Gruenwald, p. 130).
Sa adya, see *Osar hagge*onim, ed. Lewin, Berakot, Responsa s e c : p. 17; Sherira and Hai, see 'Osar hagge'onim
(ed. Lewin, Hagigah. Responsa s e c , pp. 1 0 - 1 2 , 13-15); Jacob al-Qirqisani, see Kitab al-Anwar 1.3 and 4 (ed.
Nemoy, vol. 1, pp. 14, 31); Salmon b. Yeruhim, see Seper MUhamot ^Adonai 15-17 (ed. Davidson, pp. 114-32).
12
Enoch found in certain recensions of the Alphabet of Aqiba and in 3 Enoch 48C (Kitab alAnwar 1.4.2, ed. Nemoy, vol. 1, p. 31, 15). This short account appears to be a summary
of a longer version of the elevation of Enoch closely akin to 3 Enoch 3-15. (2) If we are
right in surmising that 3 Enoch has drawn some of its materials from the Babylonian Talmud,
then its final redaction can hardly be earlier than the fifth century A . D . (3) The magical bowls
from Nippur show that many of 3 Enoch's ideas about Metatron and about the heavenly
world were known in magical circles in the sixth and seventh centuries A . D . All things
considered, then, though 3 Enoch contains some very old traditions and stands in direct line
with developments which had already begun in the Maccabean era, a date for its final
redaction in the fifth or the sixth century A . D . cannot be far from the truth.
13
14
Provenance
In the period to which we have dated 3 Enoch there appear to have been two main centers
of Merkabah mysticismPalestine and Babylonia. It is far from easy to determine in which
of these two regions 3 Enoch was finally edited. The work draws extensively on Palestinian
apocalyptic traditions about Enoch (see below), and some of its distinctive ideas can be
paralleled in Palestinian sources; e.g. the identity of Enoch and Metatron is attested in one
of the Palestinian Targumim (TarJon to Gen 5:24), and "Mitatron" occurs as a secret
name of the prince of the third heaven in the fourth-century Palestinian work Re'uyot
Yehezqe'l (BM, vol. 2, p. 132; ed. Gruenwald, p. 130). On the other hand, there are also
close parallels to 3 Enoch in texts of Babylonian provenance. Metatron is mentioned a
number of times in the incantation bowls from Babylonia, and invoked as "the Great
Prince," "the Great Prince of God's Throne," "the Great Prince of the Whole World";
one Mandaean bowl speaks of "Metatron . . . who serves before the curtain [brgwd*]." *
There are three highly suggestive references to Metatron in the Babylonian Talmud (b.Sanh
38b; b.Hag 15a; b.AZ 3b). Particularly significant is the close relationship between the
account of the humbling of Metatron in 3 Enoch 16 and that in Hagigah 15a. If, as seems
to be the case, this story is of Babylonian origin, then it is reasonable to locate the final
redaction of 3 Enoch in Babylonia.
13
16
17
19
Historical importance
Classic rabbinic literature makes it clear that there was an esoteric doctrine in talmudic
Judaism. It was concerned with two subjectsthe Account of Creation (Ma afeh Bere'sit)
c
1 3
See n. 6 above.
I. Gruenwald is of the opinion that 3En may be later than the 6th cent, A . D . , though he agrees that it contains
much older material, some of which may g o back to the 2nd or 3rd cent, A . D . , or even earlier; see "Jewish Sources
for the Gnostic Texts from Nag Hammadi?" Proceedings of the Sixth World Congress of Jewish Studies (Jerusalem,
1977) vol. 3 , p. 50.
In the Middle Ages Merkabah texts were known in Europe and North Africa. Several Merkabah texts were
discovered in the Cairo Genizah (Re'uyot Yehezqe'l, a Hekalot text, a fragment of Si'ur Qomah, and the related
magical tract Seper HaRazim). In the 10th cent. Si*ur Qomah texts were known to the Jews of Fez in Morocco
(Responsum of Sherira and Hai, *Osar hagge'onim, [ed. Lewin, Hagigah, Responsa s e c , pp. 10-12]). Merkabah
mysticism may have been known in southern Italy as early as the 9th cent, A . D . ; by the 10th it was known in the
Rhineland; and by the 13th in Spain. What we cannot be certain of is when the Merkabah teachings first began to
spread from the East to the West, and how exactly they were transmitted.
Cf. TarJon to Deut 34:6. These two references to Metatron probably belong to a late stratum of the Targum; the
other two recensions of the Palestinian Targum make no reference to Metatron. It is well known that the final redaction
of TarJon to the Pentateuch cannot have been earlier than the 7th cent, A . D . , because of the allusion to a wife and
daughter of Mohammed in Gen 21:21.
SifDeut 338 (ed. Finkelstein, p. 388) does not allude to Metatron the archangel, contrary to what Odeberg, 3
Enoch, pt. 1, pp. 91f., supposes: see Alexander, JJS 28 (1977) 163, n. 15.
For the texts see Montgomery, Aramaic Incantation Texts from Nippur, C. D. Isbell, Corpus of Aramaic
Incantation Bowls, SBL Dissertation Series 17 (Missoula, Mont., 1975); M. J. Geller, " T w o Incantation Bowls
Inscribed in Syriac and Aramaic," BSOAS 39 (1976) 4 2 2 - 2 7 . It must be stressed that the decipherment of these texts
is often acutely problematic; cf. with Montgomery's readings the readings proposed by J. N. Epstein, "Gloses babyloarameens," REJ 73 (1921) 2 7 - 5 8 ; 74 (1922) 4 0 - 7 2 . For discussion, see B . A. Levine, "The Language of the Magical
B o w l s , " in J. Neusner, A History of the Jews in Babylonia (Leiden, 1970) vol. 5, pp. 3 4 3 - 7 5 ; L. H. Schiffman,
" A Forty-two Letter Divine Name in the Aramaic Magic B o w l s , " Bulletin of the Institute of Jewish Studies 1 (1973)
9 7 - 1 0 2 ; Milik, The Books of Enoch, pp. 128-30; Alexander, JJS 28 (1977) 165-67.
Odeberg reached the same conclusion, though for rather different reasons: see 3 Enoch, pt. 1, pp. 37f.
1 4
1 5
1 6
1 7
18
1 9
and the Account of the Chariot (Mcfaseh Merkabah). All study and discussion of these
topics in public was banned. The Mishnah rules that "the Account of Creation may not
be expounded before two or more persons, nor the Chariot before even one, unless he is a
scholar who understands of his own knowledge" (m.Hag 2:1). Those who ignored these
injunctions did so at their peril. The story was told of a certain Galilean who announced
that he would publicly lecture on the Merkabah, but who was stung by a wasp and died
(b.Shab 80b). A young scholar who dabbled prematurely in chariot lore was said to have
been smitten with leprosy (y.Hag 77a.46); another perceived the haSmal and was consumed
by fire (b.Hag 13a).
Despite efforts to keep Merkabah teaching secret, we are not entirely in the dark as to its
contents in the talmudic period; some elements of it are disclosed. The most extensive single
text in classical rabbinic literature Hagigah lib-16a. This gives an account of the seven
heavens and their contents (strictly a motif of Ma aeh Bere'Sit), discusses the safeguards
to be applied in studying and teaching Ma a$eh Merkabah, and relates stories of the great
masters and adepts.
The ideas which are explicitly put forward in Hagigah lib-16a can hardly be the sum
total of talmudic Merkabah mysticism; in view of the Mishnaic ruling it is reasonable to
suppose that there were more esoteric doctrines which have not been made public. These
deeper teachings are hinted at in a number of places. One of these is the story of the four
who entered Pardes:
20
Four entered Pardes, and these are they: Ben Azzai, Ben Zoma, Aher, and Rabbi
Aqiba. Rabbi Aqiba said to them: When you reach the stones of pure marble do not
say, "Water! Water!" for it is written, "He that speaks falsehood shall not be
established before my eyes" (Ps 101:7). Ben Azzai looked and died: Scripture says
of him, "Precious in the sight of the Lord is the death of his saints" (Ps 116:15).
Ben Zoma looked and went mad: Scripture says of him, "Have you found honey?
Eat so much as is sufficient for you lest you be sated with it and vomit it up" (Prov
25:16). 'Aher cut down the young plants. Rabbi Aqiba went out in peace.
21
22
Pardes is a designation of the place to which the souls of the righteous go after death. Here,
however, the reference cannot be to the final departure of the souls of the four to that blissful
abode; it must allude to a mystical entry into Pardes which took place while they were still
alive; note how Aqiba not only enters but comes out again. Pardes was sometimes located
on earth, sometimes in heaven. Which of these traditions lies behind this passage cannot
now be determined with certainty; however, a reference to a celestial Pardes is likely. The
parallel in 2 Corinthians 12:1-7 points in this direction, and it is evident thatwhatever its
original meaningthe text was already being read in amoraic times in terms of a mystical
ascent to heaven. Its setting in the Gemara should be noted; it occurs in a context dealing
with the heavenly world, and in Hagigah 15a the enigmatic remark about 'Aher cutting
down the young plants is apparently explained by a story about an encounter between 'Aher
and the angel Metatron which is supposed to have taken place "on high," i.e. in heaven
23
2 0
m.Hag 2:1 also forbids public discussion of the laws regarding incest: see P. S. Alexander, "The Rabbinic Lists
of Forbidden Targumim," JJS 27 (1976) 185.
b.Hag 14b. The parallels contain a number of variants: see t.Hag 2 : 3 - 4 ; y.Hag 7 7 b . 8 - 2 3 ; SongR 1:4.1. For
discussion see A. Neher, "Le voyage mystique des quatre," RHR 140 (1951) 5 9 - 8 2 ; Scholem, Major Trends, pp.
52f.; Scholem, Gnosticism, pp. 14-19; I. Gruenwald, "Yannai and Hekhaloth Literature," Tarbis 36 (1966/67) 2 6 1 65; E. E. Urbach, "The Traditions About Merkabah Mysticism in the Tannaitic Period," Festschrift Scholem (1967)
Heb. s e c , pp. 12-16.
Usually this place is referred to as Gan 'Eden in rabbinic literature; see 3En 5:5, n. f. Another suggestion is that
Pardes is a cryptic designation for mystical or metaphysical speculation, this term having been chosen because it was
in Paradise that the tree of knowledge was to be found (Gen 2:17) (Strack-Billerbeck, vol. 4 , p. 1119; Scholem,
Major Trends, p. 3 6 1 , n. 45). "To enter Pardes," then, would mean to engage in a certain kind of esoteric study.
In biblical and rabbinic Heb. pardes means "a park," "a garden" (Neh 2:8; Eccl 2:5; Song 4:13; t.BMes 1:10; b.Sot
10a). Like the Gk. paradeisos (the root of the English "paradise"), it is derived from the Persian pairidaeza,
"an
enclosure." See further I. de Vuippens, Le paradis au troisiime ciel (Paris, 1925); Strack-Billerbeck, vol. 4 , pp.
118-1165; H. Bietenhard, Die himmlische Welt im Urchristentum und Spatjudentum (Tubingen, 1951) pp. 161-85.
The ending of the story in the Yerusalmi Talmud, the Tosepta (Erfurt MS), and SongR is clear on this point:
"R. Aqiba entered in peace and went out in peace." The version in the Babylonian Talmud abbreviates. The Vienna
MS of the Tosepta has an interesting variant: "R. Aqiba ascended in peace and descended in peace."
2 1
2 2
2 3
24
(cf. 3En 16). If this interpretation of the story of the four who entered Pardes is correct,
then it would seem that in talmudic times Ma aeh Merkabah contained a doctrine of
mystical ascent to heaven.
Another element of the Merkabah tradition in the talmudic period may be disclosed by
an early rabbinic gloss on 1 Samuel 6:12. Rabbinic exegetes derived the unusual verbal form
wayyiSSarnah in 1 Samuel 6:12 not from the rootyir in the sense of "go straight," but from
syr, "to sing." They took the text to mean that the cows sang a hymn as they pulled the
cart bearing the Ark of the Covenant back along the road from Philistia to Israel. Various
suggestions were made as to the song they sang; some identified it with the Song at the Sea
(Ex 15), others with biblical Psalms (Pss 93, 98, 99), but the Palestinian haggadist R. Isaac
Nappaha (mid 3rd cent, A . D . ) stated that it was a non-biblical composition which ran as
follows:
c
25
As Scholem has pointed out, the whole force of this exegesis turns upon an allusion to the
Merkabah hymns: Just as the hayyot (the holy creatures) bearing up the Merkabah sing hymns
to the Merkabah, so the kine bearing up the Ark sang hymns to the Ark. The song of the
kine has a number of affinities to some of the surviving Merkabah hymns (see Hekalot
Rabbati 2:4, BHM, vol. 3, p. 84; Cairo Genizah Hekalot B/l, 33, ed. Gruenwald, p. 369).
It would appear, then, that R. Isaac and his audience were acquainted with hymns of the
Merkabah type and with their mystical setting.
A patristic text appears to indicate that students of Ma a$eh Merkabah were already
speculating in the talmudic period on the mystical body of God. In the prologue of his
commentary on the Song of Songs (cf. Jerome, Commentary on Ezekiel 1 Praefatio, and
Epistle 53, ad Paulinum), Origen informs us that in his day Jews did not study the beginning
of Genesis, the beginning and end of Ezekiel, and the Song of Songs, until they had mastered
the rest of Scripture and the oral law. Scholem has argued that the inclusion of the Song of
Songs along with these other mystical texts shows that already in the early third century A . D .
Si ur Qomah speculation had been attached to the description of the Beloved in the Song
of Songs 5:10-16 (cf. Hekalot Rabbati 12, BM, vol. 1, p. 87: Merkabah Selemah 38a).
An analysis of certain tannaitic and amoraic statements about the Song of Songs undertaken
by Lieberman tends to confirm Scholem's view.
From this discussion it seems reasonable to conclude that, in addition to the explicit
teachings given in Hagigah and in other classic rabbinic texts, Merkabah mysticism in the
talmudic period contained the following three elements:(l) an idea of mystical ascent to
heaven; (2) Merkabah hymns; and (3) speculation of the Si ur Qomah type. It is clear, then,
that all the leading ideas in the Merkabah tracts such as Hekalot Rabbati and 3 Enoch were
already present in Merkabah mysticism in the talmudic period. An important question now
arises: What is the relationship between the talmudic Merkabah texts and the Merkabah
tracts? Two views are possible. On the one hand we could argue that the mystical tracts are
post-talmudic and have grown out of attempts to understand and to explain talmudic Ma aeh
26
27
2 4
Later Jewish scholars certainly interpreted the story as referring to an ascent to heaven: see Hai, 'Osar hagge'onim,
ed. Lewin, Hagigah, Responsa s e c , pp. 1 3 - 1 5 , and esp. p. 14; Rabbenu Hanan'el to b.Hag 14b (cf. 'Aruk haSSalem
under pardes); Rashi to b.Hag 14b; Tosapot to b.Hag 14b, niknesu.
S o b . A Z 24b; the parallels have a number of important variations: see GenR 54:4; Seder 'Eliyahu Rabbah 12
(11) (ed. Friedmann, p. 58); MidraS Semu'el 12:3 (ed. Buber, p. 4 0 ) .
Scholem, Gnosticism, pp. 2 0 - 3 0 ; I. Gruenwald, A Technique of the Midrash: Linkage by Sound-Patterns,"
Ha-Sifrut 1 (1968/69) 726 (in Heb.). J. Goldin, The Song at the Sea (New Haven, 1971) pp. 80f., suggests that there
are some ancient hymnic fragments embedded in Mekilta' deRabbi 'ISma'el, Sirah 1 (ed. Horovitz-Rabin, p. 119).
The hymns he reconstructs are in some respects similar to the Merkabah hymns.
See Scholem, Gnosticism, pp. 3 8 - 4 0 ; Lieberman, app. D in Scholem's Gnosticism, esp. p. 123. For an application
of Song 5 : 1 0 - 1 6 very explicitly to God see Mekilta' deRabbi 'Isma'el, Sirah 3 (ed. Horovitz-Rabin, p. 127); Goldin,
The Song at the Sea, pp. 1 1 5 - 2 0 . Scholem's suggestion (Gnosticism, p. 40) that the reference to the "length of the
nose being as the length o f the little finger" in b.Bek 44a is a quotation from the Si'ur Qomah (cf. Merkabah Selemah
38a; Lieberman, Shkiin [Jerusalem, 1970 ] p. 12) is unconvincing.
2 5
2 6
4 4
2 7
Merkabah materials. Or we could argue that the Merkabah tracts and the talmudic Merkabah
texts belong to one unbroken mystical movement and that in some cases the traditions in the
mystical tracts may go back to the talmudic period or may even be anterior to the talmudic
Merkabah traditions.
Of these two views the second seems to fit the facts better. There are many elements in
the Merkabah tracts (such as 3 Enoch's account of the elevation of Enoch) which cannot
easily be explained as Midrashim on talmudic Ma ageh Merkabah; clearly the writers of the
tracts had access to Merkabah traditions other than those contained in classic rabbinic sources.
Moreover, in certain cases the mystical tracts appear to contain in fuller form traditions
alluded to only obscurely in the Talmud. For example, the statement attributed to R. Aqiba
in the story of the four who entered Pardes, "When you reach the stones of pure marble do
not say, 'Water! Water!' for it is written, 'He that speaks falsehood shall not be established
before my eyes,' " has baffled exegetes both ancient and modern. Parallels to it, however,
are found in the mystical tracts Hekalot Zutarti and Hekalot Rabbati, and there it is stated
that Aqiba's remark refers to a stage in the ascent of the mystic to the Merkabah: When he
reaches the sixth palace he sees a glittering pavement of pure marble flags, and it seems to
him that they are waves of water threatening to swallow him up. He must be careful,
however, not to cry out, "Water! Water!" for by uttering this falsehood he lays himself
open to angelic attack. Though at certain points later elements may have crept into the
tradition in Hekalot Zutarti and Hekalot Rabbati about the stones of pure marble, Scholem
is surely right in seeing here the key to the enigmatic talmudic statement. If this is so, then
it follows that in this case the mystical tracts contain Merkabah material as old as that in the
Talmud.
It would seem, then, that Merkabah mysticism was a movement which continued in
unbroken existence from tannaitic to gaonic times. The movement originated in Palestine.
This may be deduced from a number of facts. Merkabah doctrines are found in early
Palestinian texts (e.g. t.Hag 2:1-6 and y.Hag 2, 77a). We should also note that the four who
entered PardesBen Zoma, Ben Azzai, Aqiba, and Elisha b. Abuya ( Aher)were all
Palestinian scholars of the second century A . D . Merkabah literature itself claims Palestinian
roots, for it cites as its authorities Tannaim belonging mainly to the circle of Yohanan b.
Zakkai's disciples. Some of the surviving Merkabah texts contain what would appear to be
identifiably Palestinian elements. Thus 3 Enoch's Metatron embodies Palestinian apocalyptic
traditions about Enoch. In a vivid description of the guardian angels of the seventh palace
Hekalot Rabbati refers to "the mangers of Caesarea" (presumably those attached to the
hippodrome at Caesarea Maritima, Josephus, Ant 16.137), to the "gate of Caesarea," and
to the "water-pipe in the Valley of Kidron" near Jerusalem (Hekalot Rabbati 16:1-2, BUM,
vol. 3, pp. 94f.). The story about R. Hananyah b. Teradyon and Lupinus Caesar in Hekalot
Rabbati 5-6 (BHM, vol. 3, pp. 87f., BM, vol. 1, pp. 80f.) is also, in all probability, of
Palestinian origin. Merkabah mysticism spread from Palestine to the Jewish communities
in Babylonia; cultural contacts between the two centers were close, so it is not difficult to
see how the Merkabah ideas could have been carried to Babylonia. We have already
remarked on the presence of Merkabah materials in texts of Babylonian provenance such as
the Babylonian Talmud and the incantation bowls. It is a fact that the Merkabah traditions
in the Babylonian Talmud are richer and fuller than those in the classic Palestinian rabbinic
texts (cf. y.Hag 2, 77a with b.Hag lib-16a). There are two possible explanations of this
fact: it is possible that the Babylonian mystics were less inhibited than their Palestinian
counterparts about disclosing the contents of Ma aeh Merkabah; or else the Babylonian
Talmud may contain further developments of the Merkabah tradition which originated among
the Babylonian mystics.
28
29
30
2 8
It is well known that classic rabbinic sources have very little to say about Enoch: he is not mentioned even once
in the two Talmuds or the tannaitic Midrashim (see Ginzberg, Legends, vol. 5, p. 156, n. 58); the references to him
in GenR are generally denigratory.
See Major Trends, pp. 52f.; Gnosticism, pp. 14-16; see further Gruenwald, Tarbis 36 (1966/67) 2 6 2 - 6 6 ; Urbach,
Scholem Festschrift, pp. 15-17. Hai Gaon had already explained the talmudic text from Hekalot Zutarti in the 10th
cent.: see 'Osar hagge'onim, ed. Lewin, Hagigah, Responsa s e c , p. 14, and cf. Rabbenu Hanan'el to b.Hag 14b.
E.g. the Babylonian scholar Rab (early 3rd cent, A . D . ) , who appears to have had an interest in esoteric lore,
studied in Palestine, and the Palestinian Isaac Nappaba, who quoted the song of the kine (see n. 25 above), was in
Babylonia for some time.
2 9
3 0
The Merkabah mystics came to be known as Yorede Merkabah, "those who descend to
the Chariot," and in certain cases they appear to have been organized into regular
conventicles. From a close reading of the Merkabah literature it is possible to sketch the
profile of these conventicles. Particularly valuable is Hekalot Rabbati 13-18 (BHM, vol. 3,
pp. 93-97), which appears to be a thinly disguised description of a Merkabah stance. Each
group was gathered round a master who not only initiated his disciples into the mystical lore,
but demonstrated the ascent to the Merkabah. The achieving of a "vision of the Merkabah"
(sepiyyat hammerkabah) (see 3En 1:1), either by the master himself or by another adept in
the group, was probably the central act of a session of a conventicle.
The technique of the ascent had two aspects. First, preparation: For some days prior to
the ascent the adept made himself ready by fasting, eating special food, or bathing (Responsum
of Hai Gaon, 'Osar hagge^onim, ed. Lewin, Hagigah, Responsa sec, p. 14; Ma'aSeh
Merkabah 19, ed. Scholem, p. I l l ; cf. Seper HaRazim 2:6-11, ed. Margalioth, p. 81).
Secondly, there was the ascent itself. This was effected by the recitation of (1) Merkabah
hymns or prayers (Ma aeh Merkabah 27, ed. Scholem, p. 113); (2) magic formulae; or (3)
invocations of God or of the archangels by magical names (Hekalot Rabbati 14:4, BHM,
vol. 3, p. 94). These hymns, prayers, formulae, and invocations have one thing in common:
they all involve the rhythmic repetition of certain words, or sounds, or ideas. Given the
rigorous preparations for the ascent, the sense of anticipation and the aura of mystery and
awe with which the act was surrounded, this repetition would have been potent enough to
have sent the adepts into trance. Its efficacy would have been magnified if, as Hai Gaon
asserts, the mystics recited the hymns with their heads between their knees, in the manner
of Elijah on Mount Carmel (cf. IKgs 18:42), thus constricting their breathing.
The Merkabah texts stress the dangers of the ascent: To reach the throne of God the mystic
had to pass through seven gates guarded by awesome archangels. He must have the right
"seals" to show them and he must know the names of the angels (Hekalot Rabbati 15 and
17, BHM, vol. 3, pp. 94f.; Ma'aSeh Merkabah 23, ed. Scholem, p. 112; cf. 3En 48D:5).
The sixth gate was regarded as especially perilous (Hekalot Rabbati 17:6, BHM, vol. 3, p.
96). The adept had to be marked by certain qualities and he had to make the ascent in a
condition of ritual and spiritual purity (Responsum of Hai Gaon, Osar hagge^onim, ed.
Lewin, Hagigah, Responsa s e c , p. 14; Hekalot Rabbati 13:2-3, BHM, vol. 3, p. 93; 20:1,
BHM, vol. 3, p. 98; Cairo Genizah Hekalot A/2, 12-13, ed. Gruenwald, p. 362; Ma a$eh
Merkabah 1, ed. Scholem, p. 103). Hekalot Rabbati 18:2 (BHM, vol. 3, p. 96) describes an
elaborate technique for terminating a trance which was probably used when things appeared
to be going awry.
31
32
33
34
35
31
For the expression Yorede Merkabah see Hekalot Rabbati 9:2 {BHM. vol. 3 , p. 90, 1. 18); 10 (p. 9 1 , 1. 14);
16:3 (p. 95, 1. 8); 17:6 (p. 96, 1. 22); 18:4 (p. 97, 1. 11); 26:1 (BM, vol. 1, p. 107, 1. 11 = BHM. vol. 3 , p. 102,
1. 11); Cairo Genizah Hekalot A/2, 11. 3 , 8 (ed. Gruenwald, p. 361); cf. Seder Rab Amram Gaon, ed. N. N. Coronel
(Warsaw, 1865) pt. 1, p. 4a, with 9:2 above. (The passage is not in the edition of Hedegard. Note also p. 4b, which
inserts Merkabah material.) Hekalot Rabbati uses the terms "fellowship" (hab&rdh) (see 18:1, BHM, vol. 3 , p. 96,
1. 28) and "members of the fellowship" (haberim) (see 18:4, TBHM, vol. 3 , p. 97, 1. 17; 5:2, BHM, vol. 3, p. 87,
1. 21) with regard to the mystical groups. From such expressions as hayyored lammerkabah (Hekalot Rabbati 20:1,
BHM, vol. 3 , p. 98, 1. 14) and lered lammerkabah {BHM, vol. 3 , p. 102, 1. 9; BM, vol. 1, p. 107, 1. 9, reads lered
bammerkdbdh) it is clear that Yorede Merkabah means "those who descend to the chariot." The expression "descend
to the Merkabah" is odd; the mystical tracts speak also of "ascending": see e.g. Hekalot Rabbati 16:3 (BHM, vol.
3, p. 95, 1. 8): "All the masters of the Yorede Merkabah were ascending and were not being harmed, and they were
seeing all this palace [i.e. the 7th palace], and were descending in peace." Scholem suggests that the liturgical phrase
"go down before the Ark" (ydrad lipne hattebdh) may have influenced the terminology of "descending" to the
Merkabah: see Major Trends, pp. 46f., and Gnosticism, p. 20, n. 1.
3 2
3 4
3 5
44
According to Hekalot Rabbati 18:4 (BHM, vol. 3, p. 97) the adept was expected to speak
during the trance and scribes were placed to write down what he said, for his utterances were
taken to be revelations of what was happening in the heavenly world. It is not clear whether
any of these utterances have been incorporated directly into the Merkabah texts; it is possible
that some of the angelic names and magical formulae are glossolalia. Most of the material,
however, probably arose from later reflection, by the adept himself, or by other members
of his fellowship, on his trance experiences. These vivid experiences clearly cried out for
some interpretation, and this was usually supplied by attempting to correlate them with
Ezekiel's vision of the Merkabah.
Scholem and Gruenwald have published certain physiognomic texts which apparently
emanated from the Merkabah circles. It would seem from these that, like the Pythagoreans
(at least according to Iamblichus, De vita Pythagorica 17.71, 74) and possibly also the
Qumran Essenes, the Merkabah mystics controlled entrance to their conventicles by using
physiognomy.
A number of influential talmudic sages are known to have studied the Merkabah lore, so
it would appear that the mystical movement was at home at the very heart of rabbinic
Judaism. The Merkabah texts as they stand may be described broadly as 'orthodox'' in that
they remain within the bounds of monotheism and pay due respect to Torah. However, there
are clear signs that at least some rabbinic authorities were uneasy about Merkabah mysticism.
It is possible that their concern was occasioned by a more extreme form of the teaching than
we And in the extant texts. On the other hand it must be admitted that there is enough in
the surviving literature to provoke misgivings.
In the first place, the practice of mystical ascent to God's throne is potentially dangerous
to rabbinic Judaism. It is not at all clear why the adepts wanted to make the ascent to the
Merkabah. In some cases the motive may have been purely religious: They wished to view
the glory of God and to join in the heavenly QeduSSah (cf. 3En 1:11). Sometimes, however,
they were convinced that the exercise would bring them very mundane benefits: They would
discover what was about to happen in the world; they would see all that men do, even in
their innermost chambers; they would gain the protection of the heavenly law court (Hekalot
Rabbati 1:1-2:2, BHM, vol. 3, pp. 83f.). The adepts appear to have functioned on occasion
like the pagan oracles and the pagan and Christian prophets of late antiquity. An interesting
example of a typically oracular use of an adept is found in Hekalot Rabbati 5:5 (BM, vol.
1, p. 74). There we are told that when Rome issued a decree to seize the leading Jewish
scholars in Palestine, R. Nehunyah b. Ha-Qanah sent R. Ishmael down to the Merkabah to
inquire of SurPel, Prince of the Divine Presence, why this had been allowed to happen.
So long as the adepts confined themselves to pronouncements on non-controversial matters
there was little danger. If, however, they had begun to pronounce on ultimate issues, they
could have come to be regarded as channels of revelation on a par with the written and the
oral law. Pagan theurgists certainly exploited mediums as a way of discovering ultimate
truths, and the Christian Montanists apparently collected the oracles of their prophets into
a sort of Third Testament, equal in authority to the Old and New Testaments. Just as the
Montanist principle of continuous revelation posed a serious threat to the Christian estab
lishment, so too the Merkabah mystics, by resorting to ecstatic experience, could have
threatened the stability of rabbinic Judaism with its commitment to the sufficiency of Torah.
It is not clear whether there was ever any attempt to impose an absolute ban on Merkabah
mysticism in rabbinic circles, but strong efforts were certainly directed toward containing
it: It was hedged about with safeguards and clamped firmly in a vise of orthodoxy. It was
to be studied only by mature scholars (m.Hag 2:1; b.Hag 14a). According to Hekalot Rabbati
20:1 (BHM, vol. 3, p. 98) only those who have mastered Bible, Mishnah, Halakot, and
Haggadot, and who observe all the laws revealed to Moses on Sinai, are allowed to descend
to the Merkabah. This stress on the classical disciplines as a necessary propaedeutic was
doubtless aimed at neutralizing the danger inherent in the mystics' practice of ascending to
the throne of God; the mystics' minds would have been so imbued with an orthodox world
view that they would have tended to assign orthodox values to their mystical experiences.
36
37
3 6
A similar suggestion has been made about some of the formulae and unintelligible names in the magical papyri;
see Dodds, Pagan and Christian, p. 5 5 , n. 1.
See BM, vol. 1, p. 7 4 , n. 25; the text in BHM, vol. 3 , p. 87, is rather different.
3 7
It was not only the mystics' methods but also some of their doctrines which caused
concern. It is noteworthy that two out of the three references to Metatron in the Talmud are
critical; some of the rabbis apparently thought that the position assigned to him, at least by
some mystics, amounted to dualism (see b.Sanh 38b; b.Hag 15a; the neutral reference is
b.AZ 3b). This is hardly surprising in view of the title "The lesser YHWH" which Metatron
carries in the mystical literature (see 3En 12:5). Moreover, the extreme glorification of Enoch
in certain mystical circles (cf. 3En 3-15) stands in pointed contrast to the striking silence
about him in the two Talmuds and the hostile notices of him in classic Midrashim.
It is possible to detect signs of uneasiness about the Merkabah traditions in our current
texts of 3 Enoch. There appears to have been an orthodox tendency at work in the redaction
of this tract. There are several attempts to diminish the powers of Metatron: 3 Enoch 16
contains a version of the humbling of Metatron (cf. b.Hag 15a), and there is an "orthodox"
gloss aimed at demoting Metatron in 3 Enoch 10:3. It is possible that the marked absence
of theurgy in 3 Enoch is to be explained in the same way. We are nowhere told in 3 Enoch
how to make the ascent to the throne (the ascent itself is covered in one verse, 3En 1:1),
and there is a striking lack of Merkabah hymns. It is even possible that a list of the seventy
names of Metatron (which could have been used to invoke him) has been edited out of 3
Enoch 4:1 (see ch. 16, n. a).
A large number of elements in the Merkabah texts can be paralleled in apocalyptic
literature, and yet, despite these shared traditions, the ethos of Merkabah mysticism is rather
different from that of apocalyptic. The Merkabah texts concentrate overwhelmingly on the
mysteries of heaven and on the description of God's throne: They show little interest in
eschatological themes such as the last judgment, the resurrection of the dead, the messianic
kingdom, and the world to come, all of whichfigurein classic apocalyptic. The differentiation
is a matter of emphasis. The Merkabah texts do have some eschatology (see e.g. 3En 45:5),
and apocalyptic literature does contain Ma aeh Merkabah (see e.g. lEn 14:8-25); but there
is definitely much less eschatological interest in the Merkabah texts than in apocalyptic
literature. So, too, we find cosmology treated in both kinds of text (see e.g. lEn 72-80 and
3En 18:47; 41-42); on the whole, however, cosmology bulks larger in apocalyptic than in
Merkabah mysticism. In the talmudic period the tendency was to regard cosmology as
belonging to a distinct though related esoteric traditionto Ma aeh Bere'Sit rather than to
Ma a$eh Merkabah. Finally, we should note that although there is some evidence (particularly
in later apocalyptic texts) that trances were experienced by the apocalyptists and that tranceinducing techniques were occasionally used by them, the theurgic element is much more
explicit and overt in the Merkabah tradition: A number of the Merkabah treatises are taken
up largely with the techniques for ascending to the throne of glory.
Ma a$eh Merkabah forms one of the strands of apocalyptic literature prior to A . D . 70;
what is not clear, however, is whether at that period it was studied without reference to
eschatology and had a literature and tradition of its own. It is tempting to argue that Merkabah
mysticism did not have a separate existence outside of apocalyptic till after A . D . 70 and that
it was the events of the years A . D . 70-135 in Palestine which brought about a reorientation
of apocalyptic and gave rise to a more or less independent Merkabah movement. It is
interesting to note that Hekalot Rabbati 13:1 (BHM, vol. 3, p. 93) appears to place the birth
of the Merkabah movement just prior to the destruction of the Temple in A . D . 70. The
destruction of the Temple removed a powerful, visible symbol of the divine presence and
could have fostered the transcendent view of God that we find in the Merkabah texts. The
war against Rome also dampened eschatological fervor: Messianic hopes were signally
dashed and soberer spirits must surely have turned their backs on the apocalyptic fanaticism
that had so aggravated the disasters of the Jewish people. Apocalyptic hopes were shattered
further sixty years later with the debacle of Bar Kokhba and the conversion of Jerusalem into
38
39
40
3 8
4 0
a pagan city. As a result it is possible that in certain circles the eschatological element in
apocalyptic was played down and a form of the tradition arose which was much less concerned
with the future and more interested in the mysteries of the heavenly world. It can hardly be
disputed that the destruction of the Temple in A . D . 70 created a profound crisis in apocalyptic,
and it may have given an impetus to Merkabah mysticism, but we should notein opposition
to the view we have just put forwardthat in the Angelic Liturgy from Qumran (4QSirSabb)
we may have a pre-70 text devoted exclusively to classic Ma aeh Merkabah themes. If this
is soand we cannot be certain since the text is so fragmentarythen it would seem that
already in the period before the destruction of the Temple, Ma a$eh Merkabah had a literature
of its own and was being treated as a subject in its own right. '
Our sketch of the development of Merkabah mysticism would be incomplete if we were
to see it only in the light of Jewish religious history. To do so would be to lose sight of the
important fact that it displays a number of affinities with certain non-Jewish religious world
views of late antiquity. Undoubtedly the closest parallels are with Gnosticism. Indeed,
Scholem has argued that Merkabah mysticism is to be regarded as "Jewish Gnosticism"
(Gnosticism, pp. 2-3, 10). "Gnosticism" is notoriously difficult to define, for there are
many variations in detail between the various gnostic systems, but a typical system would
speak of God as a transcendent, supreme power; of a second power (sometimes called the
demiurge) that created the world; of a series of spheres (or aeons) separating man from the
supreme power, each under the control of a hostile spirit (or archon); of the divinity of the
human soul and its ascent to the supreme power; and of the secret knowledge (gnosis) by
which this ascent is to be achieved.
In its broad outlines this structure invites comparison with the Merkabah texts. These
speak of a transcendent God, and of God who reveals himself on the throne of glory; God
as he reveals himself is sometimes referred to as Yoser BerPsit, "the Creator" (cf. 3En
11:1). Separating God and man are a series of regions controlled by angels whose business
it is to stop man from approaching God. The Merkabah texts also speak of the heavenly
origin of the human soul (3En 43:3), and of an ascent to heaven, and they claim that they
contain the secret of how this ascent can be made.
It has long been observed that there is a strong Jewish component in Gnosticism. In
some cases the Jewish elements in Gnosticism can be found also in the Merkabah texts. The
correspondences between Merkabah mysticism and Gnosticism may be illustrated from two
works. The first is The Hypostasis of the Archons (NHC 2/4). The second section of this
treatise follows a pattern found commonly in apocalyptic works (and also in 3En): that of
a revelation of secrets by an angel. Eleleth, Sagacity, the Great Angel who stands in the
presence of the Holy Spirit, comes down from heaven to instruct Norea about the origin of
the archons. Chapter 94, 8-13 (Labib 142, 8-13) refers to a "veil" (katapetasma) that
divides "the World Above and the realms that are below." Chapter 95, 19-22 (Labib 143,
19-22) makes it clear that this veil separates the seventh and eighth heavens. A parallel
passage in the Untitled Work (NHC 2/5) refers to a "veil" (parapetasma) that separates man
from the celestials (98, 22; Labib 146, 22). The Merkabah texts also mention heavenly veils:
according to one tradition the first heaven, Wilon, is a veil, and we read of a curtain (pargod/
pardket) that hangs before the throne of God (see 3En 17:3; 45:1). At 94, 25-26 (Labib 142,
25-26) we read that the first archon who came into existence was "Samael (which is, 'god
of the blind')." Samma'el is the Prince of the Accusers in 3 Enoch 14:2 and 26:12. The
Semitic etymology in the gnostic text is noteworthy: Samael is derived from the Hebrew/
Aramaic root sm\ "to be blind," and *el, " G o d . "
c
42
43
44
4 1
It appears that a number of glosses have been incorporated into the text of Ezek 1. These may be evidence of
very early interest in Ma'aseh Merkabah in its own right: see W. Zimmerli, Ezechiel (Biblischer Kommentar Altes
Testament 13/1; 1969) esp. pp. 2 3 - 3 0 .
On the Jewish element in Gnosticism see G. W. MacRae, "The Jewish Background of the Gnostic Sophia
Myth," NovT 12 (1970) 8 6 - 1 0 1 ; J. Quispel, Gnostic Studies (Istanbul, 1974) vol. 1, pp. 173-239; R. McL. Wilson,
"Jewish Gnosis and Gnostic Origins: A Survey," HUCA 4 4 (1973) 8 9 - 1 1 8 ; B. A. Pearson, "Biblical Exegesis in
Gnostic Literature," Armenian and Biblical Studies, ed. M. Stone, supp. vol. 1 to Sion, the Journal of the Armenian
Patriarchate of Jerusalem (Jerusalem, 1976) 7 0 - 8 0 .
For editions see R. A. Bullard, The Hypostasis of the Archons, Patristische Texte und Studien 10 (Berlin, 1970);
B. Lay ton, "The Hypostasis of the Archons," HTR 67 (1974) 3 5 1 - 4 2 6 . Layton's translation has been quoted.
Bullard offers the alternative translation " 'Samael/ that is, the blind g o d . "
4 2
4 3
4 4
When Samael blasphemously proclaims to his seven offspring, "It is I who am the god
of the Entirety," he is rebuked by Life (Zoe), the daughter of Faith-Wisdom (Pistis-Sophia).
Then "she breathed into his face, and her breath became a fiery angel for her; and that angel
bound Yaldabaoth (i.e. Samael) and cast him down into Tartaros below the Abyss" (95,
8-13; Labib 143, 8-13). It is perhaps not inappropriate to compare with this the Merkabah
idea that the angels are created by the utterance (dibbur) of God (see 3En 40:4; cf. 27:3).
When Sabaoth, one of Yaldabaoth's offspring, sees the punishment meted out to his father,
he repents, condemns his father and his mother, Matter, and praises Wisdom (Sophia) and
Life (Zoe). Wisdom and Life thereupon take him up and give him charge over the seventh
heaven. Sabaoth makes for himself " a great four-faced chariot [harma] of cherubim [cheroubin] and infinitely many angels to act as ministers, and also harps and lyres. And Wisdom
took her daughter Life, and had her sit upon his right to teach him the things that exist in
the Eighth (Heaven)" (95, 13-34; Labib 143, 13-34). This description of the elevation of
Sabaoth is rather reminiscent of the account of the elevation of Enoch in 3 Enoch 4-15.
Compare, for example, the instruction of Sabaoth with 3 Enoch 10:5, where we read that
God committed the Prince of Wisdom and the Prince of Understanding to Enoch "to teach
him the wisdom of those above and of those below, the wisdom of this world and of the
world to come." Sabaoth's chariot naturally recalls Ezekiel's Merkabah: for the expression,
"a chariot of cherubim," compare 3 Enoch 24:1 and 22:11. The allusion in the gnostic text
to choirs of angels is also easily paralleled in the Merkabah texts; see 3 Enoch 35-40.
The second text which we shall compare with Merkabah mysticism is Origen's summary
of the teachings of the gnostic "sect of the Ophians" in the Contra Celsum 6:2438.
Origen's account is garbled but a number of points are reasonably clear. An important part
of the Ophian teaching was concerned with the ascent of the soul to heaven after death
(6:27). To reach its goal in the realm of the Father and the Son the soul had to pass through
a "Barrier of Evil," which is defined as "the gates of the archons which are shut for ever"
(6:31). There are seven archons controlling the gates; in ascending order they are: Horaeus,
Aiolaeus, Astaphaeus, (Adonaeus), Sabaoth, Iao, and Ialdabaoth. To persuade the archons
to let him pass, the soul must address them by name, recite the correct formula, and show
to each of them a "symbol" (symbolon). These symbols are perhaps to be connected with
the "seal" (sphragis) which, according to 6:27, was bestowed by the Father on the "Youth
and Son." Seals are certainly mentioned in the context of passage through the aeons in the
Naassene hymn quoted by Hippolytus, Refutation of All Heresies 5.10.2. Having passed
through the realms of the seven archons the soul reaches the eighth spherethe Ogdoad
(6:31), which is ruled over by a nameless being hailed as "first power." The soul would
appear to have effectively reached its goal since the Ogdoad seems to lie within the realrfl
of the Father and the Son: "From here on," announces the ascending soul, "I am sent forth
pure, being already part of the light of the Son and the Father" (6:31). The Ogdoad, or
eighth heaven, is mentioned elsewhere in the gnostic texts; see, for example, The Hypostasis
of the Archons 95, 34 (Labib 143, 34).
This whole passage should be compared with the ascent to the Merkabah described in
Hekalot Rabbati 17:1-20:3 (BHM, vol. 3, pp. 95-98). According to this text the adept on
his ascent to the Merkabah must pass through seven doors (the doors of the heavenly palaces),
each of them controlled by powerful angels (cf. 3En 18:3). To pass through the doors the
adept must know the names of the doorkeepers, and he must show them the appropriate seals
(cf. 3En 48D:5). The concept of the eighth heaven can also be matched in the Merkabah
texts. Ogdoad is sometimes found in the gnostic texts as a name of the supreme power;
Scholem has argued that its analogue in the Merkabah texts may be the divine name 'Azbogah,
which is made up of three sets of consonants each of which adds up by gematria to eight
45
46
47
4 5
The account of the elevation of Sabaoth in the Untitled Work (NHC 2/5) provides some further points of
comparison with the Merkabah texts (see 103, 3 2 - 1 0 6 , 18; Labib 151, 3 2 - 1 5 4 , 18). See Gruenwald, Proceedings of
the Sixth World Congress of Jewish Studies, vol. 3 , pp. 45f.
Edited by P. Koetschau in GCS; translated by H. Chadwick, Origen: Contra Celsum (Cambridge, 1953); also
in W. Foerster, Gnosis: A Selection of Gnostic Texts (Oxford, 1972) vol. 1, pp. 9 4 - 9 9 .
Origen curiously lists them in descending order. "Adonaeus" has accidentally dropped out of the text; see 6:32.
It is to be supplied between Astaphaeus and Sabaoth following the suggestion of Bouhereau (see Koetschau's apparatus
criticus); cf. Chadwick, Origen: Contra Celsum, p. 348, n. 1.
4 6
4 7
(Gnosticism, pp. 65-71; cf. 3En 18:22). The name of the archon of the fourth aeon in the
gnostic text is noteworthy; as Origen recognized, Iao is probably derived from a form of the
tetragram YHWH. In the gnostic works Pistis Sophia and the Book ofJeu we encounter the
"Great Iao" and the "Little Iao" (Pistis Sophia, chs. 7 [twice], 86, 140; Book ofJeu, ch.
50). These may correspond to the titles "greater YHWH" and "lesser YHWH" found in
the Merkabah texts (3En 48B:1[44]; 48D:1[90]) (cf. Odeberg, 3 Enoch, pt. 1, app. 2, pp.
188-92).
It is far from clear how we are to explain these parallels between Merkabah mysticism
and Gnosticism. Has Merkabah mysticism in its early stages influenced Gnosticism? Or have
both systems drawn on a common ancestral tradition, such as Palestinian apocalyptic? Or
has some third party, such as syncretistic magic, mediated between them and transferred
ideas from one tradition to the other? In the present state of our knowledge it is impossible
to say. We must be careful not to read too much into these parallels. There are important
theological differences between Merkabah mysticism and Gnosticism which should not be
ignored. In Gnosticism there is normally a sharp conflict between the good supreme power
and the evil demiurge; there is no such opposition between God in his transcendence and
God as he reveals himself on the throne of glory in the Merkabah texts. We should also note
that in Gnosticism the ascent to heaven is made after death whereas in Merkabah mysticism
it is made during life and can be repeated many times over. It must also be recognized that
parallels to Merkabah mysticism can be found not only in Gnosticism but also in the Hermetic
writings, the Chaldean Oracles, the magical papyri (such as the so-called "Great Magical
Papyrus of Paris"), and more remotely in Roman Mithraism and Neoplatonism. Even the
paganism of late antiquity was closer to Merkabah ideas than we might at first suppose, for,
as E. R. Dodds points out, there were many pious pagans who, by the second century A . D . ,
had come to regard the gods of classical Greek mythology as "no more than mediating
daemons, satraps of an invisible, supramundane King."
When we consider Merkabah mysticism in the light of these non-Jewish religious world
views of late antiquity we can see how completely it fits into the religious climate of its time.
It is not a purely Jewish religious phenomenon, but has been shaped by forces generally at
work in the political and social history of late antiquity. Identifying those forces is an
extremely delicate task. E. R. Dodds suggested that the disturbed social, political, and
economic conditions in the period from Marcus Aurelius to Constantine had a profound
effect on the development of several of the religious world views to which we may compare
Merkabah mysticism. He quotes with approval a dictum of Festugiere: * 'Misery and mysticism
are related facts." To some degree Dodds may be right. It is interesting to note that the
Merkabah texts themselves make the point that Merkabah mysticism was a source of comfort
and reassurance in times of crisis and stress (Hekalot Rabbati 4:4-5, BHM, vol. 3, pp. 86f.;
cf. BM, vol. 1, pp. 74f.; and Hekalot Rabbati 13, BHM, vol. 3, p. 93). But a simple
correlation of misery and mysticism cannot represent the whole story; we must also account
for the fact that Merkabah mysticism continued to flourish and develop not only in Palestine
but also in Babylonia right down to the eighth or ninth century A . D .
If we focus our attention on the phenomenon of trance, which appears to have played a
significant role in Merkabah mysticism, we may perhaps gain a deeper understanding of the
sociological function of Ma aeh Merkabah. It is true that there is a significantly high
incidence of trance phenomena in very poor societies, but here we must note a crucial
difference. When trance correlates with poverty as a catharsis, it is usually a public business:
for it to be effective large numbers must go into trance or participate closely in the trances
of those who do. The Merkabah mystics, on the other hand, were apparently few in number,
48
49
50
51
4 8
Scholem (Gnosticism, pp. 37f.) has suggested that there are close parallels between the Merkabah doctrine of
Si'ur Qomah and the gnostic thinker Marcus' description of the "Body of Truth"; see Irenaeus, Adversus Haereses
1.14.3 = Epiphanius, Panarion 34.5 (Foerster, Gnosis, vol. 1, p. 205).
See M. Smith, "Observations on Hekhalot Rabbati" in Biblical and Other Studies, ed. A. Altmann (Cambridge,
Mass., 1963) pp. 142-60.
Dodds, Pagan and Christian, p. 38; see also p. 57. Further, M. P. Nilsson, "The New Conception of the
Universe in Late Greek Paganism," Eranos 4 4 (1946) 2 0 - 2 7 ; M. P. Nilsson, "Das Weltbild in der spatantiken
Religion," Geschichte der Griechischen Religion (Munich, 1961 ) vol. 2, pp. 7 0 2 - 1 1 .
A. J. Festugiere, "Cadre de la mystique hellenistique," Aux sources de la tradition chrettenne: Melanges qfferts
a Maurice Goguel (Neuchatel/Paris, 1950), pp. 7 4 - 8 5 ; Dodds, Pagan and Christian, pp. lOOf.
4 9
5 0
5 1
and their trances occurred in small, closely guarded conventicles. Trance outside this setting
was presumably regarded as demon possession. The fact that the Merkabah trances were
confined to a small elite within society suggests that their modern analogue would be
stiamanistic trance. In shamanistic societies trance is confined to a few and it serves two
purposes: First, it marks off the trance-subjects as special and distinctive within the group;
and, second, it is an integral part of the role which these people play toward society.
Merkabah trances may have had a similar function within rabbinic society. They bolstered
the authority of the adepts, who were rabbis, and they marked them off as holy men, like
the holy men of the surrounding religions. Knowledge of the Merkabah mysteries had great
prestige value: It is described as " a great matter," greater than a mastery of the intricacies
of halakah (see b.Sukk 28a; MidraS MiSle 10, ed. Buber, 34a). But trance phenomena were
also closely related to the rabbis' role in society. The rabbi was no mere academic: He was
a holy man who through his knowledge and his power could protect society from demonic
attack; he had a mediatorial role between God and man; he prayed for rain in times of
drought, and, because of his holiness, had an especially close relationship to God. The ability
to ascend to heaven and to reach God's throne would have been regarded as facilitating his
work. It may, then, have been the continuing importance of the rabbi in the Jewish community
that kept Merkabah mysticism alive for so long.
52
Theological importance
COSMOLOGY
c
53
54
55
5 2
On the role of the rabbi see J. Neusner, "The Phenomenon of the Rabbi in Late Antiquity." Numen 16 (1969)
1-20.
For a possible connection between the 8th heaven in the Merkabah texts and the gnostic Ogdoad see above on
"Historical importance."
See Gruenwald, Tarbis 36 (1966/67) 269f.
See 3En 17:3, n. f.
5 3
5 4
5 5
In the seventh heaven stands God's abodea series of seven palaces (hekalot) arranged
concentrically (3En 18:3; cf. 1:1-2; 7; 37:1; Hekalot Rabbati 15-16, BHM, vol. 3, p. 94;
Masseket Hekalot 4, BHM, vol. 2, p. 42). The word for palace, hekdl (pi. hekalot), denotes
both "palace" and "temple" and so has overtones both of royalty and of holiness. The
motif of the seven hekalot is peculiar to the Merkabah tradition, though it is not found in
all the Merkabah texts; thus it is notably absent from the early work Re'uyot Yehezqe'l. It
does not appear overtly in Hagigah llb-16a, though, as we noted above, there may be an
allusion to it in Aqiba's reference to "the stones of pure marble" (14a). Analogous ideas
to the seven hekalot occur in a number of places: Seper HaRazim speaks of seven heavenly
dwellings (me'dndt) (Petihah 6, ed. Margalioth, p. 65; 7:19, 25, ed. Margalioth, p. 108;
cf. 3En 17:3), and Hagigah 13a of God's "inner houses" and "outer houses"; the description
of God's heavenly abode in lEn 14:10-17 (cf. lEn 71:5-9) as a house within a house is
strongly reminiscent of the language used in Merkabah literature to describe the seven
palaces. The seven palaces is essentially an idea of Ma a$eh Merkabah, that of the seven
heavens probably arose from cosmological speculation; 3En 18, which combines the two
ideas by locating the seven palaces in the seventh heaven, probably marks the confluence
of two originally independent streams of tradition.
The centerpiece of the heavenly world is the Merkabah, which stands in the innermost
of the seven palaces and bears the throne of glory (kisse* hakkabdd). The physical aspects
of the Merkabah are not clearly visualized (though see 3En 25:5 and cf. 22:12 and 48C:4).
The topography of heaven is in general sketched very impressionistically (see 3En 37) and
the aim appears to be simply to create an atmosphere of awesome majesty. The whole
enormous structure of the Merkabah is defined in terms of angelic hierarchies. There is a
tendency to spiritualize its physical elements: Thus the 'opannim, "wheels," and the hasmal
(JB, "bronze") of Ezekiel 1 become orders of angels in 3 Enoch (see e.g. ch. 7).
A curtain (pargdd) hangs before God's throne separating his immediate presence from the
rest of the heavenly world. This curtain shields the angels from the full glare of the divine
glory. It also symbolizes the ultimate inscrutability of God and of the mysteries known only
to him. In 3 Enoch 45 Metatron shows Ishmael the whole course of human history, from
Adam to the messianic age, embroidered on the curtain.
Following Daniel 7:10 the Merkabah texts speak of a River of Fire that flows out from
beneath the throne of glory (3En 36:1). Occasionally more than one River of Fire is mentioned
(3En 19:4; 33:4; 37:1). The River of Fire functions in a number of contexts: It is used in
accounts of the divine judgment as a symbol of the wrath of God (18:19, 21; 33:4-5); it also
forms part of the descriptions of the celestial Sanctus: The angels bathe in the River of Fire
before they perform the QeduSSah (36:2). A development of this motif is the speculation
on the bridges that span the River of Fire (22B:1, with n. b; 22C:1).
In the celestial palaces are many treasuries and storehouses. Some of these contain natural
phenomena such as snow (22B:3, 4) and lightning (37:2). In others are "spiritual gifts"
such as wisdom, peace, and "the fear of heaven" (48D:2, varia lectio; cf. 1:11; 8:1). There
are also the archives (27:1), where the records of the heavenly law court are kept, and in
43:3 there is a reference to a storehouse of beings.
c
56
57
5 6
See 3En 45:1, n. a. Cf. the heavenly veils in the gnostic texts, on which see above on "Historical importance";
cf. also Wilon, the first heaven. See further O. Hofius, Der Vorhang vor dem Thron Gottes, Wissenschaftliche
Untersuchungen zum Neuen Testament 14 (Tubingen, 1972); Gruenwald, Proceedings of the Sixth World Congress
of Jewish Studies, vol. 3 , pp. 4 9 - 5 1 ; Bietenhard, Die himmlische Welt in Urchristentum und Spdtjudentum, pp. 73f.
S e e 3 E n 18:19, n. aa.
5 7
GOD
The basic assertion about God in 3 Enoch and in the other Merkabah texts is that he is
transcendent. The divine attributes most persistently stressed, God's holiness and his glory,
are conceived of as attributes of transcendence, expressing his "otherness." God's tran
scendence is stated in three main ways.
First, God is said to be spatially remote from man. This idea is implicit in the cosmology:
God dwells in the seventh palace in the seventh heaven. It is a standard theme of the
Merkabah texts that the distances between the different heavens are almost inconceivably
vast; see Hagigah 13a; Masseket Hekalot 4 (BHM, vol. 2, p. 43); Re'uyot Yehezqe'l (BM,
vol. 2, p. 131; ed. Gruenwald, p. 121). There are elements of this motif of the dimensions
of the heavens in 3 Enoch 22C.
Second, God is represented as being well-nigh inaccessible to man. His throne stands in
the innermost of the seven concentric palaces and the way to it is barred by fierce guardian
angels at the gate of each palace. Not only the gatekeepers but the angels in general are
opposed to man (3En 1:67; 2:2; 5:10; 6:2; 15B:2). The hostile angels form a protective
circle round God's throne; in a sense they are hypostatizations of his holiness.
Third, God's transcendence is expressed through the story in 3 Enoch 5:10-14 of the
withdrawal of his Sekinah from the earth. The Sekinah is the divine presence which takes
up its abode in a place or with a person or group of people. Where God is experienced as
present, there his Sekinah is said to dwell. 3 Enoch pictures the Sekinah in very concrete
terms: It is a bright light, a luminous cloud, like the cloud that manifested God's presence
in the Temple and the Tabernacle (IKgs 8:10; Lev 16:2; cf. NumR 12:4; SongR 3:8).
According to 3 Enoch 5:1-14, after Adam was expelled from Eden, the Sekinah remained
on earth, but since the generation of Enosh (the third in line from Adam) it has been residing
in the highest heaven.
The Merkabah mystics were greatly exercised by the problem of who (or what) occupies
the throne of glory, and how he (or it) should be represented. According to 3 Enoch it is
the Sekinah that dwells on the throne (see e.g. 18:19, 24; 22:13, 16; 24:15; 28:2; 37:1;
39:1). However, we gather this fact only in passing, for 3 Enoch shrinks from dwelling on
the appearance on the throne. This reticence contrasts sharply with the detailed descriptions
which it offers of the higher orders of angels, and it rather sets 3 Enoch off from the Si ur
Qomah strand of the mystical tradition. In Si ur Qomah a form is given to the divine glory:
It is envisaged as a colossal human figure and the dimensions of its limbs are computed. Of
this speculation there is hardly a trace in 3 Enoch.
The Merkabah texts represent God and his angels under the image of an emperor and his
court. God has his heavenly palace, his throne, and, in Metatron, his grand vizier; he has
also his treasuries and storehouses. The image of God as the heavenly king is by no means
an innovation of the Merkabah texts, but it is possible that the heavenly court of 3 Enoch
reflects something of the earthly courts of its time. Noteworthy is the designation of the
angelic hosts as "the heavenly household" (pamalya* selenufalah: 3En 18:21; cf. 12:5; 16:1).
This would appear to be an allusion to the familia Caesaris, the body of imperial slaves and
58
59
60
5 8
On angelic opposition to man see A. Marmorstein, "Controversies Between the Angels and the Creator," Melilah
3 - 4 (1950) 9 3 - 1 0 2 (in Heb.); J. P. Schultz, "Angelic Opposition to the Ascension of Moses and the Revelation of
the L a w , " JQR 61 (1970/71) 2 8 2 - 3 0 7 ; P. Schafer, Rivalitdt zwischen Engeln und Menschen: Untersuchungen zur
rabbinischen Engelvorstellung
(Berlin, 1975); P. Schafer, "The Rivalry Between Angels and Men in the Prayer of
Joseph and Rabbinic Literature" (in Heb.), Proceedings of the Sixth World Congress of Jewish Studies (Jerusalem,
1973) vol. 3 , pp. 5 1 1 - 1 5 .
The problem of divine immanence and transcendence in early Jewish religious thought is highly complex: for
discussion see Urbach, The Sages, vol. 1, pp. 3 7 - 7 9 ; A. M. Goldberg, Untersuchungen uber die Vorstellung von
der Schekinah in der fruhen rabbinischen Literatur, Studia Judaica 5 (Berlin, 1969).
For Si'ur Qomah texts see below on "Relation to Earlier Pseudepigrapha, Dead Sea Scrolls, and Merkabah
Literature." Note also the very short passages in Hekalot Rabbati 12 (BM, vol. 1, p. 87) and MidraS MiSle 10 (ed.
Buber, 34a). For studies see M. Gaster, "Das Schiur Komah," Studies and Texts (London, 1925-28) vol. 2, pp.
1330-53; A. Altmann, "Moses-Narboni's 'Epistle on Shi'ur Qomah,' " Jewish Mediaeval and Renaissance
Studies,
ed. A. Altmann (Cambridge, Mass., 1967) pp. 2 2 5 - 8 8 ; R. Loewe, "The Divine Garment and Shi'ur Qomah," HTR
58 (1965) 1 5 3 - 6 0 ; Scholem, Gnosticism, pp. 3 6 - 4 2 ; Scholem, "Shi'ur Komah," EncyJud 14, cols. 1417-19;
Scholem, Von der mystischen Gestalt der Gottheit (Zurich, 1962) pp. 7 - 4 7 ; Lieberman, Shkiin, pp. 1 1 - 1 4 , 98f.
5 9
6 0
freedmen who formed the Roman civil service; the angels are God's imperial executive.
The organization of the heavenly world in the Merkabah texts may reflect the image of an
absolute monarchy with a complex bureaucracy; the emperor was only to be approached
through intermediaries or with elaborate protocols. Perhaps this picture corresponds best to
the image cast by the monarchy in the Byzantine era.
61
Although the angels play a central role in Merkabah mysticism, there is no uniform
angelology in the Merkabah texts. Even within 3 Enoch itself we find three different
angelologies incorporated more or less intact (ch. 17; ch. 18; chs. 19-22 and 25:1-28:6),
and fragments of several other systems as well.
3 Enoch agrees with the standard rabbinic view that angels are of a fiery substance (chs.
7 and 15). The higher angels at least have human form: They are pictured as huge warriors
armed with swords and bows; see 3 Enoch 22 and the vivid descriptions in Masseket Hekalot
4 (BHM, vol. 2, p. 42) and Hekalot Rabbati 15:8-16:2 (BHM, vol. 3, pp. 74f.) and 20:3
(p. 98); compare Seper HaRazim 2:14-16 (ed. Margalioth, p. 82) and 2:131-33 (ed,
Margalioth, p. 88). In 3 Enoch 47:2f. the analogy with humankind is taken to the extent of
seeing angels as composed both of "body" and "soul."
The countless myriads of angels are grouped into classes and the classes ordered into
hierarchies. The angelology of 3 Enoch 19-22, 25:1-28:6 has the following grades (in
ascending order of rank): common angels (meSdretim, maPdkim, etc.), galgallim, creatures
(hayyot), cherubim, ophanim, seraphim, Watchers and holy ones (Hrin and qaddiSin). Other
angelic classes are mentioned elsewhere: haSmallim and Sin'anim (ch. 7); 'elirn, 'efellim,
and tapsarim (14:1); and 'elohim (15B:1, n. c).
Merkabah mysticism is greatly interested in the names of the angels. This interest was
partly theurgical: To know the angels' names was to have the power to invoke them (see
e.g. Hekalot Rabbati 14:4, BHM, vol. 3, p. 94). Merkabah texts are replete with angelic
names. These are of various kinds: (1) Some, such as Michael and Gabriel, are biblical and
traditional. Others are formed on the analogy of these and consist of a stem element and
'el, "God." In many cases the stem contains an allusion to the function of the angel who
bears the name; Baraqi'el is the angel of lightning, bdrdq (3En 14:4). In other cases, however,
the stem does not appear to have any meaning. Some names are compounded with yah,
"Lord," e.g. Suryah. (2) Another group comprises names constructed by using techniques
of letter and number magic such as gematria, temurah, and notarikon. A case in point is
'Azbogah (3En 18:22). This name is made up of three pairs of consonants, each of which
adds up by gematria to eight. (3) Some of the names may be corruptions of foreign words,
particularly Greek. (4) Some may have originated as glossolalia.
There are a number of important angelic offices mentioned in the Merkabah texts. Different
angels fill these offices in different traditions, but the offices themselves remain constant.
1. Prince of the Divine Presence (Sar happdnim): an angel who has the privilege of
serving in God's immediate presence; see 3 Enoch 8:1; 48C:7; Hekalot Rabbati 11:1 (BHM,
vol. 3, p. 91). It is possible that the idea of the Prince of the Divine Presence may be
connected with that of the curtain: note Masseket Hekalot 7 (BHM, vol. 2, p. 46). 3 Enoch
frequently calls Metatron Prince of the Divine Presence, but others, such as Suryah in
Hekalot Rabbati 14:4 (BHM, vol. 3, p. 94), also bear the title. It is probable that the title
is derived from Isaiah 63:9: "In all their affliction he was afflicted, and the angel of his
presence [maPakpdndyw] saved them"; cf. Tobit 12:15; Jubilees 1:27; Hekalot Rabbati 3:3
(BHM, vol. 3, p. 85); Cairo Genizah Hekalot B/l, 36 (ed. Gruenwald, p. 369). Note also
62
6 1
However, it should be borne in mind that it is very hard, first, to establish how the Byzantine ideology of
kingship worked itself out in practice, and, second, to discover what image the monarchy would have cast in the
minds of its subjects. As a Christian example of the correlation of the emperor and his court with God and his angels
we may take the Byzantine mosaic from the Church of the Assumption, Nicaea, Turkey, which shows the archangels
in the garb of court officials carrying military standards inscribed with the Sanctus; see further Louis Rau, Iconographie
de Van chritien, vol. 2.1 (Paris, 1965) p. 35.
Maimonides, Yad. Yesode Torah 2:7, lists ten orders of angels. In ascending order of rank they are: bayyot,
ophanim, 'er'ellim, basmallim, seraphim, mal'akim, 'elohim, bene 'elohim, cherubim, 'iSim. The Zohar, Masseket
'Asilut, and Berit Menubah all have different systems, but the number ten remains constant. Christian writers,
following Dionysius the Areopagite's Celestial Hierarchies, usually have nine orders; see Dante, Paradiso, Canto 28.
6 2
Esther 1:14, which refers to the seven princes (sdrim) of Persia and Media "who saw the
king's face."
2. Prince of Torah (Sar Tdrdh): an angel who can help one to understand Torah (particularly
its deeper, mystical aspects), and can prevent one from forgetting what one has learned
(Hekalot Rabbati 30:2, BHM, vol. 3, p. 107; Ma'aSeh Merkabah 13, ed. Scholem, p. 109).
In 3 Enoch 48D:4 the Prince of Torah is called Yepipyah. He is shown there in a typical
role, assisting Moses to remember the Law he received on Sinai. Variations on the title
Prince of Torah are "Prince of Learning" (Sar Talmud) (Cairo Genizah Hekalot B/l, 20,
ed. Gruenwald, p. 369) and "Prince of Wisdom" (Sar hokmah) (3En 10:5; 48D:1[93]).
Cairo Genizah Hekalot B/l, 37 (ed. Gruenwald, p. 369) speaks of "Princes of Torah" (Sare
Tdrdh).
3. Princes of kingdoms (Sare malkuyyot). Developing the thought of Daniel 10:20-21,
3 Enoch assigns to each nation on earth its angelic representative in heaven (cf. lEn 89:59),
who speaks on its behalf in the heavenly law court (3En 30; cf. 17:8). The only princes of
kingdoms to emerge in 3 Enoch as individuals are Samma'el, the Prince of Rome, DubbPel,
the Prince of Persia (26:12), and Michael, the Prince of Israel (44:10).
4. Prince of the World (Sar hd dldm): an angel, distinct from the princes of kingdoms,
who is in charge of the world as a whole. He is mentioned in rabbinic texts, but is a rather
nebulous figure (b.Yeb 16b; b.Hull 60a; b.Sanh 94a; ExR 17:4). 3 Enoch 30:2 states that
he has authority over the princes of kingdoms and he pleads for the world at the heavenly
assize. In 3 Enoch 38:3 he appears to be the ruler of the heavenly bodies. He is not clearly
identified in 3 Enoch. Metatron fulfills some of his functions (3:2; 10:3), and in later texts
is equated with him explicitly (Tosapot to Yeb 16b and to Hull 60a). Some circles regarded
Michael as the Prince of the World (PRE 27; cf. Yalqut Sim'oni Gen 132). The Prince of
the World in the Merkabah texts is not an evil figure as in John 12:31 and 16:11.
5. The guardians of the doors (Sdmere happetahim): angels who guard the gates of the
seven palaces. Hekalot Rabbati 22:1 (BHM, vol. 3, p. 99) states that there are eight at each
gate, and each group has its leader. In 3 Enoch 18:3, in contrast to Hekalot Rabbati, the
gatekeepers are not given names; 3 Enoch 1:3, however, alludes to the chief of the gatekeepers
of the seventh palace, Prince Qaspi'el. Cairo Genizah Hekalot A/1, 35 (ed. Gruenwald, p.
359) refers to "guardians of the palaces" (Sdmere hekalot), which is presumably a variant
of "guardians of the doors."
By far the most significant angel in 3 Enoch is Metatron. Metatron's position in the
heavenly world is briefly and accurately summed up in the title "The lesser YHWH" (3En
12:5; 48C:7; 48D:1[90]); he is the highest of the archangels and God's vice-regent (3En
10:3-6). Like the Holy One himself, he has a throne and presides over a celestial law court
(3En 16:1).
There has been a great deal of speculation about the meaning of the name Metatron. The
name actually occurs in two forms, Mttrwn and Myttrwn. Various etymologies for it have
been suggested. The more plausible are as follows: (1) Latin metator: This word originally
designated the officer who went ahead of the army to prepare its camp, but it was then used
generally of anyone who prepares the way. In favor of this explanation is the fact that metator
is clearly attested as a loanword in Hebrew and Jewish Aramaic. (2) Greek metaturannos
= "the one next to the ruler," i.e. next to God, or, assuming this is equivalent to sunthronos,
"the one enthroned with (God)." (3) Greek (ho) meta thronon = "(the throne) next to the
(divine) throne," "the second throne." None of the etymologies suggested is really satis
factory. It should be remembered that an angelic name such as Metatron does not necessarily
have an etymology; it could be gibberish, like the magical names Adiriron and Dapdapiron.
Metatron in 3 Enoch is a complex figure with a long history behind him. It is possible to
trace some of the stages of his development. Metatron is, in a number of respects, similar
to the archangel Michael: Both angels were known as "the Great Prince"; both were said
to serve in the heavenly sanctuary; both were guardian angels of Israel; what is said in one
text about Michael is said in another about Metatron. A possible explanation of these
c
63
64
6 3
See n. 11 above. On the uses of metator in Lat. and Gk. see Milik, The Books of Enoch, pp. 131-33.
See Ginzberg, Legends, vol. 5, p. 2 0 , n. 91; p. 170, n. 10; p. 305, n. 248; vol. 6 (1928), p. 7 4 , n. 381;
Lieberman, Shkiin, pp. 1 1 - 1 5 , 99f.; Alexander, JJS 28 (1977) 162f.
6 4
similarities would be that originally Metatron and Michael were one and the same angel:
Michael was the angel's common name, Metatron one of his esoteric, magical names. At
some point, however, the connection between Metatron and Michael was obscured, and a
new, independent archangel with many of Michael's powers came into being. The connection
may not have been entirely lost, for we find that in some late texts the identity of the two
angels is asserted: see e.g. Seper Zerubbabel, BM, vol. 2, p. 498 (the text in BHM, vol.
2, p. 55, is slightly different).
Metatron was merged with two other heavenly figures, (1) the archangel Yaho'el, and
(2) translated Enoch. Metatron bears the name Yaho'el in 3 Enoch 48D:1(1). From other
texts, however, we know of an angel Yaho'el quite independent of Metatron (Seper HaRazim
2:38, ed. Margalioth, p. 83; 2:140, ed. Margalioth, p. 89; Ma a$eh Merkabah 20, ed.
Scholem, p. 111,1. 29; Slavonic LAE 32:If.; ApMos 43:4; and especially Slavonic ApAb
10). The archangel Yaho'el probably originated in speculation about the angel in whom
God's name resides, according to Exodus 23:20f. (note in this connection ApAb 10). In 3
Enoch 12:5 and Sanhedrin 38b the angel of Exodus 23:20 is identified as Metatron. The title
"lesser YHWH" (3En 12:5) may have belonged originally to Yaho'el; it certainly seems
to be attested independently of Metatron in gnostic texts.
Metatron's absorption of translated Enoch could only have taken place in circles acquainted
with the Palestinian apocalyptic Enoch traditions. The apocalyptic texts do not seem to go
so far as to say that Enoch was transformed into an archangel when he was translated into
heaven, but some of them speak of his exaltation in language which could be taken to imply
this (see esp. 2En 22:8).
There were evidently mystics who laid great store by Metatron. It is not hard to see why
he attracted them. He was a human being who had been elevated over all the angels, and
was living proof that man could overcome angelic opposition and approach God. He was
a powerful "friend at court." The transformation of Enoch in 3 Enoch 15 may reflect
something of the experiences of the mystics themselves as they ascended to behold the
Merkabah. Others, of more orthodox leanings, were not enamored of Metatron and considered
that the powers ascribed to him bordered on dualism (b.Sanh 38b; b.Hag 15a). There are
traces of criticism of the doctrine of Metatron in 3 Enoch 16 and lO^.
63
66
6 5
Scholem, Gnosticism, p. 4 6 , suggests that evidence of this is to be found in Re'uyot Yefcezqe'l, B M , vol. 2 , p.
132 (ed. Gruenwald, pp. 128f.): "The Prince dwells nowhere but in Zebul [the 3rd heaven] . . . And what is his
name? . . . Mitatron, like the name of the Power." He suggests the "Prince" here is Michael on the grounds that
Michael is called "the great prince" in Dan 12:1; cf. b.Hag 12b; b.Men 110a; b.Zeb 62a. For strong arguments to
the contrary see Gruenwald's note in Temirin 1 (1972) 128.
On Metatron see Odeberg, 3 Enoch, pt. 1, pp. 7 9 - 1 4 6 ; Scholem, Gnosticism, pp. 4 2 - 5 5 ; Scholem, "Metatron,"
EncyJud 11, cols. 1 4 4 3 - 4 6 ; R. Margalioth, Mal'ake 'Elyon (Jerusalem, 1945) pp. 7 3 - 1 0 8 ; Bietenhard, Die himmlische
Welt im Urchristentum und Spdtjudentum, pp. 1 4 3 - 6 0 ; M. Black, "The Origin of the Name Metatron," VT 1 (1951)
2 1 7 - 1 9 ; A. Murtonen, "The Figure of Metatron," VT 3 (1953) 4 0 9 - 1 1 ; Urbach, The Sages, vol. 1, pp. 138f.;
Alexander, JSS 28 (1977) 1 5 9 - 6 5 . Lieberman, "Metatron, the Meaning of His Name and His Functions," in I.
Gruenwald, Apocalyptic and Merkavah Mysticism, pp. 2 3 5 - 4 1 .
6 6
World. Satan and his two representatives, Samma'el, the Prince of Rome, and DubbPel, the
Prince of Persia, appear as the accusers in 26:12.
The heavenly academy
3 Enoch 18:15f. contains a passing reference to the rabbinic idea that Torah is studied in
heaven in the heavenly academy (yesibdh Selema^alah), just as it is studied in the academies
on earth (b.BM 86a; b.Gitt 68a; b.Ta an 21b; cf. b.Ber 64a).
c
MAN
3 Enoch is interested in the human soul, its origin, and its fate after death (see esp.
43:1-44:7). Men are divided into three classesthe righteous, the intermediate, and the
wicked (cf. b.RH 16b/17a; b.Shab 152b; t.Sanh 13:3). The souls of the righteous ascend
to the throne of glory after death and there enjoy God's presence: according to 3 Enoch 43:2
they fly above the throne; in Sanhedrin 152b they are stored in treasuries beneath the throne.
The intermediate are purified in the purgatorial fires of Sheol and then, presumably, allowed
to join the righteous above. The wicked are consigned to the flames of Gehinnom (3En
44:3). 3 Enoch is silent as to their ultimate fate, and the point was much disputed among
the rabbis. Many regarded their punishment as of limited duration; after a brief period they
would be annihilated (b.RH 17a; cf. m. Eduy 2:10; b.Shab 33b; LamR 1:40). Some taught,
however, that certain types of sinners would be punished eternally (b.RH 17a).
3 Enoch is not explicit as to when the division into classes takes place. Two views are
given in Rosh Hashanah 16b/17a: According to the one it takes place at a heavenly assize
held on each New Year's Day (cf. m.RH 1:2; t.RH 2:11-13); according to the other it is
done at the final day of judgment, when the dead are raised (b.RH 17a, with Tosapot leydm).
3 Enoch has no interest in the last judgment, so it is probable that its view is that the division
into classes takes place at the judgment which each man undergoes immediately after death.
(For a fanciful description of this "judgment of the grave" see Masseket hibbut haqqeber,
BHM, vol. 1, pp. 151f.; cf. also BHM, vol. 5, pp. 49-51.) This is the judgment spoken of
in 3 Enoch 31:2.
According to 3 Enoch the human soul not only survives the body, and, at least in the case
of the righteous, goes up to the heavenly regions, but it pre-exists the body as well, and
descends from the heavenly storehouse of souls to enter the body at birth (3En 43:3; cf.
b.Yeb 62a and parallels: 63b, b.AZ 5a; b.Nidd 13b; GenR 24:4; LevR 15:1; further b.Hag
12b). Unborn souls have done no wrong and so may be classified loosely as "righteous"
(3En 43:1). Some rabbis went so far as to hold that the soul was intrinsically pure (see b.Ber
10a; LevR 4:8; Tanhuma , ed. Buber, vol. 3 [Wayyiqrd*], 4a/b). The stress in 3 Enoch is on
the idea of immortality; typically there is no reference to the eschatological notion of the
resurrection of the dead.
c
The mystics were steeped in the Bible and their picture of the heavenly world was formed
by harmonizing the Old Testament references to (1) theophanies, (2) angels, and (3) ascensions
to heaven.
In view of the date of its final redaction there can be no possibility of 3 Enoch as a work
having directly influenced the New Testament. However, it and the other Merkabah texts
throw light on certain aspects of the New Testament.
1. The Colossian "Heresy": The ideas of the Merkabah mystics provide some interesting
parallels to the Colossian "heresy." The Colossian "heretics" stressed the role of angels
as mediators between God and man (Col 2:8, 18; cf. Col 1:13-20 and 2:15) and visions
played an important part in their religious life (Col 2:18). At the same time they appear to
have had a legalistic strand to their teaching: They enjoined the observance of religious
festivals, new moons and sabbaths, and the Jewish dietary laws (Col 2:16, 21); they may
also have demanded circumcision from converts (cf. Col 2:11). New Testament scholars
have described the Colossian "heresy" vaguely as "gnosticizing Judaism," or as "syncretistic Judaism," or have attempted to link it with Qumran and Essenes. They appear to be
agreed that (despite its legalistic side) it cannot be linked with the Pharisaic movement.
However, the Merkabah texts make it clear that these ideas can exist side by side with strict
Torah-observant Judaism.
2. Paul in Paradise: According to 2 Corinthians 12:1-7 Paul himself experienced ascent
to heaven. He describes it as being "caught up to the third heaven" and as being "caught
up to paradise." The term "paradise" here recalls the expression "to enter Pardes," which
was used early on in the Merkabah movement to designate the mystical ascent. Like the
Merkabah mystics Paul is reluctant to speak of his experiences, though his reticence may
6 7
44
be rather stronger than theirs; the words he heard in heaven were so secret that human
lips may not repeat them" (2Cor 12:4, NEB). Paul speaks of his ascension as 'visions and
revelations of the Lord" (2Cor 12:1). The genitive here may be objective: Just as the
Merkabah mystics saw God enthroned at the climax of their ecstasy, so Paul may have seen
Christ enthroned. However, certain differences between 2 Corinthians 12:1-7 and the
Merkabah texts should be noted. Paul's cosmology may allow only for three heavens, as
against seven in Merkabah mysticism, while his use of the verb to be caught up"
(harpazesthai) suggests involuntary rapture in contrast to the Merkabah mystics' use of
trance-inducing techniques.
3. The Book of Revelation: The Book of Revelation is basically an apocalypse (a vision
of the end-time) but it does contain material related to Ma'aseh Merkabah. The description
of God's throne in Revelation 4 harmonizes elements from Ezekiel 1, Daniel 7, and Isaiah
6, just as the Merkabah texts do. The heavenly hymns in Revelation form, perhaps, the most
interesting link with the Merkabah texts. Their repetition of emotive words such as 'praise,''
"honor," "glory," "might," "power," and 'wealth" are rather reminiscent of some of
the Merkabah hymns. See especially Revelation 4:11; 5:12, 13; 7:12; 15:3f.
4. God's "House" and "Family": The reference in John 14:1 to God's "house" with
its many "rooms" recalls the Merkabah traditions about God's heavenly "palaces" and
''dwellings" with their many "chambers" (see 3En 1:1, n. d). Ephesians 3:14 appears to
imply that there are "families" in heaven as well as on earth. This idea may be illuminated
by the Merkabah designation of the angels as "the celestial family" {pamalya* selema'aldh),
in contrast to God's 'earthly family" {pamalyd selemattdh), Israel. The Merkabah texts
also speak of "families" of angels (see 12:5, n. f)4
44
The close links between the Merkabah literature and the Pseudepigrapha may be illustrated
from five apocalyptic texts: 1 Enoch, 2 Enoch, Testament of Levi, Ascension of Isaiah 6-11,
and Apocalypse of Abraham 15-29. The last two of these works (both dating probably from
the second century A . D . ) in certain respects form a bridge between apocalyptic and the
Merkabah texts.
J Enoch
1 Enoch has the same kind of complex angelology as we find in Merkabah mysticism;
note, for example, the different orders of angels listed in 1 Enoch 61:10-12. 1 Enoch 20
mentions seven archangels: Uriel, Raphael, Raguel, Michael, Saraqael, Gabriel, and Remiel;
cf. the angels of the seven heavens in 3 Enoch 17. There is a fair number of angelic names
in 1 Enoch; besides the archangels just mentioned, note the list of fallen angels in 1 Enoch
6:7: Kokab'el (4QEn 1 iii, 1. 7), Baraq'el (4QEn 1 iii, 1. 8), ZiqPel (4QEn 1 ii, 1. 26), etc.
(cf. lEn 8:3; 69:2). Angelic names of precisely this type are well attested in the Merkabah
texts: ZiqPel occurs in 3 Enoch 14:4; compare further 1 Enoch's Kokab'el and Baraq'el with
the slightly different forms in 3 EnochKokabPel (3En 14:4; 17:7) and BaraqPel (3En 14:4).
There are two Merkabah passages in 1 Enoch, viz. 14:8-25 and 71:5-11; the latter appears
to be dependent on the former, which draws on Ezekiel 1 and 10, Isaiah 6, and Daniel 7:9f.
Particularly interesting is the reference to the two heavenly houses, one apparently inside
the other, with God's throne standing in the inner one. This is probably an anticipation of
the idea of the seven concentric heavenly palaces which we find in the Merkabah texts (3En
1:1-2). 1 Enoch's treatment of the final translation of Enoch is also noteworthy (see chs.
70f): Enoch is exalted to the heaven of heavens and by some mysterious process ends up
as the Son of Man (lEn 71:14). This may perhaps be compared with the metamorphosis of
Enoch into the archangel Metatron in 3 Enoch 3-15.
a
2 Enoch
2 Enoch is in some ways even closer to 3 Enoch than is 1 Enoch. Its basic scheme is as
follows: Under the protection of two heavenly guides Enoch passes through the seven heavens
and views the contents of each heaven. He comes to God's throne, is transformed (by being
stripped of his earthly garments and anointed with holy oil), and then is brought by the
archangel Michael before God's face (2En 22). He is instructed by the archangels Vreveil
and Gabriel about various subjects, particularly the workings of nature and the story of
creation. The cosmology of the seven heavens found in 2 Enoch is fundamental to the
Merkabah texts. The description of the contents of the seven heavens is also a standard
Merkabah motif (cf. Re'uyot Yehezqe'l, BM, vol. 2, p. 131; ed. Gruenwald, p. 121; Seper
HaRazim; b.Hag 12b). Enoch's ascent through the seven heavens to God's throne, where
he receives instruction from the archangels in various mysteries, is parallel to Ishmael's
journey in 3 Enoch. The transformation of Enoch in 2 Enoch 22 provides the closest
approximation, outside Merkabah literature, to Enoch's transformation in 3 Enoch 3-15.
Testament of Levi
The Testament of Levi 2:6-5:3 tells of how Levi ascended through the heavens to the
"throne of glory," where he received his priestly commissioning from God (5:1-2) and
learned mysteries which he was to declare to men (2:10). Levi's heavenly journey was made
under the protection of an angelic guide whom he questions about the wonders that he sees
(2:8-9). Among the many motifs in this account which can be paralleled in the Merkabah
texts, the following are particularly noteworthy:
The title of God, "The Great Glory" (3:4), is found in its Aramaic equivalent Ziwa
Rabbd* as a title of Metatron in 3 Enoch 48D:1(88).
The designation of God's heavenly throne as the "throne of glory" (TLevi 5:1, following
the text-witnesses beta, A[efg] and S in Charles's edition) is found very frequently in the
Merkabah texts; see e.g. 3 Enoch 1:6.
The "Angels of the Presence of the Lord" in Testament of Levi 2:5-7 should be compared
with the "Princes of the Divine Presence" in the Merkabah texts (e.g. 3En 8:1).
With the allusion to the heavenly choirs in Testament of Levi 3:8, cf. 3 Enoch 35f.
The "gates of heaven" in Testament of Levi 5:1 (4QTLevi ar 2:18, tr y smy ) recall the
"gates" (petdhim I se'drim) of the heavenly palaces (hekalot) in the Merkabah texts
(3En 1:2; Hekalot Rabbati 17:1, BHM, vol. 3, p. 95).
There is perhaps an allusion to the treasuries of fire, ice, and snow in Testament of Levi
3:2; cf. 3 Enoch 22B: 3, 4; 37:2.
The motif of the sea suspended in the first heaven, Testament of Levi 2:7, occurs again
in Re'uyot Yebezqe'l (BM, vol. 2, p. 131; ed. Gruenwald, p. 123).
3
Ascension of Isaiah
The structure of Ascension of Isaiah 6-11 is very similar to that of 2 Enoch and Testament
of Levi 2-5: Isaiah is conducted by a heavenly guide through the seven heavens to God's
throne, where he receives the revelation of a mystery. Several details call for comment.
In each heaven, except the sixth, Isaiah sees a throne, with angels to its right and to its
left, and "one sitting on the throne" (see e.g. Ascenls 7:18-20). These thrones may represent
the angels in charge of the various heavens (cf. 3En 17), or they may be related to the idea
that there is a Merkabah in each heaven (Re'uyot Yehezqe'l, BM, vol. 2, p. 131; ed.
Gruenwald, p. 119).
In Ascension of Isaiah 7:18-23, 28-31 we find the motif of the dimensions of the heavens,
which occurs also in the Merkabah tradition (Re'uyot Yehezqe'l, BM, vol. 2, p. 131; ed.
Gruenwald, p. 121; b.Hag 13a).
Ascension of Isaiah 10:24-31 mentions angelic guardians of the gates of the various
palaces, to whom passwords have to be given. This recalls the Merkabah notion of the
gatekeepers of the seven heavenly palaces, to whom "seals" have to be shown by the mystic
on his way up to heaven (Hekalot Rabbati 17:1-20:3, BHM, vol. 3, pp. 95-98).
With the angelic challenge to Isaiah as he ascends to heaven, "How far shall he ascend
who dwells among aliens?" (Ascenls 9:If.), cf. 3 Enoch 2:If. and 6:2.
The theme of the angels praising God "with one voice," found in Ascension of Isaiah
7:15, 8:18, and 9:28, is paralleled in the Merkabah tradition (see Scholem, Gnosticism, pp.
29f.). With Isaiah's participation in the celestial hymns, cf. 3 Enoch 1:11.
Perhaps most significant of all is the setting which Ascension of Isaiah gives for Isaiah's
vision (see 6:1-11). Isaiah makes his ascent in the presence of the king, his counselors, and
forty prophets and sons of prophets; there is a clear description of him falling into a trance
(6:1 Of.), and it is stressed (6:17) that he did not impart his heavenly vision to anyone but
the inner circle of Hezekiah, Jasub, and the remaining prophets. This whole picture is
strongly reminiscent of the description of the Merkabah conventicle in Hekalot Rabbati
13-20 (BHM, vol. 3, pp. 93-98).
Apocalypse of Abraham 15-2
In this work we find once again the pattern of an ascension through the seven heavens
(ApAb 19) to God's throne, followed by a revelation of secrets. Abraham's heavenly guide
is the archangel Jaoel, whose name (in the form Yaho'el) appears as one of the names of
Metatron in 3 Enoch 48D:1. When God approaches Abraham in a frightening theophany,
Abraham recites a hymn taught to him by Jaoel. Like the Merkabah hymns this is theurgical
in character: It protects him from being consumed and it opens up the way to a vision of
the Merkabah (ApAb 17-18). The Merkabah is described mainly in terms of Ezekiel 1 and
Isaiah 6. The revelation that Abraham receives is a vision of the seven heavens, the earth,
the garden of Eden, and the whole course of human history from Adam to the Messiah
(ApAb 19-29; cf. this last element with 3En 45:3-5).
THE DEAD SEA SCROLLS
The Merkabah literature has links also with Qumran. Perhaps the closest parallels are in
the following texts:
The angelic liturgy (4QSirSabb)
This poorly preserved text appears to give an elaborate account of the liturgy used by
the angels in the heavenly temple. The first of the published fragments alludes to various
orders of angels and mentions in particular seven "sovereign princes" {nesPe ros), i.e.
archangels. The Qumran text uses the Hebrew term nesPim for the angels; the Merkabah
texts normally call them sdrim\ however, we find the expression nesPe kdbod ("glorious
princes") in Seper HaRazim 5:4 (ed. Margalioth, p. 100). The second fragment contains
a Merkabah piece, which is based on Ezekiel 1, but includes elements derived from Daniel
7 and 1 Kings 19. In line 1 it uses "the Glory" (hakkdbod) as a title of God (cf. above on
TLevi 3:4) and it appears to refer to a heavenly tabernacle (miskdn); this may be compared
with the tabernacle of Metatron in 3 Enoch 15B:1. It brings in from 1 Kings 19:12 (RSV)
the "still small voice"; this motif is prominent in the Merkabah texts (see 3En 22C:5, n.
m). Line 2 appears to read, "there is a murmur of jubilation when they [i.e. the cherubim]
raise their wings." The idea here may be similar to that in 3 Enoch 22:15: The cherubim
raise their wings to praise God. Line 2 also refers to God's throne as the "throne [kisse*]
of the Merkabah" and the "seat of his glory" (mwsb kbwdw); cf. the Merkabah designations
"throne of glory" (kisse* hakkdbod) and "seat of his glory" (mosab haddro, mosab yeqaro)
(see 3En 1:6, n. j , and 22:12, n. t). Ezekiel 1:26 and 10:1 only refer to a "throne" (kisse").
Lines 4-5 seem to distinguish between the galgallim and the ophanim (cf. 3En 19 and 25).
Line 5 possibly refers to "streams of fire"; cf. the "river(s) of fire" in the Merkabah texts
(e.g. 3En 19:4). Finally, we should note in line 8 the reference to "the camps of the elohim"
(mhny Hwhym). Here 'elohim is probably not a designation of God but of the angels in
general or of an angelic order (cf. 3En 15B: 1, n. c); the idea is probably as in the Merkabah
texts (3En 1:6, n. i) that the angelic choirs are organized into "camps."
68
69
6 8
J. Strugnell, "The Angelic Liturgy at Qumran," VT Sup 7 (1959) 3 1 8 - 4 5 . A fragment of the same work was
unearthed at Masada (MasSirSabb): see Y. Yadin, "The Excavations at Masada," IEJ 15 (1965) 81f., 105-8. There
are other, unpublished Merkabah fragments from cave 4 at Qumran.
If this is, indeed, what is meant by Sybyly '$ or Sbwly '; Strugnell reports that later, in an unpublished fragment,
there is a reference to nhry 'wr, "rivers of fire."
A. S. van der Woude, "Melchisedek als himmlische Erlosergestalt," OTS 14 (1965) 354-73; J. T. Milik,
"Milki-sedeq et Milki-reSa dans les anciens ecrits juifs et Chretiens," JJS 23 (1972) 9 6 - 1 0 9 ; F. L. Horton, The
Melchisedek Tradition (Cambridge, 1976) pp. 6 4 - 8 2 .
6 9
7 0
from Belial and his minions. In view of the priestly functions of Melchizedek in the Bible
(Gen 14:8; Ps 110:4), van der Woude has conjectured that at Qumran Melchizedek may
have been regarded as the high priest of the heavenly Temple and identified with the archangel
Michael, who fulfills the role of the heavenly high priest in rabbinic tradition (Hagigah 12b;
cf. MidraS hanne elam, Lek leka, quoted in M. M. Kasher, Torah Selemah, Genesis, vol.
3 [Jerusalem, 1931] p. 615, no. I l l ; Yalqut HadaS, MaPakim no. 19 [Warsaw, 1879]
p. 122). However, all of this is very uncertain. A number of clear parallels between the
heavenly Melchizedek of Qumran and the Metatron of 3 Enoch at once suggest themselves:
both figures hold exalted, if not pre-eminent, positions among the angels; both are heavenly
judges (for Metatron's court see 3En 16:1), and both, apparently, had earthly lives prior to
their exalted, heavenly states.
c
71
Physiognomies (4QCryptic)
Like the Merkabah mystics the Qumran community was interested in physiognomy.
4QCryptic contains fragments of several texts which apparently attempted to establish that
there is a significant relationship between a man's physical features, the astrological conditions
prevalent at the time of his birth, and the number of parts his spirit possesses in the House
of Light and in the Pit of Darkness. Another text from Qumran cave 4 (4QMess ar) refers
to the distinguishing physical marks of someone who is called "the elect of God"; the first
editor of this fragment thought that the reference is to the Messiah. Gruenwald has
published some physiognomies which apparently emanated from Merkabah circles (see
Tarbis 40 [1971] 301-19). He has attempted to show that there are significant parallels
between these Merkabah physiognomies and 4QCryptic (pp. 304f.). For example, his second
fragment, 3/1 line 3 (p. 317), and 4QCryptic (1) 3:4 both seem to speak of "thick legs"
(sdqayim dbot) as an important distinguishing physical trait. He has further pointed out that
the lentil-shaped marks (tlwphyn) on the body, mentioned in the Qumran messianic text
(4QMess ar 1:2) are paralleled in a Merkabah physiognomy published by Scholem (Seper
Assap [Jerusalem, 1953] p. 491, 1. 1: "And the signs, some are like lentils ['addsdh] and
some are like the seeds of cucumbers"), though the precise word for lentil is different in
each case.
72
73
MERKABAH LITERATURE
3 Enoch cannot be fully understood unless it is related to the corpus of Merkabah texts
of which it forms a part. The parallels between 3 Enoch and the other Merkabah tracts will
not be pursued here; they are amply covered elsewhere, in the introduction and in the notes
to the translation. Some of the texts still remain in manuscript, or have been published only
in part, or in very faulty editions. The more important printed editions are as follows:
1. Re'uyot Yehezqe'l ("The Visions of Ezekiel"): BM, vol. 2, pp. 127-34; I. Gruenwald,
Temirin. Texts and Studies in Kabbalah and Hasidism, ed. I. Weinstock (Jerusalem, 1972)
vol. 1, pp. 101-39. ET in L. Jacobs, Jewish Mystical Testimonies (New York, 1977) pp.
27-31.
2. Hekalot Zutarti ("The Lesser Hekalot"): fragment in S. Musajoff, Merkabah Selemah
(Jerusalem, 1921) fols. 6a-8b.
3. Hekalot Rabbati ("The Greater Hekalot"): BHM, vol. 3, pp. 83-108; BM, vol. 1, pp.
63-136; cf. M. Smith, "Observations on Hekalot Rabbati," in Biblical and Other Studies,
ed. A. Altmann (Cambridge, Mass., 1963) pp. 142-60, which summarizes the text.
4. Masseket Hekalot: BHM, vol. 2, pp. 40-47; BM, vol. 1, pp. 55-62. German
translation in A. Wunsche, Aus Israels Lehrhallen, vol. 3 (Leipzig, 1909) pp. 33-47.
5. Ma aeh Merkabah: Scholem, Gnosticism, pp. 101-17.
6. Si ur Qomah: fragments in Seper RazPel (Amsterdam, 1701) fols. 37a-38b; Musajoff,
Merkabah Selemah, fols. 32a-33b, 34a-43b.
c
71
Metatron also fulfilled the role of the heavenly high priest; see 3En 15B:I.
See J. M. Allegro and A. A. Anderson in DJD, vol. 5, pp. 8 8 - 9 1 .
J. Starcky, "Un texte messianique arameen de la grotte 4 de Qumran," Ecole des langues orientates
de I'lnstitut Catholique de Paris: Memorial du cinquantenaire 1914-1964 (Paris, 1964) pp. 5 1 - 6 6 .
7 2
7 3
anciennes
7. Merkabah Rabbah: Musajoff, Merkabah Selemah, fols. 1-6. See further, P. Schafer,
"Prolegomena zu einer kritischen Edition und Analyse der Merkavah Rabba," Frankfurter
Juddische Beitrdge 5 (1977) 65-99.
8. Cairo Genizah Hekalot: fragments published by I. Gruenwald, Tarbis 38 (1969) 354-73;
39 (1970) 216f.
9. Tosepta Targumica to Ezekiel 1: BM, vol. 2, pp. 135-40.
10. Physiognomies: Scholem, in Seper Assap (Jerusalem, 1953) pp. 459-95; Scholem in
Liber Amicorum: Studies in Honour of C. J. Bleeker (Leiden, 1969) pp. 175-93 (contains
a German translation of one of the fragments published in Seper Assap); I. Gruenwald, Tarbis
40 (1970-71) 301-19.
11. Seper HaRazim: M. Margalioth, Sepher Ha-Razim (Jerusalem, 1966). See further,
J. Maier, " Das Buch der Geheimnisse.' Zu einer neu entdeckten Schrift aus talmudischer
Zeit," Judaica 24 (1968) 98-111; J. Maier, "Poetisch-liturgische Stucke aus dem Buch
der Geheimnisse,' " Judaica 24 (1968) 172-81; N. Sed, Le Sefer Ha-Razim et la methode
de 'Combination des lettres,' " REJ 130 (1971) 295-300; J. H. Niggermeyer,
Beschworungsformeln aus dem 'Buch der Geheimnisse* (Hildesheim and New York, 1975).
12. Baraita deMa aseh Bere'Sit: this work contains Merkabah material; BM, vol. 1, pp.
19-48; cf. also pp. 365-69; N. S6d, REJ 123 (1964) 259-305; N. Sed, REJ 124 (1965)
22-123 (includes French translation).
13. Sar happdnim: P. Schafer, Die Beschworung des Sar ha-panim: Kritisch Edition
und Ubersetzung," Frankfurter Juddische Beitrdge 6 (1978) 107-45.
4
44
44
Cultural importance
WITHIN JUDAISM
Merkabah mysticism has made a contribution to Jewish life and thought in three main
areas: (1) the liturgy of the synagogue; (2) the mystical theology of the Haside 'ASkenaz;
and (3) the Spanish Qabbalah.
44
74
7 4
See I. Davidson, Thesaurus of Mediaeval Hebrew Poetry (New York, 1924) vol. 1, p. 139, n. 2976, and vol.
2 (1929) p. 116, n. 16.
mystical about this composition; however, it is a classic example of the "polylogy" of the
Merkabah hymns, which was the basis of their theurgic power.
75
76
77
78
7 5
On the influence of the Merkabah mystics on the synagogue liturgy see I. Elbogen, Der jiidische Gottesdienst in
seiner geschichtliche Entwicklung (Frankfurt am Main, 1931) pp. 37781; P. Bloch, "Die Yorede Merkabah, die
Mystiker der Gaonenzeit, und ihr Einfluss auf die Liturgie," MGWJ 37 (1893) 18-25, 6 9 - 7 4 , 2 5 7 - 6 6 , 3 0 5 - 1 1 .
Gruenwald and others have argued for the influence of Merkabah traditions on the early Palestinian liturgical poet
Yannai; see Gruenwald, Tarbis 36 (1966/67) 257-77; cf. Z. M. Rabbinowitz, "The Relationship of the Payyetan
Yannai to Hekhalot and Merkabah Literature," Tarbis 36 (1966/67) 4 0 2 - 5 (in Heb.). The influence is hard to deny;
see e.g. Yannai's QeduSta' for Yom Kippur, which begins Missod Hakdmim umillemed haberim (ed. Zulay, pp. 3 2 8 4 2 , no. 132).
See A . Neubauer, REJ 23 (1891) 2 3 0 - 3 7 ; see H. Gross, in MGWJ 49 (1905) 6 9 2 - 7 0 0 . On the influence of
Merkabah mysticism on medieval German Hasidism see Scholem, Major Trends, pp. 8 4 - 8 7 ; J. Dan, The Mysticism
of the Haside 'Askenaz (Jerusalem, 1968) (in Heb.).
On Metatron in the Zohar and in related mystical texts, see Odeberg, 3 Enoch, pt. 1, pp. 111-25; Margalioth,
MaTake 'Elyon, pp. 7 3 - 1 0 8 .
For references to this "Book of Enoch" in the Zohar see Odeberg, 3 Enoch, pt. 1, p. 22; Margalioth, MaTake
*Elyon, pp. 8 0 - 3 ; BHM, vol. 3, pp. 195f. Moses de Leon in his MiSkan haedut also has a long quotation from a
"Book of Enoch": for the text see BHM, vol. 2, p. xxxi.
7 6
7 7
7 8
OUTSIDE JUDAISM
The influence of Merkabah mysticism outside the Jewish tradition is extremely hard to
document. Its possible links with Gnosticism were explored above. The following are some
notes on other areas which would be worth investigating.
Odeberg (3 Enoch, pt. 1, pp. 64-79) tried to establish that there are significant parallels
between 3 Enoch and the literature of the Mandaean community of southern Iraq. J. Greenfield
is skeptical about these parallels and asserts that they "are mostly verbal and are on the
whole meaningless" (prolegomenon to KTAV reprint of Odeberg's 3 Enoch, p. xxxix).
Two things should, however, be borne in mind: first, Metatron and the curtain ipargod) have
turned up on a Mandaean incantation bowl; and, second, the Mandaeans were, for several
centuries, in close historical contact with the rabbinic communities of Babylonia in which
Merkabah mysticism flourished.
Following N. Sed's interesting study "Les hymns sur le paradis de Saint Ephrem et les
traditions juives," Le Museon 81 (1968) 455-501, it would seem to be worth investigating
the possibility of Jewish Merkabah speculation having had some influence on Syriac Christian
writers.
As we noted above, H. Graetz argued that the Merkabah doctrine of Si ur Qomah was
influenced by anthropomorphic views of God held by certain Islamic thinkers. Though this
is a mistaken notion, the parallels to which he pointed remain. It is possible that the influence
worked in the other direction, and that the Islamic mushabbiha thinkers drew on Jewish
Merkabah traditions.
c
SELECT BIBLIOGRAPHY
Gen5:24
d #
28:i
4 me and cast me from heaven.'' At once the Holy One, blessed be he, summoned
to my aid his servant, the angel Metatron, Prince of the Divine Presence.* He
5 flew out to meet me with great alacrity, to save me from their power. He
grasped me with his hand before their eyes and said to me, "Come in peace
into the presence of the high and exalted King to behold the likeness of the
6 chariot." Then 1 entered the seventh palace and he led me to the camp of the 18:4
Sekinah' and presented me before the throne of glory so that I might behold 22.10
7 the chariot. But as soon as the princes of the chariot looked at me and the Dan8:i7f.
fiery seraphim fixed their gaze on me, 1 shrank back trembling and fell down,
stunned by the radiant appearance of their eyes and the bright vision of their
8 faces, until the Holy One, blessed be he, rebuked them and said, '"My servants, 4:6; 6:2,3
my seraphim, my cherubim, and my ophanim, hide your eyes from Ishmael
my beloved son and honored friend, so that he does not shrink and tremble
9 so." At once Metatron, Prince of the Divine Presence, came and revived me
10 and raised me to my feet, but still I had not strength enough to sing a hymn
' before the glorious throne of the glorious King, the mightiest of kings, the most
11 splendid of potentates, until an hour had passed. *But after an hour the Holy
One, blessed be he, opened to me gates of Sekinah," gates of peace, gates of 8:i
wisdom, gates of strength, gates of might, gates of speech, gates of song, gates
12 of sanctifying praise, gates of chant. He enlightened my eyes and my heart
to utter psalm, praise, jubilation, thanksgiving, song, glory, majesty, laud,
and strength. And when I opened my mouth and sang praises before the throne
h
1 0 : 9 J 0 J 5
R e v
1 , 7
of glory the holy creatures below the throne of glory and above the throne
responded after me, saying,
Holy, holy, holy,
Isa 6:3
Ezek
3:12
10
ps
144:15
1 3 R. Ishmael said:
Then I questioned the angel Metatron, Prince of the Divine Presence. I said to
2 him, "What is your name?" H e answered, "I have seventy names, corre
sponding to the seventy nations of the world, and all of them are based on the
name of the King of the kings of kings/ however, my King calls me 'Youth.' "
#
4SD:i; 23
48C.9:29:1
Metatron is Enoch
1 4 R. Ishmael said:
I said to Metatron, "Why are you called by the name of your Creator with 3:2
seventy names? You are greater than all the princes, more exalted than all the
angels, more beloved than all the ministers, more honored than all the hosts,
and elevated over all potentates in sovereignty, greatness, and glory; why, then,
2 do they call you 'Youth' in the heavenly heights?" He answered, "Because G e n 5 : i 8 - 2 4
3 I am Enoch, the son of Jared. When the generation of the Flood sinned and G e n 6 : i - 7
turned to evil deeds, and said to God, 'Go away! We do not choose to learn
your ways,' the Holy One, blessed be he, took me from their midst to be a J o b 2 i : i 4
witness against them in the heavenly height to all who should come into the
4 world, so that they should not say, The Merciful One is cruel! Did all those
multitudes of people sin? And even if they sinned, what sin did their wives,
their sons, and their daughters commit? And what of their horses, their mules,
their beasts, their cattle, and all the birds of the world which the Holy One
destroyed with them in the waters of the Floodwhat sin did they commit that
5 they should have perished as well?' Therefore the Holy One, blessed be he, 6 : i . 3 ; 7
brought me up in their lifetime, before their very eyes, to the heavenly height,
to be a witness against them to future generations. And the Holy One, blessed
be he, appointed me' in the height as a prince and a ruler among the ministering
angels.
6
"Then three of the ministering angels, Uzzah, Azzah, and Aza'el,* came 5:9
and laid charges against me in the heavenly height. They said before the Holy Job i:6
b
c #
f #
One, blessed be he, 'Lord of the Universe, did not the primeval ones' give you
good advice when they said, Do not create man!' The Holy One, blessed be
he, replied, " i have made and will sustain him; I will carry and deliver him.'" i s a 4 6 : 4
7 When they saw me they said before him, 'Lord of the Universe, what right 2:2; 6:2
has this one to ascend to the height of heights? Is he not descended from those
who perished in the waters of the Flood? What right has he to be in heaven?'
8 Again the Holy One, blessed be he, replied, and said to them, 'What right
have you to interrupt me? I have chosen this one in preference to all of you,
9 to be a prince and a ruler over you in the heavenly heights.' At once they all
arose and went to meet me and prostrated themselves before me, saying, 'Happy 2:4
are you, and happy your parents, because your Creator has favored you.'
10 Because I am young in their company" and a mere youth among them in days
and months and yearstherefore they call me 'Youth.'
48D:K89)
1
'
was not troubled by flies or gnats, by sickness or pain; malicious demons were
5 not able to harm him, and even the angels had no power over him. When the
Holy One, blessed be he, went out and in from the garden to Eden, and from
Eden to the garden, from the garden to heaven, and from heaven to the garden Gen 2:8.IO
of Eden/ all gazed at the bright image of his Sekinah and were unharmed Gen 4:26
6 until the coming of the generation of Enosh, who was the chief of all the
idolators in the world.
7 What did the men of Enosh's generation do? They roamed the world from
end to end, and each of them amassed silver, gold, precious stones, and pearls
in mountainous heaps and piles. In the four quarters of the world they fashioned
them into idols, and in each quarter they set up idols about 1,000 parasangs
s in height. They brought down the sun, the moon, the stars and the constellations
and stationed them before the idols, to their right and to their left, to serve them
in the way they served the Holy One, blessed be he, as it is written, "All the i K g s 22:19
9 array of heaven stood in his presence, to his right and to his left." How was
it that they had the strength to bring them down? It was only because Uzzah,
Azzah, and Aza'el* taught them sorceries that they brought them down and 4:6
employed them, for otherwise they would not have been able to bring them
down.
10 Thereupon the ministering angels conspired to bring a compIaint before the 4:6: Job 1*
Holy One, blessed be he. They said in his presence, "Lord of the Universe,
what business have you with men, as it is written, 'What is man ('enos) that P*8:4
you should spare a thought for him?' It does not say here, 'What is Adam?'
1 but, 'What is Enosh?' because Enosh is the chief of the idolators. Why did you
leave the heaven of heavens above, the abode of your glory, the high and
exalted throne which is in the height of Arabot, and come and lodge with
men who worship idols? Now you are on the earth, and the idols are on the 17:3
12 earth; - what is your business among the idolatrous inhabitants of the earth?"
Immediately the Holy One, blessed be he, took up his Sekinah from the earth, 6:1
d
p #
from their midst. Then the ministering angels came, and the cohorts of the
hosts, and the armies of Arabot, one thousand companies strong, and myriads
of hosts. They took trumpets and seized horns and surrounded the Sekinah with
psalms and songs, and it ascended to the heavenly heights, as it is written,
c
Ps47:5
I2:22:1
4 :
io:6;4i:3
Enoch is enlarged
1 9 R. Ishmael said: Metatron, Prince of the Divine Presence, said to me:
In addition to all these qualities, the Holy One, blessed be he, laid his hand
2 on me and blessed me with 1,365,000 blessings. I was enlarged and increased 2i:i; 22:3; 25:4; 26:4
3 in size till I matched the world in length and breadth. He made to grow on
me 72 wings, 36 on one side and 36 on the other, and each single wing covered
4 the entire world. He fixed in me 365,000 eyes and each eye was like the 21 :i,2:26:5
5 Great Light. -There was no sort of splendor, brilliance, brightness, or beauty Ezek i:i7:22:8:25:2
in the luminaries of the world* that he failed to fix in me.
3
6 #
Enoch's throne
10 R. Ishmael said: Metatron, Prince of Divine Presence, said to me:
After all this, the Holy One, blessed be he, made for me a throne like the
throne of glory, and he spread over it a coverlet of splendor, brilliance,
a
ENOCH
io:2
brightness, beauty, loveliness, and grace, like the coverlet of the throne of
glory, in which all the varied splendor of the luminaries that are in the world 9:5; 12:1
2 is set. He placed it at the door of the seventh palace and sat me down upon i6:i;48C8
3 it. And the herald went out into every heaven and announced concerning me:
"I have appointed Metatron my servant as a prince and a ruler OVer all the 1:4;44:9;48C:1
denizens of the heights, apart from the eight great, honored, and terrible princes
4 who are called YHWH by the name of their King. Any angel and any prince 3:2; i2:5; 30:1
who has anything to say in my presence should go before him and speak to
5 him. 'Whatever he says to you in my name you must observe and do, because Ex 23:20-22
I have committed to hinv the Prince of Wisdom and the Prince of Understanding, 48D:i(93)
to teach him the wisdom of those above and of those below, the wisdom of this
6 world and of the world to come. Moreover I have put him in charge of all the i:i
stores of the palaces of Arabot, and all the treasuries that are in the heavenly i7:3; 8:1
heights."
e
4 8 D : , ( , 2 )
4 #
c #
4 1 : 4
3:1
Metatron dethroned
1 16 R. Ishmael said: The angel Metatron, Prince of the Divine Presence, the
glory of highest heaven, said to me:
At first I sat upon a great throne at the door of the seventh palace, and I judged io:i
all the denizens of the heights on the authority of the Holy One, blessed be
he. I assigned greatness, royalty, rank, sovereignty, glory, praise, diadem,
crown, and honor to all the princes of kingdoms, when I sat in the heavenly 103
court. The princes of kingdoms stood beside me, to my right and to my left, 28:7-9
2 by authority of the Holy One, blessed be he. But when 'Aher came to behold i:i
the vision of the chariot and set eyes upon me, he was afraid and trembled 17
before me. His soul was alarmed to the point of leaving him because of his
fear, dread, and terror of me, when he saw me seated upon a throne like a king,
with ministering angels standing beside me as servants and all the princes of
3 kingdoms crowned with crowns surrounding me. Then he opened his mouth 12:3: i8:i
4 and said, "There are indeed two powers in heaven!" Immediately a divine
voice came out from the presence of the Sekinah' and said, "Come back to
5 me, apostate sonsapart from Aher!" Then AnapPelJ YHWH, the honored, Jer3:22
glorified, beloved, wonderful, terrible, and dreadful Prince, came at the com- 6:i
mand of the Holy One, blessed be he, and struck me with sixty lashes of fire
and made me stand to my feet.
a
c #
c e
Under thenv is 'OpannPel, the Prince, who is in charge of the globe of the
moon, and with him are 88 angels who make the moon's globe run 354,000'
parasangs every night, whenever the moon stands in the east at its turning point.
When does the moon stand" in the east at its turning point? Answer: On the
15th day of every month."
Under them is RahatPel, the Prince, who is in charge of the constellations,
and with him are 72 angels, great and honored. Why is his name called RahatPel? u:4
Because he makes the constellations run 339,000 parasangs in their cycles and
orbits each night, from the east to the west and from the west to the east. For
the Holy One, blessed be he, made for them all, for the sun, the moon, and
the constellations, a tent to move inp by night from the west to the east.
isa40:22
Under them is Kokabi'el, the Prince, who is in charge of all the stars, and
with him are 365,000 myriads of ministering angels, great and honored, who 9:2
make the stars run from city to city and from state to state in the Raqia of the Deut 4:19
heavens.
Above thenv are 72 princes of kingdoms in the height, corresponding to the 30:2; 3:2;48D:3
72 nations in the world. All of them are crowned with kingly crowns, clothed 18:1
in regal dress, and decked with royal jewels. All of them ride on royal horses zech i:8
and grasp kingly scepters in their hands. Before each of them, when he travels
through the Raqia , royal servants' run, with great honor and much pomp, just
as kings travel on earth in chariots attended by horsemen and great armies, in
glory, greatness, praise, acclamation, and splendor.
k
An angelic hierarchy
18 R. Ishmael said: Metatron, Prince of the Divine Presence, the glory of
highest heaven, said to me:
The angels of the first heaven, when they see their Prince, they dismount from n:3
their horses and fall prostrate.
zech
8
i:8
The Prince of the first heaven, when he sees the Prince of the second heaven,
he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
The Prince of the second heaven, when he sees the Prince of the third heaven,
he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
The Prince of the third heaven, when he sees the Prince of the fourth heaven,
he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
The Prince of the fourth heaven, when he sees the Prince of the fifth heaven,
he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
The Prince of the fifth heaven, when he sees the Prince of the sixth heaven,
he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
The Prince of the sixth heaven, when he sees the Prince of the seventh heaven,
he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
2 The Prince of the seventh heaven, when he sees the 72 princes of kingdoms,
he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
3 The 72 princes of kingdoms, when they see the guardians of the door of the
first palace which is in Arabot, the highest heaven, they remove the kingly
crowns* from their heads and fall prostrate.
The guardians of the door of the first palace, when they see the guardians of
the door of the second palace, they remove their glorious crowns from their
heads and fall prostrate.
The guardians of the door of the second palace, when they see the guardians
of the door of the third palace, they remove their glorious crowns and fall
prostrate.
The guardians of the door of the third palace, when they see the guardians of
the door of the fourth palace, they remove their glorious crowns and fall
prostrate.
The guardians of the door of the fourth palace, when they see the guardians
of the door of the fifth palace, they remove their glorious crowns and fall
prostrate.
The guardians of the door of the fifth palace, when they see the guardians of
the door of the sixth palace, they remove their glorious crowns and fall prostrate.
The guardians of the door of the sixth palace, when they see the guardians of
the door of the seventh palace, they remove their glorious crowns and fall
prostrate.
4 The guardians of the door of the seventh palace, when they see the four great
and honored princes who are in charge of the four camps of the Sekinah," they
remove their glorious crowns and fall prostrate.
c
12:3; 16:2
30:2
i:i
i:3
i:6:37:i
5 The four great princes, when they see Tag as, the Prince, great and honored
in song and praise at the head of all the celestials, they remove the glorious
crowns from their heads and fall prostrate.
6 Tag as, the great and honored Prince, when he sees BarattPel, the great Prince, Dan 12.-1
upon the tops of whose fingers Arabot is spread out, he removes the glorious 33:3
crown from his head and falls prostrate.
7 BarattPel, the great Prince, when he sees Hamon, the great, terrible, honored,
beautiful, and dreaded Prince, who makes all the denizens of the heights quake
when the time comes to recite the QeduSsah, as it is written, "At the voice of 19:6; 35:5:38:i
Hamon" the peoples flee, when you arise, the nations scatter", he removes i s a 3 3 : 3
the glorious crown from his head and falls prostrate.
8 Hamon, the great Prince, when he sees TatrasPel" YHWH, the great Prince,
he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
9 TatrasPel YHWH, the great Prince, when he sees 'AtrugPel" YHWH, the great
Prince, he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
10 'AtrugPel YHWH, the great Prince, when he sees Na arirPel YHWH, the great
Prince, he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
11 Na arirPel YHWH, the great Prince, when he sees SasnigPel" YHWH, the great
Prince, he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
12 SasnigPel YHWH, the Prince, when he sees ZazrPel YHWH, the great Prince,
he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
13 ZazrPel YHWH, the Prince, when he sees GeburatPel YHWH, the Prince, he
removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
14 GeburatPel YHWH, the Prince, when he sees ArapPel YHWH, the Prince,
he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
15 ArapPel YHWH, the Prince, when he sees Asroilu YHWH, the Prince, he
removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
16 'ASroilu YHWH, the Prince, the head of every session of the heavenly academy,'
when he sees Gallisur YHWH, the Prince, who reveals all the secrets of Torah," 48D:2-4
he removes the glorious crown from his head and falls prostrate.
c
Seganzag'el in 48D:I(93).
r. " 'Arapi'el," A B; "Nirpi'el." Mus.
s. " 'ASroilu," B; " 'ASroili," A; " 'ASroilai," Mus. Cf. the divine name 'Asrawlun in
Ma'aseh Merkabah 31 (ed. Scholem, p. 115, I.
18), and the divine name 'ASroili'i in Hekalot
Rabbati 12:4 (BHM. vol. 3 , p. 92). In Hekalot
Rabbati 30:3 (BHM. vol. 3. p. 10, I. 17) 'ASroiliYel is the name of an angel.
t. "The head of every session of the heavenly
academy," lit. "the head of every session [or
"chapter"! of the denizens of the heights"; Heb.
rd'S kol pereq bene nfromim. The rabbinical
Heb. pereq and the Jewish Aram, pirqa can be
used in the sense of a session of an academy:
see b.Pes 100a: "I visited the session [pirqcV] of
R. Phineas." Rd'S happereq was a title of the
heads of academies in the gaonic era. Lemb
reads here "the head of the students of the
heavenly academy" (rd'S 'al bene pereq mer6mim)\ cf. b.Ket 62a. Mus omits the clause
altogether. On the heavenly academy see * 'The
ological Importance." It is possible, however,
that the text means nothing more than "the most
honored of the celestials"; cf. also DeutR 4:8.
" w e too are aware of your good deeds, and we
have made you head of the chapter [rd'S pereq]"
(cf. y.Hor 4 8 a . 3 9 - 5 5 ; LevR 5:4).
u. "Gallisur YHWH . . . who reveals all the
secrets of Torah"; cf. PR 20:4 (ed. Friedmann.
97b): "Gallisur . . . reveals the reasons of God
[sur\r
17 Gallisur YHWH, the Prince, when he sees ZakzakPel YHWH, the Prince, who
is appointed to record the merits of Israel* upon the throne of glory, he removes
the glorious crown from his head and falls prostrate.
is ZakzakPel YHWH, the great Prince, when he sees AnapPel YHWH, the
Prince, who keeps the keys of the palaces of the heaven of Arabot, he removes
the glorious crown from his head and falls prostrate. Why is his name called
AnapPel? Because the bough of his majesty, glory, crown, brilliance, and
splendor overshadows all the chambers of Arabot, the highest heaven, like
the glory of the Creator of the World. As it is written of the Creator of the
world, "His majesty veils the heavens, and the earth is filled with his glory,"
so does the majesty and glory of AnapPel YHWH, the Prince, overshadow all
the chambers of highest Arabot.
19 AnapPel YHWH, the Prince, when he sees SoteraSPel' YHWH, the great,
terrible, and honored Prince, he removes the glorious crown from his head and
falls prostrate. Why is his name called SoteraSPel? Because he is appointed to
serve in the Divine Presence over the four heads of the River of Fire, opposite
the throne of glory, and any prince who wishes to leave or to enter the presence
of the Sekinah may do so only by his permission, because the seals of the four
heads of the River of Fire are entrusted to his keeping. Further, he is called
SoterasPel because his height is 70,000 myriads of parasangs and he stirs up
the fire of the River of Fire, and he leaves and enters the presence of the Sekinah
to explain the records concerning the inhabitants of the earth, as it is written,
"A court was held and the books were opened.''
20 SoterasPel YHWH, the Prince, when he sees Soqedhozi YHWH, the great,
mighty, terrible, and honored Prince, he removes the glorious crown from his
head and falls prostrate. Why is his name called Soqedhozi? Because he weighs
men's merits in scales in the presence of the Holy One, blessed be he.
21 Soqedhozi YHWH, the Prince, when he sees Zehanpuryu* YHWH, the Prince,
great, mighty, honored, glorified, and dreaded in the whole heavenly household,
he removes the glorious crown from his head and falls prostrate. Why is his
name called Zehanpuryu? Because he is angry at the River of Fire and quenches
it in its place.
c
6:i; 16.5
173
Hab3:3
32
b2
Dan 7:10
02
d2
B;
"Zehapnurai."
A:
22 Zehanpuryu YHWH, the Prince, when he sees" 'Azbogah* YHWH, the Prince,
great, mighty, terrible, honored, glorified, wonderful, beloved, and dreaded
among the princes who know the secrets of the throne of glory, he removes
the glorious crown from his head and falls prostrate. Why is his name called
'Azbogah? Because he girds men with garments of life' and in time to come
he will wrap the righteous and pious of the world in robes of life, so that clad
in them they may enjoy eternal life.
23 'Azbogah YHWH, the Prince, when he sees' the two great, sovereign, and
honored princes who stand above him, he removes the glorious crown from his
head and falls prostrate. These are the names of the two princes: Soperi'el
YHWH, who puts to death, the great, honored, glorified, pure, ancient, and
mighty Prince; and Soperi'el YHWH, who makes alive, the great, honored,
24 glorified, pure, ancient, and mighty Prince. Why is the name of the one called
Soperi'el YHWH, who puts to death? Because he is in charge of the books of
the dead, for he records in the books of the dead everyone whose day of death 27:2; 28:7; 30:2;
has come. Why is the name of the other called Soperi'el YWHW, who makes
alive? Because he is in charge of the books of the living, for he records in the
books of the living everyone whom the Holy One, blessed be he, is pleased
to bring into life," by authority of the Omnipresent One. So that you should 45:i,6
not suppose that since the Holy One, blessed be he, sits on a throne, they too
sit and write; Scripture states, "The whole host of heaven stood beside him."
It does not say, "host of heaven" but "the whole host of heaven," which i K 22:19:2Chr
teaches that even the great princes who are without peer in the heavenly height
only attend to the needs of the Sekinah while standing.?
25
But how can they write while standing?
The one stands upon wheels of storm; the other stands upon wheels of storm. '
The one is clothed in a royal robe; the other is clothed in a royal robe.
i2:i n.8
h2
k2
32:1; 4 4 : 9
12
12
02
02
g s
18:18
4 2
r2
12
v2
strong, without a peer among all the princes. His name is RikbPel YHWH,
the great and terrible Prince. Why is his name called RikbPel? Because he is
2 in charge of the wheels of the chariot, and they are committed to his keeping. Ezek 10.3; 6:2; 1 * 1 ;
3 How many wheels are there? Eighttwo for each direction. Four winds
enclose them in a circle, and these are their names: Storm, Tempest, Hurricane,
4 and Gale. Four rivers of fire flow out from beneath them, one on each side. t8:i9
Between them, forming a circle, four clouds stand, opposite their wheels.
These are their names: Clouds of Fire, Clouds of Firebrand, Clouds of Glowing
5 Coal, and Clouds of Brimstone. The feet of the creatures rest on the wheels
6
and between one wheel and another earthquake roars and thunder rumbles. > i : i ^ t
When the time comes to recite the song, the multitude of the wheels trembles,
the multitude of the clouds shudders, all the captains tremble, all the horsemen 1 8 : 7 . 3 5 : 5 ; 38:i
are agitated, all the valiant shivery all the hosts quake, all the legions are
afraid, all the overseers are terrified, all the princes and armies are alarmed,
7 all the ministers faint, all the angels and cohorts writhe in agony. And one
wheel utters a voice to another,' cherub to cherub, creature to creature, ophan
to ophan, and seraph to seraph, saying, "Extol him who rides in the Arabot,' isa 6:3
whose name is the Lord, and exult before him."
0
Ps 68:4
to swallow the whole world at one gulp. Why is his name called Hayli el? 21:1-4
Because he is in charge of the creatures and he whips them with lashes offire. 16:5
He extols them when they utter praise and glory, and he makes them hasten i: 12; 35:1-36:2
c
tO S a y ,
and
Isa 6:3
H o I y /
h o l y
h o I y
'
'
Blessed he the glory of the Lord in his dwelling place.
Ezek 3:12
d. "Hayli'el," Mus.
e. "Because he is in charge . . . lashes of
fire," A and, substantially. Mus.
f. "To say, 'Holy,' " B; "to say after him,
'Holy,' " Mus; i.e. Hayli'el acts as the heavenly
precentor (cf. 1:12); "to say after 'Holy' . . .
Blessed . . . , " A. On the celestial QeduSSah see
margin and "Theological Importance."
21 a. "Creatures": Heb. hayyot, derived from
Ezek 1:5; cf. the description of the hayyot in
Masseket Hekalot 6 (BHM, vol. 2, p. 44).
b. "Would fill the whole world," lit. "is as
the fullness of the whole world"; for the expres
sion see 9:3, n. e. On the vast dimensions of the
angels in general see 9:1, and of the creatures in
particular see b.Hag 13a.
c. "Would cover the world." lit. "is as the
covering of the world"; cf. n. b above.
d. "Faces within faces and wings within
wings": Cf. Ezek 1:16, "a wheel within a
wheel."
18:1,3
i:28
holiness is on his head, with the sacred name* engraved upon it, from which i3:i;39:i
lightning flickers. The bow of the Sekinah is across his shoulders; his sword, 22C:4,6f.
like a lightning flash, is on his thigh; his arrows, like lightning flashes, are in Gen 3:24; josh 5:13
his belt; a breastplate of consuming fire hangs round his neck, and coals of
7 juniper encompass him. The splendor of the Sekinah is on his face;' horns of 5:4
8 majesty are on his wheels, and a royal turban crowns his head. His whole 22:13; 29:2
9 body is full of eyes; from head to toe he is covered with wings. On his right isa 62:3
hand a flame blazes; on his left hand fire burns; coals blaze from his body and 9:4; 18:25:25:2.6;
firebrands shoot from him; lightnings flash from his face. He is always
accompanied by thunderclap upon thunderclap; earthquake upon earthquake
10 are ever with him, and the two princes of the chariot" dwell with him.
17; 2:i
n
Why is his name called KerubPel?" Because he is in charge of the chariots 2 4 : i p i8:io
of the cherubim and the mighty cherubim are committed to his keeping. He
shines the crowns on their heads,p and furbishes the diadems on their foreheads;
12 he promotes the praise of their form, and adorns their majestic beauty; he
makes them, very lovely as they are, still lovelier, and increases their great
glory; he sings the song of their praise, and recites the strength of their beauty;
he makes their glorious splendor gleam, and the glory of their comeliness and
grace he makes more fair; he decks their dazzling loveliness, and beautifies
their gracious beauty; he honors their majestic rectitude, and extols the order
of their praiseso as to prepare a throne' for him who sits upon the cherubim, isam 4:4; Ezek IOM
13 The cherubim stand beside the holy creatures and their wings are raised up
to the height of their heads. The Sekinah rests upon their backs, the splendor
of the glory is on their faces," and song and praise are in their mouths. Their 22.7
hands are under their wings and their feet are covered by their wings, and horns isa 6:2
of glory are on their heads. The brilliance of the Sekinah is on their countenances, 22:7; 29:2
and the Sekinah rests upon their backs. Sapphire stones surround them; pillars 18:25:25:6,7; 26:5
14 of fire are on their four sides; pillars of flame flank them. A sapphire stone
6
26:6; E z e k
1:18
stands on one side and a sapphire stone on the other/ and beneath the sapphires/
15 coals of juniper/ A cherub stands on one side and a cherub on the other, and
the wings of the cherubim enfold each other in glory above their heads. They
spread therm to sing with them the song to him who dwells in clouds, and to
praise with them the glory of the King of kings/
16 Kerubi'el YHWH, the Prince, who is in charge of them, marshals them into
pleasing, fine, and beautiful array, and extols them with all kinds of praise,
glory, and honor. He makes them haste with glory and strength to do the will
of their Creator at every moment, for on top of their heads abides perpetually
the glory of the high and exalted King who dwells upon the cherubim.
#
32
Ezek 10:5
p 97:2
S
3 #
iu:i2f.
22:8
Ezek
1:is
i6:i
n:3
29:2
44:5; 47:4
Gen 1: 1a
9:2: n:3; i5:i
isa 30:26
22:8; Ezek
Gen i:i6
Zeph3:5
16:2
25:4
i:is
8 in that crown. SerapPel is the name of that prince, and the name of the crown
on his head is "Prince of Peace." Why is his name called SerapPel? Because i s a 9 : 5
he is in charge of the seraphim,' and the seraphim of flame are committed to isa 6:2
his care. He stands over them day and night and teaches them song, psalm,
eulogy, might, and majesty, so that they might glorify their king with all manner
of praise and sanctifying song.
9
How many seraphim are there? Four, corresponding to the four winds of the
world. How many wings have each of them? Six, corresponding to the six days Gen 1
of creation. How many faces have they? Sixteen, four facing in each direction/
10 The measure of the seraphim and the height of each of them corresponds to the
seven heavens. The size of each wing is as the fullness of a heaven, and the 9:2; 17:3
11 size of each face is like the rising sun. Every one of them radiates light like 21:1
the splendor of the throne of glory,' so that even the holy creatures, the majestic 2i:i-4; 25:5-7;
ophanim, and the glorious cherubim cannot look on that light, for the eyes of 22:11-15
anyone who looks on it grow dim from its great brilliance.
12
Why is their name called seraphim? Because they burn the tablets of Satan. 1*2; Job 1:6;
Every day Satan sits with Samma'el, Prince of Rome, and with DubbPel, Prince
of Persia, and they write" down the sins of Israel on tablets and give them to
the seraphim to bring them before the Holy One, blessed be he, so that he
should destroy Israel from the world. But the seraphim know the secrets of the
Holy One, blessed be he, that he does not desire that this nation of Israel"
should fall. What, then, do the seraphim do? Every day they take the tablets
from Satan's hand and burn them in the blazing fire that stands opposite the
high and exalted throne/ so that they should not come into the presence of the
Holy One, blessed be he, when he sits upon the throne of judgment and judges 31 :i; 33:1
the whole world in truth.
h
Z e c h
h. "And the name of the crown . . . Serapi'el," A B; E F omit. Cf. God's crown which
has the name Keter Nora (29:1). "Prince-ofPeace" is a title of the Messiah in Isa 9:5.
i. "In charge of the seraphim," A E F; "in
charge of the seraphim, and the holy seraphim,"
B. In Isa 6 it is the seraphim who sing the
QeduSSah, so it is natural that they should be
regarded as singing angels. On the seraphim see
lEn 61:10; 71:7; 2En 19:6 (A B); 29:3 (B);
b.Hag 12b; RuthR 5:4; DeutR 11:10.
j . "How many," A E F.
k. "Four facing in each direction," E F.
1. "Every one of them . . . throne of glory."
A E F.
m. "Why is their name . . . tablets of Satan,"
A B E ; "Why is his name called Serapi'el?
Because he burns the tablets of Satan," F. Here
Satan is the Prince of the Accusers, and his
assistants are the princes of the two great political
enemies of the JewsRome and Persia. For
Samma'el see 14:2, n. b. Here he is an angel
distinct from Satan; in some texts Samma'el is
simply a name of Satan. For Dubbi'el see b.Yoma
77a. This name may be derived from the word
dob, "a bear," the symbol of the Persians (Dan
7:5; b.Meg 11a; b.Kid 72a; b.AZ 2b). Instead
of "Dubbi'el" (which is read by A B), F has
1
3:If
than all ministers, Radweri el YHWH is his name, and he is in charge of the 18:24; 28.7; 30;2;
2 archives. *He takes out the scroll box in which the book of records* is kept,
and brings it into the presence of the Holy One, blessed be he. He breaks the
seals of the scroll box, opens it, takes out the scrolls and puts them in the hand
of the Holy One, blessed be he. The Holy One receives them from his hand 1 8 : 2 3 - 2 5 ; 33:2
and places them before the scribes/ so that they might read them out to the 18:19-25; 28:9;
Great Law Court which is in the height of the heaven of Arabot, in the presence
3 of the heavenly household/ Why is his name called RadwerPel? Because from \r.3
every utterance that issues from his mouth an angel is formed,' and it joins in 40:4
the songs* of the ministering angels, and recites the song before the Holy One, 22B:8; 35-40
blessed be he, when the time comes" to say "Holy."'
b
3 2 : 1 ; E s t h 6 : I
3 0 - 3 2
4 Moreover the Holy One, blessed be he, does nothing in his world withoutfirst4:6
taking counsel with them; then he acts, as it is written, "Such is the sentence
proclaimed by the Watchers, the verdict announced by the holy ones."
Dan 4:17
5 There are two Watchers and two holy ones. How do they stand before the
Holy One, blessed be he? It is taught that a Watcher stands on one side and a
holy one on the other, and a Watcher stands on one side and a holy one on
6 the other/ They abase the arrogant to the earth and exalt the lowly on high/
48C9
7 Every day when the Holy One, blessed be he, sits on the throne of judgment
and judges all the world, with the books of the living and the books of the 18:24
dead open before him, all the celestials stand before him in fear, dread, terror,
and trembling. When the Holy One, blessed be he, sits in judgment on the
throne of judgment, his garment is white like snow, the hair of his head is as
pure wool, his whole robe* shines like a dazzling light and he is covered all Dan 7:9;
8 over with righteousness as with a coat of mail. The Watchers and the holy R
ones stand before him like court officers before the judged they take up and i s a 5 9 : i 7
debate every single matter and they close each case that comes for judgment
before the Holy One, blessed be he, as it is written, "Such is the sentence
9 proclaimed by the Watchers, the verdict announced by the holy ones." Some
of them decide the cases; some of them issue the verdicts in the great court in Dan 4:17
Arabot; some of them raise the questions in the presence of the Almighty; 17:3
some complete the cases before the One Above, and some carry out the
sentences on the earth beneath, " as it is written,
c
Why are their names called Watchers and holy ones? Because they sanctify 16:5; 20:2
the body and the soul with lashes of fire on the third day of judgment," as it
is written, "After two days he will revive us, on the third day he will raise
us and we shall live in his presence."
0
Hos6:2f.
g. "Brilliance" (ndgah).
(bindh), E; F omits.
A B; "wisdom"
blessed be he, are permitted to speak. How many princes are there? There are \ m i8:2f..
72 princes of kingdoms in the world, not counting the Prince of the World/
who speaks in favor of the world before the Holy One, blessed be he, every 38:3
day at the hour when the book is opened in which every deed in the world is 18:24
recorded, as it is written, "A court was held, and the books were opened." Dan7:io
6
26:12
Ps 89:14
isa66:i6
All the inhabitants of the world are fearful before him when they see his sword
sharpened and gleaming like lightning from one end of the world to the other,
and rays and sparks shooting from it as big as the stars of heaven, as it is
written, "When I have sharpened the lightning of my sword."
Deut32:4i
From under the feet of the holy creatures seven rivers of fire flow out: the i 8 : i 9
breadth of each river is 365,000 parasangs; its depth is 248,000 myriads of 2i:3
5 parasangs; its length cannot be reckoned or measured. 'Each river flows round
in an arc through the four quarters of the heaven of Arabot; then each one n:3;38:i
falls into Ma on; from Ma on it descends to Zebul; fromZebuI to Sebaqim;
from Sebaqim to Raqia ; from Raqia to Samayim; from Samayim it falls on
the heads of the wicked in Gehinnom, as it is written,
Now a storm of the Lord breaks,
a tempest whirls,
it bursts over the head of the wicked.
j 23:19
4
er
water.* Fire and water are encircled by those who say "Holy." Those who i : i 2 : 2 0 . 2 , 3 5 *
say "Holy" are encircled by those who say "Blessed." Those who say
"Blessed" are encircled by bright clouds. The bright clouds are encircled by
coals of juniper. The coals of juniper are encircled by a thousand camps of fire 1:6; i s *
and myriads of hosts of flame, and between each camp and each host a cloud 25:7
stands, so that they should not burn each other with fire.
h
n:2;40:3:
1:6
18:4
ra
Dan 10:6
27:3; 36:2
34:2
Dan i-. 10
When the time comes to say "Holy," a storm wind first goes out from the 18:7; i9:6; 38:1
presence of the Holy One, blessed be he, and falls on the camps* of the Sekinah, 1:6:18:4
and a great storm arises among them, as it is written,
Now a storm of the Lord breaks,
a tempest whirls.
j 30:23
er
yoke of the kingdom of the High and Exalted One who created them all/ in isa 57:15
dread, in fear, in awe, with shuddering, quaking, anguish, terror, and trembling.
Then they return to their original state. Thus the fear of their King is kept
before them every hour, so that they should set their hearts to recite the song
every hour, as it is written, "One called to another and said."
isa6:3
k
37:1
Four chariots of the Sekinah stand in the seven palaces, and before each of
them stand four camps of the Sekinah. Between one camp and another a River
of Fire flows along. Between one river and another is a circle of bright clouds,
and between each cloud pillars of sulfur stand fixed; between one pillar and
another stands a circle of fiery wheels; between one wheel and another is a
circle of tongues of flame; between one tongue and another is a circle of
treasuries of lightning; behind the treasuries of lightning is a circle of hurricane
blasts; behind the hurricane blasts is a circle of storehouses of storm; behind
the storehouses of storm is a circle of winds, thunderclaps, thunders, and
sparks; behind the sparks is a circle of tremors.
is:3
i:6; 18:4; 3*1
i8:i9;
33:4
25:7; 34:2
\9.2f
10:6; Jer 10:13
34:1
3 5 : 5 f ;
Isa6:3f
p 77:18
s
3 But the Prince of the World calls to them and says, "Stay at rest in your places; 30:2
be not afraid because the ministering angels recite the song before the Holy
One, blessed be he," as it is written,
When all the stars of the morning were singing with joy,
and the Sons of God in chorus were chanting praise.
Job 38:7
4i:4;48B:i:
48D:5
with a pen of flame on the throne of glory fly off like eagles,* with sixteen
wings, and encompass and surround the Holy One, blessed be he, on the four
sides of the abode of his glorious Sekinah. The angels of the host, the fiery 25:5-7
ministers, the ophanim of power, the cherubim of the Sekinah, the holy 2 2 : 1 1 - 1 6 ;
creatures, the seraphim, the 'erellim and tapsarim, the cohorts of flame and the fi-s^i- 1
cohorts of devouring fire, the ranks of firebrands, the hosts of flame, the holy 16:2
princes, crowned with crowns, robed with royalty, covered with glory, girded
with beauty, girt with magnificence, girdled with majesty, fall prostrate three
times and say, "Blessed be the name of his glorious kingdom for ever and 48B:2
ever."*
#
16:2
isa 6:3
47:1
17.2
i:6; i:4; 35:1
p 97:3
S
creates new ones like them to take their place.' Each of them stands in song
before his throne of glory and recites "Holy/' as it is written,
Every morning they are renewed;
great is his faithfulness.'
u m 3:23
i3:i;48D:5
17.3,4,7;
33*5' 38'1
41
2 )
c a
Gen i:6f.
Ps 104:13
I saw fire, snow, and hailstones enclosed one within the other, without one E x 9 2 4
destroying the other, through the power of the the name A Consuming Fire,
4 as it is written, "For YHWH your God is a consuming fire." ! saw lightnings Dcui 4.24
flashing in the midst of mountains of snow, without being quenched, through
the power of the name Yah, YHWH, the Everlasting Rock, as it is written,
5 "Yah, YHWH is the everlasting Rock." *I saw thunders and voices roaring i s a 2 6 : 4
in the midst of flames of fire, without being overwhelmed, through the power
6 of the name Great God Almighty, as it is written, "1 am God Almighty." ! Gen 171
saw flames of fire flaring and burning in the midst of blazing fire without being
swallowed up, through the power of the name A Hand upon the Throne of
7 Yah, as it is written, "And he said: a hand upon the throne of Yah." ! saw
rivers of fire in the midst of rivers of water, and rivers of water in the midst Ex i 7 : i 6
of rivers of fire, through the power of the name He Keeps the Peace, as it is 18:19
written, "He keeps the peace in his heights": He keeps peace between fire Job 25:2
and water, between hail and fire, between wind and cloud, between tremors
and comets.
3
0 #
2 been created. He bore me up with him, and, taking me by his hand, he led
me to the throne of glory and showed me those souls which have already been
created and have returned, flying above the throne of glory in the presence of 46:2
3 the Holy One, blessed be he. 'Then I went and expounded this verse, and
found with regard to the text "The spirit shall clothe itself in my presence, and
the souls which I have made," that "the spirit shall clothe itself in my presence"* isa 57:16
refers to the souls of the righteous which have already been created in the
storehouse of beings' and have returned to the presence of God; and "the souls
which I have made"' refers to the souls of the righteous" which have not yet
been created in the storehouse.
d
2310;
M k 9 : 4 5 : 2 8
7 I saw the souls of the fathers of the world, Abraham, Isaac, and Jacob,
and the rest of the righteous, who had been raised from their graves and had
ascended into heaven. They were praying before the Holy One, blessed be he,
and saying in prayer, "Lord of the Universe, how long will you sit upon your
throne, as a mourner sits in the days of his mourning, with your right hand 48A: 1.2.4,5:
behind you, and not redeem your sons and reveal your kingdom in the world?
Do you not pity your sons who are enslaved among the nations of the world?
Do you not pity your right hand behind you, by which you stretched out and isa 42:5; 48:13:
spreadP the heavens, the earth, and the heaven of heavens? Have you no pity?" f e H o l l i *
8 Then the Holy One, blessed be he, answered each and every one of them and
said: "Since these wicked ones have sinned thus and thus, and have transgressed
thus and thus before me, how can I deliver my sons from among the nations
of the world, reveal my kingdom in the world before the eyes of the gentiles
and deliver my great right hand, which has been brought low by them."
9 Then Metatron, the servant of YHWH, called me and said to me:' "Take the i8:24
n
Ps 20:6
books and read their wicked deeds." At once I took the books and read their
deeds, and it was recorded that each and every one of those wicked ones had
incurred extirpation" thirty-six times over. Moreover, it was recorded that they
had transgressed against all the letters of the Torah, as it is written. "The
whole of Israel has transgressed your Torah." It does not say here "against Dan9:ii
your Torah," but simply "your Torah," because they transgressed it from
*Alep to Taw and incurred extirpation thirty-six" times over for each letter,
io At once Abraham, Isaac, and Jacob began to weep. Then the Holy One,
blessed be he, said to them: "Abraham, my friend, Isaac, my chosen one,
Jacob, my firstborn/ how can I save them at this time from among the nations
of the world?" Thereupon Michael, the Prince of Israel, cried out and lamented Dan i2:i
in a loud voice, saying, "Lord, why do you stand aside?"
p 101
v
Gen 2-. 19
Gen 6:8
Gen 10:8: 11:9
Gen 17=5
Gen 17.19
Gen 16:11
Gen 25:26
Num 26:59
Ex 15:20
Ex 179
isam 1.3
isam I I
isam 120
the kings of the gentiles" and their generations, their deeds and their acts;
the rulers of Israel and their generations, their deeds and their acts;
the rulers of the gentiles and their generations, their deeds and their acts;
the heads of the academies of Israel and their generations, their deeds and
their acts;
the heads of the academies of the gentiles and their generations, their deeds
and their acts;
the princes of Israel and their generations, their deeds and their acts;
the princes of the gentiles and their generations, their deeds and their acts;
the chiefs of Israel and their generations, their deeds and their acts;
the chiefs of the gentiles and their generations, their deeds and their acts;
the men of renown of Israel and their generations, their deeds and their acts;
the men of renown of the gentiles and their generations, their deeds and their
acts;
the judges of Israel and their generations, their deeds and their acts;
the judges of the gentiles and their generations, their deeds and their acts;
the teachers of children in Israel and their generations, their deeds and their
acts;
the teachers of the children of the gentiles and their generations, their deeds
and their acts;
the spokesmen of Israel and their generations, their deeds and their acts;
the spokesmen of the gentiles and their generations, their deeds and their
acts;
all the prophets of Israel and their generations, their deeds and their acts;
all the prophets of the gentiles and their generations, their deeds and their
acts;
5 and every battle in the wars which the gentiles fight with Israel in the days
of their dominion.
And 1 saw:
the Messiah the son of Joseph and his generation, and all that they will do
to the gentiles.
And I saw:
the Messiah the son of David and his generation, and all the battles and
wars, and all that they will do to Israel whether for good or bad.
And I saw:
all the battles and wars which Gog and Magog" will fight with Israel in the
days of the Messiah, and all that the Holy One, blessed be he, will do to
them in the time to come.
6 All the rest of the leaders of every generation and every deed of every generation
both of Israel and of the gentiles, whether done or to be done in the time to
r
come, to all generations, till the end of time, were all printed on the curtain
of the Omnipresent One. I saw them all with my own eyes, and when I had
seen them I opened my mouth and said in praise of the Omnipresent One,
"For the word of the king is paramount, and who dare say to him, 'Why do
that?' He who obeys the command will come to no harm."" And I said, "Lord,
what variety you have created," and, "Great are your achievements, Lord."*
w
Ecci 8:4f.
Ps IO4:24
p 147.4
s
This teaches us that the Holy One, blessed be he, has given to every single star isa 4 0 : 2 6
a name. They are all counted in to the Raqia of the heavens by RahatPel, i4.4.17:6
to serve the world; and they are counted out, to go and glorify the Holy One, 6:8
blessed be he, with songs and praises, as it is written,
h -
Ps 191
14 In time to come the Holy One, blessed be he, will create them anew, as it is 40:4; Lam 3:23
written, "Every morning they are renewed." They open their mouths and recite
a song. What is the song they recite? "I look up at your heavens, made by your
fingers."
P S:3
S
whose bodies have been burned in the fire of the Omnipresent One, which goes
out from his little finger. They are turned to fiery coals in the middle of the 40:3
River of Fire, but their spirits and souls stand behind the Sekinah. Whenever 18:19,21; 44:7;
the ministering angels do not recite the song at the right time or in a proper and ^ . ^ f .
fitting manner/ they are burned and consumed by the fire of their Maker and
by the flames of their Creator in their places, and a storm wind blows on them 35:5
and casts them into the River of Fire, and they are reduced there to mountains
of burning coal. But their spirits and souls return to their Creator and all of
them stand behind their Maker.
I went with him, and, taking me by his hand, he showed me all the souls
of the angels and the spirits of the ministers, which stand behind the Sekinah
upon storm blasts/ surrounded by walls of fire. Then Metatron opened for me
the gates in the walls of fire, within which they were standing, behind the
Sekinah. At once 1 looked up and saw that their faces were like angels' faces,
and their wings like birds' wings, made of flame and wrought in burningfire.'44:5
Then I opened my mouth in praise of the Omnipresent One, and I said, "Great
are your achievements, Lord."
Ps92:5
b
4 4 7 : 4 7 : 1
isa5i:9
as it is written, 'He made his glorious arm go at the right hand of Moses/ " isa 63:12
4 Then the right hand of the Omnipresent One wept, and five rivers of tears
flowed* from its five fingers, and, falling into the Great Sea, made the whole
world quake, as it is written,
j
isa 24:i9f.
five times, corresponding to the five fingers of his great right hand.
But when the Holy One, blessed be he, shall see that there is none righteous
in that generation," none pious on the earth, no righteousness in men's hands,
no one like Moses, no intercessor like Samuel, who could entreat the Omni
present One for salvation, for redemption, for his kingdom to be manifested
in the whole world, for his great right hand to be set before him once again,
so that he might effect with it a great deliverance for Israel; then the Holy
One, blessed be he, will at once remember his own righteousness, merit, mercy,
and grace, and, for his own sake, will deliver his great arm, and his own
righteousness will support him, as it is written, "He saw that there was no isa 59:16
one"like Moses, who sought mercy many times for Israel in the wilderness
and annulled the decree against them"and he was astonished that there was
no intercessor"like Samuel, who interceded with the Holy One, blessed be
he, and cried to him; and the Holy One answered him," and did what he wanted,
even what was not foreordained, as it is written, "It is now wheat harvest, is
it not? I will call on the Lord and he shall send thunder and rain." Moreover, isam 12:n
Samuel is linked with Moses,p as it is written, "Moses and Aaron among his
priests, and Samuel among those who invoke his name"; moreover, Scripture Ps99:6
says, "Even if Moses and Samuel were standing in my presence." " M y own Jer is: 1
arm brought me salvation": the Holy One, blessed be he, will say then, "How isa63:5
long shall I expect the children of men to work salvation for my arm" by their
righteousness?' For my own sake, for the sake of my own merit and right
eousness, I shall deliver my arm, and by it save my sons from among the
gentiles," as it is written, "For my own sake and my sake alone' shall I act
is my name to be profaned?" Then the Holy One, blessed be he, will reveal isa 48:11
his great arm in the world," and show it to the gentiles: it shall be as long as
the world and as broad as the world/ and the glory of its splendor shall be like 32:1
the brilliant light of the noonday sun at the summer solstice.* At once Israel
1
01
10
i. " F l o w e d , " A E F .
j . "And, falling into the great sea . . . quake,"
A E and, substantially, F.
k. The idea is that the final redemption will
begin in an age of great iniquity; m.Sot 9:15:
SongR 2:13.4; b.Sanh 97a; 2Thes 2:7-12; Lk
21:28; cf. 4 4 . 8 . n. q.
1. "Who could entreat," A B; " w h o en
treated," E F. Samuel is frequently compared to
Moses in the haggadah, and is sometimes even
regarded as his superior: see ExR 16:4; PR 43:7
(ed. Friedmann, 182a); MidraS Tehillim 1:3 (to
Ps 1:3) (ed. Buber, 2b); Pesiqta' deRab Kahana
4:5 (ed. Buber, 38a).
m. "And annulled the decree," A and, sub
stantially, B; "and annulled the decrees," E and.
substantially, F.
n. "Answered h i m . " A E F .
o. "Foreordained" or "fitting": Heb. ra'uy.
In I Sam 12:17 Samuel commands an event out
3 ENOCH
48A:io
shall be saved from among the gentiles and the Messiah shall appear to them
and bring them up to Jerusalem with great joy. Moreover, the kingdom of
Israel, gathered from the four quarters of the world, shall eat with the Messiah/
and the gentiles shall eat with them, as it is written,
isa 66:20
isa 52:10
Dem 32.12
and it says/
The Lord will be King of the whole world.
zech 1*9
APPENDIX TO 3 ENOCH
CHAPTERS 15B, 22B, 22C, 2 3 , 24, 48B, 48C,
48D, WITH NOTES
The ascension of Moses
1 15B Metatron is Prince over all princes, and stands before him who is exalted Ps 82:i
above all gods. He goes beneath the throne of glory, where he has a great
heavenly tabernacle of light, and brings out the deafening fire, and puts it in
the ears of the holy creatures, so that they should not hear the sound of the 21.1^
utterance that issues from the mouth of the Almighty.
2 When Moses ascended to the height, he fasted 121 fasts/ until the dwellings Ex 1*3
of the hasmal* were opened to him, and lo, his heart was as the heart of a lion; 7; 26:4; 36:2
he saw countless legions of the hosts surrounding him, and they desired to 2Sam n:io
consume him, but Moses besought mercy, first for Israel and then for himself, i:7; 48D:7
and he who sits on the chariot opened the windows which are above the heads Gen 7:ii;
of the cherubim and 1,800,000 advocates for Israel came out to meet Moses,
c
2 2 : 1 , - 1 6
and with them was Metatron, Prince of the Divine Presence. They received the
prayers of Israel and placed them as a crown" on the head of the Holy One,
3 blessed be he. And he (Metatron) said," "Hear, Israel, the Lord Olir God, the
Lord is one!," and the face of the Sekinah rejoiced and was glad. They (the
hosts) said to Metatron, "Who are these (the advocates), and to whom do they
give all this honor and glory?" They received answer/ "To the Majestic One
of the House of Israel." They (the hosts) said, "Hear, Israel, the Lord our
God, the Lord is one! To whom ought glory and greatness to be given more
than to you, Lord of greatness and of power, God and King, living and eternal?"
4 Then 'Aktari'el Yah YHWD of hosts" answered and said to Metatron, Prince
of the Divine Presence, "Fulfill every request he makes of me. Hear his prayer
5 and do what he wants, whether great or small." At once Metatron, Prince of
the Divine Presence, said to Moses, "Son of Amram, fear not! for already God
favors you. Ask what you will with confidence and boldness, for light shines
from the skin of your face from one end of the world to the other." But Moses
said to him, "Not so! lest I incur guilt." Metatron said to him, "Receive the
letters' of an oath which cannot be broken!"
1
Deut 6:4
Heavenly numbers
Ex 34:29f.
ministering angels? There are 12,000 myriads of bridges, six above and six 1*2-7
below; 12,000 myriads of rivers of fire, six above and six below; 12,000
treasuries of snow, six above and six below; 24,000 myriads of wheels of fire,
twelve above and twelve below, surrounding the bridges, the rivers of fire, the
rivers of hail, the treasuries of snow, and the ministering angels. How many
ministering angels are at each entrance? Six for every single human being, and
they stand in the midst of the entrances, facing the paths of heaven/
5
What does YHWH, the God of Israel, the glorious King, do? The great God,
6 mighty in power, covers his face. In Arabot there are 660 thousands of myriads n : 3
of glorious angels, hewn out of flaming fire, standing opposite the throne of 6:2:15:2
glory. The glorious King covers his face,* otherwise the heaven of Arabot
would burst open in the middle, because of the glorious brilliance, beautiful 17:3
brightness, lovely splendor, and radiant praises of the appearance of the Holy
One, blessed be he.
7 How many ministers do his will? How many angels?' How many princes in
the Arabot of his delight, feared among the potentates of the Most High,
favored and glorified in song and beloved, fleeing from the splendor of the
Sekinah, with eyes grown dim from the light of the radiant beauty of their
King, with faces black and strength grown feeble?
e
isa 6:3
1 22c R. Ishmael said: Metatron, Prince of the Divine Presence, said to me:
What is the distance between one bridge and another? 12 myriads of parasangs: *
1
m. "Holy . . . his glory," C; "with QeduSSah, when Israel recites before him. Holy, holy,
holy," Hekalot Rabbati (BHM; BM omits "with
QeduSSah").
11
4 The arches of the bow rest upon Arabot, 1,000 thousand and a myriad of 17:3
myriads of measures high, by the measure of the Watchers and the holy ones, 28:1-10
as it is written, "I have set my bow in the clouds." Now, "I will set in the G e n 9 : 1 3
clouds" is not written here, but "I have set"already, in the clouds that
encircle the throne of glory, when his clouds pass by the angels of hail and the
coals of fire.
5
The fire of the voice descends to the holy creatures, and because of the Ezek 1:25
breath of that voice they "run" to another place, fearing lest it should bid them 21:1-4
go; and they "return," lest it should harm them on the other side; therefore
" they run and return."
Ezek 1:14
6
Those arches of the bow are fairer and brighter than the whiteness of the i 7 : 5 : 4 8 A : 9
sun at the summer solstice;" they are whiter than blazing fire, and they are
7 great and fair. Above them the wheels of the ophanim rest upon the arches
of the bow, 1,000 thousand and one myriad of myriads high, according to the 25:5-7
measure of the seraphim and the legions.
26:8-12
1
1 23 R. Ishmael said: The angel Metatron, Prince of the Divine Presence, said
to me:
How many winds blow from under the wings of the cherubim? From there the
hovering wind blows, as it is written, "God's wind hovered over the water."
2 From there the strong wind blows, as it is written, "The Lord drove back the
sea with a strong easterly wind all night."
3 From there the east wind blows/ as it is written, "The east wind brought the
locusts."
4 From there the wind of quails blows, as it is written, "A wind came from the
Lord and it drove quails in."
5 From there the wind of jealousy blows, as it is written, "If a wind of jealousy
comes upon him."
6 From there the wind of earthquake blows, as it is written, "Afterwards the
wind of earthquake, but the Lord was not in the earthquake."
7 From there the wind of YHWH blows, as it is written, "He carried me away
by the wind of the Lord and set me down."
8 From there the evil wind blows, as it is written, "And the evil wind left him."
9 From there the wind of wisdom and insight, the wind of counsel and power,*
and the wind of knowledge and the fear of YHWH blow, as it is written,
On him the wind of the Lord rests,
a wind of wisdom and insight,
a wind of counsel and power,
a wind of knowledge and of the fear of the Lord.
b
22:11-16
Gen i:2
Ex i4:2i
Ex IO:!3
Num i i : 3 i
Num 5:i4
iKgs i9:ii
Ezek 37:I
i s a m 16:23
isa I 1 2
From there the wind of rain blows, as it is written, "The rain is born of the Prov 25:23
north wind."
11 From there the wind of lightning blows, as it is written,
He makes the lightning flash for the downpour
and brings the wind out of his storehouses.
j r 10:13
10
12 From there the wind that shatters the rocks blows, as it is written, "Then the
Lord himself went by. There came a mighty wind, so strong it tore the
mountains and shattered the rocks before the Lord."
iKgs i 9 i i
13 From there the wind of the abatement of the waters' blows, as it is written,
"God sent a wind across the earth and the waters abated."
Gen8:i
14 From there the wind of wrath and sorrow* blows, as it is written, "Suddenly
from the wilderness a gale sprang up, and it battered all four corners of the
house, which fell in on the young people."
job i: 19
15 From there the storm wind blows, as it is written, "Storm wind that obeys his p 148.8
decree."
16 Satan stands among these winds, for there is no storm wind that is not sent by
Satan. All these winds blow only from beneath the wings of the cherubim, as
it is written, "He mounted a cherub and flew, and soared on the wings of the
Wind."
2Sam 22:11
1
ps J8
23 a. Chs. 2 3 - 2 4 are secondary since they interrupt the angelological system of 1 9 - 2 2 , 2 5 28. Ch. 22 is on the cherubim and ch. 23 got
attached to it because of the reference to the
cherubim in 23:1. In the biblical quotations in
ch. 23 the key word is ruah. This means both
"wind" and "spirit." In several of the texts it
must have the latter sense (see e.g. vs. 5), but
it has been taken fancifully to mean " w i n d "
throughout. For similar enumerations see Masseket Hekalot 1 {BHM. vol. 2. p. 40); Alphabet
of Aqiba, BHM. vol. 1, p. 27.
b. "How many," A B E F; "1 will tell you
how many," C.
c.
de.
fgh.
"Blows," A E F .
"Strong wind." A C E F.
"East wind," A C E F.
"Blows," A E F .
"The wind of counsel and power." C.
"Waters." A E F; " s e a , " B.
"Wrath and sorrow," A E F .
|Q
17
Whither do all these winds go? It is taught that they go out from under the
wings of the cherubim and fall on the orb of the sun, as it is written, "Southward
goes the wind, then turns to the north; it turns and turns again; back then to
its circling goes the wind." From the orb of the sun they go round and fall Ecci 1 *
upon the mountains and the hills, as it is written, "For he it is who formed the
mountains, created the wind." From the mountains and hills they go round A m o s 4 . 1 3
and fall upon seas and rivers; from the seas and rivers they go round and fall
upon towns and cities; from towns and cities they go round and fall upon the
garden, and from the garden they go round and fall upon Eden, as it is written,
"He walked in the garden at the time of the daily wind." In the midst of the Gen 3:8
garden they mingle and blow from one side to the other. They become fragrant
from the perfumes of the garden and from the spices of Eden, until scattering,
saturated with the scent of pure perfume, they bring the scent of the spices of
the garden" and the perfumes of Eden before the righteous and the godly who
shall inherit the garden of Eden and the tree of life in time to come, as it is
k
is
Written,
Gen 3:22
s o n g 4:i6
1 24 R. Ishmael said: The angel Metatron, Prince of the Divine Presence, the
glory of highest heaven, said to me:
13:1
How many chariots has the Holy One, blessed be he?
b
,,
Ps. 18:10:
new.
2Sam 22:11
2 He has the chariots of wind, as it is written, "He soared on the wings of the
Wind."
Ps 18:10
3 He has the chariots of swift cloud, as it is written, "See! the Lord comes,
riding a swift cloud."
isa i9:i
4 He has the chariots of clouds, as it is written, "I am coming to you in a dense
clOUd."
Ex 19:9
5 He has the chariots of the altar, as it is written, "I saw the Lord standing upon
the altar."
A m o s 9:1
6 He has the chariots of twice ten thousand, as it is written, "The chariots of God
are twice ten thousand, thousands of angels."
p 68i7
7 He has the chariots of the tent, as it is written, "The Lord showed himself in
the tent, in a pillar of cloud."
Dem 31:15
e
see 13:1, n. a.
c. "How many." A B E F; "I will tell you
how many," C.
d. "Chariots of the cherubim," A B C ; "char
iots of the cherub." E F; cf. 22:11. According
to 37:1 God has four chariots; according to
Re'uyot Yebezqe'I, BM. vol. 2. p. 130 (ed.
Gruenwald, p. 119). he has seven, one of which
is the "chariot of the cherub." See further 37:1,
n. a.
e. The JB translates Ps 68:17, "With thou
sands of divine chariots the Lord has left Sinai
for his sanctuary." For the translation given in
the text see MidraS Tehillim 68:10 (to Ps 68:17)
(ed. Buber, 159b) and 3En 7, n. g.
CV
\A
Num 7:89
ex 24:10
Ex 19:4
P 47:5
S
P s
P s
4 : 2
Ezek 10:12
19 H e has the chariots o f the holy throne, as it is written, " G o d sits on his holy
throne."
20 H e has the chariots o f the throne o f Y a h , as it is written, " A hand upon the
throne o f Y a h . "
Ps47:8
Ex i 7 : i 6
48b The Holy One, blessed be he, has seventy names which may be exb
3:2; 29:i;48c.9
pressed, and the rest, which may not be expressed, are unsearchable and without
number. These are the names which may be expressed:
(1) Hadiriron YHWH of Hosts, Holy, Holy, Holy; (2) Meromiron;
(3) Beroradin; (4) Ne uriron; (5) Gebiriron; (6) Kebiriron; (7) Dorriron;
(8) Sebiroron; (9) Zehiroron; (10) Hadidron; (11) Webidriron;
(12) Wediriron; (13) Peruriron; (14) Hisiridon; (15) Ledoriron;
(16) Tatbiron; (17) Satriron; (18) Adiriron; (19) Dekiriron; (20) Lediriron;
(21) Seririron; (22) tebiriron; (23) Taptapiron; (24) 'Ap'apiron;
(25) SapSapiron; (26) Sapsapiron; (27) Gapgapiron; (28) Raprapiron;
(29) Dapdapiron; (30) Qapqapuron; (31) Haphapiron; (32) Wapwapiron;
(33) Pappapiron; (34) Zapzapiron; (35) Taptapiron; (36) Ap apiron;
(37) Mapmapiron; (38) Sapsapiron; (39) Napnapiron; (40) Laplapiron;
(41) Wapwapiron; (42) Kapkapiron; (43) Haphapiron; (44) Tabtabib, that
is Yah, the greater YHWH; (45) 'Ab'abib; (46) Qabqabib; (47) Sabsabib; i 2 A 4 8 D : i ( 9 0 )
(48) Babbabib; (49) Sabsabib; (50) Gabgabib; (51) Rabrabib;
(52) Harabrabib; (53) Pabpabib; (54) Habhabib; (55) Ab abib;
(56) Zabzabib; (57) Sabsabib; (58) Hashasib; (59) Tabtabib; (60) Wesisib;
(61) Pabpabib; (62) Basbasib; (63) Papnabib; (64) Labiabib;
(65) Mabmabib; (66) Nupkabib; (67) Mammambib; (68) Nupnubib;
(69) Paspabib; (70) Sassib.*
These are the names of the Holy One, blessed be he, which go forth adorned
with many crowns of fire, with many crowns of flame, with many crowns of 16:2
lightning, with many crowns of hasmal, with many crowns of lightning flash, T, 26:4; 36:2
from before the throne of glory, and with them go a thousand camps of Sekinah, i:6; 18:4; 37:i
and myriads of myriads of the hosts of the Almighty, conducting them like a
king, with trembling, terror, fear, and quaking, with praise, glory, and dread,
with trepidation, greatness, honor, and dignity, with strength and with great
jubilation and singing, with pillars of fire and pillars of flame, with bright
2 lightning flashes and with the appearance of hasmal. They give to them glory
and strength, and cry before them, "Holy, holy, holy," as it is written, "And isa6:3
one cried to another and said, Holy, holy, holy." They roll them through every
heaven in the height, like the sons of kings, noble and revered, and when they
0
bring them back to the place of the throne of glory, all the creatures of the
chariot open their mouths in praise of the glorious name of the Holy One,
blessed be he, and say, "Blessed be the glory of the Lord in his dwelling
place."
j
21:1-4
Ezek 3:12
48C Alep: The Holy One, blessed be he, said: I made him strong, I took 10:3
him, I appointed him, namely Metatron my servant, who is unique among all
the denizens of the heights.
*Alep: "I made him strong" in the generation of the first man. When 1 saw 5:i.Gen
that the men of the generation of the Flood were behaving corruptly, I came 4:3
and removed my Sekinah from their midst, and I brought it up with the sound 5:14
of the horn and with shouting to the height above, as it is written,
b
\-2i
P 47:5
S
Lamed: "I took him"Enoch the son of Jared, from their midst, and brought 4:3
him up with the sound of the trumpet and with shouting to the height, to be 4:5
my witness, together with the four creatures of the chariot, to the world to 21:1-4
come.
Peh: "I appointed him"over all the storehouses and treasuries which I 10:6
have in every heaven, and I entrusted to him the keys of each of them. I set 4:5
him as a prince over all the princes/ and made him a minister of the throne 1
of glory. [I set him over] the palaces of Arabot, to open for me their doors; 1*3
over the throne of glory, to deck and arrange it; over the holy creatures, to 22:1 if.
adorn their heads with crowns; over the glorious ophanim, to crown them with 25:5-7
strength and honor, over the majestic cherubim, to clothe them with glory; 22:11-16
over the bright sparks/ to make them shine* with brilliant radiance; over the 26:8-12
flaming seraphim, to wrap them in majesty; over the hasmallim of light, to i- 26:4; 36:2
gird them with radiance every morning, so as to prepare for me a seat, when
I sit upon my throne in honor and dignity, to increase my honor and my
strength in the height. I committed to him wisdom and understanding, so that io:5; 11=1 r.
he should behold the secrets of heaven above and earth beneath
#
I increased his stature by seventy thousand parasangs/ above every height, 9:i
among those who are tall of stature. I magnified his throne from the majesty io:i; \&.\
6 of my throne. I increased his honor from the glory of my honor. I turned his
flesh to fiery torches and all the bones of his body to coals of light. I made the i5:ir
appearance of his eyes' like the appearance of lightning, and the light of his
eyes like ''light unfailing."" I caused his face to shine like the brilliant light 26:6
of the sun, the brightness of his eyes like the brilliance of the throne of glory.
7
I made honor, majesty, and glory his garment; beauty, pride, and strength,
his outer robe, and a kingly crown, 500 times 500 parasangs, his diadem. I
bestowed on him some of my majesty, some of my magnificence, some of the
splendor of my glory, which is on the throne of glory, and I called him by my
name," * 'The lesser YHWH, Prince of the Divine Presence, knower of secrets.' 12:5:48D:K90)
Every secret I have revealed to him in love, every mystery I have made known
to him in uprightness.
8
I have fixed his throne at the door of my palace, on the outside/ so that he i6:i
might sit and execute judgment over all my household in the height. I made
every prince stand before him to receive authority from him and to do his will.< 12=3-5
9 I took seventy of my names and called him by them, so as to increase his 3:2;48D.i
honor. I gave seventy princes into his hand, to issue to them my commandments 17:8; 48D:3
in every language; to abase the arrogant to the earth at his word; to elevate the 28:6
humble to the height at the utterance of his lips; to smite kings at his command;
to subdue rulers and presumptuous men at his bidding; to remove kings from
their kingdoms, and to exalt rulers over their dominions, as it is written,
1
,o
Dan 2:21
to give wisdom to all the wise of the world, and understanding and knowledge
to those who understand, as it is written,
He confers wisdom on the wise,
and knowledge on those with wit to discern;
Dan 2:21
to reveal to them the secrets of my word, and to instruct them in the decree of
10 my judgment, as it is written, "So the word that goes from my mouth does
not return to me empty: he carries out my will." It does not say here, "I carry isa55:11
out," but, "he carries out," which teaches us that Metatron stands' and carries
out every word and every utterance that issues from the mouth of the Holy
One, blessed be he, and executes the decree of the Holy One.
11 It is written," "He shall prosper to whom I send it"; "I shall prosper" is isa 55:11
not written here, but "he shall prosper": This teaches that every decree that
goes out fronr the Holy One, blessed be he, against a man, when he repents,
it is not executed against him, but against another, wicked man/ as it is written,
8
Prov n *
Moreover, Metatron sits for three hours every day in the heavens above, and
assembles all the souls of the dead that have died in their mothers' wombs, and
of the babes that have died at their mothers' breasts, and of the schoolchildren
that have died while studying the five books of the Torah. He brings them
beneath the throne of glory/ and sits them down around him in classes, in
companies, and in groups, and teaches them Torah, and wisdom, and haggadah,
and tradition, and he completes for them their study of the scroll of the Law,
as it is written,
To whom shall one teach knowledge,
whom shall one instruct in the tradition?
Them that are weaned from the milk,
them that are taken from the breasts.
2
ISBM
isa 28:9
3:2;4:i;48C9
44
44
which the destinies' of the princes of kingdoms in the height, with regard to
sovereignty, dominion, greatness, and majesty, were sealed; by which the
destinies of the Angel of Death and the destinies of every nation and kingdom
were sealed.
The angel Metatron, Prince of the Divine Presence, Prince of Torah; the
angel, Prince of Wisdom; the angel, Prince of Understanding; the angel, Prince
of Glory; the angel, Prince of the Palace; the angel, Prince of Kings; the angel,
Prince of Rulers; the angel, Prince of the exalted, lofty, great and honored
Princes, who are in heaven and earth, said, "YHWH the God of Israel is my
witness that when I revealed this secret to Moses, all the armies of the height,
in every heaven, were angry with me. They said to me, 'Why are you revealing
this secret to mankind, born of woman, blemished, unclean, defiled by blood
and impure flux, men who excrete putrid dropsthat secret by which heaven
and earth were created, the sea and the dry land, mountains and hills, rivers
and springs, Gehinnom, fire and hail, the garden of Eden and the tree of life?
By it Adam was formed, the cattle and the beasts of the field, the birds of
heaven and the fish of the sea, Behemoth and Leviathan, the unclean creatures
and reptiles, the creeping things of the sea and the reptiles of the deserts, Torah,
wisdom, knowledge, thought, the understanding of things above, and the fear
of heaven. Why are you revealing it to flesh and blood?'"
I said to them, "Because the Omnipresent One has given me authority from
the high and exalted throne, from which all the sacred names proceed with
fiery lightnings, with brilliant sparks" and flaming hasmallim." *But their minds
were not set at ease until the Holy One, blessed be he, rebuked them and drove
them out of his presence with a rebuke, saying to them, "I wished, I desired,
I ordered it, and entrusted it to Metatron my servant alone, because he is unique
among all the denizens of the heights. Metatron brought it out from my
storehouses and committed it to Moses/ and Moses to Joshua, Joshua to the
Elders, the Elders to the Prophets, the Prophets to the Men of the Great
Synagogue, the Men of the Great Synagogue to Ezra the Scribe, Ezra the Scribe
to Hillel the Elder, Hillel the Elder to R. Abbahu, R. Abbahu to R. Zira, R.
Zira to the Men of Faith, and the Men of Faith to the Faithfulso that they
should use it to admonish men and to heal the diseases that befall the world,
as it is written, 'Then he said, If you listen carefully to the voice of the Lord
your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his
commandments, and keep his statutes, I shall inflict on you none of the diseases
that I inflicted on the Egyptians, for it is I, the Lord, who gives you healing."'
n:3
2:2; 6:2
13.1
Gen 2:8
Gen 3:22; i:26
Job40:i5; 4i:4
39:i;48B:i
7; 26:4; 36:2
4:8; 6:3
&i; io:6
EX 15:26
SIBYLLINE ORACLES
(Second Century B . c - S e v e n t h Century A . D . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
BY J. J. COLLINS
Sibylline oracles are a widely attested phenomenon in the ancient world. They are found
invariably in epic Greek hexameters (perhaps under the influence of the Delphic oracle) but
the phenomenon was not peculiar to Greece. Many of the alleged Sibyls were Asiatic and
their type of prophecy is widely assumed to have come to Greece from the East, although
there is no clear evidence to support (or refute) this view. No satisfactory etymology of
the word "Sibyl" has been proposed, so no light is thrown on the phenomenon from this
source. In the earliest attestations, from the fifth and fourth centuries B . C . , the word "Sibyl"
refers to a single individual. It is quite possible that the word was originally the proper
name of a prophetess.
The Sibyl is always depicted as an aged woman uttering ecstatic prophecies. Ovid tells
us that she was granted by Apollo that she might live as many years as there were grains
of sand on the seashore. However, she did not ask for youth, so she remained for thousands
of years a shriveled, shrunken old woman. According to Heracleides Ponticus (c. 360-25
B.C.) the Sibyl was older than Orpheus. If any historical prophetess ever underlay the figure
of the Sibyl, she was already lost in the mists of legend by the fifth century. According to
Heraclitus she "reaches through thousands of years" with her voice. Her prophecy was
even said to continue after her death, while her soul revolved in the face of the moon. She
was sometimes thought to be intermediate between the divine and human state, and a coin
from Erythrea refers to her as Thea Sibylla, "the Goddess Sibyl." In Jewish tradition she
was said to be a daughter (or daughter-in-law) of Noah.
As from the fourth century B.C. we read of a number of Sibyls. The most famous Sibyls
were those of Erythrea and Marpessus in Asia Minor and of Cumae in Italy." Various
attempts were made in late antiquity to reduce the chaotic plurality to order by making lists.
The most influential list was that of Varro, who enumerated ten, Persian, Libyan, Delphic,
Cimmerian, Erythrean, Samian, Cumean, Hellespontian, Phrygian, and Tiburtine. Notably
the Hebrew, Chaldean, and Egyptian Sibyls are omitted from this list. The Suda and the
anonymous Prologue to the present collection of Sibylline Oracles repeat this list but identify
the Persian Sibyl with the Hebrew. In the Middle Ages the number was increased to twelve,
1
10
12
1 0
11
12
13
to correspond to the twelve apostles. We find a shorter list in Pausanias 10.12.1-9 where
only four are mentioned: the Libyan Sibyl, Herophile of Marpessus (whom he identifies with
the Delphic Erythrean and Samian Sibyls), Demo of Cumae, and Sabbe of the Hebrews
(whom some call Babylonian, some Egyptian). The name of the Hebrew Sibyl, Sabbe or
Sambethe (so the Suda and the anonymous Prologue to the Sibylline Oracles), is as enigmatic
as the term "Sibyl." Derivations range from Sibtu, Queen of Mari and the Queen of Sheba,
to the Jewish sabbath or the divine epithet Sabaoth. There is no conclusive evidence to tie
the name to any one etymology.
Also obscure is the relation between the Hebrew Sibyl and the Babylonian (or Chaldean).
Pausanias reports that some people identified Sabbe as a Babylonian Sibyl and said that she
was daughter of Berossus. Berossus was a Chaldean priest who lived in the first quarter of
the third century B.C. He was said to be an astrologer, and he wrote a history of Babylonia
which began with the myths of the creation of the world and ended with a prediction of
cosmic destruction. Such a well-known historical figure could not possibly be the father
of the legendary Sabbe.
In Sibylline Oracles 3.809f. the Sibyl says that she has come from Babylon. The same
book, Sibylline Oracles 3.97-161, contains a description of the fall of the tower of Babel
and a euhemeristic account of Greek mythology. Since the work of Bousset and Geffcken
this passage has been widely accepted as a fragment of the Babylonian Sibyl. The relation
of that Sibyl to Berossus is then explained by postulating that Berossus derived material
from the Sibyl or vice versa. However, close examination of the passage in Sibylline Oracles
3 reveals no evidence of Babylonian origin. The story of the fall of the tower is a natural
expansion of the biblical narrative. The euhemeristic account of Greek mythology may well
be a borrowing from another source but there is no reason to suspect that the source was
Babylonian. In fact there is no extant oracle or fragment that can be attributed to a Babylonian
Sibyl. Such a Sibyl may possibly have existed but any alleged relationship to the Jewish
Sibyl or to Berossus must be purely hypothetical. The outline of Berossus' history, which
has a cosmic sweep from creation to final destruction, bears obvious analogy to many of the
Sibylline books. This analogy may be due to a historical influence which cannot now be
traced, but the analogy itself may have been enough to give rise to the supposed relationship
between the Sibyl and Berossus.
14
15
16
17
18
13
1 6
17
18
19
places. None of them is extensive enough to show the pretended outline of the entire course
of world history which we find in some of the Jewish and Christian books.
For this reason some scholars tend to distinguish sharply between the early Sibylline
oracles and the longer continuous oracles found in our collection, and see the prototype of
the later Sibylline oracles in the long poem attributed to Lycophron, the Alexandra.
Lycophron lived in the first half of the third century B . C . , but since vss. 1446-50 of the
poem seem to refer to the battle of Cynoscephalae in 197 B . C . , many scholars think the
attribution is false. The Alexandra consists of an allegorical ex eventu prophecy, put in the
mouth of Alexandra or Cassandra, daughter of Priam, which dwells at length on the fate of
the heroes after the Trojan War, but also (in vss. 1412-50) deals with Greek and Roman
history in the hellenistic age. The poem is notoriously difficult, partly because of the
allegorical language, which can be highly confusingAgamemnon is referred to as Zeus
and vice versa. The poem has a clear political tendenz. It glorifies the Trojans and prophesies
the exaltation of their descendants, the Romans. Yet the prophetic form of the poem is a
clear literary fictionno one ever suggested that it was a real prophecy of Cassandra.
The Alexandra shows a number of features characteristic of the later Sibylline oracles
which are not found in the extant pagan fragments, most notably extended ex eventu prophecy,
which might be taken as an attempt to cover the whole course of world history, from the
earliest known events to the present time. It also emphasizes the theme of the conflict
between East and West, a favorite subject of the Sibylline oracles. Yet it is by no means
clear that this poem was the prototype of the Sibylline oracles. Ex eventu prophecy was a
common device in Greek dramaCassandra herself figured in the Oresteia of Aeschylus.
Also the Erythrean (or Marpessan) Sibyl was said to have prophesied about Helen, the war
between Asia and Europe, and the fall of Troy; therefore, most probably, an ex eventu
prophecy of some length was ascribed to her. It is more likely that Lycophron, or PseudoLycophron, modeled his poem on the Sibylline form than vice versa.
Neither the Alexandra nor the Erythrean Sibyl divide world history into a set number of
periods, in the manner typical of the later Sibylline oracles. However, such periodization
of history was certainly a feature of the pagan Sibyls as can be seen by Virgil's reference
to the ultima aetas, "final age,'' of the Cumean Sibyl in the Fourth Eclogue. The periodization
of history was probably a relatively late development in the Sibylline tradition (i.e. after 400
B.C.) under Persian influence.
20
21
22
23
25
26
1 9
The fragments of the pagan Sibyls can be found in C. Alexandre, Oracula Sibyllina. vol. 2, pp. 118-47. To these
should be added the Oslo fragment published by G. Cronert, "Oraculorum Sibyllinorum fragmentum Osloense,"
Symbolae Osloenses 6 (1928) 5 7 - 5 9 .
So especially M. J. Wolff, Sibyllen und Sibyllinen," Archivfur Kulturgeschichte 24 (1934) 3 1 2 - 2 5 . Cf. also
Kurfess, Sibyllinische Weissagungen, pp. 19f. On the Alexandra see J. J. Collins, The Sibylline Oracles of Egyptian
Judaism, pp. 8, 128 n. 67.
Alexandra 1283-450. See E. Kocsis, 0st-West Gegensatz in den judischen Sibyllinen," NovTS (1962) 105-10.
Pausanias 10.12.1-9.
See K. Kerenyi, "Das Persische Millennium im Mahabharta, bei der Sibylle und Vergil," Klio 29 (1936) 1-35;
D. Flusser, "The Four Empires in the Fourth Sibyl and in the Book of Daniel," Israel Oriental Studies 2 (1972)
148-75.
The legend is recounted in the anonymous Prologue to the Sibylline Oracles. See also Dionysius of Halicarnassus,
Roman Antiquities 4.62.
On the Roman Sibylline oracles see Hermann Diels, Sibyllinische Blatter (Berlin, 1890); A. Rzach, Pauly-Wissowa
2A, cols. 2 1 0 3 - 1 6 ; W. Hoffmann, Wandel und Herkunft der Sibyllinische Bucher in Rom (diss., Leipzig, 1933); and
most recently R. Bloch, "L'Origine des Livres Sibyllins a Rome: Methode de recherche et critique du recit des
annalistes anciens," Neue Beitrdge zur Geschichte der Alten W-elt (Berlin, 1965) Bd. 2, pp. 2 8 1 - 9 2 .
See Rzach, Pauly-Wissowa 2A, col. 2106.
2 0
21
2 2
2 3
2 4
2 5
2 6
4t
44
When the temple of Jupiter was burned down in 83 B.C. the Sibylline books were destroyed.
When the temple was rebuilt in 76 B.C. oracles were collected from various Sibylline centers,
especially Erythrea. In view of the diverse origins of these oracles it is probable that the
collection was made up of short oracles rather than long continuous ones. The content of
these oracles may have varied. Tibullus, 2.5.66-78, suggests that they were preoccupied
with prodigies and portents. One of the main extant examples of Roman Sibyllines deals
with the birth of an androgyne, who will have "all the male characteristics and those which
young girls show forth," and the other prescribes rituals for the occasion of the founding
of the Ludi Saeculares, "Secular Games." The use to which these oracles were put could
vary too. In the early fifth century the Sibylline oracles were used as the authority for
founding temples to Greek gods. In 173 B.C. they were consulted when the Romans were
alarmed by prodigies during a war with Macedonia. In general they were consulted in
serious crises of any kind.
27
28
29
30
32
33
34
35
36
37
38
Text
The present collection of Sibylline oracles is composed of two distinct collections in
2 7
2 9
3 0
31
3 2
3 3
3 4
3 5
3 6
3 7
3 8
39
(15th cent.)
Q: C o d e x Vaticanus 1 1 2 0
(14th cent.)
V: C o d e x Vaticanus 7 4 3
(14th cent.)
H: C o d e x M o n a c e n s i s gr. 3 1 2
(1541)
Z: C o d e x Hierosolymitanus Sabaiticus 4 1 9 (end o f 14th cent.)
4>:
A: C o d e x V i n d o b o n e n s i s hist gr. X C V I 6
(15th cent.)
P: C o d e x M o n a c e n s i s 351
(15th cent.)
S: C o d e x Scorialensis II S 7
D: C o d e x Vallicellianus gr. 4 6
(16th cent.)
*:
F: C o d e x Laurentianus plut. X I 1 7
(15th cent.)
R: C o d e x Parisinus 2 8 5 1
L: C o d e x Parisinus 2 8 5 0
(1475)
T: C o d e x Toletanus Cat 9 9 . 4 4
(c. 1500)
The abundant quotations in the Church Fathers also provide important e v i d e n c e to the
text.
The first edition w a s published in Basel in 1545 by X y s t u s Betuleius (Sixtus Birken). It
w a s based o n manuscript P and contained o n l y the first eight b o o k s . Only in the nineteenth
century were b o o k s 1 1 - 1 4 first published, w h e n A n g e l o Mai discovered manuscripts M , Q ,
and V ( 1 8 1 7 - 2 8 ) . T h e first c o m p l e t e edition w a s that o f C . Alexandre, w h o published the
Prologue and b o o k s 1-8 and the fragments in 1 8 4 1 , and b o o k s 1 1 - 1 4 in 1853. The t w o
major editions are those o f A . R z a c h , Oracula Sibyllina ( 1 8 9 1 ) and J. Geffcken ( w h o
incorporated s u g g e s t i o n s o f K. B u r e s c h , L. M e n d e l s s o h n , and U . W i l a m o w i t z - M o l l e n d o r f ) ,
Die Oracula Sibyllina ( 1 9 0 2 ) . Opinions are divided as to w h i c h is the better edition. In
general, Rzach prints emendations more readily, w h i c h g i v e s a smoother text, but o n e which
on o c c a s i o n improves the manuscripts unduly. G e f f c k e n is more cautious. His work is also
more e x t e n s i v e l y informed by other oracular literature. T h e present translation is based on
G e f f c k e n ' s text. O c c a s i o n s where other readings are f o l l o w e d (those o f R z a c h , those suggested
in G e f f c k e n ' s apparatus or others) are listed in the notes.
Mention should be made o f the contributions o f A . - M . Kurfess in Sibyllinische Weissagungen ( 1 9 5 1 ) , w h i c h g i v e s a text and German translation o f b o o k s 1 - 1 1 , and in several
a r t i c l e s . For book 3 s e e V . N i k i p r o w e t z k y , La Troisieme Sibylle ( 1 9 7 0 ) .
40
3 9
For full discussion of the text of the Sibylline Oracles see J. Geffcken, Die Oracula Sibyllina, pp. XXI-LIII.
Also Rzach, Pauly-Wissowa 2A, cols. 2 1 1 9 - 2 2 .
See especially Kurfess, "Ad Oracula Sibyllina ed. Geffcken (1902)," Symbolae Osloenses 28 (1950) 9 5 - 1 0 4 ;
29 (1952) 5 4 - 7 7 ; "Zu den Oracula Sibyllina," Colligere Fragmenta (A. Dold Festschrift; Beuron, 1952) pp. 7 5 - 8 3 .
4 0
Date
The dates of the various Sibylline books range from the mid-second century B . C . to the
seventh century A . D . The dates of the individual books will be discussed in the separate
introductions that follow. Books 3, 4, and 5 and the fragments were known to Clement of
Alexandria at the end of the second century. These, and books 6, 7, and 8 were known to
Lactantius about A . D . 300. The Prologue must be dated about A . D . 500, since it depends on
the Theosophy, which contains at the end a chronicle from Adam to Caesar Zenon (474-91)
and therefore was written after or during the latter's reign. The Prologue was probably
composed for the first collection of Sibylline oracles as found in (j). '
4
Provenance
The provenance of the individual books will also be discussed in the separate introductions
that follow. Approximately half the collection can be ascribed to Egyptbooks 3,5,11-14.
Other books can be traced (with varying degrees of probability) to Syria (4, 6, 7), to Asia
Minor (1/2), or only to an undetermined region of the Near East (most of SibOr 8).
Historical importance
Despite their wealth of historical allusions, the Sibylline oracles cannot be expected to
provide reliable clironological or factual data. Some books, especially the later ones, show
only the vaguest knowledge of the events they describe. The stylized presentation of the
oracles is in any case not intended for factual reporting. The main historical value of the
books lies in their representation of popular attitudes in the realm of politics, the legendladen view of kings and empires, and the hopes and fears of Eastern peoples under first
Greek and then, for most of the books, Roman rule. In particular they are a major source
for the ideology of resistance to Rome throughout the Near East. Historical interest is
notably lesser in the oracles that are clearly Christian (6, 7, and parts of 1, 2, and 8).
42
Theological importance
The theological importance of the Sibylline oracles lies perhaps less in their actual content
than in the phenomenon which they representthe attribution of inspired Jewish and Christian
oracles to the pagan Sibyl. It is true, of course, that the Sibyl was identified as the daughter
(or daughter-in-law) of Noah. However, Christian apologists explicitly emphasized that she
was pagan, hoping thereby to establish her as an independent witness to the truth of the
Christian faith. The logic of this position is clearly stated by Lactantius, Epitome Institutionum
68 (73):
Therefore since all these things are true and certain, foretold by the harmonious
prediction of all the prophets, since Trismegistus, Hystaspes and the Sibyl all uttered
the same things, it is impossible to doubt that hope of all life and salvation resides
in the one religion of god . . .
Even before Christian writers adapted the Sibyls for their apologetic purposes, the oracles
represented a remarkable attempt to find a mode of expression common to Jews (or Christians)
and gentiles. As such the Jewish Sibylline oracles originated in the apologetic literature of
hellenistic Judaism. The willingness to incorporate material from pagan oracles shows a
significant readiness to build on the common human basis of Jews and gentiles. At least the
earliest oracles in Sibylline Oracles 3 express a very positive attitude to their gentile neighbors.
Later, after the destruction of the Temple, the Jewish oracles, e.g. Sibylline Oracles 5, adopt
a more negative attitude but persist in using the international Sibylline form.
4 1
4 3
ESCHATOLOGY
In content, the Sibylline oracles are dominated by eschatology. The only books that do
not contain significant eschatological passages are Sibylline Oracles 11-13, and even there
eschatological passages may well have been lost or displaced. The eschatology of the Jewish
oracles is political in nature: It is concerned with the advent of a glorious kingdom and the
transformation of the earth. As such it was a suitable medium of propaganda for the hellenistic
world. A similar interest in the transformation of the earth under an ideal ruler is also found
throughout the hellenistic world. The most famous example is Virgil's Fourth Eclogue, and,
in general, such an earthly eschatology was well harnessed in the service of Roman
propaganda. However, political eschatology also functioned widely in the ideology of
resistance to Rome (and earlier to Greece) in the Near East. The best-known examples are
the Egyptian Demotic Chronicle and Potter's Oracle, and the Persian Oracle of Hystaspes
and Bahman Yasht, and of course the Jewish apocalyptic literature.
The negative side of this eschatology is the threat of the destruction of the world, usually
by fire. Here again plentiful parallels can be found in the pagan world, especially in Persian
eschatology and in the Stoic concept of the ekpurdsis, "conflagration." The idea of the
conflagration is often associated with the Flood, as the two great destructions which
punctuate the history of the world. (So especially SibOr 1/2 and 4.) The idea of a twofold
destruction of the world is related to that of the Great Year, which is attested in some Greek
writings.
Periodization is ubiquitous in the Sibylline Oracles. Usually history is divided into ten
generations, but the pattern of four kingdoms also occurs, at least in Sibylline Oracles 4.
The division of history into ten periods ultimately derives from Persian religion, but it is
also found widely in Jewish apocalyptic.
The affinities of the Sibylline Oracles with pagan eschatology are further augmented by
the incorporation of popular motifs and legends. The most famous example is the legend that
Nero would return as an eschatological adversary at the head of a Parthian host, which is
especially prominent in Sibylline Oracles 4, 5, and 8. Another example is provided by the
schema of four kingdoms in Sibylline Oracles 4.
Only in the Christian books do we find extensive interest in the fate of the individual after
death. Belief in a resurrection is attested in the Jewish Sibylline Oracles 4 but only very
tersely. There is some doubt as to how much of the judgment scene in Sibylline Oracles 2
is Jewish or Christian. However, the developed interest in the sufferings of the condemned
is most prominently displayed in Sibylline Oracles 2, which is largely Christian, the Christian
Sibylline Oracles 7, and the Christian parts of Sibylline Oracles 8. Sibylline Oracles 2 is
especially characterized by its detailed interest in the fiery sufferings of the damned. Even
in the Christian books, however, the paradise of the resurrected saints is an earthly one,
depicted in terms of a transformation of the earth.
43
44
45
46
47
48
49
50
MORAL EXHORTATION
The eschatolpgy of the Sibylline Oracles usually provides a framework for exhortation.
Destruction is a punishment for sins and can be avoided by certain righteous actions. The
sins in which the Sibyl expresses most interest are idolatry and sexual offenses, while most
of the standard ethical prohibitions of injustice, violence, etc., are also present. The polemic
against idolatry is found throughout and is related to the Sibyl's repeated insistence on
monotheism. All forms of sexual offenses are condemned, but special reproach is poured
on homosexuality. It should be noted that the sexual polemics usually are not inspired by
asceticism but rather by a concern for natural law. Only in Sibylline Oracles 2.51, in a
Christian passage, is virginity commended as a virtue. While both polemic against idolatry
and against homosexuality are typical features of Jewish apologetic, both can also be
paralleled amply in the preachings of gentile moralists.
4 4
4 5
4 6
4 7
4 8
4 9
5 0
One further vice that is frequently condemned, especially in Sibylline Oracles 8, is greed.
At this point the religious polemic of the oracles is more directly related to the political
polemic that often surrounds it.
Cultural significance
The impact of the Sibylline oracles on the culture of the West lies mainly in their impact
on the theological tradition. The oracles are quoted hundreds of times in the Church Fathers.
They were important enough to find a place in the Emperor Constantine's "Speech to the
Saints." More significant, however, was the fact that production of Sibylline oracles
continued down through the Middle Ages, and had an important influence on millenarian
thinking, notably on Joachim of Fiore. The Tiburtine Sibyl was especially popular in the
Middle Ages. In liturgical circles the fame of the Sibyl was perpetuated by her mention
in the Dies irae of Tomas a Celano. About 1600, Orlando di Lasso composed a polyphonic
arrangement of Sibylline prophecies.
The impact of the oracles on secular culture was not great and was probably most significant
in the Latin poets. In addition to Virgil's use of the Cumean Sibyl, echoes of the oracles
have been found in Horace and Juvenal, although it is not certain that there was literary
dependence. The depictions of the tortures of the damned in Sibylline Oracles 2 are echoed
in a long tradition of Western writing, most notably in Dante's Inferno. However, this
tradition is not specifically indebted to the Sibyl, but to the broader phenomenon of apocalyptic
literature.
One final area in which the influence of the Sibylline oracles should be noted is that of
art. Michelangelo juxtaposed five Sibyls (Persian, Erythrean, Delphic, Cumean, and Libyan)
with the Old Testament prophets in the Sistine Chapel. Raphael used four Sibyls (Cumean,
Persian, Phrygian, and Tiburtine) to adorn Santa Maria della Pace in Rome. Various other
painters depicted individual Sibyls. Eschatological motifs of the Sibylline tradition such
as the Antichrist figure also appear in medieval art, but specific influence of the Sibyl is
more difficult to establish in these cases.
51
52
53
54
55
56
57
51
See B. Thompson, "Patristic Use of the Sibylline Oracles," The Review of Religion 6 (1952) 115-36.
Kurfess, Sibyllinische Weissagungen, pp. 2 0 8 - 2 2 .
B. McGinn, "Joachim and the Sibyl," Citeaux 24 (1973) 9 7 - 1 3 8 ; Kurfess, Sibyllinische Weissagungen, pp.
344-48: Rzach, Pauly-Wissowa 2A, cols. 2 1 6 9 - 8 3 .
For the text of the Tiburtine Sibyl see E. Sackur, Sibyllinische Texte und Forschungen (Halle, 1898) pp. 177-87;
Kurfess, Sibyllinische Weissagungen, pp. 2 6 2 - 7 8 . See also P. J. Alexander, The Oracle of Baalbek: The Tiburtine
Sibyl in Greek Dress (Dumbarton Oaks Studies 10; Washington, 1967).
On the influence of the oracles on the Western Church see further E. S. Demougeot, "Jerome, les oracles sibyllins
et Stilicon," Revue des etudes anciennes 54 (1952) 8 3 - 9 2 ; K. Prummn, "Der Prophetenamt der Sibyllen in kirchlichen
Literatur," Scholastik 2 (1929) 5 4 - 7 7 , 2 2 1 - 4 6 , 4 9 8 - 5 3 3 .
See especially a series of articles by A.-M. Kurfess: "Horaz und die Sibyllinen," ZRGG 8 (1956) 2 5 3 - 5 6 ;
"Juvenal und die Sibylle," Judaica 10 (1954) 6 0 - 6 3 (also Historisches Jahrbuch 76 [19571 7 9 - 8 3 ) ; "Virgil's vierte
Ekloge und die Oracula Sibyllina," Historisches Jahrbuch 73 (1954) 120-27; and "Virgil's 4 Ekloge und die
christlichen Sibyllinen," Gymnasium 62 (1955) 110-12. See also F. Dornseiff, "Die sibyllinischen Orakel in der
augusteischen Dichtung," Romische Dichtung der augusteischen Zeit (Berlin, 1960) pp. 4 3 - 5 1 . For traces of the Sibyl
in medieval English literature see W. L. Kinter, Prophetess and Fay. A Study of the Ancient and Mediaeval
Tradition
of the Sibyl (Ph.D. diss.; Columbia, New York, 1958). Rzach, Pauly-Wissowa 2 A, cols. 2180f., cites a few instances
of Sibylline influence on German literature.
Rzach, Pauly-Wissowa 2A, cols. 218If.
5 2
5 3
5 4
5 5
5 6
5 7
SELECT BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, p p . 1 8 4 - 8 8 .
Introduction,
pp. 1 1 1 - 2 2 .
TEXTS
Alexandre, C . Oracula Sibyllina I. Paris, 1841 (Part 1), 1853 (Part 2 ) . (Text, Lat. translation
and nn. t o the entire t w e l v e b o o k s and fragments.)
Geffcken. J. Die Oracula Sibyllina. G C S 8; L e i p z i g , 1 9 0 2 . (Gk. text and apparatus. It also
contains a valuable apparatus o f religio-historical parallels.)
R z a c h , A . Oracula Sibyllina. L e i p z i g , 1 8 9 1 . (Gk. text and apparatus, with a list o f parallels
to H o m e r and H e s i o d . )
TRANSLATIONS
STUDIES
Further bibliography o n particular b o o k s and topics will b e found in the notes to the
introductions o f the individual b o o k s . T h e older literature o n the oracles i s listed b y
Lanchester, APOT, v o l . 2 , p . 3 7 6 . A t the time this manuscript w a s sent to press studies
by V . N i k i p r o w e t z k y , " L a Sibylle Juive depuis C h . A l e x a n d r e , " for ANRW, and b y
J. J. C o l l i n s , " T h e D e v e l o p m e n t o f the Sibylline T r a d i t i o n , " for the s a m e v o l u m e ,
were announced but not yet available.
A n e x t e n s i v e bibliography can be found in C o l l i n s , The Sibylline Oracles.
Introduction
T h e Prologue is found o n l y in manuscript group cf>. It is a n o n y m o u s and its exact provenance
is u n k n o w n . It can be dated n o earlier than the sixth century A . D . since it depends o n the
T h e o s o p h y , w h i c h in turn refers to Caesar Z e n o n ( 4 7 4 - 9 1 ) and can be no earlier than the
end o f the fifth century.
T h e Prologue explains briefly w h y its author decided to collect the Sibylline Oracles. It
then g i v e s a list o f ten S i b y l s and recounts the legendary origin of the Sibylline books at
R o m e . It appeals to Lactantius for a defense o f the value o f the oracles. Finally it c o n c l u d e s
by citing a f e w parallels in Sibylline Oracles 3 . 1 - 4 5 , in the Sibylline fragments, and in the
Pseudo-Orphic fragments.
1
SIBYLLINE ORACLES
Prologue
io
15
If the hard labor i n v o l v e d in reading Greek literature produces great benefit for those w h o
a c c o m p l i s h it, inasmuch as it is able to m a k e those w h o toil at these things very learned,
it befits the w i s e m u c h more to busy t h e m s e l v e s with the sacred w r i t i n g s i n a s m u c h as they
treat o f G o d and the things w h i c h provide spiritual benefit and gain from that source a
double profit throughout being able to benefit both t h e m s e l v e s and those w h o meet them.
For these reasons, therefore, I d e c i d e d to set forth the oracles called S i b y l l i n e , w h i c h are
found scattered and c o n f u s e d l y read and r e c o g n i z e d , in o n e continuous and connected book,
s o that they might be easily r e v i e w e d b y the readers and award their benefit to them, by
e x p o u n d i n g a not inconsiderable number o f necessary and useful things, and making the
study at o n c e more valuable and m o r e diversified. For they e x p o u n d very clearly about
Father, S o n , and H o l y Spirit, the divine Trinity, source o f life; about the incarnate career
of our Lord and G o d and Savior Jesus Christ; the birth, I m e a n , from an unchanging virgin,"
and the healings performed b y h i m ; similarly his life-giving passion and resurrection from
the dead o n the third day and the j u d g m e n t w h i c h will take place, and the retribution for
what w e all h a v e d o n e in this life. In addition to these things they clearly recount the things
w h i c h are e x p o u n d e d in the M o s a i c writings and the b o o k s o f the prophets, about the creation
o f the w o r l d , t h e fashioning o f m a n and the e x p u l s i o n from the garden and again the n e w
formation. In manifold w a y s they tell o f certain past history, and equally, foretell future
e v e n t s , and, to speak s i m p l y , they can profit those w h o read them in no small w a y .
3
20
25
" S i b y l " is a Latin w o r d , interpreted as " p r o p h e t e s s , " that is to say " s e e r . " Therefore
the f e m a l e seers w e r e called by o n e n a m e . N o w S i b y l s , as m a n y have written, have lived
in various times and p l a c e s , and are ten in n u m b e r s First, then, the Chaldean, that is to say
the Persian, w h o is called b y the proper name S a m b e t h e , w h o is o f the family o f the most sibOr
35 blessed N o a h . S h e is said to h a v e prophesied the career o f A l e x a n d e r the M a c e d o n i a n s \'H^
d
T h e y say that the Cumean brought nine b o o k s o f her o w n prophecies to Tarquinius Priscus,
w h o then ruled the R o m a n state, and asked three hundred didrachms for t h e m . S h e w a s
slighted, and w a s not asked what w a s contained in them *so she c o n s i g n e d three o f them
to the fire. A g a i n , in another approach to the k i n g , she brought forward the six b o o k s and
asked the s a m e s u m . S h e w a s considered o f no account, s o she again burned three more.
Then, a third time, she approached, bringing the three that were left, and asked the s a m e
price, saying that if he did not accept she w o u l d burn them also. T h e n , they s a y , the king
read them and w a s a m a z e d . H e g a v e a hundred didrachms for them and took t h e m , and he
entreated her about the others. W h e n she answered that she did not have the equivalent o f
what had b e e n burned, and c o u l d not k n o w anything o f the sort without inspiration, but that
s o m e t i m e s certain p e o p l e had selected from various cities and regions what they considered
necessary and beneficial and that a collection must be made from t h e m , they did this also
with all speed. For that w h i c h w a s g i v e n by G o d did not e s c a p e notice, though it truly lay
hidden in a nook. T h e b o o k s o f all the S i b y l s were deposited in the Capitol o f ancient R o m e .
T h o s e o f the C u m e a n were c o n c e a l e d and not released to many ' s i n c e they expressed what
w o u l d happen in Italy very precisely and clearly, but those o f the others were k n o w n to all.
T h o s e o f the Erythrean have as superscription this name by w h i c h she is c a l l e d , derived from
the region. But the others are not inscribed as to what b e l o n g s to w h o m , but are not
distinguished. * N o w Firmianus, a not inconsiderable philosopher, and priest o f the afore
mentioned Capitol, l o o k i n g toward Christ, our eternal light, set forth in his o w n w o r k s what
had been said b y the S i b y l s about the ineffable glory, and capably refuted the absurdity o f
Greek error. H i s powerful c o m m e n t a r y *was in Latin, but the Sibylline verses were set forth
in Greek. That this may not appear incredible, I will provide a testimony o f the aforementioned
man as follows:" W h e n the Sibylline verses found with us can easily be despised by those
w h o are k n o w l e d g e a b l e in Greek culture, not o n l y because they are easily available (for
things w h i c h are rare are thought valuable) but also because not all the verses preserve
metrical accuracy, he has a rather clear argument. This is the fault o f the secretaries, w h o
did not keep pace with the flow o f s p e e c h or e v e n were ignorant, not o f the prophetess. For
the memory o f what had b e e n said c e a s e d with the inspiration. With regard to this e v e n Plato
said that they describe many great things accurately w h i l e k n o w i n g nothing o f what they
say."
For m y part, therefore, I will set forth as m u c h as possible o f what has been handed o n
in R o m e by the elders.
N o w she expounded about the G o d w h o had no b e g i n n i n g , as f o l l o w s :
k
55
60
65
70
75
80
85
90
37.15
ioo W h i c h she said, m e a n i n g either that they j o i n by c o m i n g together into o n e flesh or that he
made both the world under h e a v e n and man from the four e l e m e n t s w h i c h are opposed to
each other.
0
o. Reading prosginontai (Alexandre). Geffcken retains the MSS reading patros (prs). The sense is clear enough.
Two explanations are offered for the phrase "He mixed the nature of all"the coupling involved in the act of
procreation or the blending of the four elements.
Introduction
T h e first t w o b o o k s o f the Sibylline Oracles are not separated in the manuscripts and, in
fact, constitute a unit. T h e work consists o f an original Jewish oracle and an e x t e n s i v e
Christian redaction. T h e Jewish oracle w a s structured on the familiar Sibylline division of
world history into ten generations. T h e first s e v e n generations are preserved without inter
polation in Sibylline Oracles 1 . 1 - 3 2 3 . T h e n f o l l o w s a Christian passage on the incarnation
and career o f Christ in 1 . 3 2 4 - 4 0 0 . After a transitional passage in 2 . 1 - 5 the original s e q u e n c e
is resumed in 2 . 6 - 3 3 . H o w e v e r , a considerable portion o f the Jewish oracle has been lost,
as there is n o reference to the eighth or ninth generations, but w e are thrust immediately into
the climactic events o f the tenth ( 2 . 1 5 ) .
The remainder o f Sibylline Oracles 2 ( v s s . 3 4 - 3 4 7 ) is an account o f eschatological crises
and the last judgment. It s h o w s clear signs o f Christian redaction but is probably not an
original Christian c o m p o s i t i o n . Rather the Christian Sibyllist modified the eschatological
conclusion o f the Jewish work by interpolations. T h e extent o f the redactor's work is difficult
to determine exactly. O n e p a s s a g e , 2 . 1 5 4 - 7 6 , is surely J e w i s h , as it culminates in the
universal rule o f the H e b r e w s ( 1 7 5 ) . A number o f p a s s a g e s are certainly Christian:
1
The main discussions of these books are those of Geffcken, Komposition und Entstehungszeh, pp. 4 7 - 5 3 ; Rzach,
Pauly-Wissowa 2A, cols. 2 1 4 6 - 5 2 ; A. Kurfess, "Oracula Sibyllina I/II," ZNW 40 (1941) 151-65.
Geffcken, Komposition und Entstehungszeit,
p. 48, argued that SibOr 1 175-79 and 193-96 were Christian
interpolations based on SibOr 8 . 1 8 4 - 8 7 and 7.7, 9 - 1 2 respectively, but he has been convincingly refuted by Kurfess,
Z/VW40(1941) 151-60.
For the association of martyrdom and virginity in the early Church see H. von Campenhausen, Die Idee des
Martyriums in der alten Kirche (Gottingen, 1964) pp. 139f. They are already the two chief distinguishing marks of
the elect in Rev.
Geffcken inclined to Christian authorship because of the parallels with such Christian writings as ApPaul
{Komposition und Entstehungszeit, p. 52).
See especially A. Kurfess, "Das Mahngedicht des sogenannten Phokylides im zweiten Buch der Oracula Sibyllina,"
ZNW 38 (1939) 1 7 1 - 8 1 . For a more complete study of Ps-Phoc see the work of P. van der Horst in this volume, and
in The Sentences of Pseudo-Phocylides
with Introduction and Commentary (SVTP 4; Leiden, 1978).
2
Date
S u c h e v i d e n c e as w e have for the date o f Sibylline Oracles 1 and 2 is scanty and less than
c o n c l u s i v e . There are t w o major opinions:
1. G e f f c k e n dated both J e w i s h and Christian stages in the third century A . D . For the
Jewish stage he advanced three arguments:
a. T h e Sibyl and N o a h are depicted o n c o i n s from A p a m e a - K i b o t o s in the third century.
H o w e v e r , this p r o v e s o n l y that the association o f the Sibyl and N o a h w a s k n o w n in A s i a
Minor in the third century. It d o e s not prove that it w a s not k n o w n earlier. T h e Sibyl and
N o a h were associated already in Sibylline Oracles 3 . 8 2 7 , in the s e c o n d century B . C . This
criterion must be considered i n c o n c l u s i v e .
b. Certain metrical peculiarities in the book find their c l o s e s t analogies in book 12, which
dates from the third century. H o w e v e r , g i v e n the metrical irregularity o f the entire Sibylline
c o r p u s , n o firm c o n c l u s i o n can b e based o n this.
c. G e f f c k e n ' s third argument is the author's poor style. This again cannot be said to point
to any particular date.
For the Christian redaction G e f f c k e n posits d e p e n d e n c e o n Sibylline Oracles 8 , w h i c h w a s
written in the late s e c o n d century. T h i s d e p e n d e n c e , as w e shall s e e , is o p e n to question.
2 . T h e s e c o n d major position o n the date o f this book is that o f K u r f e s s . Kurfess dates
the Jewish stage about the turn o f the era and the Christian stage before A . D . 150.
For the J e w i s h stage the latest p o s s i b l e date is supplied by the comparison with Sibylline
Oracles 7 , w h i c h is usually dated in the m i d - s e c o n d century A . D . N o w Sibylline Oracles 7 . 7 ,
9 - 1 2 correspond exactly to S i b y l l i n e Oracles 1 . 1 8 3 , 1 9 3 - 9 6 . Since these verses are well
integrated in their context in book 1 and are part o f a fragmentary isolated oracle in book
7 w e must a s s u m e the priority o f Sibylline Oracles l . T h e date o f Sibylline Oracles 7 ,
h o w e v e r , is by no means certain, but since it is quoted by Lactantius w e can at least take
the mid-third century A . D . as the latest p o s s i b l e date for Sibylline Oracles 1.
T h e earliest possible date for the J e w i s h stage is supplied by the fact that R o m e is the only
p o w e r singled out for destruction in the tenth generation (SibOr 2 . 1 8 ) . R o m e w a s prominent
in A s i a Minor from the beginning o f the s e c o n d century B . C . , but the fact that it is the only
p o w e r mentioned s u g g e s t s that the oracle w a s written at a time w h e n R o m a n p o w e r in the
Near East w a s c o n s o l i d a t e d , therefore n o earlier than 3 0 B . C . This g i v e s a period from 3 0
B . C . to A . D . 2 5 0 within w h i c h the oracle c o u l d have been written.
This period can probably b e limited further. T h e Jewish stage contains no reference to the
destruction o f Jerusalem, and there is n o reference in book 2 to the favorite Sibylline theme
of N e r o ' s return. There is a reference to the fall o f Jerusalem in 1 . 3 9 3 - 9 6 . H o w e v e r , it is
passed o v e r briefly without any recrimination against R o m e , and there is no reference to it
in the context o f the tenth generation. In fact, the o n l y offense mentioned in connection with
the destruction o f R o m e is idolatry ( 2 . 1 7 ) . It is unlikely that a Jew writing after A . D . 7 0 ,
w h o is at all concerned with historical e v e n t s , w o u l d pass o v e r the destruction o f the T e m p l e
s o lightly. Therefore the c o n s e n s u s o f scholars that 1 . 3 8 7 - 4 0 0 is part o f the Christian redaction
is probably right. T h e s e verses are the o n l y part o f the Christian addition to book 1 that d o
not deal with the career o f Christ. Presumably they were added to bring the oracle up to
date. If this is s o , the original J e w i s h oracle probably carried its review o f history no later
than the time o f A u g u s t u s , and s o the dating suggested by Kurfess, about the turn o f the era,
is most likely correct.
6
T h e earliest p o s s i b l e date for the Christian redaction is the fall o f Jerusalem. T h e latest
possible date is more difficult to find. Kurfess argues that the b o o k must be earlier than
Sibylline Oracles 7 and 8 . There is in fact n o reason to posit literary d e p e n d e n c e b e t w e e n
1 0
10
the Christian redaction o f b o o k s 1 and 2 and book 7 , but the parallels b e t w e e n b o o k s 2 and
8 are too numerous for mere coincidence:
2.305-12
cf. 8 . 3 5 0 - 5 8
2.318-21
cf. 8 . 2 0 8 - 1 2
2.322-24
2.325-27, 329
cf. 8 . 4 2 4 - 2 7
cf. 8 . 1 1 0 f . , 121
The direction of the influence is disputed. Geffcken presumes the priority o f book 8, Kurfess
of book 2 . There is no clear c o n c l u s i v e e v i d e n c e either w a y . T h e contention o f Kurfess that
the verses are more likely to be original in the sustained eschatological treatise o f book 2
s e e m s to carry the greater probability. In any c a s e , the highly d e v e l o p e d e s c h a t o l o g y o f the
book is presumably later than the Revelation o f John. Since no other historical event is
mentioned after the destruction o f Jerusalem, the Christian redaction should probably be
dated no later than A . D . 1 5 0 . "
Provenance
12
Historical importance
If the early dating proposed for both Jewish and Christian stages o f Sibylline Oracles 1
and 2 is correct, then these b o o k s acquire considerable historical importance. T h e Jewish
substratum is the o n l y e x t e n s i v e document w e have from the Judaism o f A s i a Minor in this
period. T h e historical importance o f the Jewish stage is s o m e w h a t diminished by the doubt
as to whether much o f book 2 is Jewish or Christian, but it remains a substantial source for
an area o f Judaism o f w h i c h little is k n o w n . The book is remarkable a m o n g the Sibylline
Oracles for its lack o f reference to particular cities and e v e n t s (though such references may
have been part o f the lost account o f the eighth and ninth generations). A c c o r d i n g l y it is
more difficult to relate to a specific historical situation than the other Sibylline b o o k s .
Theological importance
The main theological interest o f Sibylline Oracles 1 lies in its use o f the schematization
of history into ten generations. S u c h a schematization is presupposed in several Sibylline
Oracles, including those o f the C u m e a n Sibyl o f Virgil's Fourth E c l o g u e , but it is most
elaborately d e v e l o p e d here and in Sibylline Oracles 4 . ' In Sibylline Oracles 1 it is c o m b i n e d
with the idea o f the Great Year. T h e first five generations end with a destruction by flood;
the second five with a destruction by fire.
13
15
ETHICS
The schematization o f history is used b y the Sibyllist as a framework for exhortation. The
" Ibid., p. 165.
12
14
15
impending destruction o f the world provides an o c c a s i o n for presenting the crucial ethical
values on w h i c h the j u d g m e n t is based. S o in Sibylline Oracles 1 . 1 5 0 - 7 0 and again in 1 7 4 - 9 8
N o a h preaches to his contemporaries about the sins w h i c h lead to destruction and the w a y s
to avoid it. The sins mentioned are o b v i o u s o n e s v i o l e n c e ( 1 5 5 - 5 7 , 176), deceit ( 1 7 7 ) ,
adultery and slander ( 1 7 8 ) , and lack o f reverence for G o d ( 1 7 9 ) . The remedy is s i m p l e
repentance and supplication ( 1 6 7 - 6 9 ) . B e c a u s e o f the Christian redaction it is not clear
whether humanity is g i v e n a similar warning before the final destruction by fire.
ESCHATOLOGY
It is also uncertain h o w far the eschatological rewards and punishments of Sibylline Oracles
2 can be ascribed to the Jewish oracle. At least 2 . 1 5 4 - 7 6 appears to be Jewish. This passage
describes the eschatological dominion o f the H e b r e w s " a s o f o l d , " therefore presumably
an earthly k i n g d o m o f the historical order.
The description o f the resurrection in 2 . 2 1 4 - 3 7 is quite possibly J e w i s h . The four
archangels, M i c h a e l , Gabriel, Raphael, and Uriel, are familiar from Jewish s o u r c e s . The
reference to the Giants ( 2 . 2 3 I f . ) is an explicit point o f contact with book 1. The actual
description o f resurrection, with its very physical conjunction o f bones and flesh, recalls
Ezekiel 3 7 . T h e natural sequel to such a resurrection is not a heavenly state but rather a
transformation o f the earth, w h i c h w e find in 2 . 3 1 7 - 2 9 . The punishment o f the wicked by
fire ( 2 . 2 8 5 - 3 1 0 ) is o f course attested as early as Isaiah 6 6 : 2 4 and w a s c o m m o n in intertes
tamental J u d a i s m , s o it too could have formed part o f the Jewish work.
16
17
19
2 ( 1
16
E.g. 1 En 9:1; ApMos 40:1. See Y. Yadin, The Scroll of the War of the Sons of Light Against the Sons of Darkness
(Oxford, 1962) p. 238.
E.g. 1QS 2:8; lEn 21. See Collins, The Sibylline Oracles, p. 109.
[See the different evaluation of Ps-Phoc by P. van der Horst found herein. J.H.C.J
Cf. n. 3 above.
This passage could conceivably be Jewish. Cf. n. 4 above.
17
18
1 9
2 0
22
23
25
26
21
2 3
2 4
2 5
2 6
The creation
5 First G o d bids m e tell truly h o w the world
c a m e to be. But y o u , d e v i o u s mortal, s o that y o u may never neglect m y
commands,
attentively make k n o w n the most high king. It w a s he w h o created
the w h o l e world, s a y i n g , "let it c o m e to b e " and it c a m e to be.
Gen i
For he established the earth, draping it around with
P s 9 3 : i cf.
10 Tartarus, and he himself g a v e s w e e t light.
Ps97:2
He elevated h e a v e n , and stretched out the g l e a m i n g s e a ,
and he c r o w n e d the vault o f heaven amply with bright-shining stars
and decorated the earth with plants. He m i x e d the sea
with rivers, pouring them in, and with the air he mingled fragrances,
15 and d e w y c l o u d s . H e placed another s p e c i e s ,
fish, in the s e a s , and g a v e birds to the w i n d s ;
to the w o o d s , a l s o , s h a g g y wild beasts, and creeping
serpents to the earth; and all things w h i c h n o w are s e e n .
H e himself made these things with a w o r d , and all c a m e to b e ,
wisSoi 9:i;
20 swiftly and truly. For he is self-begotten
)^f
looking d o w n from heaven. Under him the world has been brought to
completion.
A n d then later he again fashioned an animate object,
making a c o p y from his o w n i m a g e , youthful man,
Gen i:26; w i s S o i 2:23
beautiful, w o n d e r f u l . H e bade him live in an
c a v T M e d . Budge). . 52
25 ambrosial garden, s o that he might be concerned with beautiful works.
But he being alone in the luxuriant plantation o f the garden
desired conversation, and prayed to behold another form
like his o w n . G o d himself indeed took a bone from his
Gen 2:211.
flank and made E v e , a wonderful maidenly
30 s p o u s e , w h o m he g a v e to this man to live with him in the garden.
And h e , w h e n he s a w her, w a s suddenly greatly
Philo, op 152 (53)
amazed in spirit, rejoicing, such a corresponding
c o p y did he s e e . T h e y conversed with w i s e words
w h i c h flowed spontaneously, for G o d had taken care o f everything.
35 For they neither covered their minds with licentiousness
nor felt s h a m e , but were far r e m o v e d from evil heart;
and they walked like wild beasts with uncovered limbs.
;
The Fall
T o these did G o d then address c o m m a n d s
a. The nether world.
5 9 - 6 2 ; vol. 6, pp. 7 8 - 8 0 .
and instruct them not to touch the tree. But a very horrible
40 snake craftily d e c e i v e d them to g o to the fate
o f death and r e c e i v e k n o w l e d g e o f g o o d and e v i l .
But the w o m a n first b e c a m e a betrayer to h i m .
S h e g a v e , and persuaded him to sin in his ignorance.
H e w a s persuaded b y the w o m a n ' s w o r d s , forgot
45 about his immortal creator, and neglected clear c o m m a n d s .
Therefore, instead o f g o o d they received e v i l , as they had d o n e .
A n d then they s e w e d the leaves o f the s w e e t fig tree
and m a d e c l o t h e s and put them o n e a c h other.
T h e y c o n c e a l e d their plans, because s h a m e had c o m e upon t h e m .
50 T h e Immortal b e c a m e angry with them and e x p e l l e d t h e m
from the place o f immortals. For it had b e e n decreed
that they remain in a mortal place, since they had not kept
the c o m m a n d o f the great immortal G o d , and attended to it.
But they, immediately, g o i n g out o n the fruitful earth
55 wept with tears and groans. T h e n
the immortal G o d h i m s e l f s p o k e to t h e m for the better:
"Increase, m u l t i p l y , and work o n earth
with skill, s o that b y s w e a t y o u m a y h a v e your fill o f f o o d . "
Thus he s p o k e , but he m a d e the serpent, c a u s e o f the d e c e i t ,
60 press the earth with belly and
flank,
having bitterly driven h i m out. H e aroused a dire e n m i t y
b e t w e e n t h e m . T h e o n e guards his head
to s a v e it, the other his h e e l , for death is at hand
in the proximity o f m e n and malignant p o i s o n o u s snakes.
0
Gen 3:1-6
sir 25:24;
pSio, op
<>
1 5 1
4;
53
Gen i:28
Gen 3=19
Gen 3:i4
2.292
1 1 5
in the fourth g e n e r a t i o n . T h e y s h e d m u c h b l o o d ,
neither fearing G o d nor respecting m e n .
For a raging wrath and g r i e v o u s impiety
w a s indeed inflicted o n t h e m .
Wars and slaughters and battles
cast s o m e to the netherworld, though they w e r e miserable
i m p i o u s m e n . Others the h e a v e n l y G o d h i m s e l f
later r e m o v e d from his world in wrath,
draping t h e m around with great Tartarus, under the base o f the earth.
0:4f
Isa 66:1
1.326-30; 5.1-51; 8.148;
11-14 (passim);
Rev 13:18; EBar 9:8
ApPaui
50
8.184-87;
R^'I?9-?I - I3M 3
icor5-iof.;6:9f.
7.7
3.402-9
1.133, etc.
7.9-12
3 : 2 0
45:
The Flood
H e threw c l o u d s together and hid the brightly g l e a m i n g disk.
H a v i n g c o v e r e d the m o o n , together with the stars, and the c r o w n o f
heaven
all around, h e thundered loudly, a terror to mortals,
220 sending out hurricanes. All the storm w i n d s w e r e gathered together
and all the springs o f waters were released
as the great cataracts were o p e n e d from h e a v e n ,
and from the r e c e s s e s o f the earth and the e n d l e s s abyss
measureless waters appeared and the entire i m m e n s e earth w a s c o v e r e d .
225 T h e wondrous h o u s e itself s w a m o n the flood.
Battered by many raging w a v e s and s w i m m i n g
cavTr (ed. Budge), p,
under the impact o f the w i n d s , it surged terribly.
The keel cut i m m e n s e f o a m
as the rushing waters w e r e m o v e d .
230 But w h e n G o d had d e l u g e d the entire world with rains
Gen 8:6
then N o a h considered that h e might look o n
the c o u n s e l o f the immortal, and s e e the H a d e s o f N e r e u s /
H e quickly o p e n e d the shutter from the p o l i s h e d w a l l ,
fixed as it w a s skillfully with fastenings o p p o s i t e e a c h other.
235 B e h o l d i n g the great m a s s o f limitless waters,
N o a h w a s struck with terror to s e e with his e y e s
o n l y death o n all s i d e s , and he quivered greatly at heart.
A n d then the air drew back a little, since it had labored m a n y days
drenching the w h o l e w o r l d , and s h o w e d then the great vault
240 o f h e a v e n at e v e n i n g , as it were b l o o d i e d , g r e e n i s h - y e l l o w ,
and the brightly g l e a m i n g disk hard pressed. N o a h barely maintained
his c o u r a g e .
A n d then taking o n e d o v e aside,
he cast it out, s o that he might k n o w in his heart
whether firm land had yet appeared. But s h e , laboring with her w i n g s ,
245 having flown all o v e r , returned again; for the water
w a s not receding, but rather it had filled everything.
But he waited again s o m e days and sent a d o v e o n c e m o r e ,
s o that he might k n o w if the great waters had c e a s e d .
But s h e , flying, w i n g e d her w a y and w e n t o n the land.
250 H a v i n g rested herself a little o n the d a m p land,
she returned to N o a h again, bringing an o l i v e t w i g ,
a great sign o f her m e s s a g e . Courage
and great j o y seized them all because they w e r e hoping to s e e land.
A n d then afterward he sent out quickly another b l a c k - w i n g e d
255 bird. But this o n e , trusting in his w i n g s ,
flew prudently, and w h e n he c a m e to the land he stayed there.
A n d N o a h k n e w that land w a s near, closer by.
5
2 6 5
2 7 0
2 7 5
2 8 0
1.71
82
3.147-58
Dan 8:10f.;
Isa 14:13;
Rev 12:4
Isa 17:12;
Ps 65:7
Gen 9:11;
Isa 54:9f.
Sir 44:19
Job 38:
8-11; Prov
8:29; Pss
65:7; 104:9;
PrMan3
c2
d 2
J n
1 : 2 3
Jn 3:3
Mk
6:17-29:
Mt 14:3-12
IPet 2:4; Mt 2:20
IPet 2:4 (Isa 8:14f.)
Mt 11:2-6;
Lk 7:18-23
8.205-7
6.13;Mk6:45-51;Mt 14:22-33
8.275-78; Mt 14:13-21;
Mk 6:30-44; 8:1-10;
Lk 9:10-17; Jn 6:1-13
c2
12
Isa6:9f.;Mt 13:13-15;
Mk 4:12; Lk 8:10;
Jn 12:40; Acts 28:26
Mt 27:34
h2
12
Mt 27:27-31; Mk 15:16-20;
Jn 19:1-3 Mt 27:45;
Mk 15:33; Lk 23:44
8.305f.; Mt 27:51;
Mk 15:38; Lk 23:45
IPet 3:19 (Eph 4:9?)
Acts 1:9
R e v
Ml
1 4 : 1 5
2.346f;
295-300,
489-91;'
11 3 2 2 - 2 4 '
i2!293-951 3 1 7 2 f
Mt. 24:7;
Mk 13:8;
Lk 21:10;
4Ezra
5:1-7. etc.
3 . 1 5 6 - 6 1 ; 4 . 2 0 , 4 7 . 8 6 ; 7.97;
8.199; IEn 91:15; H Q M c l c h 7
8.37-49
3 . 3 5 0 - 6 2 ; 5.159.177f.,
367.434-46; 8.37-49;
Rev 17f.
4.134; 12.56f.; 14.89
4Ezra 16:27
3.619-23; 744-56;
2Bar 2 9 : 5 - 8 ; IEn 1 0 : 1 8 - 2 0 ;
SibOr 8 . 2 0 9 - 1 2
5.155
On mercy
G i v e to the poorp at o n c e and d o not tell t h e m to c o m e t o m o r r o w .
(With perspiring hand g i v e a portion o f corn to o n e w h o is in need.*
Did 1:6
80 W h o e v e r g i v e s alms k n o w s that he is lending t o G o d .
M e r c y s a v e s from death w h e n j u d g m e n t c o m e s .
G o d wants not sacrifice but m e r c y instead o f sacrifice.
8.390; Hos 6:6;
Therefore clothe the naked. G i v e the hungry a share o f your bread.)
58:7
R e c e i v e the h o m e l e s s into your h o u s e and lead the blind.
85 Pity the s h i p w r e c k e d , for the v o y a g e is uncertain.
G i v e a hand t o o n e w h o has fallen. S a v e a solitary m a n .
A l l h a v e a c o m m o n lot, the w h e e l o f l i f e / unstable prosperity.
If y o u h a v e w e a l t h , stretch out y o u r hand to the poor.
T h e things w h i c h G o d g a v e y o u , g i v e o f them to o n e in n e e d .
w . E v e r y life o f m e n is c o m m o n , but falls out unequally.
( W h e n y o u s e e a poor m a n , n e v e r m o c k h i m w i t h w o r d s
and d o not verbally abuse a person w h o is at fault.
Life is a s s e s s e d in death. W h e t h e r o n e acted
l a w l e s s l y or righteously will b e distinguished w h e n o n e c o m e s t o j u d g
ment.
1
On moderation
95 D o not d a m a g e y o u r m i n d with w i n e or drink to e x c e s s . )
D o not eat b l o o d . Abstain from what is sacrificed to idols.
Gird o n the s w o r d , not for killing but for d e f e n s e .
M a y y o u not use" it either l a w l e s s l y or righteously.
For e v e n if y o u kill an e n e m y , y o u defile your o w n hand.
100 K e e p o f f a neighboring field. D o not trespass.
(Every boundary is just; but trespass is g r i e v o u s . )
T h e acquisition o f legitimate things is profitable, but that o f unjust things
is bad.
D o not d a m a g e any fruit o f the soil w h e n it is g r o w i n g .
Let strangers h a v e equal honor a m o n g c i t i z e n s ,
105 for all will e x p e r i e n c e e x i l e o f m a n y hardships
(as guests o f e a c h other. But n o o n e will b e a stranger a m o n g y o u
since y o u are all mortals o f o n e b l o o d ) /
and a country has n o secure place for men.*
v
Tob4:i6
Acts 15:20,
fcwsfio
Ex 22:5;
0 6 1 1 1 1 9 : 1 4
3.247
On money
(Neither w i s h to b e wealthy nor pray for it. But pray for this
no to live o n a little, having nothing unjust.)
7.89:
Theognis
1155
3.325,641;
8.17; ITim
6:10
32
b2
c2
d 2
62
Mt 21:13;
( r e c
b
c
c
B )
4Ezra 6:21
afflictions o f m e n , f a m i n e s , p e s t i l e n c e , and w a r s ,
2 . 2 3 , etc.
c h a n g e o f t i m e s , lamentations, m a n y tears;
alas, h o w m a n y p e o p l e ' s children in the countries will f e e d
o n their parents, with piteous lamentations. T h e y will p l a c e
160 their flesh in c l o a k s and bury t h e m in the ground, mother o f p e o p l e s ,
defiled with b l o o d and dust. O very wretched
dread e v i l d o e r s o f the last generation,
infantile, w h o d o not understand that w h e n the s p e c i e s o f f e m a l e s
d o e s not g i v e b i r t h , the harvest o f articulate m e n has c o m e .
165 T h e gathering together is near w h e n s o m e d e c e i v e r s ,
in p l a c e o f prophets, approach, speaking o n earth.
Beliar a l s o w i l l c o m e ' and will d o m a n y signs
for m e n J T h e n indeed there w i l l b e c o n f u s i o n o f holy
c h o s e n and faithful m e n , and there will b e a plundering
h2
8.214:
14.298a
1.387, e t c .
14.365
M k 13:22; M t 24:11,24;
Did 16; ApEl 1:12
3.63; 73; 2 C o r 6 : 1 5 ;
Ascenls 2:4; 4 : 2 ; 1QM 13:1 Of.
3.66; ApEl 3 ; Did 16
3.69
4Ezra 13:40; A s M o s 4 : 9 ;
Ant 1 1 . 5 . 2 ( 1 3 3 )
ApEi 3.45f.
w i l l spread s l e e p o v e r m e n , h a v i n g c l o s e d their e y e s .
O b l e s s e d servants, as m a n y as the master, w h e n h e c o m e s ,
180 finds a w a k e ; for they h a v e all stayed a w a k e
Mt
1;
25:f-T3; Lk
4
46
For h e will c o m e , at d a w n , or e v e n i n g , or m i d d a y .
bw ^
H e w i l l certainly c o m e , and it w i l l b e as I s a y .
It w i l l c o m e to pass for future generations, w h e n from the starry h e a v e n
185 all the stars appear in m i d d a y to all,
3.804;
with the t w o luminaries, a s time presses o n .
l'ft\2m-,
4Ezra5:4
'
ApEi *25;
i6-i4-
: 1 4 :
niio'
pp. 175-81.
k2. Elijah. Cf. Commodian, Carmen apologeticum 833; Lactantius, Divlnst 7.17.1; Bousset, The
Antichrist Legend, pp. 2 0 3 - 8 .
12. Did 16:6: "And then shall appear the signs of
the truth. First the sign spread out in heaven, then
the sign of the sound of the trumpet, and thirdly the
resurrection of the dead."
Mt24:i9;
Destruction by fire
i*2\al!
2:30
E 1
2.286;
3.54, 72,
8*43^338;
iEn52:6;
3-29-33
.
8.340;
3:12 2Pet
m 2
5 1 2
3 1
8.190,341; Mt 24:29;
IJOS-SJOS, 231,350;
fire
M t
1 4 : 1 2
02
ApEi 3:83
3.80f.; 8.337; Rev 6:12
ApEl
*
3 : 6 2 f
3.87; 8.412
The judgment
Then the imperishable angels o f immortal G o d ,
215 M i c h a e l , Gabriel, Raphael, and U r i e l /
w h o k n o w what e v i l s a n y o n e did previously,
lead all the s o u l s o f m e n from the murky dark
to j u d g m e n t , to the tribunal o f the great
immortal God. ' For o n e alone is imperishable,
220 the universal ruler, himself, w h o will be j u d g e o f mortals.
2
9-10
(rec. B)
m
Resurrection of the d e a d
Then the heavenly o n e will g i v e souls and breath and
v o i c e to the dead and b o n e s fastened
with all kinds of j o i n i n g s . . . flesh and s i n e w s
and veins and skin about the flesh, and the former hairs.
225 B o d i e s of h u m a n s , made solid in h e a v e n l y manner,
breathing and set in m o t i o n , will be raised on a single day.
4i8i;Ezek
ApPw 4
230
235
240
245
250
ApZeph
6 - 7 ; ApPet
4 ; cf.
Hesiod,
Theogony
732-33
1.91, 103;
2En 18
IEn 61:5
52
7.27
Mt 2 5 : 3 1 ;
24:30;
16:27; M k
8:38; 13:26;
ApPet 1;
ApEl 3:97;
Lk 9:26
Acts 7:56;
ApPet 6
4Ezra 1:39;
Mt 23:34,
37; Lk
11:49-51;
Aploan (ed.
Teschendorf) p . 22
8.411;
ApPaul 3 1 ,
3 4 , 39;
ApPet 6 , 12
v2
ApPet
8-12;
ApPaul
31-43;
GkApEzra
4:1-24
1.175, etc.
Rev 21:8
ApPaul
35-36
EpBar
19:11;
ShepHerm
Sim 9 . 2 4 . 2
w2
3.765;
ApPet 8;
E p B a r 19:5;
Did 2 ;
ApPaul 4 0
2 . 2 4 0 , 252
ApZeph 5 ;
GkApEzra
4:1-24
1.103; 4 . 4 3
Mt 5:22;
AsMos
10:10
ApPet 12
Hesiod,
Theogony
736-39
8.350-58
Rev 9:6;
ApEl 2:24
4 E z r a
7 : 1 0 1
33
320
325
330
c3
335
d3
A p P a u l
2 2
1. T h e main corpus
In the main corpus o f the book five oracles m a y be distinguished: (1) 9 7 - 1 6 1 ; (2) 1 6 2 - 9 5 ;
(3) 1 9 6 - 2 9 4 ; (4) 5 4 5 - 6 5 6 ; (5) 6 5 7 - 8 0 8 . T h e first o f these, 9 7 - 1 6 1 , stands apart from the
rest o f the book. It contains: (a) the fall o f the tower o f Babylon ( 9 7 - 1 0 4 ) ; (b) a euhemeristic
account o f the war o f the Titans against Cronos and his sons ( 1 0 5 - 5 5 ) ; (c) a list o f world
empires ( 1 5 6 - 6 1 ) .
The description of the fall o f the tower has been w i d e l y thought to be a fragment from
a collection o f oracles o f a Babylonian sibyl, perhaps influenced by B e r o s s u s , but this theory
has been soundly refuted by N i k i p r o w e t z k y . There is nothing in the Sibylline account that
could not be d e v e l o p e d from G e n e s i s .
The euhemeristic account o f Greek m y t h o l o g y is exceptional in Sibylline Oracles 3 , and
may possibly be borrowed from a non-Jewish source but, o n the other hand, is not incompatible
with anything e l s e in the b o o k .
The list o f world empires i s , o f course, a typical Sibylline feature. Sibylline Oracles
3 . 1 5 6 - 6 1 lists eight k i n g d o m s , but w e should a s s u m e that the k i n g d o m o f Cronos is
presupposed as a first k i n g d o m and that a tenth, final k i n g d o m is e x p e c t e d . T h e passage
therefore c o n f o r m s to the typical Sibylline division o f history into ten p e r i o d s .
T h e entire section 3 . 9 7 - 1 6 1 serves as an introduction to the remaining portions o f the
book. It introduces the t h e m e o f world kingship and s h o w s that it w a s a cause o f strife from
the beginning. It therefore provides a context for the oracles about the end-time that are in
the rest o f the b o o k .
The other four sections present a recurring pattern: (a) sin, usually idolatry, w h i c h leads
to (b) disaster and tribulation, w h i c h is terminated by (c) the advent o f a king or k i n g d o m .
The third section o f the book ( 1 9 6 - 2 9 4 ) differs from the others insofar as it is not about
the end-time but describes the Babylonian e x i l e and restoration. In the s e c o n d section
( 1 6 2 - 9 5 ) the king w h o terminates the period o f disasters is identified as the seventh king o f
Egypt from the Greek dynasty and in the fourth section ( 5 4 5 - 6 5 6 ) as a king " f r o m the s u n , "
which should be taken as a reference to an Egyptian k i n g . In the final section the reference
is to a kingdom raised up by G o d ( 7 6 7 ) .
6
DATE
The date o f the main corpus is fixed by three references to the seventh king o f Egypt in
1
See especially the studies of A. Peretti, La Sibilla Babilonese nella propaganda ellenistica; V. Nikiprowetzky,
La Troisiime Sibylle; J. J. Collins, The Sibylline Oracles of Egyptian Judaism, pp. 2 1 - 7 1 .
See Collins, The Sibylline Oracles, p. 21. The only significant exception is Nikiprowetzky.
Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, pp. 1-17.
Collins, The Sibylline Oracles, p. 28.
Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, p. 14. Nikiprowetzky, La Troisieme Sibylle, p. 329, apparently takes
the verse as Jewish and understands "son of G o d " as a reference to the Temple.
Nikiprowetzky, La Troisiime Sibylle, pp. 17-36.
See H. Jeanmaire, La Sibylle et le retour de Tdge d'or (Paris, 1939) p. 103.
Collins, The Sibylline Oracles, pp. 40f.
2
B.C."
PROVENANCE
There is n o doubt that Sibylline Oracles 3 w a s written in Egypt. T h i s is clear from the
double reference to E g y p t in 1 5 5 - 6 1 , in w h i c h the k i n g d o m o f M a c e d o n i a is f o l l o w e d by
a k i n g d o m o f E g y p t , and from the repeated references to the seventh king o f Egypt.
Within E g y p t the work has been usually located in Alexandrian Judaism. H o w e v e r , there
is reason to b e l i e v e that it w a s written in the circles associated with the priest O n i a s , founder
o f the t e m p l e at L e o n t o p o l i s .
T h e strongest c l u e to the provenance o f Sibylline Oracles 3 is the enthusiastic endorsement
o f a Ptolemaic king as a savior figure w h o will put an end to war and usher in a reign o f
p e a c e . T h e e m p h a s i s o n warfare and politics throughout the book contrasts sharply with the
spiritualizing tendencies usually associated with Alexandrian Judaism. H o w e v e r , it s e e m s
entirely appropriate for a f o l l o w e r o f O n i a s , w h o w a s a prominent general in the army o f
P h i l o m e t o r . T h e hailing o f a Ptolemaic king (either Philometor or his e x p e c t e d heir) as a
virtual m e s s i a h points also to the circles o f O n i a s , w h o benefited m o s t o b v i o u s l y from the
12
The only dissenter from this view is Nikiprowetzky (La Troisieme Sibylle, p. 215). He identifies the seventh king
as Queen Cleopatra VII (!). It is very doubtful whether the numeral 7 was associated with Cleopatra in antiquity. In
any case, whatever the queen's manly qualities, history leaves little possibility that she could have been mistaken for
a king.
Josephus, Apion 2:49, claims that Philometor entrusted his whole realm to the Jews. While this is certainly an
exaggeration there must have been some basis for the statement. The Jewish temple at Leontopolis was built under
Philometor (War 1.1.1 and 7.10.2 [432]; Am 12.9.7 [382f.] and 13.3.1 [62f.]). Also, the Jewish philosopher Aristobulus
was said to have been teacher of Philometor or at least to have dedicated a book to him (2Mac 1:10). See J . J . Collins,
'The Provenance of the Third Sibylline Oracle," Bulletin of the Institute of Jewish Studies 2 (1974) 8f.
Nikiprowetzky, La Troisiime Sibylle, pp. 2 0 9 - 1 2 , argues for a lst-cent. date mainly on the basis of the prominence
of Rome in vss. 175-90. However, that oracle makes special note of Roman outrages in Macedonia (190). This
reference points not to a lst-cent. date but rather to the Macedonian wars in the 2nd cent. B . C . Peretti, La Sibilla
Babilonese, p. 190, regarded the references to the Romans as a late insertion. J. Nolland, "Sib Or III. 2 6 5 - 9 4 , An
Early Maccabean Messianic Oracle," JTS 30 (1979) 158-67, argues that vss. 2 8 2 - 9 4 , which ostensibly refer to the
restoration under Cyrus, refer typologically to the author's own day, which he identifies as the time when the Temple
was profaned by Antiochus Epiphanes. Since he takes the oracle to refer to a Davidic messiah, and since it does not
refer to the Maccabees, he dates it "prior to significant Maccabean success." However, even if we accept the
typological interpretation of the passage, which is not certain, the only individual king mentioned in the passage is
Cyrus. Typologically, the passage suggests that a gentile king will fill the messianic role. Silence on the Maccabees
may be due to a lack of sympathy with them, and the Maccabean restoration of the Temple may not have been
recognized.
Josephus, Apion 2.149.
1 0
11
12
patronage of Philometor, rather than to any academic circles in Alexandria. Further, the
third Sibyl displays an interest in the T e m p l e w h i c h is unparalleled in any document from
Egyptian J u d a i s m s e e verses 2 8 6 - 9 4 , 5 6 4 - 6 7 , 6 5 7 - 5 9 , 7 1 5 - 1 8 . This interest in the
T e m p l e d o e s not require priestly origins but is o b v i o u s l y highly compatible with the attitudes
of a follower o f Onias:
T h e T e m p l e to w h i c h Sibylline Oracles 3 refers is certainly the Jerusalem T e m p l e . This
fact, and the lack o f any explicit reference to L e o n t o p o l i s , might be thought to constitute
an objection to provenance in the circles o f Onias. T h e objection, h o w e v e r , is not a serious
o n e , and rather provides a closer indication o f the date o f the work. T h e temple o f Leontopolis
w a s not built until several years after Onias arrived in E g y p t . T h e land for the temple w a s
probably g i v e n in recognition o f services o v e r a number o f y e a r s . Sibylline Oracles 3 w a s
probably written in this period before the n e w temple w a s builttherefore approximately
1 6 0 - 5 0 B . C . W e should note m o r e o v e r that there is no reason w h y the c o m m u n i t y of
Leontopolis should not have continued to look on Jerusalem as the ideal temple e v e n after
the n e w shrine w a s built, just as the Qumran c o m m u n i t y continued to look to the Jerusalem
T e m p l e after they had severed c o n n e c t i o n s with i t .
13
14
15
16
HISTORICAL IMPORTANCE
The main historical interest o f Sibylline Oracles 3 lies in its attestation o f a Jewish
community that could hail a Ptolemaic king as a savior figure or M e s s i a h . T h e transformation
at the end-time is dated to the reign o f the seventh king o f Egypt in verses 1 9 3 , 3 1 8 , and
6 0 8 , but the most striking instance is found in verses 6 5 2 - 5 6 . There w e read that a " k i n g
from the s u n " will bring peace to the earth by the c o u n s e l s o f G o d . The phrase " a king from
the s u n " is also found in the c l o s e l y contemporary Egyptian Potter's O r a c l e , where it
clearly refers to an Egyptian king. In Egyptian m y t h o l o g y the king w a s thought to be an
incarnation o f the s u n - g o d . There is nothing to indicate that Sibylline Oracles 3 endorsed
the Egyptian m y t h o l o g y , but in v i e w o f the frequency with w h i c h the Egyptian kings
(including the Ptolemies) were associated with the s u n , verse 6 5 2 must be taken as a
reference to an Egyptian king. This Egyptian " k i n g from the s u n " cannot be held distinct
from the " s e v e n t h k i n g " o f the Greeks in w h o s e reign war will c e a s e . In short, Sibylline
Oracles 3 looked upon the seventh Ptolemaic king, whether present or still future, as a
messiah sent by G o d . Such veneration o f a gentile king w a s not without precedent in Jewish
tradition but strikingly recalls h o w Deutero-Isaiah hailed Cyrus as messiah (Isa 4 5 : 1 ) .
17
18
1 9
A work that hails a Ptolemaic king as a savior figure must be presumed to have at least
in part a propagandistic purpose. T h e work might at least hope to ingratiate the royal house
and s h o w that J e w s and gentiles could share a c o m m o n h o p e .
13
Collins, The Sibylline Oracles, pp. 48f.; Bulletin of the Institute of Jewish Studies, pp. llf. A. Momigliano,
"La portata storica dei vaticini sul settimo re nel terzo libro degli Oracoli Sibillini," in Forma futuri: Studi in onore
del Cardinale Michele Pellegrino (Turin, 1975) pp. 1077-84, argues that SibOr 3 was writen to assert the unity of
Egyptian and Palestinian Judaism after the Maccabean revolt. He sees a reference to the revolt in vss. 194f.: "And
then the people of the great God will again be strong." This allusion, however, is far too vague and should be
understood as future hope, not accomplished fact. There is nothing in SibOr 3 that indicates sympathy with the
Maccabees. The emphasis placed on a king of Egypt is quite alien to the nationalism of the Maccabees, but is strikingly
compatible with the politics of the Oniads both before and after the revolt.
See M. Delcor, "Le Temple d'Onias en Egypte," RB 125 (1968) 196.
V. Tcherikover, Corpus papyrorum Judaicorum (Cambridge, 1957) vol. 1, p. 45.
Collins, Bulletin of the Institute of Jewish Studies, pp. 15f.: The Sibylline Oracles, p. 51.
See L. Koenen, "Die Prophezeiungen des Topfers,' " Zeitschrift fur Papyrologie und Epigraphik 2 (1968)
178-209; idem, "The Prophecies of a Potter: A Prophecy of World Renewal Becomes an Apocalypse," Proceedings
of the Twelfth International Congress of Papyrology. ed. D. H. Samuels (Proceedings of the 12th International Congress
of Papyrology, 1970) pp. 249-54; F. Dunand, "L'Oracle du Potier et la formation de I'apocalyptique en Egypte,"
L'Apocalyptique (Etudes d'Histoire des Religions 3: Paris, 1977) pp. 3 9 - 6 7 .
See J. Bergman, Ich bin Isis (Uppsala, Sweden, 1969) p. 67.
In a hieroglyphic stele dated to 311 B . C . , Alexander IV is described as "chosen of the sun, son of the sun." On
the Rosetta Stone, Ptolemy V Euergetes is described as the son of the sun "to whom the sun has given victory." See
E. R. Bevan, A History of Egypt under the Ptolemaic Dynasty (London, 1927) pp. 28, 30, 263; W. Dittenberger,
Orientis Graeci inscriptiones selectae (Hildesheim, Germany, 1960) vol. 1, p. 143; A. Momigliano, Forma futuri:
Studi in onore del Cardinale Michele Pellegrino, pp. 1077-84, suggests that in SibOr 3 , as in the Potter's Oracle, the
king from the sun is anti-Ptolemaic. This view ignores the association of sun mythology with the Ptolemies and makes
a strained distinction between the seventh king and the king from the sun. Momigliano's thesis that the oracle was
written in support of the Maccabean revolt suffers from the lack of any clear reference to the Maccabees.
1 4
1 5
16
17
18
1 9
THEOLOGICAL IMPORTANCE
A s usual in the Sibylline Oracles the concept o f the end-time provides a framework for
exhortation. Certain types o f action lead to destruction, certain others to deliverance. In
section 2 ( v s s . 1 6 2 - 9 5 ) the main cause o f destruction is the misconduct of the R o m a n s ,
especially h o m o s e x u a l i t y ( 1 8 5 - 8 6 ) and c o v e t o u s n e s s ( 1 8 9 ) . In section 3 ( 1 9 6 - 2 9 4 ) the
Babylonian e x i l e is a direct punishment for idolatry ( 2 7 5 - 8 5 ) . In the fourth section ( 5 4 5 - 6 5 6 )
the Greeks are endangered because o f idolatry ( 5 4 5 - 5 5 ) but can avoid disaster by sending
sacrifices to the T e m p l e ( 5 6 5 ) . T h e y are contrasted with the J e w s , w h o honor the T e m p l e
with sacrifices and avoid idolatry ( 5 7 5 - 9 0 ) , adultery and h o m o s e x u a l i t y ( 5 9 5 - 6 0 0 ) . Again
in verses 6 0 1 - 7 the gentiles are said to be in danger because o f homosexuality and idolatry.
Finally in the last section ( 6 5 7 - 8 0 8 ) the Sibyl again appeals to the Greeks to refrain from
idolatry, adultery, and h o m o s e x u a l i t y ( 7 6 2 - 6 6 ) and prophesies that people from all countries
will send gifts to the T e m p l e ( 7 1 5 - 1 9 , 7 7 2 f . ) . T h e main m e s s a g e o f Sibylline Oracles 3 then
w o u l d s e e m to lie in the denunciation of idolatry and sexual abuses and in the advocacy of
the T e m p l e . This m e s s a g e is explicitly directed to the gentiles but no doubt was intended
for Jewish readers as w e l l .
One brief passage ( v s s . 5 9 1 - 9 5 ) g i v e s us a glimpse o f s o m e o f the more specific practices
of this branch o f Judaism. T h e y raise their arms in prayer to G o d at dawn and take ritual
baths (or wash their hands r i t u a l l y ) . Despite occasional attempts to relate these practices
to the Essenes or Pythagoreans, the e v i d e n c e is not specific e n o u g h to warrant the identification
of a s e c t .
T h e e s c h a t o l o g y o f Sibylline Oracles 3 centers on the expectation of an ideal king or
k i n g d o m . The e n e m i e s o f that king will be killed or subdued by oaths ( 6 5 4 ) . The state of
salvation is e n v i s a g e d in political earthly terms, as a transformation of the earth and
exaltation of the T e m p l e ( 7 0 1 - 6 1 , 7 6 7 - 9 5 ) .
Before this ideal king c o m e s there will be a period o f chaotic tribulation. In verses 6 1 1 - 1 5
this is brought about in part by a king from A s i a , the traditional threat to E g y p t . In verses
6 6 0 - 7 0 1 a final period o f confusion is caused by the attack o f the gentiles on Jerusalem.
They are destroyed directly by G o d by various m e a n s , including brimstone from heaven.
20
21
22
According to a quotation in Clement (Protrepticus 6:70) they purify their flesh by washing. According to the MSS
they wash their hands.
See the discussion by Nikiprowetzky, La Troisieme Sibylle, pp. 238-59. Nikiprowetzky errs in trying to eliminate
the differences between SibOr 3 and SibOr 4.
See Collins, The Sibylline Oracles, pp. 39f. Peretti, La Sibilla Babilonese, mistakenly takes the king from Asia
as a messianic figure.
21
2 2
VERSES
350-80
This oracle is distinguished from the rest o f the book by the fact that the antithetical
powers are R o m e and A s i a , whereas the rest o f the b o o k deals with internal Egyptian matters
and presents a contrast b e t w e e n R o m e and Egypt or A s i a and Egypt. T h e theme o f the oracle
is the v e n g e a n c e o f A s i a o n R o m e , w h i c h will b e exacted by a lady, a despoina. T h e lady
in question should b e identified as Cleopatra, representing also Egypt, o f w h i c h s h e w a s
q u e e n , and the g o d d e s s Isis, w h o m s h e c l a i m e d to incarnate. T h e o n l y serious alternative
to this interpretation, w h i c h has been put f o r w a r d , is that the oracle w a s part o f the
propaganda o f Mithridates (in w h i c h c a s e the despoina must be identified as A s i a ) . H o w e v e r ,
one detail o f the oracle renders this interpretation highly unlikely. N o t o n l y is the destruction
of R o m e e n v i s a g e d but also its restoration ( 3 6 1 ) and an ultimate state o f harmony ( 3 7 5 ) .
Such an idea o f reconciliation had n o place in Mithridates' war to the death against R o m e .
Cleopatra's ambition, h o w e v e r , w a s to rule o v e r the R o m a n Empire, not to destroy it. S h e
stood in the tradition o f A l e x a n d e r h e r s o n by A n t o n y w a s called A l e x a n d e r H e l i o s a n d
therefore in a tradition w h i c h e n v i s a g e d the unity o f East and W e s t .
23
24
2 5
2 6
28
30
31
32
2 3
2 5
2 6
2 7
2 8
2 9
3 0
11
3 2
3 3
final state e n v i s a g e d in this Sibylline oracle are paralleled in the Isis aretalogiesthe title
abolition o f war and slaughter, introduction o f harmony and j u s t i c e . The Jewish
Sibyllist need not have endorsed the worship o f Isis, but the endorsement o f the queen reflects
the s a m e cordial attitude to the Egyptian royal h o u s e that w a s attested in the oracles from
the time o f Philometor.
despoina,
VERSES
34
381-87
T h e s e verses are ascribed to a Persian Sibyl by Geffcken because they predict the fall of
the Macedonian k i n g d o m after the conquest o f B a b y l o n . T h e y are ascribed to a Babylonian
Sibyl by S. K. Eddy for exactly the same r e a s o n . At least the e x i s t e n c e o f a Persian Sibyl
is attested. (The e x i s t e n c e o f the Babylonian Sibyl is more d u b i o u s . ) H o w e v e r , the e v i d e n c e
for attributing this oracle to a specific situation is simply inadequate. It could have been
written by anyone hostile to the M a c e d o n i a n s at any time after the fall o f Babylon to
Alexander.
35
36
37
VERSES
388-400
This oracle is again directed against the M a c e d o n i a n s . The m a n , clad in purple, w h o will
c o m e to A s i a is certainly A l e x a n d e r . This oracle w a s updated by a Jewish Sibyllist w h o
added references to the root with ten horns and the horn g r o w i n g o n the side, clearly alluding
to Daniel 7. Since all the oracles in verses 3 5 0 - 4 8 8 were apparently late additions to Sibylline
Oracles 3 , the reference to Daniel is o f no help in dating the book. T h e oracle stands as an
isolated p i e c e o f anti-hellenistic propaganda.
38
VERSES
401-88
39
41
43
3 4
Tarn, "Alexander Helios," pp. 139-48; Collins, The Sibylline Oracles, p. 62.
Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, p. 13.
Eddy, The King Is Dead, p. 127.
Varro, cited by Lactantius, Divlnst 1.6.
So Eddy, The King Is Dead, p. 12, following Bousset, "Die Beziehungen der altesten judischen Sibylle zur
Chaldaischen," ZNW 3 (1902) 2 3 - 5 0 . H. H. Rowley, "The Interpretation and Date of the Sibylline Oracles, III,
3 8 8 - 4 0 0 , " ZAW 44 (1926) 3 2 4 - 2 7 , suggests Antiochus Epiphanes. Eddy considers this oracle Persian in origin, but
his opinion rests on no firm basis.
Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, p. 13.
Lactantius, Divlnst 1.6.
Lanchester, "The Sibylline Oracles," p. 387.
See his discussion, La Troisieme Sibylle, pp. 6 0 - 6 6 , 217-25.
Vss. 9 3 - 9 6 form a distinct oracle which may or may not have been associated with the preceding section.
3 5
3 6
3 7
3 8
3 9
4 0
4 1
4 2
4 3
in Sibylline Oracles 3 and find their c l o s e s t analogues in the fragments found in Theophilus
and in the v e r s e s cited in the Prologue. Kurfess has s u g g e s t e d that the first three fragments
with verses 1 - 9 2 m a k e u p the original s e c o n d book o f the c o l l e c t i o n . This suggestion is
attractive insofar as verses 4 6 - 9 2 w o u l d then form the c o n c l u s i o n o f a b o o k , whereas they
n o w stand rather incongruously at the beginning o f a b o o k . There must, h o w e v e r , b e s o m e
doubt as t o whether verses 4 6 - 9 6 really b e l o n g with verses 1 - 4 5 at all. A l s o verses 6 3 - 7 4
must b e considered later than the rest o f the material.
44
45
DATE
V e r s e s 1 - 4 5 and the fragments in Theophilus are direct hortatory material that are concerned
chiefly with m o n o t h e i s m and p o l e m i c against idolatry. T h i s material finds its closest parallels
in the Jewish Orphic fragments, w h i c h probably date to the s e c o n d century B . C . , and also
in Philo. In t h e m s e l v e s , they could have been c o m p o s e d at any time in the late hellenistic
or early R o m a n periods. If w e may a s s u m e that they originally formed a unit with any part
of verses 4 6 - 9 2 w e can fix their date more precisely.
Verses 4 6 - 9 2 consist o f three oracles: 4 6 - 6 2 , 6 3 - 7 4 , 7 5 - 9 2 . Verses 4 6 - 6 2 must b e dated
shortly after the battle o f A c t i u m . Verse 5 2 refers t o the s e c o n d triumvirate. Verses 4 6 f .
presuppose that R o m e has already gained control over Egypt.
Verses 7 5 - 9 2 were a l s o written shortly after the battle o f A c t i u m . This oracle is dominated
by the figure o f Cleopatra, the " w i d o w " o f verse 7 7 . Here s h e is n o longer the glorious
queen o f Sibylline Oracles 3 . 3 5 0 - 8 0 but the w i d o w w h o has brought disaster upon the world.
The oracle reflects the disillusionment o f the Egyptian J e w s after the defeat o f Cleopatra.
Verses 6 3 - 7 4 relate the c o m i n g o f Beliar, the signs he will perform, and his eventual
destruction. H e is said to c o m e "ek Sebastendn." T w o main interpretations o f this phrase
have been proposed:
a. It means: from the p e o p l e o f Sebaste, the name g i v e n t o Samaria b y Herod in 2 5 B . C .
in honor o f A u g u s t u s . Beliar is then identified with S i m o n M a g u s or simply said to b e
associated with Samaria as an a n t i - M e s s i a h . In fact, h o w e v e r , there is n o parallel for an
anti-Messiah from Samaria in Jewish writings.
b. T h e phrase "ek Sebastenon" means " f r o m the line o f the A u g u s t i . " In this case
Beliar can be m o s t plausibly identified with N e r o . This interpretation is supported b y t w o
parallels. First there is the prominence o f Nero as an eschatological adversary throughout
the Sibylline c o r p u s . S e c o n d , in the A s c e n s i o n o f Isaiah 4 : 1 , Beliar is clearly said to c o m e
in the likeness o f N e r o ( " a l a w l e s s king, the slayer o f his m o t h e r " ) .
M o s t probably, then, Sibylline Oracles 3 . 6 3 - 7 4 should be taken as a reference to N e r o .
It w a s added s o m e t i m e after A . D . 7 0 to bring this collection up to date with current
eschatological expectations. E v e n if w e were to understand verse 6 3 as a reference to
Sebaste w e w o u l d have to a s s u m e that it w a s a late insertion in its present context.
4 6
47
4 8
49
5 0
51
PROVENANCE
The interest in Cleopatra points to an Egyptian setting for verses 7 5 - 9 2 , and this is
confirmed by the reference to Egypt in verse 4 6 . Nothing in the other passages is incompatible
with Egyptian provenance.
HISTORICAL A N D THEOLOGICAL
IMPORTANCE
The opening forty-five verses o f Sibylline Oracles 3 and the fragments are important as
4 4
A . Kurfess, "Christian Sibyllines" in HSW, vol. 2 , p. 707. On the other fragments see A . Kurfess, "Wie sind
die Fragmente der Oracula Sibyllina Einzuordnen?" Aevum 26 (1952) 2 2 8 - 3 5 .
Nikiprowetzky attempts to include in SibOr 3 not only the present vss. 1-96 but also the fragments found in
Theophilus and the fragment of Ps-Phoc from SibOr 2 (La Troisieme Sibylle, p. 65). See the critique by Collins, The
Sibylline Oracles, p. 25.
See N. Walter, Der Thoraausleger Aristobulus (Berlin, 1964).
So Friedlieb, Geffcken, Jeanmaire, Kurfess; Collins, The Sibylline Oracles, p. 6 5 .
S o Friedlieb, Jeanmaire, Bousset, Tarn. For full discussion see Collins, The Sibylline Oracles, pp. 6 6 - 7 0 .
Nikiprowetzky, La Troisieme Sibylle, pp. 140-43.
So Bousset, Lanchester, Charles. See Collins, The Sibylline Oracles, p. 86.
See Collins, The Sibylline Oracles, pp. 8 0 - 8 7 .
4 5
4 6
4 7
4 8
4 9
5 0
51
an attestation o f a highly spiritual idea o f G o d , similar to that found in the Orphic fragments
and Philo. G o d is eternal ( 3 . 1 5 ) , self-begotten, and invisible ( 3 . 1 1 ) . Great emphasis is laid
on the contrast b e t w e e n perishable and imperishable (frags. 1-3) and on the unity and
uniqueness o f G o d . Idolatry is the supreme sin because it is not in accordance with truth.
This highly spiritual religion is not, h o w e v e r , adverse to sacrificial cult but insists only that
it be offered to the true G o d (frag. 1 : 2 0 - 2 2 ) .
T h e p a s s a g e s 4 6 - 6 2 and 7 5 - 9 2 , referring to the e n d - t i m e , are important indicators o f the
reaction o f s o m e Egyptian J e w s to the defeat o f Cleopatra. T h e tone in each oracle is one
of bitter disillusionment. T h e main e m p h a s i s falls on a day o f destructionwith brimstone
from heaven in 3 . 6 0 f . and the collapse o f the h e a v e n s , a c c o m p a n i e d by a stream of fire from
heaven in verses 8 0 - 8 5 . It is noteworthy that here, after the battle o f A c t i u m , the horizons
of the Sibyl are n o longer confined to Egypt but extend to the w h o l e world. T h e " h o l y
p r i n c e " o f 3 . 4 9 will gain s w a y o v e r the w h o l e earth. This c o n c e p t i o n o f the savior figure
may well be influenced by R o m a n propaganda, w h i c h e m p h a s i z e d the universality and
eternity o f the e m p i r e .
A g a i n in verses 7 5 - 9 2 the Sibyl is concerned with the w h o l e universe, but this time there
is no mention o f a savior figure. D r a w i n g o n the language of Isaiah 3 4 : 4 , the Sibyl e n v i s a g e s
the collapse o f the h e a v e n s and a final conflagration. T h e w i d o w Cleopatra brings w i d o w h o o d
and desolation o n the universe. Like B a b y l o n in Isaiah 47:8f., her claim to universal rule
is made void by her w i d o w h o o d .
T h e destruction o f the h e a v e n s is an important recurring theme in the Sibylline Oracles.
T h e most striking elaboration is found in Sibylline Oracles 5 . 5 1 2 - 3 1 . It also occurs in
apocalyptic writings such as Revelation 6 : 1 3 - 1 4 .
52
3 2
9 9 : 1 ,
8;
e t c
2 1
2En 30:13
WisSol
15:18
Ezek 9:17
AsMos
P^S
O1
1 7 : 4
pssSoi
7
8 i69~
3 4 :
2.196. etc.
8.123;
1 3 , 6 4
3.462;
7 1 4 2
2.206;
8 , 3 3 7
8.413
Rev^lu
3.5*
2.196, etc.
2.213
Fragmentary oracle
O, O for the floating waters and all dry land,
and the rising sun w h i c h will never set again.
95 All will o b e y h i m as he enters the world again
because it w a s the first to r e c o g n i z e his p o w e r also."
Mai 4:2
1
Gen i i : i - 9 ; j b
U
10:19-26
mp*l*i*A$^
FI
'
2.15, etc.
The Titans
n o Cronos and Titan and lapetus reigned,p
1.293
the best children o f Gaia and O u r a n o s , w h o m m e n called
earth and h e a v e n , g i v i n g them a n a m e
because they were the first of articulate m e n .
T h e portions of the earth were threefold, according to the lot of e a c h
115 and e a c h o n e reigned, having his share, and they did not fight
for there w e r e oaths i m p o s e d by their father, and the d i v i s i o n s were
just.
W h e n the full t i m e , the old age o f the father, c a m e ,
he also d i e d , and the s o n s made a dire
m. This fragment is enigmatic. It is sometimes
regarded as Christian,
n. Anakoiuothon.
0 . The parallel passage in Josephus, Ant 1.4.3
(118), uses the plural " g o d s . " This has often been
taken to reflect a pagan source, probably Berossus.
Josephus explicitly claims to be citing the Sibyl at
Hesiod,
gony
!a9f
1.310-17
A list of kingdoms
T h e n G o d inflicted evil upon the Titans
and all the descendants o f Titans and o f Cronos
died. But then as time pursued its c y c l i c course
the k i n g d o m o f Egypt arose, then that of the Persians,
160 M e d e s , and Ethiopians, and Assyrian B a b y l o n ,
then that o f the M a c e d o n i a n s , o f Egypt again, then o f R o m e . "
3.199-201
4.49-104;
8 : 6 - 9
3.297-99;
490f.; 698f.
165
no
175
180
185 Male will have intercourse with m a l e and they will set up b o y s
pSn'o^H^"
8 1 5 2
A prophecy of various w o e s
But w h y did G o d also prompt m e to say this:
What first, what next, what will be the final evil
on all m e n , what will be the beginning o f these things?
First G o d will inflict evil upon the Titans
200 for they will make retribution to the sons o f mighty C r o n o s ,
because they bound Cronos and the noble mother.
S e c o n d , the Greeks will have tyrannies and proud
kings overbearing and i m p i o u s ,
adulterous and w i c k e d in all respects. There will no longer
205 be respite from war for mortals. All the terrible Phrygians
will perish, and evil will c o m e upon Troy o n that day.
Immediately evil will also c o m e upon the Persians and A s s y r i a n s ,
all Egypt, Libya, and the Ethiopians,
3.156
v. Or: "dominion."
w. Rome. The reference is to the Senate. As
Lanchester notes, Rome still appears here as a remote
and unfamiliar power. The passage fits the impression
of Rome in the East after the battle of Magnesia (190
B.C.).
11.53-55
32
220
225
230
%Aofuv\ 9^\^6\2^
isa 47:12;
Did 3:4
62
Deut4:i9:
ScgsM:
fiVw
44:25
1.95; iEn8
c2
235
240
245
d2
250
255
2.11 if.,
IM'\\SM
2.66
2.100; Ex
^{
2.76
Hos 2:8
2
D c m
2.79
2.319
Ex i3:2i;
X'f
o l
Ex 2:5-10
8 ;
1 6 : 1 1
Joel 3:i
3.1-5, etc.
3.162-64,
e t c
5.434;
i3:4?f jj?
50f.: cf.
Rev 18
e2. The Assyrians and Babylonians are regarded
as equivalent: Cf. SibOr 3.160.
305
3io
315
320
h2
325
330
335
k2
340
12
345
38:1
4.145;
8 5
8.72;
21.
02
p2
5.6f.
1 U 9 :
s2
11.215-18
v 2
x2
405
44
410
83
b3
c3
415
d 3
420
descendants.
w2. Cf. SibOr 3.140. When Rhea gave birth to
Zeus she sent him to Phrygia.
x2. The fall of Troy.
y2. The walls of Troy were built by Poseidon.
z2. Dorylaeon is in Phrygia, on the Thymbris.
a3. Gk. autochthonas
(Lanchester) for autochthonos.
b3. Menelaus and the Greeks, motivated by the
love of Helen.
c3. Helen. Pausanias 10.12.2 says the Erythrean
Sibyl sang of Helen.
d3. Homer. Lactantius, Divlnst 1.6.9, mentions
that the Erythrean Sibyl prophesied that Homer would
write falsehoods. Cf. also Diodorus Siculus 4.66.
7.1
5.289
3.60; 7.142
113
13
4.107;
01
Jl'lf
k3
13
3.1-7, etc.
495
500
505
510
515
520
5.456; 7.64; 1 2 . 1 0 5 , 1 5 3 ;
1 4 , 8 0
03
3.319, etc.
isa30:i7;
0 6 1 1 1 3 2 : 3 0
8 0 : 2
Lactantius,
s 3
Oracle of
s
{w2* '
7
G r e e c e , a l s o , by offering the h o l o c a u s t s o f o x e n
565 and l o u d - b e l l o w i n g b u l l s , w h i c h s h e has sacrificed, at the T e m p l e o f the
great G o d ,
will e s c a p e the din o f war and panic and p e s t i l e n c e
and will again e s c a p e the y o k e o f slavery.
But the race o f i m p i o u s m e n will survive up to this point:
w h e n e v e r this fated day c o m e s to p a s s .
570 Y o u will certainly not sacrifice to G o d until everything happens.
4Ezra
What G o d alone has planned will not g o unfulfilled.
m^zy,
A strong n e c e s s i t y will insist that everything b e fulfilled.
] ?
l
p H a b 6
'
575
580
585
590
3.218-20
4.45,136; 5.281
13
595
600
WisSol
13-15; Isa
44:8-20.
4.165f.;
PssSol 6:6;
War 2.8.5
(128)
2.60
3.185, etc.
Prophecy of judgment
Therefore the Immortal will inflict on all mortals
disaster and famine and w o e s and groans
and war and pestilence and lamentable ills,
because they were not willing to piously honor the immortal begetter
605 of all m e n , but honored idols
made by hand, revering t h e m , w h i c h mortals t h e m s e l v e s will cast a w a y ,
hiding them in clefts o f rocks, through s h a m e ,
w h e n e v e r the young" seventh king o f Egypt rules
his o w n land, numbered from the dynasty o f the G r e e k s ,
6io w h i c h the M a c e d o n i a n s , wonderful m e n , will found.
A great king will c o m e from A s i a , a blazing e a g l e ,
w h o will c o v e r the w h o l e land with infantry and cavalry.
H e will cut up everything and fill everything with e v i l s .
H e will overthrow the k i n g d o m o f Egypt. H e will take out
615 all its p o s s e s s i o n s and ride o n the broad back of the sea.
Then they will bend a white knee o n the fertile ground
to G o d the great immortal king
but all handmade works will fall in a flame o f fire.
3
v 3
Frag. 3.20
8.224: 11.]
IEn 91.9
Isa 2:18-20
3.318,193
Lactantius,
Divlnst
7.19.9
2.29-32,
etc.
2.318;
8.211;
5.282
Philo,
SpecLeg
2.181
Clement,
Protrepticus
7.74
Deut 4:35
Isa 43:11; 45:5.14, e t c .
Eschatological woes
635 King will lay hold o f king and take a w a y territory.
P e o p l e s will ravage p e o p l e s , and potentates, tribes.
All leaders will flee to another land.
T h e land will have a change o f m e n and foreign rule
will ravage all G r e e c e and drain off
640 the rich land o f its w e a l t h , and m e n will c o m e
face to face in strife a m o n g t h e m s e l v e s because o f g o l d and silver.
L o v e o f gain will be shepherd o f e v i l s for cities.
All will be unburied in a foreign country.
Vultures and wild beasts o f the earth
645 will ravage the flesh o f s o m e . Indeed w h e n this is c o m p l e t e d
the huge earth will c o n s u m e the remains o f the dead.
It itself will be c o m p l e t e l y u n s o w n and u n p l o w e d ,
wretched, proclaiming the curse o f innumerable m e n ,
(for many lengths o f yearly recurring t i m e s
650 light shields, long shields, javelins and diverse w e a p o n s
and not e v e n w o o d will be cut from a thicket for the flame o f the fire. )
IEn 99:4;
2Bar 70:3;
4Ezra 6:24;
9:3;
13:30f.; Mt
24:6f.; Mk
13:8; Lk
21:10
2.111;
'
2 3 5 ;
8 , 1
3.542;
5
2 7 6
Ezek 39:9
w3
3.286; 5.109; 1 3 . 1 5 1 , 1 6 4
Potter's Oracle, col. 2
x3
E 1
2 : 3 9
The T e m p l e * o f the great G o d (will be) laden with very beautiful wealth,
iEn56:7
Ps 2; 4Ezra
E z d 38-39
3
Jer i:is
oracle of
Hystaspes,
DMnst
Cosmic judgment
And G o d will speak, with a great v o i c e ,
670 to the entire ignorant e m p t y - m i n d e d p e o p l e , and
j u d g m e n t will c o m e upon them from the great G o d , and all will perish
at the hand o f the Immortal. Fiery swords will fall
o r a c l e of Hystaspes, DM
from heaven o n the earth. T o r c h e s , great g l e a m s ,
w^sSam
will c o m e shining into the midst o f m e n .
675 The all-bearing earth will be shaken in those days
Ps 18:7; Judg 5:4f. Hab 3:6
by the hand o f the Immortal, and the fish in the s e a
and all the wild beasts o f the earth and innumerable tribes o f birds,
Ezek 38:20
all the souls o f men and all the s e a
will shudder before the face o f the Immortal and there will be a terror.
680 H e will break the lofty summits o f the mountains and the m o u n d s o f iEn i:6;
8
A s M o s
o-iiinK
685
690
695
700
giants
and the dark abyss will appear to all.
High ravines in lofty mountains
will be full o f corpses. R o c k s will
flow
with blood and every torrent will fill the plain.
All well-constructed walls o f hostile m e n
will fall to the ground, because they k n e w neither the law
nor the j u d g m e n t o f the great G o d , but with mindless spirit
y o u all launched an attack and raised spears against the sanctuary.
G o d will j u d g e all m e n by war and sword
and fire and torrential rain. There will also
be brimstone from heaven and stone and m u c h
grievous hail. Death will c o m e upon four-footed creatures.
Then they will recognize the immortal G o d w h o j u d g e s these things.
Wailing and tumult will spread throughout the boundless earth
at the death o f m e n . All the impious will bathe in b l o o d .
The earth itself will also drink
of the blood o f the dying; w i l d beasts will be sated with flesh.
G o d himself, the great eternal o n e , told m e
to prophesy all these things. T h e s e things will not g o unfilfilled.
N o r is anything left unaccomplished that he s o m u c h as puts in mind
for the spirit o f G o d w h i c h k n o w s no falsehood is throughout the world.
1 0 : 4
1 : 4 ;
I s a 4 0 : 4
3.409
isa 30:25
3.804
2 9 6
Ezek 38:23
3.1-7. etc.
wisSoi \ J
zech 2:5
Ex 14:25; Isa 4 1 : 1 0
2Mac 8:24
Isa 4 9 : 1 ; 51:5
WisSol 16:24; 5 : 1 7 - 2 3
3.675
Ps 9 5 : 6
5 . 4 9 3 - 5 0 0 ; Ps 122:1
Isa 2 : 3 ; Micah 4:2
Ezek 39:9f.
3.649
3.650
3.651
Lactantius, DMnst
A m o s
5 : , 8 ;
I s a
2 : 1 2
7.20.1
'
e l c
3.367-so
3 4
3 . 6 2 9 . etc.
2.196; Ps
97:3; Isa
66:16
Moral exhortation
But urge o n your m i n d s in your breasts
and shun unlawful w o r s h i p . Worship the Living O n e .
A v o i d adultery and indiscriminate intercourse with m a l e s .
765 Rear your o w n offspring and d o not kill it,
for the Immortal is angry at w h o e v e r c o m m i t s these sins.
3.184-86,
etc.
2.280f.
770
775
780
Dan 2:44;
7:27
Isa 2 : 3 :
Micah 4:2;
Zech 14:16
Lactantius.
Divlnst
4.6.5
2.29-32,
04
785
790
795
Zech 2:10;
Isa 12:6
8.324, e t c .
Isa 60:1
Isa 1 1 : 6 - 8 ;
6 5 : 2 5 ; 2Bar
73:6; Philo.
Praem
85-90;
Virgil,
Eclogue
4:18-25
Lactantius.
Divlnst
7:24
2 . 1 8 5 ; 3.672; Oracle of
Hystaspes, Divlnst 7:19
War 6.5.3 (288)
2 . 1 8 5 , etc.;
Joel 2:10
H i s t o r y
Lactantius,
1
f ^'
64
84
11.317; Lactantius,
Deiphobe, the Cumean Sibyl, was daughter of Glaucus. Gnostos is enigmatic. Kurfess emends to
agndstoio,
"of an unknown father." Nikiprowetzky
gives the name as Gnostes,
which might mean
"diviner" or "one who knows." Epiphanius, AdvHaer
2 6 . 1 , says the gnostics attributed certain books to
Noriah, the wife of Noah. In SibOr 3.827 the Sibyl
is daughter-in-law of Noah.
h4. Gk. genetes, "father" (Wilamowitz).
Introduction
Sibylline Oracles 4 is a c o m p o s i t e oracle which consists of a political oracle from the
hellenistic a g e updated by a J e w in the late first century A . D . , and adapted for specifically
religious p u r p o s e s . T h e older hellenistic oracle is structured by a twofold division o f history
into ten generations and four k i n g d o m s . This is found in Sibylline Oracles 4 . 4 9 - 1 0 1 . There
w e read that the Assyrians will rule for six generations, the M e d e s for t w o , and the Persians
for o n e . Then the tenth generation and fourth kingdom c o i n c i d e in the Macedonian Empire.
W e should expect that this climactic generation w o u l d be f o l l o w e d by a definitive kingdom
or j u d g m e n t , but instead w e find history prolonged to refer to R o m e and its eventual downfall
( 1 4 5 - 4 8 ) . Since R o m e is not integrated into the numerical schematization of history w e must
assume that verses 1 0 2 - 5 1 are a later addition, and that the original oracle referred lo no
historical empire after M a c e d o n i a . W e should e x p e c t , h o w e v e r , that the original oracle built
up to s o m e c o n c l u s i o n , w h i c h is not n o w contained in verses 4 9 - 1 0 1 . It is quite possible
that the c o n c l u s i o n n o w found in verses 1 7 3 - 9 2 , w h i c h tells about the end-time, also formed
the c o n c l u s i o n o f the original oracle, but this, of course, cannot be conclusively demonstrated.
The s e c o n d stage o f the oracle is found in verses 1-48 and 1 0 2 - 7 2 (and possibly 1 7 3 - 9 2 ) .
Verses 1 0 2 - 5 1 are a collection o f oracles relating to particular events and legends that bring
the older oracle up to date. Verses 1 - 4 8 and 1 5 2 - 7 2 g i v e the moral and religious teachings
of the redactor. There is no trace o f Christian redaction in Sibylline Oracles 4 .
1
The most important discussions of SibOr 4 are those of Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, pp. 18-21;
J. Thomas, Le Mouvement baptiste en Palestine et Syrie (Gembloux, Belgium, 1938) pp. 4 6 - 6 0 ; V. Nikiprowetzky,
"Reflexions sur quelques problemes du quatrieme et du cinquieme livre des Oracles Sibyllins," HUCA 43 (1972)
2 9 - 7 6 ; A. Peretti, "Echi di dottrine esseniche negli Oracoli Sibillini Giudaici," La parola del passato 17 (1962)
247-95; D. Flusser, Israel Oriental Studies 2 (1972) 148-75; and J. J. Collins, "The Place of the Fourth Sibyl in the
Development of the Jewish Sibyllina," JJS 25 (1974) 3 6 5 - 8 0 .
Collins, JJS 25 (1974) 3 7 3 - 7 5 .
Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, p. 20, suggests a date after A . D . 60 on the basis of the reference to
an earthquake in vs. 107. However, that vs. is probably part of the later redaction and, in any case, the identification
of the earthquake in question is doubtful. Cf. Lanchester, APOT, vol. 2, p. 395.
See Flusser, Israel Oriental Studies 2 (1972) 162-74.
See Collins, JJS 25 (1974) 374. On the role of the conflagration in Zoroastrianism see R. Mayer, Die biblische
Vorstellung vom Weltbrand (Bonn, 1956) pp. 1-79. The belief in resurrection is attributed to the Persians by Diogenes
Laertius (Proem 9), who derives his statement from Theopompus (3rd cent. B . C ) .
2
10
13
See Flusser, Israel Oriental Studies 2 (1972) 153-62: J. W. Swain, "The Theory of Four Monarchies, Opposition
History Under the Roman Empire," Classical Philology 25 (1940) 1-21.
On the Nero legend in the Sibylline Oracles see Collins. The Sibylline Oracles, pp. 8 0 - 8 7 .
See Thomas, Le Mouvement baptiste. pp. 48f.; Collins. JJS 25 (1974) 379. Asia Minor has also been suggested.
Nikiprowetzky, La Troisieme Sibylle, pp. 232f.; idem, HUCA 43 (1972) 59. Also B. Noack, "Are the Essenes
Referred to in the Sibylline Oracles?" Studia Theologica 17 (1963) 9 2 - 1 0 2 .
See further Collins, JJS 25 (1974) 3 6 6 - 6 9 .
Contra Noack, Studia Theologica 17 (1963) 97.
See further Flusser, Israel Oriental Studies 2 (1972) 162-74.
Ibid., pp. 153-62.
7
10
11
12
13
blamed for the fall o f Jerusalem ( 1 1 8 ) , s o the book m a y reflect a quietist attitude. H o w e v e r ,
the distinctive requirement, if disaster is to be averted, is baptism. T h e role of baptism here
and its relation to the j u d g m e n t is strikingly reminiscent o f John the Baptist and quite different
from the ritual w a s h i n g s o f Sibylline Oracles 3 . 5 9 2 L , w h i c h are not presented in an
eschatological context. This baptism is also quite different from the ritual washings of the
E s s e n e s despite the efforts o f scholars to identify t h e m .
Our k n o w l e d g e o f the doctrines o f the Jewish first-century redactor is supplemented by
verses 1 - 4 8 . There w e find p o l e m i c against idolatry ( 6 f . ) , sexual offenses ( 3 3 f . ) , injustice,
and v i o l e n c e . M o n o t h e i s m and G o d ' s p o w e r as creator are e m p h a s i z e d . The distinctive
doctrine o f these v e r s e s , h o w e v e r , is the rejection o f temple worship. According to verses
8 - 1 1 , G o d d o e s not have a temple o f stone, but o n e w h i c h is not made by hands. According
to verses 2 7 - 3 0 , the pious reject all temples and sacrificial cults. W h i l e these passages are
not specifically an attack on the J e w i s h T e m p l e ( w h i c h no longer e x i s t e d ) , they undermine
the very idea o f temple worship and make no a l l o w a n c e for the possibility o f an acceptable
temple. This rejection o f temple worship has its parallels in the B i b l e , m o s t proximately in
the s p e e c h o f Stephen in A c t s 7.
1 4
The distinctive doctrines o f Sibylline Oracles 4 then are baptism, as a prerequisite for
salvation, and the rejection o f temple cults. T o these must be added a lively expectation o f
the e n d . This c o m p l e x o f doctrines finds its closest parallels in the beliefs o f the Christian
Ebionites and E l c a s a i t e s . There is nothing in Sibylline Oracles 4 to suggest Christian
authorship, but the book w a s presumably written in Jewish baptist circles, o f a kind similar
to those Christian sectarian m o v e m e n t s and perhaps historically related to them.
15
14
Most recently Peretti, Laparola del passato 17 (1962) 2 4 7 - 9 5 , and Noack, Studia Theologica
See the thorough critique of this position by Nikiprowetzky, HUCA 43 (1972) 2 9 - 5 7 .
Collins, JJS 25 (1974) 379.
15
17 (1963) 9 2 - 1 0 2 .
2 . 1 - 5 . etc.
Clement,
Protr 4 . 5 0
3.12ff., etc.
Acts 7:48f.
(cf. Isa
66:1-2)
Heb 8 : 1 - 5 ; 9:1 If.; Ex 25:40
Acts 7:44
3.12
3.20-23
WisSol 1:14
3.162-64,
2 . 1 5 . etc.
3.700
Justin.
Cohort ad
Graec 16;
3.573-96
Clement,
Protr 4:62
7.78
3.764
3.184-86.
etc.
i.m
Lactantius,
D
' 2A
2
2.292
2.313-38; 3.573
4.189
2.15, etc.
Lactantius,
E
23.4 '
lonians in 612 B . C .
h. Lanchester sees here a reference to a phenom
enon said to have occurred during a battle between
Medes and Lydians in 585 B . C . (Herodotus 1.71).
Such portents are common in oracular literature, e.g.
Nechepso-Petosiris.
i. Cyrus the Persian had conquered Media by 550
B.C.
8.161
3.363:
8 1 6 6
3.442
4.58, etc.
8.160
5.154,
398-409
5.143,216;
12.81-94
5.30,145,
363; 8 . 7 1 ;
Ascenls 4:2
32
4.143;
5.450-51;
7.5
Various disturbances
130 But w h e n a firebrand, turned a w a y from a cleft in the earth
in the land o f Italy, reaches to broad h e a v e n ,
it will burn m a n y cities and destroy m e n .
M u c h s m o k i n g ashes will fill the great s k y ,
and s h o w e r s will fall from heaven like red earth.
135 K n o w then the wrath of the h e a v e n l y G o d ,
b e c a u s e they will destroy the b l a m e l e s s tribe o f the p i o u s .
T h e n the strife o f war being aroused will c o m e to the w e s t ,
and the fugitive from R o m e will also c o m e , brandishing a great s p e a r ,
62
c2
5.28-34.138-53,215-24,
7
13; 126
4.129
3.350-55; 8.72, o r a c l e of
Hystaspes, DMnst 17.15.11
72
a2. Titus.
b2. The eruption of Vesuvius which destroyed
Pompeii in A . D . 79.
c2. The legend of Nero's return arose from the
belief that he had fled to the Parthians and was boosted
by a series of impostors who claimed to be the returned
emperor. At least two such impostors are known, one
in A . D . 69 (Tacitus, Historiae 2.8, 9; Dio Cassius
64.9) and the other about twenty years later (Sueton
ius, Nero 57). At first Nero was believed to be still
alive and operating on a human level. In the Jewish
tradition, however, he is mythicized and even iden
tified with Belial in SibOr 3 . 6 3 - 7 4 and Ascenls 4:1-2.
d2
Clement,
Paid 3.3.15
Lactantius,
Divlnst
7.17.8
Lactantius,
De ira Dei
23.5
4.176
Lactantius.
3.59i tc.
e l
ilj
T h e conflagration
But if y o u d o not o b e y m e , e v i l - m i n d e d o n e s , but l o v e
impiety, and receive all these things with evil ears,
there will be fire throughout the w h o l e w o r l d , and a very great sign
with sword and trumpet at the rising o f the sun.
The w h o l e world will hear a b e l l o w i n g n o i s e and m i g h t y s o u n d .
He will burn the w h o l e earth, and will destroy the w h o l e race o f m e n
and all cities and rivers at o n c e , and the sea.
He will destroy everything by fire, and it will be s m o k i n g dust.
ra
2.186, etc.
4 , 1 6 1
h 2
texts.
h2. Vs. 188 "and the imperishable wealth of the
great God" is rejected by Geffcken and Rzach.
Date
T h e prominence o f the N e r o legend in ( 2 ) , ( 3 ) , ( 4 ) , and (5) requires a date no earlier than
A . D . 7 0 but more probably later than 8 0 . T h e latest possible date for the collection is supplied
by the favorable reference to Hadrian in verses 4 6 - 5 0 , w h i c h must have been written before
the Jewish revolt o f A . D . 132. N o t all sections o f the book were necessarily written at the
same time. T h e bitterness o f complaint about the destruction o f the T e m p l e (cf. e s p . v s s .
3 9 8 - 4 1 3 ) s u g g e s t s that at least the central o r a c l e s ( 2 ) , ( 3 ) , ( 4 ) , and ( 5 ) w e r e not far
removed in time from that e v e n t . B y analogy with 4 Ezra and 2 Baruch w e might suggest
a date in the last years o f the first century A . D . Expectation of N e r o ' s return is also likely
to have flourished at that t i m e . O n e detail may g i v e a closer indication o f date. In a number
of places the Sibyl speaks o f the destruction or dereliction o f pagan temples ( 5 2 - 5 9 , 4 8 4 - 9 1 ) .
The destruction o f pagan t e m p l e s w a s a notable feature o f the Jewish revolt in the Diaspora
of A . D . 1 1 5 . W e may s e e in these Sibylline oracles an indication o f the atmosphere w h i c h
fostered that revolt in the early years o f the s e c o n d century. T h e opening oracle, ( 1 ) , w h i c h
refers to Hadrian, must be dated after the revolt. T h e concluding oracle, ( 6 ) , w h i c h has no
reference to a saving figure and is considerably more pessimistic in tone than the other
oracles, may also be thought to reflect the failure o f the r e v o l t .
4
Provenance
The Egyptian origin of Sibylline Oracles 5 is not disputed. S e c t i o n s (2) and (4) deal
1
See especially Collins, The Sibylline Oracles, pp. 7 3 - 9 5 . SibOr 5 is discussed by Geffcken, Komposition und
Entstehungszeit, pp. 22-30: Rzach, Pauly-Wissowa 2A, cols. 2134-40; Nikiprowetzky, HUCA 43 (1972) 3 0 - 3 3 .
See Lanchester, APOT, vol. 2, p. 373. The objection to vs. 51 is that a Jew who wrote of Hadrian in favorable
terms must have written before the Jewish revolt of A . D . 132.
Collins, The Sibylline Oracles, p. 88, following Lanchester, APOT, vol. 2, p. 402; B. Noack, "Der hervorragende
Mann und der Beste der Hebraer (SibOr 5 . 2 5 6 - 5 9 ) , " Annual of the Swedish Theological Institute 3 (1964) 122-46;
Kurfess, Sibyllinische Weissagungen, p. 310, takes the passage as Jewish, consisting of a hybrid reference to Moses
and Joshua.
See A. Fuks, "Aspects of the Jewish Revolt in A . D . 1 1 5 - 1 1 7 , " Journal of Roman Studies 51 (1961) 9 8 - 1 0 4 .
See Collins, The Sibylline Oracles, pp. 94f. There is little substantial disagreement on the date of SibOr 5. All
scholars date it between A . D . 80 and 130.
2
primarily with Egypt. In verse 5 3 (2) the Sibyl claims to be the familiar friend o f Isis. T h e
opening s e c t i o n , ( 1 ) , begins with a reference to Egypt and includes a reference ( v s s . 1 7 - 1 8 )
to Cleopatra. T h e final section o f the b o o k , ( 6 ) , includes a direct address to Isis ( 4 8 4 ) and
Sarapis ( 4 8 7 ) and looks forward to the erection o f a temple to the true G o d in the land o f
Egypt. Egyptian references are lacking in sections (3) and ( 4 ) , but there is nothing in these
sections incompatible with Egyptian authorship. T h e manner in w h i c h Sibylline Oracles 5
alternates its e m p h a s i s o n Egypt and A s i a s u g g e s t s deliberate arrangement.
Sibylline Oracles 5 continues the major themes o f Sibylline Oracles 3interest in the
T e m p l e , expectation o f a savior figure, the eschatological adversary (cf. SibOr 3 . 6 1 1 ;
7 5 - 9 2 ) . Like Sibylline Oracles 3 , it has little o f the formal periodization characteristic of
b o o k s 1 and 2 and 4 . Sibylline Oracles 3 and 5 can be s e e n as the t w o extremities o f one
tradition in Egyptian Judaism. In Sibylline Oracles 5 . 5 0 1 - 3 w e read that there will be a
temple to the true G o d in the land o f E g y p t , w h i c h will be destroyed by an Ethiopian
invasion. It is not clear, h o w e v e r , whether the Sibyl actually e n v i s a g e s an invasion from
Ethiopia. T h e Ethiopians are said to leave the Triballi, w h o were properly a tribe in Thrace,
and this m a k e s little geographical s e n s e . In Sibylline Oracles 3 . 3 1 9 f . the Ethiopians are
identified with G o g and M a g o g and s o m a y be understood as a general name for eschatological
adversaries. It is p o s s i b l e then that the destruction o f the temple in Egypt, w h i c h precipitates
the battle o f the stars, is actually the destruction o f Leontopolis by the R o m a n s . H o w e v e r ,
e v e n if w e should understand both the temple and its destruction as eschatological, the idea
w o u l d b e more intelligible if the Sibyllist stood in a tradition o n c e related to L e o n t o p o l i s .
6
1 0
The idea had a biblical basis in Isa 19:19 but is nevertheless highly unorthodox.
See Collins, The Sibylline Oracles, pp. 76f.
Ibid., p. 79.
See A. Yarbro Collins, The Combat Myth in the Book of Revelation (Harvard Dissertation Series; Missoula, Mont.,
1976) p. 177.
His major crime was matricide (vss. 30, 142, and 363) but he is also accused of violence and of "sinning against
spouses" (146).
7
1 0
13
1 4
T h e heavenly character o f the savior figure in Sibylline Oracles 5 reflects the alienation
of the Jewish c o m m u n i t y from its environment. In Sibylline Oracles 3 the Sibyllist could
hope for a savior figure from the Ptolemaic h o u s e . In Sibylline Oracles 5 he must look
outside the earthly realm for a h e a v e n l y figure.
T w o passages in Sibylline Oracles 5 e n v i s a g e a restored and glorious Jerusalem ( v s s .
2 4 9 - 5 5 and 4 2 0 - 2 7 ) . In e a c h c a s e the restoration is upon the earth. According to verse 251
the wall o f Jerusalem will extend as far as Joppa. Both passages e m p h a s i z e that Jerusalem
will be admired by other nations. There is no question here o f resurrection o f the dead.
The e m p h a s i s in Sibylline Oracles 5 , h o w e v e r , falls not on restoration but on destruction.
This is most strikingly evident in the final section of the book. Even the temple o f the
true G o d in Egypt will be destroyed by the Ethiopians ( v s . 5 0 7 ) . T h e b o o k s ends with a
conflagration o f the earth and desolation o f the h e a v e n s , without any sign of further hope.
ETHICS
T h e ethics o f Sibylline Oracles 5 are reflected chiefly in the v i c e s for w h i c h the nations
are c o n d e m n e d . A s e l s e w h e r e in the Sibylline Oracles w e find p o l e m i c against idolatry ( v s s .
7 5 - 8 5 , 2 7 8 - 8 0 , 3 5 3 - 5 6 , 4 0 3 - 5 , 4 9 5 f . ) and sexual o f f e n s e s , especially h o m o s e x u a l i t y ( v s s .
3 8 6 - 9 3 , 4 3 0 ) . T h e most striking feature o f the piety of Sibylline Oracles 5 , h o w e v e r , is its
emphasis o n the T e m p l e and cultic piety. Verses 406f. recall the sacrifices offered to G o d
in the T e m p l e and, in the final s e c t i o n , a temple in Egypt is e n v i s a g e d where sacrifices will
be offered. This interest in sacrifices is remarkable in v i e w o f the fact that the T e m p l e had
been destroyed for several years. It s h o w s the gulf that separates the tradition in w h i c h
Sibylline Oracles 5 stands from that o f Sibylline Oracles 4 .
The final conflagration and battle o f the stars finds it closest parallel in S e n e c a , Consolatio
2 6 . 6 , w h i c h is influenced by Stoic doctrines but can also be understood against
the biblical background o f such p a s s a g e s as Isaiah 3 4 : 4 .
The opening oracle in Sibylline Oracles 5 . 1 - 1 1 is a summary o f Sibylline Oracles 11 but
the t w o b o o k s share little b e y o n d this. S e e the introduction to Sibylline Oracles 11.
ad Marciam
11
13
14
15
12.1-11
3.383; 11.197
11.144
11.110-17
i.m.eic.
12.20-23
8.162
12.39
i2.88t.
12.78-86
4.121. etc.
juvcnai
8.224
4.138, etc.
12.95-101
8.65
55
60
65
70
75
3 3 0
3 5
etc
Nemean games.
s. Hadrian (Adriatic Sea).
t. Marcus Aurelius. The other two are Antoninus
Pius and Lucius Verus. Hadrian had no children, but
he adopted Antoninus. Antoninus in turn adopted
Marcus Aurelius and Lucius Verus.
u. The reference is a general one to the traditional
enmity of Israel and Egypt from the time of the
Exodus, and more proximately the feuds in the 1st
cent. A . D .
v. Presumably Rome.
4.138. etc.
b 2
5.286
d2
e2
82
S u e l o n , u s
N e r o 3 4
j2
12
3 9
Cosmic destruction
155 But w h e n after the fourth year a great star shines*"
w h i c h alone will destroy the w h o l e earth, because o f
the honor w h i c h they first g a v e to Poseidon o f the sea,*
a great star will c o m e from heaven to the wondrous sea
and will burn the d e e p sea and B a b y l o n itself
160 and the land o f Italy, because o f w h i c h many
holy faithful H e b r e w s and a true people perished.
2
12
02
5.143
3 . 3 5 6 - 6 2 : Rev
IK
5.342
3 . 7 6 4 . 1 8 5 ; Clement,
Paid 2 . 1 0 . 9 9
s 2
y2
7.60
4.119f.; 5.143
5 . 1 3 9 , etc.
3.66; ApEl 3 : 6 - 1 0
Dan 7:8
b3
5.154
Denunciation of arrogance
Arrogance, unstable o n e of evil c o u n s e l s , surrounded by evil fates,
5.245
5.184
c3
e 3
83
c3.
d3.
e3.
f3.
Presumably Nero.
Gk. anastesousi for stesamenos (Rzach).
At least this verse is Christian.
Gk. semnon te thalos, pephilemenon ernos for
telos poepthemenon
hagnos.
g3. Gk. enallaxousi for kalon arxousi (Mendels
sohn).
3.30, etc.;
18
uctamius
DMnst 7.24.14
3.622
8.211
290
295
5 0
300
43
305
310
13
315
m3
320
03
a y o k e on
you.1
340
345
350
355
360
Dei 23.8
365
370
1 0 0 : 3
375
380
385
5.363
3.185, etc.
7.43-45
v 3
3.13. etc.
5.268
of Vesta in A . D . 64.
w3. Gk. auton for autou (Rzach). The reference
is, of course, to Herod's Temple.
T h e a d v e n t o f a s a v i o r figure
y3
5.256, eic.
5.26!:
{ 5 K X T 2 4 . 6
5.25if.
p i9:i
s
3.764
, 3 ;
J e r
14
Eschatological upheavals
In the last t i m e , o n e day the sea will be dry,
and ships will then no longer sail to Italy.
Rev 21:1
8.237.348
or "temple"! is added).
a4. Gk. en sekd kald for ensarkon kalon (Lan
chester). Contrast the new Jerusalem in Rev 21:22
in which there is no temple.
b4. Gk. krotein for kratein (Lanchester).
c4. A possible reference to Roman prisoners cap
tured at Carrhae and recovered by Augustus.
450
455
460
4.i28t.
7.62; 14.87
3.492
2Bar 10:8
d4
465
64
470
475
480
2.25
5.346; 3.94
5.347
is: 1
wisSoi
g4
3.30,14. etc.
isa I9:i9
wori.uu
1. ^
4
3 6 )
3.207-13;
2.200-1. EI
515
520
525
530
k4
2.202, ETC.
7.125
Introduction
T h e twenty-eight verses w h i c h make up Sibylline Oracles 6 are not e v e n presented as a
Sibylline oracle but are quite simply a h y m n to Christ. There is nothing to indicate a Jewish
or pagan substratum in this book. It consists o f a brief account o f the career o f Christ,
beginning with his baptism and concluding with an apostrophe to the cross.
T h e h y m n has been designated heretical by G e f f c k e n because o f the association o f fire
with the baptism o f Christ in verse 6 , w h i c h is paralleled in Sibylline Oracles 7 . 8 4 . Geffcken
sees a parallel here to the G o s p e l o f the Ebionites, but there the reference is to a light w h i c h
shone around Christ rather than to fire. T h e G o s p e l o f the Ebionites also begins with the
baptism o f Christ, but the e v i d e n c e is not sufficient to support a literary relationship b e t w e e n
the t w o works. Kurfess has rightly protested that the association o f fire with the baptism of
Christ is not necessarily sectarian in any c a s e .
The latest possible date for this h y m n is fixed by the fact that Lactantius (c. A . D . 3 0 0 )
cites it. Geffcken very tentatively proposes a second-century date, because the meter is better
than is usual in third-century w o r k s . This criterion must be considered dubious. Kurfess
posits that Sibylline Oracles 7 d e p e n d s o n Sibylline Oracles 6 for the association o f fire with
the baptism o f Christ, but in fact there is nothing to suggest literary d e p e n d e n c e b e t w e e n
the t w o b o o k s . At most the parallel w o u l d suggest that the b o o k s c o m e from similar milieus.
The interest in baptism in the Jordan might suggest that Sibylline Oracles 6 originated
near the Jordan V a l l e y , but this again is by no means necessary. Ultimately all w e can say
with confidence about the provenance o f Sibylline Oracles 6 is that it w a s written by a
Christian before the time o f Lactantius.
The idea expressed in verse 3 7 , that the cross w o u l d be taken up to h e a v e n , w a s popular
in later Christian w r i t i n g s .
1
8.264
7 . 6 6 - 6 7 ; Mt 3 : 1 6 - 1 7
Mk 1:9-11; Lk 3:21-22
Jn 1:31-32
7.84; Epiphanius, Advtiaer
3 0 . 1 3 . 7 (GEbion)
Lactantius, Divlnst 4 . 1 5 . 3
Isa 11:1; Lactantius,
Divlnst 4 . 1 3 . 2 1
1.204
1.356, e t c . ; 1.351; Lactantius,
D / v / , w / 4 . 1 5 . 2 5 ; Mt 14:26
Mk 6:48; J n 6 : 1 9
1.355: 8.205; Mt 11:5; Lk 7:22
1.357, etc.
7 . 3 1 ; Isa 11:1
Mt 24:27; Lk 17:24
ProUames 18
Rev 11:8
Lactantius, DMnst
4.18.20
glad."
b. Gk. poma for pneuma (Alexandre),
Introduction
Sibylline Oracles 7 is poorly preserved and at best s e e m s to be a l o o s e l y structured
collection o f o r a c l e s . T h e collection is framed by p a s s a g e s that deal with the Flood ( 7 - 1 5 )
and by an e x t e n d e d eschatological tableau that predicts a conflagration, eternal punishment
of sinners by fire, and the restoration o f the earth ( 1 1 8 - 5 1 ) . M u c h o f the intervening section
is taken up with oracles against various nations and places: verses 1 - 6 , 1 6 - 2 3 , 4 0 - 6 3 ,
9 6 - 1 1 7 . T h e s e could very well have been derived from pagan oracles. T h e s e q u e n c e o f
references is chaotic. S o verses 4 0 - 5 0 refer to a war o f R o m e with the Parthians, w h i c h
ended in the rout o f the R o m a n s , possibly at Carrhae. T h i s is f o l l o w e d by an oracle on Troy
( 5 1 - 5 4 ) . Later the Sibyl returns to R o m e ( v s s . 1 0 8 - 1 1 ) , but the reference is to the rise o f
R o m e after the fall o f M a c e d o n i a .
1
Date
4
Most scholars have dated Sibylline Oracles 7 to the s e c o n d c e n t u r y , but there is no clear
e v i d e n c e . T h e latest possible date is provided by Lactantius. T h e v a g u e and disordered
historical prophecies provide no clear allusion later than the time o f Christ. T h e s e c o n d century date has been proposed mainly o n the basis o f the alleged Jewish-Christian and
gnostic character o f the book. In fact, there is nothing in the book to enable us to fix its date
with any precision within the s e c o n d and third centuries.
3
Provenance
The provenance o f the book is equally e l u s i v e . T h e interest in the baptism of Christ and
the fact that Christ is introduced in an oracle against C o e l e - S y r i a and Phoenicia might suggest
that Sibylline Oracles 7 w a s c o m p o s e d s o m e w h e r e in Syria, but this is very far from
conclusive.
and
The main discussions of SibOr 7 are: Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, pp. 3 3 - 3 7 ; Rzach, PaulyWissowa 2A, cols. 214If.; Kurfess, Sibyllinische Weissagungen, pp. 3 1 3 - 1 6 ; and J. G. Gager, "Some Attempts to
Label the Oracula Sibyllina, Book 7 , " HTR 65 (1972) 9 1 - 9 7 .
This section is heavily dependent on SibOr 1. See Kurfess, "Oracula Sibyllina, 1/H," ZNW 40 (1941) 151-65.
Kurfess, "Die Sibylle tiber sich selbst," Mnemosyne (1941) pp. 195-98.
Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, p. 36; Kurfess, Sibyllinische Weissagungen, pp. 313f.; Rzach, PaulyWissowa 2A, col. 2142, prefers the third century.
Cf. Lactantius, Divlnst 7.16.13; SibOr 7.123.
2
Kurfess, but both designations have b e e n challenged by G a g e r . T h e e v i d e n c e for " J e w i s h Christianity" consists o f the reference to the D a v i d i c house in verses 2 9 - 3 9 and the
condemnation in verses 1 3 4 - 3 5 o f those w h o claim to be H e b r e w s w h e n that is not their
race. Neither o f these references in a Christian context in the s e c o n d or third century need
necessarily imply affinity with Judaism. T h e house o f D a v i d is s u m m e d up in an individual
figure, presumably Christ, w h o is enthroned a b o v e the angels ( 3 2 - 3 5 ) . The term " H e b r e w s "
may w e l l be used in a spiritual s e n s e or merely be an allusion to Revelation 2:9; 3 : 9 . O f
course, the possibility that Sibylline Oracles 7 w a s produced by people w h o were Jews by
race cannot be ruled out, but the e v i d e n c e is i n c o n c l u s i v e .
A number o f unusual references in the book have gnostic parallels:
1. On the towers in verse 7 1 , compare A c t s o f T h o m a s 1 7 - 2 3 , where T h o m a s builds a
spiritual palace (cf. S h e p H e r m V i s 3 . 3 . 3 , 4 . 1 ) .
2 . O n Uranus as a mythological person ( v s . 7 1 ) compare Epiphanius, AdvHaer 3 1 . 3 .
3 . O n G o d ' s noble " m o t h e r s " ( H o p e , Piety, and H o l i n e s s , v s s . 7 2 - 7 3 ) compare Irenaeus
1 . 5 . 2 L , Epiphanius, AdvHaer 3 1 . 5 (also S h e p H e r m V i s 3:8).
4 . O n the "third l o t " ( v s . 139) compare Pistis Sophia ( 2 4 4 - 4 5 ) .
5. O n the " O g d o a d " ( v s . 140) compare Epiphanius, AdvHaer 3 1 . 6 .
T h e s e allusions are isolated in Sibylline Oracles 7 and, at least in the c a s e o f the O g d o a d ,
quite out o f context. Gager is surely right in insisting that they d o not make the book gnostic
in any clearly defined s e n s e . T h e y s h o w that this S i b y l , w h o drew freely on gentile oracles,
w a s familiar with s o m e gnostic terminology and could draw on it t o o . Ultimately w e cannot
identify Sibylline Oracles 7 with any k n o w n sect.
Yet the interest o f the book is considerable if only as a s p e c i m e n o f the diversity within
second- or third-century Christianity. T h e author is clearly Christian, h o w e v e r unusual his
Christianity, and is a l s o monotheistic, as his p o l e m i c against idolatry s h o w s ( v s s . 14, 2 1 ,
1 2 9 - 3 1 ) . Sacrifice is replaced by a strange rite c o m m e m o r a t i n g the baptism o f Christ
( 7 6 - 8 4 ) . Water is sprinkled on fire and a d o v e released to h e a v e n , w h i c h is said to s y m b o l i z e
the begetting o f the L o g o s by the Father. Here, as in Sibylline Oracles 6 , the begetting o f
Christ is c l o s e l y associated, if not identified, with his baptism and also with a theophany by
fire.
The ritualism o f verses 7 6 - 8 4 is continued in verses 8 5 - 9 1 , where a rite is prescribed for
accepting supplicants. Strikingly, the Sibyl d o e s not enjoin that anything be given to the
beggars but o n l y that a prayer be recited o v e r t h e m . Geffcken rightly draws attention to the
implications o f m a g i c h e r e , but they are not sufficient to associate the Sibyl with any
particular sect.
7
10
Gager, H T R 65 (1972) 9 1 - 9 7 .
In Rev 2:9 the reference is probably to people who were Jews by race but whom the author did not consider heirs
to the promises of Judaism.
See especially Kurfess, HSW, vol. 2, p. 707.
Gager's emphasis on the syncretism of the Sibyl must be qualified by this fact.
Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, p. 34.
On the priority of SibOr 2 to SibOr 7 see the introduction to books 1 and 2 and Kurfess, ZNW 40 (1941) 151-65.
6
1 0
11
3.444
3.363; 4 . 9 2 ; 8.165
Herodotus 6 . 9 8
4.129,143: 5.450-51
4.81
The Flood
This I say, the terrible and strange water o f G o d .
i.i83
1.125, etc.
1.193-96
3.30,14, etc.
5.206
3.316
3 . 4 7 1 , etc.
2.240; Plato,
Republic
10.616b
A messianic oracle
For o n e day that time will c o m e to pass w h e n o n c e for all m e n
30 will b e s e e c h G o d , but will not stop fruitless
troubles. But all will be fulfilled through the h o u s e o f D a v i d .
For G o d entrusted and g a v e a throne to h i m .
T h e angels will sleep under his f e e t
those w h o cause fires to g l e a m and those w h o pour forth rivers,
f
6.16
2Sam 7 : 1 6 ; P s s 132:11:89:36
Heb 1:4-14
ShepHerm Vis 3.4.1
5.390-91
12.71,278:
\f
A b
5.134
5.214
5.455; 14.87
in s m a l l - m i n d e d n e s s , bereft of pious m e n .
Baptism of Christ
Ah, C o e l e - S y r i a , last p o s s e s s i o n o f the Phoenician m e n
3.492
65 on w h o m the brine o f Beirut lies belched up,
wretched o n e , y o u did not recognize your G o d , w h o m o n c e Jordan 6.4-5. etc.
washed
in its streams," and the spirit flew like a d o v e .
6.7
He, before either earth or starry h e a v e n ,
w a s sovereign W o r d , with the Father and H o l y Spirit.
Jn i:i
70 He put o n flesh but quickly flew to his Father's h o m e .
Great heaven established three towers for him
Acts of T h o m a s 17-23
Vis3 3 3:
in w h i c h the noble mothers o f G o d n o w live:
Tff. ' *
.,
Ritual prescriptions
Y o u shall sacrifice to the immortal great noble G o d ,
not by m e l t i n g a l u m p o f incense in fire or striking
a s h a g g y ram with a sacrificial knife, but with all
w h o bear your b l o o d , by taking a w i l d d o v e , p
so praying, and sending it off, w h i l e g a z i n g to h e a v e n .
Y o u shall pour a libation o f water o n pure fire, crying out as f o l l o w s :
" A s the father begot y o u , the W o r d , s o I have dispatched a bird,
a word w h i c h is swift reporter o f w o r d s , sprinkling
with holy waters your baptism, through w h i c h y o u w e r e revealed out
o f fire.
85 Y o u shall not shut the door w h e n s o m e other stranger
c o m e s , b e g g i n g y o u to ward off poverty and hunger.
But take the head o f this m a n , sprinkle it with water,
and pray three times. Cry out to your G o d as f o l l o w s :
i d o not desire wealth. I a m poor and I h a v e r e c e i v e d a poor m a n . '
90 Y o u , father, provider, d e i g n to listen to b o t h . "
He will g i v e to y o u w h e n y o u pray.
4.29-30
6.6
Ps-Phoc 221.
Did i:5;4:5
2.56,109
Mt 7:7
Fragmentary verses
91a Thereafter a man led a w a y
. . .
3.1-5. etc.
3.14, etc.
3.447
2.15, etc.
3.161,175
3.350, etc;
Oracle of
Hystaspes,
D/v/,w7.15.ll
vis
Cosmic destruction
W o e to y o u , wretched o n e , w o e , evil-spirited sea.
Y o u will all be devoured by fire, and you will destroy people with brine
120 For there will be as m u c h fire raging on the earth
as water, and it will flow and destroy the w h o l e earth.
It will burn up mountains, burn rivers and empty springs.
T h e world will be c h a o s w h e n m e n perish.
T h e n wretched m e n , burning badly, will look
125 on h e a v e n , void o f stars but o v e r c o m e by fire.
T h e y will not be destroyed quickly but, being burned in spirit
by their perishing flesh for the years o f ages
forever, they will k n o w , by dire tortures, that it is not possible
to d e c e i v e the law o f G o d . T h e earth, under constraint,
130 has perceived that w h i c h e v e r o f the g o d s she dared to accept
in falsehood o n her altars w a s s m o k e , misty through the sky.
5.159
2.196. etc.
4.176;
IEn 52:6;
I O H 3:29-33
Lactantius,
Divlnst 7.16.3
5.531
False prophets
But they will endure extreme toil w h o , for g a i n ,
will prophesy base things, augmenting an evil time;
w h o putting on the s h a g g y hides o f s h e e p
135 will falsely claim to be H e b r e w s , w h i c h is not their race.
But speaking with w o r d s , making profit by w o e s ,
they will not change their life and will not persuade the righteous
and those w h o propitiate G o d through the heart, most faithfully.
Mt 7:15
Rev 2:9; 3:9
Pistis Sophia
244f.
Epiphanius,
AdvHaer
MA
3.60,462
Virgil, Eclogue
4.40-45
IEn 10:18-19; 2Bar 2 9 : 5 - 8
Ex 16
s. Gk. marmairousa
(Geffcken).
for
kai
marmaran
se
t. Gk. achlunthenta
for algethenta
(Wilamowitz).
Ovid,
p h o s e s
Metamor1 4
1 4 2
metedoke;
louse(i).
In the rest o f the first half o f the book Geffcken distinguishes the work o f t w o Christian
authors, o n e in verses 1 - 4 9 and 7 3 - 1 3 0 , the other in 5 0 - 7 2 , 1 3 9 - 5 0 , 1 6 9 - 2 1 6 , 3 3 7 - 5 8 .
This enables him to unite the t w o N e r o passages ( 5 0 - 7 2 and 1 3 9 - 5 0 ) , but the differences
which he alleges b e t w e e n the t w o sets o f oracles are e x c e e d i n g l y v a g u e . T h e persistent
interest in R o m e rather s u g g e s t s that the entire first half o f the b o o k , e x c e p t for verses
1 3 1 - 3 8 , is a unified work.
Geffcken a s s u m e s that all this material is Christian. T h e o n l y e v i d e n c e to support this
v i e w consists o f a f e w random parallels with Christian apologists. Rzach prefers to see the
work as J e w i s h , w h i l e admitting that the eschatological reign o f the w o m a n ( v s s . 1 9 4 - 2 1 6 )
4
The most important discussions are those of Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, pp. 38-46 and Rzach,
Pauly-Wissowa 2A, cols. 2142-46. Also Kurfess, Sibyllinische Weissagungen, pp. 3 1 6 - 3 3 .
See Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, p. 39.
Ibid., p. 39. See also his "Studien zur alteren Nerossage," Nachrichten der Gottingen Gesellschaft der Wissenschaften (1899) 433.
Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, p. 44. So also Bousset, Real-Encyclopedie,
p. 277.
2
V e r s e s 217-500
T h e s e c o n d half o f the book consists again o f a collection o f oracles, although separate
authorship is not necessarily implied. W e find:
2 1 7 - 5 0 : an acrostic p o e m that spells out with the initials o f each line the words
Iesous
Date
The date o f verses 1 - 2 1 6 can be fixed with s o m e precision. Verses 6 5 - 7 4 e n v i s a g e the
return o f Nero during the reign o f Marcus Aurelius. Therefore this oracle must have been
written before the death o f that emperor in A . D . 1 8 0 . Verses 148f. say that R o m e will have
completed 9 4 8 years before it is destroyed. Strictly speaking, that should point to a date o f
A . D . 1 9 5 . H o w e v e r , g i v e n that this destruction o f R o m e is still in the future, and that Sibylline
chronology is never e x a c t , this statement is quite compatible with a date about A . D . 1 7 5 .
The latest possible date for the s e c o n d half o f the book is provided by Lactantius, w h o
quotes e x t e n s i v e l y from the entire b o o k . There is n o closer indication o f date. Geffcken
1 0
1 0
notes similarity o f style thoughout the book and s u g g e s t s that there w a s no great lapse of
time b e t w e e n the various parts."
Provenance
There is nothing to indicate the place of origin of Sibylline Oracles 8. Verses 1 3 1 - 3 8 were
o b v i o u s l y written in Egypt ( v s . 1 3 8 ) , but the rest o f the work c o u l d have been written in
any part o f the Near East that w a s subject to R o m e .
13
1 4
" Ibid., p. 4 4 .
Cicero, De divinatione 2.54, 111, 112. SibOr 11 claims to give an acrostic but does not.
See especially Origen, Contra Celsum 7.53.
Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, p. 40; Bousset, Antichrist Legend, pp. 7 9 - 8 1 ; Fuchs,
Widerstand, p. 79.
12
13
14
Geistige
iTnes
3 8 , 1
2.196; 4.173;
7; 122! etc!
20
25
30
35
6 : 1 0
3.350, etc.
isa 34.11-15
3.310;
2 B a r 3 , : 5
3.122.547-48.
Lactam^
D i v l n s t
Hadrian
50 But w h e n , luxurious o n e , y o u have had fifteen kings
8.138
w h o e n s l a v e d the world from east to w e s t ,
there will be a gray-haired prince with the n a m e o f a nearby s e a ,
5.47; 12.164
inspecting the world with polluted f o o t / g i v i n g gifts.
H a v i n g abundant g o l d , he will a l s o gather more
55 silver from his e n e m i e s and strip and undo them.
H e will participate in all the mysteries o f m a g i c s h r i n e s .
12.169
H e will display a child as g o d , and undo all objects o f reverence.
From the beginning he will o p e n up the mysteries o f error to all.
T h e n will b e a w o e f u l t i m e , b e c a u s e " t h e w o e f u l " himself will perish.
60 O n e day the p e o p l e will s a y , " Y o u r great p o w e r , o city, will f a l l , "
k n o w i n g that the fated evil day is immediately at hand.
T h e n fathers and infant children will mourn together,
regarding your m o s t piteous fate.
Mournful, they will raise dirges by the banks o f Tiber.
65 After h i m , three will rule* w h o h a v e the last day o f all,
5.51; 12.176
fulfilling the n a m e o f the h e a v e n l y G o d ,
w h o s e p o w e r is both n o w and for all a g e s .
c
4.119-24;
jjaTetc!
3.356. etc.
2.62
4.29-30; 7.78
Rev 18:22
5.253
2.322-24; 2En
6 5 : 8 - 9
2.227
Destruction of Rome
0
3.58
3.59
8.86, etc.
3.350-55, etc.;
12.227
An encomium on Hadrian
Then the sixth generation o f Latin kings
1.284
will c o m p l e t e its last life and abandon the scepters.
Another king o f the s a m e race will reign
w h o will rule the w h o l e earth and gain s w a y o v e r d o m i n i o n s .
135 He will rule by the c o u n s e l s o f the great G o d without contamination,
his children and the race o f his unshaken children.
For thus it is prophesied, in the c y c l i c course o f time,
w h e n e v e r there will have been fifteen kings o f E g y p t .
8.50
p
5.36i
13.46-47:
1.141. etc.
3.55
5.140
5.139. etc.
4.101
4.89
5.17
3.371
3.363-64
Eschatological upheavals
x
Then a holy prince will gain control of the scepters o f the w h o l e world 3.49
170 for all a g e s , he w h o raised the dead.
The Most High will lead three, then, in piteous fate at R o m e ,
3.52
and all men will perish in their o w n d w e l l i n g s .
But they will not be persuaded, w h i c h w o u l d be much better.
But w h e n e v e r there rises upon all the evil day
175 of famine and pestilence, hard to bear, and tumult,
2.23, etc.
and then again the former wretched lord
will a s s e m b l e the council and deliberate h o w he will d e s t r o y . .
y
32
c2
d 2
Lactantius.
Divlnst
7.16.6
3.36-40
Carmen
1011
3.334; Nechepso-Petosiris
(ed. Riess), p . 345
Rev 12:5
Rev 2 0 : 2 - 3
11.135:
1.132-33
2 . 1 5 . etc.
8.194, etc.
1 2
g 2
3 . 8 0 1 , etc. 4 E z r a 5 : 4
8.190, etc.
1.353-55: Mt
11:5; Lactantius,
Divlnst 4 . 1 5 . 1 5
2.318-21
5.282f.;
3.620-23;
Virgil, Eclogue
4 . 1 8 - 2 2 ; ApPaul
25f.
2.157; 14.298a,
299; Lactantius,
Divlnst 7.16.9
220
225
230
235
5 . 1 0 8 , etc.
8.82; 2 . 2 1 8 ,
2 3 9 - 4 3 , etc.
3.606; Isa 2:18; Lactantius,
Divlnst 7 . 1 9 . 9
2.196, etc.; 4.176
2.227
2.291f.
(Rzach).
h2. This line is not a v s . , but is the title for the
following vss. ( 2 1 8 - 5 0 ) , which form an acrostic in
Gk. The first letters of the lines spell out lesous
Chreistos (H)uios Soter Stauros. It is not possible to
reproduce the acrostic in English. A Lat. rendering
is found in Augustine's De civitate Dei 18.23. See
also Constantine's "Speech to the Saints," 18-19.
8.348; 5 . U K .
iTnes4:i6;
iconic
Lactams,
2 ^ 2 4 3 ^ . 8 2 , etc.
2.196, etc.
Lk i:68
icor 1:17-25; Rom 9:33
1 P e t 2 : 6 - 8
Ex 17:11;
EpBar 12:2
Isa 11:1;
IPet 2:6
Jn 3:36
Isa 5 3 : 2 - 3 ;
Lactantius,
Div/tf 4 . 1 6 . 1 7
8.439f.;
ShepHerm Sim
9.12.2
8.442;
Gen 1:26
8.247; Jn 4:If.
Lactantius, DMnst 4 . 1 5 . 9
Mt 15:30f.; 1.356, e t c .
Mk 4 : 3 5 - 4 1 ;
6 : 4 8 - 5 2 ; Jn 6 : 1 8 - 2 1
Lactantius, DMnst 4 . 1 5 . 2 4
1.357-59, e t c .
12
Isa 50:6
Jn 19:26f.
Lactantius,
Divlnst
\1
1.373
Mt 11:7
12
Lactantius,
Divlnst
4.17.4
Rom 7:1-6
1.372
1.367: Ps 69:21
1.3751.. etc.
ICor 15:20
Jn 3:3.7
Jn 20:27
3.26
3.785
Jn 12:15; Mt 21:5; Zech 9:9
Mt 11:29
Eschatological disturbances
340
345
350
355
2.201
8.190. etc.
4Ezra 5:6;
S S T i 6 . 8
8.237. etc.
8.231. etc.
2.309-12
02
RPI
/ * .
T h e y decree an i m a g e , fashioned o f w o o d , to be m i n e ,
and shaping it with their hands, a s p e e c h l e s s idol;
380 they honor it with prayers and unholy worship.
Abandoning the Creator, they worshiped licentiousness.
All have gifts from m e but g i v e them to useless things,
and they think all these things useful, like m y honors,
making burnt offerings at m e a l s , as to their o w n dead.
385 For they burn flesh and, sacrificing bones full o f marrow
on altars, they pour blood to d e m o n s
and light lamps for m e , the g i v e r o f light.
o2.
e t c ;
:6
^ '\ t:L
Lactantius, Divlnst
1.6.16
isa 44:9-20; w i s S o i i 3 : i i
T A s h
, : 3
Rom 12:1
2.252, etc.
2.213; 3.87
3.82; isa 34:4; Rev 6:14
D i v I n s t
2 0 4
icor 15:55
2.244
Mt 25.32f.
2.255. etc.
s2
2.325-27,29; 3.89
H y m n to G o d
12
Micah 1:3-4;
Hab 3:6:
IEn 1:3-6:
A s M o s 10:1-4
The incarnation
v2
460
465
470
475
x2
y 2
(Geffcken).
lutrochareis.
Date
There is no agreement as to the date o f Sibylline Oracles 11. J. Strugnell contends that
the present book is not an independent piece but is continued directly in Sibylline Oracles
1 2 . Even those w h o accept the book as an independent unit disagree on its date. Geffcken
dates it after A . D . 2 2 6 because verse 161 presupposes the fall of the Parthians. H o w e v e r ,
the tense of the verb in question is disputed. Geffcken reads mekuneto, " t a r r i e d , " but
Kurfess e m e n d s to mekuneth, w h i c h he interprets as a present tense, mekunetai, f o l l o w i n g
Bousset. Even if w e retain mekuneto, the use o f tenses in the Sibylline Oracles d o e s not
permit a firm c o n c l u s i o n that the e v e n t in question w a s already past. Rzach accepts the
present tense, " w h e r e the Parthian tarries," but still argues for a later d a t e . He a s s u m e s
7
See esp. W. Scott. "The Last Sibylline Oracle of Alexandria." The Classical Quarterly 9 (1915) 144-47.
The main discussions are those of H. Dechent. Uber das erste, zweite und elfte Buch. pp. 4 9 - 8 8 ; Geffcken,
Komposition und Entstehungszeit. pp. 6 4 - 6 6 : Rzach. Pauly-Wissowa 2A, cols. 2152-55: Bousset.
Real-Encyclopedie.
p. 278; Kurfess. Sibyllinische Weissagungen. pp. 3 3 3 - 4 1 ; "Oracula Sibyllina XI (IX)-XIV (XII). Nicht Christlich
sondern Jiidisch," ZRGG 7 (1955) 2 7 0 - 7 2 .
' Kurfess. Sibyllinische Weissagungen. p. 333.
Ethiopia and India are often confused in the SibOr. Cf. SibOr 5.206. See Kurfess. Sibyllinische
Weissagungen,
p. 334.
Geffcken. Komposition und Entstehungszeit. p. 66.
This passage is modeled on the figure of Homer in SibOr 3 . 4 1 9 - 2 5 .
Private communication. See Collins, The Sibylline Oracles, p. 181.
Geffcken. Komposition und Entstehungszeit. p. 66.
Pauly-Wissowa 2A. col. 2154.
2
12
1 0
Provenance
There is no doubt that this b o o k w a s written in Egypt. Its review o f history begins with
Egypt and ends there, and the culmination o f the book is an oracle on the destruction of
Egypt.
The reference to the foundation o f Alexandria in verses 219f. and the e u l o g y in verses
2 3 2 - 3 5 s u g g e s t that the Sibyllist wrote in that city. Despite the parallels in Sibylline Oracles
3 and Sibylline Oracles 5 . 1 - 1 1 noted a b o v e , Sibylline Oracles 11 lacks most o f the concerns
o f b o o k s 3 and 5interest in the T e m p l e , expectation o f a savior figure and eschatological
j u d g m e n t , p o l e m i c against idolatry and sexual abuses. T h e motif o f w i d o w h o o d with
references to Cleopatra recalls Sibylline Oracles 3 . 7 5 - 9 2 , but this d o e s not require literary
d e p e n d e n c e as the motif w o u l d arise naturally in the context o f Cleopatra's defeat. T h e use
of gematria is paralleled in Sibylline Oracles 5 . 1 - 5 1 , but this, o f course, is not peculiar to
the Sibylline O r a c l e s .
The book is J e w i s h , as is s h o w n by the references to Joseph ( 2 9 f . ) , M o s e s ( 3 8 - 4 0 ) ,
S o l o m o n ( 8 0 - 1 0 3 ) and by the fact that Egypt is said to be finally destroyed because it
oppressed G o d ' s c h o s e n p e o p l e ( 3 0 7 ) . There is nothing to indicate a Christian origin or
redaction. T h e oracle may well have been written before the origin o f Christianity.
The book d o e s not s e e m to b e l o n g to the s a m e tradition as Sibylline Oracles 3 or 5 . Yet
it can be located in the d e v e l o p m e n t o f Egyptian Judaism by reference to these other S i b y l s .
It stands closest to Sibylline Oracles 3 . 7 5 - 9 2 by its antipathy to Cleopatra, w h i l e it lacks
the v e h e m e n c e o f that p a s s a g e . It s h o w s no sign o f the resentment against R o m e that burns
in Sibylline Oracles 5 . In fact, the book lacks any criticism o f R o m e , e v e n such as w e find
in the earliest stage o f Sibylline Oracles 3 ( v s s . 1 7 5 - 9 1 ) .
14
13
Bousett, Real-Encyclopedie,
14
p. 278.
in Mystik und Magie (Leipzig. 1922).
2.195
e n
Gen 39-41
Ex r. 14-12:34
E 14-15
X
Amos5:i8
2.23. etc.
i. Kurfess sees here a pun on "sandy" ipsamathodeos) and a reference to Psammetichus, mis
taken here for a Hebrew. However, the reference is
surely to Moses, whose name was Egyptian and who
had been treated like a son by Pharaoh's daughter
(Ex 2:10).
j . Gk. laphuxetai forphulaxetai (Buresch). Geffcken
sees here a further reference to Moses, who is depicted
by Artapanus (a Jewish-Egyptian historian of the 2nd
cent, B . C . ) as an Egyptian general and also as the
founder of the animal cults. Alexandre takes the
snake in this passage to represent " w i s d o m " and so
to be applicable to Moses. The phrase "terrible
snake" is, however, most naturally understood in a
pejorative sense. It refers to Nero in SibOr 5.29 and
12.81 and to Severus in 12.264. The phrase may
refer to some unspecified Pharaoh or rather be a
general derogatory reference to the Egyptian
monarchy.
k. In view of the chaotic sequence of kingdoms
3.755; 11.237
iKgs 5-8
12.258
5.11
Rev 17:9
3.314
3.414-is
b2
c2
d2
8.198
62
1 4 0
5.8;Virgii,
e n e i
fire,
'
virgii,/uvtf6.iio
virgii, Aeneid 2.723
5.9
12
J2
k2
Virgil
There will be again a certain elderly w i s e m a n , a bard,
w h o m all call the w i s e s t a m o n g m e n ,
165 by w h o s e noble m i n d the w h o l e world will be educated.
For he will write the c h i e f points with p o w e r and intelligence
3.419-25
12
8.i55f.
past tense.
12. Supply kata before dunamin (Alexandre). The
passage is modeled on SibOr 3 . 4 1 9 - 2 5 , where the
reference is to Homer. Kurfess notes that the dis
tinctive references to Homer's blindness and place of
origin are omitted and that the content of his songs
concerns Aeneas more immediately than the fall of
Troy. Accordingly, the passage should be taken as
a reference to Virgil. From this it follows that the
Sibyl wrote later than Virgil's death in 19 B . C .
m2. The fiction that the pseudepigraphical writings
were hidden in antiquity is common in Jewish apoc
alypticcf. Dan 12:4, 9; 4Ezra 14:46.
n2. The reference is most probably to Xerxes'
invasion of Greece in 4 8 0 and to his canal through
the Athos Peninsula, but cf. the description of Nero's
return in SibOr 8.155f.
02
3.381; 4.88
w h o l o v e war.
q2
Alexander
195 Thereafter the great-spirited s o n o f this man will rule,
o f the first l e t t e r / There will be a detailed account o f his race.
2
5.7; 3.383
3.382
3.384
Egypt in 332 B . C .
s2. Darius III, the Persian king defeated by Alex
ander.
t2. Gk. pheugon proteron basilea forphugeperon
ton basilea (Rzach).
u2. I.e. when Alexander founds Alexandria. Alex
ander was not, however, assassinated, but died of
fever in Babylon in 323 B . C .
The Diadochi
Thereafter others will rule each individual tribe,
225 kings w h o are devourers of the people and ovebearing and faithless
for a f e w years; then a great-spirited leader
w h o will glean a l l Europe bare
from the time w h e n the w h o l e earth drinks the blood o f all the tribes,
but he will leave life, having undone it by his o w n f a t e .
230 There will be other k i n g s , twice four m e n
from his race, all of w h o m have the s a m e n a m e .
v2
w2
5.88; 11.302
2 4 0
5.17; 8.162
3.755; 11.79
2.23, etc.
Cleopatra
But eight kings o f marshy Egypt
will c o m p l e t e numbers o f years three and thirty
245 plus t w o h u n d r e d / But their race will be destroyed,
not o f them all, but a root will g r o w out,
a f e m a l e , destructive o f mortals, betrayer o f her o w n k i n g d o m .
But thereafter they will perform evil d e e d s
a m o n g t h e m s e l v e s in w i c k e d n e s s , and o n e will destroy another.
2
3.395c
3.397-400
33
.wsr
4.68. etc.
Julius Caesar
But w h e n m a n y rule luxuriant R o m e ,
in no respect c h o s e n from the blessed but tyrants,
leaders o f thousands and myriads,
supervisors o f lawful a s s e m b l i e s and most great
265 Caesars will rule in s u c c e s s i o n all the d a y s .
Last o f these, o f the number ten,
Caesar will rule last, w h o will be struck in dread war
by hostile m e n , and stretch out his limbs on the ground.
T h e children o f R o m e will carry him in their o w n hands
270 and bury him piously and pour a mound on him
sharing favor to his m e m o r y , because o f his friendship.
But w h e n the end o f the time o f the age is at hand
fulfilling t w i c e three hundred and t w i c e ten
from the time w h e n your founder, the son o f the beast, w a s leader,'
275 no longer will a dictator be a limited ruler
but a prince will be king, a godlike man.
d 3
03
12.12
11.109-21
3.49
13
k3
11.234
13.43-49
305 prosperous E g y p t , l a w g i v e r to p e o p l e s .
Y o u w h o formerly also rejoiced in great kings
will be slave to p e o p l e s , wretched o n e , o n account o f that p e o p l e
w h i c h formerly, w h e n it w a s living p i o u s l y , y o u brought to great Ex 1:8-22
affliction
13
3.816
3.1-7, etc.
13.173; 12.297
The only extensive discussion of SibOr 12 is that of Geffcken, "Romische Kaiser im Volksmunde der Provinz,"
Nachrichten von der koniglichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Gottingen, Phil-Hist. Kl. (Gottingen, 1901) pp.
183-95. See also Komposition und Entstehungszeit, pp. 56-58; Rzach, Pauly-Wissowa 2A, cols. 2155-58; Kurfess,
ZRGG 7 (1955) 271.
Cf. Bousset, Real-Encyclopedie,
p. 278.
1
the legend o f N e r o ' s return w h i c h played s o prominent a part in the earlier b o o k s . In all,
Geffcken's opinion is w e l l - f o u n d e d that this Sibyllist placed loyalty to R o m e a b o v e his
Judaism.
3
The book must be classified as political propaganda, although its immediate objective is
not clear. It d o e s little more than record popular recollections o f the emperors in a traditional
form.
T h e main literary parallels are in the earlier Sibylline Oracles, especially b o o k s 3 , 5 ,
and 8.
Geffcken, Nachrichten,
pp. 183f.
A review of history
a
5.1-11
3.383; 11.197
11.144
11.110-17
11.273
Augustus
will be the very first man from the western sea,
15 great lord o f R o m e and a brave warrior
w h o obtained the first o f the l e t t e r s / W h e n he has shackled y o u ,
land o f splendid fruit, he will be sated with man-slaying w a r .
Y o u will make a m e n d s for the outrage w h i c h y o u have willingly
unleashed.
For h e , the great-spirited o n e , will be best in wars.
20 Thrace will crouch in fear before him and S i c i l y and M e m p h i s ;
M e m p h i s , cast d o w n headlong on account o f the w i c k e d n e s s o f its
leaders
and o f an indomitable w o m a n w h o fell beneath the spear.
H e will g i v e l a w s to the p e o p l e s and subordinate all things.
With mighty glory he will control d o m i n i o n s far and w i d e .
25 For no other scepter-bearing king o f the R o m a n s
will e v e r e x c e e d this man, e v e n for a little time,
not for o n e hour, because G o d approved all for this man;
and indeed he manifested wonderful great times
on the w o n d r o u s earth, and in them he s h o w e d s i g n s .
5.12; 3.176
11.2861.
5.16-19
8.162; 13.53
Christian insertion
30 But w h e n e v e r a bright star most like the sun
shines forth from heaven in midday,
then indeed the secret word of the Most High will c o m e
wearing flesh like mortals. But with him
the p o w e r o f R o m e will increase, and o f the f a m o u s Latins,
8.476; Mt 2:2
Jn 1:14
D e a t h of A u g u s t u s
35 but the great king h i m s e l f will die by his o w n fate,
having handed o n the royal dominion to another.
Tiberius
After this man there will be a certain mighty warrior.
He will rule, wearing a purple cloak o n his shoulders,
and he will be o f the number three hundred on his first initial.
12.124
3.389
5.2if.
5.136
Gaius (Caligula)
Thereafter another m a n , with deceitful l o c k s , will rule,
w h o has obtained the number three. T h e initial will s h o w
50 his n a m e . He will collect m u c h g o l d .
There will be no surfeit from much g o l d but s h a m e l e s s l y
he will ravage more and deposit it throughout all the earth.
There will be p e a c e , and Ares will rest from wars.
H e will reveal many things, having the greatest faith
55 in prophecies for the sake o f livelihood and life. But on him
there will c o m e a most great s i g n . B l o o d y drops
will flow from heaven on the dying king.
He will d o many lawless things. Trusting in prophecies,
he will place w o e s about the neck for the R o m a n s .
60 He will kill the heads o f the senate. Famine will s e i z e
Campanians and Thracians, M a c e d o n i a n s , Italians.
Egypt alone will nourish numerous tribes.
The prince himself will deceitfully bring to ruin a virgin m a i d e n ,
having used the mystery in utter d e c e p t i o n . But citizens
65 will mourn and bury her. All will be in wrath
against the prince and will deceitfully maltreat h i m .
A mighty m a n , he will perish at the hands o f mighty m e n in flourishing
Rome.
J
Suetonius,
Caligula
51
2.20, etc.;
Suetonius,
Caligula
57
Suetonius,
Caligula
26
Claudius
Another lord will rule again o f the number t w i c e ten.
Then wars and mournful cares will c o m e upon
70 the Sauromatae and Thracians and the javelin-throwing Triballi.
The R o m a n Ares will destroy all.
There will be a terrible sign w h e n this man rules
o v e r the land o f the Italians and Pannonians. Around them
5.25
11.25
4.56. etc.
14.235
Nero
Another man o f the number fifty will c o m e again,
terrible and frightful. He will destroy many
so w h o are outstanding in wealth from all the cities,
a terrible s n a k e , breathing grievous war," w h o o n e day
will lay hands on his o w n family^ and kill them and perform m a n y things
as athlete, charioteer, murderer, o n e w h o dares ten thousand things.
H e will also cut the mountain b e t w e e n t w o seas and will defile it with
gore.
85 But he will be destructive to the Italians, e v e n w h e n he has disappeared.
M a k i n g h i m s e l f equal to G o d , he will c o n v i n c e a w i l l i n g p e o p l e .
There will be d e e p p e a c e w h e n this man rules
and quaking o f m e n . C l e a v i n g the tide under the A u s o n i a n s ,
he will reach the strange water from the streams o f O c e a n u s .
90 Glancing about h i m , he will set up many contests for p e o p l e s ,
and he h i m s e l f will c o m p e t e as a contestant
with v o i c e and lyre, singing a s o n g a c c o m p a n i e d by strings.
Later he will flee, abandoning the royal d o m i n i o n .
Perishing wretchedly, he will make a m e n d s for what he did.
q
5.28
5.29
5.31
5.32
5.33
5.34
3.755; 12.172
5.261.
Suetonius,
2 2
New
2 5
4.119, etc.
5.35
Vespasian
T h e n will c o m e a certain lord, a great destroyer
5.36
100 of pious m e n , a man o f mighty spirit, an Ares w h o w i e l d s the spear,
w h o will clearly s h o w an initial s e v e n times ten.
5.37
H e will destroy Phoenicia and bring Syria to destruction.
A sword will also c o m e upon the land o f S o l y m a
as far as the last turning o f the sea o f Tiberias.
105 A l a s , P h o e n i c i a , h o w m u c h y o u will endure, o n e o f great sorrows.
12.153
Y o u will be bound with cords" and every nation will trample y o u .
A l a s , y o u will c o m e to the Assyrians and will s e e
3.268. etc.
infant children in slavery a m o n g hostile m e n ,
and w i v e s a l s o and your w h o l e livelihood. Wealth will perish.
110 For the anger o f G o d will c o m e upon y o u , o n e o f great s o r r o w s ,
1
3.275-77
4.68, etc.
2.23. etc.
v
Titus
Thereafter t w o other princes* will rule,
loving the m e m o r y o f their father the great king,
winning m u c h glory a m o n g spear-wielding warriors.
120 One man o f these will be a noble lord.
H e will have the name o f three hundred, but he
will fall by deceit, stretched out, e v e n a m o n g the ranks
smitten on the soil o f R o m e with d o u b l e - e d g e d b r o n z e /
5.38
Domitian
125
130
135
140
Nerva
a majestic m a n , o f the number fifty w h o will destroy
many t o w n s m e n and citizens o f R o m e , for every reason.
145 But he will have short r u l e , for o n account o f the former king
he will g o , slain, thereafter, to the halls o f H a d e s .
5.41
62
02
Trajan
Then immediately there will be another king and mighty warrior
w h o has obtained the marked initial o f three hundred.
H e will rule and ravage the diverse land
150 of the Thracians and the Germans w h o inhabit
the savage extremities of the Rhine, and the arrow-shooting Iberians.
Immediately another very great evil will c o m e upon the J e w s ,
and Phoenicia, after these things, will drink torrential slaughter.
The walls o f the Assyrians will fall with many warriors.
155 A g a i n a spirit-destroying man will destroy these.
Thereafter will be the threats of the powerful G o d ,
earthquakes and great famines throughout the w h o l e earth,
and s n o w s t o r m s out o f season and fierce thunderbolts.
T h e n also a k i n g , the great Celtic mountaineer,
160 rushing through the tumult o f war to the strife of battle,
will not e s c a p e an u n s e e m l y fate but will die.
Foreign dust, w h i c h has the name o f a N e m e i a n
flower,
will c o v e r h i m , a corpse. After him another will be prince,
5.42
d 2
12.105
3.71
5.43
02
5.45f.
Hadrian
a silver-headed man. He will have the name o f a sea,
165 presenting the beginning o f the alphabet, an Ares of four syllables.
H e will also dedicate temples in all cities,
5.47; 8.52
8.53-56
3.755; 12.87
spanian,
"efSs"
14;
The Antonines
After him three will rule, but the third will c o m e to p o w e r late in l i f e ,
containing three d e c a d e s . But another prince will rule
again, o f the first u n i t . After him another lord,
o f s e v e n d e c a d e s . T h e y will have noble n a m e s .
180 T h e y will destroy much-spotted m e n ,
Britons and M o o r s , great Dacians and Arabs.
82
5.51:8.65
h2
12
12
Marcus Aurelius
After him another man will rule, w h o k n o w s many w i s e things,
with the n a m e o f the first powerful king,
of the first unit." He will be g o o d and great.
A mighty m a n , he will accomplish many things for the great Latins,
for the sake o f his father's m e m o r y . He will immediately decorate
the w a l l s of R o m e with gold and silver and ivory,
g o i n g in the marketplaces and temples with strong light."
O n e day also a most terrible w o u n d will spring up
for the R o m a n s in wars. H e will utterly d e s t r o y
the entire land o f the Germans w h e n e v e r the great sign o f G o d
appears from h e a v e n , and s a v e s bronze-helmeted m e n
w h o are being worn out on account o f the piety o f the king.
For the heavenly G o d will indeed hearken to him in everything.
At his prayer he will s h o w e r rainwater out o f s e a s o n .
But w h e n those things o f w h i c h I spoke are c o m p l e t e d
then also the famous k i n g d o m o f the great pious prince
will fail with the revolving years.
At the end o f his life, having displayed his son
rising to kingship, he will die by his o w n fate,
12
i9o
195
200
205
13.66;
1 4
1 3 1
02
p2
Commodus
leaving the royal d o m i n i o n to a fair-haired lord,
w h o will have the name of t w o d e c a d e s / A king from birth,
he will receive d o m i n i o n from his father.
This man will contain all things with extraordinary calculation.
210 He will emulate the very great-spirited mighty H e r a c l e s /
and he will e x c e l with mighty w e a p o n s , having
the greatest glory in hunts with d o g s and horse riding.
He will live dangerously, quite alone.
There will be a terrible sign w h e n this man rules.
215 On the soil o f R o m e there will be cloud and mist
so that no o n e o f mortals can s e e another w h o is near h i m /
Then indeed there will be simultaneously wars and mournful c a r e s ,
w h e n e v e r the prince himself, the madman crazed with l o v e ,
will c o m e shaming his race, b a s e , on ill-advised
220 c o u c h e s in unholy w e d l o c k .
Then indeed a great destructive m a n , c o n c e a l e d in bereavement,
incurring wrath, will suffer evil" in the bath,
a murderous m a n , shackled by deceptive fate.
2
Ex 10:21-23
12
8.43
8.129;
3 . 3 5 0 - 5 5 , etc.
5.169f.,etc.
w 2
12.32; Jn 1:14
22
Pertinax
the twentieth king will bereave the race, because in his d w e l l i n g
he will shed his b l o o d , smitten with a sharp bronze s w o r d ,
having an initial o f the number e i g h t y , w h i c h s h o w s his n a m e
and g r i e v o u s old a g e . But he will m a k e a w i d o w
240 in a short time w h e n there will be m a n y warriors,
many destructions, and murders and slaughters,
destructive strife and w o e s for the sake o f conquest
o f the lordship, and many horses and m e n in confusion
will fall on the ground, rent asunder b y wars.
33
b3
Didius Iulianus
245 T h e n another man will c o m e , having the sign o f his name
o f the number t e n , and he will inflict m a n y
griefs and groanings and he will destroy m a n y .
H e h i m s e l f will again have swift fate and he will fall
in mighty war, smitten with glittering iron.
c3
Pescennius Niger
d 3
Septimius Severus
T h e n a resourceful man w h o craftily k n o w s what is expedient
will c o m e to p o w e r , roused from the W e s t .
e 3
11.91
83
h 3
5.29; 12.81;
"
5.155, etc.
4 1
13
Alexander Severus
Then w h e n an infant Caesar reigns with h i m ,
270 having the name o f the mighty Macedonian prince
of the first letter, there will be tumult around h i m .
He will escape the dread deceit o f the advancing king
in the b o s o m o f the a r m y . But the temple-warden
ruler, o f savage c u s t o m s , will suddenly
275 perish in mighty war, o v e r c o m e by glittering iron.
Even w h e n he is dead the p e o p l e will rend him in p i e c e s .
Then indeed the kings o f the Persians will rise u p
. . . a R o m a n Ares . . . a R o m a n prince.
Phrygia of many flocks will also groan with earthquakes.
280 A l a s , Laodiceia, alas, wretched Hierapolis,
for y o u first did the y a w n i n g earth receive . . .
J3
k3
13
14.169
m 3
13.13.110
3.471;
5.290.318
n3
of men
hastens
he will fall,
aroused hatred because o f
his
03
Conclusion
For there are all sorts o f s e a s o n s and each contains something different
290 . . . but not all k n o w it at o n c e .
For not all things b e l o n g to all. O n l y those
w h o honor G o d and forget idols will have j o y .
But n o w , prince o f the world, king o f every k i n g d o m ,
immortal o n e without f a l s e h o o d f o r y o u placed an ambrosial v o i c e
295 in m y heartstop m y s p e e c h . For I d o not k n o w
what I say. For it is y o u w h o utter everything in m e .
Let m e rest a little and grant a pleasant refrain
of m y heart. For m y heart within is wearied
o f oracular w o r d s , proclaiming royal d o m i n i o n s .
03
Ecci 2:1-8
3.14.30. etc.
3.1-7. etc.
Prologue 90
11.324
SibOr 13 is discussed by Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, pp. 5 9 - 6 3 ; Rzach, Pauly-Wissowa 2A,
cols. 2 1 5 8 - 6 2 ; Kurfess, ZRGG 7 (1955) 271 f.; Bousset, ReaUEncyclopedie,
p. 278.
Rzach, Pauly-Wissowa 2A, col. 2161.
Ibid., cols. 2160f.; Kurfess, ZRGG 7 (1955) 272.
The only other source is Trebellius Pollio. See Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, p. 60.
See Rzach, Pauly-Wissowa 2A, col. 2159. SibOr 12.122f. are taken from SibOr 4.138f.
Compare also ApEl 2:39, which refers to a king from "the city of the sun," (Palmyra or, possibly, Heliopolis).
See J. M. Rosenstiehl, UApocalypse d'Elie (Paris, 1972) pp. 63f.
See Rosenstiehl, LApocalypse
d'Elie, p. 65:
ApEl 2:28; cf. SibOr 13.62
22
ApEl 2:24; cf. SibOr 13.118
ApEl 2:39; cf. SibOr 13.151, 164.
2
2.1-5, etc.
Lk i:52
A period of strife
b
4.68, etc.
2.61., etc.
Gordianus III
Then indeed there will be an insurrection o f enterprising Persians,
12.277; 13.110
Indians, A r m e n i a n s , and Arabs, simultaneously, and round about these
15 a R o m a n king will approach, insatiable for war,
a y o u n g A r e s , leading on warriors e v e n against Assyrians.
The warlike Ares will stretch out his spear, sending
as far as the d e e p - f l o w i n g , silver-eddying Euphrates
for the sake o f retribution/ For, betrayed by a c o m p a n i o n ,
20 he will fall in the rank, smitten with glittering iron.
c
Philippus
Immediately a warrior w h o l o v e s the purple will rule,
appearing from S y r i a , a terror o f war, and with Caesar,
the s o n , he will also ravage the w h o l e earth. Both
will have the o n e n a m e , five hundred added
25 to the first letter and the twentieth.' But w h e n these
lead in wars and b e c o m e adjudicators,
there will be rest from war for a little w h i l e , not for l o n g .
But w h e n the w o l f pledges oaths to the
flock
against the white-fanged d o g s , then it will d o mischief,
30 hurting the w o o l - f l e e c e d s h e e p , and will cast off the o a t h s .
h
14.348;
I s a
1 1 : 6
11.303
5 1 7
8 J 6 2 ! 12.21
4.140; 13.125
ApEi 2:28
3.57;
8i23f.
3.221-30
w h e n t o w n s m e n are destroyed by o p p o s i n g c i t i z e n s ,
w h o fight for the sake o f hateful strife.
Darting around t h e s e , A r e s , terrible in appearance, will stir up (the strife)
o f war.
T h e n a l s o the great-spirited o n e will fall, with his m i g h t y s o n ,
so by deceit o n account o f an older k i n g /
Decius
After h i m another great-spirited prince, skilled in the art
o f warfare, will rule mighty, flourishing R o m e .
E m e r g i n g from the D a c i a n s , he will be o f the number
three hundred, with an initial o f four. H e will destroy m a n y .
85 A n d then the king will indeed slay all his k i n s m e n and
friends, and as kings perish
there will be immediately plunderings and murders o f faithful men,"
suddenly, because o f the former king.
s
Mareades/Kyriades
Then w h e n a deceitful man c o m e s , a foreign ally,"
13.119-30
90 appearing as a bandit from Syria, an i n c o n s p i c u o u s R o m a n ,
he will also deceitfully approach the race o f Cappadocians
and will b e s i e g e them and press them h a r d / insatiable for war.
T h e n y o u , T y a n a and M a z a k a , will experience captivity.
Y o u will be in servitude, and will place your neck under the y o k e for
this man.
95 Syria also will w e e p w h e n m e n perish,
nor will S e l e n a e a then save its sacred t o w n .
But w h e n a wanton man flees from Syria in anticipation before
the R o m a n s , fleeing through the streams o f the Euphrates,
4.ii9f.,etc.
no longer like the R o m a n s but like the proud arrow-shooting
w
Death of Decius
100 Persians, then a lord o f I t a l i a n s /
will fall in the rank, smitten by glittering iron,
letting g o his d e c o r u m . H i s s o n s will perish in addition to h i m .
Trebonianus Gallus
But w h e n another king rules R o m e
then also nations in agitation will c o m e against the R o m a n s ;
105 a destructive A r e s , with a bastard child, against the w a l l s o f R o m e /
13.142
Then indeed there will be f a m i n e s , p e s t i l e n c e , and fierce thunderbolts,
w. Gk. prophugesin
aselges for
periphuxanaselgen (Rzach). Mareades takes on some character
istics of the Nero legend of SibOr 4 and 5.
x. Decius and his son were killed fighting against
the Goths.
y. Trebonianus Gallus was a lieutenant who be
trayed Decius but succeeded him as emperor in A . D .
251. His reign was a disaster. The Parthians overran
Mesopotamia, the Goths again invaded, and plague
was rampant. Gallus' son Volusianus was raised to
the rank "Augustus," but he is not known to be
illegitimate. Geffcken refers to an illegitimate son,
Hostilianus.
4.68, etc.
12.277; 13.1.1
3.392
2.307. etc.;
8.353
ApEl 2:24
T h e return of Mareades/Kyriades
N o w , wretched Syria, I bewail y o u piteously.
120 O n y o u t o o will c o m e an affliction from arrow-shooting m e n ,
a terrible o n e , w h i c h y o u never e x p e c t e d to c o m e upon y o u .
3.315
For the fugitive o f R o m e will c o m e , brandishing a spear,'
4.i38r.
having crossed the Euphrates with m a n y myriads,
w h o will burn y o u d o w n and d i s p o s e everything badly.
125 Wretched A n t i o c h , they will n o longer call y o u a city
4.i40f.; 13.59
w h e n y o u fall under spears by your o w n folly.
W h e n he has c o m p l e t e l y plundered and stripped y o u he will abandon
you,
e x p o s e d and uninhabited. S u d d e n l y w h o e v e r s e e s y o u will w e e p .
A n d y o u , Hierapolis, will be a triumph-spectacle, and y o u , B e r o e a ,
y o u will w e e p with Chalcis for her n e w l y slain children.
1 3 0
F u r t h e r w o e s in t h e r e i g n o f G a l l u s
A l a s , for as m a n y as dwell o n towering Mount Casius
and as m a n y as are in A m a n u s and those w h o m L y c u s d e l u g e s ,
and Marsyas and silver-eddying Pyramus.
For they will dedicate spoils as far as the e n d s o f A s i a ,
135 having stripped cities, and they will take a w a y the i m a g e s o f all
and cast d o w n temples on the fertile earth.
T h e n there will be great affliction for Gallia and Pannonia,
M y s i a n s and Bithynians, w h e n the warrior c o m e s .
O L y c i a n s , L y c i a n s , a w o l f is c o m i n g to lick blood
140 w h e n the Sanni c o m e with A r e s , sacker o f cities,
and the Carpians approach to fight against the A u s o n i a n s .
A n d then a bastard s o n , by his s h a m e l e s s daring,
will destroy a king but will immediately perish himself,
because o f i m p i e t y . Afterward again another will rule,
145 bearing d o m i n i o n in his n a m e s . H e will fall q u i c k l y ,
smitten in mighty war with glittering iron.
13.105
32
b2
Odenath
A g a i n the world will be in c h a o s as m e n perish
by pestilence and war. Persians will again set out
to the tumult o f A r e s , raging against the A u s o n i a n s .
3.652, etc.
ApE?2:39
e2
82
h2
12
j2
13.151; 3.652
A p E 1 2 : 3 9
12
m2
Conclusion
But G o d , prince, king o f the world, stop the refrain
n.323f.;
3.1-7, etc
Introduction
For anyone w h o has labored through the first e l e v e n b o o k s o f the Sibylline Oracles, the
twelfth (bk. 14) must s e e m the ultimate reductio ad absurdum o f a genre never noted for
its rationality. A l e x a n d r e ' s despairing c o n c l u s i o n w a s that the book w a s c o m p o s e d "either
in insane zeal for prophecy or . . . in hope o f p r o f i t . " G e f f c k e n ' s indignant outburst w a s
worthy o f a Sibyl: T h e Sibyllist w a s a "Phantast . . . an ignoramus w h o knew nothing
except the n a m e s o f p e o p l e s , countries and cities, and arbitrarily m i x e s these, n o w with o n e ,
n o w with another traditional motif, playing m i n d l e s s l y , " and his prophecy w a s "general
r a v i n g . " E v e n W . Scott, w h o w a s heavily committed to finding authentic historical references
in the b o o k , can d o no better than suggest "that each o f the several paragraphs w a s originally
c o m p o s e d as an account o f s o m e k n o w n ruler, but that they were not originally connected
together in o n e series, and that their present arrangement is merely a c c i d e n t a l . " Precedent
can b e found for such random collections o f oracles ( e . g . SibOr 3 . 3 8 1 - 4 8 9 ) , but in Sibylline
Oracles 14 it c o m p r i s e s very nearly the entire book, at least verses 1 - 2 8 3 . S i n c e the text is
also h o p e l e s s l y corrupt, the book has little m e a n i n g , let alone importance.
1
It is possible to discern that verses 1 - 2 8 3 are, like the preceding b o o k s , concerned with
R o m a n emperors, but scarcely any can be identified with any certainty. T h e later part o f
the book ( v s s . 2 8 4 to the end) is concerned with Egypt rather than R o m e . Scott has advanced
an elaborate interpretation o f these verses with reference to the Arab conquest o f Egypt in
the seventh century. H e relies heavily o n e m e n d a t i o n s , and while n o o n e can doubt that the
text he e m e n d s is corrupt, that w h i c h he produces has only a dubious relation to the tradition
and can scarcely serve as the basis for historical inferences.
The most interesting part o f the book is in verses 3 4 0 - 4 9 , w h i c h refer to a battle involving
J e w s , Arabs, and "Fair h e a d s " (Europeans o f s o m e sort). Scott s e e s here the conquest o f
Alexandria b y the Arabs and a s s u m e s Jewish collaboration with the c o n q u e r e r s . N o more
plausible identification has been advanced.
5
The main discussions of SibOr 14 are those of Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, pp. 6 6 - 6 8 ; Rzach,
Pauly-Wissowa 2A, cols. 2162-65; and W. Scott, "The Last Sibylline Oracle of Alexandria," Classical
Quarterly
9 (1915) 1 4 4 - 6 6 , 207-28; and 10 (1916) 7 - 1 6 .
Quoted by Rzach, Pauly-Wissowa 2A, cols. 2162f.
Geffcken, Komposition und Entstehungszeit, p. 6 6 .
Scott, Classical Quarterly 9 (1915) 146f. For an earlier attempt to find historical references in the book see A.
Wirth, "Das vierzehnte Buch der Sibyllinen," Wiener Studien 14 (1892) 3 5 - 5 0 .
See the summary by Rzach, Pauly-Wissowa 2A, cols. 2163f.
Scott, Classical Quarterly 9 (1915) 223f.
Bousset, Real-Encyclopedie,
p. 279, strangely assumes, without argument, that the book is Christian.
2
1 , 1 1
( 5 3 )
15
20
25
30
35
40
sible here
book.
d. Gk.
e. Gk.
f. Gk.
g. Gk.
45
50
55
60
65
70
75
so
85
5.51; 8.65;
1 2 1 7 6
3.606,6i8
3.115-21
3.471, etc.
1.387, etc.
2.34; 14.220
i j 8
4
14.161
12.276
14.98
2.34f.
12.77
3.755; 11.79,
e t c
5.15
3.356-62;
RCV^S
^.
14.131
i3.64f. 3.58, etc.
isa 49:6; 60:i
;
14.158
4.68, etc.;
2 2 3 ,
c t c
2.6
12.75
3.389;
12.38
44
2.267
14.304
2.217
8.190-93
*
u
8.136
32
298a But w h e n G o d c h a n g e s t i m e s . . .
d2
c2
12
82
h2
2 1 9 0
j2
k2
325
0 2
330
335
42
340
r2
82
12
345
350
w 2
Eschatological prophecy
N o longer will there be deceitful g o l d or silver
or acquisition o f land, or laborious slavery,
but o n e friendship and o n e manner for a merry p e o p l e .
All will be in c o m m o n , and o n e equal light o f life.
355 On earth evil will sink into the w o n d r o u s sea.
Then the harvest o f articulate m e n is near.
A strong necessity insists that these things be a c c o m p l i s h e d .
Then no other chance wayfarer will say
that the race o f articulate m e n will c e a s e to b e , though they perish.
360 Then the holy nation will hold s w a y over the w h o l e earth
for all a g e s , with their mighty c h i l d r e n /
2.164. etc.
3.572
2.174-76;
D^M^.II
invaders.
s2. Gk. poinen arnumenoi for poimene
amphoteroi (Scott). Scott suggests that the Jews were fight
ing to avenge Jerusalem.
t2. The Romans. " H e " is presumably Amr.
u2. "Fair heads" refers to Germanic people in the
Roman army. "Egyptian birds" is a pun, since aiguptios also means vulture.
v2. Gk. tous Arabas for ton Ambon (Geffcken).
w2. The reference is clearly to Alexandria, al
though Scott entertains the possibility that it refers
to Jerusalem.
x2. Gk. tekessi for tokeusin (Rzach). The refer
ence, of course, is to the eschatological kingdom of
the Jews. The concluding eschatological oracle may
be older than the remainder of SibOr 14.
l
Introduction
A s noted in the introduction to Sibylline Oracles 3 , fragments 1 - 3 are probably part o f
the lost b o o k 2 and b e l o n g with Sibylline Oracles 3 . 1 - 4 5 . T h e major dissenter from this
v i e w is G e f f c k e n , w h o regards them as Christian forgeries by T h e o p h i l u s , but there is nothing
in the fragments that requires Christian authorship.' Kurfess has attempted to locate the other
fragments within the Sibylline c o r p u s , but they are too brief to admit o f confident identifi
cation.
2
One
Affirmation of m o n o t h e i s m
10
Frag. 3 . 2 1 ;
Mortal and fleshly m e n , w h o are nothing,
3.8-11, etc.;
h o w d o y o u s o quickly exalt y o u r s e l v e s , while disregarding the end o f Clement, Strom
3.3.14
life?
3.29
Y o u d o not fear or revere G o d , w h o o v e r s e e s y o u ,
2.177
the Most H i g h , the k n o w i n g , all-seeing, witness o f everything,
the Creator w h o nourishes all, w h o put a s w e e t spirit
Lactantius, Divlnst 4 . 6 . 5
WisSol 1:7; 12:1
in all and made it a guide for all mortals?
There is o n e G o d , w h o rules alone, e x c e e d i n g l y great, unbegotten,
3 . 1 1 , etc; Prologue 95
Lactantius, Divlnst 1.6.15
universal ruler, invisible, w h o himself s e e s all things.
3.12; Ps-Orph vs. 12
(ed.
Denis)
He is not seen by any mortal flesh.
3.17; 4 . 1 0 - 1 1 ; Frag. 3.15
For what flesh can see with e y e s the true and h e a v e n l y
U n 4 ^ 2 ; Ps-Orph v s . 13
immortal G o d , w h o inhabits the vault o f h e a v e n ?
(ed. Denis), e t c .
E p B a r 5:10
But m e n , w h o are mortal, are not e v e n able
to stand against the rays o f the s u n ,
men w h o are veins and flesh o n b o n e s .
Lactantius,
Revere him w h o alone is ruler o f the world.
Divlnst 1.6.16
H e is alone, from age to a g e ,
self-generated, unbegotten, ruling everything throughout.
3.12; 8.429, etc.
Ps-Orph vs. 10
Administering judgment to all mortals in c o m m o n light.
Y o u will have the appropriate reward o f w i c k e d n e s s
because y o u abandoned the true and eternal G o d
and (ceased) to honor him and sacrifice sacred hecatombs
3.547; 8.393,47
but made the sacrifices to the d e m o n s in H a d e s .
Y o u walk in affectation and m a d n e s s , and, having abandoned
3 . 9 f . , 7 2 1 ; Clement, Protr 2:27
the straight, right path, y o u went a w a y and wandered
through thorns and stakes. Vain mortals,
stop roaming in darkness and black night without light
and leave the darkness o f night and take hold o f light.
Jn 1:4-9; 8:12; U n 1:6-7
1QS 3
B e h o l d , he is clear and unwavering for all.
Clement, Strom 5 . 1 4 . 1 1 6
C o m e , d o not a l w a y s f o l l o w darkness and g l o o m .
B e h o l d , the s w e e t light o f the sun shines outstandingly.
Put w i s d o m in your breasts and have k n o w l e d g e .
There is o n e G o d w h o sends s h o w e r s , w i n d s , and earthquakes,
Frag. 1.7, e t c .
lightnings, famines, pestilence, and mournful w o e s ,
2.23, etc.
snowstorms, and ice. W h y d o I name them individually?
He rules heaven; holds s w a y over earth, he himself e x i s t s .
a
15
20
25
30
35
Fragment
Two
Fragment
Constantine's
" S p e e c h to the
Saints." 4
Three
Against idolatry
But if that w h i c h c o m e s into being also absolutely perishes,
Lactantius,
Divlnst
1.8.3
Fragment
Gen 1:22
Gen 1:26;
Philo, Op 28
(84-86);
Ps 8:5-8
J o b 38-42
Lactantius,
De ira Dei 22:7
Sir 39:25
3.603;
Ps-Orph vs. 16
(ed. Denis)
Frag. 1.2, e t c .
3.30;
WisSol 15:18;
12:24
Frag. 3 . 2 2 , etc.
3 . 3 1 , etc.
5.77-79
Un 1:5;
Dan 2:22
Frag. 1.4,15,17.35
2.196. etc.
2.292. etc.
Lactantius, Divlnst
2.316-38
2 B a r 2 9 : 8 ; Ex 16:4; Jn 6:31-33
Four
2.12.19
Fragment
Five
Prologue
98-ioo
Fragment Six
. . . w h e n e v e r it c o m e s
there will be fire in the dark middle o f black night.
Fragment
Seven
Fragment
Eight
2.196, etc.
Uncreated G o d .
3.1-5, etc.
'
'
2 9 6 ,
e t c
Mai 3:2
TREATISE OF SHEM
(First Century B . C . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
BY J. H .
CHARLESWORTH
Text
T h e Treatise o f S h e m is preserved in a fifteenth-century Syriac manuscript, unbound,
in the John Rylands University Library o f Manchester (Syr. M S 4 4 , fols. 8 1 b - 8 3 b ) . T h e
base for the present translation is a critical edition I am preparing for the S B L Texts and
Translations, Pseudepigrapha Series.
2
Original language
T h e four Greek loan w o r d s found in the Syriac text are not indicative that the original
language is Greek. Each o f them ( s e e nn. a to c h . 3 , c to c h . 5 , d and k to c h . 7 , d and g
to c h . 11), with the p o s s i b l e e x c e p t i o n o f harmonia, " w e l l - o r d e r e d " (see n. d to ch. 7 ) ,
early passed into and b e c a m e customary in Syriac. T h e original language s e e m s to be Semitic
See the contribution by D. A. Fiensy and the Introduction ("Theological importance") to the GkApEzra by
M. E. Stone herein. Also see James, LAOT, pp. 80f., and Charlesworth, PMR, pp. 182-84. Reliable books are
F. Cumont's Astrology and Religion Among the Greeks and Romans, trans. J. B. Baker (New York, 1912; repr.
1960); O. Neugebauer's The Exact Sciences in Antiquity (New York, 1957 ); F. Cumont's LEgypte des astrologues
(Brussels, 1937); F. Boll's Sternglaube und Sterndeutung: Die Geschichte und das Wesen der Astrologie, ed. W. Gundel
(Leipzig, Berlin, 1931 ; repr. 1966 with additions by H. G. Gundel). I am grateful to Professors R. E. Brown and
J. F. Oates for significant advice on improving the Introduction.
The translation attempts to expose the meaning behind the cryptic language without becoming a subjective
paraphrase. It is generally an idiomatic rendering; when necessary the literal meaning is supplied in the notes.
Parentheses denote words necessary in idiomatic English; brackets circumscribe the boundaries of a textual restoration.
I have attempted to be consistent; 'w.f, "people," is distinguished from bnyns, "men"; agricultural terms are
translated by the same word, tmrt\ "date," bwr\ "produce," prdt\ "rye," 7//', "harvest," zr". "grain." ht\
"wheat," dq\ "dried peas," .vV. "barley." dwz , "rice." Chs. and vss. are provided herein for the first time.
2
since there are abundant S e m i t i s m s that appear to be original and personal n a m e s are defined
according to the Semitic alphabet ( c h s . 2 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10, 1 1 , 12). B e c a u s e o f the lacunae
and the corrupt nature o f the Syriac text it is impossible to discern whether the original
language is H e b r e w or Aramaic ( S y r . ) . If the provenance is Alexandrian, then Aramaic
w o u l d be a little more probable.
3
Date
It is impossible to date this document precisely and certainly; but it is logically justifiable
to assume that the notations are not fictitious but historically based. If this assumption is
correct, then the references to the R o m a n s (1:5; 3:6f.; 11:12) w o u l d indicate that the d o c u m e n t
w a s c o m p o s e d in the R o m a n period. A . Mingana speculated that this treatise w a s c o m p o s e d
after the ravaging o f Palestine by Vespasian or Hadrian. His suggestion is unlikely; by that
time (c. A . D . 6 9 - 1 3 8 ) peace had been established in the R o m a n Empire, and the singular
most notable feature regarding a date o f c o m p o s i t i o n is the pervasive references to wars,
usually against the R o m a n s (3:6f.; 1:9; 2:2; 3:3; 7:8, 18; 10:10f.; cf. 5:7; 6:13; 12:8). This
concern coincides with the terror o f war that characterized the eastern portion o f the Empire
during the first t w o thirds o f the first century B . C . , and until Octavian defeated A n t o n y in
31 B . C . at A c t i u m . Octavian's o w n inscriptions and Virgil's writings demonstrate that
Octavian w a s popularly c o n c e i v e d as the o n e w h o put an end to w a r . T h e fear o f war
between R o m e and E g y p t " A n d the king o f the R o m a n s will not remain in o n e place
. . . a great war and misery (will occur) on all the earth, and especially in the land o f E g y p t "
( 1 : 5 - 9 ) a d e q u a t e l y describes the period w h e n Antony w a s associated with Alexandria and
"married according to Egyptian l a w " to Cleopatra ( 3 7 - 3 0 B . C ) . T h i s passage may also
refer obliquely to the suicides o f A n t o n y and Cleopatra, and the merciless acts by Octavian
in Alexandria in 3 0 B . C . T h e c l a i m that the R o m a n s will defeat the Parthians ( 3 : 6 f . ) , if our
restoration o f the text is accurate, indicates a date shortly after A n t o n y ' s victory o v e r the
Armenians, M e d e s , and Parthians, and the celebration o f this triumph in Alexandria (not in
R o m e as tradition demanded) in the fall o f 3 4 B.C. L i k e w i s e the reference in 1 2 : 4 " A n d
Egypt (will rule) o v e r P a l e s t i n e " a l s o fits nicely into 3 4 B . C . , because in that year A n t o n y ,
out o f his e x i g e n c i e s , especially his need for Cleopatra's m o n e y , granted her the rule o v e r
Palestine. Then she along with her son Caesarion began a joint reign o v e r it.
4
See nn. f to ch. 2, e, g, and i to ch. 5, e to ch. 6, e, j , and o to ch. 7, d and g to ch. 8.
Some Early Judaeo-Christian Documents in the John Ry lands University Library: Syriac Texts (Manchester, 1917;
pp. 2 0 - 2 9 , 52-59; repr. from BJRL 4 [19171 59-118).
Conspicuously absent are references to the internal struggles within the Roman Empire during the 1st cent, A . D . ,
Claudius' charge to the Alexandrians to be "tolerant and friendly to the Jews" (London Papyrus, 1912), the Nero
redivivus myth, the two great Jewish wars (A.D. 6 6 - 7 0 , 132-35), both of which exacted great costs in Alexandria
50,000 Jewish lives were lost there in the first war and the synagogue was burned in the second. No significant
historical event after 30 B.C. seems to be portrayed in the TrShem.
An inscription at Priene, which is just south of Ephesus in Asia Minor, dated 9 B . C . , refers to Octavian as the
"savior, who . . . put an end to war and . . . set everything in order." In his Res gestae diviAugusti, Octavian himself
spoke of Actium as "the crowning victory," and pointed with justifiable pride at the peace he had established in the
Empire: "I restored peace to all the provinces of Gaul and Spain and to Germany, to a l l . . . " With phrases reminiscent
of the dream of a blessed future described in Isa 11, Virgil in his Fourth Eclogue (19-22) spoke of the age Octavian
had inaugurated: "He shall receive the life of gods, and see/Heroes with gods commingling, and himself/Be seen of
them, and with his father's worth/Reign o'er a world at peace." A reliable edition of the last two texts is contained
in C. K. Barrett's The New Testament Background: Selected Documents (London, 1956; New York, 1961).
See A. E. Samuel, Ptolemaic Chronology (MBPAR 43; Munich, 1962) p. 159.
For a reliable discussion of Antony and Cleopatra, who are often presented romantically, see R. Syme, The Roman
4
"And
the king [the R o m a n E m p e r o r O c t a v i a n ] will strive with a king [ A n t o n y ] and will slay h i m .
A n d A l e x a n d r i a will be lost . . . A n d m a n y ships w i l l be w r e c k e d . " Another reference to
the results o f this battle m a y b e found in the next chapter, 7:16f.: " A n d the king [Octavian]
will stay in o n e p l a c e [Octavian e n d s the intermittent wars and resides in R o m e ] . A n d p o w e r
will l e a v e the land [ E g y p t will b e c o m e the personal p o s s e s s i o n o f O c t a v i a n , the first R o m a n
king o f E g y p t ] .
11
10
part o f R o m a n p r o p a g a n d a .
12
Provenance
T h e t w o m o s t likely p l a c e s in w h i c h this text w a s c o m p o s e d are E g y p t ( m e n t i o n e d in c h s .
1, 2 , 7 , 8 , 9 , 12) and Palestine (specified in c h s . 4 , 6 , 11). T h e latter is improbable s i n c e
there is a reference to robbers w h o c o m e
from
from
The
1 0 : 5 ) , the [ s e ] a c o a s t ( 1 0 : 1 5 ) , fishing ( 1 1 : 5 ) ,
13
Revolution (Oxford, 1939) and H. H. Scullard, From the Gracchi to Nero (London, 1970). An attractive account of
Alexandria is presented in E. M. Forster's Alexandria: A History and a Guide (Garden City, N . Y . , 1961). Scholarly
discussions of Jewish life in Alexandria can be found in V. Tcherikover's Hellenistic Civilization and the Jews, trans.
S. Applebaum (New York, 1959; repr. 1970); in M. Stern's "The Jewish Diaspora," The Jewish People in the First
Century, ed. S. Safrai and M. Stern (Assen, 1974) vol. 1, pp. 117-83; see also pp. 184-215; and in P. M. Fraser's
Ptolemaic Alexandria, 3 vols. (Oxford, 1972).
According to Samuel, the Ptolemaic kingdom ended on August 3 , 30 B.C.; the following year Octavian began to
reign (Ptolemaic Chronology, p. 160).
"The battle of Actium was decided before it was fought" (Syme, The Roman Revolution, p. 296).
Some critics will claim the obvious has not been stated emphatically, affirming the date suggested by pointing
to the voluminous astrological treatises pseudonymously attributed to King Nechepso and his priest, Petosiris, that
were composed in Alexandria sometime in the 2nd cent. B.C. (Boll, Sternglaube, p. 24; Fraser, Ptolemaic
Alexandria,
vol. 1, pp. 436f., vol. 2 , pp. 632f.; M. Nilsson, Geschichte der Griechischen Religion [Handbuch der Altertumswissenschaft 5.2.; Munich, 195561 ] vol. 2, p. 269; earlier scholars dated these texts to the second third of the 1st
cent. B . C . , e.g. W. Kroll, "Nechepso," Pauly-Wissowa 16.2, cols. 2160-67; and E. Riess, "Astrologie," PaulyWissowa 2 . 2 , cols. 1802-28, especially cols. 1816L). Dating the TrShem in the last third of the 1st cent. B . C . fits
nicely with the observation that astrology began to be popular about the time of Jesus' birth (Nilsson, Geschichte, vol.
2, p. 276).
For the myth of Actium see Syme, The Roman Revolution, pp. 297, 440f. Professor J. F. Oates, who read this
contribution, opinioned in a letter of February 2 2 , 1978: "I was convinced that this is the area in which we must date
it. It must come after 63 B . C , Pompeii's settlement of the East, and before A . D . 69, the Jewish revolt. Within that
time period the whole set of references to particular Roman activity, as well as the movement of the vernal equinox
from the House of Aires to Pisces at exactly this time, convinces me that we are talking about a period in the late 20's
B . C . " The severe earthquake in Palestine, which occurred during the battle at Actium, may also have been in the
author's mind when he composed 7:19 (see n. k to ch. 7).
Alexandria during the hellenistic period was characterized by its astrological ideas (cf. especially Cumont, L Egypte
des astrologues; Nilsson, Geschichte der Griechischen Religion, vol. 2, pp. 268-81; Fraser, Ptolemaic
Alexandria,
vol. 1, pp. 434f.). For examples of zodiacal papyri in late Ptolemaic and early Roman Egypt see O. Neugebauer and
R. A. Parker, Egyptian Astronomical Texts, 4 vols. (London, 1960-69; especially see vol. 3 , pp. 203-12 and vol. 4 ,
plates 46, 4 7 , and 48). As usual, there are problems that preclude certainty regarding a provenance. Rain is mentioned
throughout the treatise, and it almost never rains in Egypt. Perhaps such comments are a convention of this type of
writing, or an aspect of the author's dream for a better day (in Jub 12:16-18 Abraham is portrayed as looking to the
signs of the stars to see what the year would bring in terms of rain).
9
, 0
11
12
13
Historical importance
A f e w d e c a d e s a g o historians had n o clear e v i d e n c e that J e w s c o m p o s e d astrological tracts
at the time o f Jesus; many g o o d scholars thought this interest surfaced o n l y late in medieval
Jewish m y s t i c i s m . E v e n quite recently the erudite and informed editors o f the Encyclopedia
Judaica reported that the zodiac is "first mentioned in the Sefer Yezirah," a d o c u m e n t dated
s o m e w h e r e b e t w e e n the third and sixth centuries (EncyJud, v o l . 16, c o l . 1191).
Jewish interest in astrology and the zodiac is at least s o early as Jesus o f N a z a r e t h . This
n e w insight is demonstrated by the early date o f the Jewish Sibylline Oracles, especially
5.512-31,
and the discovery a m o n g the D e a d Sea Scrolls o f t w o Jewish astrological
d o c u m e n t s , o n e called 4QCryptic (formerly 4 Q 1 8 6 ) ' and the other still unnamed and
unpublished.
T h e clearest and fullest e v i d e n c e for an early Jewish interest in astrology had been unknown
to scholars, although it has been shelved for most o f this century in the famous John Ry lands
University Library o f Manchester, England. T h e d o c u m e n t is o f course the Treatise o f S h e m ,
and like 4QCryptic the concern is not with daily manipulations o f nature and man by the
stars but with the determination o f the year or o f people (cf. T r S h e m 8:12) according to the
zodiacal house in w h i c h they originate or are born.
If the historical reconstruction attempted a b o v e is accurate, w e have a significant and
unparalleled Jewish response to o n e o f the most significant and e p o c h - m a k i n g sea battles in
the history of our culture. Jewish soldiers from King Herod o f Judea along with troops from
throughout the Eastern Empire united under A n t o n y . Octavian w o n the battle, nevertheless,
and his s u c c e s s at A c t i u m enabled him to unite the " c i v i l i z e d " world and to lay the
foundations for the greatness o f the R o m a n Empire. H e received the title that had been
reserved for the g o d s , and e v e n today he is k n o w n as Augustus ( " t h e exalted o n e " ) .
Significant for an understanding o f many passages in the Treatise o f S h e m is the recognition
that Augustus Caesar took Egypt as his o w n personal p o s s e s s i o n and began to export Egyptian
grain to R o m e .
14
1 5
17
Theological importance
The contention that if the year begins in Virgo then a J e w w h o s e name contains a y, s,
b, and n will be robbed and forced to flee his h o m e contradicts the ancient tradition that the
Jewish h o m e is protected by G o d ( e . g . cf. Ex 12:13, 22) and each m e m b e r in it is protected
by the solidarity o f the family (cf. L e v 2 5 : 2 5 ; 4 7 - 4 9 ; G e n 4 : 2 3 f . ) . T h e pervasive idea that
fortune, the rise o f the N i l e , the m o v e m e n t o f the stars and the m o o n , health, and a g o o d
harvest depend upon the p o w e r o f the zodiac flagrantly c o m p r o m i s e s the ancient tradition
that G o d is lord o f the universe (cf. Pss 2 4 , 29) and actively i n v o l v e d in the processes o f
history ( e . g . cf. the cultic c o n f e s s i o n o f faith in Deut 2 6 : 5 - 9 ; cf. Ps 8 ) . The claim that ample
rain depends upon the h o u s e o f the zodiac in w h i c h the year begins c o m p r o m i s e s the belief
that G o d controls the rain ( e . g . cf. A m o s 4:7; Z e c h 10:1), a central Jewish belief popularized
by the colorful account o f Elijah's successful prayer for rain on Mount Carmel ( I K g s 18:1,
4 1 - 4 6 ) , and contradicts the idea that people can effect the amount o f rain by petition(s),
prayers, and other actions (TrShem 10:17).
1 8
14
See my "Jewish Astrology in the Talmud, Pseudepigrapha, the Dead Sea Scrolls and Early Palestinian Syn
agogues," HTR 70 (1977) 183-200.
See the discussion and translation of the SibOr herein by J. J. Collins. Book 5 was composed early in the 2nd
cent. A . D . The TrShem is at least a century older, according to our dating.
Published by J. M. Allegro in "An Astrological Cryptic Document from Qumran," JSS 9 (1964) 291-94; repr.
DJD 5, 8 8 - 9 1 , plate XXXI. See J. Carmignac, "Les Horoscopes de Qumran," RQ 5 (1965) 199-217.
See J. T. Milik, Ten Years of Discovery in the Wilderness of Judaea, trans. J. Strugnell (SBT 26; London, 1959)
p. 42.
The only scholar who has read and commented on the TrShem besides Mingana, E. R. Goodenough, claims
correctly that the thin veneer of Judaism in the TrShem discloses that the author did not relate his astrological beliefs
to his Jewish faith; he writes, "a Jew would seem to have believed in both Judaism and astrology but to have been
content to join the two together thus loosely rather than try really to fuse them." See his Jewish Symbols in the GrecoRoman Period (New York, 1958) vol. 8, p. 199.
15
1 6
17
18
explicitly r e j e c t e d
19
19
Other significant arguments against astrology are as follows: According to the author of the early chapters of IEn,
astrology is an evil and demoniac idea since it was taught to men by one of the fallen angels, Baraqiyal (IEn 8:3).
The third book of the SibOr (c. 2nd cent. B.C.) in 11. 220-36 praises righteous men who neither search the mystical
meaning of the movements of the heavenly bodies nor are deceived by the predictions of Chaldean astrology. Philo
of Alexandria (c. 25 B . C . - A . D . 45) attempted to refute the ideas of the astrologers and argued that Moses, although
he apparently had a concept of the universe similar to that of the astrologers, taught that God alone is in control of
creation, but he never suggested that the "stars or their motions" affected the fate of men {Mi#r 32). Josephus mentions
that the veil of the Temple, which was composed of Babylonian tapestry, "typified the universe" and possessed
"mystic meaning," but although it "portrayed a panorama of the heavens, the signs of the zodiac" were not represented
{War 5.212-14; cf. War 6.228-92). Later R. Johanan argued against Jewish interest in astrology by teaching that Israel
is immune from planetary influence (b.Shab. 156a). The entire fourth book of Hippolytus' Ref is directed against
astrology and speculations regarding the influence of the zodiac; his attention is directed against the belief that one's
fate is determined by the house of the zodiac that is rising over the horizon at the moment of birth, an idea different
from the thoughts in the TrShem but similar to those in 4QCryptic. For an informative account of the attempts by
Octavian and others to control the volatile speculations of the astrologers, see R. MacMullen, "Astrologers, Diviners,
and Prophets," Enemies of the Roman Order (Cambridge, Mass.. 1966) pp. 128-62. For further discussion see HTR
70 (1977) 183-200.
2 0
I.e. Tishri, the beginning of the Jewish year. "There are four 'New Year' days: on the 1st of Nisan . . . on the
1st of EIul . . . on the 1st of Tishri is the New Year for [the reckoning of] the years [of foreign kings], of the Years
of Release and Jubilee years, for the planting [of trees] and for vegetables; and the 1st of Shebat . . ." (RH 1.1). H.
Danby, The Mishnah (Oxford, 1933) p. 188. Danby notes that Tishri "is alone spoken of throughout the rest of the
tractate as 'the New Year.' "
M. R. Lehman, using the outmoded paradigm of "normative Judaism," claims solely on the basis of 4QCryptic
and an enigmatic passage in the Talmud that "astrology never got a permanent foothold in Judaism, since it was. from
the beginning, fraught with sectarian overtones." See his " N e w Light on Astrology in Qumran and the Talmud," RQ
32 (1975) 5 9 9 - 6 0 2 . It should be added that astrology did make a "foothold in Judaism" as demonstrated by R. P.
Hanina b. Hama: "The stars make one wise, the stars make one rich, and there are stars for Israel" (b.Shab. 156a).
For an excellent survey of astrology in Judaism see A. Altman, "Astrology," EncyJud 3, cols. 788-95. Also see my
article on the subject in HTR 70 (1977) 183-200.
21
(Gen 9:26; Jub 7:1 If.; 8:18; 10:14; cf. T S i m 6 : 5 ) , w a s considered " h i g h l y h o n o r e d " (Sir
4 9 : 1 6 ) , and w a s a major figure in the sacred line that runs from A d a m to Abraham ( G e n
1 1 : 1 0 - 3 3 ; Jub 1 9 : 2 4 - 3 1 ) . H e r e c e i v e s as an inheritance " t h e middle o f the e a r t h " (Jub
8 : 1 2 - 3 0 ) , w h i c h included the Promised Land and the three d w e l l i n g s o f G o d , the garden o f
E d e n , Mount S i n a i , and Mount Z i o n (Jub 8 : 1 8 f . ) . M o r e o v e r , according to s o m e ancient
traditions, the a n g e l s taught N o a h every kind o f m e d i c i n e and the cure for d i s e a s e s ; he in
turn wrote all these things in a book and g a v e it to S h e m (Jub 1 0 : 1 0 - 1 4 ) . T h e s e traditions
could easily h a v e caused a Jew to attribute the ideas contained in the present d o c u m e n t to
Shem.
2 2
24
2 5
26
2 7
2 2
Shem was also accorded a significant place in holy history in later Jewish writings; cf. N. Pavoncello, "La scuola
di Shem e di Ever nella tradizione rabbinica," RevistB 27 (1979) 3 2 5 - 2 9 . The TrShem is significantly different from
other documents attributed to Shem. Most notable among these are the gnostic Paraphrase of Shem (Nag Hammadi
Codex VII, 1) and the medieval Kitdb al-lkhtildjdt (T-S A45.21), or the "Book of Twitches" composed by Shem
(ed. by S. Hopkins, A Miscellany of Literary Pieces from the Cambridge Genizah Collections [Cambridge University
Library Genizah Series 3; Cambridge, 1978] pp. 6 9 - 7 1 ) .
Cf. especially Isa 40:26; 45:12; Pss 19:1, 5f.; 148:3. The concept reappears in the Pseudepigrapha: 2Bar 3:34f.;
IEn 18:13-16; 21:1-6; 41:5; 86:1-6; 4Ezra 6:3. I am indebted here to W. Foerster, "aster, astron," TDNT 1 (1964)
5 0 3 - 5 . King Josiah deposed the priests " w h o offered sacrifice to Baal, to the sun, the moon, the constellations and
the whole array of heaven" (2Kgs 23:5, JB).
Rev 4:6-8, which describes the four living creatures that surround the heavenly throne, and Rev 12:1, which
describes a woman crowned with "twelve stars," are usually interpreted in terms of the zodiac. The first passage
represents the four main zodiacal constellations (Taurus, Leo, Scorpio, Aquarius), the second portrays the twelve signs
of the zodiac. See R. H. Charles, The Revelation of St. John, 2 vols. (ICC; Edinburgh, 1920, repr. 1963 and 1966)
vol. 1, pp. 122f., 315f.
The GNMM is the translation behind E. Schweizer's The Good News According to Matthew, trans. D. E. Green
(Atlanta, 1975).
Schweizer correctly sees two traditions behind Mt 2:1-12, one that emphasized the struggle between Herod and
the newborn king and another that had as its motif "the homage offered by the astrologers." These traditions were
of different origin, and "Matthew was probably the first to link the two traditions." Good News According to Matthew,
pp. 36f. Another careful argument for the independent prior character of the tradition about the wise men has been
published recently by F. Zinniker, Probleme der sogenannten Kindheitsgeschichte
bei Manlius (Freiburg, 1972) cf.
especially p. 167.
The quotation from these Christians is preserved by St. John Chrysostom; Homilies on the Gospel of Saint
Matthew, trans. G. Prevost, rev. M. B. Riddle (Nicene and Post-Nicene Fathers 10; New York, 1894) Homily 6, p.
36. Gk.: hoper esti semeion tou ten astrologian einai bebaian.
2 3
2 4
2 5
2 6
2 7
28
In an earlier s e r m o n St.
A u g u s t i n e c l a i m e d that " t h e star did not determine the m a r v e l s o f Christ's birth, but Christ
determined the appearance o f the star a m o n g H i s other m i r a c l e s . "
2 9
3 0
31
eight months
3 2
33
Jupiter
w e r e in c o n j u n c t i o n three t i m e s in P i s c e s , the
3 4
3 5
that d e n o t e d k i n g s h i p ,
w a s linked w i t h Saturn, the " s t a r " that represented Israel (or P a l e s t i n e ) . A derived m e a n i n g
2 8
St. Augustine, Sermons on the Liturgical Seasons, trans. M. S. Muldowney (The Fathers of the Church 38; New
York, 1959) Sermon for the Epiphany, Sermon 201, p. 67.
Ibid., Sermon 199, p. 6 2 .
A. Paul correctly argues that this "coincidence is certainly not fortuitous." See his list of six parallels between
Mt and Num; L'Evangile de I'enfance selon saint Matthieu (Lire la Bible 17; Paris, 1968) pp. 100-4. See R. E.
Brown, "The Balaam Narrative," The Birth of the Messiah (Garden City, N . Y . , 1977) pp. 190-96.
These assumptions are expressed either explicitly or implicitly by A. Paul, who eventually reaffirms the ancient
tradition that the wise men were disciples of Zarathustra {L'Evangile de I'enfance, pp. 104-12, 116-25). R. A. Oriti
incorrectly states, "Since the Jews were not believers in astrology, they would attribute no special significance to the
chance grouping of planets." "The Star of Bethlehem," Griffith Observer 39 (1975) 9 - 1 4 . The wise men are called
Zoroastrians in Leeds Arabic MS N o . 184 (c. 18th cent.), which is a fou. h version (Arabic four) of the oriental form
of the Tiburtine Sibyl: "The Zoroastrians shall come from the east, bearing gifts for him" (p. 293). While there is
no literary dependence between this text and the TrShem, there are some interesting similarities. Note, for example,
vs. 9: "The ninth sun is the ninth age, in which the Lion Cub shall come out of the west, and rebuild the earth's ruins,
and the world shall be prosperous and the fruit of the earth shall multiply . . . " (pp. 302f\). See E. Y. Ebied and
M. J. L. Young, " A n Unrecorded Arabic Version of a Sibylline Prophecy," Orientalia Christiana Periodica 43
(1977) 2 7 9 - 3 0 7 .
A cuneiform tablet, the Celestial Almanac of Sippar, predicted the triple conjunction of Saturn, Jupiter, and Mars
in 7 B . C . Hence, astrologers and astronomers eagerly anticipated the celestial wonder. See the discussion and
bibliographical notes in E. Stauffer, Jesus and His Story, trans. R. and C. Winston (New York, 1960); especially see
pp. 3 2 - 3 4 , 217.
Jesus' birth, according to critical research, is placed between 8 and 6 B . C ; in 7 B . C there was a conjunction of
Jupiter and Saturn three times (thanks to the optical illusion of retrograde motion) in Pisces: in late May and early June,
throughout October, and in early December. See the astronomical tables published by W. D . Stahlman and O.
Gingerich, Solar and Planetary Longitudes for Years -2500 to +2000 by 10-Day Intervals (Madison, W i s e , 1963)
p. 306. Shortly after this threefold conjunction, on February 19, 6 B . C . Mars was in conjunction with Saturn, "but
the Magi, though they were expecting it, probably were prevented from observing it because the sun had by now
moved into the area and all three planets were almost certainly lost in the glare of sunset." R. S. Knapp, A Star of
Wonder (Chapel Hill, N . C . , 1967) p. 15. For assistance in this research I am grateful to R. S. Knapp and J. P.
Charlesworth, both of the Morehead Planetarium.
W. Sinnott claims that Matthew's star was probably the conjunction of Venus with Jupiter on June 17, 2 B . C ,
which occurred in Leo (a lion according to early Semitic records, and Judah is called a "lion's whelp" in Gen 49:9f.)
with the planets equidistant from the star Regulus (prince), which always remains between Leo's feet (cf. Gen 49:9f.).
See his "Thoughts on the Star of Bethlehem," Sky and Telescope (December 1968) 3 8 4 - 8 6 . Also see the response
to Sinnott by the editor in chief, C. A. Federer, who offers the opinion "that Ensign Sinnott's results make the Star
of Bethlehem more plausible astronomically than it has seemed heretofore." "Rambling Through December Skies,"
Sky and Telescope (December 1968) 390, 396.
Mt uses the noun aster, "star," not astron, "star, constellation." Ignatius (Eph 19.2) also uses the noun aster.
R. Rodman argues that aster should not be taken to denote a conjunction of planets because astron would more
appropriately represent "conjunction" and planes "planet." ("A Linguistic Note on the Christmas Star," Griffith
Observer 4 0 [1976] 8f.) Astron, however, does not mean "conjunction," and aster does mean "planet" only when
combined with planes, as Rodman reports: planes aster means "wandering star." But Mt, who was a Semite not a
Greek, did not originate the account (see n. 21), rather he adapted the earlier tradition in line with his pervasive
emphasis upon the fulfillment of messianic prophecies. One should remember that aster is generic and might even
represent a "comet," since Origen, who obviously wrote in Gk., claimed that the star was "a new star" (astera en
te anatole kainon) like a comet or meteor. He claims that Chaeremon the Stoic's Treatise on Comets shows that comets
occasionally did portend good things (Contra Celsum, bk. 1, 58f.). It seems unlikely, however, that aster denoted the
conjunction of two planets; it is more likely that the author of the tradition, if he used aster, was focusing upon the
unique behavior of Saturn, the star of Israel.
2 9
3 0
31
3 2
3 3
3 4
3 5
36
Cultural importance
It is significant that the Treatise o f S h e m w a s c o m p o s e d about the time that the vernal
equinox (the traditional beginning o f the year, the start o f spring) m o v e d from Aries to
P i s c e s , where it has been ever s i n c e , although it is about to m o v e into Aquarius. T h i s c h a n g e ,
G. d e Santillana has argued, w o u l d h a v e e v o k e d strong "astrological e m o t i o n " since o n e
age w a s s u c c e e d i n g a n o t h e r . It is certainly not clear, h o w e v e r , that this p h e n o m e n o n w a s
perceived or comprehended in antiquity. If it w a s , then the Treatise o f S h e m w o u l d be an
unparalleled record o f this monumental shift, the Precession o f the E q u i n o x e s .
The cultural importance o f this d o c u m e n t is e v e n greater if, indeed, it reflects the unexpected
d e m i s e o f Antony and Cleopatra at A c t i u m and their subsequent suicides in Alexandria. It
b e c o m e s the first link in that literary chain o f c l a s s i c s that features and e x p o s e s the paradigm
of Antony and Cleopatra's paradoxical l i v e s and l o v e . It w o u l d be difficult to overestimate
the influence upon our culture o f such masterpieces as Plutarch's Life of Marcus Antonius,
Shakespeare's The Tragedy of Antony and Cleopatra, D r y d e n ' s All for Love, and S h a w ' s
38
SELECT BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR,
pp. 1 8 2 - 8 4 .
3 6
This interpretation has been defended repeatedly and has been reasserted recently by E. Nellessen (Das Kind und
seine Mutter: Struktur und Verkundigung des 2. Kapitels im Matthdusevangelium
[Stuttgarter Bibelstudien 39; Stuttgart,
1969] pp. 117-19, and Zinniker [Probleme] pp. 111-15).
For Matthew's wise men this phenomenon would have been "a powerful and awesome omen, (in fact this kind
of planet arrangement takes place only every eight centuries)." Knapp, A Star of Wonder, p. 15.
G. de Santillana, Hamlet's Mill: An Essay on Myth and the Frame of Time (Boston, Mass., 1969) p. 145.
3 7
3 8
1,2
T h e year w i l l be l e a n . * E v e n
4 n e c e s s a r y ) h e i g h t / but its* rye w i l l (reach g o o d height) and will ripen. *And the river N i l e
5 will overflow" (at) a g o o d rate. A n d the k i n g o f the R o m a n s w i l l not remain in o n e p l a c e .
6 A n d the stars o f h e a v e n w i l l b e dispersed as sparks o f fire;' and the m o o n will be e c l i p s e d .
7,8 A n d the first grain w i l l d i e , but the last grain w i l l be harvested. * A n d from P a s s o v e r [until
9 the N e w Y e a r ]
it w i l l be a l l o w e d to e s c a p e f r o m i t and b e d e l i v e r e d .
1
2 And
E v e r y o n e w h o s e n a m e contains a B e t h , or Y u d h , or
fighting.
b
3,4 A n d a w i n d w i l l g o out from E g y p t and w i l l fill the entire earth. A n d in that ( y e a r ) there
c
w i l l b e w h e a t and abundant rains, but the n o b l e s o f the land and o f the surrounding region
d
8 in like manner, but the last grain will be harvested.* And barley and dried peas will (also)
9,io be harvested. * A n d d e v i l s will attack m e n but will not harm t h e m in any w a y . A n d t w o
i i , i 2 kings will o p p o s e o n e another. And the large river N i l e will rise a b o v e its b a n k s . T h o s e
w h o are o n a ship in the midst o f the sea or p e o p l e w h o are o n the sea will be in severe
13 misery. B u t at the c l o s e of the year there will be great b l e s s i n g .
#
And if the year begins in Gemini: T h e m o o n will b e beautiful and a north w i n d will b l o w
and rain will c o m e from it. A n d e v e r y o n e w h o s e n a m e has a T a w , or H e t h , or M I m will
have o n his f a c e l e p r o s y or a mark. - A n d in the b e g i n n i n g o f the year there will be a harsh
w a r . *And there will be spring rains and grain [will be g o o d ] and beautiful, and e s p e c i a l l y
the grain that has b e e n irrigated. A n d m i c e will m u l t i p l y o n the earth. And the R o m a n s
[and the Parthian]s will make severe wars with e a c h other. A n d the R o m a n s will proceed
by ships o n the s e a , then they will cause a war and destroy the (Parthians). A n d evil p e o p l e
will proceed in this world and they will d o evil; then there will be anxiety and harsh misery.
9 But at the e n d o f the year there will be prosperity; e v e n the river N i l e will overflow
exceedingly.
1
2
3
4
5.6
7
8
h#
And if the year begins in Cancer: In the b e g i n n i n g o f the year there will be a sufficiency
o f produce and p e o p l e will be h e a l t h y . A n d the N i l e will overflow half its (usual) rate.
And Alexandria will be afflicted, and misery from the plague will be in it. *And the stars
will shine magnificently for the m o o n will b e e c l i p s e d / A n d m a n y ships will be w r e c k e d
in the s e a . A n d in the b e g i n n i n g o f the ye[ar wheat and barley will be e x p e n s i v e . ] And
winds will increase, then m a n y p e o p l e will be ill from sties (of the e y e s ) and from c o u g h i n g
8 and v o m i t i n g / A n d w i n e will be abundant, but bulls, and s h e e p , and small cattle will perish,
9,10 e v e n dried peas will perish. But oil will c o m p e n s a t e (for) t h e m . T h e n at the end o f the
n year the harvest will be wearisome" for nine d a y s , but afterward there will be rain. A n d
great blessing will be in (this year).
1
2
3,4
5
6.7
d #
8 #
A n d there will b e d i s e a s e a m o n g m e n . A n d
And
pregnant
and small cattle w i l l d i e . And the king* will strive with a king. And the large
l o c u s t ( s ) will c o m e and will not s u b s i d e ; but s o m e w h a t [gradually]* they will swirl in circles"
9
w h o s e n a m e c o n t a i n Y u d h s or S e m k a t h , and
2 B e t h , and N u n w i l l b e d i s e a s e d and r o b b e d ,
and will
flee
from
his h o m e .
A n d (this
4.5 circle." A n d the first grain will not prosper. - A n d p e o p l e will suffer ( m a n y ) m i s e r i e s
6.7
in
winter and s u m m e r . B u t the last grain will b e harvested and it will b e g o o d . And produce
d
E v e n w i n e w i l l be l e s s ( e x p e n s i v e ) and pleasant.
will b e e x p e n s i v e .
And
12 in v a l u e . A n d rain will b e late and will not fall upon the earth until* thirty d a y s before the
13.14 P a s s o v e r [feast]." A n d the king will strive with a king and will slay h i m . And A l e x a n d r i a
#
15.16 will b e l o s t .
A n d [the N i l ] e
w i l l not o v e r f l o w w e l l .
*And
m a n y ships w i l l b e w r e c k e d ,
i,2
begins in Libra:
be
w i l l appear. A n d a s e v e r e w a r w i l l o c c u r in A f r i c a . A n d
1,12,13 t w e n t y d a y s . A n d cultivated
41
A n d adultery w i l l i n c r e a s e , and
A n d there w i l l b e in G a l i l e e a s e v e r e e a r t h q u a k e .
A n d robbers
22 r a t e . A n d a s e v e r e p l a g u e will o c c u r in E g y p t , and it w i l l b e in [ G a l i ] l e e as in B e t h B a r d u n e
23 (the P l a c e o f M u l e s ? ) .
1
And
many
i
2.3
4.5
6
7.8
9
1
2
3.4
5
6
7,8,9
10
11
i2,i3
14
is
i6,i7
is
9 And if the
10
11
i
And if the year begins in Pisces: E v e r y o n e w h o s e n a m e contains a Kaph or MIm (will)
2,3 b e c o m e sick and (eventually) s l a i n . The year will be g o o d . A n d the grain (will be) g o o d
4.5 and healthy. And there will be spring rains. A n d fishing in the s e a will be [ p r o s p e r o u s .
6,7,8 A n d w h e n (the sea) b i l l o w s ships will b e w r e c k e d . And ( p e o p l e ) will b e c o m e sick. *And
3
44
9,10 wine and oil and wheat, each of them, shall be pleasing. Then grain will be good. There
will be wars and much desolation in cities; and villages will be transferred and displaced
11 from one place to another/ And robbers will come from Palestine and [many will wa]ge
12 a great war against three cities. And the Romans (sometimes will be) victorious and
i 3 , i 4 (sometimes) easily overcome. And there will be a great disease among men. And there
15 will come forth a black man who seeks the kingdom. And the house of the kingdom will
16 perish. And the king will seek to understand what men are saying, and (will) lay waste
17 many cities. And no one will be able to stop him; and the fear of God and his mercies (will)
is be absent from him. Then at the end of the year there will be peace and prosperity among
men, and love and harmony among all the kings who are on the entire earth.
8
I 12 [The section on]* Aquarius, which (of course) is before Pisces, nevertheless because of
a mistake, was copied in the (following) manner* When the year begins in Aquarius,
everyone whose name contains a Lamadh or Pe (will) become sick or utterly ruined by
2,3 marauders. And in the beginning of the year rain will increase. And the Nile will overflow
4,5,6 its full rate. And Egypt (will rule) over Palestine. [Barley] will be harvested. And
7,8 lamb(s) and sheep will prosper. And the west wind (will) govern the year. And the king
9 will fight with a king. And the first grain will prosper; but dried pea(s) will not sprout
(very) much although they* (will) be harvested. And merchants (will) seek help* from the
living God.
c
6 #
d. Gk. de.
e. Mingana misread the text; ignore his "(sic)."
f. Lit. "from place to place."
g. Gk. testes.
h. Mingana failed to note in his text that there is
here a lacuna of 12 mm. Clearly visible is the fol
lowing: w[
]mhwn. Mingana placed in his text
wrmhwn. A nun, which takes up only 2mm., will not
fill the lacuna, which needs from four to six letters.
dyn, "then," plus n is attractive in terms of space,
but dyn does not begin a sentence. In 3:6 and 3:7
"will make" wars is n'bdwn, but this is impossible
here because of the extant m and h. A key is supplied
by the remnant of a S'ydme, and g ox I above the
space; restore w[8y"n]mhwn,
"and [many will
wa]ge." sgy" fits neatly; see the third line on this
fol.
i. The document originally ended on this very
positive note. The ending of the twelve years ac
cording to the zodiac is influenced, perhaps, by the
emphasis of the author's contemporaries: The fast-
APOCRYPHON OF EZEKIEL
(First Century B.c.-First Century A . D . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
B Y J . R . M U E L L E R and S . E .
ROBINSON
Texts
The texts for fragment 1, the story o f the lame man and the blind, are found in Epiphanius'
6 4 . 7 0 , 5 - 1 7 (ed. H o l l ) , and in rabbinic literature at Sanhedrin 9 1 a , b
(attributed to R. Judah ha-Nasi, c. A . D . 2 0 0 ) , Leviticus Rabbah 4:5 (attributed to R. Ishmael,
c. A . D . 1 3 0 ) , and in the Mekhilta on E x o d u s 15:1 (also attributed to R. Ishmael). T h e
translations b e l o w are taken from K. H o l l ' s edition o f Epiphanius and from the S o n c i n o
Hebrew-English edition o f the Babylonian T a l m u d .
Fragment 2 is found in several p l a c e s , the earliest o f w h i c h is the text o f 1 Clement 8:2f.
The translation o f fragment 2 b e l o w is taken from K. L a k e ' s edition o f 1 C l e m e n t .
Other versions o f this fragment are found in Clement o f Alexandria (Paid 1 . 1 0 ) , and in the
Coptic E x e g e s i s on the Soul from N a g H a m m a d i . There is also an allusion to this passage
in Quis dives salvetur 3 9 . 2 by C l e m e n t o f A l e x a n d r i a .
Against Heresies
Epiphanius: Ancoratus und Panarion, ed. K. Holl (GCS 31; Leipzig, 1915) vol. 2, pp. 5 1 5 - 1 7 .
Sanhedrin, ed. I. Epstein (London, 1969) vol. 9, 91a, b.
K. Lake, The Apostolic Fathers (LCL; London, 1912) p. 20.
GCS 12, p. 143, 1. 20.
CG II, 6; see The Nag Hammadi Library, ed. J. M. Robinson (San Francisco, 1977) p. 186. For the view that
ApocEzek did not exist as an entity prior to the time of Epiphanius, cf. B. Dehandschutter, "L'Apocryphe d'Ezechiel:
Source de l'Exegese sur l'ame, p. 135, 3 1 - 1 3 6 , 4 ? " Orientalia Lovaniensia Periodica 10 (1979) 227-35.
GCS 17, p. 185. A.-M. Denis (Introduction, p. 189) attributes this citation to ApocEzek, but it is an allusion
2
1 0
13
15
16
Original language
It is extremely hazardous to speculate o n the original language o f c o m p o s i t i o n s that are
no longer extant or that are k n o w n by o n l y a f e w fragments. Bearing this in mind, one m a y ,
h o w e v e r , hypothesize that Greek and H e b r e w are the most likely candidates for the original
language o f the apocryphon. On the o n e hand, Greek might be suggested by the fact that
it was so w i d e l y spoken in the intertestamental period and by the fact that the o n l y surviving
manuscript fragment o f the apocryphon is written in Greek. On the other hand, Hebrew
might be suggested by the appearance o f a Hebrew version of fragment 1 in the rabbinic
literature and by the statement of Josephus that there were in his day t w o b o o k s o f E z e k i e l ,
the natural inference being that he considered these c o m p a n i o n p i e c e s , and hence written
in the s a m e language, i.e. H e b r e w . H o w e v e r , both o f these possibilities are threads too
slender to bear m u c h w e i g h t , and in the absence o f more manuscript e v i d e n c e , the question
of the original language o f the A p o c r y p h o n o f Ezekiel should be left o p e n .
Date
The A p o c r y p h o n o f Ezekiel cannot be dated later than the end o f the first century A . D .
1 Clement (c. A . D . 9 5 ) uses the A p o c r y p h o n as o n e of its s o u r c e s , and the Jewish historian
Flavius Josephus noted (Ant 1 0 . 5 . 1 ) that Ezekiel had left behind t w o b o o k s , o f w h i c h w e
may assume o n e to have been the apocryphon. T h e earliest possible date cannot be determined
as precisely, although the conjecture o f K. H o l l and J . - B . F r e y , placing the c o m p o s i t i o n
of the document b e t w e e n 5 0 B.C. and A . D . 5 0 , has been generally accepted.
17
18
rather than a citation. Influence from ApocEzek can be seen throughout this chapter: (1) the presence of the term
"blacker" in what appears to be a quotation from Isa 1:18, which destroys the synonymous parallelism; (2) the
emphasis upon repentance "with the whole heart"; and (3) the use of the appellation "Father" (infrequently used in
the treatise except on the lips of Jesus) in close conjunction with the theme of repentance.
GCS 17, p. 66, I. 25.
PL 2. col. 836.
See M. R. James, ANT, p. 325.
GCS 25. p. 371, 1. 16.
" P G 46, col. 208.
Corpus Apolegetarum 2, p. 160. For a full listing of citations, cf. A. Resch, Agrapha (TU 3 0 . 3 - 4 , pp. 102,
322-24). A corrective to Resch has been proposed by A. Baker, "Justin's Agraphon in the Dialogue with Trypho,"
JBL 87 (1968) 277-87.
GCS 12, p. 139, II. 16-27.
GCS 6, p. 163.
Cf. C. R. C. Allberry, A Manichaean Psalm-Book (Stuttgart, 1938) vol. 2, p. 39; and W. D. Stroker, "The
Source of an Agraphon in the Manichaean Psalm-Book," JTS 28 (1977) 114-18.
C. Bonner, The Homily on the Passion by Melito, Bishop of Sardis, and Some Fragments of the Apocryphal
Ezekiel. p. 186.
"Das Apokryphon Ezechiel," Aus Schrift und Geschichte, pp. 8 5 - 9 8 ; cf. especially p. 9 2 .
7
1 0
12
13
14
15
16
17
Provenance
T h e fragmentary nature o f the extant apocryphon m a k e s a determination o f its provenance
very hazardous. A l t h o u g h s o m e o f the fragments m a y indicate a Christian redaction of the
apocryphon, there is little doubt that the original w a s J e w i s h in character.
19
Historical importance
Historically, the A p o c r y p h o n o f Ezekiel is another e x a m p l e o f an intertestamental text
that, though J e w i s h in origin, has been preserved, albeit fragmentarily, only in Christian
sources. This c o m m o n p h e n o m e n o n serves to remind the reader that intertestamental Judaism
w a s not nearly as monolithic in its theology nor as h o m o g e n o u s in its literary tradition as
the rabbinic Judaism o f a slightly later time. M o r e o v e r , the w i d e popularity o f the A p o c
ryphon o f Ezekiel in early Christian sources w i t n e s s e s a certain latitude in the concept o f
canon that b e c a m e less c o m m o n as the Church b e c a m e less and less diversified in later
centuries. T h e transmission history o f fragment 4 illustrates h o w an apt s a y i n g , e v e n from
an apocryphal source, could find its w a y into general usage and b e c o m e a Christian m a x i m
long after its origins had been f o r g o t t e n .
20
Theological importance
The first and longest fragment is an eloquent statement of the doctrine o f the resurrection
and o f the j u d g m e n t o f G o d in the e n d - t i m e . In both the Hebrew and Greek versions the
m e s s a g e is clear: G o d will reunite b o d y and spirit in a future judgment in order to dispense
justly either reward or punishment. T h e resurrection e n v i s i o n e d is a literal reunion of the
departed spirit with its former b o d y . M a n is neither a spirit in a b o d y , nor a body with a
spirit, but both a body and a spirit. Without both, the identity o f the individual is incomplete
and he cannot be j u d g e d . A l s o , the individual is clearly j u d g e d as an individual and not as
a m e m b e r o f a p e o p l e or o f a c o m m u n i t y . In both the H e b r e w and Greek versions the criterion
for j u d g m e n t is the d e e d s performed in mortality. H o w e v e r , the Greek version may reflect
the belief that those w h o were in the service o f the king in the parable (Christians?) are
e x e m p t from the j u d g m e n t , or that o n l y those w h o are not enlisted in the k i n g ' s service
w o u l d perform d e e d s worthy o f c o n d e m n a t i o n , for the Greek version has no judgment of
those invited to the banquet.
44
22
2 0
21
2 2
24
25
26
27
SELECT BIBLIOGRAPHY
Introduction,
pp. 1 8 7 - 9 1 .
2 3
2 4
2 5
26
2 7
Epiphanius,
Against Heresies
64.70, 5-17
Introduction
"For the dead will be raised and those in the tombs will be lifted up" speaks
the prophet. And a l s o , s o that I might not pass o v e r in silence the things mentioned
about the resurrection by Ezekiel the prophet in his o w n a p o c r y p h o n , 1 will present
them here also. For speaking enigmatically, he refers to the righteous j u d g m e n t ,
in which soul and body share:
L k
l 4 : , (
B a b y l o n i a n T a l m u d , Sanhedrin 9 1 a , b*
Introduction
A n t o n i n u s said to R a b b i ,
A M S
P
37-39
QuesEzra6(B)
13
QuesEzra 1214(B)
Fragment 2
1 Clement 8 : 3
Ezek 39:22
"If your sins reach from the earth to h e a v e n , and if they are redder than scarlet
or blacker than sackcloth, and y o u turn back to m e with a w h o l e heart and s a y ,
'Father,' I will heed y o u as a holy p e o p l e . "
Isa 1:18
Rev 6:12
Jer 3:19
Ezek 3:16-21:
18:31
Rom 8:15
Gal 4:6
Mk 14:36
Jub 1:24
Fragment 3
Tertullian,
De came Christi 2 3
3
Panarion Haeresies
iEn90:37
30.30, 3
5
And again in another place he s a y s , " A n d the heifer g a v e birth and they said,
'She has not g i v e n b i r t h . ' "
Gregory o f N y s s a ,
Ascenls 11:14
Isa 7:14
Acts o f Peter 2 4
And again he (the prophet) said, " S h e has g i v e n birth and has not g i v e n birth."
2 a. The last portion of this citation can also be found
in Clement, Paid 1.10, and is cited in full in the Nag
Hammadi Exegesis on the Soul. For a discussion of
the latter, cf. A. Guillaumont, "Une Citation de
1'apocryphe d'Ezechiel dans 1'exegese au sujet de
l'ame," in Essays on the Nag Hammadi Texts, ed.
M. Krause (NHS 6; Leiden, 1975) pp. 3 5 - 3 9 ; M.
Scopello, "Les Citations d'Homere dans le traite de
1'exegese de Tame," in Gnosis and Gnosticism: Pa
pers Read at the Seventh International
Conference
on Patristic Studies, ed. M. Krause (NHS 8; Leiden,
1978) pp. 3 - 1 2 ; and M. Scopello, "Les Testimonia'
dans le traite de 'L'exegese de Tame' (Nag Hammadi,
II, 6 ) , " RHR 191 (1977) 159-71; and B. Dehandschutter. Orientalia Lovaniensia Periodica 10 (1979)
227-35.
Ascents 11
Isa 7:14
Fragment 4
Justin Martyr,
47
Ezek i8:3o
in t h e s e a l s o I w i l l j u d g e ( y o u ) . "
4Ezra7?ioM5
IEn 50:4
2Bar 85:12
QuesEzra 5(B)
Fragment 5
Clement of Alexandria,
Paedagogus
1:9
Ezek34:i4-i6
"their
Jer i 3 : i i ; 2 3 : 2 3
APOCALYPSE OF ZEPHANIAH
(First Century B.c.-First Century A . D . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
BY O . S.
WINTERMUTE
If the calculations o f Carl Schmidt are correct, only about o n e fourth o f the text o f the
A p o c a l y p s e o f Zephaniah has been preserved, with a lacuna o f o v e r o n e half o f the text at
the b e g i n n i n g . E v e n the text that survived is not continuous. There is preserved: (1) a short
Greek quotation cited by C l e m e n t o f A l e x a n d r i a , (2) t w o pages o f a Sahidic manuscript,
and (3) eighteen p a g e s o f A k h m i m i c text, broken by a lacuna after page 12.
Despite the fragmentary nature o f the text, the genre and structure are quite o b v i o u s : It
is an apocalypse; more specifically it shares the greatest number o f literary features with
other apocalyptic writings such as 1 E n o c h , 2 E n o c h , 3 Baruch, and The A p o c a l y p s e o f Paul
(cf. N a g Hammadi C G V , 2 . ) . Each o f these works contains the first-person account o f a
seer w h o is led through h e a v e n l y spheres by an angelic guide or guides and bears witness
to the splendor o f various h e a v e n l y glories (cf. T L e v i and A s c e n l s ) as well as terrifying
s c e n e s o f sinners as they suffer the torment o f their just punishment. Such writings normally
have an e p i s o d i c structure consisting o f a series o f short vignettes and dialogue strung together
or set side by side with other independent literary units inside the l o o s e framework o f a
" c o s m i c j o u r n e y . " T h e isolated e p i s o d e s or s c e n e s that m a k e up such a work are frequently
c o m p l e t e and self-consistent. C o n s e q u e n t l y they are readily subject to modification. T h e y
may be e x p a n d e d u p o n , abbreviated, omitted, or supplemented by the addition of n e w
e p i s o d e s . T h u s various e p i s o d e s or s c e n e s within 1 E n o c h h a v e been assigned correctly to
different authors from different periods o f time. In 3 Baruch, w h i c h is a fairly straightforward
trip through five h e a v e n s , the seer can pause a l o n g the w a y to include o n e digression on the
tree (actually a grape vine) o f Paradise and another o n the P h o e n i x , as well as lesser concerns.
In the c a s e of 2 E n o c h , a simple comparison of the translations of the t w o main Slavonic
manuscripts illustrates h o w easily the separate s c e n e s m a y be modified, abbreviated, expanded
upon, or omitted without d o i n g serious v i o l e n c e to the overall structure o f the work. T h e
A p o c a l y p s e o f Paul, m o r e o v e r , contains doublets that are found in the seer's journeys to the
promised land and his subsequent visit to Paradise, s u g g e s t i n g that the writer drew into his
account e p i s o d e s from separate, overlapping sources.
1
C. Schmidt, "Der Kolophon des Ms. Orient. 7594 des Britischen Museums; eine Untersuchung zur EliasApokalypse," Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften, pp. 3 1 2 - 2 1 . Schmidt said that he was
assisted in reconstructing the MS by Ibscher.
Strom 5.11.77.
This newly discovered text from Nag Hammadi CG V, 2 is also titled "The Apocalypse of Paul," but it is a
gnostic text which should not be confused with the previously cited apocalypse which has the same name. See n. 12
below.
2
The pagination which is noted here is based on Schmidt's analysis of the text. See n. 1 above for bibliography.
4 . T h e trumpet that introduces a discussion o f the end (ch. 12). The seer is told about
a trumpet that will be b l o w n in the future and hears about G o d ' s c o m i n g wrath.
Title
T h e title, the A p o c a l y p s e o f Zephaniah, is not preserved in either o f the surviving Coptic
manuscripts, but the Sahidic manuscript contains the f o l l o w i n g statement: "Truly, I, Zeph
aniah, s a w these things in m y v i s i o n . " That statement together with the general content of
the text is sufficient to classify the work as an A p o c a l y p s e o f Zephaniah.
It is not entirely clear from the content o f the surviving portions o f text w h y the author
selected Zephaniah as the name o f the seer. There are s o m e parallels with the biblical Book
of Zephaniah (cf. the nn. to the translation), but there are stronger parallels to Zechariah.
T h e strongest parallels to Zephaniah in the surviving text are the concern for apostate priests
in 3 : 2 - 6 (cf. Z e p h 1:4) and the mention o f G o d ' s c o m i n g wrath in 1 2 : 5 - 8 (cf. Zeph 1 : 1 4 18). S i n c e a considerable amount o f text is m i s s i n g , it is quite probable that s o m e lost episode
near the b e g i n n i n g o f the text provided a literary tie to the biblical prophet Zephaniah.
Texts
T h e text o f the A p o c a l y p s e o f Zephaniah has been partially preserved in t w o separate
manuscripts that c o m e from the W h i t e Monastery o f Shenuda near S o h a g . T h e earlier
manuscript, w h i c h Steindorff dated at the end o f the fourth century, is written in A k h m i m i c ;
the s e c o n d manuscript, w h i c h Steindorff dated at the beginning o f the fifth century, is written
in S a h i d i c . Both manuscripts contain the text o f the A p o c a l y p s e of Elijah as well as the
A p o c a l y p s e o f Zephaniah.
Since the surviving text w a s purchased for European libraries leaf by leaf in t w o separate
lots, there w a s originally a considerable amount o f confusion about the identity and the
content o f these texts. T h e first group o f papyri, w h i c h w a s purchased by Maspero between
1881 and 1 8 8 4 , contained not o n l y t w o p a g e s o f the text o f the A p o c a l y p s e of Zephaniah
and t w e l v e p a g e s o f the text o f the A p o c a l y p s e o f Elijah from the Sahidic manuscript but
also fourteen p a g e s o f the A p o c a l y p s e o f Elijah from the A k h m i m i c manuscript. That group
of papyri is n o w in the Bibliotheque N a t i o n a l e , inventory number Copte 135.
5
Clemens Alexandrinus,
o f Pseudo-Athanasius, an
undBruchstikke
derSophonias-Apokalypse.
early list (perhaps 6th cent.) w h i c h Zahn treated as an independent tradition. The list of
books in general is similar to that found in the stichometry of Nicephorus, but there is n o
stichometry provided. The works assigned to Elijah and Zephaniah appear in precisely the
same order and with the same title that w a s g i v e n to them in the stichometry o f Nicephorus.
The third writing is the a n o n y m o u s Catalogue of the Sixty Canonical Books. It lists the
A p o c a l y p s e o f Elijah, the Vision of Isaiah, and the A p o c a l y p s e o f Zephaniah in that order.
Here the works attributed to Elijah and Zephaniah are both designated as a p o c a l y p s e s , and
the Vision o f Isaiah is placed b e t w e e n them. N e v e r t h e l e s s , there is nothing in this listing
of the t w o works that prevents their being identified with the parallel works mentioned in
the previous lists. In fact, the probability lies with their being the s a m e .
It has generally been assumed that the ancient lists refer to the s a m e work cited by C l e m e n t .
Be that as it m a y , a more important question to consider is the relationship between C l e m e n t ' s
citation and the Coptic texts. There are details in the quotation that both parallel and contradict
data in the Coptic fragments. The most striking parallel is that both quotations deal with
angels and describe them as singing h y m n s before G o d (as in the A s c e n l s ) . Contradictory
features are most noticeable in the description of the deity; he is called "the ineffable most
high G o d " in the Clement citation, but the " L o r d A l m i g h t y " in the Coptic text. The " H o l y
Spirit" is mentioned in C l e m e n t ' s quotation, but not in the Coptic fragments. The quotation
also assigns the spirit a role in transporting the seer; the Coptic fragments portray the seer
traveling with the angel o f the Lord. N o n e o f these contradictory features e x c l u d e s the
possibility that the quotation w a s taken from the same text as the Coptic fragments. Variation
between Clement and the Coptic text may occur because Clement had a Christian recension
of the text. Variation may also exist because the author o f the apocalypse w a s f o l l o w i n g a
different source in writing about the fifth heaven. Nevertheless, the majority of scholars
appear to have f o l l o w e d the lead of E. Schiirer and assumed that this quotation w a s taken
from the same A p o c a l y p s e of Zephaniah as that preserved in the surviving Coptic f r a g m e n t s .
Thus the simplest hypothesis is to assume that there w a s a single ancient text entitled " T h e
A p o c a l y p s e of Z e p h a n i a h , " which w a s attested by the four ancient witnesses listed a b o v e ,
and the Coptic fragments represent t w o different versions of that text.
8
Original language
It is generally assumed that the Coptic texts of the A p o c a l y p s e of Zephaniah are translations
of a Greek original. There is no reason to suspect a pre-Greek stage o f writing behind any
of the surviving fragments. On the contrary, there is reason to believe that the writer did not
fully understand Hebrew (compare the note regarding " E l o e , Lord, A d o n a i , S a b a o t h " at
6:7).
Date
If the quotation by Clement o f Alexandria is part of the a p o c a l y p s e , then there are distinct
limits for the time within w h i c h the text is to be dated. The earliest date for the A p o c a l y p s e
of Zephaniah is s o m e t i m e after the story of Susanna w a s circulated in Greek as part of the
Book of Daniel. In 6:10 the author o f the apocalypse appeals to the accounts of Susanna,
Shadrach, M e s h a c h , and A b e d n e g o as e x a m p l e s o f G o d ' s power to deliver. Unfortunately,
the date and e v e n the original language o f c o m p o s i t i o n o f the tale o f Susanna are still matters
of debate, but one could a s s u m e with s o m e certainty that the text would be well k n o w n in
Alexandria as part of the B o o k o f Daniel during the first century B.C. T h e latest date is, of
course, the time of Clement o f Alexandria's Stromata. If w e are correct in assuming that
Clement accepted the work as that o f the biblical prophet Zephaniah, it must have circulated
long enough to have acquired that prestige. That w o u l d set the latest date s o m e t i m e before
the last quarter o f the second century o f the Christian era.
A s a result of the preceding arguments w e can fix the date of this writing s o m e w h e r e
b e t w e e n 100 B.C. and A . D . 175. In c o m m e n t i n g on the author's use of Mount Seir in 3:2 w e
have speculated about the historical period in w h i c h such a setting w o u l d be most apt to
T. Zahn, Geschichte
des Neutestamentlichen
occur, concluding that m o t i v e s for a pro-Edomite tradition may have persisted until the fall
of Jerusalem in A . D . 7 0 . If the author o f this text is responsible for the tradition that places
the seer's vision o n Mount Seir, then he probably wrote before A . D . 7 0 .
Provenance
W e have no k n o w l e d g e o f the author apart from what w e can deduce from his work.
Although the claim is made that these are the v i s i o n s o f Zephaniah, reported in the first
person, the w e l l - k n o w n literary c o n v e n t i o n s o f apocalyptic writing have led scholars to
disregard that c l a i m . Zephaniah is generally considered to be a p s e u d o n y m used by an
a n o n y m o u s writer w h o either b e l i e v e d that he w a s writing in the spirit o f the biblical prophet
Zephaniah or s i m p l y w i s h e d to enhance the prestige of his o w n ideas by invoking the name
of an illustrious man o f G o d .
Whatever his n a m e , it is fairly clear that the writer w a s a J e w . In the surviving portions
of the text that deal with doctrines as basic as judgment for sin, intercessory prayer, and life
after death, there is nothing distinctively Christian. The lack o f Christian e l e m e n t s is e v e n
s o m e w h a t surprising w h e n w e remember that the manuscripts c a m e from the library o f a
Christian monastery. T h e y were preserved by m o n k s , and in all probability copied by m o n k s
from earlier manuscripts that had been translated from Greek to Coptic within a Christian
c o m m u n i t y . Over a period of o n e or t w o centuries of transmission by Christian scribes there
are a number o f w a y s that Christian concerns might have entered the document short o f a
c o n s c i o u s redaction o f the text: (1) a Christian translator might have assumed that certain
Greek terms in the document he w a s translating had a "Christian" meaning; (2) a Christian
copyist might u n c o n s c i o u s l y have expanded a phrase or reformulated a sentence to agree
with a familiar liturgical statement drawn from a Christian context; or (3) a monk might e v e n
have been tempted to add the name o f Jesus or Paul to the list of righteous saints in Paradise.
A s a matter o f fact, h o w e v e r , there is no clear e x a m p l e of any such modification of the text.
The closest point o f contact with Christian writings is found in the A k h m i m i c text. At 2 : 1 - 4
there is a c l o s e parallel to Matthew 24:40f. and Luke 1 7 : 3 4 - 3 6 . At 6 : 1 1 - 1 5 there is a
description o f the angel Eremiel that has several features in c o m m o n with descriptions of
angels in Revelation. At 10:9 there is a quotation containing the word katechoumenos,
w h i c h is used in a sense frequent in patristic texts. N e v e r t h e l e s s , each of these parallels
may be rather easily explained as due to a c o m m o n Jewish-Christian heritage. The most
important point to observe is that in the surviving fragments there is no e v i d e n c e o f any
Christian modification o f any o f the major theological concerns expressed in the work.
Further study of the d o c u m e n t by other scholars w h o are more k n o w l e d g e a b l e about the
sectarian divisions o f ancient Judaism will be required before it is possible finally to set this
apocalypse in its proper s o c i o l o g i c a l context, but the following preliminary statements may
be set forth. T h e author, w h o w a s concerned about the question o f life after death, w a s not
a Sadducee. His dualism is not compatible with that of Qumran. There is no zealot t h e o l o g y
in e v i d e n c e . He c o m e s across as a gentle m a n , concerned for intercession on behalf o f those
in torment. He has concern for proper fulfillment o f priestly ordinances (3:3f.) and times o f
daily prayer (1 l : 5 f . ) , but there is no reason to believe that the author himself w a s a priest.
A s a writer o f apocalyptic, he shares features with a w i d e range of similar writings, a number
of which are indicated in the a c c o m p a n y i n g notes, but his writing is also illuminated by
referring to the Old Testament and to books within the Apocrypha such as Tobit, the W i s d o m
of S o l o m o n , and the additions to Daniel.
Since the author wrote in Greek, he may well have resided in a Jewish c o m m u n i t y outside
of Palestine, s o m e w h e r e in the hellenistic world. E v i d e n c e favoring Egypt is strongest. T w o
separate manuscripts have survived in Egypt. The Coptic ( B u d g e ) A p o c a l y p s e of Paul
probably contains a quotation from a third Egyptian manuscript (see fragment B , n. c ) ,
attesting to the popularity o f the text in Egypt. T h e only remaining Greek fragment of the
work is the quotation by C l e m e n t o f Alexandria. C o n s e q u e n t l y , it is reasonable to assume
that the work w a s produced in that city. The c o m m e n t regarding the w e i g h i n g of good and
evil (see c h . 8 , n. b) also reminds o n e o f an Egyptian motif, but such a comment could
scarcely be d e c i s i v e .
Theological importance
A basic t h e m e present in all o f the Coptic fragments is that o f a divine j u d g m e n t w h i c h
faces all m e n . T h e Sahidic fragment, for e x a m p l e , contains a description o f the scourging
of a soul that w a s found in l a w l e s s n e s s . T h e s a m e theme provides a c o n n e c t i n g link joining
the separate e p i s o d e s in the travelogue. In 3:1 the angel o f the Lord s a y s , " C o m e , let m e
s h o w y o u the place o f r i g h t e o u s n e s s . " If the translation " p l a c e o f r i g h t e o u s n e s s " is correct,
it probably refers to the heavenly realm b e y o n d the river o f H a d e s , in w h i c h d w e l l the
righteous m e n o f old: Abraham, Isaac, Jacob, E n o c h , Elijah, and D a v i d . In order to reach
that place it is necessary for the seer to travel the route o f a departed s o u l , w h i c h i n v o l v e s
a harrowing confrontation with the accuser in H a d e s . T h e journey is carried out in stages.
At the first stage, on Mount Seir, the seer learns h o w the e v i d e n c e for and against a man
is c o l l e c t e d by angels w h o sit upon the gate. At the s e c o n d stage, w h i c h is outside the
heavenly c i t y , he s e e s the terrifying angels w h o bring up the souls o f u n g o d l y m e n to their
justly deserved eternal punishment. T h e y cannot touch Zephaniah, h o w e v e r , because he is
pure. T h e third stopping point is within the city before the g a t e s , where fire is being cast
forth. After withdrawing from there, the seer finds himself in H a d e s , where he encounters
both Eremiel and the accuser. Eremiel is clearly a beneficent angel w h o cares for the souls
imprisoned there, but the accuser, true to his title, s e e k s to c o n d e m n m e n before the Lord.
Thus he functions as a prosecutor in the final j u d g m e n t o f m e n . It is also in H a d e s that the
seer recognizes his o w n manuscripts, w h i c h contain testimony for and against h i m . W h e n
he finally prevails o v e r the accuser and is j u d g e d victorious, he j o i n s the ranks o f angelic
beings and s u m m a r i z e s his e x p e r i e n c e by s a y i n g , " N o w , moreover, m y s o n s , this is the trial
because it is necessary that the g o o d and the evil be w e i g h e d in a b a l a n c e " (8:5).
In the trumpet s c e n e s there are further descriptions o f punishment for sinful souls and
mention o f a final day " w h e n the Lord will j u d g e , " but the theme o f intercessory prayer
by the righteous b e c o m e s equally prominent. The concern of the righteous for those in
torment appears in several p a s s a g e s . In 2:8f. Zephaniah s e e s the souls o f m e n in torment
and he offers a strong intercessory appeal w h i c h prompts the angel o f the Lord to s h o w him
the place o f righteousness. A l o n g the w a y he o b s e r v e s t w o angels w e e p i n g o v e r the three
sons o f Joatham because they have n o righteous d e e d s to record. N e v e r t h e l e s s , this theme
reaches its c l i m a x in the third trumpet s c e n e , where w e read of " m u l t i t u d e s " (including
Abraham, Isaac, and Jacob) and "all the r i g h t e o u s " w h o intercede daily for those in torment.
The intercessory prayers are addressed to a G o d w h o is capable o f mercy ( 1 1 : 2 ) , w h o
remains with his saints, and has c o m p a s s i o n on behalf o f the world (2:9). A similar c o n c e p t i o n
of G o d lies behind Z e p a n i a h ' s prayer for his o w n deliverance. In 6:10 he appeals to the G o d
w h o s e faithfulness to his saints is illustrated by his salvation o f Israel, Susanna, Shadrach,
M e s h a c h , and A b e d n e g o . In 7:8 he appeals to G o d ' s mercy, w h i c h is " i n every place and
has filled e v e r y s p a c e . "
A corollary o f G o d ' s mercy and patience is his w i l l i n g n e s s to permit repentance, w h i c h
could spare man the punishment he justly d e s e r v e s . In the s e c o n d trumpet s c e n e the seer is
s h o w n the torment o f sinful s o u l s . W h e n he has seen t h e m , he asks, " d o they not have
repentance h e r e ? " T h e a n s w e r is " y e s , " and the opportunity continues right up until " t h e
day w h e n the Lord will j u d g e . " T h i s text is written with a strong appeal for repentance. T h e
t w o most extended and specific descriptions o f the torment o f sinners are found in the s e c o n d
trumpet s c e n e and in the Sahidic fragment. Each time the description is c l o s e d with a
c o m m e n t about repentance. T h e c o m m e n t from the s e c o n d trumpet s c e n e w a s d i s c u s s e d
above and encourages repentance by e m p h a s i z i n g G o d ' s patience. T h e c o m m e n t at the end
of the torments described in the Sahidic fragment encourages repentance by warning that the
soul is being tormented because it w a s " f o u n d in its l a w l e s s n e s s " and taken from its body
before "it attained to r e p e n t i n g . "
Despite the e m p h a s i s on G o d ' s mercy and his w i l l i n g n e s s to accept repentance, the author
never forgets that G o d is the final j u d g e , and that those found wanting will be subject to his
wrath. T h e A k h m i m i c fragment is broken off after page 18, just as the author begins his
final description of G o d ' s wrath. It is reasonable to a s s u m e that the four m i s s i n g pages o f
the A k h m i m i c manuscript described the eschatological w o e s that are to be e x p e c t e d at the
end o f the a g e .
G o d ' s glory is presented indirectly in the Coptic texts. His transcendence is preserved
throughout, but the splendor o f his a n g e l , Eremiel, is s o great that the seer a s s u m e s that he
is G o d and falls d o w n to worship h i m . He is s o o n corrected by the angel, but one implication
of the encounter is that if o n e c o u l d s e e h i m , G o d w o u l d be e v e n more glorious than his
great angel. In the quotation preserved by C l e m e n t , the angelic thrones in the fifth heaven
are described as being " s e v e n f o l d more (brilliant) than the light of the rising s u n . " By
implication, the glory of G o d , w h o is far a b o v e the fifth h e a v e n , is beyond description, a
v i e w explicit in the n a m e for God: " t h e ineffable most high G o d " (fragment A ) .
In contrast to C l e m e n t ' s quotation, the A k h m i m i c text refers to G o d as "Lord A l m i g h t y "
[pjaeis pantokrator = Gk. kurios pantokrator). This Greek phrase is consistently used in
the Septuagint to render the Hebrew Yahweh S'bcPdt, the "Lord of H o s t s . " In the pre-exilic
period this expression identified Y a h w e h as the G o d o f the A r m i e s (Hosts) o f Israel, but by
the time o f the Exile " t h e H o s t s " were identified with h e a v e n l y b e i n g s (cf. Isa 13:4f.). Thus
it is natural in a text that places s o m u c h emphasis on the angelic hosts to confront the
phrase "Lord o f H o s t s . "
T h e a n g e l o l o g y w a s very important for the author's understanding o f the divine world.
G o d is e v e r y w h e r e a s s u m e d to be an absolutely sovereign monotheistic deity; yet the author's
a n g e l o l o g y a l l o w s him to deal with data that is moderately dualistic. There are basically t w o
types o f angels: (1) beautiful a n g e l s , w h o praise G o d and assist righteous m e n , and (2) ugly
a n g e l s , w h o are sent to terrify evil m e n , transport their souls to eternal punishment, and
torment them. T h e ugly angels are not described as d e m o n s or evil angels but as "servants
of all c r e a t i o n " ( 4 : 6 ) , and h e n c e servants o f the G o d o f all creation, the pantokrator. The
ugliest angel is " t h e a c c u s e r , " but there is nothing to suggest that he is either a fallen angel
or a lord o f d e m o n s . His task remains much the same as that o f Satan in the B o o k o f
Zechariah, a d o c u m e n t that e x t e n s i v e l y influenced the author o f this apocalypse.
One o f the important tasks o f the angels in the A k h m i m i c text is to watch m e n and record
every d e e d , both g o o d and bad. Ultimately the writer is dealing with the o m n i s c i e n c e of
G o d , the righteous j u d g e , w h o k n o w s our every d e e d , but he deals with it in a very homely
figure. U g l y angels write d o w n all the evil d e e d s o f m e n and take them to the accuser, w h o
records them in order to accuse m e n before G o d . T h e beautiful angels write d o w n all the
g o o d d e e d s o f the righteous and g i v e them to the great a n g e l Z e p h a n i a h ' s g u i d e a n d he
takes them to G o d , w h o enrolls them in the B o o k o f the Living. In this m o d e o f operation
w e can s e e t w o groups o f angels serving in different c a m p s . One group works for the great
angel and the other works for the accuser. T h e great angel and the accuser appear to be on
a level o f parity before the Lord A l m i g h t y . A similar picture may be drawn from the s c e n e
in H a d e s , where Eremiel, the guardian o f s o u l s , appears vis-a-vis the accuser o f s o u l s . There
are striking parallels b e t w e e n the structure presented here and similar v i e w s that appear in
the Qumran Manual o f Discipline ( 1 Q S 3 . 1 3 - 4 . 2 6 ) , where G o d created t w o spirits to govern
the affairs o f men: a spirit o f truth and a spirit o f falsehood. The significant difference,
h o w e v e r , is that the ugly angels in the A p o c a l y p s e o f Zephaniah are not c o m m i s s i o n e d to
d e c e i v e m e n or to contribute to their downfall; they merely report it.
The anthropology of the text has already been touched upon in dealing with t h e o l o g y and
a n g e l o l o g y . Here w e may summarize. There are t w o w a y s o p e n to m e n . O n e leads to
enrollment in the B o o k o f the Living ( 9 : 2 ) , investiture in angelic garments ( 8 : 3 ) , participation
in angelic liturgy, and c o m m u n i o n with the righteous, including the patriarchs, E n o c h ,
Elijah, and D a v i d . T h e other w a y leads to eternal punishment ( 4 : 6 f . ) . Every man is judged
on the basis o f his earthly d e e d s , and the righteous are delivered from H a d e s . Repentance
is capable o f changing the ultimate destiny o f man. In all o f this, man is represented as being
free to make moral c h o i c e s . H e is not d e c e i v e d or misled by evil spirits. On the contrary,
there is e v i d e n c e that the angels and the righteous continually seek to intercede with prayers
and w e e p i n g on behalf o f the fallen.
Relation to canonical books
Inasmuch as the A p o c a l y p s e o f Zephaniah w a s written within a Jewish c o m m u n i t y , the
author w a s familiar with the Old Testament and also e x p e c t e d his readers to be. It s e e m s
likely that he w a s familiar with the Pentateuch, prophets, and a number o f the writings. The
edition o f Daniel that he used contained the story of Susanna. At 2:5 the description o f a
drop suspended from a bucket is probably dependent on Isaiah 4 0 : 1 5 .
E l s e w h e r e , the author's use o f the Old Testament is less specifically related to a particular
text. H e k n o w s a number of epithets for G o d ( 6 : 7 ) , the names o f patriarchs (11:4; 9:4),
heroes ( 6 : 1 0 ; 9 : 4 ) , and the prophet Zephaniah (fragment B , 7 ) . H e also mentions Psalms
(1:2) and the B o o k o f the Living (3:7; 9:2; cf. Ps 6 9 : 2 8 ) . T h e manner in w h i c h the dialogue
b e t w e e n the prophet and his angelic interpreter is described f o l l o w s the model found in
Zechariah 1 - 6 . T h e use o f such data d o e s not suggest that the author w a s a particularly
careful student o f the Scriptures w h o w o u l d rank with Paul, P h i l o , or the author o f Jubilees.
His k n o w l e d g e is the casual sort available to a layman in the Jewish c o m m u n i t y . H e is not
interested in either studying the Scriptures directly or using them to support his theological
position. T h e Old Testament simply provides him with a literary model for a portion o f the
angelic d i s c o u r s e , a number o f w e l l - k n o w n characters, a f e w ethical c o n c e r n s , and incidental
descriptive details.
T h e author's limited use o f the Old Testament is determined by his concern for postmortem
judgment of s o u l s , a concern virtually unmentioned in the Old Testament. C o n v e r s e l y , many
significant concerns o f the Old Testament are barely noted by the author. From the Pentateuch
he is familiar with the phrase " c o m m a n d m e n t s and o r d i n a n c e s " ( 3 : 4 ) , but the phrase is split
up s o that the " c o m m a n d m e n t " is that o f a priest Joatham, and the ordinances are from the
Lord. The writer mentions the s o n s of Israel ( 7 : 7 ) , but there is no mention of c o v e n a n t ,
election, or land. He lists the patriarchs ( 9 : 4 ) , but treats them merely as e x a m p l e s o f pious
men w h o were saved. H e m e n t i o n s G o d ' s mighty act o f saving Israel from Pharaoh ( 6 : 1 0 ) ,
but reveals no theological feeling for sacred history.
The historical texts o f the Old Testament have little interest for our author. H e mentions
David and Elijah simply as e x a m p l e s o f holy m e n . H e is s o m e w h a t more interested in the
prophets, but both Zephaniah, w h o appears as the central figure in the a p o c a l y p s e , and
Zechariah, w h o s e angelic d i a l o g u e serves as a m o d e l , are portrayed here, not as m e s s e n g e r s
of G o d ' s j u d g m e n t or b l e s s i n g , but as apocalyptic seers to their o w n a g e .
The author's interest in a n g e l s , thrones, and apocalyptic judgment represents a more direct
influence from the later Old Testament c o l l e c t i o n o f writings, particularly Daniel and P s a l m s .
The sins o f o m i s s i o n that are listed on the seer's manuscript ( 7 : 3 - 8 ) are expressed in a form
( i . e . " I f I did not . . . " ) reminiscent o f Job 3 1 : 1 6 , 2 0 . Both Job and the present text
ultimately reflect the " N e g a t i v e C o n f e s s i o n s , " w h i c h are found in the Egyptian B o o k o f the
D e a d , c o n f e s s i o n s to be made in the underworld at the judgment o f the soul. T h e ethical
concern for the w i d o w and orphan (7:4f.) is found throughout the Old Testament (Deut
24:17; Isa 1:17; Job 3 1 : 1 6 f . ) , and s o is the mention o f prayer and fasting (Judg 2 0 : 2 6 ; I K g s
21:9; Ezra 8 : 2 1 ) , but the concern for turning to the sons o f Israel reflects a post-exilic
setting w h e n life within a n o n - J e w i s h environment has singled out the children o f Israel as
a distinctive group a m o n g the nations for w h o m the pious express continual concern. A l t h o u g h
the author of the present a p o c a l y p s e has no interest in N e h e m i a h ' s political h o p e s for his
p e o p l e , he accepts the m o d e l o f piety expressed in N e h e m i a h 1 : 4 - 6 . In that passage
N e h e m i a h is described as e n g a g i n g in daily fasting and intercessory prayer for the children
of Israel.
Since there is little reason to b e l i e v e that the present text w a s influenced by the N e w
Testament, any parallels that occur are due to borrowing from a c o m m o n milieu or a N e w
Testament d e p e n d e n c e on the present work. O n e o f the most striking parallels is the seer's
vision o f t w o w o m e n grinding at a mill (2:3; cf. Mt 2 4 : 4 1 ) . In that c a s e , w e are probably
dealing with a w e l l - k n o w n proverbial expression that w a s used by both the author o f the
present apocalypse and the evangelist.
At 6:14f. there is a significant parallel to Revelation 19:10 (cf. 2 2 : 8 f . ) . In both c a s e s the
seer falls d o w n to worship an a n g e l , and in both c a s e s he is told not to w o r s h i p the angel
because he is not G o d . The context in w h i c h the adoration occurs in the present text is clear
and logical. T h e seer w a s s o a w e d by the splendor o f the angel Eremiel that he mistook h i m
for G o d . T h e author may have w i s h e d to indicate the surpassing majesty o f G o d by suggesting
that what might appear to m e n to attain the level o f divine glory d o e s not rise a b o v e the level
of angelic splendor. T h e motif is repeated t w i c e in Revelation ( 1 9 : 1 0 ; 2 2 : 8 f . ) in a context
that is less clear. T h e angel w h o appears there describes h i m s e l f as merely a f e l l o w servant
of the seer. T h e N e w Testament author m a y be dependent o n a tradition that w i s h e s to
combat the w o r s h i p o f a n g e l s .
In the A p o c a l y p s e o f Zephaniah the angel w h o is worshiped is both identified and described
10
12
BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, p p . 2 2 0 - 2 3 .
D e n i s , Introduction, pp. 192f.
Bouriant, U . " L e s papyrus d ' A k h m i m , "
12
E. A. W. Budge, Miscellaneous Coptic Texts in the Dialect of Upper Egypt (London, 1915) pp. 5 3 4 - 7 4 . The
Nag Hammadi ApPaul must be carefully distinguished from the previously known ApPaul. The Nag Hammadi text
might be designated "II Apocalypse of Paul" or "The Gnostic Apocalypse of Paul." Although it survives in Cop.,
it should not be referred to as "The Coptic Apocalypse of Paul" because there is also a Cop. version of the previously
known ApPaul which was published by Budge in Miscellaneous Coptic Texts in the Dialect of Upper Egypt.
T h e s c e n e i n t h e fifth h e a v e n
A
Ezek 11.1
l^fi
Ascenis 7:32-37
Rev 19:12
9
l^lif
Ezra 1:26-28
Sahidic fragment
T h e seer's vision of a soul in t o r m e n t
1 B
[I s ] a w a s[ou]l w h i c h
five
[an]d g u a [ r d e d ] .
2 T h e y took [it] to the East and they brought it to the W e s t . T h e y beat its . . . they
3 g a v e it a hundred . . . l a s h e s for e a c h o n e
41
over
"Who
Rev 22:8
A n d the angel of the Lord went with m e . I s a w a great broad place, thousands
of thousands surrounded [it] on its left side and myriads o f myriads on its right
9 [side]. T h e form* o f [each] o n e w a s different. T h e i r hair w a s loose* like that
belonging to w o m e n . [Their] teeth were like the teeth o f . . .
h
The A k h m i m i c Text
L k
,7:
4f
W l s S o 1 1 1
, c l e m 5 9 :
T h e angel o f the Lord said to m e , " C o m e , let m e s h o w y o u the [place (?)] o f Ecci 3:16
#
4 said to the a n g e l , " O f w h a t sort are t h e s e ? " He said to m e , " T h e s e are the three
sons of Joatham,
K\%A
They
write d o w n
all t h e g o o d d e e d s
t
o f the righteous
upon
their
Vision of ugly angels who carry off the souls of ungodly men
1 4
?En40:i
6 0 : 1
I entered with h i m
and
isa 45:2
Ps io7:i6
6 Again
flame
like a s l i m e
iEn67:13
ApPet 23
Rev 19:20
began to approach m e .
4,5
I w a s very
Danio:io; 8:17
I b e s e e c h y o u to s a v e m e from this
me."
iEn2i:9
ia
R e v
2 : 1 8
1
T h e n I l o o k e d , and I s a w h i m with a manuscript in his hand. H e began to unroll ApPaul 17
2 it. * N o w after he spread it out, I read it in m y ( o w n ) language. I found that all m y
sins w h i c h I had d o n e were written in it, those w h i c h I had d o n e from m y youth
3 until this day. - T h e y were all written upon that manuscript of mine without there
4 being a false word in them. If I did not g o to visit a sick man or a w i d o w , 1 found Job 31
5 it written d o w n as a shortcoming upon m y manuscript. *lf I did not visit an orphan,
6 it w a s found written d o w n as a shortcoming on m y manuscript. A day on w h i c h
I did not fast (or) pray in the time o f prayer I found written d o w n as a failing Dan 6:10
7 upon m y manuscript. *And a day w h e n I did not turn to the sons o f Israelsince
8 it is a s h o r t c o m i n g I found written d o w n upon m y manuscript s o that I threw
m y s e l f upon m y face and prayed before the Lord A l m i g h t y , " M a y your mercy
reach m e and m a y y o u w i p e out m y manuscript because your mercy has [ c o ] m e
to be in e v e r y place and has filled every [ p j l a c e . "
9
T h e n I arose and s t o o d , and I s a w a great angel before m e saying to m e ,
" T r i u m p h , prevail b e c a u s e y o u have prevailed and have triumphed over the
accuser, and y o u have c o m e up from Hades and the a b y s s . Y o u will n o w cross
over the crossing p l a c e . "
10.11
A g a i n he brought another manuscript which w a s written by hand. He began
to unroll it, and I read it, and found it written in m y ( o w n ) language . . .
#
11
(In the m i s s i n g pages the author probably discussed the content of the
s e c o n d manuscript, w h i c h should have recorded the g o o d d e e d s of the seer.
If the m i s s i n g material is parallel to the preceding s e c t i o n , the reading o f
the manuscript
would
be
followed
by
a prayerpossibly
a prayer
t h a n k s g i v i n g a n d a p r o n o u n c e m e n t o f triumph by a great a n g e l .
of
That
N o w , moreover, my s o n s ,
a #
with o n e another.
a s
T h e i n t e r c e s s i o n of t h e s a i n t s f o r t h o s e i n t o r m e n t
1.2 11 A n d I also s a w multitudes. H e brought them forth. A s they l o o k e d at all o f
the torments they called out, praying before the Lord A l m i g h t y , s a y i n g , " W e pray
to y o u o n account o f those w h o are in all these torments so that y o u might have
3 mercy on all o f t h e m . " A n d w h e n I s a w them, I said to the angel w h o spoke with
4 m e , " ( W h o are t h e s e ? ) " H e said, " T h e s e w h o b e s e e c h the Lord are Abraham
5 and Isaac and Jacob. ' T h e n at a certain hour daily they c o m e forth with the great
6 angel. H e sounds a trumpet up to heaven and another sound upon the earth. All
the righteous hear the sound. T h e y c o m e running, praying to the Lord Almighty
daily o n behalf o f these w h o are in all these t o r m e n t s . "
9
A n o t h e r t r u m p e t b l a s t h e r a l d i n g t h e c o m i n g w r a t h of G o d
1
2
3
4
5
12 A n d again the great angel c o m e s forth with the g o l d e n trumpet in his hand
b l o w i n g o v e r the earth. They hear (it) from the place o f the sunrise to the place
o f the sunset and from the southern regions to the northern region. A n d again he
b l o w s up to h e a v e n and his sound is heard. ! said, " O Lord, w h y did you not
leave m e until I s a w all o f t h e m ? " He said to m e , "I do not have authority to
s h o w them to y o u until the Lord A l m i g h t y rises up in his wrath to destroy the zc h 1:15
6 earth and the h e a v e n s . - T h e y will s e e and be disturbed, and they will all cry out,
s a y i n g , 'All flesh w h i c h is ascribed to y o u w e will g i v e to you on the day of the Rev6:i7
7 L o r d . ' - W h o will stand in his presence w h e n he rises in his wrath (to destroy) the
8 earth (and the heaven?) Every tree w h i c h g r o w s upon the earth will be plucked
up with their roots and fall d o w n . A n d every high tower and the birds which fly
will fall . . . "
P
M a l
3 : 2
Document
Version
Old Testament
Book of Ezra
Book of Nehemiah
Nehemiah 7:38-8:12;
A Latin Apocalypse
Septuagint
Latin Vulgate
II Esdras
I Esdras
I Esdras
II Esdras
III Esdras
IV Esdras
III Esdras
II Esdras = c h s . 1-2
I Esdras
I Esdras
II Esdras
III Esdras
IV Esdras
Russian Bible,
Moscow Patriarchate (1956)
I Esdras
Nehemiah
II Esdras
III Esdras
The Book of
The Book of
I Esdras
II Esdras
Ezra
Nehemiah
METZGER
The treatise identified in Latin manuscripts as 4 Ezra (Esdrae liber IV) c o m p r i s e s chapters
3 - 1 4 o f an e x p a n d e d form o f the b o o k traditionally included a m o n g the Apocrypha o f English
Bibles under the title 2 Esdras. T h i s e x p a n d e d form includes a Christian framework,
comprising chapters If. and 15f., c o m m o n l y called 2 and 5 Esdras in the later Latin
manuscripts. For the c o n v e n i e n c e o f the reader, the f o l l o w i n g pages provide a translation
of the entire sixteen chapters. T h e a c c o m p a n y i n g chart s h o w s the confused and confusing
nomenclature o f the diverse titles applied to the work.
1
Modern scholars sometimes designate chs. 1-2 as 5 Ezra and chs. 15-16 as 6 Ezra.
clouds o f h e a v e n at the head o f a great army, annihilates his e n e m i e s with a stream o f fire
issuing from his mouth.
The seventh and final vision ( 1 4 : 1 - 4 8 ) is an account o f h o w an angel c o m m i s s i o n s Ezra
to dictate for forty d a y s to five m e n , w h o produce in this manner ninety-four b o o k s , namely
twenty-four canonical b o o k s and seventy esoteric b o o k s that will remain hidden.
At this point the Oriental versions o f the book c o m e to an end (see " T e x t s " ) . T h e Christian
form o f the b o o k , preserved in Latin manuscripts, continues with a kind o f appendix
comprising chapters 15 and 16. T h e s e contain denunciations against the e n e m i e s o f G o d ' s
people and exhortations for the c h o s e n people to put their trust in G o d .
Texts
The f o l l o w i n g translation is made from the Latin text edited by R. L. B e n s l y , The Fourth
In general the translation f o l l o w s the rendering o f the R e v i s e d Standard
Version o f the book (the initial draft o f w h i c h w a s prepared by the present writer), but is
modified by minor alterations and corrections.
The Latin manuscripts cited by B e n s l y are the f o l l o w i n g :
1. Codex Sangermanensis, A . D . 8 2 2 , formerly in the Library o f the Benedictine A b b e y
of S. Germain des Pres at Paris, n o w in the Bibliotheque Nationale, number 11505 Fonds
Latin. This, the oldest k n o w n c o p y o f 4 Ezra, lacks 7:[36][105] and is the parent o f the
vast majority o f extant m a n u s c r i p t s . T h e missing section had at o n e time been contained
on a leaf that had been cut out in early t i m e s . S i n c e the passage contains an emphatic denial
of the value of prayers for the dead (7:[ 105]), it is probable that the e x c i s i o n w a s made
deliberately for dogmatic reasons.
2. C o d e x A m b i a n e n s i s , a Carolingian minuscule o f the ninth century is number 10 in the
Bibliotheque C o m m u n a l e o f A m i e n s . T h i s manuscript contains the " m i s s i n g " section
(7:136H105]).
3 . C o d e x C o m p l u t e n s i s , written in a Visigothic hand and dating from the ninth to tenth
centuries, formerly o f C o m p l u t u m (Alcala de Henares), is n o w M S 31 in the Library o f the
Central University at Madrid.
4 . C o d e x Mazarinaeus is in t w o v o l u m e s , dating from the eleventh century, numbered
3 and 4 (formerly 6 , 7) in the Bibliotheque Mazarine at Paris. T h e text o f 4 Ezra is g i v e n
in the sequence o f chapters 3 - 1 6 , 1 and 2 .
The types o f text o f 4 Ezra in these and other Latin manuscripts fall into t w o main families:
the French group (represented by M S S S and A ) and the Spanish group (represented by M S S
C and M ) . In general the French family presents a superior text.
Other versions o f 4 Ezra ( c h s . 314) are the Syriac, Ethiopic, Armenian, and t w o
independent Arabic versions; the last three are rather free renderings, o f little value in
reconstructing the original text. In addition, fragments o f a Coptic and o f a Georgian version
are extant. The f o l l o w i n g are the c h i e f editions o f these s e v e n Oriental v e r s i o n s .
Syriac: The Old Testament in Syriac According to the Peshitta Version, edited on behalf
of the International Organization for the Study o f the Old Testament by the Peshitta Institute
of the University o f Leiden ( e d s . P. A . H. de B o e r and W . Baars) part I V , fascicle 3 ,
Apocalypse of Baruch. 4 Esdras, e d . R. J. B i d a w i d ( L e i d e n , 1973).
Ethiopic: Veteris Testamenti Aethiopici, ed. A . D i l l m a n n , tomus V , Libri apocryphi
(Berlin, 1894) pp. 1 5 2 - 9 3 , based on ten manuscripts.
Armenian: J. Zohrab's text o f 4 Ezra, included in his edition of the Armenian B i b l e
Book of Ezra.
So M. R. James in R. L. Bensly, The Fourth Book of Ezra. p. xiii. For a convenient list of eleven Lat. MSS
containing 4Ezra see L. Gry, Les Dires prophetiques d Esdras (IV. Esdras), vol. 1, pp. xi-xiii. For information
concerning other Lat. MSS containing excerpts and paraphrases of 4Ezra, see M. McNamara, The Apocrypha in the
Irish Church (Dublin, 1975) p. 27.
See R. L. Bensly, The Missing Fragment of the Fourth Book of Ezra (Cambridge, 1875). Actually, the text of
the so-called missing section had been published in Ar. and in German in preceding centuries; see B. M. Metzger,
"The 'Lost' Section of II Esdras ( = IV Ezra)," JBL 76 (1957) 153-57; reprinted in B. M. Metzger, Historical and
Literary Studies, Pagan, Jewish, and Christian (Leiden, 1963) pp. 4 8 - 5 1 .
A convenient edition, printed in parallel columns, is B. Violet's Die Ezra-Apokalypse
(IV. Ezra) I. Teil: Die
Uberlieferung. This provides a critical Lat. text with German translations of the Syr., Eth., and two Ar. versions, and
a Lat. translation of the Arm. version.
3
Old Testament
neuen Wiederherstellung," in Abhandlungen der Koniglichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Gottingen, v o l . XI ( 1 8 6 3 ) . A s e c o n d Arabic version, k n o w n as Arab 2 , exists in a
complete form in a Vatican manuscript (Arab. 4 6 2 ) o f the fourteenth century and in partial
form in t w o other manuscripts. T h e Vatican manuscript w a s edited with a Latin translation
by J. Gildemeister, Esdrae liber quartus arabice e codice Vaticano ( B o n n , 1877). T w o
further fragments o f an Arabic version independent o f Arab 1 and Arab 2 are also k n o w n .
7
Coptic (Sahidic): A fragmentary parchment leaf, dating from the sixth to the eighth
centuries, w a s edited by J. Leipoldt and B . V i o l e t , " E i n saidisches Bruchstuck d e s vierten
E s r a b u c h e s , " Zeitschrift fiir agyptische Sprache und Altertumskunde 4 1 ( 1 9 0 4 ) 1 3 8 - 4 0 . T h e
leaf contains 4 Ezra 3 : 2 9 - 4 6 .
Georgian: Portions o f 4 Ezra are contained in t w o manuscripts: o n e preserved in the
Library o f the Greek Patriarchate at Jerusalem ( M S 7 + 1 1 written A . D . 1 0 5 0 ) , and the
othercontaining excerpts comprising about t w o thirds o f the b o o k i n the lavra o f Iveron
o n Mount A t h o s (written A . D . 9 7 8 ) . T h e t w o manuscripts, according to B l a k e , " g o back
to the s a m e archetype, and that by no means a remote o n e " (HTR 19 [ 1 9 2 6 ] 3 0 3 ) . S e e
R. P. B l a k e , " T h e Georgian Version o f Fourth Esdras from the Jerusalem M a n u s c r i p t , "
HTR 19 ( 1 9 2 6 ) 2 9 9 - 3 7 5 , and " T h e Georgian Text o f Fourth Esdras from the Athos M S , "
HTR 22 ( 1 9 2 9 ) 5 7 - 1 0 5 . Blake is o f the opinion that the Georgian and the Ethiopic versions
g o back to a single Greek archetype (HTR 19 [ 1 9 2 6 ] 3 0 9 ) . In a more recent study Kourtsikidze
finds that the Georgian texts edited by B l a k e are represented also by a fragment o f the Paris
Lectionary (ed. M . T a r c h n i c h v i l i ) .
8
Greek: A tiny scrap o f papyrus found at O x y r h y n c h u s , dating from about the fourth century
( P O x y 1 0 1 0 ) , preserves the text o f 1 5 : 5 7 - 5 9 .
There is also a condensation in Greek o f chapters 11 and 12 contained in a manuscript
dated A . D . 1 6 5 6 , w h i c h is in the Library o f the Greek Orthodox Patriarchate at Jerusalem
(no. 160). W h e n the text is compared with that o f the several versions o f 4 Ezra, it appears
that the condensation w a s made from the current Latin form o f the b o o k .
9
Original language
The relation o f the extant versions o f the Ezra A p o c a l y p s e (chs. 3 - 1 4 ) to each other and
to a lost original has received prolonged and repeated study. N o t a f e w instances have been
collected in w h i c h differences b e t w e e n the several versions (with the possible exception o f
Textural problems in the Arm. version of 4Ezra are dealt with by Stone in Museon 79 (1966) 387-400; HTR 60
(1967) 107-15; and Textus 6 (1968) 4 8 - 6 1 ; see also Stone's Concordance and Texts of the Armenian Version of IV
Ezra (Oriental Notes and Studies 11; Jerusalem, 1971).
In 1646, John Gregory of Christ Church, Oxford, called attention to this MS as preserving "the most authenticke
remaine" of 4Ezra. At the beginning of the 18th cent., at the request of William Whiston, Simon Ockley, the noted
Arabist at Oxford, prepared an ET of this version for inclusion in the former's curious work entitled Primitive
Christianity Reviv'd (London, 1711) vol. 4. On the continent J. A. Fabricius made a Lat. translation of Ockley's
rendering for his Codicis pseudepigraphi
Veteris Testamenti (Hamburg, 1723) vol. 2, pp. 173-307, and J. H. Haug
made a German translation (probably from Fabricius) of the "missing" section of ch. 7 for the Berleburg Bibel
(1742) vol. 8, pp. 105f.
For details, see Violet, Die Ezra-Apokalypse,
p. xxxix, and G. Graf, Geschichte der christlichen
arabischen
Literatur (Vatican City, 1944) vol. 1, pp. 2 1 9 - 2 1 . For details of a newly identified witness, see M. E. Stone, "A New
Manuscript of the Syrio-Arabic Version of the Fourth Book of Ezra," JSJ 8 (1977) 183f.
Ts. Kourtsikidze, Versions georgiennes des livres apocryphes de I'Ancien Testament (Academie des sciences de
Georgie, Institut des manuscrits, Metsniereba; Tiflis, 1973) vol. 2, pp. 2 7 0 - 3 0 8 [in Georgian, with Russ. resume, pp.
3 0 9 - 4 3 ] . According to B. Outtier (Bedi Kartlisa 33 [1975] 382), this study represents, with some changes and
corrections, Kourtsikidze's work that appeared in Mravaltavi 1 (1971) 9 3 - 1 0 9 .
So R. Rubinkiewicz, "Un Fragment grec du IV Livre d'Esdras (chapitres XI et XII), Museon 89 (1976) 7 5 - 8 7 .
6
misreading Greek typon as topon, and in 9:19 the Latin and Oriental versions took nomos
(accented o n the first syllable) a s " l a w , " w h i c h d o e s not fit the context, instead o f nomos
(accented o n the last syllable) as " p a s t u r e . " L i k e w i s e the internal e v i d e n c e o f versions often
suggests d e p e n d e n c e upon an underlying Greek text. F o r e x a m p l e , the Latin s o m e t i m e s
reproduces Greek constructions ( e . g . the genitive absolute) or Greek genders that are u n k n o w n
to Latin grammar. Furthermore, quotations o f 4 Ezra included in Greek patristic and
apocryphal d o c u m e n t s presuppose k n o w l e d g e o f a Greek version o f the b o o k . In modern
times H i l g e n f e l d , with the assistance o f Lagarde and H . R o n s c h , reconstructed the lost Greek
text from the Latin v e r s i o n .
1 0
11
13
Date
14
Provenance
Although several scholars have thought that the core o f 4 Ezra w a s c o m p o s e d in R o m e
among the Jewish Diaspora (the reference to B a b y l o n [ 3 : 1 ] being understood a s a cryptic
reference to R o m e ) , the o b v i o u s l y Semitic coloration o f the work rather s u g g e s t s Palestine
as the place o f writing and publication o f the Hebrew original. There is n o trace o f any
influence from Egyptian Judaism or from the Qumran c o m m u n i t y .
Theological importance
A m o n g the more prominent theological ideas presented in 4 Ezra is the author's belief in
God as the o n e and o n l y Creator (3:4; 6 : 3 8 - 5 5 ; 6 : 1 - 6 ) . T h e term by w h i c h h e usually refers
12
13
14
One other feature o f the seer's theological outlook d e s e r v e s c o m m e n t . This is his universalism, s h o w n in his world-embracing solicitude not o n l y for his o w n nation, but for all
people w h o s e w i c k e d n e s s will bring them to a tragic fate in the next life. H i s pathetic lament
concerns humanity as a w h o l e , regardless of racial origins ( 7 : [ 6 2 - 6 9 ] ) . In fact, the compassion
o f Ezra for the lost s e e m s at times to e x c e e d that attributed by the author to G o d himself
(cf. 8 : 3 7 - 6 2 ) , for w h e n he m a k e s intercession at length in behalf o f the mass o f mankind
w h o , as sinners, will be d o o m e d , his prayer is in vain. He is told bluntly, " M a n y have been
created, but f e w will be s a v e d " ( 8 : 3 ) .
15
For the most recent discussion of this doctrine see A. L. Thompson, Responsibility for Evil in the Theodicy of
IV Ezra.
M. E. Stone, "The Concept of the Messiah in IV Ezra," Goodenough Festschrift, pp. 2 9 5 - 3 1 2 .
1 6
1 8
20
17
See e.g. R. Kabisch, Das vierte Buch Esra (Gottingen, 1889), who identified two basic documents and three
minor ones that were combined by a redactor; Box, The Ezra-Apocalypse,
pp. xxii-xxxiii; W. O. E. Osterley, / /
Esdras, pp. xif.; and Torrey, Apoc. Lit., pp. 116-23; and "A Twice-Buried Apocalypse," Munera Studiosa, eds.
M. H. Shepherd, Jr., and S. E. Johnson (Cambridge, Mass., 1946) pp. 2 3 - 3 9 .
See e.g. H. Gunkel in Kautzsch's APAT; W. Sanday in Box, The Ezra-Apocalypse,
pp. 5*-8*; M. R. James,
"Salathiel qui est Esdras," JTS 19 (1918) 347-49; Gry, Les Dires prophetiques d'Esdras, pp. cxiii-cxxiv; Pfeiffer,
History, pp. 81-86; and Myers, / and II Esdras, pp. 119-21.
For two dozen parallels see the index to passages in Box, The Ezra-Apocalypse,
p. 377.
See e.g. P. Bogaert, Apocalypse de Baruch. Introduction, traduction du syriaque et commentaire (SC 144; Paris,
1969) vol. 1, pp. 5 8 - 6 7 : cf. also Thompson, Responsibility for Evil, pp. 121-27.
IM
19
2 0
Cultural importance
A m o n g ancient J e w i s h apocalyptic w o r k s , the cultural importance o f 4 Ezra over the
centuries is noteworthy. A f e w extracts from it are still used in the Christian liturgy; e . g .
the Introit o f the M a s s for the D e a d in the R o m a n Missal (Requiem aeternam . . .) is based
on 2:34f. T h e d y i n g w o r d s o f B i s h o p Latimer s p o k e n to his brother martyr w h e n , in 1555,
both were about to b e burned at the stake in front o f Balliol C o l l e g e , Oxford ( " B e o f g o o d
comfort, Master R i d l e y . Play the man. W e shall this d a y light such a candle, by G o d ' s
grace, in England, as I trust shall never be put o u t . " ) e c h o the traditional rendering o f 14:25.
O f greater significance is the remarkable influence o f 4 Ezra o n Christopher C o l u m b u s ,
William W h i s t o n , and John R u s k i n . A passage from " t h e prophet E z r a " encouraged
C o l u m b u s to venture to set sail. In 6:42 a c o m m e n t is made about G o d ' s work o f creation:
" O n the third day y o u c o m m a n d e d the waters to be gathered together in the seventh part
of the earth; s i x parts y o u dried u p and kept s o that s o m e o f them might be planted and
cultivated and b e o f service before y o u . " A l t h o u g h , o f course, the proportion o f water to
dry land is nearly the reverse o f Ezra's figures, C o l u m b u s was heartened by Ezra's erroneous
c o m m e n t o n G e n e s i s . In fact, it w a s partly by quoting this verse to the hesitant s o v e r e i g n s
of Spain that C o l u m b u s finally obtained financial support for his several v o y a g e s .
In the first half o f the eighteenth century the learned and eccentric William Whiston, Sir
Isaac N e w t o n ' s s u c c e s s o r as Lucasian Professor o f Mathematics in Cambridge University,
drew up a list o f ninety-nine " p r o o f s " that the end o f the age w a s at hand. O n e third o f these
signs c o m e from 4 Ezra ( 5 : 1 - 1 3 ; 6 : 2 0 - 2 4 ; 9 : 1 - 8 ) and are quite general, resembling similar
predictions in the canonical Scriptures. For e x a m p l e , the forty-sixth and the sixty-fifth
" S i g n a l s " in his total list are that " W i c k e d n e s s should b e vastly encreas'd beyond Measure
of former A g e s " and that " I n c o n t i n e n c y , V i l e n e s s , and W i c k e d n e s s , shall be increased upon
the E a r t h . " M u c h more specific w a s W h i s t o n ' s interpretation o f the significance o f the
rumor, circulating in 1 7 2 6 , that an illiterate farm w o m a n o f Surrey, named Mary Toft, had
g i v e n birth to a litter o f rabbits. T o the torrent o f pamphlets and editorials written for and
against the truth o f the story, Whiston added his impassioned d e f e n s e f o r he was convinced
that here w a s a signal fulfillment o f Ezra's prophecy that at the e n d o f the a g e " w o m e n
shall bring forth m o n s t e r s " (5:8).
2 2
21
For a list of nearer and more remote parallels, see H. E. Ryle and M. R. James, Psalms of the Pharisees, commonly
called the Psalms of Solomon (Cambridge, 1891) pp. Ixvi-lxix.
For more detailed information about the influence of 4Ezra on each of these three, see Metzger. hur. to the Apoc,
pp. 2 3 2 - 3 8 .
2 2
BIBLIOGRAPHY
Box, G. H. The Ezra-Apocalypse, being chapters 3-14 of the Book commonly known as 4
Ezra (or II Esdras). L o n d o n , 1912. ( A thorough investigation, with c o m m e n t a r y . )
. " 4 E z r a , " The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, e d . R. H.
Charles, Oxford, 1913; vol. 2 , pp. 5 4 2 - 6 2 4 . ( A condensation o f the preceding work.)
Gray, M. L. Towards the Reconstruction of 4 Esdras and the Establishment of Its Contem
porary Context. Unpublished B . Litt. thesis, Oxford, 1976. (The people in Israel for
w h o m the author wrote did not survive; w e d o not k n o w w h o he w a s or to which group
he b e l o n g e d . )
Gry, L. Les Diresprophetiquesd'Esdras (IV. Esdras). Paris, 1938. 2 v o l s . (A c o m p r e h e n s i v e
study o f the Lat. text.)
Myers, J. M. / and II Esdras: Introduction, Translation and Commentary. A n c h o r Bible 4 2 ;
Garden City, N . Y . , 1974. ( A fresh translation, with full textural nn. and c o m m e n t a r y . )
Oesterley, W . O . E. / / Esdras (the Ezra Apocalypse), with Introduction and Notes. L o n d o n ,
1933. ( A brief commentary based on the Revised Version [ 1 8 9 6 ] o f II Esdras.)
T h o m p s o n , A . L. Responsibility for Evil in the Theodicy of IV Ezra. S B L D S 2 9 ; M i s s o u l a ,
M o n t . , 1977. ( A n informative study of the theology o f 4Ezra.)
Violet, B. Die Ezra-Apokalypse (IV. Ezra) I. Teil: Die Oberlieferung. G C S 18; L e i p z i g ,
1910. (Convenient edition o f the Lat. text with translations o f the several Eastern
versions in parallel c o l u m n s , with textural nn.)
1 1 T h e s e c o n d book o f the prophet Ezra the son o f Seraiah, son o f Azariah, son
2 of Hilkiah, son o f S h a l l u m , son o f Zadok, son o f A h i t u b , s o n o f Ahijah, son of
Phinehas, son o f Eli, son o f Amariah, son o f Azariah, son o f Meraioth, son of
Arna, son o f U z z i , son o f Borith, son of Abishua, son o f Phinehas, son of Eleazar,
3 son o f Aaron, o f the tribe o f L e v i , w h o w a s a captive in the country o f the M e d e s
in the reign o f Artaxerxes, king o f the Persians.
#
E z r a ' s p r o p h e t i c call
4.5
6
7
8
9
10
11
15
16
17
is
19
20
2C
W i s S o 1 1 1 : 4
21
22
23
24
be your father? *I gathered y o u as a hen gathers her brood under her w i n g s . But ^ 3 . 3 4
n o w , what shall I d o to y o u ? I will cast y o u out from m y p r e s e n c e . W h e n y o u
offer oblations to m e , I will turn m y face from y o u ; for I h a v e rejected your feast
d a y s , and n e w m o o n s , and circumcisions o f the flesh. ! sent to y o u m y servants
the prophets, but y o u have taken and slain them and torn their b o d i e s in p i e c e s ;
their blood I will require o f y o u , says the Lord.
25
26
27
28
29
H e b 8 : 1
30
31
32
A new people
4
33
T h u s says the Lord Almighty: Y o u r h o u s e is desolate; I will drive y o u out as
34 the wind drives straw; and your s o n s will have no children, because with y o u they
35 have neglected m y c o m m a n d m e n t and have d o n e what is evil in m y sight. l will
g i v e your h o u s e s to a people that will c o m e , w h o without having heard m e will
b e l i e v e . T h o s e to w h o m I have s h o w n no signs will d o what I have c o m m a n d e d .
36,37 T h e y have seen no prophets, yet will recall their former s t a t e . I call to w i t n e s s
the gratitude o f the people that is to c o m e , w h o s e children rejoice with gladness;
though they d o not s e e m e with bodily e y e s , yet with the spirit they will b e l i e v e Jn 20:29
the things I have said.
38
" A n d n o w , father, look with pride and s e e the people c o m i n g from the east;
39 to them I will g i v e as leaders Abraham, Isaac, and Jacob and H o s e a and A m o s
40 and Micah and Joel and Obadiah and Jonah a n d N a h u m and Habakkuk, Zephaniah,
Haggai, Zechariah, and M a l a c h i , w h o is also called the m e s s e n g e r o f the Lord.
9
1 B a r 4 : 1 9
44
2 a. I.e. Jerusalem.
b. The author addresses Ezra as "father" (cf.
1:38).
10
Thus says the Lord to Ezra: " T e l l m y p e o p l e that I will g i v e them the kingdom
11 o f Jerusalem, w h i c h I w a s g o i n g to g i v e to Israel. M o r e o v e r , I will take back to
m y s e l f their glory, and will g i v e to these others the everlasting habitations, which Lk i6:9
12 I had prepared for Israel. T h e tree o f life shall g i v e them fragrant perfume, and
13 they shall neither toil nor b e c o m e weary. Ask and y o u will receive; pray that your Mt 25:34
days m a y be f e w , that they may be shortened. T h e k i n g d o m is already prepared
14 for y o u ; watch! C a l l , O call heaven and earth to w i t n e s s , for I left out evil and
created g o o d , because I l i v e , says the Lord.
0
R e v 2 : 7 ;
c. Lat. "those."
d. "Mother." probably a reference to the
Church.
e. Or "seal it"; or "mark them and commit
2 1 : 2 3 ;
2 2 :
full; beseech the Lord's power that your people, who have been called from the
beginning, may be made holy."
4:36f.
44
4t
2
3
4
5
6
7
In the thirtieth year after the destruction of our city, I, Salathiel, who am also 2Kgs25:ir
called Ezra, was in Babylon. I was troubled as I lay on my bed, and my thoughts
welled up in my heart, because I saw the desolation of Zion and the wealth of
those who lived in Babylon. *My spirit was greatly agitated, and I began to speak
anxious words to the Most High, and said, " 0 sovereign Lord, did you not speak
at the beginning when you formed the earthand' that without helpand commanded the dust and it gave you Adam, a lifeless body? Yet he was the
workmanship of your hands, and you breathed into him the breath of life, and he
was made alive in your presence. And you led him into the garden which your
right hand had planted before the earth appeared. *And you laid upon him one
commandment of yours; but he transgressed it, and immediately you appointed wisSoi i:i3f.
death for him and for his descendants. From him there sprang nations and tribes,
peoples and clans, without number. And every nation walked after its own will Gen 6:12
and did ungodly things before you and scorned you, and you did not hinder them.
But again, in its time you brought the flood upon the inhabitants of the world and Gen 6.if.
destroyed them. And the same fate befell them: As death came upon Adam, so
the flood upon them. *But you left one of them, Noah with his household, and all
the righteous who have descended from him.
b
2:23f
8
9
10
11
The patriarchs
12
13
14
15
16
17
is
44
When those who dwelt on earth began to multiply, they produced children and
peoples and many nations, and again they began to be more ungodly than were
their ancestors. And when they were committing iniquity before you, you chose
for yourself one of them, whose name was Abraham; *and you loved him and to
him only you revealed the end of the times, secretly by night. You made with
him an everlasting covenant, and promised him that you would never forsake his
descendants; and you gave to him Isaac, and to Isaac you gave Jacob and Esau.
And you set apart Jacob for yourself, but Esau you rejected; and Jacob became
a great multitude. And when you led his descendants out of Egypt, you brought
them to Mount Sinai. *You bent down the heavens and shook the earth, and moved
#
c. Syr.
d. Syr. Eth., Arab 1, Georgian; Lat. "set fast "
19 the w o r l d , and m a d e the depths to tremble, and trouble the t i m e s . And your glory
passed through the four gates o f fire and earthquake and w i n d and i c e , to g i v e the
L a w to the d e s c e n d a n t s o f J a c o b , and your c o m m a n d m e n t to the posterity o f Israel.
4 4
28
T h e n I said in m y heart, Are the d e e d s o f those w h o inhabit B a b y l o n any
29 better? Is that w h y s h e has g a i n e d d o m i n i o n o v e r Z i o n ? For w h e n I c a m e here
I s a w u n g o d l y d e e d s without n u m b e r , and m y soul has s e e n m a n y sinners during
30 these thirty y e a r s . A n d m y heart failed m e , *for I h a v e s e e n h o w y o u endure those
w h o s i n , and h a v e spared those w h o act w i c k e d l y , and h a v e destroyed y o u r p e o p l e ,
31 and h a v e preserved y o u r e n e m i e s , a n d h a v e not s h o w n to a n y o n e h o w your w a y
e
4 4
I said,
44
4 4
44
9 into the d e e p , nor as yet into hell, neither did I e v e r a s c e n d into h e a v e n . * But n o w
I have asked y o u o n l y about fire and w i n d and the d a y , things through w h i c h y o u
have passed and without w h i c h y o u cannot e x i s t , and y o u h a v e g i v e n m e n o
10 answer about t h e m ! " And he said to m e , " Y o u cannot understand the things with
11 which y o u h a v e g r o w n up; h o w then can your mind c o m p r e h e n d the w a y o f the
Most H i g h ? A n d h o w can o n e w h o is already w o r n o u t by the corrupt world
12 understand i n c o r r u p t i o n ? " W h e n I heard this, I fell o n m y f a c e and said to h i m ,
"It w o u l d be better for us not to be here than to c o m e here and l i v e in u n g o d l i n e s s ,
and to suffer and not understand w h y . "
c
4 4
26
He answered m e and said, I f y o u are a l i v e , y o u will s e e , and if y o u live l o n g , '
27 you will often marvel, b e c a u s e the a g e is hastening swiftly to its e n d . For it will
not be able to bring the things that h a v e b e e n promised to the righteous in their
28 appointed t i m e s , because this a g e is full o f sadness and infirmities. For the evil
about which* y o u ask m e has been s o w n , but the harvest o f it has not yet c o m e .
29 If therefore that w h i c h has been s o w n is not reaped, and if the place where the
evil has been s o w n d o e s not pass a w a y , the field where the g o o d has b e e n s o w n
30 will not c o m e . F o r a grain o f evil s e e d w a s s o w n in A d a m ' s heart from the
k
W h e n will t h e n e w a g e c o m e ?
1
33
Then I answered and said, " H o w long and w h e n will these things be? W h y are
34 our years f e w and e v i l ? " *He answered m e and said, " Y o u d o not hasten faster
than the M o s t H i g h , for your haste is for yourself," but the Highest hastens o n
35 behalf o f many. Did not the souls of the righteous in their chambers ask about
these matters, s a y i n g , ' H o w long are w e to remain here?" A n d w h e n will c o m e
36 the harvest o f our reward?' And J e r e m i e l the archangel answered them and said,
' W h e n the number o f those like y o u r s e l v e s is c o m p l e t e d ; for he has w e i g h e d the
37 age in the balance, a n d measured the times by measure, and numbered the times
by number; and he will not m o v e or arouse them until that measure is fulfilled.' "
38
Then I answered and said, " O sovereign Lord, but all o f us also are full o f
39 ungodliness. A n d it is perhaps o n account o f us that the time o f threshing is
delayed for the r i g h t e o u s o n account o f the sins o f those w h o dwell on e a r t h . "
40
He answered m e and said, " G o and ask a w o m a n w h o is with child if, w h e n
her nine months have been c o m p l e t e d , her w o m b can k e e p the child within her
any l o n g e r . "
41
" N o , m y l o r d , " I said, "it c a n n o t . "
42
He said to m e , " I n Hades the chambers o f the souls are like the w o m b . *For
just as a w o m a n w h o is in travail m a k e s haste to e s c a p e the pangs o f birth, s o also
do these places hasten to g i v e back those things that were c o m m i t t e d to them from
43 the beginning. Then the things that y o u desire to s e e will be d i s c l o s e d to y o u . "
1
on earth shall be s e i z e d with great terror, and the w a y o f truth shall be hidden,
2 and the land shall be barren of faith. And unrighteousness shall be increased Mt 24:1
3 beyond what y o u yourself s e e , and b e y o n d what y o u heard of formerly. - A n d the
land w h i c h y o u n o w s e e ruling shall be waste and u n t r o d d e n , and m e n shall s e e
4 it desolate. -But if the M o s t High grants that y o u l i v e , y o u shall s e e it thrown into
confusion after the third period;
b
. . .
Hab 2:11
6
7
8
9
10
11
12
13
1 2 : 5 1
44
And after s e v e n days the thoughts o f m y heart were very grievous to m e again.
23
24
25
26
27
28
29
30
p 80:8
s
song 2:2
H o s
1 4 : 5
Ps 132:13
p 74.19
p 79:13
s
iEn 93:8
4 4
44
4 4
4 4
1 0 : 1 8 1 9
44
4 4
44
4 4
46
47
48
49
so
51
52
53
54
55
4 4
4 4
4 4
4 4
17
W h e n I heard this, I rose to m y feet and listened, and b e h o l d , a v o i c e w a s
is speaking, and its sound w a s like the s o u n d o f m a n y waters. A n d it said, " B e h o l d ,
the days are c o m i n g , and it shall be that w h e n I draw near to visit the inhabitants
19 o f the earth, and w h e n I require from the doers o f iniquity the penalty o f their
20 iniquity, and w h e n the humiliation o f Z i o n is c o m p l e t e , and w h e n the seal is
placed upon the a g e w h i c h is about to pass a w a y , then I will s h o w these signs: T h e
21 b o o k s shall be o p e n e d before the firmament, and all shall s e e it together. ^Infants Dan7:io 12:1
a year old shall speak with their v o i c e s , and w o m e n with child shall g i v e birth to R
m6l2
22 premature children at three or four m o n t h s , and these shall live and dance. S o w n
places shall suddenly appear u n s o w n , and full storehouses shall suddenly be found
23 to be empty; a n d the trumpet shall sound aloud, and w h e n all hear it, they shall icor 15:52
24 suddenly be terrified. A t that time friends shall m a k e war o n friends like e n e m i e s ,
and the earth and those w h o inhabit it shall be terrified, and the springs o f the
fountains shall stand still, s o that for three hours they shall not flow.
#
1 T h e s
4 : 1 6
25
"It shall be that w h o e v e r remains after all that I have foretold to y o u shall be
26 saved and shall s e e m y salvation and the end o f m y world. A n d they shall see Gen 5:24
the m e n w h o were taken u p , w h o from their birth have not tasted death; and the
s
heart o f the earth's inhabitants shall be c h a n g e d and converted to a different spirit.
27.28 For evil shall be blotted out, and deceit shall be quenched; faithfulness shall
flourish, and corruption shall be o v e r c o m e , and the truth, w h i c h has been s o long
without fruit, shall be revealed.
2 K
11
s 2 : 1 , f
44
44
4 4
14
Job 7:12;
26:12f.
Ps 74:12-15
Isa 30:7;
51:9f.
Isa40:i5
4 expanse s o that it is b r o a d and vast, but it has an entrance set in a narrow place,
5 s o that it is like a river. *lf a n y o n e , then, w i s h e s to reach the s e a , to look at it or
to navigate it, h o w can he c o m e to the broad part unless he passes through the
6 narrow part? Another e x a m p l e : There is a city built and set o n a plain, and it is
7 full o f all g o o d things; but the entrance to it is narrow and set in a precipitous
8 place, s o that there is fire on the right hand and d e e p water on the left; *and there
is only o n e path lying b e t w e e n t h e m , that i s , b e t w e e n the fire and the water, s o
9 that o n l y o n e man can walk upon that path. If n o w that city is g i v e n to a man for
an inheritance, h o w will the heir r e c e i v e his inheritance unless he passes through
the danger set before h i m ? "
10,11
I said, " H e cannot, l o r d . " A n d he said to m e , " S o also is Israel's portion. For
I made the world for their s a k e , and w h e n A d a m transgressed m y statutes, what
12 had been made w a s j u d g e d . And s o the e n t r a n c e s o f this world w e r e made narrow
and sorrowful and t o i l s o m e ; they are f e w and e v i l , full o f dangers and i n v o l v e d
13 in great hardships. But the entrances o f the greater world are broad and safe, and
14 really yield the fruit o f immortality. -Therefore unless the living pass through the
difficult and vain e x p e r i e n c e s , they can never receive those things that h a v e been
15 reserved for them. -But n o w w h y are y o u disturbed, s e e i n g that y o u are to perish? icor2:9
16 And w h y are y o u m o v e d , s e e i n g that y o u are mortal? - A n d w h y have y o u not
considered in your mind what is to c o m e , rather than what is n o w p r e s e n t ? "
17
Then I answered and said, " O s o v e r e i g n Lord, b e h o l d , y o u h a v e ordained in
your L a w that the righteous shall inherit these things, but that the ungodly shall
is perish. T h e righteous therefore can endure difficult circumstances w h i l e hoping
for easier o n e s ; but those w h o h a v e d o n e w i c k e d l y have suffered the difficult
circumstances and will not s e e the easier o n e s . "
19
H e said to m e , " Y o u are not a better j u d g e than G o d , or w i s e r than the Most
20 H i g h ! L e t m a n y perish w h o are n o w l i v i n g , rather than that the law o f G o d w h i c h
21 is set before them be disregarded! For G o d strictly c o m m a n d e d those w h o c a m e
into the w o r l d , w h e n they c a m e , what they should d o to l i v e , and what they should
22 observe to avoid punishment. ' N e v e r t h e l e s s they w e r e not obedient, and spoke
against him;
5
23
24
25
"Therefore, Ezra, e m p t y things are for the e m p t y , and full things for the full.
27
28
29
30
31
7 a.
b.
c.
d.
even
32 corruptible shall perish. A n d the earth shall g i v e up those w h o are asleep in it; Dan 12:2
and the chambers shall g i v e up the s o u l s w h i c h h a v e b e e n committed to them.
33 And the M o s t H i g h shall be revealed upon the seat o f j u d g m e n t , and c o m p a s s i o n
34 shall pass a w a y , and patience shall be withdrawn;* but j u d g m e n t alone shall
35 remain, truth shall stand, and faithfulness shall g r o w strong. A n d r e c o m p e n s e
shall f o l l o w , and the reward shall be manifested; righteous d e e d s shall a w a k e , and
136] unrighteous d e e d s shall not s l e e p . ' T h e n the pit o f torment shall appear, and R e v 9 : 2
opposite it shall be the place o f rest; and the furnace o f Hell shall be d i s c l o s e d , Lk i6:23f.
[37] and opposite it the Paradise o f delight. T h e n the M o s t H i g h will say to the nations
that have been raised from the dead, L o o k n o w , and understand w h o m y o u have
denied, w h o m y o u have not served, w h o s e c o m m a n d m e n t s y o u h a v e despised!
[38] Look on this side and o n that; here are delight and rest, and there are fire and
[39] torments!' T h u s he will " speak to them o n the day o f j u d g m e n t * a day that has
[40] no sun or m o o n or stars, *or cloud or thunder or lightning or w i n d or water or air,
[4i] or darkness or e v e n i n g or morning, or s u m m e r or spring or heat or winter" or frost
[42] or cold or hail or rain or d e w , or n o o n or night, or dawn or shining or brightness
or light, but only the splendor o f the glory o f the M o s t H i g h , by w h i c h all shall
[43] see what has been determined for t h e m . F o r it will last for about a w e e k o f years.
[44] This is m y judgment and its prescribed order; and to y o u alone have I s h o w n these
things."
8
[45]
I answered and said, 0 sovereign Lord, I said then and I say now: B l e s s e d
[46] are those w h o are alive and k e e p your c o m m a n d m e n t s ! But what o f those for
w h o m I prayed? For w h o a m o n g the living is there that has not sinned, or w h o
[47] among m e n that has not transgressed your covenant? A n d n o w I s e e that the world
[48] to c o m e will bring delight to f e w , but torments to m a n y . F o r an evil heart has
grown up in u s , w h i c h has alienated us from G o d , and has brought us into
corruption and the w a y s o f death, and has s h o w n us the paths o f perdition and
removed us far from lifeand that not just a f e w o f us but almost all w h o have
been c r e a t e d ! "
#
[49]
He answered m e and said, ' L i s t e n to m e , E z r a , and I will instruct y o u , and
[50] will admonish y o u yet again. - F o r this reason the M o s t High has m a d e not o n e 5:32
[5i] world but t w o . *For whereas y o u have said that the righteous are not many but
f e w , while the ungodly abound, hear the explanation for this.
[52]
I f y o u have just a f e w precious s t o n e s , will y o u add to them lead and c l a y ? "
[53]
I said, L o r d , h o w c o u l d that b e ? "
[54]
And he said to m e , N o t o n l y that, but ask the earth and she will tell y o u ; defer
[55] to her, and she will declare it to y o u . Say to her, Y o u produce g o l d and silver
[56] and brass, and also iron and lead and clay; *bui silver is more abundant than g o l d ,
and brass than silver, and iron than brass, and lead than iron, and clay than l e a d . '
157] Judge therefore which things are precious and desirable, those that are abundant
or those that are rare?"
[58|
I said, 0 sovereign Lord, what is plentiful is o f less worth, for what is more
rare is more p r e c i o u s . "
[59]
He answered m e and said, ' W e i g h within yourself what y o u have thought, for
he w h o has what is hard to get rejoices more than he w h o has what is plentiful.
[60] S o also will be the judgment w h i c h I have promised; for I will rejoice o v e r the
44
44
4 4
4 4
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[8i]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
I answered and said, " I f I h a v e found favor in your sight, m y lord, s h o w this
also to your servant: whether after death, as s o o n as every o n e o f us yields up his
soul, w e shall be kept in rest until those times c o m e w h e n y o u will renew the
creation, or whether w e shall be tormented at o n c e ? "
H e answered m e and said, " I will s h o w y o u that a l s o , but d o not be associated
with those w h o h a v e s h o w n scorn, nor number yourself a m o n g those w h o are
tormented. F o r y o u h a v e a treasure o f works laid up with the M o s t High; but it 8:33,36
will not be s h o w n to y o u until the last times. * N o w , concerning death, the teaching
is: W h e n the d e c i s i v e decree has g o n e forth from the Most High that a man shall
d i e , as the spirit l e a v e s the b o d y to return again to him w h o g a v e it, first o f all
it adores the glory o f the M o s t H i g h . And if it is o n e of those w h o have s h o w n
scorn and h a v e not kept the w a y o f the M o s t H i g h , and w h o h a v e despised his
L a w , and w h o h a v e hated those w h o fear G o d s u c h spirits shall not enter into
habitations, but shall immediately wander about in torments, e v e r grieving and
sad, in s e v e n w a y s . T h e first w a y , because they have scorned the L a w o f the
M o s t H i g h . T h e s e c o n d w a y , b e c a u s e they cannot n o w make a g o o d repentance
that they m a y live. T h e third w a y , they shall s e e the reward laid up for those
w h o have trusted the c o v e n a n t s o f the M o s t H i g h . T h e fourth w a y , they shall
consider the torment laid up for t h e m s e l v e s in the last d a y s . T h e fifth w a y , they
shall s e e h o w the habitations o f the others are guarded by angels in profound
quiet. ' T h e sixth w a y , they shall s e e h o w s o m e o f them will pass over" into
#
4 4
M t
R e v
52
44
44
412
e2
v. Lat. "greater."
w. Syr., Eth.; Lat. is corrupt.
x. Lit. "the corruptible vessel."
y. Syr., Eth.; Lat. is corrupt.
z. I.e. evil yeser.
a2. Syr., Eth.; Lat. "fulness."
b2. Syr.; Lat. is corrupt here.
1 3 : 4 3
2 2 : 4
36(106]
37[io7]
38{i08i
39(1091
40(110]
I answered and said, "How then do we find that first Abraham prayed for the Gen 1&23
people of Sodom, and Moses for our fathers who sinned in the desert, and Joshua f h m
after him for Israel in the days of Achan, and Samuel in the days of Saul, and
*
David for the plague, and Solomon for those in the sanctuary, *and Elijah for those 2Sam 24:17
who received the rain, and for the one who was dead, that he might live, *and }K|S IM^'*'45
Hezekiah for the people in the days of Sennacherib, and many others prayed for JJfj^g. .
many? If therefore the righteous have prayed for the ungodly now, when corruption
has increased and unrighteousness has multiplied, why will it not be so then as
well?"
He answered me and said, "This present world is not the end; the full glory
does not * abide in it;' therefore those who were strong prayed for the weak. But
the day of judgment will be the end of this age and the beginning* of the immortal
age to come, in which corruption has passed away, sinful indulgence has come
to an end, unbelief has been cut off, and righteousness has increased and truth has
appeared. Therefore no one will then be able to have mercy on him who has been
condemned in the judgment, or to harm* him who is victorious."
x
0S
g2
, S a m7:
12:23
15 19
4i(iii]
42[ii2]
43(113]
44(ii4]
45(ii5]
12
m2
63(133]
64(134]
65(i35i
I answered and said, "I know, my lord, that the Most High is now called
merciful, because he has mercy on those who have not yet come into the world;
and gracious, because he is gracious to those who turn in repentance to his law;
and patient, because he shows patience toward those who have sinned, since they
are his own works; and bountiful, because he would rather give than take away;"
66ii36i
67[i37!
68[i38|
69(139]
70[i40]
1 8 He answered m e and said, T h e M o s t High made this world for the sake o f
2 many, but the world to c o m e for the sake o f f e w . *But I will tell y o u a parable,
Ezra. Just a s , w h e n y o u ask the earth, it will tell y o u that it provides very m u c h
clay from w h i c h earthenware is m a d e , but o n l y a little dust from w h i c h g o l d c o m e s ;
3 s o is the course o f the present world. M a n y have been created, but f e w will be
saved."
#
6 0 : 2 1
11
Heb 1:7
o2.
Lat. "contempts."
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
H e a n s w e r e d m e and said, S o m e things y o u have s p o k e n rightly, and it will
38 c o m e to pass according to y o u r w o r d s . -For indeed I will not concern m y s e l f about
the fashioning o f those w h o h a v e s i n n e d , or about their death, their j u d g m e n t , or
39 their damnation; b u t I will rejoice o v e r the creation o f the righteous, over their
40 pilgrimage a l s o , and their salvation, and their r e c e i v i n g their reward. A s y o u
have s p o k e n , therefore, s o it shall b e .
#
44
H e a n s w e r e d m e and said, ' T h i n g s that are present are for those w h o live n o w ,
47 and things that are future are for those w h o will live hereafter. For y o u c o m e far
k. Arab 2; other authorities read "bears wit
ness."
1. Syr. "have received the brightness of your
law."
m. Syr., Eth.; the Lat. is uncertain,
n. Syr.; the Lat. is uncertain,
o. Eth. " y o u " ; Lat. " I . "
short of being able to l o v e m y creation more than I l o v e it. But y o u have often
48 compared y o u r s e l f to the unrighteous. N e v e r d o s o ! - B u t e v e n in this respect y o u
49 will be praiseworthy before the M o s t H i g h , ' b e c a u s e y o u humble yourself, as is
b e c o m i n g for y o u , and have not d e e m e d yourself to be a m o n g the righteous in
so order to receive" the greatest glory. ' F o r many miseries will affect those w h o
51 inhabit the world in the last t i m e s , because they h a v e w a l k e d in great pride. ' B u t
think o f your o w n c a s e , and inquire concerning the glory o f those w h o are like
52 yourself, ' b e c a u s e it is for y o u that Paradise is o p e n e d , the tree of life is planted, Rev 2:7; 22:2
the age to c o m e is prepared, plenty is provided, a city is built, rest is a p p o i n t e d /
53 g o o d n e s s is established and w i s d o m perfected beforehand. ' T h e root o f evil is
sealed up from y o u , illness is banished from y o u , and d e a t h is hidden; hell has
54 fled and corruption has been forgotten;" sorrows have passed a w a y , and in the end
55 the treasure o f immortality is made manifest. - T h e r e f o r e d o not ask any more
56 questions about the multitude o f those w h o perish. 'For they also received f r e e d o m ,
but they despised the M o s t H i g h , and were contemptuous o f his L a w , and forsook
57,58 his w a y s . ' M o r e o v e r they have e v e n trampled upon his righteous o n e s , ' a n d said
in their hearts that there is no G o d t h o u g h k n o w i n g full w e l l that they must die. Pss 1 * 1 53:1
59 For just as the things w h i c h I h a v e predicted a w a i t y o u , s o the thirst and torment
which are prepared await t h e m . For the M o s t H i g h did not intend that m e n should
60 be destroyed; 'but they t h e m s e l v e s w h o were created have defiled the name o f him
w h o made them, and h a v e b e e n ungrateful to him w h o prepared life for them.
61,62 Therefore m y j u d g m e n t is n o w drawing near; ' I have not s h o w n this to all m e n ,
but only to y o u and a f e w like y o u . "
w
30
31
32
33
34
35
36
37
D e u t 4 : 1 2
h.
i.
j.
k.
with
and s a w a w o m a n
Lat. "them."
Syr., Eth., Arab 1; Lat. "tribe."
Syr., Eth., "Arpad"; Arm. "Ardab."
Syr., Ar., Arm.; Lat. "I looked about me
my e y e s . "
39
40
41
42
43
44
45
46
47
S o I spoke again to her, and said, ' ' D o not say that, but let yourself be persuaded
because o f the troubles o f Z i o n , and be c o n s o l e d b e c a u s e o f the sorrow o f Jerusalem.
21 For y o u s e e that our sanctuary has been laid w a s t e , our altar thrown d o w n , our
22 temple destroyed; o u r harp has been laid l o w , our s o n g has been s i l e n c e d , and
our rejoicing has been ended; the light o f our lampstand has been put out, the ark
o f our covenant has been plundered, our holy things have been polluted, and the
name by w h i c h w e are called has been profaned; our free m e n h a v e suffered a b u s e ,
#
our priests have b e e n burned to death, our Levites h a v e g o n e into captivity, our
virgins have been defiled, and our w i v e s have been ravished; our righteous men
have been carried off, our little o n e s have been cast out, our y o u n g men have been
23 enslaved and our strong m e n m a d e p o w e r l e s s . A n d , what is more than all, the
seal of Z i o n f o r she has n o w lost the seal o f her g l o r y , and has been given over
24 into the hands o f those that hate us. Therefore shake off your great sadness and
lay aside your m a n y s o r r o w s , s o that the M i g h t y O n e may be merciful to you
again, and the M o s t High m a y g i v e y o u rest, a relief from your t r o u b l e s . "
#
R e v 2 1 : 9
e.
. . .
f.
g.
h.
"Therefore d o not be afraid, and d o not let your heart be terrified; but g o in and
see the splendor and vastness o f the building, as far as it is possible for your e y e s
56.57 to see it, *and afterward y o u will hear as much as your ears can hear. *For y o u
are more blessed than m a n y , and y o u have been called" before the M o s t H i g h , as
58.59 but few have been. But tomorrow night y o u shall remain here, and the M o s t
High will s h o w you in those dream visions what the Most High will d o to those
w h o dwell on earth in the last d a y s . "
S o I slept that night and the f o l l o w i n g o n e , as he had c o m m a n d e d m e .
1
1 3 1
# i
has
the
my
the
, ,
11
24
25
26
27
28
earth and its inhabitants more o p p r e s s i v e l y than all w h o were before them; therefore
they are called the heads o f the e a g l e . F o r it is they w h o shall s u m up his
w i c k e d n e s s and perform his last actions. A s for your s e e i n g that the large head
disappeared, o n e o f the kings' shall die in his b e d , but in a g o n i e s . - B u t as for the
t w o w h o r e m a i n e d , the s w o r d shall devour them. - F o r the s w o r d o f o n e shall
devour h i m w h o w a s with him; but he also shall fall by the sword in the last d a y s .
29 A s for y o u r s e e i n g t w o little w i n g s ' passing over t o the head w h i c h w a s o n the
30 right s i d e , this is the interpretation: It is these w h o m the M o s t H i g h has kept for
the e a g l e ' s end; this w a s the reign w h i c h w a s brief and full o f tumult, as y o u h a v e
seen.
k
31
32
" A n d as for the lion that y o u s a w rousing up out o f the forest and roaring and ii:37f.
speaking to the e a g l e and reproving him for his unrighteousness, and as for all his
words that y o u h a v e heard, this is the Messiah" w h o m the M o s t High has kept D a n 7 : i 3 - i 4
until the end o f d a y s , w h o will arise from the posterity o f D a v i d , and will c o m e
and speak to them;" he will d e n o u n c e them for their u n g o d l i n e s s and for their
w i c k e d n e s s , and will cast up before them their c o n t e m p t u o u s d e a l i n g s . F o r first
he will set them living before his j u d g m e n t seat, and w h e n he has reproved t h e m ,
then he will destroy t h e m . B u t he will deliver in m e r c y the remnant o f m y p e o p l e ,
those w h o have been s a v e d throughout m y borders, and he will m a k e them joyful 7:2
until the end c o m e s , the day o f j u d g m e n t , o f w h i c h I s p o k e to y o u at the b e g i n n i n g .
This is the dream that y o u s a w , and this is its interpretation. A n d y o u alone were Ii=i
worthy to learn this secret o f the Most H i g h . Therefore write all these things that
y o u have seen in a b o o k , and put it in a hidden place; a n d y o u shall teach them
to the w i s e a m o n g your p e o p l e , w h o s e hearts y o u k n o w are able to c o m p r e h e n d
1
1 E n 4 8 : 6 ; 6 2
33
34
35,36
37
38
b.
dom
here
pire.
c.
d.
e.
f.
W h e n all the p e o p l e heard that the s e v e n d a y s were past and I had not returned
to the city, they all gathered together, from the least to the greatest, and c a m e to
m e and spoke to m e , s a y i n g , " H o w have w e offended y o u , and what harm have
w e d o n e y o u , that y o u have forsaken us and sit in this p l a c e ? F o r o f all the
prophets y o u alone are left to u s , like a cluster o f grapes from the vintage, and like
a lamp in a dark p l a c e , and like a haven for a ship saved from a storm. Are not 2Pet 1:19
the evils w h i c h have befallen us sufficient? Therefore if y o u forsake u s , h o w much
better it w o u l d have been for us if w e also had been c o n s u m e d in the burning o f
Zion! F o r w e are n o better than those w h o died t h e r e . " A n d they wept with a loud
voice.
#
J d t
and be-
hold."
b. Syr., Eth., Ar., Arm.; Lat. "grew strong."
c. Syr.; Lat. "burned as the earth rests."
d. The text is uncertain.
1 6 : 1 5
seen o f the innumerable multitude but o n l y the dust o f ashes and the smell o f
s m o k e . W h e n I s a w it, I w a s a m a z e d .
12
After this I s a w the s a m e man c o m e d o w n from the mountain and call to h i m
13 another multitude w h i c h w a s peaceable. - T h e n m a n y p e o p l e c a m e to h i m , s o m e
of w h o m were joyful and s o m e sorrowful; s o m e o f them were b o u n d , and s o m e
were bringing others as offerings.
6
isa 19.2
M t
2 4 : 7
Rev i6:i6;
1 9 : 1 9
Dan 2:34,45
2K
g s
i7:i-6
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
" T h e n they d w e l t there until the last times; and n o w , w h e n they are about to
c o m e again, the M o s t H i g h will stop the channels o f the river again, s o that they isa i i : i 5 f .
may be able to pass over. Therefore y o u s a w the multitude gathered together in
p e a c e . * B u t those w h o are left o f your p e o p l e , w h o are found within m y holy
borders, shall be s a v e d . Therefore w h e n he destroys the multitude o f the nations
that are gathered together, he will defend the p e o p l e w h o remain. And then he
will s h o w them very m a n y w o n d e r s . "
I said, " O sovereign Lord, explain this to me: W h y did I s e e the man c o m i n g
up from the heart o f the s e a ? "
H e said to m e , "Just as n o o n e can explore or k n o w what is in the depths o f
the sea, s o no o n e o n earth can s e e m y S o n or those w h o are with h i m , e x c e p t in
the time o f his day." ' T h i s is the interpretation of the dream w h i c h y o u s a w . A n d
y o u alone have been enlightened about this, because y o u have forsaken your o w n
w a y s and have applied yourself to m i n e , and have searched out m y law; *for y o u
have devoted your life to w i s d o m , and called understanding your mother. Therefore
I have s h o w n y o u this, for there is a reward laid up with the M o s t H i g h . A n d after
three more days I will tell y o u other things, and explain w e i g h t y and wondrous
matters to y o u . "
Then I arose and walked in the field, g i v i n g great glory and praise to the M o s t
High because o f his w o n d e r s , w h i c h he did from time to t i m e , and because he
governs the times and whatever things c o m e to pass in their s e a s o n s . A n d I stayed
there three d a y s .
1
6
7,8
9
10
11
12
13
d #
21
22
23
24
25
26
AN APPENDIX
1
2
3
4
15
T h e Lord s a y s , " B e h o l d , speak in the ears o f m y people the words of the
prophecy which I will put in your m o u t h , and cause them to be written on paper; i s a 5 i : i 6
for they are trustworthy and true. Do not fear the plots against y o u , and d o not
be troubled by the unbelief o f those w h o o p p o s e y o u . F o r every unbeliever shall
die in his unbelief."
9
J e r
1 : 9
I s a 5 3 : 7
strong against o n e another, they shall in their might have n o respect for their king
17 or the c h i e f o f their leaders. For a man will desire to g o into a c i t y , and shall not
is be able. For b e c a u s e o f their pride the cities shall be in c o n f u s i o n , the h o u s e s L k 2 i : 2 6
19 shall be destroyed, and p e o p l e shall be afraid. A man shall have no pity upon his
neighbors, but shall m a k e an assault upon their h o u s e s with the s w o r d , and plunder
their g o o d s , b e c a u s e o f hunger for bread and b e c a u s e o f great tribulation.
#
" B e h o l d , " s a y s G o d , "I call together all the kings o f the earth to fear m e , from
the rising sun and from the south, from the east and from Lebanon; to turn and
repay what they h a v e g i v e n them. Just as they have d o n e to m y c h o s e n p e o p l e
until this day, s o I will d o , and will repay into their b o s o m . " T h u s s a y s the Lord
God: " M y right hand will not spare the sinners, and m y sword will not c e a s e
from those w h o shed innocent blood on the e a r t h . " A n d a fire will g o forth from
his wrath, and will c o n s u m e the foundations o f the earth, and the sinners, like
straw that is kindled. " W o e to those w h o sin and d o not observe m y c o m m a n d m e n t s , " says the Lord; * " I will not spare t h e m . Depart, y o u faithless children!
D o not pollute m y s a n c t u a r y . " ' F o r the Lord k n o w s all w h o transgress against
him; therefore he will hand them o v e r to death and slaughter. -For n o w calamities
have c o m e upon the w h o l e earth, and y o u shall remain in them; for G o d will not
deliver y o u , because y o u have sinned against h i m .
#
30
31
32
33
43 and hills, trees o f the forests, and grass o f the m e a d o w s , and their grain. And
44 they shall g o o n steadily to B a b y l o n / and shall destroy her. They shall c o m e to
her and surround her; they shall pour out the tempest and all its wrath upon her;
then the dust and s m o k e shall g o up to h e a v e n , and all w h o are about her shall wail
45 over her. And those w h o survive shall serve those w h o h a v e destroyed her.
7,8
9
10
11
12
16 a. I.e. Rome.
15 the earth. T h e fire is kindled, and shall not be put out until it c o n s u m e s the
16 foundations o f the earth. Just as an arrow shot by a m i g h t y archer d o e s not return,
17 so the calamities that are sent upon the earth shall not return. A l a s for m e ! W h o
will deliver m e in those d a y s ?
#
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
47
48
49
50
51,52
Therefore d o not be like her or her w o r k s . F o r b e h o l d , just a little w h i l e , and
53 iniquity will be r e m o v e d from the earth, and righteousness will reign o v e r u s . Let
no sinner say that h e has not sinned; for G o d will burn c o a l s o f fire o n the head
54 of him w h o s a y s , " I h a v e not sinned before G o d and his g l o r y . " B e h o l d , the
Lord k n o w s all the works o f m e n , their imaginations and their thoughts and their
55 hearts. He said, " L e t the earth be m a d e , " and it w a s made; " L e t the h e a v e n be
56 m a d e , " and it w a s m a d e . A t his w o r d the stars were fixed, and he k n o w s the
57 number o f the stars. It is he w h o searches the d e e p and its treasures, w h o has
58 measured the sea and its contents; w h o has e n c l o s e d the sea in the midst o f the
59 waters, and by his word has suspended the earth o v e r the water; who h a s spread
60 out the heaven like an arch, and founded it upon the waters; w h o has put springs
of water in the desert, and p o o l s o n the tops o f the mountains, to send rivers from
61 the heights to water the earth; w h o formed m a n , and put a heart in the midst o f
62 his b o d y , and g a v e h i m breath and life and understanding *and the spirit o f A l m i g h t y
63 God; w h o made all things and searches out hidden things in hidden places. Surely
he k n o w s your imaginations and what y o u think in your hearts! W o e to those w h o
64 sin and want to hide their sins! B e c a u s e the Lord will strictly e x a m i n e all their
65 works, and will m a k e a public spectacle o f all o f y o u . A n d w h e n your sins c o m e
out before m e n , y o u shall b e put to s h a m e ; and your o w n iniquities shall stand as
66 your accusers in that day. W h a t will y o u d o ? Or h o w will y o u hide your sins
67 before G o d and his angels? B e h o l d , G o d is the j u d g e , fear him! C e a s e from your
sins, and forget your iniquities, never to c o m m i t them again; so G o d will lead
y o u forth and deliver y o u from all tribulation.
c
, P e t
1 : 7
The Greek A p o c a l y p s e o f Ezra contains the visions received by Ezra, w h o had fasted
and prayed to have the mysteries o f G o d revealed to him. His prayer is answered; and he
is taken up into h e a v e n , where he intercedes for the sinners w h o m he s e e s being punished.
G o d replies that he rewards the righteous for their righteousness ( 1 ) . Ezra o n c e again prays,
expressing d e e p questions about the righteousness o f the world and the punishment o f
sinners. A n g e l s appear to him and he again prays for the sinners. A d a m ' s sin, he is told,
w a s due to Satan, but Ezra o b s e r v e s that " I f y o u had not g i v e n him E v e , the serpent w o u l d
never have d e c e i v e d h e r " ( 2 : 1 6 ) . Ezra again remonstrates with G o d , requesting mercy for
mankind ( 2 : 1 8 - 2 5 ) . H e asks for a v i s i o n o f the day o f judgment; it is granted ( 2 : 2 6 - 3 : 7 ) .
T h e signs o f the approaching e n d , particularly internecine strife, are set before him.
In chapter 4 , Ezra is led d o w n into Tartarus. H e s e e s Herod being punished; then he
d e s c e n d s to the bottom o f hell. There he s e e s various sorts o f sinners being punished as
befits their c r i m e s . N e x t , he s e e s the Antichrist; his appearance and his signs are described.
Subsequently, he s e e s further c a s e s o f punishments and is taken to heaven ( 5 : 1 - 7 ) . The
wonders o f the d e v e l o p m e n t o f the fetus are set forth before h i m , emphasizing Ezra's doubts
about the creation o f man ( 5 : 1 2 - 1 4 ) . H e then s e e s the saints in h e a v e n , certain c o s m o l o g i c a l
secrets, and s o m e details o f the j u d g m e n t . T h e final part o f the writing contains an account
of Ezra's struggle with the angel for his o w n s o u l , a description o f G o d ' s comfort to him
as death approaches, his c o n c l u d i n g prayer, and the narrative o f his death and burial. T h e
w h o l e c o n c l u d e s with a d o x o l o g y (chs. 6 and 7 ) .
Text
The writing w a s first published in 1866 by C . Tischendorf from a fifteenth-century Greek
manuscript preserved in Paris ( C o d . Par. Graec. 9 2 9 ) , although scholars earlier had noted
its e x i s t e n c e . It has been translated into English and G e r m a n . There doubtless exist a
number o f other manuscripts, and at least o n e further has already been n o t e d . T h e text of
the manuscript upon w h i c h Tischendorf based his edition also serves as the base of the
present translation. T h e manuscript, unfortunately, is both faulty and corrupt at a number
of points. Tischendorf suggested numerous e m e n d a t i o n s , most o f w h i c h have been accepted
herein. In a number o f c a s e s additional emendations have been s u g g e s t e d . S o m e t i m e s his
s u g g e s t i o n s have been rejected, c h a n g e d , or modified (the more significant of these are
placed in the notes to the translation). T h e Greek language o f the writing is late in character.
It is notable for a number of anomalous forms and usages: a m o n g t h e m , kolasasthai,
" c o n d e m n , " in 1:11; anapausdmai, "I shall g i v e r e s t , " and kathesteka, "I a m , " in 1:12;
1
C. von Tischendorf, Apocalypses Apocryphae, pp. 2 4 - 3 3 . On earlier scholars, see his Introduction, pp. xii-xiv.
A. Walker, "The Revelation of Esdras," ANF, vol. 8, pp. 5 7 1 - 7 4 . P. Riessler, pp. 126-37 and brief nn. on p.
1273.
Cod. Par. Graec. 390, 16th cent., noted by A.-M. Denis, Introduction, p. 92. Denis's chapter on this work is
the only attempt at a study of the apocalypse and contains much valuable information; see his Introduction, pp. 9 1 96.
These will be published by M. E. Stone in "The Metamorphosis of Ezra: Jewish Apocalypse and Mediaeval
Vision." JTS N.S. 33 (1982) 17f.
2
dikazesthai en, "presses suit a g a i n s t , " in 2:6; pisteuei, " l e t him b e l i e v e , " in 4 : 1 1 ; and
apheis,
Composition
T h e Greek A p o c a l y p s e o f Ezra as extant is a Christian c o m p o s i t i o n in w h i c h a series o f
sources, J e w i s h and Christian, have b e e n u t i l i z e d . T h e w h o l e has b e e n put together in a
s o m e w h a t crude fashion and the writing is characterized b y literary u n e v e n n e s s and incon
sistency, repetitions, and a measure o f incoherence. M a n y o f these features are discussed
in the f o l l o w i n g paragraphs, others are pointed out in the notes. T h e corrupt state o f the Paris
manuscript makes it possible that amelioration o f the text b y recourse to a broader range o f
witnesses might obviate s o m e c l u m s y p a s s a g e s . Y e t their abundance m a k e s it unlikely that
they are all the result o f textual corruption. Furthermore, the careless nature o f the final
editor has o n o c c a s i o n resulted in a strange or fanciful utilization o f a source w h i c h has led
to an absurdity or at least a measure o f the bizarre. For e x a m p l e , in 1:5, Ezra is said to fast
for 1 2 0 w e e k s , a s o m e w h a t e x c e s s i v e period based o n the s e v e n o n e - w e e k fasts in 4 Ezra.
Other e x a m p l e s are found in the c o m m e n t a r y .
5
The problem of definition of Jewish and Christian materials in such works as this is referred to by R. A. Kraft,
"The Multiform Jewish Heritage of Early Christianity," Christianity, Judaism and Other Graeco-Roman Cults, ed.
J. Neusner (Leiden, 1975) pp. 174-99, particularly pp. 184-87.
The best examples are to be found in the fragmentary Elijah apocryphon; see M. E. Stone and J. Strugnell, The
Books of Elijah: Parts 1-2 (T&T 18, Pseudepigrapha N o . 8; Missoula, Mont., 1979).
See further discussion, "Theological importance."
6
comparison o f the t w o writings clearly indicates that they shared c o m m o n sources but each
used t h e m differently.
It m a y b e observed further that 5 : 7 - 1 1 fits very w e l l with l:7f. A difficulty o f the latter
passage is that it refers to the "first h e a v e n , " where n o more f o l l o w , while its references
to " j u d g m e n t s " and to the v o i c e s o f the w i c k e d imploring Ezra's intercession are nicely
c o m p l e m e n t e d by 5 : 9 - 1 1 in w h i c h the sinners tell Ezra that " s i n c e y o u c a m e here . . . w e
have obtained a slight r e s p i t e . " B o t h p a s s a g e s are typified b y the seer's exclamation "It
were better that m a n w a s not born . . . " (1:6; 5 : 8 ) . O b s e r v e a l s o that 1:9, Ezra's prayer o n
behalf o f the sinners, is still in the first person with w h i c h the b o o k o p e n s . Ezra's speech
is introduced in 1:10 and f o l l o w s immediately upon h i s prayer in 1:9; but it is in the third
person: " A n d Ezra s a i d . " A g a i n a clear sign o f the literary " s e a m " can be d i s c e r n e d .
A final observation in this c o n n e c t i o n is that 3 : 1 1 - 1 5 m a y be an originally independent
piece o f text as is indicated by the t w o s e c o n d plural verbs found o n l y there in the b o o k .
8
Original language
It f o l l o w s from the a b o v e that the writing w a s c o m p o s e d in Greek. Riessler s u g g e s t e d that
the supposed Jewish source w a s written in H e b r e w . H i s chief e x a m p l e s adduced to support
this v i e w are as f o l l o w s : 1:20 contains a corruption o f a hypothetical mdr to gdr; in 2 : 1 2
a supposed barah, " t o e a t " w a s confused with bara, " t o d o " ; in 4 : 2 1 , apoleia, supposedly
from H e b r e w sht, w a s misinterpreted in context; it should mean " g r a v e " ; in 5 : 2 3 , kolasis
is a mistranslation o f pqwdh. A l l these e x a m p l e s are unlikely, unnecessary, or u n c o n v i n c i n g .
Most scholars correctly contend that the writing as extant is Christian and w a s originally
written in G r e e k .
1 0
It should be observed that the vacillation between first- and third-person narrative occurs frequently in the book.
It indicates its composite and poorly authored character but cannot serve on its own as a criterion for literary analysis.
See nn. to 3:11-15. Riessier suggested that GkApEzra is a composite work containing an older Jewish source that
has been Christianized. In his view, the Jewish sections are 1:1-3:10; 3:16-4:8; 4:16-21; 5:6-6:2 and the Christian
passages are 3:11-15; 4:9-15; 4:22-5:5; 6:6-7:16. This analysis is incompatible with the analysis suggested above.
See further in the next section.
Denis, Introduction, pp. 9If., presents a summary of views.
M. R. James, "Introduction," The Fourth Book of Ezra, p. lxxxvii. Certain general observations are made by
H. Weinel, " D i e spatere christliche Apokalyptik," Gunkel Festschrift, pp. 157-60, but he offers no firm conclusions
or even hypotheses.
A. Baethgen, "Beschreibung der Syrischen HS 'Sachau 131,' " ZAW 6 (1886) 199-211; more fully in J.-B.
Chabot, "L'Apocalypse d'Esdras," RevSem 2 (1894) 2 4 2 - 5 0 , 3 3 3 - 4 6 . Further on this work see Denis, Introduction,
p. 94.
9
1 0
11
1 2
1 4
16
17
Theological importance
GOD
G o d is mentioned in the work chiefly in dialogue with the seer. Ezra remonstrates with
him, invoking his mercy ( 1 : 2 0 , 12; e t c . ) , and G o d responds, admitting his merciful character
but insisting that he must punish the w i c k e d for their sins. T h i s idea returns throughout the
first part o f the work, and is perhaps most clearly expressed by the exclamation " Y o u r
sins e x c e e d m y k i n d n e s s " ( 2 : 2 1 ) . O n e o f the sins against G o d is the crucifixion: " t h e y g a v e
m e vinegar and gall to drink" (2:25; 7 : 1 ) . This statement, o f course, i m p l i e s , as d o e s 6 : 1 6
(cf. 6 : 1 7 ) , a Christological v i e w , but the book refrains from any reference to salvation
through Christ. Other noteworthy Christian features are the mention o f Paul and John (1:20)
and o f " t h e Christian p e o p l e " ( 1 : 6 ; 2:7; 5 : 1 ; e t c . ) , and the idea that Antichrist turned the
stones into bread and water into w i n e ( 4 : 2 7 ) .
God is entitled usually " L o r d " (passim), but he is also called " M o s t H i g h " ( 1 : 2 ) ,
merciful, greatly pitying o n e ( 1 : 1 0 ) , and Father ( 2 : 2 2 ) . H e is associated with the cherubim
(2:26) and is the o n e w h o drives the cherubim (7:6). H e is o p p o s e d by Satan. T h e m o s t
striking feature o f the concept o f G o d is that he can be argued with. T h e seer can reproach
him, remonstrate with h i m , and b e s e e c h h i m o n behalf o f mankind. This feature is inherited
from 4 Ezra.
1 3
James, Fourth Ezra, p. lxxxvii, refers to its occurrence in BM Eth. No. 27.7, fol., 67a-71b, and BM Eth. N o .
61.1, fols. l-7r. It was published with a French translation by J. Halevy, TPizdza Sanbat (Bibl. Ec. Hautes Etudes
137; Paris, 1902).
G. Mercati, Note di letteratura biblica e cristiana, pp. 7 0 - 7 3 . Translation is found in Riessler, pp. 3 5 0 - 5 4 .
Denis concludes from the claimed absence of NT references that it is older than GkApEzra, ApSedr, and certain other
works (Introduction, p. 93). In this he follows the view of Mercati, p. 66. P. Dinzelbacher, " D i e Vision Alberichs
und die Esdras-Apokryphe," Studien und Mitteilungen zur Geschichte der Benediktiner-Ordens
(Othobeuen, 1976)
pp. 4 3 5 - 4 2 , points to the older printing of an inferior longer rec. of the Visio B. Esdrae and some of its relationships
in medieval apocalyptic literature.
G. Mercati, Note di letteratura biblica e cristiana, pp. 7 4 - 7 9 ; Tischendorf, Apocalypses Apocryphae, pp. xiiixiv; James, Fourth Ezra, pp. Ixxxvii-lxxxix; F. Nau, "Analyse de deux opuscules astrologiques attribu6s au Prophete
Esdras . . . , " ROC 12 (1907) 14-16. The Eth. text published by S. Grebaut, ROC 18 (1913) 97f., seems not to be
closely related to the above.
"Nau, ROC 12 (1907) 16-21.
For more extensive bibliography on Ezra literature, see Denis, Introduction, pp. 9 1 - 9 6 . For older works see E.
Schurer, Geschichte des judischen Volkes (Leipiz, 1898 ) vol. 3 , p. 330.
1 4
1 5
17
MANKIND A N D CREATION
1 9
2 0
H u m a n s are c o m p o s e d o f soul and b o d y ; o n death the soul leaves the body and departs
for h e a v e n , w h i l e the body returns to the earth (7:3). It w o u l d s e e m to f o l l o w , perhaps only
by implication, that all those w h o m Ezra s e e s being punished are in fact the souls o f the
sinners. T h e contrast o f the soul and b o d y c o m e s out most explicitly in the passage in 6 : 5 - 1 5
in which Ezra argues with the angel about g i v i n g up his soul. This t h e m e t h e u n w i l l i n g n e s s
of the righteous man to yield up his s o u l i s widespread. T h e most e x t e n s i v e e x a m p l e
preserved and o n e w h i c h resembles the Greek A p o c a l y p s e o f Ezra in many w a y s is the
Testament o f A b r a h a m , the w h o l e o f w h i c h is formed around this t h e m e . In that work the
angel fails to bring forth Abraham's s o u l , h e n c e Death is sent. Different from the Greek
A p o c a l y p s e o f Ezra and the Testament of Abraham is Origen's description o f the struggle
b e t w e e n the g o o d and evil angels o v e r Abraham's soul (HLk 3 5 ) . In the t w o former works
the righteous man h i m s e l f is the protagonist. Most recently J. T. Milik related the source
referred to by Origen with the V i s i o n s of A m r a m from Qumran C a v e 4 . B e this as it m a y ,
the c o m m o n theme o f the Greek A p o c a l y p s e of Ezra and the Testament of Abraham also
recurs in the A p o c a l y p s e o f Sedrach 9 , there sharing a source with the A p o c a l y p s e of Ezra.
1 8
2En 44:1; Alpha Beta de R. Akiba (A. Jellinek, Bet ha-Midrasch [repr. Jerusalem, 1938] vol. 3, p. 59): "for
the whole world was created by the speech of the Holy One, Blessed be He, and man by his hand"; and ApMos
37:2; Philo, De somniis 210.
For similar rabbinic views see E. E. Urbach, The Sages, Their Concepts and Beliefs, trans. I. Abrahams
(Jerusalem, 1975) vol. 1, pp. 214f. It is also clearly brought out in the ApSedr 3; cf. here 5:19.
The development of the "riddle" questions is traced in detail in M. E. Stone, "Lists of Revealed Things in
Apocalyptic Literature," Magnolia Dei, eds. F. M. Cross, W. E. Lemke, P. D. Miller (New York, 1976) pp. 4 1 4 - 5 2 .
The development of the language of denial of possible secret knowledge is discussed in M. E. Stone. "Paradise in
IV Ezra iv:8 and vii:3b, viii:52," JJS 17 (1966) 8 5 - 8 8 .
1 9
2 0
THE SEER
The protagonist is Ezra, w h o is the figure k n o w n from the biblical B o o k o f Ezra. Here
he is called " t h e prophet" and not " t h e s c r i b e " ; this shift occurs either because o f the later
Christian tendency to make every biblical author into a prophet or because o f his role as a
recipient o f v i s i o n s . T h e selection o f Ezra as the seer is due to 4 Ezra, the book w h i c h has
inspired the present writing. In 6:5ff. Ezra is assimilated to M o s e s . This identification is
found in other s o u r c e s , o f w h i c h s o m e chief o n e s are: (1) the interpretation o f 4 Ezra 14 as
a s e c o n d Sinai event; (2) rabbinic dicta such as that o f R. Jose: "Ezra w a s worthy that the
Torah be g i v e n by him had not M o s e s preceded h i m " (Tosefta Sanhedrin 4:7 and par.); (3)
Armenian traditions d e v e l o p i n g this v i e w .
Many o f the verses in w h i c h Ezra appears
referred originally to M o s e s . T h e intercessory function w h i c h Ezra fulfills throughout the
book bears a similarity to that o f E n o c h in 1 Enoch 12 (see Isaac's contribution herein).
2 2
ANGELS
to Hebrew zebul.
In 1:7 reference is made to a "great c o m m a n d o f a n g e l s " w h o c o m e and lead the seer
to the j u d g m e n t s . In 2:13 A d a m is said to have been guarded by an angel, and the tree of
life by a cherub. In 3:8 the a n g e l s are said to be destined to glorify G o d , and in 4 : 2 2 angels
beat a w i c k e d man. T h e nine a n g e l s in 6:2 are " o v e r the c o n s u m m a t i o n . " T h e s e tasks, like
that of an angelic g u i d e , are in n o w a y extraordinary in a writing as late as the A p o c a l y p s e
of Ezra.
AFTERLIFE
An extensive discussion of TAb and related issues is in M. R. James, Testament of Abraham (T&S 2.2; Cambridge,
1892) pp. 14-29. 4Q Amram was published by J. T. Milik, "4Q Visions de 'Amram et une citation d'Origene," RB
79 (1972) 7 7 - 9 7 . The Arm. Life of Moses was published by M. E. Stone, "Three Armenian Accounts of the Death
of M o s e s , " Studies on the Testament of Moses, ed. G. W. E. Nickelsburg (SCS 4; Missoula, Mont., 1973) pp.
118-21. The same theme occurs in the Heb. Petirath Mose ("Death of Moses") in Jellinek, BHM, vol. 1, pp. 1 1 5 29, and in some rabbinic sources.
See M. E. Stone, "The Apocryphal Literature in the Armenian Tradition," Proceedings Israel Academy 4 (1971)
67.
Compare also J. Z. Smith, "The Prayer of Joseph," Religions in Antiquity, ed. J. Neusner (Leiden, 1968) p. 269
and nn. there. Also see Smith's contribution herein.
C
2 2
2 3
o f society and h u m a n relationships, and the appearance o f the Antichrist. This is most clearly
expressed in 3 : 1 2 , w h e r e w e l l - k n o w n language and literary forms are involved. T h e s a m e
occur, with s o m e c h a n g e s , in A r m e n i a n 4 Ezra 5:9; 6:4; and e l s e w h e r e (see Mt 10:21; IEn
100:1; M e l i t o , Paschal Homily 5 1 ; H e s i o d , Works and Days, 1 8 3 - 9 0 ; O v i d , Metamorphoses
1 . 1 4 4 - 4 6 ; m . S o t a h 9:16; Tiburtine Sibyl 3 6 f . ) .
N e x t the Antichrist will appear. H e is first m e n t i o n e d in the book in 3 : 1 5 , where it says
that he will c o m e up from Tartarus and s h o w m a n y things to m e n . In connection with the
e x t e n s i v e Antichrist p a s s a g e in chapter 4 , reference is a l s o made to the final judgment
( 4 : 3 6 - 4 3 ) . T h i s e v e n t is described in the f o l l o w i n g w a y : the Antichrist will c o m e and perform
signs by w h i c h he will lead astray the race o f m e n ( 4 : 3 2 - 3 4 ) . T h e n a trumpet will sound,
the graves will b e o p e n e d , and the dead will rise ( 4 : 3 6 ) . T h e Antichrist will hide in the outer
darkness and then h e a v e n and earth and sea will p e r i s h h e a v e n will be burned for eighty
cubits and earth for eight hundred cubits; this melting o f the earth and m e n results because
o f the hiding o f the Antichrist ( 4 : 3 7 - 3 9 , 4 3 ) .
2 4
The idea o f the burning o f the h e a v e n s and the earth in a conflagration at the end o f days
is ancient and widespread; s e e , for e x a m p l e : J o s e p h u s , Antiquities 1.70; P h i l o , Vita Mosis
2 , 2 6 3 ; Life o f A d a m and E v e 49f.; 2 Peter 3:10; and Agadat Bereshit (Jellinek, Bet
ha-Midrasch, v o l . 4 , p. I ) . N o exact parallel is k n o w n to the measurements g i v e n for the
conflagration. T h e manuscript is sadly corrupt at the point where the sin o f the h e a v e n s
should b e m e n t i o n e d , but the sin o f the earth is the hiding of the Antichrist.
All o f 4 : 2 5 - 4 3 is an e x t e n s i v e description o f the Antichrist and his activities; Ezra has
reached the l o w e s t level o f Tartarus. H e s e e s a " h a n g i n g " punishment. T h e n he proceeds
to the north, where he s e e s the imprisoned Antichrist. T h e chief themes expressed in this
section are:
1. the imitation o f Christ ( 4 : 2 7 )
2 . the danger o f m e n being led astray ( 4 : 2 8 )
3. the details o f the p h y s i o g n o m y o f the Antichrist ( 4 : 2 9 - 3 1 )
2 5
2 4
2 6
2 8
29
30
The " L u c i f e r " features are the presumption o f the Antichrist to set h i m s e l f a b o v e G o d .
The old mythical fragment in Isaiah 1 4 : 1 2 - 1 5 has had a d e c i s i v e influence o n later d e v e l
opments o f this t h e m e . It is clearly found in the description o f the "little h o r n " in Daniel
7:8, 2 0 , 2 5 , an important early " A n t i c h r i s t " text. T h e t h e m e o f the primordial pride that
led to the fall o f Satan is clear in the Vita Adae et Evae and in certain later forms o f this
s t o r y . T h e s e features are appropriately assigned herein to the Antichrist.
31
T h e relationship b e t w e e n these events and the punishments that Ezra s e e s in the course
o f his descent to Tartarus is not clear. T h e " h a n g i n g " punishments, typical o f this s e c t i o n ,
are widespread, the t w o oldest texts dealing with them being the A p o c a l y p s e o f Peter ( 2 2 - 2 4 )
and the Elijah a p o c r y p h o n . T h e y are also to be found in the A p o c a l y p s e o f Paul 39f. and
the A p o c a l y p s e o f the Virgin 9f. B o t h these writings also contain material o n the Antichrist,
that in the Elijah apocryphon being a p h y s i o g n o m i c description. T h e s e punishments might
be s e e n , then, as forming an intermediate state b e t w e e n death and final j u d g m e n t . This
possibility is not stated, h o w e v e r , and their occurrence in the A p o c a l y p s e o f Ezra m a y be
due either to the combination o f diverse sources or to the combination o f just such material
in 4 Ezra. T h e s a m e factors h a v e doubtless led to the c o n f u s i o n about the place o f punishment,
w h i c h is s o m e t i m e s located in the h e a v e n l y spheres and s o m e t i m e s in the abyss (see n.
to 1:7).
32
2 7
On further possible relationships of this description see W. Bousset, The Antichrist Legend, trans. A. K. Keane
(London, 1896) p. 42. This work contains an invaluable study of the legend of the Antichrist and a wealth of sources
are cited.
See Stone and Strugnell, The Books of Elijah, and the Gk. fragment published by F. Nau in JA 11 (1917) 454.
The parallel texts are all adduced in the former work. See also J.-M. Rosenstiehl, "Le Portrait de 1'Antichrist,"
Pseudepigraphes de I'Ancien Testament et manuscrits de la Mer Morte, ed. M. Philonenko (Paris, 1967) pp. 4 5 - 6 0 .
See most recently J.-M. Rosenstiehl, L'Apocalypse
d'Elie.
G. Scholem, "Physiognomy and Chiromancy," Sefer Asaf (Jerusalem, 1953) pp. 4 5 9 - 9 5 [in Heb.]; idem,
"Ein Fragment zur Physiognomik und Chiromantik aus der Tradition der spatantiken judishen Esoterik," Liber
amicorum C. J. Bleeker (Leiden, 1969) p. 181; I. Gruenwald, "Further Jewish Physiognomic and Chiromantic
Fragments," Tarbiz 40 (1971) 3 0 1 - 1 9 [in Heb.].
Particularly the unpublished Gk. Discourse Concerning the Four Archangels contained in a number of MSS
presently under study. This document contains details of the ancient attempt by Samael (or Satan) to seat himself as
God and of his defeat.
See Stone and Strugnell, The Books of Elijah; cf. also ActsThom 56.
2 8
2 9
3 0
31
3 2
33
35
36
3 8
3 9
SELECT BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, p p . 116f.
D e n i s , Introduction, p p . 9 1 - 9 6 .
TEXT
3 3
This observation, naturally, refers to special literary relationships. The origins of the figure Ezra in the canonical
Ezra have been discussed above ("Theological importance").
Tischendorf, Apocalypses Apocryphae, p. xii.
See also note on 7:5ff.
Parallels are conveniently set forth by B. Violet, Die Ezra-Apokalypse,
pp. 1-lix. Many of his "parallels" are
in fact collections of associated terminology in similar contexts. Particularly striking, however, is the parallel between
the ApEzra 1:10-18 and 4Ezra 7:133-38, both writings utilizing language drawn from Ex 34:6-7. Note the use of
eusplagchnos, "compassionate," in ApEzra 1:10 and see the observations by M. E. Stone, "Apocryphal Notes and
Readings," Israel Oriental Studies 1 (1971) 127-29.
On the Vision of Ezra see "Historical importance and literary implications."
M. R. James, Apocrypha Anecdota (T&S 2.3; Cambridge, 1893) p. 129.
Denis, Introduction, p. 9 3 .
3 4
3 5
3 6
3 7
3 8
3 9
STUDIES
(10A348)
[#973UL]
(10A348)
f#973URl
word/s added
lacuna in manuscript or text, or incomprehensible letters; words
within brackets are restorations
emendations
uncorrected corruption o f the text
A n d Gen 30:37(LXX>
Raphael c a m e and g a v e m e
w i t h G o d c o n c e r n i n g the 2 : 7 , 3 1 ; 4:1,4;
6:20; 5:1; 1:21;
Christian p e o p l e . It w e r e better that m a n w e r e not born than that he entered the 5:9,14
4Ezra4:12;
world. "
h
7:62-68,116
2Bar 10:6
ApSedr 4
Therefore,
5:7
tt
and greatly p i t y i n g o n e .
Condemn
2:11,23
7^2.39*
sinners, for it is better to punish" o n e soul and not to bring the w h o l e world to ApSedr3
12 d e s t r u c t i o n . " - A n d G o d s a i d , " I shall g i v e rest t o the r i g h t e o u s in Paradise and
#
z r a
v. 21
i^Vit;
7:62-68,116
21
A n d Ezra said, "It were better if man were not born; it were well if he were 2Bar io:6
22 not alive. ' T h e d u m b beasts are a better thing than m a n , for they d o not have v.^fl^
23.24 punishment. ' [ Y o u t o ] o k us and delivered us to j u d g m e n t . W o e to the sinners
q^^ ^
in the world to c o m e , for their condemnation is e n d l e s s and the flame u n q u e n c h e d . " v. 24
5
Isa 66:24
3)
(vs.
2:18,26
A sedr2
P
1:6,2:i3:4:i,4,
^psed^
wi soi7:i: IOM
i:io; 2:23
Gcn^9j5-i9
4Ezra3:5
A sedr4
S
dr8
3;
2 4
ApSedr 4
And the prophet said, "O my Lord, let us continue to a second judgment."
And God said, "I cast fire upon Sodom and Gomorrah." -And the prophet said,
"Lord, you bring upon us what we deserve." And God said, "Your sins exceed
my kindness." And the prophet said, "Remember Scripture, my father, who
measured out Jerusalem and rebuilt her.' *Pity, Lord, the sinners, pity your own
molding, have mercy upon your works." Then God remembered his works and
said to the prophet, "How can I have mercy upon them? They gave me vinegar
and gall to drink and [. . . ] they repented."
j
2:3,26
Gen 19:24
v. 23
1:10; 2:11
4Ezra 8:24;
7:134
ApSedr 3
v.24
1:16
ApVirg 27
v.25
7:1
Ps 69:21
Mt 27:34
Mk 15:36
Lk 23:36
ApVirg 29
And the prophet said, "Reveal your cherubim and let us go together to judgment,
and show me what is the character of the day of judgment." -And God said, "You 7:6; 2:3,18
29 have digressed, Ezra, for such is the day of judgment upon which there is no rain 4Ezra 7:39,41
30,31 on the earth, for there is a merciful judgment during that day.' * *And the prophet 1:6; 2:7; 4:1,4;
said, "I shall never cease to argue the case with you until I see the day of 6:20
32 consummation." (And God said,) "Count the stars and the sand of the sea and Jer 33:22
Sir 1:2
if you will be able to count this, you will also be able to argue the case with me." Gen 15:5; 32:13
27,28
Heb 11:12
1,2 3 And the prophet said, "Lord, you know that I bear human flesh. And how can 4:4
3 I count the stars of heaven and the sand of the sea?" *And God said, "O my elect 4Ezra 4:6
prophet, no man will know that great day and the manifestation which prevails to
4 judge the world. -For your sake, O my prophet, I told you the day, but the hour
5,6 I told you not." And the prophet said, "Lord, tell me also the years." And God Joel 4:2,12
lEn53:l
said, "If I see that the justice of the world has become abundant, I will be long- MidPs8:10
suffering toward them. If not, I will stretch out my hand and I will grasp the
a #
(Tischendorf, Apocalypses
Apocryphae,
p. 75)
speaks of the removal of dew, clouds, and winds.
It is unclear why GkApEzra should have singled
out the rain alone from this list. Compare, however,
the Daniel Apocalypse according to A . Vassiliev,
Anecdota Graeco-Byzantina
Pars Prior (Moscow,
1893) p. 47. The statement in vs. 30 is strange. In
4Ezra great emphasis is laid upon the view that,
although divine compassion and human prayer can
bring forgiveness and mercy in this age (most strik
ingly in 7:106-12), the day of judgment will be
characterized by the strictest divine justice. This is
particularly clear in 4Ezra 7:33, the latter part of
which might have been misunderstood by Gk
ApEzra. In fact, in 1:16 and 5:17 GkApEzra refers
to strict judgment. The same view as in 4Ezra is
also found in 2Bar 85:12. Compare also TAbr, rec.
A , 13. See also the note to 5:10. Walker's trans
lation (ANF 8, p. 572) is "for such is the day of
judgment as that in which there is no rain upon the
earth; for it is a merciful tribunal as compared with
that d a y . " This is barely possible on the basis of
the Gk.
n. The similarity between these questions and
those in 4 : 2 - 4 , the answers to which are beyond
human knowledge, and those in 4Ezra 4 : 3 - 9 and
5:36-38 is noted in the Introduction. They come
to show the limitations of man, yet of course
GkApEzra is actually full of special revelations,
including meteorological ones in 5:23.
3 a. This vs. stands in evident contradiction with
vs. 3 . Compare Mk 13:32: "But of that day and
hour no one k n o w s . "
b. The import of these vss. is unclear. If even
the days and hours have been revealed (vs. 5), then
inhabited w o r l d from its four corners and I will gather t h e m all together to the
valley o f Jehosaphat and I will w i p e out the h u m a n race and the world will be n o
7 m o r e . " A n d the prophet said, " A n d h o w will your right hand be g l o r i f i e d ? "
8 And G o d said, " I will b e glorified by m y a n g e l s . "
promise?"
6 1 3 : 3 lf
A n d I s a w a fiery throne and an old m a n seated o n it, and his p u n i s h m e n t w a s visEzra 50-55
#
10,11 merciless. And I said to the a n g e l s , " W h o is this and what is his s i n ? " A n d they Mt 2:16
said to m e , " T h i s is H e r o d , w h o w a s k i n g for a t i m e , and he c o m m a n d e d to kill
12 the infants t w o years o l d or u n d e r . " And I said, " W o e upon his s o u l ! "
4 a. See n. on 2:32.
b. In VisEzra there are seven angels of Tartarus.
In 6:2, Michael and Gabriel appear together with
seven other angels; see also ApVirg 4.
A n d t h e y l e d m e d o w n d e e p e r m a n y s t e p s w h i c h I w a s unable to c o u n t .
And
Isa 66*24
6
Mk9:48
22
b l o w o f the a b y s s .
23
h a n g i n g f r o m h i s e y e l i d s and the a n g e l s w e r e b e a t i n g h i m . A n d I a s k e d ,
24
"Who
"This
The Antichrist
25
11
w i t h iron
32 an inscription A n t i c h r i s t /
33,34 as H a d e s .
c. See 5:10, n.
d. The text is emended at this point; see Stone,
"Metamorphosis of Ezra."
e. The eavesdroppers are a class of sinners well
known in visions of punishments like this; cf.
ApVirg 10. Other sources are collected by S. Lieberman, "On Sins and Their Punishment," L. Ginzberg Jubilee Volume (New York, 1945) vol. 2 , p.
258 (in Heb.). The particular punishment in
GkApEzra here is paralleled in certain of the me
dieval Heb. sources he cites.
f. Is the description of the Antichrist introduced
following this section because of his title "Son of
Perdition'' (apoleias) derived from 2Thes 2:3? This
title is not found in GkApEzra, but see the Daniel
Apocalypse, published by Vassiliev,
Anecdota
Graeco-Byzantina,
p. 4 3 . See in general BoussetKeane, Antichrist.
g. The Gk. word is rare. Lampe (Patristic Greek
Lexicon) offers "the twelve last plagues of hell"
with no further support (cf. also Aploan in Tis
chendorf, Apocalypses Apocryphae, p. 94).
h. The Gk. word here, katecho, is that generally
used for the imprisonment or restraint of the An
tichrist; see 2Thes 2:6, 7 and the remarks of Vielhauer according to HSW, vol. 2 , pp. 614f.
i. The Antichrist claims to be Christ and per
forms his miracles; see Seventh Vision of Daniel
(Introduction), Cop. ApEl 3:1, 8 - 1 0 . There is de
nied him only the resurrection of the dead. Cf. also
the Daniel Apocalypse published by Vassiliev,
Anecdota Graeco-Byzantina,
p. 4 3 .
j . The idea that the purpose of the revelation of
the signs of the Antichrist is that the seer might
did the h e a v e n s i n ? " A n d G o d s a i d , " S i n c e [. . .] is the e v i l . " ' And the prophet
Further punishments
i,2 5
i*
rivers."
A n d as I said t h e s e t h i n g s a c l o u d
8,9 to the h e a v e n s .
b e w a i l their o w n s i n s . "
In
Stoic origins.
q. The sin of heaven is unclear due to textual
corruption.
r. The sin of the earth is that in it is hidden the
rebel (for the title compare Vision of Enoch the Just
[ed. Issaverdens, Uncanonical
Writings, pp.
246f.]).
5 a. Cf. ApVirg 2 0 , where this punishment is re
corded for a different sin, one of ecclesiastical
character. The first sin here appears to be comple
mented by the punishment, although a second sin
has been added. The ecclesiastical character of the
sins in ApVirg indicates that work to be later in
character than GkApEzra. See also 4:13f. (margin)
for a similar case.
b. The idea of a cloud taking the seer up to
heaven occurs elsewhere, e.g. IEn 14:8; Aploan
(Tischendorf, Apocalypses
Apocryphae,
pp. 7 1 ,
93); TAb, rec. A, 9 , 15; rec. B , 8, 10, etc.; cf. Isa
19:1 (of God).
c. The view that the prayer of the righteous can
be instrumental in gaining some respite for the
suffering sinner is, o f course, clear in T A b and
ApPaul 4 4 . It also bears on the concluding section
of QuesEzra. The term for respite is not that of
ApPaul, regarding which see Lieberman, Ginzberg
Volume, vol. 2 , p. 252; see 2:30 n.
d. The image of mankind as the husbandman's
seed is to be found in 4Ezra 8:41-44; cf. the parable
of the sower, Mt 13:1-9 and parallels. Note the
literalistic treatment of the image in GkApEzra.
1 6
Apied?6
4Ezra4:i2
2Bar io:6
4Ezra6:55;
ApSedrlf
6
7
8
9,10
11
12
A p S e d r
will not g o forth from t h e r e . " A n d the angels said, " W e will bring it forth through
your n o s t r i l s . " *And the prophet said, " M y nostrils s m e l l e d the glory o f G o d . "
A n d the angels said, " W e can bring it forth through your e y e s . " A n d the prophet odessoi 11:15
said, " M y e y e s have s e e n the back o f G o d . " A n d the angels said, " W e can bring Ex 33:23
it forth through your h e a d . " [ . . . A n d the angels said, " W e can bring it forth
through your f e e t . " ] A n d the prophet said, " I walked with M o s e s on the mountain,
13 and it will not c o m e forth from t h e r e . " A n d the angels said, " W e can cast it
d
14 forth through the tips o f your ( t o e ) n a i l s . " - A n d the prophet said, " M y feet w a l k e d
15 in the sanctuary." And the angels departed u n s u c c e s s f u l , s a y i n g , " L o r d , w e
16 cannot receive his s o u l . " T h e n he said to his o n l y begotten s o n , " G o d o w n , m y Apsedr9
beloved s o n , with a numerous host o f a n g e l s , taking the soul o f m y b e l o v e d E z r a . "
17 For the Lord, having taken a numerous army o f many a n g e l s , said to the prophet, 6:2I
" G i v e m e that deposit w h i c h I entrusted to y o u . T h e c r o w n is readied for y o u . " OdesSol ui-p
is A n d the prophet said, " L o r d , if y o u take m y soul from m e , w h o will y o u have 20:7f. '
19 left to plead o n behalf o f the race o f m e n ? " *And G o d said, " Y o u w h o are mortal 4 E z r a 4 : i i
20 and earthly, d o not plead the c a s e with m e . " A n d the prophet said, " I shall never i:6; 2:7,3i;
21 c e a s e p l e a d i n g . " *And G o d said, " G i v e , in the m e a n w h i l e , that w h i c h is entrusted Q u e s E z r a A 6
22 (to y o u ) . T h e c r o w n is readied for y o u . C o m e here, d i e , s o that y o u m a y attain OdesSol i:i-5;
23 i t . " ' T h e n the prophet began to speak with tears, " O Lord, what profits it that I 2(?7f.
24 plead the c a s e with y o u , and I a m g o i n g to fall to the earth? W o e , w o e ! for I will
25 be c o n s u m e d b y w o r m s . B e w a i l m e , all h o l y and pious o n e s , I plead greatly and
26 a m delivered over to death! B e w a i l m e , all h o l y and just o n e s , b e c a u s e I h a v e
entered the b o w l o f H a d e s . "
#
11;
1 7 : 1 ;
fjfi ^
Concluding prayer
5
6
7
8,9
10
11,12
13
isa40:i2(Lxx)
2Sam 22.11
^
2Kgs2:iif.
v.V
% ^ l ^
8
8 9
Doxology
16
Glory, might, honor, and worship to him for w h o m it is fitting, for the Father
and the S o n and the H o l y Spirit, n o w and a l w a y s and for e v e r and ever. A m e n .
VISION OF EZRA
(Fourth to Seventh Century A . D . )
Although this pseudepigraphon is thoroughly Christian and has as its closest parallels
certain N e w Testament a p o c r y p h a , its place within the Old Testament Pseudepigrapha is
assured for t w o reasons: (1) its attribution to the figure o f Ezra; and (2) its affinities with
the other Ezra-related pseudepigrapha, most notably 4 Ezra, the Greek A p o c a l y p s e o f Ezra,
and the A p o c a l y p s e o f S e d r a c h .
The V i s i o n o p e n s abruptly. Unlike the Greek A p o c a l y p s e o f Ezra, there is no preparation
for the petition that Ezra makes in the first verse: "Grant m e , O Lord, courage that I might
not fear w h e n I see the j u d g m e n t s o f the s i n n e r s . " That Ezra will receive a vision of the
damnation o f the w i c k e d is presupposed. H i s entreaty is scarcely uttered before he is
transported by s e v e n angels o f hell to the infernal regions.
T h e series o f v i s i o n s c o m m e n c e s with Ezra's arrival at the fiery gates o f hell ( v s s . 3 - 1 1 ) .
Here Ezra s e e s the just passing untouched through the flaming portals. W h e n the damned
attempt to do l i k e w i s e , they are ripped apart by the d o g s (or in s o m e M S S , lions) that lie
in front o f the gates and are c o n s u m e d by the fire. It is a recurrent feature o f the vision that
the just pass through the infernal regions unscathed, whereas the damned are unable to
escape.
After passing through the gates, Ezra begins his descent into Tartarus. The account o f this
descent is fuller ( v s s . 1 2 - 5 5 ) than that o f the Greek A p o c a l y p s e o f Ezra. H e s e e s the torments
of adulterers, both m e n and w o m e n ( v s s . 1 2 - 1 8 ) ; o f incestuous mothers and sons ( v s s .
1 9 - 2 2 ) ; of those w h o failed to make c o n f e s s i o n , w h o were niggardly in a l m s g i v i n g , w h o
were inhospitable to the sojourner ( v s s . 2 3 - 2 6 ) ; o f Herod, on account of his slaughter of the
holy innocents ( v s s . 3 7 - 3 9 ) ; of false teachers ( v s s . 4 0 - 4 2 , 4 5 - 4 7 ) ; of unchaste virgins ( v s s .
4 3 f . ) ; o f unjust rulers ( v s s . 4 8 f . ) ; o f disrespectful children ( v s . 5 0 ) ; o f unfair masters ( v s .
5 0 ) ; and o f w o m e n w h o murdered the children they c o n c e i v e d in adultery ( v s s . 5 1 - 5 5 ) .
Having witnessed all the " j u d g m e n t s o f s i n s , " Ezra enters into Paradise. Escorted no
longer by the angels o f hell, but rather by Michael and Gabriel ( v s . 5 6 ) , he catches a g l i m p s e
of the heavenly habitations and their splendor. Before placing him in the presence o f G o d ,
the angels o f heaven beg Ezra to plead the case of the sinners w h o s e punishments he has
recently w i t n e s s e d . Ezra d o e s intercede on their behalf, but is assured by G o d that they are
receiving " a c c o r d i n g to their w o r k s " ( v s . 6 1 ) , just as the e l e c t , w h o made g o o d c o n f e s s i o n ,
w h o were penitent, w h o g a v e alms freely ( v s s . 2 6 , 6 4 ) , receive theirs, i . e . "eternal rest"
in the k i n g d o m o f heaven ( v s s . 6 4 , 6 6 ) .
2
Texts
T h e Vision of Ezra is preserved in s e v e n Latin manuscripts, w h i c h date from the eleventh
Cf. vss. 10 (the Lord's day); 3 7 - 3 9 (Herod and the slaughter of the infants in Bethlehem); and the numerous
allusions to the NT noted in the margins (see also "Relation to canonical books").
E.g. ApPet, ApVirg, ApJohn, ApPaul (VisPaul). Cf. "Relation to apocryphal books."
Cf. "Relation to apocryphal books."
1
b a
b a
a a
b b
a b
a a
10
Original language
There i s almost u n a n i m o u s agreement that the extant Latin o f the V i s i o n o f Ezra i s a
translation from an earlier Greek tradition. T w o points favor this c o n c l u s i o n : (1) the tangible
literary kinship with the Greek A p o c a l y p s e o f Ezra ( s e e the contribution b y M . E . Stone
herein) and the A p o c a l y p s e o f Sedrach ( s e e the contribution b y S . A g o u r i d e s herein), both
extant in G r e e k ; and (2) variations within the w i t n e s s e s t o the V i s i o n itself, w h i c h are m o s t
easily explained a s variant translations o f a Greek original. T h e f o l l o w i n g m a y b e adduced
as e x a m p l e s : (1) verse 2 , V: portaverunt, " t h e y carried"; L: levaverunt, " t h e y lifted"; ( 2 )
verse 4 , L , V: tangebat, " i t t o u c h e d " ; Lf: nocuit, " i t injured"; (3) verse 1 0 , V:peccaverunt,
"they s i n n e d " ; L: manserunt, " t h e y r e m a i n e d " ; (4) verse 1 3 , V: flagellis, " w i t h s c o u r g e s " ;
L: vectibus, " w i t h b a r s " ; (5) verse 14, V: nolite parcere, "refuse to h a v e m e r c y " ; L: non
parcite, " d o not h a v e m e r c y " ; (6) verse 2 3 , V: fluctuabat, "it w a s r o i l i n g " ; L: inundabat,
"it w a s o v e r f l o w i n g " ; (7) verse 2 6 , V: faciebant, " w e r e m a k i n g " ; L: proficiebant, " w e r e
offering"; (8) verse 2 8 , V: miserere, " h a v e p i t y " ; L: parce, " h a v e m e r c y " ; (9) verse 3 1 ,
V: elemosinam nonfecerunt, " t h e y did not g i v e a l m s " ; L: elemosinas nullasfecerunt, " t h e y
g a v e n o a l m s " ; ( 1 0 ) verse 3 4 , V: immortalem, " i m m o r t a l " ; L: inexstinguibilem, " i n e x t i n
g u i s h a b l e " ; ( 1 1 ) verse 3 5 , V: quasi, " l i k e " ; L: sicut, " a s " ; ( 1 2 ) verse 3 7 , V: hominem,
" p e r s o n " ; L: virum, " m a n " ; ( 1 3 ) verse 3 8 , V: per multa temporum, " f o r a l o n g t i m e " ;
L: multum tempus annorum, " f o r m a n y y e a r s " ; ( 1 4 ) verse 4 4 , V : violaverunt, " t h e y
v i o l a t e d " ; L: disruperunt, " t h e y disrupted"; ( 1 5 ) verse 4 9 , V: laedebant, " t h e y w o u n d e d " ;
11
12
1 0
11
1 2
Apocalyptic w o r k s , especially those that d o not recount history and d o not have other
historical allusions, are nearly impossible to locate geographically and culturally. A l l that
may b e said in the c a s e o f the V i s i o n o f Ezra is that it is a Christian document o f u n k n o w n
origin circulated in medieval times in the W e s t .
1 5
1 7
1 3
15
1 6
17
2 0
Cultural importance
It has b e e n noted repeatedly that Dante Alighieri's Divine Comedy, the supreme literary
creation o f the M i d d l e A g e s , bears striking resemblance to the apocalyptic literature o f its
o w n and earlier centuries. What were the sources for D a n t e ' s c o m p e l l i n g v i s i o n o f inferno,
purgatorio, and paradisol Surprisingly, the V i s i o n o f Ezra may be put forward. P. D i n zelbacher has recently demonstrated that the medieval V i s i o n o f A l b e r i c h , a treatise recognized
by Dante scholars since its publication in the early nineteenth century as a sure source and
inspiration for D a n t e , had itself relied o n both shorter and longer recensions o f the Vision
of E z r a .
23
2 0
2 2
2 3
SELECT BIBLIOGRAPHY
27,40
T A b 13.11
ApPaul 16
v. 5,6
Acts 9:36; 10:2;
24:17
Mt 6:2f.
2En 42:8
51
b 2
32
c2
12
e2
f 2
g2
h2
j2
k 2
12
Rev 14:4
18,20,22,33,42,
47,55,61
G k A p E z r a 1:15,
5:6
v. 12
G k A p E z r a 4:18
ApPet 32
VisPaul (Syr.) 6
12
Mt 25:36
Jas 2:15f.
Ps 105:14
corr
v. 16,17
GkApEzra 4:24
VisPaul 38f.
ApPet 23
T A b B 12:2
11,20,22,33,42,
47,55,61
GkApEzra 1:15;
5:6
19
A n d again t h e y b r o u g h t h i m to the s o u t h ,
20 also w o m e n h a n g i n g ,
p 2
q 2
and a n g e l s
0 2
w e r e w h i p p i n g t h e m w i t h fiery c l u b s /
"They
12
82
W h o are t h e y ? "
And
in w h i c h w e r e
x 2
u 2
2 , 3 3 , 4 2 ,
GkApEzra i:i5;
fi, 18,20,33,42,
d o w n w a r d in the infernal r e g i o n s /
24 sea. A n d the j u s t w e r e e n t e r i n g ,
J?;^
the a n g e l s
A n d they led ( h i m )
GkApEzra 4:22-
And
y 2
w 2
and h e s a w a c a l d r o n
GkAp&la i:i5;
5 : 6
3 3
A n d Ezra s a i d ,
5 3
1 3
e 3
c 3
d 3
The angels s a i d ,
g 3
A n d the sinners
angels s a i d ,
1 3
A n d Ezra s a i d ,
k 3
others for t h e m s e l v e s ;
33 A n d Ezra s a i d /
p 3
0 3
13
in an o b s c u r e p l a c e an i m m o r t a l
3
w 3
13
11,18,20,22,42,
w o r m , GkApEzra 4:2i
v 3
*And
Ezra s a i d ,
x 3
mt%%
V l s P a u 1 4 2
2 3
without c o n f e s s i o n or p e n i t e n c e . "
1 : 8
visPaui40
$fcffi
18
5 3
{;J "
The
A n d he w a l k e d as before and h e s a w
GkApEzra
0
32 r e c e i v e strangers;"
34
37
a 4
5 4
0 4
A n d h e s a w a p e r s o n sitting o n a fiery throne, and his counselors stood GkApEzra 4:9around h i m in the fire, and they s e r v e d h i m from the fire and out o f e v e r y side.
A n d Ezra s a i d , " W h o is t h a t ? A n d the a n g e l s s a i d , " T h a t m a n , w h o s e name
is H e r o d , w a s king for a l o n g t i m e , w h o , in B e t h l e h e m o f Judea, slew* the infant Mt 2:i6
m a l e s o n account o f the L o r d . " J * A n d E z r a
said, " L o r d , j u d g e a right VisPaul is
judgment!"
A n d h e w a l k e d and s a w " m e n w h o w e r e b o u n d and the a n g e l s o f hell were
9
pricking their e y e s w i t h thorns. And Ezra s a i d , " " W h o are t h e y ? " T h e angels
s a i d , T h e y s h o w e d strange paths to t h o s e w a n d e r i n g . ' ' *Ezra s a i d , * " L o r d , have A p t 33
m e r c y o n the s i n n e r s ! " And h e s a w virgins w i t h five-hundred-pound neck i r o n s
]\^20,22,33,
o n , as if near death, coming " to the w e s t . A n d Ezra said, " W h o are t h e y ? "
rissfii
'
A n d the a n g e l s s a i d , " T h e y v i o l a t e d their virginity before m a r r i a g e . " And 5:6
there w a s a multitude o f o l d m e n , l y i n g prostrate, and o v e r t h e m m o l t e n iron
and lead w e r e b e i n g p o u r e d / A n d h e said, " W h o are t h e y ? " And the angels
s a i d , ' T h e y are the doctors o f the L a w w h o c o n f u s e d baptism and the law o f Mt 23:1-3
the Lord, b e c a u s e they w e r e teaching with w o r d s , but they did not spur o n to
w o r k ; ? and in this they are j u d g e d . " *And Ezra s a i d , " L o r d , h a v e m e r c y o n 11,18,20,22,33,
d 4
38
6 4
, , f 4
h 4
39
1 2
8 4
k 4
14
40
41
42
43
J n 7 : 2 4
14
0 4 4
44,45
s 4
14
u 4
46
v , s P a u l
3 9
w 4
47
q4
x 4
2 4
3 5
the Sinners!''
G k A p E z r a 1:15;
5 : 6
48
A n d h e s a w v i s i o n s o f a furnace, against the setting s u n , burning with g r e a t
49 fire, into w h i c h w e r e sent m a n y k i n g s and princes o f this w o r l d ; *and m a n y
thousands o f p o o r p e o p l e w e r e a c c u s i n g t h e m and s a y i n g , " T h e y , through their
50 p o w e r , wounded* us and dragged free m e n into s e r v i t u d e . " *And he s a w another Rom 1:30
furnace, burning with pitch and s u l f u r / into w h i c h s o n s w e r e cast w h o acted
b5
05
15
e 5
85
i 5
15
115
v , s P a u , 4
1 5
0 5
"disrupted."
u4. H: vidit, "he saw"; L: vidi, "I s a w . " V omits
the verb.
v4. L reads "I went out as before and I saw a
baptismal pool and the pushing of multitudes before
that baptismal pool and many thousands were pouring
molten iron and lead over them."
w4. L adds mihi, "to m e . "
b4. L: "I s a w . "
x4. L adds "and the corrupters of G o d . "
c4. V: hominem; L H: virum (L: bonum), " m a n "
y4. L reads simply " w h o corrupted baptism."
(H), "good man" (L).
z4. V: et in hoc iudicantur; L: et ideo iudicantur,
d4. V: omni; L H: utraque, "both s i d e s . "
"and for that reason they are judged."
e4. L: "And the blessed Ezra asked."
a5. L: "And I said."
f4. L: "Who are they?" (cf. vss. 5, 9, 15, 2 0 ,
b5. L: "And I walked as before toward the setting
30, 36, 4 1 , 4 3 , 4 5 , 5 1 , 54). The question is not
exceptional inasmuch as it is regularly repeated sun, (and) I saw men descending into a burning
throughout the VisEzra. It is not appropriate here, furnace of fire where kings and princes were being
however, as the answer demonstrates. The singular sent."
of V is to be preferred.
c5. L reads "were standing and accosting."
d5. V: laedebant; L: laeserunt, "injured."
g4. L adds mihi, "to m e . "
e5. L: "I saw there."
h4. V: per multa temp or urn; L: multum tempus
f5. L adds "and bitumen."
annorum, "for many years."
g5. V: qui in parentes manus miserunt; L: qui in
i4. Read with L H: interfecit; V omits the verb.
j4. L reads instead "on account of the name of parentes manserunt, " w h o dwelled with (their) par
ents."
the Lord."
h5. L H add " A l s o there were sent there those
k4. L: "blessed Ezra."
14. All MSS: rectum iudicium iudicasti; possibly who denied God, and who did not give servants justice
[H: just recompense " ] . "
a Semitism, but more likely a biblicism.
i5. L: A n d I s a w . "
m4. L: "And I walked and I s a w . "
j5. V: multae mulieres; L: multi, 'many (men)."
n4. L: "And I asked the angels."
c 4 . L: "And they said to m e . "
k5. L: "The blessed Ezra asked the angels."
p4. L: "And I said."
15. V: istae; L: isti, "they" (masculine).
q4. V H: bogiis; L: pogines, "neck irons." The
m5. L: dixerunt, "they said."
text of this vs. is quite corrupt.
n5. All MSS use the feminine istae; the feminine
r4. L H add clamando, "crying o u t . "
is consistently used in V.
s4. L adds mihi, "to m e . "
o5. V: accusabant; L: interpellant,
"accosted"
t4. V: violaverunt (H: violabant); L: disruperunt. (cf. n. c5).
a4. L adds an introductory clause (cf. previous
note): "And I walked as before." H also adds "And
he walked farther." These introductory clauses form
an inclusion with the beginning of the long addition
cited in the previous note; this sort of literary device
is commonly found at points where the text has been
interpolated.
44
44
54 these ( w o m e n ) t o o k a w a y . "
55 s a i d /
p 5
And he s a i d ,
8 5
q 5
* A n d Ezra s a i d /
dnnprct"u5
SinnerS!
56
33,42,47,61
GkApEzra 1:15;
57 A n d Ezra s a i d /
58 o f s i n n e r s . "
2 5
*And t h e y l e d
3 6
fourteenth l e v e l . A n d h e s a w
y 5
w 5
5:6
every judgment
h i m d o w n w a r d into t h e infernal r e g i o n s b e y o n d t h e
6 6
l i o n s and little d o g s
c 6
l y i n g around
fiery
flames.
GkApEzra 1:12
d 6
61
62 w o r k s . " A n d Ezra s a i d ,
h 6
g 6
- And he s a i d /
q ^ ^ ^ .
,.
UT
A n d the Lord s a i d ,
JO
i<
1 6
*And
* '
1
7:62-68,116
k6
rest
^
2% *! i
*>
In m y GkApEzra
65 o n account o f c o n f e s s i o n ,
ApSedrT
;.
\&'
9 M
2
D
VisPaul 15,42
said, " ' 'Lord, w h a t d o the just d o in order that t h e y m a y not enter into" j u d g m e n t ? ' ' v !
66 A n d the Lord said t o h i m ,
" ( J u s t a s ) t h e servant w h o p e r f o r m e d
06
J^^S*
w e l l for h i s
19
QUESTIONS OF EZRA
(Date Unknown)
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
BY M . E. STONE
Texts
The Q u e s t i o n s o f Ezra is extant in t w o textual forms. The first is that published by
Y o v s e p i a n c in his edition o f the A r m e n i a n apocrypha and first translated into English by
c
J. I s s a v e r d e n s . Y o v s e p i a n c based his edition o n a single manuscript, a Mastoc (Ritual),
manuscript number 5 7 0 o f the Library o f the Mechitarist Fathers in V e n i c e . The manuscript
w a s written in A . D . 1 2 0 8 , and the Questions o f Ezra occurs o n folios 2 0 3 r - 2 0 6 v .
In the present translation a s e c o n d form o f the Q u e s t i o n s o f Ezra is added to the published
information. T h i s is found in the Menologium ( L i v e s o f Saints) o f the A r m e n i a n Church,
in the fourth recension thereof, that w a s printed in Constantinople in 1 7 3 0 (pp. 4 2 4 - 2 5 ) .
This printed text w a s c o m p a r e d with that o f a seventeenth-century manuscript in the B o d l e i a n
Library, Oxford ( M S Marsh 4 3 8 , v o l . 3 , fol. 4 0 2 ) . N o major differences w e r e to be o b s e r v e d
b e t w e e n these t w o w i t n e s s e s .
T h e V e n i c e text is here g i v e n first as recension A and the Menologium text as recension
B . B differs from A in several respects:
1. It is m u c h shorter but, e v e n where the texts are parallel, it contains a number o f details
not in the longer A text.
c
See the publication of one such dialogue: M. E. Stone, "Some Features of the Armenian Version of IV Ezra,"
Le Muse'on 79 (1966) 3 9 5 - 4 0 0 . A translation based on an inadequate text may be found in Issaverdens, Uncanonical
Writings, pp. 3 6 1 - 5 0 1 . See now M. E. Stone, The Armenian Version of IV Ezra (Univ. of Pennsylvania Armenian
Texts and Studies 1; Missoula, Mont., 1979).
7
B. Sargissian, Studies on the Uncanonical Writings of the Old Testament, pp. 4 5 2 - 8 2 (in Arm.). The text of parts
of the Inquiries of St. Gregory is on pp. 4 6 5 - 6 9 ; that of extracts from the Martyrdom of St. Kalistratos is on pp.
4 7 5 - 7 8 . The latter may also be found in P. Awgerian, Complete Lives and Martyrdoms of the Saints (Venice, 1810-14)
vol. 6, pp. 4 8 9 - 9 4 (in Arm.).
Sargissian, Studies, pp. 4 6 9 - 7 7 .
The final resolution of these issues must await the full publication of the Arm. texts involved.
8
Theological importance
T h e central issue o f this d o c u m e n t is the fate o f the s o u l s o f m e n after death and at the
end o f time. This issue d e v o l v e s naturally from certain assumptions about the nature o f G o d
as revealed in his dealings with m e n . O n the first hand G o d requites the righteous and w i c k e d
after death for their actions. E m p h a s i s is laid o n the fact that this requital is just and fitting
" a n d those things in w h i c h G o d finds m a n , b y those is he j u d g e d " (B 4 ) . Yet G o d ' s mercy
is displayed; b y m e a n s o f prayer, repentance, and due memorial s e r v i c e , it is p o s s i b l e to
gain release o f the s o u l s o f m e n from the p o w e r o f Satan w h o punishes them ( A 3 1 - 3 6 ; B
9f.).
A c c o r d i n g to A 1 6 - 3 0 , G o d is seated in the highest h e a v e n , surrounded by angelic h o s t s ,
and his glory is such that sinful man in his w e a k n e s s can o n l y approach the throne o f G o d ;
e v e n the a n g e l s cannot s e e his face ( A 2 4 - 2 6 ) . T h e throne o f G o d is situated opposite the
garden (the h e a v e n l y paradise), and there is sublime light ( A 2 1 ) . H e is surrounded b y
seraphim w h o sing the Trisagion to h i m perpetually ( A 2 4 ) , a picture derived ultimately,
o f course, from Isaiah, chapter 6 .
M a n is sinful and o n l y the martyrs w h o died in tortures for the sake o f G o d are s e e n to
be righteous ( A 7 ) .
T h e details o f the c o s m o l o g i c a l v i e w o f the d o c u m e n t , based as it is o n c o m m o n hellenistic
assumptions, h a v e b e e n set forth in the notes to A 1 6 - 2 0 . There are s e v e n h e a v e n l y spheres,
the l o w e r o n e s characterized by e v i l , negative traits, the upper o n e s b y fiery, positive o n e s .
Hell is in the third sphere. T h e soul o f the righteous is led by an angel through these spheres
until it reaches the p r e s e n c e o f the D i v i n i t y . Apparently, in A 16, various fearsome and
dangerous areas are described through w h i c h the soul p a s s e s with its angelic guide until it
1 0
The idea that the souls of the wicked find no rest until judgment, but wander about, is found in 4Ezra 7:80. This
may have provided an impetus in the tradition for the introduction of these concepts, but the views are by no means
identical.
Cultural importance
The Questions o f Ezra is an interesting e x a m p l e o f the d e v e l o p m e n t and Christianization
of themes deriving from the great J e w i s h a p o c a l y p s e s o f the period o f the s e c o n d T e m p l e .
The questions with w h i c h it d e a l s , the fate o f the souls o f m e n and reward and punishment,
are a m o n g those that have a l w a y s aroused m e n to thought and speculation. This work is o n e
of those d e v e l o p m e n t s that s h o w the w a y in w h i c h various Christian churches d e v e l o p e d and
amplified themes o f special interest to t h e m .
BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR,
pp. 117f.
TEXTS
Recension A
Y o v s e p i a n c , S. Uncanonical
3 0 0 - 3 . (In A r m . )
c
V e n i c e , 1896; pp.
Recension B
S t o n e , M . E . ' T w o N e w D i s c o v e r i e s Concerning the Uncanonical Ezra B o o k s , "
Sion 52 ( 1 9 7 8 ) 5 4 - 6 0 . (In A r m . )
TRANSLATION
Issaverdens, J.
V e n i c e , 1 9 3 4 ; pp. 5 0 5 - 9 .
STUDIES
Sargissian, B . Studies on the Uncanonical Writings of the Old Testament. V e n i c e , 1898; pp.
4 5 2 - 8 4 . (In A r m . )
S t o n e , M . E . ' T h e Apocryphal Literature in the Armenian T r a d i t i o n , " Proceedings of the
Israel Academy of Sciences and Humanities 4 ( 1 9 7 1 ) 5 9 - 7 7 ' , 3 7 1 - 7 2 .
1
Ezra the prophet saw the angel o f G o d and asked him one question after another.
2 And the angel approached him and said what will be at the c o n s u m m a t i o n . T h e
prophet asked the angel and said, " W h a t has G o d prepared for the righteous and
the sinners? And at the time at which the day o f the end arrives, what will b e c o m e
3 of them? Where do they g o , to honor or to t o r t u r e s ? " -The angel replied and said
to the prophet, "Great j o y and eternal light have been prepared for the righteous
and for the sinners there have been prepared the outer darkness and the eternal
4 fire." T h e prophet said to the angel, " L o r d , w h o of the living has not sinned
5 against G o d ? - And if that is s o , then blessed are the beasts and the birds w h o d o
6 not await resurrection and have not e x p e c t e d the e n d . I f y o u will c r o w n the
righteous, w h o have endured all tortures, and the prophets and the martyrs w h e n
they were taking stones and with a hammer were pounding their faces until their
7 innards were s e e n , they were tortured for your sake. H a v e mercy upon us sinners
w h o have been occupied and have been s e i z e d by Satan. "
#
BI
10.4Ezra 7:75
B 2; 4Ezra 7:38
GkApEzra i:24
4Ezra3:35
B^izra*
^ g
,.
23
'
P
31
:
z r a
G K A
E Z R A 6 : 2 1
2:4Ezra7:75
" B u t when the day o f the end arrives, a g o o d angel c o m e s to the g o o d soul and B 6
an evil one to the evil. Just as s o m e o n e sent by the kings to doers o f evil deeds
2I
z r a
8
The angel replied and said, " I f there is s o m e o n e above y o u , d o not talk with
9 him anymore, otherwise great evil will befall y o u . " The prophet said to the angel,
10 "Lord, I would speak a little more with y o u , reply to m e ! W h e n the day o f the
end arrives and he takes the soul, will he assign it to the place o f punishment or
to the place o f honor until the Parousia? [. . . ] "
2 6
f f
Not
16 that the a n g e l is e v i l , but e a c h ( m a n ' s ) d e e d s (are e v i l ) . ' *He takes the s o u l , brings
it to the east; they p a s s through frost, through s n o w , through d a r k n e s s , through
hail, through i c e , through s t o r m , through h o s t s o f S a t a n , through s t r e a m s , through
the w i n d s o f terrible rains, through terrible and a s t o u n d i n g p a t h s , through narrow
17 d e f i l e s , and through h i g h m o u n t a i n s J 0 w o n d r o u s w a y , for o n e foot is behind the 4Ezra 7:7-8
#
is other and before it are fiery r i v e r s ! " T h e prophet w a s a m a z e d and s a i d , " O , that
w o n d r o u s and terrible w a y ! "
23
24
25
26
T h e prophet asked the angel and said, " L o r d , what will b e c o m e o f u s , for w e
are all sinners and s e i z e d in the hands o f Satan? N o w , by what m e a n s are w e
delivered or w h o will bring us forth from his h a n d s ? " - T h e angel answered and
said, " I f s o m e o n e remains after death, father or mother or brother or sister or son
or daughter or any other Christian, and he offers p r a y e r s , with fasts, for forty
d a y s , there will be great rest and m e r c y through the sacrifice o f Christ. F o r Christ
was sacrificed for our sake upon the cross and for six a g e s he delivered (our) soul
from the hands o f Satan. H o w the soul is delivered through that offered reverently
by a priest, if he fulfills the forty d a y s in such a w a y as is pleasing to G o d ! For
forty days he will remain in the church not g o i n g in the public p l a c e s , but from
time to time will recite the P s a l m s o f D a v i d together with prayers. *It is this w h i c h
brings us forth from the hands o f Satan. If not, g i v e to the poor.
7; B 1
B 8-9
?c^i5:29
33
34
35
36
B9
L A E
4 4
"For your prayers are thus: just as a farmer g o e s forth, c o m e s to s o w , and the Mt 13:22
shoot c o m e s forth j o y o u s and graceful and desires to produce numerous fruit, and
thorn and w e e d s also c o m e forth and c h o k e (it) and d o not let numerous fruit be
A p S e d r
Through the petition o f your divinely narrated prophets, have pity upon the
readers o f this writing.
REVELATION OF EZRA
(prior to Ninth Century A . D . )
The Revelation of Ezra is a kdlandologion, or almanac describing the nature of the year
depending on the day of the week on which the year begins. Natural conditions such as
rainfall and drought, the severity of winter, and the abundance of crops can be predicted;
while the fate of national rulers can also be foreseen.
Text
2
Original language
There is no reason to conclude that this text is a translation. Grammatical and syntactical
evidence is lacking for a Greek or Semitic original. The original language, then, is probably
Latin.
5
Date
The latest possible date for this text is the ninth century, since the earliest extant manuscript
comes from that period. However, kalandologia were obviously composed prior to the ninth
century and had become very popular by that time. Nicephorus (c. 806-15) condemned the
use of certain "profane" books, among them branto/ag/a, rc/evw^
Thus the composition of this text may have been well before the ninth century.
6
See A . A. Sophocles, Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods (Cambridge, 1914) p. 621; F. Boll and
C. Bezold, Sternglaube und Sterndeutung (Leipzig, 1931) pp. 159, 186.
Note di letteratura biblica e cristiana antica, pp. 7 4 - 7 9 .
Palat. Lat. 1449, fol. 1 1 9 M 2 0 .
Mercati's MSS B and C (which are actually later recs.) date from the 12th and 15th cent, respectively. For Gk.
MSS see F. Boll, F. Cumont, G. Kroll, and A. Olivieri, eds., Catalogus codicum astrologicorum Graecorum (Brussels,
1898-1932). The kalandologia listed in it attributed to Ezra range from the 12th to the 16th cent., three hundred or
more years after Mercati's MS A . Although these texts are similar in form to the Lat., they are altogether different
compositions.
It must be asked whether the document is a translation due to the many astrological texts extant in Gk. (see Boll
et al., Catalogus) and to the numerous Heb. and Ar. astrological texts that were translated into Lat. See K. Kohler,
*'Astrology," JE, vol. 2, pp. 2 4 1 - 4 5 , and the bibliography given there, especially M. Steinschneider,
DieHebraischen
Obersetzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher (Graz, 1956) pp. 186, 5 0 1 - 6 4 9 , 666.
Predictions based on thunder. See Sophocles, Lexicon. An example is found in Boll et al., Catalogus, vol. 10,
pp. 58f.
Predictions based on the course of the moon. See Sophocles, Lexicon. An example is found in Boll et al.,
Catalogus, vol. 10, pp. 2 4 3 - 4 7 .
1 translate literally tHe text found in PG 100, p. 8 5 2 , Canon 3: "The Apocalypse of Paul and those (books) called
brontologies, selenodromies, and calendologies must not be received, for they are profane." See the comments of
J. A. Fabricius, Codex apocryphus Novi Testamenti (Hamburg, 1703) vol. 2, pp. 952f., on this passage.
2
Provenance
If the work w a s c o m p o s e d in Latin it originated from Western Europe or North Africa.
T h e work is e v i d e n t l y the product o f a Christian, since the author u s e s the e x p r e s s i o n " t h e
Lord's D a y . "
Historical importance
T h e R e v e l a t i o n o f Ezra demonstrates the importance o f Ezra as an astrological figure. It
w a s probably due to the popularity o f 4 E z r a that " E z r a " b e c a m e the m o s t c o m m o n
p s e u d o n y m for prognosticators in the M i d d l e A g e s . In addition to the Latin manuscripts
edited by Mercati there are numerous Greek t e x t s as w e l l as English and Old French
prognostications that claim Ezra as their a u t h o r .
9
1 0
11
12
13
16
According to M. R. James, The Fourth Book of Ezra (T&S 3.2; Cambridge, 1895) p. lxxxix.
See Boll and Bezold, Sternglaube, p. 175, who say that although the names Aristotle, Melampus, Adam, David,
and Solomon were used, Ezra's name was most popular.
Gk. astrological texts similar to our Revelation of Ezra (and attributed to Ezra) are cited and extracted by: C.
Tischendorf, Apocalypses Apocryphae (Hildesheim, 1866, 1966) pp. xiif. This same MS is described by F. Nau,
"Opuscules astrologiques d'Esdras," Revue de TOrient Chretien 2, second series (1907) 15f.; J. A. Fabricius, Codex
pseudepigraphus Veteris Testamenti (Hamburg, 1722) p. 1162; C. Tischendorf, "Versuch einer vollstandigen Einleitung
in die Offenbarung des Johannes und die apokalyptische Literatur uberhaupt," Theologische Studien und Kritiken 24
(1851) 430f.; and numerous places in Boll et al., Catalogus, for example, vol. 4 , pp. 4 4 , 77; vol. 5, part 4 , pp. 2 3 ,
69, 106, 156; vol. 8, part 3 , pp. 17, 26, 75, 88; vol. 12, pp. 2 3 , 46 etc. (see the index to each vol.).
See R. L. Bensley, The Missing Fragment (Cambridge, 1875) pp. 80f., who gives bibliography for the English
and French texts and argues that the "Erra Pater" of the English books is a corruption of "Ezra Pater." E. F.
Bosanquet, English Printed Almanacks and Prognostications
(London, 1917) p. 163, extracts a text of Erra Pater:
"Pronostycacion For euer of Erra Pater: A Iewe borne in Iewery."
See J. H. Charlesworth, "Jewish Astrology in the Talmud, Pseudepigrapha, the Dead Sea Scrolls, and Early
Palestinian Synagogues" HTR 70 (1977) 183-200, for the influence of astrology on the pseudepigrapha as well as on
ancient Jewish literature in general.
PL 90, p. 951. Bede lived in the 8th cent.
See the text edited by R. Wunsch, "Zu Lydus de Ostentis," Byzantinische Zeitschrift 5 (1896) 419f. (Codex
Vaticanus gr. 1823, fol. 103 ); Boll et al., Catalogus, vol. 7, p. 126; vol. 10, pp. 151 f., 153f. C. D . F. Du Cange,
"Kalandologion"
glossarium ad scriptores mediae et infimae graecitatis (Lugduni, 1688) vol. 1, p. 548, also prints
on anonymous kalandologion.
But I have only had access to the following texts: the text attributed to Bede, Du Cange's text, the texts printed
in the appendices of Catalogus, vol. 7, p. 126 (Codex Monacensis 7, fol. 132 ), and vol. 10, pp. 15If. (Codex
Atheniensis 11, fol. 24), that printed by Wunsch, Byzantinische Zeitschrift 5 (1896) 419f., and extracts in Tischendorf,
Apocalypses, pp. xiiif. and Theologische Studien und Kritiken 24 (1851) 430f. The other kalandologia to which I refer
are listed and described in various publications already cited.
1 0
11
12
13
1 4
1 5
1 6
603
REVELATION OF
EZRA
Theological emphasis
The author b e l i e v e d that the nature o f the year w a s predetermined by the day o f the w e e k
on w h i c h it b e g a n . T h o u g h the author m a y h a v e b e e n at least nominally Christian, he made
no attempt to reconcile such fatalism with Christian b e l i e f .
17
SELECT BIBLIOGRAPHY
17
Studi e Testi 5; R o m e , 1 9 0 1 .
As we find in Clementine Recognitions 10.12 (ANF 3) and Firmicius Maternus, Mathesis, where the stars can
only influence one's behavior but the final choice is one's own. See C. Mcintosh, The Astrologers and their Creed:
an Historical Outline (New York, 1969) pp. 5 9 - 6 2 .
41
11
APOCALYPSE OF SEDRACH
(Second to Fifth Century A . D . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
BY S. AGOURIDES
The Apocalypse of Sedrach begins with a sermon by Sedrach on the necessity of unfeigned
love and on its paradigmatic expression in the sacrifice of the Son of God. At the conclusion
of the sermon, Sedrach hears the voice of an angel and is taken up into the presence of the
Lord. Sedrach asks the Lord why the world was created, and when the Lord replies that it
was created for man, Sedrach reproaches him for the condition of man in the world. Sedrach's
objections are centered on the problem of evil in the world, while the answers offered by
the Lord in reply to Sedrach's charges are centered on man's own responsibility for evil.
In the end, Sedrach pleads that the Lord will be merciful to men.
At this point, the Lord directs his only begotten Son to take the soul of Sedrach and place
it in Paradise. Sedrach resists the attempt with a series of questions and lamentations. Christ
reminds Sedrach that he has been promised Paradise, but still Sedrach resists, for he is
concerned with the fate of sinners. The Lord promises Sedrach that if a man lives a hundred
years of sin and then repents for only three years, he will be saved. Then Sedrach, with the
help of the archangel Michael, gradually persuades the Lord to reduce the required period
of repentance to twenty days. Having been thus satisfied, Sedrach allows his soul to be taken
to Paradise.
Although the word "apocalypse" is not found in either the title or the body of the text,
the ascent of the seer into heaven to speak with God face to face certainly justifies the
classification of this work as an apocalypse. The seer is identified only as Sedrach; but, since
the only Sedrach known to Byzantine writers was the character from Daniel 3:12, it is
probable that he is intended as the author.
Text
The Apocalypse of Sedrach is preserved in only one fifteenth-century Greek manuscript,
which is located in the Bodleian Library: Cod. Misc. Gr. 56, fols. 92-100. The text was
published in part by M. R. James. James omitted as irrelevant to the main theme of the
work the largest part of the sermon on love with which the manuscript begins. The text
published by James was translated into English by A. Rutherford. The text published here
issues from an independent reading of the Greek and differs with that of James in several
respects, the principal difference being that the text of the sermon is here included in its
entirety.
1
Original language
There is no reason to doubt that Greek was the original language of the Apocalypse of
I am grateful to the editor and his staff for polishing this introduction. M. R. James, Apocrypha
130-37.
A. Rutherford, "The Apocalypse of Sedrach," ANF, vol. 10, pp. 175-80.
2
anecdota,
pp.
Sedrach. T h e extant Greek text is replete with patristic and B y z a n t i n e vocabulary and s y n t a x ,
although e l e m e n t s o f modern Greek also appear.
Date
A l t h o u g h there is general agreement that the A p o c a l y p s e o f Sedrach d a t e s , in its final
redacted f o r m , to the Byzantine period, the probability that the a p o c a l y p s e is shaped out o f
m u c h earlier material is accepted by m o s t scholars. It is the opinion o f M . R. James and
A . - M . D e n i s that the A p o c a l y p s e o f Sedrach received its final form around the tenth or
eleventh century A . D . , but that the author drew upon materials w h i c h e x t e n d e d back to an
earlier a g e . M . E . S t o n e and J. H . Charlesworth h a v e argued that the materials s o u s e d must
have dated from the early centuries o f the present e r a .
M u c h o f the doctrinal content o f Sedrach is atypical o f m e d i e v a l Christianity and m a n y
other e l e m e n t s o f the A p o c a l y p s e are m o r e J e w i s h than Christian ( s e e b e l o w , " P r o v e n a n c e " ) .
Where " C h r i s t " is briefly m e n t i o n e d , the term s e e m s to be a substitute for the n a m e o f the
Jewish archangel M i c h a e l . W h i l e n o precise dates c a n b e g i v e n , it appears that the A p o c a l y p s e
w a s originally c o m p o s e d b e t w e e n A . D . 1 5 0 and 5 0 0 , and that it w a s j o i n e d together with
the sermon o n l o v e and r e c e i v e d its final form shortly after A . D . 1 0 0 0 .
3
Provenance
T h e A p o c a l y p s e o f Sedrach appears to b e from a J e w i s h original for the f o l l o w i n g reasons:
First, the role o f Sedrach as explorer o f the d i v i n e w i l l and mediator for divine c o m p a s s i o n
d o e s not fit the Christian tradition o f either the earlier or later period. In popular Christian
tradition this role is attributed to M a r y , the m o t h e r o f G o d . For e x a m p l e , in the A p o c a l y p s e
o f Mary, she travels through hell, s e e s the torments o f the sinners, and tearfully pleads with
her son for t h e m . A s a result h e grants t h e m a respite o f fifty d a y s in Paradise b e t w e e n Easter
and Pentacost.
S e c o n d , the final period o f twenty d a y s ' repentance agreed to by the Lord at Sedrach's
pleading s e e m s to be in conflict with m u c h o f later Church discipline. M o s t o f the serious
sins in the later Church require several years o f r e p e n t a n c e .
Third, Christian e l e m e n t s such as the incarnation or the cross are c o n s p i c u o u s l y absent.
Christ plays practically n o role at all. H e is sent for Sedrach's soul; but this motif probably
originates with the role o f M i c h a e l , w h o appears e l s e w h e r e in the text. T h e Christian redactor
here has substituted the figure o f Christ for the figure o f M i c h a e l .
Fourth, o n e can detect a c h a n g e not o n l y in content but in s t y l e , w h e n m o v i n g from the
first section to the last. T h e difference b e t w e e n the b o m b a s t i c rhetoric o f the sermon o n l o v e
and the more subtle tones o f the a p o c a l y p s e itself is readily apparent. T h e contrast is
accentuated by a sudden transition from the s e r m o n to the ascent o f Sedrach. A l l o f these
indicate that the author o f the s e c o n d s e c t i o n is not the author o f the Christian h o m i l y .
Fifth, the t h e m e o f m a n ' s debate with G o d is typically J e w i s h and the reluctant reduction
of the period o f penitence at the badgering o f the favored seer qualifies as the leit-motif o f
the A p o c a l y p s e o f Sedrach. Other J e w i s h features o f the A p o c a l y p s e are the bat qol r e c e i v e d
by the seer, and the belief that the soul filled the entire b o d y . T h e tradition about the creation
of A d a m and E v e , and their c o m p a r i s o n to the sun and the m o o n , is typically J e w i s h as is
also the a n g e l o l o g y o f this d o c u m e n t . Finally, those things represented as m o s t b e l o v e d b y
G o d are: " a m o n g the rivers, (the) Jordan; a m o n g the cities, J e r u s a l e m . "
5
It may be fairly stated that the sermon on love is a product of Byzantine Christianity and
that the apocalypse itself originated in Jewish circles, but nothing further can be said about
the place of composition.
Theological importance
The main theme of the Apocalypse of Sedrach is the love of God and his compassion for
the sinner and full understanding of man's weakness. This theme ties together both the
sermon and apocalypse portions of the text and gives them a thematic unity which
M. R. James did not recognize. Particular emphasis is placed on the mercy of God, who
reduces the period of repentance required of even the most inveterate sinner, and who, in
a unique passage (14:5), grants salvation even to the unbaptized. The mercy of God, for the
author of Sedrach, overcomes all confessional barriers if only man will repent. Even man's
capacity to sin, the gift of free will, is granted to man as a result of God's unbounded love.
Thus God's love and mercy are emphasized in three ways: first, in his granting to humans
their freedom of choice; second, in his accepting of long-delayed repentance; and third, in
his granting salvation to the unbaptized. The universalism evident in the unrestricted appli
cation of God's mercy to all is contradictory to most contemporaneous Christian views on
the subject, and only serves to emphasize how thin the Christian veneer on this document
is.
The analogy of a prodigal son found in the apocalypse has a most un-Christian twist to it:
The father does not forgive, but takes back the inheritance from the prodigal and casts him
out. It is uncertain whether this analogy is related to the famous parable of Jesus, but if it
is, it may represent a Jewish form of the parable that was later adapted by Jesus to make
a different point.
Finally, the description of the beauty of the human body ('*... your hair is known from
Theman, your eyes from Bosra . . . " ) and the lamentation over the prospect of separation
from it would surely have brought a blush to the cheek of many Christian ascetics. Sedrach
laments over the human body that decays in the grave as one laments over the body of his
sweetheart. This glorification of the body seems anomalous with the ascetic ideal of later
Christianity.
9
11
12
1 0
11
1 2
ApSedr 11:1.
James, Apocrypha anecdota, pp. 128f.
Vita (ApMos) 16.
Charlesworth, PMR, p. 178.
SELECT BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, J. H . , PMR, p p . 1 7 8 - 8 2 .
Introduction,
pp. 9 7 - 9 9 .
iPet4:8
1 C o r
1 3 : 1 3
Prov 15:8
Un4:20
Un4:20
15
received
voice
invisibly
2,3 to ask." And Sedrach said, "What (is it), my Lord?" And the voice said to him,
4 "I was sent to you that I may carry you up into heaven." And he said, "I want
to speak to God face to face, but I am not able, Lord, to ascend into the heavens. *'
5 But the angel, having stretched out his wings, took him and went up into the
heavens, and took him up as far as the third heaven, and the flame of the divinity
stood there.
b
1.2 3 And the Lord said to him,' 'Welcome, my dear Sedrach. -What kind of complaint
do you have against the God who created you, for you have said, 'I want to speak
3 with God face to face'?" Sedrach said to him, "Indeed, the son does have a
4 complaint against the Father: My Lord, what did you create the earth for?" The
5 Lord said to him, "For man." Sedrach said, "What did you create the sea for
6 and why did you spread every good thing upon the earth?" The Lord said, "For
7 man." Sedrach said to him, "If you have done these things, why did you destroy
8 man?" *And the Lord said, "Man is my work and the creature of my hands, and
I discipline" him as I find it right."
#
i 4 Sedrach said to him, "Your discipline is punishment and fire; and they are
2.3 very bitter, my Lord. It would be better for man if he were not born. Indeed,
what have you done, my Lord; for what reason did you labor with your spotless
4 hands and create man, since you did not desire to have mercy upon him?" God
said to him, "I created the first man, Adam, and placed him in Paradise in the
midst of (which is) the tree of life, and I said to him, 'Eat of all the fruit, only
5 beware of the tree of life, for if you eat from it you will surely die.' However,
he disobeyed my commandment and having been deceived by the devil he ate
from the tree."
4Ezm4:i2;
7 : m ;
7:46
1 5 Sedrach said to him, "It was by your will that Adam was deceived, my Master.
You commanded your angels to worship Adam, but he who was first among the vua i3:i-i4:3
angels disobeyed your order and did not worship him; and so you banished him,
because he transgressed your commandment and did not come forth (to worship)
3 the creation of your hands. *lf you loved man, why did you not kill the devil, the
4,5 artificer of ^11 iniquity? 'Who can fight against an invisible spirit? *He enters the
6 hearts of men like a smoke and teaches them all kinds of sin. *He even fights
7 against you, the immortal God, and so what can pitiful man do against him? Yet
have mercy, Master, and destroy punishment; otherwise receive me also with the
sinners, for if you will not be merciful with the sinners, where are your mercies
and where is your compassion, O Lord?"
2
1 6 And God said to him, "Be it known to you, that everything which I commanded
2 man to do was within his reach. ! made him wise and the heir of heaven and
earth, and I subordinated everything under him and every living thing flees from
3 him and from his face. Having received my gifts, however, he became an alien,
4 an adulterer and sinner. Tell me, what sort of a father would give an inheritance u
to his son, and having received the money (the son) goes away leaving his father,
5 and becomes an alien and in the service of aliens. The father then, seeing that
the son has forsaken him (and gone away), darkens his heart and going away, he
retrieves his wealth and banishes his son from his glory because he forsook his
6 father. How is it that I, the wondrous and jealous God, have given everything to
him, but he, having received them, became an adulterer and sinner?"
#
i 7 Sedrach said to him, "You, Master, created man; you know the low state of
b. Or "mouth to mouth."
3 a. Or "educate," paideuein.
4 a. Or "education," paideusis.
b. Kolasis should not be translated as "hell,'
but as "punishment."
15:11-24
15
1 10
prophasizein.
2
3
4
5
6
i
s
9
o
ii
1 2
13
i 12 Christ said to h i m , " S t o p , Sedrach, h o w long will y o u shed tears and groan?
2.3 Paradise has b e e n o p e n e d to y o u , and after d y i n g y o u w i l l l i v e . " Sedrach said 4Ezra8:52
to h i m , " O n c e more will I speak to y o u , Lord, w h i l e I l i v e , before I die; and d o
4,5 not ignore m y s u p p l i c a t i o n . " T h e Lord said to h i m , " S p e a k , S e d r a c h . " (And
Sedrach said,) " I f man l i v e s eighty or ninety or a hundred years, and l i v e s t h e m Gen 18:22-33
in sin but in the e n d is converted and the man l i v e s in repentance, for h o w m a n y
6 days o f repentance d o y o u forgive (him) his s i n s ? " *God said to h i m , " I f h e returns
after living one hundred or eighty years and repents for three years and bears the
fruit o f righteousness and death should reach h i m , then shall I not remember all
his s i n s . "
1,213 Sedrach said to h i m , " T h r e e years are t o o m a n y , m y Lord. His death
3 perchance will arrive and h e will not fulfill his repentance. H a v e m e r c y , Lord,
4 upon your i m a g e and b e c o m p a s s i o n a t e , because three years are t o o m a n y . " ' G o d
said to h i m , "If, after a hundred years, a man l i v e s and remembers his death and
c o n f e s s e s before m e n , and I find h i m , after o n e y e a r 1 will forgive all his s i n s . "
3
c. The Gk. is to photagogon. This is also translated in the same verse as " w i n d o w . "
1 3 a. Chronos.
"a t i m e . "
1 15 Sedrach said to G o d , " L o r d , y o u alone are without sin and very merciful,
s h o w i n g pity and grace to sinners, but your divinity said, 7 did not come to call
2
the righteous but sinners to repentance.' " A n d the Lord said to Sedrach, " D o M t 9 : i 3
y c u not k n o w , Sedrach, that after changing his mind the robber w a s saved in o n e Lk 23:43
3 instant? D o y o u not k n o w that e v e n m y apostle and evangelist w a s saved in an
instant? [. . . but sinners are not s a v e d ] b e c a u s e their hearts are like d e c a y e d stone;
they are those w h o walk along i m p i o u s paths and w h o perish with the A n t i c h r i s t . "
4 Sedrach said, " M y Lord, y o u also said, ' M y divine spirit entered the nations Rom2:i4
5 w h i c h though having n o law yet d o the things o f the l a w . ' H o w e v e r , as the robber
and the apostle and evangelist and the rest w h o have stumbled (are) in your
k i n g d o m , m y Lord, in the s a m e manner forgive those w h o in recent d a y s have
sinned against y o u , Lord, because life is full o f toil and (is) o b d u r a t e . "
#
c. Or "boast of things,"
megaloremonein.
15 a. The clause in brackets is in Lat.
b. ep' eschaton, lit. "in the last (days)."
Text
The textual tradition regarding chapters 1 - 7 7 , the a p o c a l y p s e proper, must b e dealt with
separately from that o f chapters 7 8 - 8 7 , the attached letter.
T h e text o f the a p o c a l y p s e is k n o w n from o n e Syriac manuscript: Bibliotheca Ambrosiana
B . 21 Inf. in M i l a n , f o l s . 2 5 7 a - 2 6 5 b , dated from the sixth or s e v e n t h century. Three small
excerpts are k n o w n from Jacobite lectionaries: B M A d d . 1 4 . 6 8 6 , dated 1 2 5 5 , fol. 7 7 a , c.
1, 1. 1 4 - 7 7 b , c. 2 , 1. 9 , contains 4 4 : 9 - 1 5 ; B M A d d . 1 4 . 6 8 7 , dated 1 2 5 6 , fol. 157b, c. 1,
1. 6 - 1 5 8 a , c. 2 , 1. 3 , contains 7 2 : 1 - 7 3 : 2 , and fol. 175a, c. 2 , 1. 1 2 - 1 7 6 a , c. 1 , 1 . 1, also
contains 7 2 : 1 - 7 3 : 2 . A fourth portion is m e n t i o n e d for the first time in D . D e d e r i n g ' s edition:
"Pampakuda [in Kerala, India]. A. Konath Libr., MS 77. The MS is dated A . D . 1423:
44:9-15; 72:1-73:2."*
Recently an Arabic version of the apocalypse has been discovered (Sinai No. 589), but
the text has not yet been published. Preliminary observations show that this manuscript is
a translation of a Syriac document, but probably not the same text as present in Bibliotheca
Ambrosiana B. 21 Inf. The translation is rather free and thoroughly adapted to Muslim ideas.
The recently discovered manuscript does not significantly improve our understanding of the
Syriac text, but it is sometimes useful in evaluating conjectured improvements to the Syriac
proposed by former editors of this pseudepigraphon.
One fragment, verso and recto, is known in Greek among the Oxyrhynchus Papyri:
12:1-13:2 (verso) and 13:11-14:3 (recto) from the fourth or fifth century.
There are thirty-six different texts of the letter, in Syriac. The translation below follows
the text of Bibliotheca Ambrosiana, fols. 265b-267a, which is the letter as it is attached to
the apocalypse. In the following translation, this text is indicated by the siglum c while the
other manuscripts are cited according to the sigla presented in the List of Old Testament
Pershitta Manuscripts? Only in a few cases are readings of other manuscripts preferred
over c.
2
Original language
The heading of the Syriac text states that the document has been translated from Greek;
the report is certainly true. The existence of a Greek version is proved by the fragment of
this work discovered among the Oxyrhynchus Papyri (see also 3:6). The extant Greek is
different from the Syriac and seems to be a free rendering.
The Greek version, most of which is lost, appears to have been translated from Hebrew.
An original Hebrew version should be accepted because of the many parallels between 2
Baruch and other Jewish writings composed in Hebrew or Aramaic. In some cases the Syriac
text is intelligible only after translating it into Hebrew. Finally, a translation of Ihe Syriac
text into Hebrew restores a play on words apparently contained in the original.
4
Date
Several passages help determine the probable date of the Apocalypse of Baruch.
32:2-4 states that "after a short time the building of Zion will be shaken in order that it
will be rebuilt. But that building will not remain because it will again be uprooted"; finally
a new Temple will appear that will last forever. In this passage two destructions are
presupposed, indicating that the author lived after the destruction of the second Temple in
A . D . 70.
In 67:1, the author speaks about the disaster that befalls "Zion now." In 68:5, he writes
about the restoration of the Temple. If he assumes the view of Baruch, the author speaks
about the destruction of the Temple in 587 B.C. and the building of the second Temple
without mentioning its destruction. In that case the author used a source that has to be dated
before A . D . 70. If, however, he is referring to the restoration of the Temple which probably
took place in A . D . 130 during the time of Hadrian, then the "last black waters," mentioned
in chapters 69 and 70, might refer to the time of Bar Kokhba.
In 28:2, it is said: "For the measure and the calculation of that time will be two parts:
5
S. Dedering, Apocalypse of Baruch, p. iii. The present translation is based on Dedering's edition. The existence
of an Ar. version of this work was announced by P. S. van Koningsveld, ' A n Arabic Manuscript of the Apocalypse
of Baruch," JSS 6 (1975) 2 0 5 - 7 . The Ar. MS is being studied for publication by G. J. H. van Gelder, A. F. J.
Klijn, and F. Leemhuis.
4
The Oxyrhynchus Papyri, part III, ed. B. P. Grenfell and A. S. Hunt (London, 1903) pp. 4 - 7 (12:1-13:2 on 4 - 5 ;
13:11-14:3 on 5).
List of Old Testament Peshiua Manuscripts (Preliminary Issue). (Peshitta Institute, Leiden, 1961) p. 9 9 .
See F. Zimmermann, "Textual Observations on the Apocalypse of Baruch," JTS 4 0 (1939) 151-56; and F.
Zimmermann, "Translation and Mistranslation in the Apocalypse of Baruch," Studies and Essays in Honour of
Abraham A. Neuman, ed. by M. Ben-Horin, et al. (Leiden, 1962) pp. 5 8 0 - 8 7 .
See H. Bientenhard, "Die Freiheitskriege der Juden unter den Kaisern Trajan und Hadrian und der messianische
Tempelbau," Judaica 4 (1948) 164-66.
3
Provenance
There are three reasons w h y this work w a s probably written in Palestine. T h e original
language, H e b r e w , indicates this region. A l s o , the work s h o w s a c l o s e acquaintance with
Jewish rabbinical literature. Finally, the author takes his stand with the inhabitants o f
Palestine, w h o , especially in the final letter, try to exhort and encourage the J e w s in the
Dispersion.
Historical importance
T h e work s h o w s a c o m p o s i t e character. T h e first part is characterized by certain, s o m e t i m e s
conflicting, traditions about the T e m p l e . In chapter 4 the author used a tradition in w h i c h
a n e w , already existing T e m p l e from h e a v e n will appear o n earth. T h i s differs from the
tradition used in chapter 6 in w h i c h a n g e l s are sent from h e a v e n to take a w a y the v e s s e l s
from the T e m p l e in order to preserve them in the earth "until the last t i m e s , s o that y o u may
restore them w h e n y o u are o r d e r e d " ( 6 : 8 ) . Here a restoration o f the s e c o n d T e m p l e is
supposed. B o t h traditions about the T e m p l e h a v e parallels in J e w i s h literature before A . D .
7 0 . T h e y s h o w that in the J e w i s h world m a n y ideas existed with regard to the future of the
Temple.
8
L. Gry, "La Date de la fin des temps, selon les revelations ou les calcula du Pseudo-Philo et de Baruch (Apocalypse
syriaque)," RB 48 (1939) 3 3 7 - 5 6 .
This depends on Barnabas 16:4, from which no certain conclusions can be drawn because its text is corrupt.
In PR 26:6 we read that an angel breached the walls of Jerusalem so that the enemies cannot boast that they have
vanquished the city, but nothing is said about the holy vessels. See W. G. Braude Pesikta rabbati (Yale Judaica
Series 18; New Haven, London, 1968) pp. 524, 534f. In 2Bar two traditions are brought together.
For the concept of a temple in heaven see IEn 90:28f.; 1Q32; 2Q24; 5Q15; 4QFlor; Tob 14:5; SibOr 5.402,
414-44; Jub 1:27-29. For the concept of vessels hidden in the earth, see 2Mac 2:4f.
7
his work ( 4 6 : 6 ) ; and after the third v i s i o n ( 7 7 : 1 - 2 6 ) , h e says that the righteous o n e s will be
saved ( 7 7 : 2 6 ) . In the final letter nothing is said about an A n o i n t e d O n e . Here the author
speaks about the corruptibility o f the w o r l d , the final j u d g m e n t , and the necessity o f living
according to the L a w .
From this w e m a y gather that the importance o f this work lies in the manner in w h i c h the
author deals with traditional material. H e k n o w s o f traditions concerning the T e m p l e and
the M e s s i a h , but w a s not h i m s e l f influenced by these ideas. H e w a s impressed by the holiness
of G o d and his inscrutable w a y s . H e w a s c o n v i n c e d that G o d ' s j u d g m e n t has confronted
Israel and will c o m e o v e r the w h o l e world; the o n l y w a y to survive is to live according to
G o d ' s c o m m a n d m e n t s . Without losing his belief in a c o m i n g j u d g m e n t , h e has separated
himself from all speculations about the w a y this j u d g m e n t will arrive.
Theological importance
A description o f the theological importance includes the traditions about the T e m p l e ; the
apocalyptic parts o f the writing; p a s s a g e s in w h i c h the author speaks by m e a n s o f addresses,
prayers, answers and questions; and the final letter. With regard to the v i s i o n s , the f o l l o w i n g
particulars are o f importance:
The Anointed O n e will b e revealed after the tribulation, w h i c h will afflict the earth ( 2 9 : 3 ) .
In t w o o f the visions the A n o i n t e d O n e s h o w s a warlike character. H e will e x e c u t e the last
ruler over the earth ( 3 9 : 7 - 4 0 : 2 ) , a l l o w i n g s o m e nations to survive but destroying others
(70:9 and 7 2 : 2 ) .
The first and the third v i s i o n s present the idea o f a great abundance o n the earth after the
appearance o f the A n o i n t e d O n e ( 2 9 : 4 - 7 and 7 3 : 2 - 7 4 : 4 ) .
All the v i s i o n s express the idea that the land o f Israel will be protected during the
culmination o f the tribulations ( 2 9 : 2 ; 4 0 : 2 ; and 7 1 : 1 ) .
In the s e c o n d and third v i s i o n s it is revealed that the A n o i n t e d O n e will either j u d g e or
destroy the nations ( 3 9 : 7 - 8 ; 4 0 : 1 ; and 7 2 : 2 ) .
The rest o f the work contains the f o l l o w i n g concepts:
God is the creator ( 1 4 : 1 7 ; 2 1 : 4 - 5 ; 5 4 : 1 3 ; 7 8 : 3 ; 82:2) w h o rules his creation (21:5; 5 4 : 2 - 4 )
and will j u d g e it in the future ( 5 : 2 - 3 ; 4 8 : 2 7 , 3 9 ; 83:7; 8 5 : 9 ) . G o d ' s g o v e r n m e n t is not a l w a y s
evident because h e is inscrutable (14:8; 2 1 : 9 - 1 0 ; 4 4 : 6 ; 7 5 : 2 - 5 ) . H o w e v e r , he k n o w s the
times and periods and has appointed a day on w h i c h to j u d g e the earth (21:8; 4 8 : 2 ; 5 4 : 1 ) .
H e also k n o w s the number o f m e n o n the earth ( 2 1 : 1 0 ; 2 3 : 4 ; 4 8 : 6 , 4 6 ) . H e will fulfill
everything he promised in the past ( 4 4 : 1 3 ; 8 3 : 5 ; 8 4 : 6 ) , and he will a v e n g e h i m s e l f o n the
e n e m i e s o f Israel ( 8 2 : 2 , 4 - 9 ) . H e is merciful to those w h o s h o w t h e m s e l v e s to be righteous
(24:2; 7 5 : 1 ; 7 8 : 1 3 ; 8 5 : 8 ) .
Israel is l o v e d by G o d ( 5 : 1 ; 2 1 : 2 1 ; 78:3) but cannot be compared with the other nations
since she w a s elected by G o d ( 4 8 : 2 0 ; 7 7 : 5 ) . For that reason she is separated from the other
nations ( 4 2 : 5 ) . Israel has Abraham as her father (78:4) and is not m i x e d with the other
nations ( 4 8 : 2 3 ) . S h e has acquired for herself s o m e privileges and received others: S h e
p o s s e s s e s righteous m e n ( 1 4 : 7 ) , the righteousness o f the fathers ( 8 4 : 1 0 ) , G o d ' s promises
(78:7), k n o w l e d g e ( 1 4 : 5 ) , and the L a w ( 4 8 : 2 4 ; 7 7 : 3 ) . This has created more responsibility
for Israel (15:6; 19:3). H o w e v e r , she did not sin in the s a m e w a y as the other nations ( 1 4 : 5 ) ,
although she trespassed certain o f the c o m m a n d m e n t s (1:2; 7 7 : 8 - 1 0 ) . For this reason she
will be punished for s o m e time ( 4 : 1 ; 6:9; 13:9; 7 8 : 3 ; 7 9 : 2 ) . Israel deserved this suffering
(78:5; 7 9 : 2 ) . Her punishment will be the destruction o f the T e m p l e and the Dispersion a m o n g
the nations (1:4). H o w e v e r , all o f this s h o w s that G o d did not reject his p e o p l e , and the
disasters reconcile her sins ( 1 3 : 9 - 1 0 ) . Therefore, Israel should rejoice in her sufferings
(52:6). After the destruction o f the city, Israel has nothing left other than G o d and his L a w
(85:3), w h i c h will last for ever and e v e r ( 7 7 : 5 ) . S o m e J e w s separated t h e m s e l v e s from Israel
(41:3) and m i x e d t h e m s e l v e s with other nations (42:4); they will be rejected. T h o s e w h o live
according to the L a w will be gathered together ( 7 8 : 7 ) , will take part in the resurrection o f
the dead, and will e n j o y life o n a n e w earth ( 3 0 : 1 - 2 ) .
The Law is a l a m p g i v e n by M o s e s (17:4) o n the o c c a s i o n o f the establishment o f the
covenant ( 1 9 : 1 ) . T h e L a w illuminates ( 3 8 : 1 - 2 ; 5 4 : 5 ) and divides b e t w e e n life and death
(46:3). Darkness is the result o f A d a m ' s sin ( 1 8 : 2 ) . E v e r y o n e is free to c h o o s e b e t w e e n light
Cultural importance
2 Baruch is extremely important for an understanding o f early Judaism since it c o p e s with
the catastrophe o f A . D . 7 0 . After the destruction o f the T e m p l e , a n e w period arrived that
was characterized by the influence o f the rabbis. T h e author o p e n e d a w a y for studying the
Law after a period o f apocalyptic e x p e c t a t i o n s . H e w a s an expert o n both apocalyptic imagery
and rabbinic teaching, and, as s u c h , w a s o n e o f the J e w s w h o m a n a g e d to bring Judaism
into a n e w era.
SELECT BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, p p . 8 3 - 8 6 .
Introduction,
pp. 182-86.
EKU-IO
6 ; 4 5 : 1 :
1 9 : 3
1 2 T h i s , then, I have said to y o u that y o u may say to Jeremiah and all those w h o 21:24; 5 7 : i
b
are like y o u that you m a y retire from this c i t y . For your works are for this city
4^*36;8:51
Jen is-1520
1 3
A n d I said:
0 Lord, m y L o r d , have I therefore c o m e into the world to s e e the evil things
o f m y mother? N o , m y Lord. If I have found grace in your e y e s , take a w a y my
spirit first that I may g o to m y fathers and I may not s e e the destruction of my
mother. ' F o r from t w o sides I am hard pressed: I cannot resist y o u , but m y soul
also cannot behold the evil o f m y mother. But o n e thing I shall say in your
presence, O Lord: N o w , what will happen after these things? *For if y o u destroy
your city and deliver up your country to those w h o hate u s , h o w will the name of
Israel be remembered again? O r h o w shall w e speak again about your glorious
deeds? Or to w h o m again will that w h i c h is in your L a w be explained? Or will
the u n i v e r s e return to its nature and the world g o back to its original silence?
A n d will the multitude o f the souls be taken a w a y and will not the nature o f man
be mentioned again? A n d where is all that w h i c h y o u said to M o s e s about us?
a
3
4
5
6
7
8
9
1 * [A. F. J. Klijn has aimed at an idiomatic translation. Some vss. in the Syr. are, as R. H. Charles
stated, clearly "unintelligible." No attempt has
been made to rewrite or improve the document.
The reader needs to be informed that Klijn's translation "the Anointed O n e " could also have been
rendered "the Messiah"; cf. e.g. 30:1; 39:7; 40:1;
70:9; and 72:2. J.H.C.]
a. This is King Jehoiachin, Jechonias in 2Chr
36:9 (LXX) and Josephus, Ant 6.103, who became
king in his eighteenth year, i.e. 597 B . C . , according
to 2Kgs 24:8. In the eighth year of his reign King
Nebuchadnezzar came to Jerusalem and carried
away Jehoiachin to Babylon (2Kgs 24:12). This is
in agreement with "the twenty-fifth year of Jeconiah" in 1:1 (cf. 6:1), but not with 8:5, where the
imprisonment of Zedekiah is mentioned. This can
refer only to the devastation of Jerusalem ca. 587
B.C. This discrepancy is not due to different sources
used by the author but to inaccuracy on his part.
b. In 62:5; 77:19; 78:1 the nine and a half tribes
are mentioned. The same is found in 4Ezra 13:40
in the Syr., Eth., and Ar. translations. This can be
14:8,16; i 6 : i ;
48^
4 E z
: 4 : 5 : 2 3
,
je?50! 12
4EJ ? .
2 8 * ^
4EL'5:56;
^
j K g s i9:4
Gen 15.15
^Phil9 1:23
, 9
s a
0 : 6
2 ; 8 : 4 2 ;
46:3-4
46:3-4
83:13,14
83:13,14,16,21
4Ezra 7:30
i:4
3:5-7
k 1 4 : 5 8
1 123
2Cor 12:4
Rev 2:7
S o then I shall b e g u i l t y in Z i o n ,
that your haters w i l l c o m e t o this p l a c e and pollute your sanctuary,
and carry o f f your heritage into captivity,
and rule o v e r t h e m w h o m y o u l o v e .
A n d then they will g o a w a y again to the land o f their i d o l s ,
and boast before t h e m .
A n d what h a v e y o u d o n e to your great n a m e ?
Deut 9:26,29
7 : i 67:2; 80:3
;
2 A n d the L o r d said to m e :
Josh 7:9
4Ezra 4:25;
2
p? n5.i3;
s
48:27; 85:9;
6 , 4
'
5 And I w e n t a w a y and took with m e Jeremiah and A d u and Seraiah and Jabish and 2:i
Gedaliah and all the n o b l e s o f the p e o p l e . A n d I brought them to the valley o f N e n ^
6 Kidron and told them all w h i c h had b e e n said to m e . And they raised their v o i c e s j
7
and they all lamented. And w e sat there and fasted until the e v e n i n g .
J
5 1 : 5 9
6 1
Jer38:i;40:i4
22:1; 31:2
10:1; 31:3; 32:7;
5 1
5 5
1 ; 7
: 1 8
4Ezra 14:1
Ez 3:12,14
I s i t
3 ) > o
Qf
'
T h
n a m e
j.
i s
e a v e s
5 a
Acts 8:38
<
e c i
u n k n o w n
s n
t h
, ,
1 7
E x
80:2
2Mac 2:5
10:19
2 9 : 5
4:2; 32:4
g s
J e r
3 9 : 5 r 9
5 : 6
Baruch's lamentation
10 A n d it happened after s e v e n days that the word o f G o d c a m e to m e and said
to me:
Tell Jeremiah to g o a w a y in order to support the captives unto B a b y l o n . Y o u , i : i
h o w e v e r , stay here in the desolation o f Z i o n and I shall s h o w y o u after these days Rev i : i 4 : i
what will happen at the end o f d a y s .
3
4,5
Jer20:i4
Mr26:24
10
n
12
13
14
15
16
17
is
11
19
Mt24:i9
isa 54:l
L k
2 3 : 2 9
6
7
32
, ,
1;
1 3 : 9
9
10
II
Ps 75:9
44:4
Deut 10:17
Prov 3:11-12
R o m 11:21
H e b 12:4-11
78:3
W i s 12:2
2Mac 6:13-15;
7:16-17, 3 3
Jdt 8:22
82:3
2Mac 6:14
12
4 E z r a 8 : 5
7 7 7
2Q
15:
5;
5 1 : 3
38
R o m * 15
i9:3;48:40;
4^7.72
EBars*
4Ezra 6-55-59;
4Eaa 7.3-14.
^Ifis
2Cor4:n
4Mac 17:15
ICor 9:25
XQpft&lAy.kwlqysynybw'wltkwnm,
"all times j ^
of God come according to their order"; see also ip t 5-4
ICor 15:23.
Rev 2:10
8
1 16
Gen 47:9
Pss 90:9-10
Gen 5:5
19:8; 23:4;
48:42-43; 54:1519; 56:5-6
4Ezra 3:7, 2 1 22; 4:30; 7:118121
Rom 5:12
ICor 15:21
Deut 34:7
31:3; 46:4
4 E z r a 3 : 1 9 ; 9:30
59:2
Ps 119:105
Jn 1:9
Jn 3:19; 5:35
1 19
1 20 Therefore, b e h o l d , the days will c o m e and the times will hasten, more than
the former, and the periods will hasten more than those which are g o n e , and the
2 years will pass more quickly than the present o n e s . Therefore, I n o w took a w a y
3 Z i o n to visit the world in its o w n time more speedily. ' N o w , h o w e v e r , remember
4 everything w h i c h I c o m m a n d e d y o u and seal it in the interior of your mind. And
5 then I shall s h o w y o u m y strong judgment and m y unexplorable w a y s . Therefore,
g o a w a y and sanctify yourself for s e v e n days and d o not eat bread and d o not
6 drink water and d o not speak to anybody. A n d after this time c o m e to this p l a c e ,
and I shall reveal m y s e l f to y o u , and I shall speak to y o u true things, and I shall
c o m m a n d y o u with regard to the course o f t i m e s , for they will c o m e and will not
tarry.
3
5 4 : 1 ; 83:1
4Ezra 4:26
4Ezra 5:56;
6:18; 9:2
5:5
14:1
100-3.
10
125 5 1 : 1 5
Jgg *'
6 : 1
: 8
8 : 2 3
icor 15:19
48:35; 88:11-21
17 are n o w , w e shall not remain in the future. For if an e n d o f all things had not b e e n
is prepared, their b e g i n n i n g w o u l d h a v e b e e n s e n s e l e s s . But let m e k n o w all that
19
4 E z r a
6 : 7
26
6 2
1*9'
23:4,48:6,46
8 3 : 4 , 5
r a
me:
I 4 ;
1 2 : 5
Ezek 1:1
m^i'Snis
d
e v
p a s s <
23
2 5
IPet 4:7
2 1 : 9
25
The apocalypse of the twelve calamities and the coming of the Messiah
1 26 And I answered and said:
That tribulation which will be will it last a long time; and that distress, will it
embrace many years?
8
R e v
1 1
15:1
4 E z r a 5 : 1 8
1,2 28 But everyone who will understand will be wise at that time. For the measure Dan 12:10
Mt 24:15
and the calculation of that time will be two parts: weeks of seven weeks.
3 And I answered and said:
It is good that man should come so far and see, but it is better that he should 4Ezra 13:16-20
4.5 not come so far lest he fall. But I shall also say this: Will he who is incorruptible
despise those who are corruptible, and will he despise what happens with those 40:3; 43:2; 44:9;
74:2; 85:5
who are corruptible so that he might only look to those who are not corruptible? 4Ezra4:ll;
6 But when, O Lord, these things will surely come of which you spoke to me before, 7:31,114
7 let me also know this, if I have found grace in your eyes: Is it in one place or Gen 6:8; 19:19
in one part of the earth that these things will come or will they be noticed by the 4Ezra 4:56
whole earth?
#
8;
7 2
7
2 7 28
one vine will be a thousand branches, and one branch will produce a thousand 13:24,26'
clusters, and one cluster will produce a thousand grapes, and one grape will
6 produce a cor of wine. And those who are hungry will enjoy themselves and they
7 will, moreover, see marvels every day. For winds will go out in front of me 4Ezra7:28;
every morning to bring the fragrance of aromatic fruits and clouds at the end of
f
12:34;
cf.
Lk
also in 48:34.
13:50
'
'
8 the day to distill the d e w o f h e a l t h s - A n d it will happen at that time that the 73:2
treasury o f manna w i l l c o m e d o w n again from o n h i g h , and they will eat o f it in
those years" b e c a u s e these are they w h o will have arrived at the consummation p
JE^7:I2:
5 2
O f time.'
2 5
Rev 2:17
3
1 30 A n d it will happen after these things w h e n the time o f the appearance of the
Anointed O n e has b e e n fulfilled and h e returns with g l o r y , that then all w h o 48:22
2 sleep in h o p e o f h i m will rise. A n d it will happen at that time that those treasuries
will be o p e n e d in w h i c h the number o f the s o u l s o f the righteous were k e p t , and 21:23; 50:2
they will g o out and the multitudes o f the s o u l s will appear together, in o n e
a s s e m b l a g e , o f o n e mind. A n d the first o n e s will e n j o y t h e m s e l v e s and the last icor 15:52
3 o n e s will not be sad. F o r they k n o w that the time has c o m e o f w h i c h it is said
4 that it is the end o f t i m e s . But the souls o f the w i c k e d will the m o r e waste a w a y 51.5
5 w h e n they shall s e e all these things. - F o r they k n o w that their torment has c o m e
and that their perditions h a v e arrived.
b
A n d it happened after these things, that I w e n t to the people and said to them:
A s s e m b l e to m e all our elders and I shall speak words to y o u .
5:5; 44:1
2,3
A n d they all a s s e m b l e d in the valley o f the Kidron. And I began to speak and 5:5
said to them:
Hear, O Israel, and I shall speak to y o u , and y o u , O seed o f Jacob, pay attention,
4 and I shall teach y o u . Do not forget Z i o n but remember the distress o f Jerusalem. 17:4
5 For, b e h o l d , the days are c o m i n g , that all that has been will be taken a w a y to be
destroyed, and it will b e c o m e as though it had not b e e n .
1 32 Y o u , h o w e v e r , if y o u prepare your m i n d s to s o w into them the fruits o f the 46:5
l a w , he shall protect y o u in the time in w h i c h the M i g h t y O n e shall shake the 4 E z r a 9 : 3 i
2 entire creation. F o r after a short t i m e , the building o f Z i o n will be shaken in order
3 that it will be rebuilt. That building will not remain; but it will again be uprooted
4 after s o m e time and will remain desolate for a t i m e . A n d after that it is necessary
5 that it will be r e n e w e d in glory and that it will be perfected into e t e r n i t y . W e 4:2
should not, therefore, be s o sad regarding the evil w h i c h has c o m e n o w , but much
6 more (distressed) regarding that w h i c h is in the future. - F o r greater than the t w o
7 evils will be the trial w h e n the M i g h t y O n e will renew his c r e a t i o n . A n d n o w , n . 27
do not draw near to m e for s o m e days and d o not call upon m e until I shall c o m e 44:12; 57:2
3
tn vmi
y 1
Isa 65:17
4Ezra 7:75
A n d it happened after having said all these words to them that I, Baruch, went
m y w a y . A n d w h e n the p e o p l e s a w that I went a w a y , they raised their v o i c e s and
lamented and said:
9
Where are y o u g o i n g from u s , Baruch, and d o y o u leave us as a father w h o
leaves his children as orphans and g o e s a w a y from them?
8
4Ezra 5:i
4Ezra5:i8
17:40
abandon us t o o , it w o u l d h a v e been better for all o f us that w e shall die first, and
that then y o u should abandon u s .
1 34
The apocalypse of the forest, the vine, the fountain, and the cedar
1 35
A n d I, Baruch, went to the holy place and sat o n the ruins and w e p t and said:
3
4
j r9:i
e
6 s o strong that it left nothing o f the great forest e x c e p t o n e cedar. W h e n it had also
cast that o n e d o w n , it destroyed the entire forest and uprooted it s o that nothing Ps29:5
was left o f it, and its place w a s not e v e n k n o w n a n y m o r e . T h e n that v i n e arrived
with the fountain in p e a c e and in great tranquillity and arrived at a place w h i c h
was not far a w a y from the cedar, and they brought to h i m that cedar w h i c h had
7 been cast d o w n . And I s a w , and b e h o l d , that vine o p e n e d its mouth and spoke
and said to the cedar, Are y o u not that cedar w h i c h remained o f the forest o f
w i c k e d n e s s ? B e c a u s e o f y o u , w i c k e d n e s s remained and has b e e n d o n e during all
8 these years, but never g o o d n e s s . And y o u p o s s e s s e d p o w e r o v e r that w h i c h did
not belong to y o u ; y o u did not e v e n s h o w c o m p a s s i o n to that w h i c h did b e l o n g
to y o u . A n d y o u extended your p o w e r o v e r those w h o w e r e living far from y o u ,
and y o u keep those w h o are c l o s e to y o u in the nets o f your w i c k e d n e s s , and y o u
9 uplift your soul a l w a y s like o n e w h o c o u l d not b e uprooted. But n o w your time
10 has hastened and your hour has c o m e . Therefore O cedar, f o l l o w the forest w h i c h
has departed before y o u and b e c o m e ashes with it, and let your earth b e m i x e d
11 together. And n o w , sleep in distress and rest in pain until your last time c o m e s
in w h i c h y o u will return to b e tormented e v e n more.'*
44
I 37 A n d after these things I s a w that the cedar w a s burning and the vine g r o w i n g ,
while it and all around it b e c a m e a valley full o f unfading flowers. A n d I a w o k e
and arose.
i 38
5 1 3 ,
L k
1 8 : 2 1
: 3
5 : 1
1 3 : 3 7
2 7
A n d I a n s w e r e d and said:
For w h o m and for h o w m a n y will these things b e ? Or w h o will be worthy to
live in that time? I shall n o w say before y o u everything that I think, and I shall
ask y o u about the things o f w h i c h I meditate. F o r b e h o l d , I s e e m a n y o f your
p e o p l e w h o separated t h e m s e l v e s from your statutes and w h o h a v e cast a w a y from
them the y o k e o f your L a w . Further, I h a v e s e e n others w h o left behind their
v a n i t y and w h o h a v e fled under your w i n g s . "What w i l l , therefore, happen with i:4
those? Or h o w will that last time r e c e i v e t h e m ? T h e i r time will surely not b e Ruuf^if
w e i g h e d e x a c t l y , and they will certainly not b e j u d g e d as the scale indicates?
#
72
15
28:5
1 45
2 For, w h e n y o u instruct t h e m , y o u w i l l m a k e t h e m a l i v e .
1 46
A n d I said to them:
K f t ^ i
I cannot resist the throne o f the M i g h t y O n e . B u t Israel w i l l not b e in want o f Jer i4:2i; 17:12
5 a w i s e m a n , nor the tribe o f J a c o b , a s o n o f the L a w . But o n l y prepare y o u r heart 17:4; 77:16
s o that y o u o b e y the L a w , and b e subject to those w h o are w i s e and understanding
6 with fear. A n d prepare y o u r soul that y o u shall not depart from t h e m . If y o u d o 32:1
this, those g o o d tidings w i l l c o m e to y o u o f w h i c h I s p o k e to y o u earlier, and y o u
"
7 will not fall into the torment o f w h i c h I s p o k e to y o u earlier. "But with regard to 44:7
the word that I shall b e taken u p , I did not let it b e k n o w n to t h e m at that t i m e , i3:3;48:i3
3
3 8 : I
. w
*~
4Ezra 14:50
not e v e n to m y s o n .
1 47 A n d after I had left, h a v i n g d i s m i s s e d t h e m , I returned from there and said
to them:
B e h o l d , I g o to H e b r o n , for to there the M i g h t y O n e has sent m e .
2
A n d I arrived at that place w h e r e the w o r d w a s s p o k e n to m e , and I sat there
and fasted s e v e n d a y s .
5:6
Prayer of Baruch
48
A n d it happened after s e v e n days that I prayed before the M i g h t y O n e and
said:
O Lord, y o u s u m m o n the c o m i n g o f the t i m e s ,
and they stand before y o u .
Y o u c a u s e the display o f p o w e r o f the worlds to pass a w a y
and they d o not resist y o u .
Y o u arrange the course o f the periods,
and they o b e y y o u .
O n l y y o u k n o w the length o f the generations,
and y o u d o not reveal your secrets to m a n y .
Y o u m a k e k n o w n the multitude o f the fire,
and y o u w e i g h the lightness o f the w i n d .
Y o u investigate the e n d o f the h e i g h t s ,
and y o u scrutinize the depths o f darkness.
Y o u c o m m a n d the number w h i c h will pass a w a y , and w h i c h will b e
preserved.
A n d y o u prepare a h o u s e for those w h o will b e .
Y o u r e m e m b e r the b e g i n n i n g w h i c h y o u created,
and y o u d o not forget that destruction w h i c h will c o m e .
W i t h s i g n s o f fear and threat y o u c o m m a n d the
flames,
and they c h a n g e into w i n d s .
A n d with the w o r d y o u bring to life that w h i c h d o e s not e x i s t ,
c. The word "many" is absent in the two MSS
mentioned under n. b.
d. Cf. 4Ezra 7:36; IEn 90:26f.; 100:9; TZeb
10:3; and 4Mac 12:12.
i4:i
21:10
Jn 14:2
21:5-6
10
11
12
13
14
15
16
17
is
19
1 8 : 6 , 0
20
21
22
23
24
E p h
21:26
48 a. See 29:5.
b. Cf. 1 En 2:1 and lClem 20; see also Jude 6.
c. 2En 20:1-3.
4:4
38:1-2
1 1
4 E z r a 5 : 9 H
M t 2 4 : 6
2 0 , 1 7 : 1 0 :
42
43
44
45,46
47
48
49
50
50
2 that you shall learn. "For the earth will surely g i v e back the dead at that time; it 30:2
receives them n o w in order to k e e p t h e m , not changing anything in their form. But
as it has received them s o it will g i v e them back. A n d as I have delivered them
3 to it s o it will raise t h e m . F o r then it will be necessary to s h o w those w h o live
that the dead are living again, and that those w h o w e n t a w a y have c o m e back.
4 And it will be that w h e n they have recognized e a c h o t h e r , those w h o k n o w each
other at this m o m e n t , then m y j u d g m e n t will be strong, and those things w h i c h
have been spoken o f before will c o m e .
#
1 51 And it will happen after this day w h i c h he appointed is o v e r that both the
shape o f those w h o are found to be guilty as also the glory o f those w h o h a v e JcwisSi
2 proved to be righteous will be c h a n g e d . For the shape o f those w h o n o w act 2 i : 9
wickedly will be made more evil than it is ( n o w ) s o that they shall suffer torment.
3 A l s o , as for the glory o f those w h o proved to be righteous on account o f m y l a w , 21.9
those w h o p o s s e s s e d intelligence in their life, and those w h o planted the root o f
w i s d o m in their hearttheir splendor will then be glorified by transformations, 33-1-2
and the shape of their face will be c h a n g e d into the light o f their beauty s o that w s ^ i s
they may acquire and receive the undying world w h i c h is promised to t h e m . 4 E z r a 7 : 9 7
4 Therefore, especially they w h o will then c o m e will be sad, b e c a u s e they despised PHU 3:21
my L a w and stopped their ears lest they hear w i s d o m and receive intelligence. 74:2
5 W h e n they, therefore, will s e e that those o v e r w h o m they are exalted n o w will 21:25
then be more exalted and glorified than they, then both these and those will be Z e c n 7 : i i
changed, these into the splendor o f angels and those into startling visions and
6 horrible shapes; and they will waste a w a y e v e n more. *For they will first s e e and 30:4
then they will g o a w a y to be tormented.
7
Miracles, h o w e v e r , will appear at their o w n time to those w h o are saved because
o f their works and for w h o m the L a w is n o w a h o p e , and intelligence, expectation, 5 i : 3
8 and w i s d o m a trust. "For they shall s e e that world w h i c h is n o w invisible to t h e m ,
9 and they will s e e a time w h i c h is n o w hidden to t h e m . A n d time will no longer U 2 0 : 3 6
10 make them older. For they will live in the heights o f that world and they will be
like the a n g e l s and be equal to the stars. A n d they will be changed into any shape
which they w i s h e d , from beauty to l o v e l i n e s s , and from light to the splendor o f
11 glory. F o r the extents o f Paradise will be spread out for t h e m , and to them will 4:7
be s h o w n the beauty o f the majesty o f the living beings under the t h r o n e , as well 48:10
as all the hosts o f the a n g e l s , those w h o are held by m y word n o w lest they s h o w 48:10
t h e m s e l v e s , and those w h o are withheld by m y c o m m a n d s o that they may stand
12 at their places until their c o m i n g has arrived. "And the e x c e l l e n c e o f the righteous
13 will then be greater than that o f the a n g e l s . F o r the first will receive the last, those
w h o m they e x p e c t e d ; and the last, those o f w h o m they had heard that they had
14 gone away. F o r they have been s a v e d from this world o f affliction and have put
15 down the burden o f anguishes. B e c a u s e o f w h i c h m e n lost their life and for what 15:8
16 have those w h o were o n the earth e x c h a n g e d their soul? For o n c e they c h o s e for Mt 16:26
themselves that time w h i c h cannot pass a w a y without afflictions. A n d they c h o s e
for themselves that time o f w h i c h the end is full of lamentations and e v i l s . A n d
they have denied the world that d o e s not m a k e those w h o c o m e to it older. A n d
they have rejected the time w h i c h causes glory s o that they are not c o m i n g to the
glory of which I spoke to y o u before.
0
1 52 A n d I a n s w e r e d and said:
2
H o w shall w e f o r g e t t h o s e for w h o m at that time w o e is preserved? And w h y
are w e again sad for t h o s e w h o die? Or w h y d o w e w e e p for t h o s e w h o g o into
3 the realm o f death? "The lamentations should b e kept for the beginning o f that
c o m i n g torment; let the tears b e laid d o w n for the c o m i n g o f that destruction w h i c h
4,5 will then c o m e . "But with a v i e w o f these t h i n g s , I shall a l s o speak. ' A n d concerning
6 the righteous o n e s , what will they d o n o w ? E n j o y y o u r s e l v e s in the suffering
w h i c h y o u suffer n o w . For w h y d o y o u l o o k for the d e c l i n e o f your e n e m i e s ?
7 Prepare your s o u l s for that w h i c h is kept for y o u , and m a k e ready your souls for
the reward w h i c h is preserved for y o u .
A n d w h e n I had said this I fell a s l e e p there.
a
Prayer of Baruch
1 54
2
3
4
5
6,7
g
Jer 32:17,27
2^:5 ^
21:
Eph 2:i4
38:1-2
sir 42.19
1 2 7
22
the o n e w h o b e l i e v e s w i l l r e c e i v e reward.
But n o w , turn y o u r s e l v e s to destruction, y o u unrighteous o n e s w h o are living
n o w , for y o u will b e visited suddenly, since y o u have o n c e rejected the understanding o f the M o s t H i g h . For his w o r k s h a v e not taught y o u , nor has the artful
work o f his creation w h i c h has existed a l w a y s persuaded y o u . *Adam i s , therefore,
not the c a u s e , e x c e p t o n l y for himself, but e a c h o f us has b e c o m e our o w n A d a m .
Y o u , h o w e v e r , O Lord, explain to m e what y o u have revealed to m e . A n d
inform m e about that w h i c h I asked y o u . F o r at the end o f the w o r l d , a retribution
will be demanded with regard to those w h o have d o n e w i c k e d l y in accordance
with their w i c k e d n e s s , and y o u will glorify the faithful o n e s in accordance with
their faith. For those w h o are a m o n g your o w n , y o u rule; and those w h o sin,
y o u blot out a m o n g your o w n .
c
R o m 5 : 1 2
w i s 13:1-9
^ ' '
1
42:2
4 E z R
Ro i i7
Heb io':38
4 2
2 0
2 1
1 7
15
3 : 1 6
10 black waters again black w e r e born, and very dark darkness originated. For he
11 w h o w a s a danger to h i m s e l f w a s a l s o a danger to the a n g e l s . *For they p o s s e s s e d
12 freedom in that t i m e in w h i c h they w e r e created. A n d s o m e o f t h e m c a m e d o w n
#
I 5 :
1 3 : 6
3 w h o deny the punishment o f the fire w h i c h is kept for t h e m . But a l s o the h e a v e n 42:2
will be shaken from its p l a c e at that time; that i s , the h e a v e n s w h i c h are under the
throne o f the M i g h t y O n e w e r e s e v e r e l y shaken w h e n he took M o s e s with h i m . Ex24:i2-i8
3
H e b
8 : 5
47
4:
1 60 A n d the fifth black waters w h i c h y o u have seen poured d o w n ; those are the
works which the Amorites have d o n e , and the invocations o f their incantations
which they wrought, and the w i c k e d n e s s o f their mysteries, and the mingling o f Josh 2 * 1 8
2 their p o l l u t i o n s . But e v e n Israel w a s polluted with sins in these days o f the
j u d g e s , although they s a w many s i g n s w h i c h w e r e from h i m w h o created them.
8
J u d g
3 : 5
62 A n d the seventh black waters y o u have seen; that is the perversion o f the ideas
of Jeroboam w h o planned to m a k e t w o g o l d e n c a l v e s , and all the iniquities iKgs 12:32
accomplished by the kings w h o s u c c e e d e d h i m , a n d the curse of Jezebel, and the iKgs 18:4
idolatry w h i c h Israel practiced at that t i m e , *and the withholding o f rain, and the
famines o f such a kind that the w o m e n ate the fruits o f their w o m b , and the time 2 K 6:28-29
of their e x i l e w h i c h befell the nine and a half tribes b e c a u s e they lived in many 1:2
6 sins. And Salmanassar, the king o f the A s s y r i a n s , c a m e and carried them a w a y 1:2
7 into captivity. A n d concerning the nations m u c h c o u l d b e said: h o w they acted I e ^ i ^
unrighteously and w i c k e d l y , and h o w they never proved t h e m s e l v e s to be righteous. 21:9
8 These are those seventh black waters y o u have s e e n .
-
g s
1 63 A n d the eighth bright waters y o u have s e e n ; that is the righteousness and the
2 integrity o f Hezekiah, King o f Judah, and the grace w h i c h c a m e upon him. - F o r 2 K s 16:20
at that time Sennacherib w a s m o v e d to destroy, and his wrath roused h i m , and also 2 K 18:13-37
3 the multitude o f the nations w h i c h were with him in order to destroy; w h e n
Hezekiah the king heard that w h i c h the Assyrian king d e v i s e d , n a m e l y , to c o m e
g
g s
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
h.
i.
j.
k.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
4
5
6
7
9
10
11
g s
g S
15
1 65
2 not call account for these t h i n g s . T h e s e are those ninth black waters y o u have
seen.
1 66 A n d the tenth bright waters y o u h a v e s e e n ; that is the purity o f the generation 2Kgs 22:1
o f Josiah, the king o f Judah, w h o w a s the o n l y o n e in his time w h o subjected
2 himself to the M i g h t y O n e with his w h o l e heart and his w h o l e soul. *He purified 2 K 23=4-30
the country from the i d o l s , sanctified all the v e s s e l s w h i c h w e r e polluted, restored
the offerings to the altar, raised the horn o f the h o l y , exalted the righteous, and
honored all t h o s e w h o w e r e w i s e with understanding. H e brought the priests back
to their ministry, and destroyed and r e m o v e d the m a g i c i a n s , enchanters, and
g s
3 diviners from the land. And he not only killed the impious w h o were living, but
4 also the bones w e r e taken from the graves o f the dead and burned with fire. A n d
he established the festivals and the sabbaths with their holy practices, and he
burned the polluted with fire, and as for the lying prophets w h o d e c e i v e d the
p e o p l e , also these he burned with fire. H e cast the people w h o o b e y e d them, as
5 long as they lived, into the Kidron valley, and heaped stones upon them. And
he w a s z e a l o u s with the zeal o f the Mighty One with his w h o l e soul, and he alone
was strong in the L a w at that time s o that he left no o n e un-circumcised or anyone
6 w h o acted w i c k e d l y in the w h o l e country all the days of his life. H e , then, is
one w h o shall receive reward forever and ever and be honored with the Mighty
7 One more than many in the last time. F o r on his account and on account o f those
w h o are like h i m , the precious glories have been created and prepared which were
#
i.2 68 And the twelfth bright waters w h i c h y o u have seen; this is the word. F o r
there will c o m e a time after these things, and your people will fall into such a
3 distress so that they are all together in danger o f perishing. ' T h e y , h o w e v e r , will
4 be s a v e d , and their e n e m i e s will fall before t h e m . And to them will fall much
5 j o y one day. And at that t i m e , after a short time, Zion will be rebuilt again, and
the offerings will be restored, and the priests will again return to their ministry.
6.7 And the nations will again c o m e to honor i t . But not as fully as before. B u t it
8 will happen after these things that there will be a fall o f m a n y nations. ' T h e s e are
the bright waters y o u have s e e n .
a
15
Ezra3:i2
1 69 With regard to the last waters y o u have s e e n w h i c h are blacker than all those
preceding which c a m e after the twelfth, those w h i c h were brought together; they
2 apply to the w h o l e world. F o r the M o s t H i g h made a division at the beginning 29:i
3 for only he k n o w s what will happen in the future. F o r with regard to the e v i l s o f
4 the c o m i n g impieties which occurred before h i m , he s a w six kinds. And of the
g o o d works of the righteous w h i c h w o u l d be a c c o m p l i s h e d before h i m , he foresaw
six kinds, with the exclusion o f that w h i c h he should a c c o m p l i s h himself at the
5 end o f the world. T h e s e are, therefore, not black waters with black, nor bright
with bright. For that is the end.
#
1 70 Therefore, hear the exposition o f the last black waters w h i c h will c o m e after
2 the black waters. This is the word. B e h o l d , the days are c o m i n g and it will happen
when the time o f the world has ripened and the harvest o f the seed o f the evil o n e s
#
3
4
5
6
7
8
9
10
and the g o o d o n e s has c o m e that the Mighty O n e will cause to c o m e over the earth
and its inhabitants and its rulers confusion o f the spirit and a m a z e m e n t o f the heart.
And they will hate o n e another and provoke o n e another to fight. A n d the despised
will rule over the honorable, and the unworthy will raise t h e m s e l v e s over the
illustrious. A n d many will be delivered to the f e w , those w h o were nothing will
rule over the strong, the poor will be greater in number than the rich, and the
impious will exalt t h e m s e l v e s o v e r the brave. T h e w i s e will be silent, and the
foolish will speak. A n d the thought o f m e n will not be realized then, nor the
counsel o f the strong, and the hope o f those w h o hope will not be realized. Then
it will happen w h e n those things occur w h i c h have been said before will c o m e to
pass, that confusion will fall upon all m e n . A n d s o m e o f them will fall in war, and
others will perish in tribulations, and again others o f them will be troubled by their
o w n . The Most High will then g i v e a sign to those nations w h i c h he has prepared
before, and they will c o m e and w a g e war with the rulers w h o will then remain.
And it will happen that e v e r y o n e w h o s a v e s himself from the war will die in an
earthquake, and he w h o s a v e s himself from the earthquake will be burned by fire,
and he w h o s a v e s himself from the fire will perish by famine. A n d it will happen
that e v e r y o n e w h o will save himself and escape from all things w h i c h have been
said beforeboth those w h o have w o n and those w h o have been o v e r c o m e t h a t
all will be delivered into the hands o f m y Servant, the Anointed O n e . *For the
w h o l e earth will devour its inhabitants.
4 ^
6 : 2 4
48:33.36
4Ezra5:i2
48:37
27:7.10.6
f* 9-32
3:
isa 2 i : 9 : 4 2 : i ;
MIUWJ
1 71 And the holy land will have mercy on its o w n and will protect its inhabitants 29:2
2 at that time. T h i s is the vision w h i c h y o u have s e e n , and this is its explanation.
For I have c o m e to tell y o u these things since your prayer has been heard by the
Most H i g h .
a
1 72 N o w , hear also about the bright waters w h i c h c o m e at the end after these
2 black o n e s . This is the word. After the signs have c o m e o f which I have spoken
to you before, w h e n the nations are m o v e d and the time of m y Anointed One
c o m e s , he will call all nations, and s o m e o f them he will spare, and others he will
3.4 k i l l . T h e s e things will befall the nations w h i c h will be spared by him. E v e r y
nation w h i c h has not k n o w n Israel and w h i c h has not trodden d o w n the seed o f
5 Jacob will live. A n d this is because s o m e from all the nations have been subjected
6 to your p e o p l e . A l l t h o s e , n o w , w h o have ruled over you or have known y o u ,
will be delivered up to the sword.
b
1 73 And it will happen that after he has brought d o w n everything which is in the i c o r 15:24-25
world, and has sat d o w n in eternal peace on the throne of the k i n g d o m , then j o y Heb 4:3
2 will be revealed and rest will a p p e a r . A n d then health will descend in d e w , and 29:7
illness will vanish, and fear and tribulation and lamentation will pass away from R e v 2 i : 4
3 among m e n , and j o y will e n c o m p a s s the earth. And nobody will again die 54.15
4 untimely, nor will any adversity take place suddenly. 'Judgment, c o n d e m n a t i o n s ,
contentions, r e v e n g e s , b l o o d , p a s s i o n s , zeal, hate, and all such things will g o into
5 condemnation since they will be u p r o o t e d . For these are the things that have
filled this earth with e v i l s , and because o f them life of men c a m e in yet greater
6 confusion. And the wild beasts will c o m e from the w o o d and serve m e n , and the
asps and dragons will c o m e out of their holes to subject t h e m s e l v e s to a c h i l d .
a
R e v
everything."
73 a. Cf. Rev 21:5; IEn 69:27 and 29; 61:8.
b. Cf. Jub 23:29; IEn 5:7-9; 25:6; 51:6; TLevi
18:4; and TJud 24:1.
c. Cf. 4Ezra 6:26-28; SibOr 3 . 3 7 6 - 8 0 and
751-55.
d. See also the quotation from Papias in Irenaeus, Adv Haer 5 . 3 3 . 3 - 4 .
2 1 : 4
And w o m e n will n o longer have pain w h e n they bear, nor will they be tormented isa 11:6-9
when they yield the fruits o f their w o m b .
74 A n d it will happen in those days that the reapers will not b e c o m e tired, and
the farmers will not wear t h e m s e l v e s out, because the products o f t h e m s e l v e s will
shoot out s p e e d i l y , during the time that they work o n t h e m in full tranquillity.
For that time is the e n d o f that w h i c h is corruptible and the b e g i n n i n g o f that w h i c h
is incorruptible. T h e r e f o r e , the things w h i c h were said before will happen in it. 28:4
Therefore, it is far a w a y from the evil things and near to those w h i c h d o not die.
T h o s e are the last bright waters w h i c h have c o m e after the last dark waters.
75
54:12
14:8f.
Isa40:13f.
4Ezra 7:132-34;
8:3 If. . 3 6 , 4 5 :
12:48
Deut 34:1-3
Mt 4:8
3:3
Ex 24:18; 34:28
Deut 9:9,18
4Ezra 14:23,
43.45
he also g a v e the descendants into captivity and did not leave a remnant of them.
5,6 A n d , b e h o l d , y o u are here, with m e . If, therefore, y o u will make straight your
w a y s , y o u will not g o a w a y as your brothers went a w a y , but they will c o m e to 78:7
7 y o u . For he is merciful w h o m y o u honor, and gracious in w h o m you hope, and
8 true s o that he will d o g o o d to y o u and not evil. - H a v e y o u not seen what has
9 befallen Z i o n ? O r d o y o u think that the place has sinned and that it has been
destroyed for this reason, or that the country has d o n e s o m e crime and that it is
10 delivered up for that reason? A n d d o y o u not k n o w that because o f you w h o
sinned the o n e w h o did not sin w a s destroyed, and that because o f those w h o acted
unrighteously, the o n e w h o has not g o n e astray has been delivered up to the
#
enemies?
Bar 2:26
12
13
14
15
16
4 E z r a
17
is
19
20
21
22
23
24
25
26
9 : 3 7
6 order that y o u may be found worthy o f your fathers in the last t i m e s . Therefore,
if y o u think about the things y o u h a v e suffered n o w for your g o o d s o that y o u m a y
not be c o n d e m n e d at the end and be tormented, y o u shall receive h o p e w h i c h lasts 83:8
forever and e v e r , particularly if y o u r e m o v e from your hearts the idle error for
7 which y o u went a w a y from here. F o r if y o u d o these things in this w a y , he shall 77.6
continually remember y o u . H e is the o n e w h o a l w a y s promised on our behalf to j ^ 2 3 3
those w h o are more e x c e l l e n t than w e that he will not forever forget or f o r s a k e ^ M a / ? ^
our offspring, but with m u c h m e r c y a s s e m b l e all those" again w h o were dispersed." Tob !3:i3
#
4Ezra 13:12f.
1 79
B a r
1 : 1 5 2 3
lest they be p o l l u t e d
by the e n e m i e s . 6:7-8
5,6 them to live there. A n d w e have b e e n left here with very f e w . That is the
7 affliction about w h i c h I write to y o u . For truly I k n o w that the inhabitants o f
11
ment," c solus.
b. "For w h a t . . . us also'': The various readings
in the MSS are all corrupt, but the meaning of the
text is clear.
80 a. "I make known to you that" post "broth
ers," c solus omits.
b. "Fortification," 1; "fortifications," c solus.
c. "He destroyed," 1; "they destroyed," c so
lus.
d. "The holy vessels," 1; "the vessels of the
holy vessels," c solus.
e. "Destroyed," 1; "polluted," 17a2; "taken,"
1; "polluted," 17a3 p w 16g6 17/15al.
f. "And when these things had gone b y , " 1;
"And when they had done these things," c solus
(wrong reading).
g. "Overcome," 1; "overcome with power,"
c solus.
h. "Inhabitants," I; "habitation," 7al and c.
5 , 6
B a r 4 : 3 0
3 5
4 E z r a 6 : 5 6
11
1 83 For the Most High will surely hasten his t i m e s , and he will certainly cause 20:1
2 his periods to arrive. And he will surely j u d g e those w h o are in his world, and 20:2
will truly inquire into everything with regard to all their works w h i c h were s i n s .
3 He will certainly investigate the secret thoughts and everything w h i c h is lying in
the inner chambers o f all their m e m b e r s w h i c h are in s i n . A n d he will make them Jer 17:9
4 manifest in the presence of e v e r y o n e with blame. T h e r e f o r e , nothing o f the { ^ ' 1 2
present things should c o m e into your heart, but they should, on the contrary, be 21:25
5 e x p e c t e d , since that which w a s p r o m i s e d will c o m e . A n d w e s h o u l d not look
3
(wrong reading).
i. Cf. Isa 40:15 (LXX); 4Ezra 6:56; and Ps-Philo
7:3.
j . "Statutes," I; "commandments," c solus.
k. "Their gracefulness," 1; "their life," c solus.
1. "Impurities," 1; "impurity." c solus.
m. "Pride," 1; "beauty," c solus.
n. "Of G o d , " 1; o m . , c solus.
o. Cf. Ps-Philo 19:13.
83 a. "And our God will judge." 1; "And he
. . . j u d g e , " 6 h l 4 lOgl.
b. "Which were sins," I; "which were hidden,"
c solus.
c. i n the inner chambers of all their members.
1; "which is in the inner chamber ["chambers."
17a2/3/4 16g6 w pi which is in all their members."
c solus.
d. "Which are in s i n , " 1; "of man," c solus.
e. "Therefore," I; "For therefore," 7al c.
f. "Promised," 1; "promised u s , " c solus.
g. "We should," 1; "we should n o w , " c solus.
4
"
upon the delights o f the p r e s e n t nations, but let us think about that w h i c h has b e e n
6 promised to us regarding the e n d . F o r the e n d s o f the times and the periods will
7 surely pass a w a y and all w h i c h is in them together. T h e end' o f the world will
then s h o w the great p o w e r of our Ruler since everything will c o m e to j u d g m e n t .
8 Y o u should, therefore, prepare your hearts for that w h i c h y o u have b e l i e v e d
before, lest y o u should be e x c l u d e d from both w o r l d s , n a m e l y , that y o u w e r e
9 carried a w a y into captivity here and tormented there. F o r that w h i c h exists n o w
or that w h i c h has passed a w a y or that w h i c h will c o m e , in all o f that, neither the
10 evil in it is fully e v i l , nor the g o o d is e v e n fully g o o d . F o r all sorts o f health
11 w h i c h exist n o w c h a n g e s into i l l n e s s e s . A n d every might w h i c h exists n o w
c h a n g e s into w e a k n e s s , and every p o w e r that exists n o w c h a n g e s into m i s e r i e s ,
12 and every youthful energy c h a n g e s into old age and c o n s u m m a t i o n . A n d every
beauty o f gracefulness w h i c h exists n o w c h a n g e s into withering and ugliness.
13 A n d every infantile p r i d e w h i c h exists n o w c h a n g e s into l o w l i n e s s and s h a m e .
A n d every glory o f haughtiness w h i c h exists n o w c h a n g e s into the s h a m e o f
u silence. A n d every delight and all splendor w h i c h exists n o w c h a n g e s into ruin
is o f silence. A n d every j o y and every delight" w h i c h exist n o w change into rejection
i6,i7 and ruin. A n d every clamor o f p r i d e c h a n g e s into silent d u s t . A n d every
p o s s e s s i o n o f richness w h i c h exists n o w c h a n g e s into the realm o f death alone,
is And every s e i z i n g desire w h i c h exists n o w c h a n g e s into involuntary death, and
19 every desire o f lust c h a n g e s into the j u d g m e n t o f punishment. And every
20 capability o f deceit" w h i c h exists n o w c h a n g e s into refutation by truth. *And every
s w e e t n e s s of ointments w h i c h exists n o w c h a n g e s into judgment and c o n d e m n a t i o n .
21.22 And every friendship" c h a n g e s into s i l e n t d e f a m a t i o n s / ' S i n c e all these things
23 happened n o w , d o y o u think* that they will not be a v e n g e d ? But the end o f
everything will c o m e to l i g h t .
#
D e m 3 3 : l 9
11
9
10
11
1 85 Further, k n o w that our fathers in former times and former generations had
2 helpers, righteous prophets and h o l y m e n . B u t w e were also in our country, and Mt 13:17
they helped us w h e n w e sinned, and they intervened for us with him w h o has
created us since they trusted in their works. A n d the M i g h t y O n e heard t h e m and
3 purged us from our sins. But n o w , the righteous have been a s s e m b l e d , and the
prophets are s l e e p i n g . A l s o w e have left our land, and Zion has been taken a w a y iMac 9:27
from u s , and w e have nothing n o w apart from the Mighty O n e and his L a w .
4 Therefore, if w e direct and d i s p o s e our hearts, w e shall receive everything w h i c h
5 w e lost again by many times / F o r that w h i c h w e lost w a s subjected to corruption, 44:7
6 and that w h i c h w e receive will not be corruptible. W e also have written to our 28:4
7 brothers in Babylon s o that I m a y attest to them these things also. A n d these
things w h i c h I have said earlier should be before your e y e s a l w a y s , since w e are
8 still in the spirit o f the power o f our liberty. *And further, the M o s t High is also' 4Ezra 8:56; 9:11
long-suffering to us here and has s h o w n to us that w h i c h c o m e s and has not
9 concealed from us what will happen at the end. Therefore, before his judgment
exacts his o w n and truth o f that w h i c h is its d u e , let us prepare ourselves that w e 5:2
may p o s s e s s and not be p o s s e s s e d , and that w e m a y hope and not be put to s h a m e ,
and that w e may rest with our fathers and not be punished with those w h o hate
us.
10
For the youth of this world has passed a w a y , and the p o w e r o f creation is 4Ezra 5:50-56;
already exhausted, and the c o m i n g o f the times is very near and has passed by.
And the pitcher is near the w e l l , and the ship to the harbor, and the journey to the
11 city, and life to its end. Further, prepare y o u r s e l v e s s o that, w h e n y o u sail and
ascend from the ship, y o u may have rest and not be c o n d e m n e d w h e n you have
12 g o n e a w a y . For behold, the M o s t High will cause all these things to c o m e . There
will not be an opportunity to repent" a n y m o r e , nor a limit to the t i m e s , nor a
duration o f the periods, nor a change to rest," nor an opportunity to prayer, nor
sending up petition, nor g i v i n g k n o w l e d g e , nor g i v i n g l o v e , nor opportunity o f
repentence, nor supplicating for o f f e n s e s , nor prayers - of the fathers, nor ina
1,
1 4 : 1 0 , 6
15
solus.
g. "That I may . . . , " 1: "And 1 m a y , " c solus.
h. "Of the power," 1; "and in the power," c
solus.
i. " A l s o , " 1; om., c solus.
j . "His judgment," 1; "the judgment," 7 a l , or
"the Judge," c solus.
k. "Of that," 1; "that," 7al c.
1. " . . . the Most High . . . There will . . . , "
1; "when the Most High . . . . there will . . . , " c
solus.
m. 4Ezra 7:82 and 9:12 and 2En 62:2.
n. "To rest," 1; "for the w a y s , " 6 h l 4 lOgl w
p; "for the w a y , " 17a2/3/4 15/17al 16g6; "for the
souls," 12d2, 7al c 17al 10ml.
o. "Nor giving of knowledge," 1; "nor a giver,"
17a2c.
p. "Supplicating," 1; "supplication," c solus.
q. "Prayers," 1; "prayer," c solus.
he will purge t h e m from s i n s , and at the s a m e time he will destroy those w h o are
polluted with s i n s .
1 86
of this, and a l w a y s /
a
1 87 A n d it happened w h e n I had finished all the words o f this letter and had
written it carefully until the e n d , I folded it, s e a l e d it cautiously, and bound it to
the neck o f the e a g l e . A n d I let it g o and sent it a w a y .
T h e end o f the letter o f B a r u c h , the s o n o f Neriah.
1 : 9
Texts
3 Baruch is found in both Greek and S l a v o n i c . The Slavonic is a translation from a lost
Greek original.
GREEK MANUSCRIPTS
SLAVONIC MANUSCRIPTS
Family stemma:
A
B
B
T h e S l a v o n i c manuscript tradition is preserved in at least t w e l v e manuscripts; these can
be divided into t w o major f a m i l i e s , o n e o f w h i c h is c o m p o s e d o f t w o subfamilies. In most
respects the more original readings have b e e n preserved in family A . Clear revisions can be
found in family B as a w h o l e , and further redaction has led to its subfamilies. Until n o w ,
subfamily B has b e e n used for c o m p a r i s o n with the Greek manuscript tradition, with the
e x c e p t i o n o f a c o m m e n t by W . L u d t k e . T h e translation b e l o w is based o n family A w h e r e v e r
possible. Unfortunately, its best representatives, manuscripts L and T , both lack the s e c t i o n s
1:2-2:2 and 1 6 : 8 - 1 7 : 1 , and these h a v e b e e n supplied by family B .
Family A:
1
W. LQdtke, "Beitrage zu slavischen Apokryphen: 2 Apokalypse des Baruch," ZAW (1911) 220: "Stimmt T [in
family A] mehr fach genauer mit G [Gk.] uberein als S [in family B ] . " MS N, a very inferior MS of family B , is
the basis for the earlier translations of Bonwetsch ("Das slavisch erhaltene Baruchbuch," Nachrichten von der
Koniglichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Gottingen: philologische-historische
Klasse [1896] 91-101) and
W. R. Morfill (in Apocrypha Anecdota II, pp. 9 5 - 1 0 2 ) , and MS S, the best representative of family B , was used by
W. Hage for his more recent translation in JSHRZ 5 . 1 . For a fuller description of the MSS, see E. Turdeanu
("L'Apocalypse de Baruch en slave," Revue des etudes slaves 48 [1969] 2 3 - 4 8 ) and H. E. Gaylord (The Slavonic
Version of 3 Baruch [forthcoming]).
This important discovery was announced in B. M. Zagrebin, " O proischoidenii i sud'be nekotorych slavjanskich
palimpsestov Sinaja," in Iz istorii rukopisnych i staropedatnych sobranij Otdela rukopisej i redkich knig GPB
(Issledovanija, obzory, publikacii; Sbornik naucnych trudov; Leningrad, 1979) pp. 6 1 - 8 0 .
1
Original language
The S l a v o n i c , v e r s i o n is a translation from Greek. A f e w linguistic features o f the Greek
could be explained by supposing a S e m i t i c base text but are not unknown in later Koine
Greek u s a g e . There is n o c o n v i n c i n g argument that the Greek is a translation from another
language.
the s e c o n d century. " L. Ginsberg argued that it is a Jewish-gnostic work from the beginning
of the s e c o n d c e n t u r y . H. M . H u g h e s maintained that the original version is a s e c o n d century J e w i s h work that has been modified by Christian r e d a c t o r s . J . - C . Picard c l a i m e d
that it is a product o f Jewish m y s t i c i s m in the Diaspora from the first or s e c o n d century with
very minor Christian interpolations. T h e most recent statement concerning the provenance
is that it is a product of Syrian J e w r y .
Origen's statement d o e s not help us to determine the latest possible date for our present
work. Either he k n e w a version other than the present o n e ( i . e . o n e with s e v e n h e a v e n s ) ,
or he is speaking about another work altogether that has not survived. T h e o n l y clear
references to 3 Baruch are o f a much later date, namely the use o f 3 Baruch, chapter 2 , in
the History o f the R e c h a b i t e s and in later S l a v o n i c literature. N o r is the s u g g e s t e d earliest
possible date reliable since the possible references to 4 Baruch (absent in the S l a v o n i c
version) are probably s e c o n d a r y .
9
10
11
1 2
13
14
15
Another argument for the earliest possible date is the d e p e n d e n c y o f 3 Baruch on 2 Baruch
7 6 : 3 , in w h i c h Baruch is promised a v i s i o n . H o w e v e r , the interests o f the author of 3
Baruch suggest that he b e l o n g s to a group c o m p l e t e l y other than that o f the author of 2
Baruch. There is no apocalyptic notion o f an end-time in 3 Baruch, nor w o u l d that interest
him. Furthermore, his interest w o u l d s e e m to be focused on heavenly realities and not on
those on earth. A timeless heavenly service in w h i c h the g o o d d e e d s or prayers o f m e n are
offered by Michael on the altar is his c h i e f answer to the crisis caused by the destruction
of the earthly t e m p l e , and not a patient waiting for the n e w temple (whether in heaven or
in Jerusalem) at the end o f d a y s .
1 6
Chapters 1 1 - 1 6 have often been singled out as having Christian characteristics, and e v e n
as being a secondary Christian c o n c l u s i o n replacing the earlier Jewish o n e . Yet many of
these Christian e l e m e n t s are lacking in the S l a v o n i c version, e . g . the citation o f Matthew
25:23 in 15:4, R o m a n s 10:19 or D e u t e r o n o m y 32:21 in 16:2, the monastic expression
pneumatikous pateras in 13:4 (although it d o e s contain references to the Church here and
in c h s . 15 and 16). T h e Slavonic also lacks the reference to Christian priests, Greek version
16:4. The Greek version w o u l d also appear to s h o w a Christianizing tendency at the end o f
5:3 (cf. S l a v o n i c 5:3; the phrase as in the Slavonic also appears in 1:6 and 2:6), cf. also
4:15 in the Greek. O n e definitely s e e s Christian editing in chapters 1 1 - 1 6 in the Slavonic
and e v e n more in the Greek. Christian revision of the Greek manuscript tradition may also
be seen in 4 : 3 - 6 and 4 : 1 5 .
One cannot be certain about a time and place of c o m p o s i t i o n for 3 Baruch. T h e alternatives
are that it is a Christian c o m p o s i t i o n that has made use o f Jewish traditions, w h i c h may or
may not have been later reworked, or that it is a basically Jewish c o m p o s i t i o n that has
undergone Christian reworking. T h e most likely dating o f the initial c o m p o s i t i o n in the latter
case would be during the first t w o centuries after Christ; in the former, the dating w o u l d be
very difficult. H o w e v e r , the scholarly d i c h o t o m y of Jewish and Christian writings in the first
two centuries, like the earlier o n e b e t w e e n Diaspora and Palestinian Jewry, may be a
misleading attempt to distinguish what is c l o s e l y interrelated.
Historical importance
The greatest problem in establishing a historical context for this work is the evaluation
Ibid., p. Ixxi.
L. Ginsberg, "Greek Apocalypse of Baruch." JE, vol. 2, p. 551.
H. M. Hughes, "The Greek Apocalypse of Baruch," APOT. vol. 2, pp. 529f.; accepted by W. Hage, Die
griechische Baruch-Apokalypse,
JSHRZ 5 . 1 , pp. 19f.
Picard, Apocalypsis Baruchi, pp. 7 5 - 7 8 ; and "Observations surTApocalypse grecque de Baruch," Sem 20
(1970) 100-3.
L. Rost, Einleitung in die alttestamendichen
Apokryphen und Pseudepigraphen
einschliesslich der grossen
Qumran-Handschriften
(Heidelberg, 1971) p. 88.
Formerly called the Apocalypse of Zosimus. Cf. especially chs. 2f.; see James, Apocrypha Anecdota II, pp. Ivif.
[Also see HistRech discussed and translated in the present collection. J.H.C.J
See Turdeanu, Revue des etudes slaves 48 (1969) 3 6 - 3 8 , 4 4 - 4 8 .
The points in common with the 4th cent. ApPaul chs. 7-11 do not necessarily reflect a literary relationship, but
see Introduction, "Historical importance."
James, Apocrypha Anecdota II, p. liv.; P. Bogaert, Apocalypse de Baruch (SO, Paris, 1969) vol. 1, p. 455.
9
1 0
11
1 2
1 3
1 4
1 5
1 6
Theological importance
T h e v i s i o n s found in 3 Baruch share e l e m e n t s with many Jewish and Graeco-Roman
traditions, yet differ from their parallels at crucial points.
The supreme e p i s o d e in most h e a v e n l y visits in the apocryphal and mystical (Merkabah)
literature is the appearance before the throne of G o d . A l t h o u g h the throne is mentioned t w i c e
in 3 Baruch ( 6 : 8 [ S ] ; 9 : 4 [ S ] ) , this e l e m e n t is missing in the journey. The gates of the fifth
heaven remain c l o s e d to Baruch, and he d o e s not s e e the throne. It is possible, h o w e v e r ,
that the original text contained descriptions o f further h e a v e n s , but the original form cannot
be reconstructed from the extant versions.
There s e e m to be t w o differing v i e w s concerning G o d in this work. He acts directly against
the t w o sets of tower builders (2:7; 3:6, 8 ) , but in the later chapters he intervenes only
through intermediaries, meting out rewards and punishments (chs. 1 1 - 1 6 ) . A n g e l s implement
the will of G o d in the creation o f the garden o f Eden and in the daily care of the sun and
m o o n . M o r e o v e r , another group o f angels render daily (?) account o f the activities of men
to their c o m m a n d e r - i n - c h i e f M i c h a e l . H e receives from them the g o o d works o f m e n , which
he as high priest then takes to the temple in an upper h e a v e n to offer upon the altar. The
same angels then g i v e rewards and punishments to the m e n in their charge.
This work has a wealth o f a n g e l s . T w o angelic m e s s e n g e r s are mentioned: Phanael is
described as an archangel ( 1 0 : 1 [ G ] ) , an angel o f hosts ( 2 : 6 [ G ] ; 10:1[S]), and an interpreter
of revelations ( 1 1 : 7 [ G ] ) . A n otherwise unknown angel, Sarasael, delivers a revelation to
N o a h ( 4 : 1 5 ) . The central angelic figure in 3 Baruch is M i c h a e l , w h o is addressed as the
1 7
A close relation between ApPaul and 3Bar was first suggested by N. Bonwetsch. Nachrichten. pp. 92f. Cf. also
James, Apocrypha Anecdota II, pp. 70f.; Turdeanu, Revue des etudes slaves 48 (1969) 42. 3Bar has many other
parallels with ApPaul. An edition of the Slavonic version of ApPaul would aid in sorting out this problem.
commander-in-chief o f all the angels (see n. to 11:4). Yet his activities are e v e n broader:
He holds the k e y s to the gates o f the upper h e a v e n s , the k i n g d o m of G o d or h e a v e n ( 1 1 : 2 ) ,
and functions as priest in the heavenly temple. In chapters 1 1 - 1 6 he is also the single
intermediary b e t w e e n G o d and the angels o v e r s e e i n g m e n .
Five angels are mentioned by name in the S l a v o n i c version o f 3 Baruch: M i c h a e l , Gabriel,
Uriel, Raphael, and Satanael (the M S S o f family A ) , and M i c h a e l , Gabriel, Raphael, Phanuel,
and Satanael (the M S S o f family B ) . T h e name Satanael, m o d e l e d upon the - E L element
in other a n g e l s ' n a m e s , is changed to Satan w h e n he l o s e s his favored status. Satanael is
mentioned in several other works as w e l l . T h e earliest is 2 Enoch 18, 3 1 , where he is the
chief of the fallen Watchers. M o r e o v e r , he is probably identified with the figure in Isaiah
14:13f. w h o falls from heaven. A parallel account is also found in the G o s p e l of B a r t h o l o m e w
3 : 2 5 - 2 9 and in the B o o k o f the C a v e o f T r e a s u r e s . Yet the name Satanael in the S l a v o n i c
is probably secondary to the name Samael in the Greek version. Samael b e c a m e a centralizing
figure in the later rabbinic literature, incorporating the functions o f several a n g e l s . Yet
D i a b o l o s , or Satan, functioned in the s a m e manner a m o n g Christians, and w e find little
record o f Samael in Christian literature. T h e first four archangels in the t w o lists are each
paralleled in early Jewish and Christian sources (see n. to 4 : 7 [ S ] ) . T h e name Samael is very
c o m m o n as the chief of evil angels in rabbinic literature and s o m e apocryphal works. Possible
e t y m o l o g i e s are the p o i s o n o f G o d (cf. the p o i s o n administered by the A n g e l o f D e a t h , b. A Z
20b), or the blind o n e .
18
Both versions o f 3 Baruch are c o n f u s e d in their treatment o f Samael and the vine. In the
Greek they are both cursed before the fall o f A d a m and E v e , but the vine is to be transformed
for the g o o d ( 4 : 1 5 ) . In the S l a v o n i c version the vine is first identified with "sinful desire
which Satanael spread o v e r E v e and A d a m , " and then N o a h is told to "alter its name and
change it for the better." Implied in both versions is disobedience a m o n g the angels before
that of A d a m and E v e . At least three different backgrounds are possible for the account of
Samael here, and it is impossible to make a definitive j u d g m e n t . T h o u g h the vine w a s planted
by Samael and cursed by G o d , in the n e w creation after the Flood the vine and its fruit
remain useful, within reason.
B y his disobedience A d a m lost " t h e glory o f G o d " (4:16[GJ), w h i c h may have been
comparable to that o f angels (cf. 13:4[S]). The reward o f the righteous is oil, possibly the
sign o f the glory o f G o d , w h i c h the angel-guide promises to s h o w Baruch several times in
this text (6:12; 7:2; 11:2; 16:3[S]). It is hardly accidental that there are traditions that A d a m
sought to receive the " o i l o f m e r c y " at the point o f death, and that Enoch w a s transformed
by the "oil o f his g l o r y " (see n. to 15:1). T h e angel describes the resting place o f the
righteous as o n e o f glory ( 1 6 : 4 [ S ] ) , but Baruch d o e s not visit it.
The story about the phoenix bird, k n o w n in classical, J e w i s h , and Christian antiquity, also
appears h e r e . Many o f the details correspond to the classical tradition. Early Christianity
used this story as a s y m b o l i c representation o f the resurrection o f Jesus: the n e w phoenix
rising out of the ashes o f its predecessor. Yet here, without parallel, the phoenix is the
protector of the world, shielding its inhabitants from the fierce pure rays o f the sun, w h i c h
would destroy them and their impure d e e d s were it not for this mediator.
T w o central themes run through the entirety o f 3 Baruch. At the o p e n i n g , Baruch is crying
over the destruction o f Jerusalem and the T e m p l e . T h e angel tells him not to be concerned
for the salvation of Jerusalem ( 1 : 3 ) , and he promises to s h o w Baruch the mysteries o f G o d .
These mysteries concern o b e d i e n c e and d i s o b e d i e n c e to G o d ' s c o m m a n d s and their results.
Another aspect of the mysteries that Baruch encounters at many points is the wonders o f the
natural, albeit heavenly world. He o b s e r v e s the workings o f the sun and m o o n and, most
clearly in the S l a v o n i c , observes other wonders too: the snake that keeps the great sea in
balance and the origin of fruitful rains. Baruch s e e s the punishment of those w h o w a g e d war
with G o d (ch. 2 ) , of those w h o forced others to build a tower to the heavens (ch. 3 ) , o f the
serpent w h o participated in the temptation o f A d a m and Eve (ch. 4 ) , of the m o o n that helped
Samael in the temptation (ch. 9 ) , and the punishment of men w h o disobey G o d ' s c o m m a n d s
19
1 8
See E. A. W. Budge, The Book of the Cave of the Treasures (London, 1927) pp. 56f.
[See the recent and very important work on the phoenixand the discussion of the phoenix in 3Bar (especially
pp. 261-304)by R. van den Broek. The Mxth of the Phoenix (Leiden, 1972); also cf. nn. d, e. h. j . and k to ch.
6 below. J.H.C.I
1 9
2 0
A threefold division of tower builders is mentioned in rabbinic sources: "Rabbi Jeremiah ben Eleazer said. T h e y
(the builders) were split into three groups.' One said, 'Let us go up and dwell there,' and one said, 'Let us go up and
practise idolatry,' and one said, 'Let us go up and make war.' " The first group is dispersed, the second is stopped
when God confuses their tongues, and the third group is changed into apes, evil spirits, and demons (b.Sanh 109a).
The two versions diverge greatly here (5:15). The Gk. "and its fruit. . . " is a Christian addition, but its opening
and closing phrases may be original.
2 1
22
23
the F a l a s h a s . Justin the Gnostic in the s e c o n d century also had a book o f B a r u c h . James
thinks that still another book o f Baruch w a s k n o w n to C y p r i a n . O n e can s e e by the last
three books the degree to which Baruch's name w a s used for very different purposes: He
is even identified as an angel by Justin the G n o s t i c .
3 Baruch is o n e of a number o f b o o k s concerning the v i s i o n s of a man conducted through
the various h e a v e n s . Similar visions are recorded in the Testament o f Abraham, the A p o c
alypse o f Abraham, 1 E n o c h , 2 E n o c h , the Testament o f L e v i , the V i s i o n o f Isaiah, and the
Merkabah literature. Lists o f s e v e n heavens and their contents are also g i v e n in rabbinic
sources. T h e s e lists are far from uniform, and different items occur in the various works.
On many specific points c o m m o n traditions are shared b e t w e e n 3 Baruch and other
apocryphal literature, and these are mentioned in the notes b e l o w . A m o n g these is the
tradition about A d a m ' s pre-Fall glory, w h i c h he lost ( 4 : 1 6 [ G ] ) . This important tradition is
closely related to the books concerning A d a m and E v e . T h e secondary references to Satanael
in the Slavonic version have probably been influenced by Christian traditions; this may also
be true o f the mention o f Satanael in 2 E n o c h . Still, it is possible that this m y t h , based o n
Isaiah 1 4 : 1 2 - 1 4 , and found in the Latin Vita Adae et Evae as well as in o n e late rabbinic
source, is much older than is s o m e t i m e s thought.
In what A . Vaillant considers the oldest version o f 2 E n o c h s e v e n p h o e n i x e s are located
in the sixth heaven (2En 19:6). H o w e v e r , in the long text, p h o e n i x e s and chalkydii
accompany the sun in the fourth heaven (2En 1 2 : 1 - 3 ) . M o r e o v e r , they announce to the
earthly birds the entrance o f the sun at dawn (2En 15:1). Yet the main function o f the
phoenix in 3 Baruch, guardian o f the world, has no parallel.
24
2 5
Cultural importance
This work has not made a great impact in later history. It is possible that it has influenced
certain parts of the A p o c a l y p s e o f Paul and the History of the Rechabites. Origen may cite
it at one point.
Yet in Slavic literature it has had s o m e importance, as witnessed by the fact that t w e l v e
known manuscripts exist today. The Slavonic version w a s reedited before the fourteenth
century ( M S S o f family B ) . M o r e o v e r , it g a v e rise to a Bulgarian folktale k n o w n from the
eighteenth c e n t u r y . There are also Russian manuscripts ( 1 5 t h - 1 7 t h cent.) o f a moral
discourse against the abuse o f w i n e , which uses chapters 4 and 5 o f 3 Baruch to confirm its
point.
26
27
Thus while in Western Europe and G r e e c e 3 Baruch has lain in libraries unread until the
late nineteenth century, it has been in popular and religious use a m o n g Slavic p e o p l e s .
2 2
2 4
2 5
2 6
2 7
ANNOTATED BIBLIOGRAPHY
Delling, Bibliographic p . 1 6 3 .
Denis,
Introduction,
pp. 7 9 - 8 4 .
GREEK TEXT
SLAVONIC TEXT
4 4
za filologiju i lingvistiku
44
44
STUDIES
4 4
4 4
44
44
APOCALYPSE OF BARUCH
Slavonic
when the angel Phanuel w a s sent to him on the holy mountain Z i o n beside the
river, as he cried o v e r the captivity o f Jerusalem. Lord, g i v e thy b l e s s i n g .
6
3 And behold, as 1 w a s crying to myself, an angel o f the Lord appeared and said
to m e , " B e silent, O man o f his pleasure! Jerusalem had to suffer this. But thus
speaks the Lord A l m i g h t y to y o u ,
6
4 and he sent m e before your face s o that I could s h o w y o u all the mysteries o f
God.*
5 For both your tears and your v o i c e entered the ears o f the A l m i g h t y G o d .
6 Only tell m e that y o u will neither add nor omit (anything), and I will s h o w y o u
mysteries w h i c h no man has e v e r s e e n . "
7 And I Baruch said to the angel, " A s the Lord G o d l i v e s , if y o u will s h o w m e , I
will listen; 1 will not subtract nor will I add o n e w o r d . If I d o omit (anything), then Deut 4:2
may the Lord pass j u d g m e n t upon m e o n the D a y of J u d g m e n t . "
h
APOCALYPSE OF BARUCH
Greek
isa 5;
1^80:8-16
Pss 42.3,10;
E&V**
M e a n 7:10
2 And the angel o f hosts took m e and carried m e where the firmament o f h e a v e n
is.
d
Phanael said to m e , " T h e gates w h i c h y o u saw are as large as (the distance) from
east to west; the thickness of heaven is equal to the distance from earth to h e a v e n ,
the plain where w e are standing is equal to its width ( i . e . h e a v e n ' s ) . "
He said to m e , " G o and I will s h o w y o u the m y s t e r i e s . "
I said to the angel, " L o r d , w h o are these strangely shaped creatures?" And the
angel said to m e , " T h e s e are those w h o built the tower o f the war against G o d .
The Lord threw them o u t . "
1
3 And the angel took m e and led m e to the s e c o n d heaven and s h o w e d m e large
o p e n doors, and the angel said to m e , " L e t us pass through t h e m . "
8
1 4
2 And the angel said, " C o m e and let us pass through these doors; y o u will s e e the
glory o f G o d . " A n d I passed through with the angel like the passing o f 187 d a y s .
3 And he s h o w e d m e a plain, and there w a s a serpent o n a stone m o u n t a i n . A n d
it drinks o n e cubit o f water from the sea every d a y , and it eats earth like g r a s s .
4 And I Baruch said to the angel, " L o r d , d o e s he drink o n e cubit from the s e a ? "
5 The angel said to m e , " L i s t e n , Baruch, the Lord G o d made 3 5 3 rivers,' and the
first river is the A l p h e i a , the s e c o n d Aboura, the third Agirenik, the fourth D o u n a b ,
the fifth Ephrat, the sixth Z e p h o n , the seventh M a t e p u s , the eighth A r e n o u s , the
ninth Pelkuri. A n d there are 3 5 4 others flowing into the sea, and thus it is w a s h e d ,
and it d o e s not d i m i n i s h because his heart is e n f l a m e d . "
6 And I Baruch said to the angel, " S h o w m e the tree w h i c h d e c e i v e d A d a m . "
b
7 And the angel said to m e , " W h e n G o d made the garden and c o m m a n d e d Michael
to gather t w o hundred thousand and three angels s o that they could plant the
garden, Michael" planted the o l i v e and Gabriel, the apple; Uriel, the nut; Raphael,
the melon; and S a t a n a e l , the v i n e . For at first his name in former times w a s
Satanael, and similarly all the a n g e l s planted the various t r e e s . "
0
8 And again I Baruch said to the a n g e l , " L o r d , s h o w m e the tree through w h i c h the
serpent d e c e i v e d E v e and A d a m . " A n d the angel said to m e , " L i s t e n , Baruch.
In the first place, the tree w a s the v i n e , but s e c o n d l y , the tree (is) sinful desire
which Satanael spread o v e r E v e and A d a m , and because o f this G o d has cursed
the vine because Satanael had planted it, and by that he d e c e i v e d the protoplast
A d a m and E v e . "
9 And I Baruch said to the angel, " L o r d , if G o d has cursed the vine and its s e e d ,
then h o w can it be o f use n o w ? "
p
12 and found the vine lying o n the ground, and did not recognize it having only heard
about it and its form.
13 He thought to himself, s a y i n g , T h i s is truly the vine w h i c h Satanael planted in
the middle of the garden, by w h i c h he d e c e i v e d E v e and A d a m ; because o f this
God cursed it and its s e e d . S o if I plant it, then will G o d not be angry with m e ? '
11
9 A n d I Baruch said, " A n d since the v i n e b e c a m e the cause o f such evil and w a s
cursed by G o d and ( w a s ) the destruction o f the first f o r m e d , h o w is it n o w o f such
great u s e ? "
10 A n d the angel said, " R i g h t l y y o u ask; w h e n G o d caused the F l o o d o v e r the earth
and destroyed all flesh and 4 0 9 , 0 0 0 giants," and the water rose over the heights
15 cubits, the water entered Paradise and killed every flower, but it r e m o v e d the
sprig o f the v i n e c o m p l e t e l y and brought it outside."
" A n d w h e n the earth appeared from the water and N o a h left the ark, he started to
plant ( s o m e ) o f the discovered plants.
12 He also found the sprig, and taking it, he considered in his mind what it w a s . A n d
I c a m e and told h i m about it.
3 And he said, 'Should I plant it, or what (should I do with it)? Since A d a m w a s
destroyed by m e a n s o f i t , will I also encounter the anger o f G o d through this?'
A n d w h i l e saying these things, he prayed for G o d to reveal to him what he should
d o with this.
w
i4 And he knelt d o w n on (his) knees and fasted 4 0 d a y s . Praying and crying, he said,
'Lord, if I plant this, what will happen?'
is And the Lord sent the angel Sarasael; he declared to h i m , ' R i s e , N o a h , and plant
the vine, and alter its n a m e , and change it for the better.'
17
1 5 I Baruch said to the angel, " L e t m e ask y o u , lord, about o n e thing still w h i c h
you said to me:
2 that the serpent drinks o n e cubit of water from the sea a day: H o w great then is
its stomach that it drinks s o m u c h ? "
3 And the angel said to m e , " A s great as is its s t o m a c h , s o great is Hades. " A n d
he said to m e , " I f y o u w i s h , c o m e and 1 will s h o w y o u mysteries greater than
these."
b
Micah 7:6
M\\O:2\
669
3 BARUCH / GREEK
6:8
, 7
1 5
2 Since you told m e that the serpent drinks o n e cubit from the sea, tell m e h o w large
its belly i s . "
3 And the angel said, "Its belly is H a d e s . A s far as 3 0 0 m e n can throw a weight,
so great is his b e l l y . C o m e n o w and I will s h o w y o u w o r k s greater than t h e s e . "
11
1 6
2 And he s h o w e d m e a chariot drawn by four horses and fire underneath it. And
upon the chariot sat a man wearing a fiery c r o w n . T h e chariot was drawn by forty
a n g e l s . A n d b e h o l d , a bird runs along before the sun, as large as nine m o u n t a i n s .
b
3 And I said to the angel, " W h a t is this b i r d ? " A n d he said to m e , " T h i s is the
guardian o f the world. "
f
Micah 7:6
MHOS,
7 I Baruch said, " D o e s the sun rest m u c h ? " A n d the angel said to m e , " F r o m
when the c o c k s c r o w until the light c o m e s . "
And the angel said to m e , " L i s t e n , Baruch, what I h a v e s h o w n y o u is in the first
and s e c o n d h e a v e n s , but this place in h e a v e n (is where) the sun g o e s and it is
where he g i v e s light to the w o r l d . " A n d he said to m e , " B e patient and y o u will
see the glory o f G o d . "
a
i 8
A n d the sun c a m e with the c r o w n and 3 6 angels and a l s o the bird, exhausted.
9 And I said, " L o r d , what is this bird, and what is its n a m e ? "
10 A n d the angel told m e , " H i s n a m e is P h o e n i x . "
n " A n d what d o e s he e a t ? " A n d he told m e , " T h e manna o f heaven and the d e w
of earth.
12 And I said, " D o e s the bird e x c r e t e ? " A n d he said to m e , " H e excretes a w o r m ,
and from the excretion, this w o r m , c i n n a m o n c o m e s into e x i s t e n c e , which kings
and princes u s e . But wait and y o u will s e e the glory o f G o d . "
13 A n d w h i l e he w a s speaking, there w a s a thunderclap" and the place where w e
stood w a s shaken. A n d I asked the a n g e l , " M y lord, what is this s o u n d ? " And
the angel said to m e , " T h e angels are o p e n i n g the 3 6 5 g a t e s o f heaven n o w , and
light is separating itself from darkness. "
14 And a v o i c e c a m e s a y i n g , " L i g h t giver, g i v e splendor to the w o r l d ! "
h
is And hearing the sound o f the bird, I said, " L o r d , what is this s o u n d ? "
16 And he said, " T h i s is what w a k e n s the c o c k s on earth, for just as articulate beings
d o , thus also the c o c k informs those o n the earth according to its o w n tongue. For
the sun is being prepared by the angels and the c o c k is c r o w i n g . "
s
1 7
And I said, " A n d where d o e s the sun begin to work after the c o c k c r o w s ? "
8 a. 2En 14:2.
b. In S family B preserves vs. 6 as follows: "It
5 And the angel said to m e , ' T h e sun s e e s all the l a w l e s s n e s s in the world; he d o e s
not countenance l e w d n e s s , adultery, j e a l o u s y , rivalry, theft, murder, all o f w h i c h
are not acceptable to G o d . A n d also the bird is e x h a u s t e d , just as o n e o f the earthly
birds; it takes up the fiery rays o f the sun and is exhausted by t h e m . "
A n d then
the angels brought the c r o w n o f the sun. A n d I s a w such g l o r y , I w a s frightened,
I fled into the w i n g s o f the angel. A n d the angel said, " D o not fear, Baruch, the
Lord is with y o u , but be c o m f o r t e d . "
2 9
And I said to the angel o f the Lord, " T e a c h m e what the m o o n i s . "
i,2 10 And the angel o f p o w e r took m e to a very w i d e mountain, and in the middle
of the mountain w a s a large lake o f w a t e r .
b
3 And there were birds from all h e a v e n . But the very large o n e s were not like these
(ones), they were similar to a crane. A n d there w e r e other birds larger than those.
4 And I asked the angel, " L o r d , what is this lake in the midst o f the mountain and
what are these birds?"
5 And he said to m e , " T h e birds are ready day and night, praising G o d c e a s e l e s s l y .
0
And the clouds take the water from here and rain upon the earth, and plants
sprout."
is overcome because of the burning heat and warmth
of the sun."
c. Cf. 6:6; TLevi 3:1; ApPaul 4.
5 A n d I Baruch said, " L o r d , b y what are its rays defiled upon earth?'' And the angel
said to m e , " B y the sight o f the l a w l e s s n e s s and unrighteousness of m e n committing
fornication, adultery, theft, robbery, i d o l - w o r s h i p , drunkenness, murder, discord,
j e a l o u s y , slander, murmuring, g o s s i p , divination, and other things which are
unacceptable to G o d . B y m e a n s o f these it is defiled, and because o f this it is
renewed.
6 A n d n o w , concerning h o w the bird b e c o m e s o v e r c o m e : It is o v e r c o m e because it
c h e c k s the rays o f the sun and the fire and burning the w h o l e d a y .
7 For if its w i n g s did not draw around the rays o f the sun as earlier said, no living
being w o u l d s u r v i v e . "
b
9 A n d w h e n they had withdrawn, night arrived, and with it the m o o n and the
stars.
2 And I Baruch said, " L o r d , explain this a l s o to m e , please. H o w d o e s it depart and
where is it g o i n g , and in what pattern d o e s it t r a v e l ? "
3 And the angel said, " W a i t and y o u will s e e this s h o r t l y . " A n d o n the morrow I
saw this also in the form o f a w o m a n , seated in a w h e e l e d chariot. A n d in front
of it were o x e n and lambs near the chariot, and also many a n g e l s .
And I said, " L o r d , what are the o x e n and l a m b s ? " And he said to m e , " T h e s e
are angels a l s o . "
5 And again I a s k e d , " W h y d o e s it s o m e t i m e s g r o w larger and s o m e t i m e s grow
smaller?"
6 " L i s t e n , O Baruch: This w h i c h y o u s e e w a s d e s i g n e d by G o d to be beautiful
without peer.
7 A n d during the transgression o f the first A d a m , she g a v e light to Samael
w h e n he took the serpent as a garment, and did not hide, but o n the contrary,
w a x e d . A n d G o d w a s angered with her, and diminished her and shortened her
days."
8 And I said, " A n d w h y d o e s she not shine all the time, but o n l y at n i g h t ? " A n d
the angel said, "Listen: Just as servants are unable to speak freely before k i n g s ,
s o also before the sun, the m o o n and stars are unable to shine. For the stars are
permanently suspended, but they are dispersed by the sun; and the m o o n , while
being safe, is exhausted by the heat o f the s u n . "
b
1 10 And w h e n I had been taught all these things by the archangel, he took m e to
a third heaven.
2 And I saw an unbroken plain and in the middle o f it w a s a lake o f w a t e r .
3 And in it were many birds o f every s p e c i e s but unlike those here. But I saw a
crane, like large o x e n . A n d all were great, e x c e l l i n g those on earth.
4 And I asked the angel, " W h a t is the plain and what is the lake and what are the
multitude o f birds around i t ? "
5 And the angel said, " L i s t e n , Baruch: This plain w h i c h surrounds the lake, and in
which are other m y s t e r i e s , is the place where the souls o f the r i g h t e o u s c o m e
when they a s s e m b l e , living together choir by choir.
6 And the water is that w h i c h the c l o u d s receive to send as rain upon the earth, and
(then) fruit g r o w s . "
8
8 And I said, " H o w is it that m e n say that c l o u d s c o m e to the sea and take water
and r a i n ? "
9 And the angel said to m e , " T h e race o f m e n is ignorant, for all the water o f the
sea is salty s o that if it rained because o f the s e a , n o plant w o u l d sprout o n earth.
But k n o w that they c o m e from that lake and the c l o u d s r a i n . "
1 12
2
3
4
5
flowers.
7 And again I said to the angel o f the Lord, " W h a t are the b i r d s ? " A n d he said to
m e , " T h e s e are the o n e s w h o continuously praise the L o r d . "
8 And I Baruch said, " L o r d , w h y d o m e n say that the water w h i c h rains is from the
sea?"
9 And the angel said, " T h e r e is rain from the sea and from water on earth; but that
which produces the fruits is from here. K n o w from n o w o n that what is called the
d e w o f heaven c o m e s from h e r e . "
c
3 And there w a s a great noise like thunder, and I said, " L o r d , what is this n o i s e ? "
0
5 And Michael answered and said, " B e patient until I ask G o d what he c o m m a n d s
concerning y o u . "
1 15
14 a. See 10:3(G).
b. The Slavonic calls the offerings "prayers"
consistently, but the Gk. version refers to them as
"prayers" and "virtues" and "good works," cf.
11:4, 9; 12:5; 15:2f.
15 a. The Slavonic version may have misread
Mt 25:23
16 A n d turning, he said to those w h o had brought nothing, " B e not sad, and cry
not, but d o not let the sons o f m e n alone.
But since they have provoked m e to anger by their d e e d s , g o and provoke them
to j e a l o u s y , and provoke them to anger, and embitter them against those w h o are
no nation, against a people without understanding.
Moreover, send forth caterpillars and locusts, rust and grasshoppers, hail with Deut 32:21
lightning and fury. Punish them with the sword and death, and their children with R m io:i9
demons.
X
4 And the angel said to m e , " B y the c o m m a n d o f the Ruler I say to y o u , Baruch,
stand o n the right side and y o u will s e e the glory o f G o d . A n d y o u will s e e the
resting place o f the righteous, glory and j o y and rejoicing and c e l e b r a t i o n . A n d
you will s e e the torture of the i m p i o u s , w a i l i n g and groans and lamentations and
the eternal w o r m . Their v o i c e g o e s up to h e a v e n and implores, ' H a v e mercy o n
us, G o d . ' "
5 A n d I Baruch said to the a n g e l , " L o r d , w h o are t h e s e ? "
6 And he said to m e , " T h e s e are the sinners, having d e s p i s e d the c o m m a n d o f G o d . "
7 A n d I said to the a n g e l , "Permit m e , Lord, to cry o n their b e h a l f . "
8 A n d the angel said to m e , " Y o u a l s o m a y cry for them; perhaps the Lord G o d will
hear your v o i c e and h a v e mercy o n t h e m . "
a
I 17
A n d a v o i c e from h e a v e n c a m e , s a y i n g , " B r i n g Baruch d o w n to the face o f
all the earth s o that he will tell the s o n s o f m e n that w h i c h he has s e e n and heard,
and all the mysteries y o u h a v e s h o w n h i m . A n d glory be to our G o d f o r e v e r . "
AMEN.
4 For they did not listen to m y v o i c e , nor observe m y c o m m a n d s , nor carry them
out, but they despised m y c o m m a n d s and m y churches, and insulted the priests
proclaiming m y w o r d s to t h e m . "
7
8
APOCALYPSE OF ABRAHAM
(First to S e c o n d C e n t u r y A . D . )
RUBINKIEWICZ
Texts
The A p o c a l y p s e o f Abraham is k n o w n o n l y in an Old Slavonic translation, which has
c o m e d o w n to us in several Russian redactions. T h e c o m b i n e d witness of six manuscripts
that contain essentially the full text a l l o w s us to discern fairly clearly the original form of
the Slavonic text, although m a n y details remain obscure. Four manuscripts provide confir
matory e v i d e n c e only for the first eight chapters. Other fragments, summaries, and reworkings
are o b v i o u s l y derived from the older long form; they will not concern us here.
T h e a p o c a l y p s e appears as a c o m p l e t e l y independent unit only in one manuscript, but
basically the s a m e text is found in a s e c o n d manuscript with a slightly different beginning
and a radically truncated ending. A slightly different redaction is reflected in the text that
has been incorporated into the Explanatory Palaia (Tolkovaja Paleja), a broad account o f Old
Testament history interspersed with e x e g e s i s , much o f it anti-Jewish p o l e m i c . T h e s e are the
manuscripts:
S-
Original language
A thorough investigation o f the original language o f the A p o c a l y p s e o f Abraham has never
been undertaken. A . Rubinstein studied o n l y ten p a s s a g e s from the a p o c a l y p s e and concluded
that the d o c u m e n t probably w a s written in H e b r e w . T h e S l a v o n i c text o f the A p o c a l y p s e
of Abraham contains several Hebrew n a m e s , w o r d s , and phrases. T h e most impressive
e x a m p l e s are the f o l l o w i n g : Ioavan is a Slavonic deformation o f the Hebrew ywn (Greece);
S o u z o u c h is probably a transcription o f the name kwrws (Cyrus); and Maroumat is an
abbreviation o f the H e b r e w Martd Roma. T h e use o f parts o f the body instead o f a simple
pronoun is frequent: " M y heart w a s p e r p l e x e d " ( 1 : 4 ) , " W h y n o w have y o u afflicted m y
heart?" ( 2 7 : 6 ) . T h e parallelism o f the verses reflects S e m i t i c t h o u g h t .
4
The positive instead o f a comparative betrays a Semitic original. " I t w a s heavy o f a big
s t o n e " (1:5) renders the Semitic kbd mn (cf. also 6:9), w h i c h has to b e translated: " h e a v i e r
than a big s t o n e . " M o r e o v e r , the prepositions are s o m e t i m e s utilized according t o Hebrew
rather than S l a v o n i c syntax (for e x a m p l e : 8:4, " f o r the s i n s , " lit. " i n the s i n s " ; 12:10, " y o u
will s e e a l l , " lit. " y o u will s e e in a l l " [ = H e b . th fr ] ; 2 7 : 1 1 , " t o rule from them in
t h e m , " lit. " t o rule in t h e m " [ = H e b . hmsylty bhm]).
The syntax o f the temporal phrases reflects the H e b r e w original o f our apocalypse.
Frequently a phrase is introduced b y the verb hyh: " A n d it c a m e t o p a s s , that w h e n I saw
it, m y heart w a s perplexed . . . " (1:4; cf. e . g . 1:7; 2:5; 5:4; 5 : 1 0 , 11; 8:5). N u m e r o u s other
e x a m p l e s could be cited. T h e foregoing suggests that the A p o c a l y p s e o f Abraham w a s written
in a Semitic language, probably in H e b r e w .
The Slavonic version o f the A p o c a l y p s e o f Abraham w a s made in the eleventh or twelfth
7 7
A seventh text (Uvarov 85, fols. 2 9 7 - 3 1 3 , Historical Museum, Moscow) turned out to be a copy of S and therefore
of no interest. E. Turdeanu, in his preliminary study of the MSS on the basis of published materials ("L'Apocalypse
d'Abraham en slave," JSJ 3 [1972] 156-64), did not know of MSS C and D, which we found during our work toward
a critical edition of the ApAb. He believed that MS Sin. 548 (Historical Museum, Moscow) contained ApAb; N. B.
Tikhomirov of the Lenin Library has kindly informed us that this is an error. I am grateful to the editor for polishing
the introduction and to H. G. Lunt for improving the English translation.
Cf. N. Bonwetsch, Die Apokalypse Abrahams: Das Testament der vierzig Mdrtyrer, p. 4 1 .
Ch. 7 seems to be derived from Palaea Tolkovaja (Moscow, 1892) pp. 1 2 3 - 4 5 .
Cf. A. Rubinstein, "Hebraisms in the Slavonic 'Apocalypse of Abraham,' " JJS 4 (1953) 108-15; idem, "Hebraisms
in the 'Apocalypse of Abraham,' " JJS 5 (1954) 132-35. He analyzed ten examples: ApAb 8:4; 12:3, 10; 14:4, 6,
13; 29:8. 20; 31:1, 2.
C f . also 17:23; 22:2.
C f . especially 1:4; 3:1; 6:1, 11; 12:20; 21:3.
C f . also 31:4.
2
century A . D . in the south o f the Slavic world, probably in Bulgaria. It may be that this
pseudepigraphon w a s translated directly from H e b r e w into S l a v o n i c . B e t w e e n 1108/9 and
1120 the archbishop o f Ochride ( M a c e d o n i a ) w a s L e o n M u n g , a Jew converted to Christi
a n i t y . His teacher w a s T o b i a s b. Eleazar (11th c e n t . ) , the author o f the Midrash Lekah T o v .
Bulgaria at that time had educated m e n w h o c o u l d m a k e the translation from Hebrew into
S l a v o n i c . Further study n e e d s to b e m a d e regarding this i s s u e .
8
Date
It is c o m m o n l y held that our pseudepigraphon w a s c o m p o s e d at the end o f the first century
A . D . N o d e c i s i v e argument, h o w e v e r , has b e e n g i v e n in support o f this date. In the f o l l o w i n g
paragraphs the issue will be d i s c u s s e d first in terms o f the external and then in terms o f the
internal data.
T h e testimonies o f N i c e p h o r u s , patriarch of Constantinople ( 8 0 6 - 1 5 ) , of Pseudo-Athanasius (6th c e n t . ) , and o f the A p o s t o l i c Constitutions (4/5th c e n t . ) are very vague and
nothing can be d e d u c e d from them in regard to our a p o c a l y p s e . Epiphanius (4th c e n t . ) speaks
about s o m e " A p o c a l y p s e o f A b r a h a m " used by the S e t h i a n s . T h e s a m e a p o c a l y p s e w a s
utilized by the A u d i e n s and w e k n o w its content, thanks to T h e o d o r e bar Konai (8th c e n t . )
and O r i g e n . There can be n o doubt, h o w e v e r , that the writing used by the Sethians and
our pseudepigraphon are t w o different w o r k s .
9
1 0
1 1
12
1 3
1 4
1 6
Provenance
17
Cf. "Notitia Archiepiscopi Iannis Comneni," ed. in: Fontes Historiae Bulgaricae (Sofia, 1968) vol. 7, p. 110;
see also: N. Snegarov, Istirija na Ochridskata archiepiskopija (Sofia, 1924) vol. 1, pp. 204f.; I. S. Emmanuel, Histoire
des Israelites de Salonique (Paris, 1935) p. 34.
PG, vol. 100, col. 1059.
PG, vol. 28, col. 432.
PG, vol. 1, col. 1100.
PG, vol. 4 1 , col. 669.
Cf. H. Pognon, Inscriptions mandattes des coupes de Khouabir (Paris, 1892) p. 195; H. C. Puech, "Fragments
retrouvgs de 1'Apocalypse d'Allogene," in Melanges Franz Cumont (Brussels, 1936) pp. 937f.
PG, vol. 13, col. 1889.
L. Ginzberg ("Apocalypse of Abraham," JE, vol. 1, p. 92) placed the ApAb in "the last decades of the first
century." G. H. Box and J. I. Landsman argued that the ApAb was composed between A . D . 70 and the first decades
of the 2nd cent. See their discussion in The Apocalypse of Abraham, pp. xvf. This n. 15 and the sentence to which
it is attached in the text have been added by J.H.C.
[R. Rubinkiewicz speculates on the date for the composition of ApAb in VApocalypse
d Abraham en slave.
Edition critique du texte, introduction, traduction et commentaire. He argues that plagues 1, 3, 5, 7, and 9 describe
the events of the years A . D . 69 and 70, especially the war between the Jews and the Romans; and that plagues 2, 4,
6, 8, and 10 reflect the eruption of Vesuvius in A . D . 79. On the basis of these observations he suggests that the ApAb
was written shortly after A . D . 79, perhaps between 79 and 8 1 . J . H . C . ]
The section of the introduction regarding provenance was written by J.H.C.
9
1 0
11
12
13
14
15
16
17
The g l o s s e s in 2 0 : 5 , 7 and 22:5 perfectly suit their doctrine. W e can say the s a m e about
the interpolator o f 2 9 : 3 - 1 3 ; he s h o w s that Jesus c a m e forth from the heathens and not from
the Jews ( = the people with A z a z e l ! ) . Perhaps also inserted b y a B o g o m i l were 9 : 7 , an
injunction against meat and w i n e , and 2 3 : 4 - 1 0 , w h i c h claims that the sin o f A d a m and E v e
consisted in the conjugal relation. M a y b e the s a m e B o g o m i l editor interpolated 1 0 : 6 - 1 2 and
17:8b19. The general content o f the account o f the sin o f A d a m and E v e reveals that it
c o m e s from Jewish sources. It fit the B o g o m i l doctrine, h o w e v e r , and therefore w a s inserted
into our apocalypse.
Theological importance
God. T h e G o d o f eternity (9:3) is the G o d w h o protects Abraham and his descendants
(9:4). He created the world ( 9 : 4 ) , c h o s e Israel, called this nation " m y p e o p l e " (22:5; 3 1 : 1 ) ,
and will g i v e it victory over its e n e m i e s ( 3 1 : I f . ) .
Angelology. A n g e l o l o g y plays a large role in our a p o c a l y p s e . T h e most important figure
is the A n g e l o f G o d , Iaoel. His fundamental role is to protect and strengthen Abraham ( 1 0 : 3 ) .
Demonology. The c h i e f o f the fallen angels is A z a z e l ( 1 3 : 6 ) . His p o w e r is o v e r the earth,
because he has c h o s e n it for his d w e l l i n g place (13:7f.; 14:6). H o w e v e r , his p o w e r is limited
(13:10) since G o d d o e s not permit him to tempt all the righteous ( 1 3 : 1 1 ) . For e x a m p l e , he
cannot seduce Abraham ( 1 3 : 1 4 ) , and he has no p o w e r o v e r the body o f the righteous ( 1 3 : 1 0 ) .
Cosmology. G o d s h o w s Abraham the firmaments in order that he may k n o w that " o n n o
single expanse is there any other but the o n e w h o m " Abraham has searched for or w h o has
loved him ( 1 9 : 3 ) . G o d says to Abraham: " L o o k n o w beneath your feet at the firmament and
understand the creation that w a s depicted o f old o n this e x p a n s e " ( 2 1 : 1 ) . Abraham s e e s then
the earth with the w i c k e d m e n , and the garden o f Eden with the just, he s e e s the s e a with
Leviathan, and the waters o v e r the firmaments; at last, he w a t c h e s the m e n o n the right and
on the left side o f the "picture o f c r e a t i o n " ( c h s . 2 I f . ) . Abraham is told that as the world
is divided into t w o parts: earth and E d e n , the waters o f the s e a and the waters o v e r the
firmaments, s o mankind is divided into the people o f G o d and the heathens ( 2 1 : 3 - 7 ) .
The numeration o f the firmaments is d u e to editorial e x p a n s i o n s , probably b y a Slavic
editor. T h e descriptions o f the three h e a v e n s is similar to that in the Testament o f Levi
3:1-4.
Dualism. In the A p o c a l y p s e o f Abraham there is n o ontological dualism. T h e created
world is g o o d before the e y e s o f G o d ( 2 2 : 2 ) . There is n o other G o d in the universe than
"the one w h o m " Abraham has "searched f o r " and " w h o has l o v e d " him ( 1 9 : 3 ) .
There is evil in the world, but it is not inevitable. G o d has full control o v e r the world and
he d o e s not permit the body o f the just to remain in the hand o f A z a z e l ( 1 3 : 1 0 ) . Azazel is
wrong if he thinks he can scorn justice and disperse the secret o f heaven ( 1 4 : 4 ) . H e will be
banished in the desert forever ( 1 4 : 5 ) .
Eschatology. T h e a g e o f ungodliness endures " t w e l v e p e r i o d s " ( 2 9 : 2 ) . After the last
'* Cf. D. Obolenski. The Bogomils (Cambridge, 1948); S. Runciman, The Medieval Manichees (Cambridge, 1947);
D. Angelov, Bogomilstvo vU Bulgarija (Sofia, 1961).
19
21
22
23
Cultural importance
The A p o c a l y p s e o f Abraham is o n e o f the most important works written after the destruction
of the nation in A . D . 7 0 . T h e importance o f the a p o c a l y p s e may be compared to that o f 2
Baruch or 4 Ezra, but our author a n a l y z e s the c a u s e s o f the destruction o f Jerusalem from
a different perspective: T h e defeat w a s caused by the infidelity o f Israel toward the c o v e n a n t
with G o d and the opportunistic politics o f s o m e leaders.
The pseudepigraphon is written with great talent and with a g o o d understanding o f biblical
e x e g e s i s . T h e symbolical language is clear, logical, and e a s y to understand. T h e A p o c a l y p s e
o f Abraham provides us with an insight into the literary " w o r k s h o p " o f the Palestinian
1 9
2 0
21
2 2
2 3
writers o f the first century A . D . ; in c o n s e q u e n c e w e may understand better the literary genres
of that period.
The A p o c a l y p s e o f Abraham w a s practically u n k n o w n for ten centuries. Neither the
Semitic original nor the supposed Greek version has been found. Perhaps the latter never
existed. Translated into S l a v o n i c , our d o c u m e n t circulated first in Bulgaria and afterward
in Russia. K n o w n o n l y in the Orient, it had n o influence o n occidental literature.
24
2 6
2 4
[Due to the complicated history of transmission of ApAb, the following remarks by H. G. Lunt are intended to
supplement the work of R. Rubinkiewicz. J.H.C.I
The translation of ApAb could be slightly earlier, from the last years of the initial period of Slavonic culture, viz.,
the Moravian mission of Cyril and Methodius ( 8 6 3 - 8 4 ) , and its Bulgarian offshoot after 864; for it appears that the
translation was made into an occidental version of OCS and then, like most texts that have come down to us through
East Slavic mediation, adapted to the more eastern norm that was elaborated under Simeon. It is impossible, however,
to exclude a dating up to about 1050, the end of the OCS period. In any case, the archaic language of ApAb makes
Turdeanu s ascription of the translation to the 13th cent, unacceptable (cf. E. Turdeanu, JSJ 3 [1972] 156-64). The
combined evidence of such works as IEn, the Palaia, and the Visls requires us to posit Slavonic versions of many
apocryphal and pseudepigraphic worksalong with a remarkable store of more orthodox textsbefore the final
Byzantine military triumph of 1018 and the rapid withering of Slavonic cultural activity in the Balkans. See H. G.
Lunt, "On the Language of the Slavonic Apocalypse of Abraham," Festschrift for Moshi Altbauer (Slavica Hierosolymitana; in press).
A few translations from Lat., made in Moravia (or Pannonia or perhaps Dalmatia). may have been in use in
Macedonia and Bulgaria, e.g. the GNic. The products of western Slavonic culture are somewhat better represented
in Russia, where they were introduced between about 988 and 1100.
2 5
2 6
2 8
29
3 0
31
*Greel^ text
*OCS,translation, c. 9 0 0
c o p y available in Russia
Palaia materials
incorporated
S (14th c e n t . ) -
( j ) A (15th cent.)
B (16th c e n t . )
U (16th c e n t . )
D (16th c e n t . )
C (16th cent.)
K(16/17thcent.)
33
2 7
The scribe mistreats in the same way the other texts in the codex; however, some of these are far less exotic in
theme and archaic in language. Thus no editorial purpose is to be discerned for the odd omissions and distortions in
S, although of course they must be noted in cases where we must depend on the witness of other MSS.
The scribe of S ends another text in mid-sentence.
N. S. Tikhonravov, Pamjatniki otredennoj russkoj literatury, vol. 1, p. 77.
I. J. Porfir'ev, Sbornik Otd. r.jaz. i slov. 17 (1877) 130.
E.g. the angePs headdress in 11:3 is sudarl, "handkerchief, sudarium," in A C, but kidarl, "kidaris," in S D
B K. See also the variants discussed in n. c to ch. 8.
N. Bonwetsch, Die Apokalypse
Abrahams.
In G. H. Box and J. I. Landsman, The Apocalypse of Abraham (London, 1918).
2 8
2 9
3 0
3 1
3 2
3 3
In v i e w o f the difficulty and obscurity o f m u c h o f the text, the translation has adhered as
closely as possible to the original, and the notes supply e v e n more literal renderings w h e n
necessary. T h e notes also point out the most important c a s e s where the translation is based
on emendations o f S , where various manuscripts h a v e o m i s s i o n s , where significant variants
occur, or where the text must be d e e m e d corrupt. W o r d s added in the text to obtain idiomatic
English have been e n c l o s e d in parentheses.
SELECT BIBLIOGRAPHY
Introduction,
pp. 37f.
4 4
away and threw o f f the g o d s . Three o f them were crushed and t w o remained
5 (intact). And it c a m e to pass that w h e n the Syrians s a w that I had g o d s , they said
to m e , " W h y did y o u not tell us that y o u had g o d s ? W e w o u l d have bought them
#
mind
of activity w h i c h m y
And
which got smashed (in falling) from the a s s , w h o could not s a v e t h e m s e l v e s and
injure the ass because it s m a s h e d t h e m , nor did their shards c o m e up out o f the
8 river." A n d I said to m y heart, " I f it is s o , h o w then can m y father's g o d
Marumath, w h i c h has the head o f another stone and w h i c h is made from another
stone, save a m a n , or hear a m a n ' s prayer, or g i v e h i m any g i f t ? "
#
5 a. S D; A B C K " ( w a s ) . "
b. Slav, vu oslony. meaning unknown. Bonwetsch's (Die Apokalypse
Abrahams)
"in die
Streu" and Box and Landsman's (The Apocalypse
of Abraham) "among the brush-wood" are both
thoroughly implausible.
c. Slav,
Sulci mi cannot mean "on my left,"
as Bonwetsch and Box and Landsman render it.
wisSoi
i3:io-i6
7
8
9
10
n
12
13
14
15.16
17
fire, saying to h i m threateningly, " B a r i s a t , watch that the fire d o e s not g o out
before I c o m e back! If the fire g o e s out, b l o w o n it s o it flares u p . " I went out
and I m a d e m y c o u n s e l / ' W h e n I returned, I found Barisat fallen on his back, his
feet e n v e l o p e d by fire and burning fiercely. A n d it c a m e to pass w h e n I saw it,
I laughed (and) said to myself, "Barisat, truly y o u k n o w h o w to light a fire and
c o o k f o o d ! " And it c a m e to pass w h i l e saying this in m y l a u g h t e r , I s a w (that)
he burned up s l o w l y from the fire and b e c a m e a s h e s . I carried the food to m y
father to e a t . I g a v e h i m w i n e and milk, and he drank and he e n j o y e d himself
and he blessed Marumath his g o d . And I said to h i m , "Father Terah, d o not bless
Marumath your g o d , d o not praise h i m ! Praise rather Barisat, your g o d , b e c a u s e ,
as though l o v i n g y o u , he threw h i m s e l f into the fire in order to c o o k your f o o d . "
A n d he said to m e , " T h e n where is he n o w ? " A n d I said, " H e has burned in
the fierceness o f the fire and b e c o m e d u s t . " * A n d he said, "Great is the power
of Barisat! I will make another today, and tomorrow he will prepare m y f o o d . "
#
44
(ABCK)
(S C )
A
This I say:
m o c k s that w h i c h p e r i s h e s easily
m o c k s them w h i l e it is c o n s u m i n g your g o d s .
by means of its
burning. B u t neither is it v e n
But neither will I call it (fire) g o d , because it
erable, for it is
is
subject to the w a t e r s .
subjugated to the w a t e r s /
But rather the waters
The waters
are more venerable than it (fire), because they o v e r c o m e fire and s w e e t e n the earth
with fruits. B u t I will not call them g o d either, for the waters subside under the
earth a n d are subject to i t . B u t I will not call it a g o d d e s s either, for it is dried
by the sun (and) subordinated to man for his work.
More venerable a m o n g the g o d s ,
T h e sun 1 call more venerable than the earth,
I say, is the sun, for with its rays
for with its rays it illuminates the w h o l e
it illuminates the w h o l e universe
universe.
and the various a i r s .
Nor will I place a m o n g the g o d s
But I will not call it a g o d because w h e n night
the o n e w h o obscures his course
c o m e s it b e c o m e s murky with darkness.
by means o f the m o o n and the
clouds.'
0
# d
15
Nor again shall I call the m o o n or the stars g o d s , because they too at times during
the night dim their light.
Listen, Terah m y father, I shall
But hear this, Terah m y father, let m e proclaim
seek before y o u the G o d w h o
to y o u the G o d w h o created all things.
created all the g o d s supposed by
us (to exist).J
For w h o is it, or which o n e is it
But this is the true G o d w h o has made the
w h o made the h e a v e n s crimson
heavens crimson
and the sun g o l d e n , w h o has g i v e n light to the m o o n and the stars with it, w h o
has dried the earth in the midst o f the many waters, w h o set you yourself a m o n g
the things' and w h o has sought
me out in the perplexity o f m y
m e out n o w in the perplexity o f m y thoughts,
thoughts?
If [only] God will reveal himself by himself to u s ! "
1
The Apocalypse
1,2
3
4
5
6
Gen i5:i
Gen i5:9f.
8
9
10
isa4i:8
TAb 2
3
R e v
44
44
44
44
l : U
behind m e . A n d behold all the prescribed sacrifices w e r e f o l l o w i n g us: the calf, Gen i5:9f.
*And the angel said to m e ,
8 " A b r a h a m . " A n d I said, " H e r e I a m . " *And he said to m e , "Slaughter all these
9 and divide the animals e x a c t l y into h a l v e s . But d o not cut the birds apart. And
g i v e them to the m e n w h o m I will s h o w y o u standing beside y o u , for they are the
10 altar on the mountain, to offer sacrifice to the Eternal O n e . The turtledove and
the p i g e o n y o u will g i v e to m e , for I will a s c e n d o n the w i n g s o f the birds to s h o w
you ( w h a t ) is in the h e a v e n s , on the earth and in the s e a , in the a b y s s , and in the
lower depths, in the garden o f Eden and in its rivers, in the fullness o f the universe.
A n d y o u will s e e its circles in a l l . "
7 the she-goat, the ram, the turtledove, and the p i g e o n .
Gen
i5:ii
4 on the carcasses, and I drove it a w a y . And the unclean bird s p o k e to m e and said,
" W h a t are y o u d o i n g , Abraham, o n the h o l y heights, where n o o n e eats or drinks,
nor is there upon them f o o d for m e n . B u t these all will be c o n s u m e d by fire and
5 they w i l l burn y o u up. L e a v e the man w h o is with y o u and flee! For if y o u
6 ascend to the height, they will destroy y o u . " A n d it c a m e to pass w h e n I s a w
the bird speaking I said this to the angel: " W h a t is this, m y l o r d ? " A n d he said,
7 " T h i s is d i s g r a c e / this is A z a z e l ! " A n d he said to h i m , " S h a m e on y o u ,
8 A z a z e l ! For Abraham's portion' is in h e a v e n , and yours is o n earth, f o r y o u have
selected here, (and) b e c o m e e n a m o r e d o f the d w e l l i n g place o f your b l e m i s h .
Therefore the Eternal Ruler, the M i g h t y O n e , has g i v e n y o u a d w e l l i n g on earth.
9 Through y o u the all-evil spirit (is) a liar, and through y o u (are) wrath and trials
10 on the generations o f m e n w h o live i m p i o u s l y . F o r the Eternal, M i g h t y O n e did
not a l l o w the bodies of the righteous to be in your hand, s o through them the
11 righteous life is affirmed and the destruction o f u n g o d l i n e s s . Hear, c o u n s e l o r , be
12 shamed by m e ! Y o u have n o permission to tempt all the righteous. Depart from
13 this man! * Y o u cannot d e c e i v e h i m , b e c a u s e he is the e n e m y o f y o u and o f those
14 w h o f o l l o w y o u and w h o l o v e what y o u wish." F o r b e h o l d , the garment w h i c h
in heaven w a s formerly yours has been set aside for h i m , and the corruption w h i c h
was on him has g o n e o v e r to y o u . "
0
# e
1
2
3
4
1 3 a. S D A C omit, B in margin.
b. Or "reward"; Gk. dor on,
dorea.
c. Or "what business do you have"; Gk. ti soi.
d. S (D unclear); A B C K , with unspecified
subject, "they all will consume (you) with fire
and."
e. Only in S.
f. Gk. atimia. "dishonor," or asebeia,
"im
piety."
g. S omits.
h. Gk. oneidos, "reproach."
i. Texts all have spellings reflecting 6lstl,
"honor," but surely fasti, "part, portion," was
original.
j . Or "filth."
k. Texts faulty; emend acc. tja to dat. ti and
read iitill, "dwelling-place" rather than ungrammatical Utell, "dweller."
1. Text odd, more literally "to be a tempter as
far as all just men are concerned."
m. Or "want."
1 4 a. S omits from here through vs. 4.
b. Or " m o c k s , " " m o c k . "
c. Cf. IEn 9:6.
d. Or "torch" or "burning coal"; Gk. dolos or
anthrax.
1 15 A n d it c a m e to pass w h e n the sun w a s setting, and behold a s m o k e like that Gen 15:17
of a furnace, and the angels w h o had the divided portions o f the sacrifice ascended
2 from the top o f the furnace o f s m o k e . A n d the angel took m e with his right hand
and set m e on the right w i n g o f the p i g e o n and he himself sat o n the left w i n g o f
3 the turtledove, (both o f ) w h i c h were as if neither slaughtered nor divided. And
4 he carried m e up to the e d g e o f the fiery flames. A n d w e a s c e n d e d as if (carried)
5 by many winds to the h e a v e n that is fixed o n the e x p a n s e s . *And I s a w on the air
6 to w h o s e height w e had ascended a strong light w h i c h c a n not be described. *And
behold, in this light a fiery G e h e n n a w a s e n k i n d l e d / and a great c r o w d in the
7 likeness o f m e n . T h e y all were c h a n g i n g in aspect and shape, running and
changing form and prostrating t h e m s e l v e s and crying aloud words I did not k n o w .
#
41
1 16
8
9
10
Eternal O n e , M i g h t y O n e , H o l y E l , G o d autocrat
self-originate, incorruptible, i m m a c u l a t e ,
unbegotten, s p o t l e s s , immortal,
self-perfected, s e l f - d e v i s e d /
without mother, without father, u n g e n e r a t e d ,
exalted, fiery,
just, lover o f m e n , b e n e v o l e n t , c o m p a s s i o n a t e , bountiful,
j e a l o u s o v e r m e , patient o n e , most merciful.
E l i , eternal, mighty o n e , h o l y , Sabaoth,
most glorious 'El, El, El, El,' Iaoel,
y o u are he m y soul has l o v e d , m y protector.
Eternal, fiery, s h i n i n g ,
light-giving, thunder-voiced, lightning-visioned, m a n y - e y e d ,
receiving the petitions o f those w h o honor y o u
and turning a w a y from the petitions o f those w h o restrain y o u
by the restraint o f their provocations,
redeemer o f those w h o d w e l l in the midst o f the w i c k e d o n e s ,
of those w h o are dispersed a m o n g the just o f the world,
in the corruptible a g e .
S h o w i n g forth" the age o f the just,
y o u make the light s h i n e
before the m o r n i n g light upon your creation
f r o m your face "
to spend the d a y o n the e a r t h ,
and in your heavenly d w e l l i n g place
(there is) an inexhaustible light o f an invincible' dawning
from the light" of your face.
A c c e p t m y prayer a n d delight in i t ,
and (accept) also the sacrifice w h i c h you yourself made
to yourself through m e as 1 searched for y o u .
R e c e i v e m e favorably,
teach m e , s h o w m e , and make k n o w n to your servant
what y o u have promised m e .
e
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1 0 : 6 1 2
14
the fiery c r o w d .
a single man.
1 19 A n d a v o i c e c a m e to m e out o f the midst o f the fire, s a y i n g , " A b r a h a m ,
2,3 A b r a h a m ! " A n d I said, " H e r e I a m ! " A n d he said, " L o o k at the e x p a n s e s
which are under the firmament to w h i c h y o u have n o w been directed and s e e that
on n o single e x p a n s e is there any other but the o n e w h o m y o u have searched for
4 or w h o has l o v e d y o u . " * A n d w h i l e he w a s still speaking, b e h o l d , the e x p a n s e s
under m e , the h e a v e n s , o p e n e d and I s a w on the seventh firmament upon w h i c h
I stood a fire spread o u t and a light and d e w and a multitude o f angels and a host
of the invisible g l o r y , a n d up a b o v e the living creatures I had s e e n ; I s a w n o o n e
5 else there. And I l o o k e d from on h i g h , where I w a s standing, d o w n w a r d to the
6 sixth firmament. A n d I s a w there a multitude o f spiritual a n g e l s , incorporeal,
carrying out the orders o f the fiery a n g e l s w h o were on the e i g h t h firmament, as
#
1,2
3
4
5
6
7
11
b. Viz. "creation."
c. S (D "unto the age, forever"); A B C K
"ages."
d. Or * 'according to it (creation).'' The sentence
is obscure, not least because tvari is used apparently
both for "creation" and "creature."
e. D A B C K podobie nebesa; S corrupt, podu
6 nbsi, roughly "under 6th heaven" (less likely
"under 6 heavens"), but ungrammatical. The orig
inal text was surely acc. podunebesie, Gk. ten hyp'
our anon, i.e. "I saw (the terrestrial world) beneath
the sky."
f. Or "power."
g. S omits because of homoeoteleuton.
h. Gk.
epitedeumata.
i. Perhaps a gloss; in S it stands after "lower
depths and perdition."
j . Or "inhabited world," oikoumene.
k. Lit. "destructions to the world because of
him."
1. Slav, sadd, usually "plant," Gk. phyton;
"tree," Gk. dendron;
here probably "newly
planted area." At 12:10 Eden is vertepu, kepos, at
23:4 ovoSflniku,
"orchard."
m. Slav, pravdu dijuSfixu is not found else
where. Pravlda is "righteousness, justice, rule,
truth"; dikaiosyne, dikaion, dikaidma,
aletheia.
on the right side o f the portrayal, and half o f them o n the left side o f the portrayal."
1.2 22 A n d I said, "Eternal, Mighty O n e ! What is this picture o f c r e a t i o n ? " And he
said to m e , " T h i s is m y will with regard to what i s in the l i g h t and it w a s g o o d
before m y f a c e . A n d then, afterward, I g a v e t h e m a c o m m a n d by m y word and Ps 33:9
they c a m e into e x i s t e n c e . Whatever I had decreed w a s to exist had already been
outlined in t h i s and all the previously created (things) y o u have s e e n s t o o d before
3 m e . " A n d 1 said, " O s o v e r e i g n , mighty and eternal! W h y are the p e o p l e in this
4 picture o n this side and o n t h a t ? " ' A n d h e said to m e , " T h e s e w h o are o n the left
side are a multitude o f tribes w h o existed previously . . . and after y o u s o m e
( w h o have been) prepared for j u d g m e n t and order, others for r e v e n g e and perdition
5 at the end o f the a g e . T h o s e o n the right side o f the picture are the p e o p l e set apart
for m e o f the p e o p l e with A z a z e l ; these are the o n e s I have prepared to be born
of y o u and to be called m y p e o p l e .
a
11
44
23 a. D A B C K posmotri;
a look."
S po smotrenii,
"after
44
1 24 A n d he said to m e thus, " C l o s e to the nations . . . for your sake and for the
sake o f those set apart after y o u , the p e o p l e o f your tribe, as y o u will see in the
2 picture, what is burdened o n them. *And I will explain to y o u what will b e , and
3 everything that will be in the last d a y s . *Look n o w at everything in the p i c t u r e . "
4 A n d I l o o k e d and s a w there t h e creatures that had c o m e into b e i n g before m e .
5 A n d I s a w , as it w e r e , A d a m , and E v e w h o w a s with h i m , and with them the
crafty adversary and Cain, w h o had been led by the adversary to break the l a w ,
and (I s a w ) the murdered A b e l (and) the perdition brought on him and g i v e n
6 through the l a w l e s s o n e . And I s a w there fornication' and those w h o desired it,
and its defilement and their zeal; and the fire of their corruption in the l o w e r depths
7 of the earth. And I saw there theft and those w h o hasten after it, and the s y s t e m
8 of their retribution, the j u d g m e n t o f the great c o u r t . I saw there naked m e n ,
forehead to forehead, and their s h a m e and the harm (they wrought) against their
9 friends and their retribution. ' A n d I s a w there d e s i r e , and in her hand (was) the
head o f every kind o f l a w l e s s n e s s ; 'and her torment J and her dispersal destined
to destruction.
b
. 25 1 saw there the likeness o f the idol o f j e a l o u s y , like a carpenter's figure such
as m y father used to m a k e , and its body w a s o f glittering c o p p e r , and before it
2 a man, and he w a s worshiping it. A n d (there w a s ) an altar opposite it and b o y s
3 being slaughtered on it in the face o f the idol. And I said to h i m , " W h a t is this
idol, or what is the altar, or w h o are those being sacrificed, or w h o is the sacrificer,
or what is the handsome temple w h i c h I s e e , the art and b e a u t y o f your glory that
4 lies beneath your t h r o n e ? " * A n d he said, " H e a r , Abraham! This temple which
a
b. Slav, utjaiiienaja,
possibly "things which
have been made grievous against"; grammatical
connection with the preceding text is not clear.
c. Or "what had come into being in creation."
d. Slav, jako, " a s , " Gk. hos.
e. Slav, bezakoninikoml, presumably an echo of
the description of Cain just before, vragomi bezakonlnovavMago
Kaina.
f. I.e. Gk. porneia.
g. S omits.
h. Slav, ielanie, a neuter, but the following
possessives are feminine, surely reflecting mechan
ical translation of pronouns referring to Gk. epithymia.
i. S omits to end of the sentence.
j . D muienie, Gk. martyrion, basanos, timdria;
A B C K molianie, "silence," Gk. hesychia, is
surely secondary, a scribal slip in the fore-text
common to the Palaia MSS.
k. Slav, rastoienie,
usually renders the Gk.
diaskorpismos,
but also possibly "alienation,"
ekpoiesis, or ' 'abortion.''
1. Slav, predajemo, lit. "being given over."
you have s e e n , the altar and the works o f art, this is m y idea o f the priesthood o f
the name o f m y g l o r y , where every petition o f m a n will enter and d w e l l ; the
ascent o f k i n g s and prophets and whatever sacrifice I decree to be m a d e for m e
a m o n g m y c o m i n g p e o p l e , e v e n o f your tribe. A n d the b o d y y o u s a w is m y
anger, b e c a u s e the p e o p l e w h o will c o m e to m e out o f y o u will make m e angry.
And the man y o u s a w slaughtering is he w h o angers m e , and the sacrifice is a
killing o f those w h o are for m e a testimony o f the j u d g m e n t o f the c o m p l e t i o n at
the beginning o f c r e a t i o n . "
c
11
11
1 30 And while he was still speaking, I found m y s e l f on the earth, and I said,
"Eternal, Mighty O n e , 1 am no longer in the glory in w h i c h I w a s a b o v e , and all
2 that my soul desired to understand in m y heart I do not understand." *And he said
to m e , "I will explain to y o u the things y o u desired in your heart, for y o u have
sought to k n o w the t e n p l a g u e s w h i c h I prepared against the heathen, and I
3 prepared them beforehand in the passing o f the t w e l v e hours on earth. Hear what
4 I tell y o u , it will be thus. T h e first: sorrow from much n e e d . T h e second: fiery
5 conflagrations for the cities. The third: destruction by p e s t i l e n c e a m o n g the cattle.
6 The fourth: famine o f the world, o f their g e n e r a t i o n / T h e fifth: a m o n g the rulers,
destruction by earthquake and the s w o r d . T h e sixth: increase o f hail and s n o w .
7 The seventh: wild beasts will be their grave. T h e eighth: pestilence and hunger
s will change their d e s t r u c t i o n . T h e ninth: e x e c u t i o n by the sword and flight in
distress. The tenth: thunder, v o i c e s , and destroying earthquakes.
3
1 31 " A n d then I will sound the trumpet out o f the air, and I will send m y c h o s e n
o n e , having in him o n e measure o f all m y p o w e r , and he will s u m m o n m y p e o p l e ,
3 m o c k e r y o v e r to the s c o r n o f the c o m i n g
a g e . B e c a u s e I h a v e prepared t h e m
(to be) f o o d for the fire o f H a d e s , and (to b e ) c e a s e l e s s soaring in the air o f the
underworld ( r e g i o n s / o f the uttermost d e p t h s ,
after the
5 idols and after their murders. F o r they shall putrefy in the b e l l y o f the crafty
6 w o r m A z a z e l , and be burned by the fire o f A z a z e l ' s t o n g u e . For I waited s o they
7 might c o m e to m e , and they did not d e i g n t o . A n d they glorified an alien ( g o d ) .
8 A n d they j o i n e d o n e to w h o m they had not b e e n allotted, and they abandoned the
Lord w h o g a v e t h e m strength.
1 32
2.3 g o with y o u . A n d they will g o out into an alien land. A n d they will e n s l a v e
"Have you
Gen 15:13
APOCALYPSE OF ADAM
(First to Fourth Century A . D . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
B Y G. M A C R A E
Text
The A p o c a l y p s e o f A d a m is preserved in a unique manuscript in the collection o f Coptic
c o d i c e s d i s c o v e r e d near N a g H a m m a d i , E g y p t , in 1 9 4 6 . It is the fifth and last treatise in
C o d e x V ( 6 4 , 1 - 8 5 , 3 2 ) , w h i c h also contains three Christian gnostic a p o c a l y p s e s and a
speculative non-Christian gnostic tractate. T h e c o d e x may be dated to the s e c o n d half o f
the fourth century A . D . ; C o d e x VII o f the s a m e collection has been dated after A . D . 3 4 8 on
the basis o f documentary papyri e m b e d d e d in its c o v e r . T h e c o d e x is n o w preserved in the
Coptic M u s e u m at Old Cairo (inventory number 1 0 5 4 8 ) . A l m o s t all o f the p a g e s of the
A p o c a l y p s e o f A d a m have suffered d a m a g e at the bottom and s o m e t i m e s at the top s o that
several lines o f text are often m i s s i n g .
1
Original language
The extant version o f the A p o c a l y p s e o f A d a m is in the Sahidic dialect o f Coptic with
See the table of contents of the library in A. Bohlig and F. Wisse, Nag Hammadi Codices III, 2 and IV, 2: The
Gospel of the Egyptians (NHS 4; Leiden, 1975) pp. xi-xii.
J. W. B. Barns, "Greek and Coptic Papyri from the Covers of the Nag Hammadi Codices," in M. Krause, ed..
Essays on the Nag Hammadi Texts (NHS 6; Leiden, 1975) pp. 9 - 1 8 ; see especially p. 12.
2
Date
The only certain c o n c l u s i o n that may be drawn about the date o f c o m p o s i t i o n o f the work
is that it is older than the extant Coptic version. B e c a u s e the form o f the gnostic myth
contained in it s h o w s apparently primitive features, and because the work s e e m s to be
independent o f Christian influence, s o m e interpreters assign it a conjectural date in the first
or early s e c o n d century A . D . O n e author detects in its description of the destruction by fire
an allusion to the V e s u v i u s eruption in A . D . 7 9 and w o u l d date the work no earlier than the
first decade o f the s e c o n d c e n t u r y . T h e allusion is a doubtful o n e , h o w e v e r . T h e limits for
dating are approximately the first to the fourth centuries A . D . , and the d o c u m e n t probably
belongs earlier rather than later in this period. In addition, it m a y contain traditional e l e m e n t s
that are much earlier.
3
Provenance
S o m e of the N a g Hammadi c o d i c e s bear indications that they were c o p i e d in the vicinity
of, and perhaps in c l o s e relation t o , the monastic c o m m u n i t i e s o f Upper Egypt, especially
C h e n o b o s k i o n . T h e site o f the find confirms this location. If the A p o c a l y p s e o f A d a m is
a late d o c u m e n t , it might have originated in Egypt. But there is n o positive reason to associate
the Greek original with Egypt, and it might have been c o m p o s e d anywhere in the Mediter
ranean world. Epiphanius, writing his descriptive catalog of heresies around A . D . 3 7 5 ,
describes a sect called the Archontics, w h o s e teachings resemble the A p o c a l y p s e o f A d a m
in several w a y s . H e locates this sect in his o w n time in the province o f Palestine and in
Armenia. The connection with the Archontics is not a strong o n e , but an earlier Palestinian
origin for the a p o c a l y p s e is not inherently improbable.
5
Historical importance
The A p o c a l y p s e o f A d a m , like the majority o f gnostic d o c u m e n t s that have c o m e d o w n
to us, especially the many retellings and e m b e l l i s h m e n t s o f the G e n e s i s story, provides f e w
if any clues to its milieu or function. It is generally a s s u m e d that such gnostic works were
written for the edification o f gnostic individuals or c o m m u n i t i e s . It has been suggested that
this one served as an elementary introduction to G n o s t i c i s m for initiates, but it d o e s not
bear the marks o f clearly propagandistic works such as the Letter o f Ptolemy to F l o r a . Its
real importance lies in the absence o f any unmistakably Christian influences in its depiction
of the Illuminator o f k n o w l e d g e , o p e n i n g up the possibility that the work reflects a transition
from s o m e form of apocalyptic Judaism to G n o s t i c i s m . M u c h greater specificity w o u l d be
merely conjecture at the present stage o f investigation into the problem o f the origins o f
Gnosticism. S o m e scholars regard the work as a product o f late G n o s t i c i s m , but such a v i e w
does not exclude the possibility that e l e m e n t s in it may be very much o l d e r .
7
E.g. M. Krause in W. Foerster, ed.. Gnosis: A Selection of Gnostic Texts, vol. 2, p. 15.
H. Goedicke, "An Unexpected Allusion to the Vesuvius Eruption in 79 A . D . . " American Journal of Philology
9 0 ( 1 9 6 9 ) 34CM1.
T. Save-Soderbergh, "Holy Scriptures or Apologetic Documentations? The 'Sitz im Leben' of the Nag Hammadi
Library," in J.-E. Menard, ed., Les Textes de Nag Hammadi (NHS 7; Leiden, 1975) pp. 3 - 1 4 .
Panarion 40; Foerster, Gnosis, vol. 1, pp. 2 9 5 - 9 8 .
W. Beltz, Die Adam-Apokalypse
aus Codex V von Nag Hammadi: Judische Bausteine in gnostischen
Systemen
(diss. Berlin, 1970).
Epiphanius, Panarion 3 3 . 3 - 7 ; Foerster, Gnosis, vol. 1, pp. 155-61.
See H.-M. Schenke, OLZ 61 (1966) col. 32; R. Haardt, WZKM 61 (1967) 153-59; R. McL. Wilson, Gnosis and
the New Testament (Oxford. 1968) pp. 135-39.
4
Theological importance
O n e o f the most characteristic features o f the A p o c a l y p s e o f A d a m , as o f many other
gnostic writings that retell the creation story, is the sharp distinction drawn b e t w e e n the
creator G o d and the remote supreme G o d . T h e former is at times called " t h e ruler o f the
aeons and the p o w e r s , " at times " G o d the A l m i g h t y , " e v e n " S a k l a , " a derisive name. T h e
creator G o d , the G o d o f G e n e s i s , b e c o m e s a hostile p o w e r w h o s e m i s s i o n is to thwart the
attempts o f humanity to preserve a k n o w l e d g e o f the supreme G o d , the " G o d o f truth" or
"the eternal G o d . " This radical dualism o f the deity is a gnostic c o m m o n p l a c e ; it is
u n c o m m o n , h o w e v e r , for a gnostic work to use the name " G o d " for both the D e m i u r g e and
the supreme Father.
Humanity in this c o n c e p t i o n is the creature o f the D e m i u r g e and normally lives in servitude
to him and in ignorance o f the eternal G o d , destined for death. But the A p o c a l y p s e o f A d a m
also distinguishes t w o categories o f p e o p l e , the f o l l o w e r s o f the D e m i u r g e and the descendants
o f S e t h , the g n o s t i c s , in w h o m k n o w l e d g e o f the higher G o d is preserved and w h o are
destined for imperishability:
For the w h o l e creation that c a m e from the dead earth will be subject to the
p o w e r o f death. But those w h o reflect o n the k n o w l e d g e o f the eternal G o d
in their hearts will not perish.
T h e a p o c a l y p s e d o e s not speculate o n the eternal or divine e l e m e n t in this type of man, as
many gnostic works d o , but it clearly s e e m s to presuppose a qualitative difference. The
encounter b e t w e e n the types o f humanity that is resolved in the final p a g e s o f the work does
not appear to hold out hope for the ultimate salvation o f the n o n - g n o s t i c s . But beyond the
promise o f imperishability, the precise nature o f salvation is not spelled out.
A s in most gnostic s y s t e m s , and indeed in m a n y forms o f ancient Judaism and Christianity,
the c o s m o s o f the A p o c a l y p s e o f A d a m is subject to the influence o f a host o f spiritual
b e i n g s , both gracious and m a l e v o l e n t , variously called a e o n s , a n g e l s , and p o w e r s . The terms
are not used consistently, but the p o w e r s are in general the m i n i o n s o f the creator G o d w h o
oppress humanity and attempt to persecute the g n o s t i c s , w h i l e " t h e great eternal a n g e l s "
or "the holy a n g e l s " are representatives o f the eternal G o d w h o share the k n o w l e d g e of the
gnostic race and intervene in the world to s a v e them from harm.
1 0
E.g. The Nature of the Archons. The Apocryphon of John, etc. See O. Wintermute, "A Study of Gnostic Exegesis
of the Old Testament," in The Use of the Old Testament in the New and Other Essays, ed. J. M. Efird (Durham, N . C . ,
1972) pp. 2 4 1 - 7 0 .
1 2
1 3
1 4
SELECT BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, p p . 7 2 - 7 4 .
D e n i s , Introduction, pp. 1 1 - 1 4 .
B o h l i g , A . "Jiidisches und iranisches in der Adamapokalypse des C o d e x V v o n N a g
H a m m a d i , " Mysterion und Wahrheit: Gesammelte Beitrdge zur spdtantiken Religionsgeschichte. A G A J U 6; L e i d e n , 1968; pp. 1 4 9 - 6 1 .
B o h l i g , A . , and P. Labib. Koptisch-gnostische Apokalypsen aus Codex V von Nag Hammadi
im Koptischen Museum zu Alt-Kairo. Halle-Wittenberg, 1963; pp. 8 6 - 1 1 7 .
Foerster, W . ( e d . ) . Gnosis: A Selection of Gnostic Texts. Oxford, 1 9 7 2 - 7 4 ; vol. 2 , pp.
1 3 - 2 0 . (Brief introduction by M . Krause, and E T by R. M c L . W i l s o n . )
Hedrick, C . W . The Apocalypse of Adam. A Literary and Source Analysis. S B L D S 4 6 ;
C h i c o , Calif., 1 9 8 0 . (This book appeared after the present work w a s c o m p l e t e d . )
Kasser, R. " B i b l i o t h e q u e gnostique V: A p o c a l y p s e d ' A d a m , " RTP 17 ( 1 9 6 7 ) 3 1 6 - 3 3 .
(Introduction and French translation.)
M a c R a e , G. W . " T h e A p o c a l y p s e of A d a m , " in D . M . Parrott ( e d . ) , Nag Hammadi
Codices V, 2 - 5 and VI with Papyrus Berolinensis 8502, 1 and 4 . N H S 11; Leiden,
1979; p p . 1 5 1 - 9 5 . (Annotated text and translation.)
M a c R a e , G. W . " T h e Coptic Gnostic A p o c a l y p s e o f A d a m , " HeyJ 6 ( 1 9 6 5 ) 2 7 - 3 5 .
M a c R a e , G. W . , and D . M . Parrott. " T h e A p o c a l y p s e o f A d a m ( V , 5 ) , " in J. M . Robinson
( e d . ) , The Nag Hammadi Library in English. San Francisco, 1977; pp. 2 5 6 - 6 4 .
R o b i n s o n , J. M . ( e d . ) . The Facsimile Edition of the Nag Hammadi Codices: Codex V.
L e i d e n , 1975; p p . 6 6 - 8 5 . (This edition contains photographs o f the C o p . M S . )
R u d o l p h , K. " G n o s i s und G n o s t i z i s m u s , ein Forschungsbericht," ThRu 3 4 ( 1 9 6 9 ) 1 6 0 - 6 9 .
( A detailed survey o f the discussion about A p A d a m in scholarship.)
Schottroff, L. " A n i m a e naturaliter salvandae: Z u m Problem der h i m m l i s c h e n Herkunft d e s
G n o s t i k e r s , " in W . Eltester ( e d . ) , Christentum und Gnosis. B Z N W 3 7 ; Berlin, 1969;
pp. 6 5 - 9 7 .
11
1 3
1 4
T h e Fall
c
2 1 : 6
P s
2 : 1 1
A d a m ' s vision
2 " N o w I w a s sleeping in the thought of m y heart, and I s a w before m e three Gen 18:2;
m e n w h o s e appearance I c o u l d not recognize because they were not from the
powers o f the G o d w h o created m e . T h e y surpassed [those p o w e r s in their] glory.
The men [ s p o k e ] , ( 6 6 ) s a y i n g to m e , 'Rise up, A d a m , from the s l e e p o f d e a t h ,
and hear about the aeon and the s e e d o f that man to w h o m life has c o m e , the o n e
w h o c a m e forth from y o u and from E v e your w i f e . '
a
3
" W h e n I heard these w o r d s from those great m e n w h o stood before m e , w e
4 sighed in our hearts, I and E v e . A n d the Lord, the G o d w h o created u s , stood Gen 3:8
5 in our presence and said to u s , ' A d a m , w h y w e r e y o u sighing in your hearts? - 0 0
y o u not k n o w that I a m G o d w h o created y o u , and that I breathed into y o u a spirit isa 45:5ff.
of life for a living s o u l ? '
6,7
" T h e n darkness fell o v e r our e y e s . T h e n the G o d w h o created us created a son
from h i m s e l f [and E v e your mother] [. . . 3 lines m i s s i n g ] .
8
(67) " [ T h e n I w a s defiled] in the thought o f m y heart. I recognized a s w e e t
9 desire for your mother. T h e n the vigor o f our eternal k n o w l e d g e perished in u s ,
10 and f e e b l e n e s s pursued us. F o r this reason the d a y s o f our life b e c a m e f e w , for Gen 6:3
I k n e w that I had b e c o m e subject to the p o w e r o f death.
Gen 3:i9
#
G e n
2 : 7
The Flood
1 3 " N o w then, m y son S e t h , I will reveal to y o u what w a s revealed to m e by those
2 m e n w h o m I o n c e s a w before m e . After I have c o m p l e t e d the times o f this
generation and the years o f [the generation] have been fulfilled, then [. . . 3 lines
3 m i s s i n g ] . ( 6 9 ) Rain s h o w e r s o f G o d the A l m i g h t y will be poured forth s o that Gen 6:11
he m a y destroy all flesh from the earth because o f the things it s e e k s after,
including [those w h o ] c o m e from the s e e d o f the m e n to w h o m the life o f k n o w l e d g e ,
w h i c h went out from m e and E v e your mother, w a s passed o n . For they were
strangers to h i m .
4
"Afterward great angels will c o m e on high c l o u d s to bring those m e n to the
place where the spirit o f life d w e l l s [. . . 7 lines m i s s i n g ] (70) from heaven to Gen 6:Ii
5 earth. [ B u t ] the w h o l e [multitude] o f flesh will be left behind in the [waters].
6,7 Then G o d will rest from his wrath. He will cast his p o w e r upon the waters, and
he will g i v e p o w e r to ( N o a h and his w i f e a n d ) his s o n s and their w i v e s by m e a n s Gen6:i8
o f the ark, together with their a n i m a l s , w h i c h e v e r he p l e a s e d , and the birds of Gen 7:2-3
h e a v e n , w h i c h he c a l l e d and placed upon the earth.
8
" A n d G o d will say to N o a h w h o m the nations will call D e u c a l i o n ' B e h o l d ,
I have guarded y o u in the ark, together with your w i f e and your sons and their
w i v e s and their animals and the birds o f h e a v e n , w h i c h y o u called [and placed
9 upon the earth . . . 4 lines m i s s i n g ] . ( 7 1 ) F o r this reason I shall g i v e the [earth] G e n 9 : 1 - 3
to y o u and your s o n s . In sovereignty y o u shall rule o v e r it, y o u and your s o n s .
10 And from y o u n o seed will c o m e forth o f the m e n w h o will not stand in m y
presence in another g l o r y . '
11.12
" T h e n they will be like the c l o u d o f great light. Those m e n will c o m e , the o n e s
13 w h o were sent forth from the k n o w l e d g e o f the great aeons and the angels. ' T h e y
14 will stand in the presence o f N o a h and the a e o n s . A n d G o d will say to N o a h ,
15 ' W h y have y o u departed from what I told y o u ? Y o u have created another race
in order that y o u might scorn m y p o w e r . '
16
" T h e n N o a h will reply, i shall bear w i t n e s s before your might that it is not
from m e that the race o f these m e n has c o m e , nor from [my sons . . . 5 lines
missing] (72) knowledge.'
17
" A n d [ h e ] will release those m e n and bring them into their proper land and
a
is build them a holy d w e l l i n g place. *And they will be called by that name and will jas 2:7
19 dwell there six hundred years in a k n o w l e d g e o f imperishability. A n d angels o f
20 the great light will d w e l l with them. N o t h i n g abominable will be in their hearts,
but only the k n o w l e d g e o f G o d .
#
7
8
9
4 " T h e n N o a h will divide all the earth a m o n g his s o n s , H a m and Japheth and Gen9:i8-i9
S h e m . H e will say to t h e m , ' M y s o n s , hear m y w o r d s . B e h o l d , I have divided
the earth a m o n g y o u . But serve h i m in fear and subjection all the days o f your
life. D o not let your s e e d depart from the face o f G o d the A l m i g h t y [. . . 5 lines
missing]/
( 7 3 ) " [ T h e n S h e m the] son o f N o a h [will s a y , ' M y ] s e e d will be pleasing before
you and before your power. Put a seal on it with your strong hand in fear and
c o m m a n d m e n t , s o that all the s e e d that has c o m e forth from m e will not be inclined
away from y o u and G o d the A l m i g h t y , but they will serve in humility and fear o f
their k n o w l e d g e /
" T h e n from the seed o f H a m and Japheth others will g o , four hundred thousand
men, and will enter into another land and sojourn with those m e n w h o c a m e forth
from the great eternal k n o w l e d g e . For the s h a d o w o f their p o w e r will guard those
w h o have sojourned a m o n g them from every evil d e e d and every foul desire.
Then the seed o f H a m and Japheth will make t w e l v e k i n g d o m s , and [their other] Gen iu:iff
seed will enter the k i n g d o m o f another p e o p l e [. . . 3 lines m i s s i n g ] ( 7 4 ) great l a S ^ u ?
aeons of imperishability.
#
The fire
3
4 a. The title "God the Almighty" (Gk. pantokrator), like "God who created u s , " clearly des
ignates the inferior creator, or Demiurge. It is a
frequent epithet of God in the LXX.
b. The separate mention of Ham and Japheth a
few lines below makes the reconstruction of the
name of Shem very likely here. The story in Gen
9:20-27 singles out Ham negatively over against
Shem and Japheth; Canaan, Ham's son, is to be a
slave to Shem and Japheth and Japheth is to dwell
in the tents of Shem. By identifying Shem, ancestor
of the Israelites, so closely with Noah and God the
Almighty, ApAdam seems to show an anti-Jewish
bias that is not uncommon in gnostic sources.
c. The number 400,000 may be simply a large
round number. The Manichean Homilies 68.18 re
fers to "400,000 righteous," and Josephus (Ant
7.13.1) uses the same number of the tribe of Judah.
10
o f an eternal a n g e l . T h e n they will cast fire and sulfur and asphalt upon those Gen 19:24;
men; and fire and mist will c o m e o v e r those a e o n s , and the e y e s o f the powers of
the luminaries* will be darkened s o that the a e o n s m a y not s e e by them in those Gen i : i 6 ;
P s
1 1 : 6
I s a
Hflv
a
1 3 : , 0 ;
Mk 13:24 par.
6
11
" A n d great c l o u d s o f light will c o m e d o w n and other c l o u d s o f light will TAb9
12 d e s c e n d o n them from the great a e o n s . A b r a s a x and S a b l o and G a m a l i e l will
c o m e d o w n to take those m e n out o f the fire and the wrath and bring them above
13 the a e o n s and the rulers of the p o w e r s and take t h e m a w a y [ . . . 3 lines m i s s i n g ]
(76) d w e l l i n g place o f the great o n e s [. . .] there with the h o l y angels and the
14 a e o n s . T h e m e n will r e s e m b l e those a n g e l s , for they are not strangers to t h e m ,
but they are at work in the imperishable s e e d .
#
13
j 4:48
6
" T h e n the G o d o f the p o w e r s will be disturbed, s a y i n g , 'What is the p o w e r of
7 the man w h o is loftier than w e ? ' T h e n he will stir up a great wrath against that
man, and the glory will withdraw and d w e l l in holy h o u s e s w h i c h it has c h o s e n
8 for itself. T h e p o w e r s will not s e e it with their e y e s , nor will they s e e the
9 Illuminator e i t h e r . T h e n they will punish the flesh o f the man upon w h o m the
holy spirit has c o m e .
10
" T h e n the a n g e l s and all the races o f the p o w e r s will use the n a m e in error,
asking, 'Where has it (the error) c o m e from?' or ' W h e r e have the words of
deception, w h i c h all the p o w e r s have failed to d i s c o v e r , c o m e f r o m ? '
d
22;
iQpHat>9.2
6
7
8
9
10
11
12
13
u
is
16
17
is
19
20
flowers.
TSO\
passim
21
22
23
24
She c o n c e i v e d from the desire o f the flowers and g a v e birth to him in that
place.
The angels o f the flower garden nourished h i m .
He received glory there and p o w e r .
A n d thus he c a m e to the water.'
1
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
phaestus).
m. The Cop. expression rendered "near him"
is uncertain. The underlying myth is a common
description of the creation of other beings by the
Egyptian god Atum; cf. S. G. F. Brandon, Creation
Legends of the Ancient Near East (London, 1963)
pp. 2 1 - 2 3 .
n. A line of the common refrain is missing and
perhaps should be supplied,
o. See previous n.
p. The luminaries or lights are again the sun and
the moon.
Gen i : i 6
45
46
47
48
49
" B u t the race without a king o v e r it s a y s , ' G o d c h o s e him from all the a e o n s .
5o,5i He m a d e a k n o w l e d g e o f the undefiled o n e o f truth exist in h i m . He said, " [ F r o m ]
52 an alien air [out o f a] great aeon the [great] Illuminator has c o m e forth. *And he
had made ( 8 3 ) the race o f those m e n w h o m he c h o s e for h i m s e l f s h i n e , s o that they Dan 12:3;
should shine upon the w h o l e a e o n . "
, w
pwmsL A E 29:9
The victory
1
2
3
4
8 " T h e n the s e e d will fight against the p o w e r , those w h o will receive his name
upon the water, and o f them a l l . And a c l o u d o f darkness will c o m e upon t h e m .
Then the p e o p l e s will cry out with a loud v o i c e , s a y i n g , ' B l e s s e d is the soul o f
those m e n because they have k n o w n G o d with a k n o w l e d g e o f the truth. T h e y
will live for aeons o f a e o n s b e c a u s e they have not been corrupted in their desire
with the a n g e l s , nor have they a c c o m p l i s h e d the works of the p o w e r s , but they
have stood before him in a k n o w l e d g e o f G o d like light that has c o m e out o f fire
5,6 and blood. B u t w e have d o n e every d e e d o f the p o w e r s s e n s e l e s s l y . W e have
7 gloried in the transgression o f all our w o r k s . W e have cried out against [God
8 . . . 2 lines m i s s i n g ] ( 8 4 ) is eternal. [. . .] our spirits. For n o w w e k n o w that our
souls will surely d i e /
a
The voice
9
10
n
12
13
14
m e n will not k n o w , for they will be o n a high mountain, upon a rock o f truth.
is For this reason they will be called " t h e words o f imperishability [and] truth,"
of those w h o k n o w the eternal G o d in w i s d o m o f k n o w l e d g e and teaching of eternal
a n g e l s , for he k n o w s all t h i n g s . ' "
e
Conclusion
16
T h e s e are the revelations w h i c h A d a m made k n o w n to Seth his s o n , and his son
17 taught his seed about t h e m . T h i s is the secret k n o w l e d g e of A d a m which he
imparted to S e t h , w h i c h is the h o l y b a p t i s m o f those w h o k n o w the eternal
k n o w l e d g e through the o n e s born o f the word and the imperishable illuminators,
those w h o c a m e from the holy seed: J e s s e u s , Mazareus, J e s s e d e k e u s , [the living
water].
f
APOCALYPSE OF ELIJAH
(First to Fourth C e n t u r y A . D . )
O.
S.
WINTERMUTE
Chapter J
The first chapter contains a prophetic h o m i l y encouraging fasting and prayer. This is
possibly an early Jewish work that has been supplemented by a Christian editor. T h e original
Jewish h o m i l y w o u l d have had the f o l l o w i n g structure:
Chapter 2
The s e c o n d chapter is the m o s t difficult portion o f the text to analyze. That is due in part
to the fact that the recently published Chester Beatty Papyrus has added s o m e fifteen verses
( 2 : 1 5 b - 3 0 b ) to the chapter, increasing its length by more than o n e fourth and drastically
changing the presumed scenario. T h e scholarly c o m m u n i t y has not yet had an opportunity
to e x a m i n e the text and make its contribution to a study o f the many tantalizing questions
that it raises.
The difficulties i n v o l v e d in an attempt to understand this chapter are aggravated by the
problem o f identifying the genre i n v o l v e d . T h e chapter attempts to provide a description o f
events preceding the advent o f the Antichrist. At first impression it appears to fit s o m e w h e r e
in the continuum o f Jewish and Christian apocalyptic p r o p h e c i e s , w h i c h extend from Daniel
to 6 Ezra. It s e e m s to share with them a method o f surveying history in the form o f future
predictions that make use o f such c o d e d e x p r e s s i o n s as " a king w h o rises in the n o r t h " ( 2 : 3 ,
cf. Dan 11:6) or " i n the w e s t " ( 2 : 6 , cf. D a n 8:5) or the three " k i n g s o f P e r s i a " w h o will
struggle with four " k i n g s o f A s s y r i a " for three years ( 2 : 4 2 ) . S i n c e the c o d e is unclear, both
the interpretation and the dating o f this chapter remain uncertain.
Chapter 2 , together with chapter 5 , also shares another literary feature with the type o f
apocalyptic prophecy found in Daniel. That is the tendency to repeat certain characteristic
motifs and e v e n to restate the s a m e s e q u e n c e o f e v e n t s in several different forms. Thus
chapters 2 , 7 , 8, and 11 o f Daniel abound in descriptions o f beasts, k i n g d o m s , and horns.
They speak of powers arising with " f o u r w i n d s o f h e a v e n " ( D a n 7:2; 8:8) and a k i n g d o m
that will never be destroyed (Dan 2:44; 7:14). T h e s a m e chapters o f Daniel provide four
different descriptions o f the s e q u e n c e o f Median-Persian, Greek, and S e l e u c i d k i n g d o m s
which precede the final a g e .
In a similar manner chapter 2 o f the A p o c a l y p s e o f Elijah repeats the notice that " y o u r
children will be s e i z e d " ( 2 : 4 , 3 0 ) , the land or cities o f Egypt " w i l l g r o a n " ( 2 : 4 , 3 1 ) , m a n y
will " d e s i r e death, but death will f l e e " ( 2 : 5 , 32) from t h e m , and g o o d rulers will "take
v e n g e a n c e " ( 2 : 8 , 4 8 ) o n the land o f Egypt. Chapter 2 also appears to g i v e t w o different
accounts o f e v e n t s preceding the advent o f the son o f l a w l e s s n e s s . T h e chapter b e g i n s with
a description o f the desperate plight o f those w h o live in Egypt. T h e w o m e n w h o bear
children are tormented and lament their g i v i n g birth. At that point Persian kings intervene
and r e m o v e the J e w s from Egypt to Jerusalem, and w e are informed that " t h e son o f perdition
will s o o n c o m e . " T h e f o l l o w i n g oracle begins " I n those d a y s the lawless (one) will appear
in the holy p l a c e s , " but at that point the text breaks off and the writer returns to discuss the
Persian rise to p o w e r in m u c h greater detail. This time the author describes h o w a native
king from H e l i o p o l i s assisted the Persians in their conquest o f M e m p h i s . Finally, at the end
of the chapter the king from H e l i o p o l i s is fully established in p o w e r and his reign is
characterized by a short-lived era o f p e a c e , w h i c h immediately precedes the c o m i n g of the
son o f l a w l e s s n e s s .
T h e most difficult problem to be resolved in the study o f the A p o c a l y p s e o f Elijah is the
historical significance o f the various kings mentioned in the text. There are at least three
possibilities:
1. All o f the kings are drawn from a literary tradition, and the author himself b e l i e v e s
or speculates that at s o m e future date the first of these kings will appear.
2 . S o m e o f the kings had already appeared, but the author casts his work in the style of
a seer w h o desires to warn his contemporaries of the imminent end o f the age by joining
their o w n history to that o f the final age and casting it all in the form o f a future prophecy.
3 . T h e author has m a d e use o f a prior literary tradition or e v e n a c o m p l e t e apocalypse
from an earlier time, w h i c h he brought up to date by modifying details o f the predicted
future to conform more accurately to the actual course o f history as he k n e w it.
Chapter 2 may be outlined in the f o l l o w i n g manner:
1. A n introductory subtitle (2:1).
2. A description o f historical e v e n t s that will precede the advent o f the Antichrist ( 2 : 2 - 2 8 ) .
3 . A lament for Egypt " i n those d a y s " ( 2 : 2 9 - 3 8 ) .
4 . A homiletical aside and announcement o f the appearance of the lawless o n e ( 2 : 3 9 f . ) .
5. A further description o f historical e v e n t s " i n those d a y s , " w h i c h will precede the
advent o f the Antichrist ( 2 : 4 1 - 5 3 ) .
The introductory subtitle in 2:1 introduces the remainder of the tractate, which begins
with the discussion o f an Assyrian king (2:3) and e n d s with a destruction o f heaven and earth
and the creation o f n e w o n e s ( 5 : 2 3 , 3 0 , 3 8 ) . If the subtitle has been correctly identified, its
presence w o u l d suggest that the present work w a s created w h e n an editor or writer joined
the opening h o m i l y o n fasting and prayer to an independent document that is described by
this subtitle.
The first description o f c o m i n g e v e n t s , w h i c h begins at 2:2 and ends at 2 : 2 8 , contains a
series o f references to kings w h o cannot be identified at this time. It clearly begins with an
Assyrian king w h o is w i c k e d . He is replaced by a pious king from the west. The n e w Chester
Beatty Papyrus introduces an e v i l , d e m o n - f a c e d son ( v s . 19), w h o s e e m s to be responsible
for the evil events described in verses 2 4 - 2 7 .
The lament for Egypt begins in verse 2 : 2 9 . It is characterized by a loose literary description
of times o f affliction, and (with the e x c e p t i o n o f a mention of three Persian kings in v s . 39)
lacks specific allusion to political e v e n t s . T h e lament is also characterized by the recurring
phrase " i n those d a y s , " w h i c h continues to the end of the chapter. This lament for Egypt
begins immediately after the writer informs us that " t h e priests of the land will tear their
c l o t h e s . " T h e author may have intended the lament to represent the response o f those priests.
At the point where the lament e n d s , there is a homiletical aside addressed to the s a m e priests
of the land.
Verse 2:41 begins with the phrase " i n those d a y s , " w h i c h generally introduces a larger
paragraph. In this c a s e , h o w e v e r , it simply contains an announcement that the l a w l e s s o n e
will appear. O n e might e x p e c t the author to begin his treatment o f that important figure at
this point, but he immediately drops the subject and turns o n c e again to e v e n t s preceding
the appearance o f the son o f l a w l e s s n e s s , w h o s e more c o m p l e t e introduction is delayed until
chapter 3 .
Chapter 2 e n d s with the d i s c u s s i o n o f a war b e t w e e n Persians and A s s y r i a n s . In the midst
of their struggle for Egypt, a native ruler appears at H e l i o p o l i s , sides with the Persians, and
c o m e s to p o w e r in M e m p h i s as a righteous king. This portion o f text is heavily influenced
1
by a literary tradition that appears in the Oracle of the Potter, an Egyptian text from the
1
S e e C . C. McCown. "Egyptian Apocalyptic Literature," HTR 18 (1925) 397-400; L. Koenen, "Die Prophezeiungen
des Topfers," Zeitschrift fiir Papyrologie und Epigraphie 2 (1968) 178-209.
end o f the third century B . C . , surviving in three fragmentary Greek versions dated b e t w e e n
the first and third centuries A . E K That text presents itself as an oracle g i v e n by a potter to
King A m e n o p h i s concerning things that shall c o m e to pass in Egypt. It w a s produced by
native Egyptians w h o resented Greek domination o f their land from Alexandria, w h i c h is
referred to as " t h e city oy the s e a " that will be reduced to a place where fishermen dry their
nets. Both the cities o f H e l i o p o l i s , where the potter is buried in honor, and M e m p h i s , where
native rule should flourish, are mentioned favorably. T h e heart o f the prophecy, h o w e v e r ,
is the prediction that a native king w h o will rule bountifully will appear from the sun and
be established by Isis s o that those w h o survive will call upon the dead to arise and share
the g o o d things with them. T h e literary tradition regarding that native king o b v i o u s l y plays
a part in the righteous king from the " c i t y o f the s u n " ( 2 : 4 6 ) w h o c o m e s to p o w e r in
M e m p h i s and introduces "abundant w e l l b e i n g " (2:52) s o that the living will say to the
dead, " R i s e up and be with us in this r e s t " ( 2 : 5 3 ) . It can be c o n c l u d e d , therefore, that in
addition to apocalyptic motifs inherited from Jewish and Christian literature, the author has
drawn o n motifs attested in Egyptian apocalyptic writing.
Chapter 3
This chapter contains a d i s c u s s i o n o f the f o l l o w i n g matters:
1. The advent o f the son o f l a w l e s s n e s s ( 1 : 1 ) .
2. The signs o f the advent o f the true Christ ( 1 : 2 - 4 ) .
3 . T h e works o f the Antichrist ( 1 : 5 - 1 3 ) .
4 . The physical signs o f the Antichrist ( 1 : 1 4 - 1 8 ) .
The main concern o f this section is the figure o f the son o f l a w l e s s n e s s , w h o falsely c l a i m s
to be the Christ. His works are reported and his physical signs g i v e n . T h e description o f the
advent o f the true Christ ( 1 : 2 - 4 ) is o b v i o u s l y a digression inserted by a Christian editor o f
this work. T h e descriptions o f the physical signs o f the Antichrist, h o w e v e r , are well k n o w n
from such late Hebrew texts as the A p o c a l y p s e o f Zerubbabel, the Prayer o f S i m o n ben
Y o c h a i , the S i g n s o f the M e s s i a h , and Midrash W a y i s s o u , w h i c h were published by A .
2
Jellinek in his Bet ha-Midrash. A l t h o u g h there are also parallel descriptions in later Christian
texts, it is difficult to b e l i e v e that Jewish writers w o u l d borrow their basic description o f the
physical appearance o f the man o f l a w l e s s n e s s from Christians. Therefore, it m a y be a s s u m e d
that the parallel portions o f our present text originated in J e w i s h circles. O f course, in its
present form the entire section w a s reworked by a Christian editor w h o inserted the description
of the true Christ and modified the description o f the w o r k s o f the Antichrist to agree with
a Christian t y p o l o g y .
From chapter 3 w e learn little about the speaker or his a u d i e n c e , w h i c h is addressed in
a homiletical style (cf. e . g . 3 : 1 , 13f., 18). There is also little e v i d e n c e for dating this section;
all that can be said is that the description o f the true Christ is post-Christian, and that it is
later than the Jewish d o c u m e n t to w h i c h it w a s j o i n e d .
Chapter 4
This chapter may be outlined in the f o l l o w i n g manner:
1. The martyrdom o f Tabitha ( 4 : 1 - 6 ) .
2 . The martyrdom o f Elijah and E n o c h ( 4 : 7 - 1 9 ) .
3. The persecution of the righteous ( 4 : 2 0 - 2 9 ) .
4 . The martyrdom o f the sixty righteous m e n ( 4 : 3 0 - 3 3 ) .
One o f the noticeable literary features o f this section is the manner in w h i c h the martyrdoms
parallel o n e another. The f o l l o w i n g chart displays the most o b v i o u s parallels:
TABITHA
ELIJAH-ENOCH
SIXTY
MARTYRS
will hear
they will
breastplate
gird
on
the
A. Jellinek, Bet ha-Midrash (Jerusalem, 1938) vol. 2, pp. 5 4 - 5 7 (Apocalypse of Zerubbabel); vol. 4 , pp. 117-26
(Simon ben Yochai); vol. 2, pp. 5 8 - 6 3 (The Signs of the Messiah); vol. 3 , pp. 1-5 (Midrash Wayissou).
For a brief discussion on the manner in which Enoch came to be more highly regarded in Christian circles than
in early rabbinic circles cf. G. H. Box, APOT, vol. 1, p. 482; J. T. Milik, The Books of Enoch: Aramaic Fragments
of Qumran Cave 4 (Oxford, 1976) p. 7. Cf. also R. Bauckham, "The Martyrdom of Enoch and Elijah: Jewish or
Christian?" JBL 95 (1976) 4 4 7 - 5 8 .
Chapter 5
T h e oracles in the final chapter describe the f o l l o w i n g events:
1. M a n y w h o witness the persecution o f the righteous flee from the Antichrist and d e n o u n c e
him (5:1).
2. T h e Christ sends angels to save those w h o are sealed. Gabriel and Uriel lead them to
paradise ( 5 : 2 - 6 ) .
3. C o s m i c signs occur and sinners rebuke the Antichrist because he misled them s o that
they are destined to suffer famine and thirst ( 5 : 7 - 1 4 ) .
4. The Antichrist laments his e n d , pursues the saints, and fights against the angels
(5:15-21).
5. There is a description o f a c o s m i c fire ( 5 : 2 2 f . ) .
6. The b y w a y s speak describing the c o m i n g judgment ( 5 : 2 4 - 2 9 ) .
7. After a description o f the Lord's j u d g m e n t , Elijah and Enoch return to kill the son o f
lawlessness ( 5 : 3 0 - 3 2 ) .
8. There is a description o f the death o f the Antichrist ( 5 : 3 3 - 3 5 ) .
9 . T h e chapter c o n c l u d e s with a description o f the beginning o f the millennium ( 5 : 3 6 - 3 9 ) .
The series o f oracles found in this section is s o m e w h a t difficult to analyze. There are no
specific historical references. T h e material is drawn from traditional apocalyptic lore c o m m o n
to both Judaism and early Christianity. O n the basis o f what w e have c o n c l u d e d about the
admixture o f Jewish and Christian materials in the previous s e c t i o n s , w e are inclined to
confront the present section with the a priori assumption that it contains an early Jewish
stratum that has been supplemented by a Christian editor. Unfortunately, the process o f
disentangling the J e w i s h and Christian strata will require a considerable amount o f further
research. At this point in our research w e can only point to isolated e x a m p l e s that support
Text
Until recently, the t w o m o s t important manuscripts o f the A p o c a l y p s e of Elijah were those
edited by G. Steindorff. T h e earliest manuscript, w h i c h Steindorff dated in the fourth
century, w a s written in A k h m i m i c , and the s e c o n d manuscript, w h i c h he dated at the
beginning of the fifth century, w a s written in Sahidic. In addition to the A p o c a l y p s e o f
Elijah, both manuscripts contained the text o f the A p o c a l y p s e o f Zephaniah. The history of
both o f these manuscripts w a s discussed in the introduction to the A p o c a l y p s e of Zephaniah,
to w h i c h the reader is referred.
In addition to the t w o manuscripts published by Steindorff, fragments o f t w o additional
manuscripts have long been available. O n e w a s written in Sahidic and the other in Greek.
The Sahidic fragment, w h i c h contains o n l y the opening section o f the text, w a s written at
the end of a manuscript n o w preserved in the British M u s e u m as Orient. 7 5 9 4 ; it w a s
published by E . A . W . B u d g e in 1 9 1 2 . T h e manuscript contained the b o o k s o f D e u t e r o n o m y ,
Jonah, and A c t s . T h e Sahidic fragment itself w a s added in a later hand and has been dated
in the first half o f the fourth c e n t u r y .
The Greek fragment contains o n l y a f e w words that parallel the A k h m i m i c text at 5 : 3 0 - 3 2 .
N e v e r t h e l e s s , it is an important w i t n e s s to support the assumption that there w a s a Greek
text underlying the present Coptic texts. It also bears witness to the c l o s e relationship b e t w e e n
the Greek text and the A k h m i m i c translation. T h e fragment, w h i c h w a s first published by
E . P i s t e l l i , w a s also dated in the fourth century.
Of the manuscripts available at the time w h e n the present translation w a s b e g u n , the
A k h m i m i c manuscript w a s the most c o m p l e t e . Consequently, the A k h m i m i c text w a s c h o s e n
as the basis for the translation presented here. After that translation w a s c o m p l e t e d , a n e w
papyrus manuscript ( 4 t h - 5 t h cent.) from the Chester Beatty Library and Gallery o f Oriental
Art (inventory n o . 1493) w a s edited by A . Pietersma, S. T. C o m s t o c k , and H. A t t r i d g e .
During the final stages o f preparing the present work for publication, the editors o f the
Chester Beatty Papyrus very generously permitted m e to make use o f a prepublication version
of their text s o that it w a s possible to take advantage o f many o f its readings to supplement
and improve the present translation. T h e Chester Beatty Papyrus is the most complete
manuscript n o w available. It is written in Sahidic and covers ten f o l i o s , w h i c h contain the
text of the A p o c a l y p s e of Elijah from verse 1:1 to 5:15a.
4
Chapter
Chapter
Chapter
Chapter
Chapter
Chapter
Chapter
1:1-2:15b
2:15b-2:30a
2:30b-4:2
4:3-4:15a
4:15b-5:13a
5:13b-5:23a
5:23b-5:39
follows
follows
follows
follows
follows
follows
follows
the
the
the
the
the
the
the
A k h m i m i c text.
Chester Beatty Papyrus.
A k h m i m i c text.
Sahidic manuscript edited by Steindorff.
A k h m i m i c text.
Sahidic manuscript edited by Steindorff.
A k h m i m i c text.
Die Apokalypse des Elias, eine unbekannte Apokalypse und Bruchstiicke der
Coptic Biblical Texts in the Dialect of Upper Egypt, pp. lv-lvii, 270f.
See the review of Budge's work by W. E. Crum in ZDMG 66 (1912) 782.
Papiri greci e latini, vol. 1, p. 16, no. 7.
The Apocalypse of Elijah: Based on Pap. Chester Beatty 1493.
Die Apokalypse des Elias.
Sophonias-Apokalypse.
Ancient witnesses
0
At the present stage o f research, w e can only speak o f the possibility that the ancient lists
referred to the present A p o c a l y p s e of Elijah because citations in early Christian writings
clearly bear witness to other works attributed to Elijah. In his Commentary on Matthew
(27:9) Origen traced Paul's quotation in I Corinthians 2:9 to the A p o c a l y p s e of Elijah (in
Secretis Eliae). Jerome (Epistle 101 to Pammachius and Commentary on Isaiah, vol. 17)
did not deny that the quotation w a s to be found in the A p o c a l y p s e of Elijah, but he denies
that Paul w a s dependent on an apocryphal work. The relevant point, h o w e v e r , is that the
ancients were familiar with an A p o c a l y p s e o f Elijah that spoke of things " w h i c h the e y e has
not seen nor the ear h e a r d . " N o such phrase is to be found in our a p o c a l y p s e .
Three ancient w i t n e s s e s attribute citations to Elijah without specifically identifying the
work that contained them as the A p o c a l y p s e of Elijah. The first of these is Epiphanius
(Advtiaer 4 2 ) , w h o claimed that the quotation in Ephesians 5:14 w a s circulated " i n Elijah"
(empheretai para toi Eliai). That quotation is not found in the Coptic A p o c a l y p s e o f Elijah.
The second witness is the writer of the Pseudo-Titus E p i s t l e . He attributed a description
of souls tormented in G e h e n n a to "the prophet E l i j a h . " N o such description is found in the
Coptic A p o c a l y p s e o f Elijah. T h e third witness is a Greek fragment published by F. N a u ,
which contains a description of the Antichrist quite similar to the description that appears
in the Testament of the Lord; but the Greek description is introduced by the statement that
"Elijah the prophet spoke concerning the A n t i c h r i s t . " In that c a s e , the fragment parallels
an episode in the Coptic A p o c a l y p s e o f Elijah that contains a description o f the Antichrist,
but the details of the t w o descriptions are quite different.
The only other c o m p l e t e A p o c a l y p s e of Elijah to survive is a Hebrew text published by
A . J e l l i n e k . The Hebrew text is significantly different from the Coptic work. It more nearly
approximates the form o f an apocalypse. T h e text begins with a detail from 1 K i n g s 19:5,
13
1 4
15
Ibid., pp. 2 0 - 2 2 .
" L Apocalypse dElie, pp. 13-15.
Die Apokalypse des Elias, p. 14.
See HSW, vol. 2, p. 158.
F. Nau, "Methodius-Clement-Andronicus," Journal Asiatic 9 (1917) 454.
Bet ha-Midrash. vol. 3, pp. 6 5 - 6 8 .
12
13
14
, s
where w e are told that Elijah " l a y d o w n and slept under a broom tree; and behold an angel
touched h i m . " T h e writer o f the a p o c a l y p s e then informs us that M i c h a e l , the Great Prince,
revealed to Elijah o n Mount Carmel a vision concerning the end. The vision begins with a
brief spiritual tour o f various heavenly r e g i o n s , in w h i c h he s e e s a burning fire, stars in
combat, and souls being j u d g e d according to their d e e d s . Then he is told that a false ruler
( i . e . the Antichrist), w h o is k n o w n by many different n a m e s , will appear. A description of
the " s i g n s " o f that ruler is g i v e n . T h i s o n e section has c l o s e parallels with the Coptic
A p o c a l y p s e o f Elijah. Thereafter the H e b r e w a p o c a l y p s e describes the various kings w h o
will appear at the end o f the a g e , the advent o f the M e s s i a h , and various other eschatological
events. A l t h o u g h both the Hebrew A p o c a l y p s e o f Elijah and the Coptic A p o c a l y p s e o f Elijah
deal to s o m e extent with similar matters, the o n l y point o f c l o s e verbal agreement is in the
description o f the signs o f the Antichrist.
W h e n Jellinek first published the text o f the Hebrew A p o c a l y p s e o f Elijah, he traced its
c o m p o s i t i o n to Persia in the G a o n i c p e r i o d , but there is reason to b e l i e v e that the writer
made use o f m u c h earlier traditions. That possibility w a s rather clearly established with
regard to the signs o f the Antichrist by W . B o u s s e t and more recently by J . - M . R o s e n s t i e h l .
One suspects that there are other antique traditions contained in the Hebrew A p o c a l y p s e o f
Elijah. Steindorff w a s probably correct in suggesting that it is possible that " b o t h writings
have been partially created out o f the s a m e Hebrew s o u r c e . "
16
17
18
1 9
Original language
Portions of the text of the A p o c a l y p s e of Elijah have survived in both the Sahidic and
A k h m i m i c dialects of Coptic as well as in Greek. It is generally a s s u m e d that the A p o c a l y p s e
was translated from Greek, and there is no reason to deny that assumption, especially in
light o f the e x i s t e n c e o f a fragment o f Greek text that has survived.
W h e n Steindorff published his edition o f Die Apokalypse des Elias, he offered c o n v i n c i n g
e v i d e n c e that the Sahidic version w a s translated from A k h m i m i c .
The e v i d e n c e was
primarily in the form of unusual A k h m i m i c features that appeared in the Sahidic text which
he edited. It s e e m e d reasonable to a s s u m e that a translator o f the Sahidic text found s o m e
puzzling constructions in the text from w h i c h he worked. B e i n g unable to translate them or
careless about translating every e x p r e s s i o n , he a l l o w e d them to enter the Sahidic text. In
strong contrast to the Sahidic manuscript edited by Steindorff, the n e w l y discovered Chester
Beatty Papyrus provides a different sort of e v i d e n c e . It contains essentially the same Sahidic
text as that found in Steindorff's edition, but without the unusual A k h m i m i c features. It is
also more e x t e n s i v e . On the basis of a limited study of the e v i d e n c e provided by the n e w
Chester Beatty Papyrus, it s e e m s reasonable to conclude that the A k h m i m i c and Sahidic
texts represent independent translations from the Greek. The problem deserves further study.
The strange A k h m i m i c features in Steindorff's Sahidic manuscript remain puzzling. Perhaps
they are due to a scribe w h o s e native dialect was A k h m i m i c , thereby making him more
familiar with the A k h m i m i c version.
2 0
Date
Since there are Coptic manuscripts of the present text dated to the early fourth century
at the latest, the original Greek text can scarcely be later than the end of the third century.
On the other hand, the text in its present form is o b v i o u s l y post-Christian. At verses 4:13f.
there s e e m s to be d e p e n d e n c e on Revelation 11:8f. At verse 1:2 there is apparently a quotation
from 1 John 2 : 1 5 , a writing that shares with the A p o c a l y p s e of Elijah a concern for the last
days and the c o m i n g o f the Antichrist ( U n 2:18). T h e dating of these d o c u m e n t s from the
Johannine circle remains a problem for N e w Testament scholars. N e v e r t h e l e s s , an extremely
16
Ibid., p. xviii.
The Antichrist Legend, trans. A. H. Keane (London. 1896) pp. 108f., 156.
"Le Portrait de I'antichrist," Pseudepigraphes
de I'Ancien Testament et manuscrits
45-63.
Die Apokalypse des Elias, p. 22.
Ibid., pp. 16-18, 2 3 - 3 1 .
17
18
19
2 0
conservative g u e s s at the date w h e n both 1 John and Revelation might be available for use
together by a Christian writer in Egypt w o u l d scarcely fall before the middle o f the s e c o n d
century. C o n s e q u e n t l y , it is possible to set a reasonable date s o m e w h e r e b e t w e e n A . D . 150
and 2 7 5 for the final c o m p o s i t i o n o f the present work. S u c h scholars as E. S c h u r e r , W .
B o u s s e t , and J . - M . R o s e n s t i e h l have c o n c l u d e d that the work must be dated after the
middle o f the third century, and it is probable that the d o c u m e n t w a s c o m p o s e d closer to
2 7 5 than to 150. N e v e r t h e l e s s , most of the e v i d e n c e used for dating the text will need to
be revised in terms o f the additional information provided by the n e w Chester Beatty Papyrus.
Although the n e w portion o f text is not large, it radically c h a n g e s our understanding of
chapter 2 , the primary chapter consulted by previous scholars in an attempt to discover
historical allusions o f value for dating. Until scholars have time to appraise carefully the n e w
material, the date o f the final c o m p o s i t i o n should be left o p e n .
21
22
23
Provenance
T h e events described in chapters 3 and 4 are eschatological events that will take place in
Jerusalem. T h e y are part o f the eschatological lore that anticipates the appearance o f the
Messiah in that city. Chapter 3 , h o w e v e r , describes e v e n t s that will occur in Egypt before
the time o f the Antichrist. It is that interest in Egypt w h i c h betrays the provenance o f the
writers o f this work. The Jewish c o m m u n i t y in Alexandria may have been the h o m e of the
writer o f the Jewish portions o f the work. Chapter 2:15 apparently mentions the removal o f
"the w i s e m e n " to that city. It is quite possible that the Christian reworking o f the document
also took place in that city. O n e o f the sources o f the present work is the Oracle of the
Potter,25 w h i c h e x p r e s s e s a very hostile attitude toward "the city by the s e a . " In the present
text, the hostility is r e m o v e d , and the w i s e m e n are taken there in much the same w a y as
Jews are returned to Jerusalem in 2:39.
Theological concerns
T h e theology o f the present d o c u m e n t is not the product o f a single writer or c o m m u n i t y .
It is only natural that a work that contains both Jewish and Christian strata w o u l d express
different theological concerns in different parts o f the d o c u m e n t . Therefore, it is o b v i o u s
that a simple survey of the various statements concerning G o d , a n g e l s , and m e n w o u l d
scarcely d o justice to the c o m p l e x i t y of this important text. It is also o b v i o u s that no final
statement can be made about the theological concerns o f the several parts o f the d o c u m e n t
until research on the present text reaches a point where there is general agreement on the
respective Jewish and Christian c o m p o n e n t s . Therefore, the f o l l o w i n g survey must be limited
to an attempt to review the theological content o f the text on the basis o f our present
understanding.
A discussion of the theology of the various chapters o f this document must distinguish
between the earlier Jewish stratum and the later Christian additions. From a literary point
of v i e w , it is probable that the Jewish d o c u m e n t itself w a s c o m p o s e d o f several different
21
22
23
2 4
Geschichte des jiidischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi (Leipzig, 1898-1901) vol. 3 , p. 368.
Die Religion des Judentums in spdthellenistischen Zeitalter (Tubingen, 1926) p. 46.
L'Apocalypse d'Elie, p. 75.
Jellinek, Bet ha-Midrash, vol. 3 , pp. 6 5 - 6 8 .
25 C
sources. It is quite likely that chapter 1, w h i c h deals with prayer and fasting, w a s o n c e an
independent d o c u m e n t . H o w e v e r , there are o n l y very slight differences b e t w e e n the basic
theological framework o f the J e w i s h portion o f chapter 1 and the t h e o l o g y expressed e l s e w h e r e
in the Jewish stratum. C o n s e q u e n t l y , it is possible to describe the Jewish theology contained
within this d o c u m e n t as a unity.
T h e v i e w o f G o d e x p r e s s e d in the Jewish d o c u m e n t is that he is the enthroned Creator of
the h e a v e n s w h o has prepared a place for the righteous. O n e slight discrepancy b e t w e e n
chapter 1 and the rest o f the d o c u m e n t is that in chapter 1 the place prepared with thrones
and c r o w n s is within a h e a v e n l y city. E l s e w h e r e the place o f the righteous is expressed in
terms o f E x o d u s t y p o l o g y as a " p l a c e o f r e s t " or " t h e h o l y l a n d , " w h i c h is likened to the
garden o f E d e n , where the tree o f life is found.
T h e G o d w h o appears in the J e w i s h d o c u m e n t m a y a l s o be described as a Lord of history
w h o raises up k i n g d o m s and brings them d o w n as he hastens this age to its e n d . The righteous
kings are o p p o s e d to i d o l s , c o n f e s s that the name o f G o d " i s o n e , " and care for his h o u s e .
G o d d e m a n d s that his L a w be o b e y e d , and prepares his wrath for sinners w h o d i s o b e y .
Under his c o m m a n d are a n g e l s i n c l u d i n g Gabriel and U r i e l w h o lead the righteous to
their place o f reward. There are also thrones o f death w h o bar the w a y for the unrighteous,
and there are d e m o n s w h o probably served to punish sinners.
Within the world there is a dualism o f g o o d and evil. T h e righteous o b e y the L a w and
are part o f the C o v e n a n t . T h e sinners d i s o b e y and are cut off from the Covenant s o that they
are under G o d ' s wrath. T h e k i n g d o m s o f the earth are also g o o d or evil as each o n e f o l l o w s
in its turn. A s history m o v e s toward its culmination, t w o human leaders will appear. T h e
one e x p e c t e d to lead the righteous is a prophet like M o s e s , w h o will perform signs and
wonders. T h e text d o e s not describe this m e s s i a n i c figure directly. K n o w l e d g e of the Messiah
must be extrapolated from the figure o f the l a w l e s s o n e , w h o is a false M e s s i a h . The false
M e s s i a h , w h o rules as an earthly m o n a r c h , will also d o the signs and wonders that the
prophets did, but the righteous will be able to r e c o g n i z e him by the signs on his head.
Although the forces o f evil c o m e to d o m i n a t e at the end o f the a g e under the rule of the
lawless o n e w h o will torture and slay the righteous, this world is not regarded as totally evil.
S o long as the righteous remain in it, the sun will rise and the earth will bear fruit. It is only
w h e n the righteous are r e m o v e d that natural calamities will abound and the sun will fail to
rise.
In its discussion o f the final destiny o f the righteous, the Jewish d o c u m e n t contains an
apparent discrepancy b e t w e e n chapter 1 and later sections o f the text. In chapter 1, the
righteous w h o die are led to a h e a v e n l y city by the a n g e l s . E l s e w h e r e w e are told that those
w h o flee the l a w l e s s o n e will " l i e d o w n as o n e w h o s l e e p s . " Their spirit and soul returns
to the Lord, but their b o d y is turned into stone until the day o f the great j u d g m e n t w h e n they
will be resurrected and find a place o f rest. Presumably the place o f rest is the holy land,
to w h i c h the righteous are led by Uriel and Gabriel. A l t h o u g h there is a conflict between
this- v i e w and the o n e expressed in chapter 1, the Jewish writer w h o j o i n e d the t w o together
apparently s a w n o n e . H e c o u l d easily have interpreted the journey to the heavenly city as
the route the soul f o l l o w e d after death to await the day o f j u d g m e n t and resurrection.
The destiny o f the unrighteous is the opposite o f that o f the righteous. In chapter 1 they
are prevented from reaching the heavenly city by the thrones o f death. E l s e w h e r e the wrath
of G o d is brought upon them in the form o f a final j u d g m e n t by fire. T h e y d o not share in
the rest. There is no w a y o f k n o w i n g whether or not the writer e x p e c t e d the unrighteous to
be resurrected for their final j u d g m e n t . There is n o specific mention o f it.
It is important to note the recurrence o f the E x o d u s motif in the latter part o f the document.
It s e e m s reasonable to a s s u m e that the writer's thinking about the M e s s i a h and false Messiah
w a s stimulated by D e u t e r o n o m y 18:18, 2 0 . In verse 18 G o d p r o m i s e s to send a prophet like
M o s e s , but in verse 2 0 he speaks o f the false prophet w h o " p r e s u m e s to say in m y name
a thing I have not c o m m a n d e d him to s a y . " T h e problem o f discerning b e t w e e n the true and
the false eschatological prophets w a s o f crucial importance to the writer o f this text.
T h e Christian t h e o l o g y e x p r e s s e d in this text is strikingly different. This is true despite
the fact that the Christian editor must have accepted in a general w a y the Jewish theology
contained in the d o c u m e n t he e m e n d e d . In the Christian text, the merciful G o d of glory is
virtually identified with the Christ, the S o n o f G o d . Both G o d and Christ are hailed as
BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, p p . 9 5 - 9 8 .
D e n i s , Introduction, pp. 1 6 3 - 6 9 .
Bouriant, U . " L e s Papyrus d ' A k h m i m , " Memoires publies pas les membres de la mission
archeologiquefranqaise au Caire. Paris, 1885; v o l . 1, pp. 2 6 0 - 7 9 . ( A partial publication
of the text based on leaves o f the M S S available to Bouriant in 1 8 8 5 . )
B o u s s e t , W . Der Antichrist in der Uberlieferung des Judenthums, des Neuen Testaments
und der Alten Kirche. G o t t i n g e n , 1895; E T 1 8 9 6 . (This work provides an excellent
background study for c h s . 3 - 5 . )
. " B e i t r a g e zur G e s c h i c h t e der E s c h a t o l o g i e , " Zeitschrift fiir Kirchengeschichte 2 0
( 1 9 0 0 ) 1 0 3 - 1 2 . (Published the year after Steindorff's text appeared, this article provides
a first attempt to interpret the text. H e s u g g e s t e d that the text had a Jewish background,
attempted to identify the historical allusions in ch. 3 , and called attention to a number
o f parallel texts.)
B u d g e , E . A . W . Coptic Biblical Texts in the Dialect of Upper Egypt. L o n d o n , 1912; pp.
l v - l v i i and 2 7 0 - 7 1 . (This is the first publication o f the Sahidic text o f Or. 7 5 9 4 from
the B M . At the end o f the M S a later scribe has added the opening portion of the
Sahidic text.)
Lacau, P. " R e m a r q u e s sur le manuscrit akhmimique des A p o c a l y p s e s de S o p h o n i e et
d ' E l i e , " Journal asiatique 2 5 4 ( 1 9 6 6 ) 1 6 9 - 9 5 . (This work contains a large number o f
helpful grammatical nn. o n the text.)
M c N e i l , B . " C o p t i c E v i d e n c e o f Jewish M e s s i a n i c Beliefs ( A p o c a l y p s e o f Elijah 2 : 5 - 6 ) , "
Revista degli Studi Orientali 51 ( 1 9 7 7 ) 3 9 - 4 5 . (This article traces the literary background
of the figure o f a king w h o walks o n water and roars like a lion. H e b e l i e v e s that the
figure provides " e v i d e n c e about Jewish messianic beliefs in the first century A . D . " )
Pietersma, A . , C o m s t o c k , S. T . , and Attridge, H. W . The Apocalypse of Elijah: Based on
Pap. Chester Beatty 2018. T & T p . 19, Pseudepigrapha Series 9; C h i c o , Calif., 1981
(p.) (This important publication makes available the Chester Beatty Papyrus for the
first t i m e . T h e authors h a v e indicated variant readings from all other M S S in the
footnotes. Future studies o f the A p o c a l y p s e of Elijah should b e g i n with this edition of
the text.)
Pistelli, E . Papiri greci e latini. Florence, 1 9 1 2 ; v o l . 2 , p. 16, n o . 7.
Rosenstiehl, J . - M . L'Apocalypse d'Elie. Paris, 1 9 7 2 . (This is the m o s t significant recent
study o f A p E l . It contains an important introduction to the work, a translation, and
e x t e n s i v e nn.)
26
The Apocalypse
of Elijah.
1 The
11
Un 2:15
Remember
11
devil desired not to let the sun r i s e a b o v e the earth and not to let the earth yield
fruit," since he desires to c o n s u m e m e n like a fire w h i c h rages in s t u b b l e , and
5 he desires to s w a l l o w them like w a t e r / Therefore, o n account o f t h i s , the G o d
of glory had mercy upon u s , and he sent his son to the world" s o that he might
6 save us from the c a p t i v i t y / ' H e did not inform an angel or an archangel or any
principality w h e n he w a s about to c o m e to u s , but he c h a n g e d himself to be like
a m a n w h e n he w a s about to c o m e to us so that he m i g h t save us [from
flesh].
7 Therefore b e c o m e s o n s to him since he is a father to y o u .
0
Eph 4:8
Mai4:i
Joei 2:5
Acts 7:2
J n 3 : i 7 , io:36
PHU 2:6-8
a2
c 2
1 1 2
d 2
e 2
m. Rosenstiehl, LApocalypse
d'Elie, p. 80,
calls attention to 5:18, where the writer claims that
it is because of the saints that the sun shines above
the earth. He also calls attention to a number of
texts dealing with the deceits and plots of the devil.
The present text contains a number of features
that suggest an Egyptian origin. At this point, one
is reminded of the Apophis myth. Apophis was a
serpent of the Underworld who continually sought
to hinder the sun god on his daily journey. For the
Christian editor of this text, the devil, who is in
carnate as the Antichrist, may be conceived of as
a serpent. Cf. 5:33, where the Antichrist is said to
"perish like a serpent which has no breath in it."
n. Written ati[\a\]karpos. In 5:18 the fertility of
the land is also attributed to the presence of the
saints.
o. BM MS 7594 and the Chester Beatty Papyrus
read "the fire."
p. Reading etpet hn ourdoui, lit. "which runs
within straw." The reading is supported by BM
MS 7594 and the Chester Beatty Papyrus, which
read efpet hn ourooue, but the Akhmimic MS reads
efpet hn outyray," lit. "who runs with a shout" or
"roar." Cf. IPet 5:8. Rosenstiehl, L Apocalypse
d'Elie, p. 115, has cited the following parallels for
the figure of fire-destroying stubble: Ex 15:7; Isa
5:24; Nan 1:10; Mai 3:19; Joel 2:5; WisSol 3:7;
lEn 48:9; 6Ezra 15:23; 1QM 11.10.
q. The Cop. word for "swallow" is dmk. It was
translated "consume" in the preceding line.
r. One tradition that developed in the OT was
the view that the world, which had once been
destroyed by a flood, was threatened with a future
destruction by fire. Cf. Zeph 1:2-3, which recalls
the flood imagery of Gen 7:4, 23, and Zeph 1:18.
The fire imagery is a figure rooted in the practice
of herem, which involved burning all the booty
after a holy war. When the wicked are finally
destroyed in a cosmic holy war, all things will be
consumed by fire. Cf. Joel 2:30; 2Pet 3:10. In the
present text, however, it is the devil who is held
responsible for the desire to consume men like fire
and like water. Rosenstiehl, LApocalypse
d'Elie,
p. 80, sees the devil as the executive of God's
wrath against Sodom (fire) and against the sinners
of Noah's time (water). He also notes the imagery
in Ex 15:4-7; Rev 12:15; and Hos 5:10, which is
quoted in CD 19.15.
s. BM MS 7594 and the Chester Beatty Papyrus
read "and on account of this." They lack "There
R e v 2 0 4
Rev 3:12, 7 : 3 ,
14:1, 7:16
fore."
t. At 1:3 the Akhmimic text reads "Lord of
glory," which is familiar from lEn. The expression
"God of glory" is familiar from Acts 7:2 and Ps
29(LXX 28):3. The passage in Pss is based on a
Heb./ hkbwd. Contrast the phrase mr rbwf, which
Milik, Books of Enoch, identified as the Ar. ante
cedent for "Lord of glory" in Enoch. See n. i
above.
u. Reading aftnnau instead of the scribe's
aftnnaf. The Chester Beatty Papyrus reads afhatnnoou, "He will send.'' Passages such as Jn 3:17 and
10:36 immediately come to mind. Rosenstiehl,
LApocalypse
d'Elie, pp. 49, 80, compares the
theology of Isa 63:8-9 (LXX) and cites a long list
of Jewish texts that treat "Son of God" as a mes
sianic title.
v. The scribe wrote aijmalosia for aichmalosia
here and elsewhere.
w. The phrase "or any principality" is lacking
in BM MS 7594 and the Chester Beatty Papyrus.
x. Steindorff, Die Apokalypse des Elias, p. 68,
called attention to the parallel in Ep. ad Diognetum
7:2. Could this passage reflect a tradition contrary
to the Lucan birth narratives?
y. Cf. Phil 2:6-8. Rosenstiehl,
LApocalypse
d'Elie, p. 81, called attention to several Christian
interpolations in the T12P: TAsh 7:3; TSim 6:5, 7;
TBenj 10:7.
z. BM MS 7594 breaks off at this point, except
for a few fragments. It is lacking for about fourteen
lines and resumes at vs. 1:13 of the Akhmimic text.
a2. There is a lacuna in the Akhmimic text. The
Chester Beatty Papyrus has preserved the writing
\s)arx, which would neatly fill the Akhmimic lacuna
when joined with the preposition hn.
b2. Cf.
Rev
2:10;
20:4.
Rosenstiehl,
L Apocalypse d'Elie, p. 8 1 , has already called at
tention to WisSol 5:16; lEn 108:12; 4Ezra 2:46;
Ascenls 9:25; and 1QS 4.7.
c2. The scribe began to write eta, but corrected
the a to n and continued to write etnacotme nsoi.
The Chester Beatty Papyrus reads "everyone who
will obey his Voice."
d2. "Those who are mine" are probably the
righteous, but they might include angels.
e2. Cf. Rev 3:12; 7:3; 14:1; 20:4. Rosenstiehl,
L'Apocalypse d'Elie, p. 4 9 , calls attention to Ex
13:9; Deut 6:8. On p. 82 he cites passages that
describe men, both good and evil, who were marked
by God.
3
8 2
11 w i l l w a l k w i t h the a n g e l s
shamed
k 2
N e i t h e r w i l l the s o n
h 2
2 T h
2:3
but they
j 2
and t h e y w i l l not p a s s
1 2
m 2
will
c o n c e r n i n g the d e c e i v e r s
0 2
w h o w i l l multiply
2Tim4:i-5
p 2
q 2
t h e m s e l v e s strangers to the c o v e n a n t o f G o d
14 g l o r i o u s p r o m i s e s .
1 2
r 2
and r o b b i n g
82
44
3Mac7:ii
t h e m s e l v e s o f the J e r 2 2 : 9
2
s2. The Akhmimic text uses the Gk. term aposterei. BM MS 7594 and the Chester Beatty Papyrus
have translated it as fode.
t2. The Akhmimic text uses Spop for 'prom
ises." BM MS 7594 and the Chester Beatty Papyrus
have eret. These promises probably refer to the
"crowns" and "thrones" mentioned in line 1:8.
Cf. PssSol 12:8; Jas 1:12; 2:5. The NT frequently
links the promises to the covenants with Abraham,
Moses, and David, which were realized in the
coming of the Messiah. Cf. Heb 11:13, 3 9 - 4 0 , or
2Pet 1:2-4, where the ethical implications are
spelled out. The present text does not contain any
suggestion that these promises are to be realized in
a messianic figure.
4
faith.
v2
Mt 24:4
Mk 13:5
15
22
a 3
d 3
53
03
63
2 ;
19 the o n e w h o fasts is not pure he has angered the Lord and a l s o the angels. A n d zej* 3 .
1:15.18
he has grieved his s o u l , gathering up wrath for h i m s e l f for the day o f wrath.
20
g3
Ezek 7:19
Rom 2:5
h 3
j3
Pss 24:4
k 3
PssSol 3:8
13
22
13
Beatty Papyrus reads "so that the evil [or evil one]
will not deceive y o u . "
c3. Instead of "a pure fast" one could read
"clean" or "holy fast." In vs. 1:20, where the
word is found again, the same adjective is used of
"hands" and "heart." Joel 1:14; 2:15 speak of
sanctifying
a fast. Rosenstiehl,
LApocalypse
d'Elie, p. 84, has noted that the discussion of fasting
in this text parallels Isa 5 8 : 1 - 1 1 . In both cases a
true fast involves avoiding sin, but the present
emphasis on "purity" or "sanctity" of the fast is
lacking in Isa.
d3. The Chester Beatty Papyrus reads "which
he has created.'' The use of the first-person pronoun
seems to require that the quotation precede the
phrase "said the Lord." In reading the Sahidic text,
it is possible to assume that the phrase "The Lord
said" begins a new sentence, and that the phrase
that follows is to be treated as a quotation.
e3. In the Chester Beatty Papyrus the expression
"continually" follows and clearly modifies the verb
" s i n . " In the Akhmimic text, the word order makes
the reference of "continually" somewhat ambig
uous. It could be rendered "The one who fasts will
never s i n , " in agreement with the Chester Beatty
Papyrus.
13. The passage that follows is probably not
poetry in the strict sense, but the saying is expressed
in obvious parallel construction.
g3. Read (ou)nestia. Cf. 1:16. The reading is
supported by the Chester Beatty Papyrus.
h3. The Chester Beatty Papyrus reads "what the
Lord created."
i3. Reading frnouhet (effouaabe mn hendj(eu)ouaabe for grammatical reasons. The reading is
supported by the Chester Beatty Papyrus. The sense
recalls Ps 24:4.
j3. The Chester Beatty Papyrus reads "For the
pure fast releases s i n . "
k3. A well-known purpose of fasting on the Day
of Atonement is the release of sin. Cf. PssSol 3:8.
13. Although the phrase "and fasting" is gen
erally considered to be an addition to Jesus' dis
cussion of casting out demons at Mk 9:29, it reflects
an ancient view of the importance of fasting for an
exorcist.
m3. The Chester Beatty Papyrus adds "for a
fragrance."
Who"
03
fight
field
without a
4
the
u3
5 3
in his p r a y e r
13
is darkness to
v 3
single-minded
w 3
11
4 [he will increase} his battles and his disturbances* against E g y p t . T h e land will
1
Rev 9:6
10 [ v a i n ]
gift in E g y p t . [ H e will g i v e ]
11 " T h e n a m e o f [ G o d ]
12 e x a l t i n g
82
is o n e . "
6 2
iPet5:8
bloodshed.
command a p[eace]
and a
p e a c e to these w h o are h o l y , [ s a y i n g ] ,
[ H e will]
to the p l a c e s o f the s a i n t s .
g i v e honors to the s [ a i n t s
Deut 6:4
c 2
saying,
d 2
" T h e r e is but o n e
31
32
8 2
33
34
h 2
Whole land.
Rev 6:16
In those d a y s the king will c o m m a n d , and all the nursing w o m e n will be seized
and brought to him bound. T h e y will suckle serpents. A n d their b l o o d will be
36 drawn from their breasts, and it will b e applied as p o i s o n to the a r r o w s . On
account o f the distress o f the c i t i e s , " he will c o m m a n d again, and all the y o u n g
lads from t w e l v e years and under will be s e i z e d and presented in order to teach
them to s h o o t arrows.
k 2
35
12
m 2
02
37
P T h e m i d w i f e w h o is u p o n the earth w i l l g r i e v e .
1
q 2
82
, ,
12
Lk 23:29
s a y i n g , " I t is our t i m e to r e j o i c e ,
isa 54:I
b e c a u s e w e h a v e n o c h i l d u p o n the earth,
wisSoi 3.13
but o u r c h i l d r e n are in h e a v e n .
, , u 2
take
and t h e y
Homiletical aside
40
w 2
in J e r u s a l e m , tear y o u r g a r m e n t s ,
y2
will soon c o m e .
2 2
lTnes 5:2f
jn 17:12
2Thes 2:3
^ I n t h o s e d a y s , the l a w l e s s o n e
b 3
w i l l appear i n the h o l y p l a c e s
Persian-Assyrian wars
42
In ( t h o s e ) d a y s
c 3
2Tnes 2:8
43 (l)*
e 3
In t h o s e d a y s , * b l o o d w i l l flow from K o s
g 3
W o e t o E g y p t a n d t h o s e w h o are in i t .
n 3
j 3
Persians).
k 3
flee
, i 3
to M e m p h i s ( w i t h the
13
13
and they"
50 T h e y
0 3
will say,
p 3
the
Persians.
The reign of the righteous king from the city of the sun
51
q3
s 3
13
3 In the
15
Mt2*5
L k
1 7 : 2 4
But the son of lawlessness^ will begin to stand again in the holy places.
Mt24:29
Joei2:3i
Rev 6:12
Mk 6:48
Mt ii:5
10
11,12
He will multiply his signs and his wonders in the presence of everyone. He will
13 do the works which the Christ did/ except for raising the dead alone. 'In this
you will know that he is the son of lawlessness, because he is unable to give life.
1
For behold" I will tell you his signs so that you might know him. He is a
8 2
b 2 #
c 2
44
44
44
4 the r e g i o n s o f the s u n s e t .
Are y o u i n d e e d not a s h a m e d ?
W h e n y o u attach y o u r s e l f to the s a i n t s /
b e c a u s e y o u are a l w a y s e s t r a n g e d .
9
Y o u h a v e b e e n h o s t i l e to t h o s e w h o b e l o n g to h e a v e n .
r
Y o u h a v e b e e n h o s t i l e to the t h r o n e s /
Y o u h a v e a c t e d against the a n g e l s .
11
2En 20:1
Rev 4:4
Y o u are a l w a y s a stranger.
coi i:i6
job 38:7
isa 1*12
B u t y o u are n o t a s h a m e d ,
w h e n y o u stand firmly against G o d .
Y o u are a d e v i l .
13
14 t h e m .
w h i l e all t h e p e o p l e s e e t h e m .
15
O son of lawlessness.
8 2
"O
A r e y o u i n d e e d not a s h a m e d o f y o u r s e l f
62
Do
A s the w o r d s w e r e s p o k e n , t h e y p r e v a i l e d o v e r h i m , s a y i n g ,
w e w i l l lay d o w n the flesh for the spirit ,
d 2
0 2
"Furthermore,
a n d w e w i l l kill y o u s i n c e y o u are
e 2
But y o u
, , f 2
g 2
And
that d a y t h e y w i l l s h o u t u p t o h e a v e n as
Dan 12.3
h 2
T h e s o n o f l a w l e s s n e s s w i l l not prevail o v e r t h e m . H e w i l l b e a n g r y
k 2
t h e m . A n d their e y e s w i l l b e r e m o v e d
12
at the
12
1 2
w i l l kill t h e m
w i t h iron s p i k e s .
H e w i l l r e m o v e their nails o n e b y
0 2
T h e y w i l l lie d o w n as o n e
552
No
And
q 2
w 2
favor o v e r o t h e r s ,
who
t 2
p 2
2 2
x2
and t h e y w i l l t r i u m p h
33
, , y 2
b e c a u s e the Lord
They will receive
Mk 12:36
o v e r the s o n o f l a w l e s s n e s s . A n d they
b 3
Sixty
0 3
righteous
ones
d 3
g 3
e 3
will h e a r .
A n d they
13
h a v e n o p o w e r to g i v e l i f e .
1 3
k 3
to raise the d e a d b e c a u s e y o u
3 #
isa 59:17
iThes
5:8
A n d o n that d a y t h e h e a r t o f m a n y w i l l h a r d e n a n d t h e y w i l l flee f r o m h i m ,
the r i g h t e o u s . H e d o e s
O n that d a y
the s o n o f l a w l e s s n e s s b e a b l e t o prevail o v e r t h e m .
u p o n the
earth saying, "What have you done to us, O son of lawlessness, saying I am the
11 Christ, when you are the devil? You are unable to save yourself so that you
might save us. You produced signs in our presence until you alienated us from
12 the Christ who created us. Woe to us because we listened to you. *Lo now we
will die in a famine. Where indeed is now the trace of a righteous one* and
we will worship him, or where indeed is the one who will teach us and we will
13 appeal to him. Now indeed we will be wrathfully destroyed because we
14 disobeyed God. We went to the deep places of the sea, and we did not find
water. We dug in the rivers and papyrus reeds, and we did not find water."
51
82
b2
d2
c2
e2
112
12
Then on that day, the shameless- one will weep,* saying, "Woe to me because
my time has passed by for me while I was saying that my time would not pass
by for me. My years became months and my days have passed away as dust
passes away." Now therefore I will perish together with you. Now therefore run
forth to the desert. Seize the robbers and kill them. Bring up the saints. For
because of them, the earth yields fruit. For because of them the sun shines upon
19 the earth. For because of them the dew will come upon the earth." The sinners
will weep saying, "You made us hostile to God. If you are able, rise up and
pursue them."
20 Then he will take his fiery wings " and fly out after the saints. He will fight with
21 them again. 'The angels will hear and come down. They will fight with him a
battle of many swords.
15
16
17
18
12
m2
02
p2
q2
52
12
A n d the fire w i l l
The b y w a y s
w 2
will
y 2
in the p l a c e w h e r e they w e r e c o m m i t t e d , w h e t h e r t h o s e
27 o f the d a y or o f the n i g h t .
2 2
T h o s e w h o b e l o n g to the r i g h t e o u s
33
and . . .
b3
H e w i l l j u d g e t h o s e w h o transgressed in h e a v e n ,
d 3
e 3
e x i s t i n g in t h e m .
3
8 3
1,3
flesh.
13
j 3
k3
him,
1 3
c l o s e d " for t h e m .
O n that d a y , the Christ, the k i n g , and all his saints w i l l c o m e forth from h e a v e n .
0 3
r 3
0 3
u p o n it. B e c a u s e the
q 3
N o d e a d l y Rev 21:1
w i l l e x i s t in t h e m . * H e w i l l rule w i t h h i s s a i n t s , a s c e n d i n g and d e s c e n d i n g /
w h i l e t h e y are a l w a y s w i t h the a n g e l s and t h e y are w i t h the Christ for a thousand Rev 20:4
years.
APOCALYPSE OF DANIEL
(Ninth Century A . D . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
BY G. T. ZERVOS
Texts
T h e text o f the A p o c a l y p s e o f Daniel is preserved c o m p l e t e in e a c h o f t w o manuscripts
and partiallyand in a m u c h freer renderingin a third. T h e c o m p l e t e texts are found in
a fifteenth- or sixteenth-century manuscript ( M S M ) in the S c h o o l o f M e d i c i n e at Montpellier,
France (Nr. 4 0 5 , f o l s . 1 0 5 r - 1 5 ) , and in a fifteenth-century manuscript ( M S B ) in the
Bodleian Library at Oxford ( C o d e x Canonicianus Nr. 19, fols. 1 4 5 - 5 2 ) . T h e partial text
( M S V ) is in the Bibliotheca Marciana in V e n i c e (Marc. Grec. VII 2 2 , f o l s . 1 4 - 1 6 ) . T h e
present translation is derived from photographs o f manuscript B . T h i s manuscript w a s
published by V . Istrin in Otkrovenie Mefodie Patarskago i Apokrificheskie Vidienie Daniila
( M o s c o w , 1897) p p . 1 4 5 - 5 0 ; but a reexamination o f the photographs revealed numerous
errors in Istrin's edition, w h i c h reappeared recently in K. B e r g e r ' s Die griechische Daniel2
Diegese.
This particular apocalypse should not be confused with numerous other medieval works associated with the names
of Daniel and Methodius. These are catalogued briefly by A.-M. Denis in "Les Apocalypses de Daniel," Introduction,
pp. 3 0 9 - 1 4 .
MSS M and B were studied by photographs, V by reference to K. Berger, Die griechische Daniel-Diegese,
pp.
8 - 1 1 . 1 would like to express my appreciation to the Bodleian Library at Oxford and the School of Medicine at
Montpellier for excellent photographs of these MSS, and to the International Center for the Study of Christian Origins
at Duke University for access to them.
Berger, Daniel-Diegese,
pp. 1 2 - 2 3 .
2
majority of these misspellings are obviously due to the confusion of the scribe over various
groups of Greek letters and diphthongs that during the course of the development of the
language have come to be pronounced identically. Most of these misspellings or itacisms
were corrected by Istrin and will receive no comment in the critical notes of the present
translation. Other misspellings, omissions of words and phrases, and mistaken transcriptions
by Istrin will be noted.
4
Original language
There is no apparent reason why the original language of the Apocalypse of Daniel should
be considered to be other than Greek. This assertion is supported by the use of the Greek
Septuagint text for Old Testament quotations (4:14; 5:12; 11:11; 14:12) and for Semitic
proper names (Hagar in l:2f.; Ishmael in 1:4), as well as for the reference to the "flinty
rock" in 13:8 (cf. Deut 8:15).
The case for Semitic sources for parts of the apocalyptic section (chs. 8-14) would have
to be built on such slight evidence as the occurrence of the odd Semitic place-name Gouzeth
(9:7), which may be contrasted with the easily identifiable Greek place-names in chapter 1,
and the Semitism "sons of men" (14:5). This phrase, although unique in this document,
could still be explained as the influence of the Septuagint or possibly even of the New
Testament.
Of interest also within this context is the confusion of the manuscripts over the three
letters on the forehead of the Antichrist (9:25). While manuscripts M and V have readings
that are easily understandable in Greek, manuscript B has the letters A K T; the scribe is
obviously hard-pressed to explain their significance. This could suggest that this manuscript
has preserved the original letters from an earlier source. It is not inconceivable that this
source was written in a different, possibly Semitic, language, thus explaining an almost
ridiculous attempt to elucidate the meaning in Greek of three letters transliterated from such
a language as Aramaic or Syriac. However, for lack of more conclusive evidence, the most
that can be said is only that these three examplesGouzeth in 9:7, "sons of men" in 14:5,
and the three letters on the forehead of the Antichrist in manuscript B (9:25)could
conceivably be faint traces of an earlier, possibly Semitic, source or sources that underlie
the whole or parts of the apocalyptic section of the Apocalypse of Daniel.
5
Date
The date of the present form of our apocalypse can be determined with some precision
by identifying the last historical event to which it makes reference. This appears to be the
transfer of the kingdom from Constantinople to Rome (7:14), which may with reasonable
certainty be interpreted as an allusion to the coronation of Charlemagne as emperor in Rome
on Christmas Day, A . D . 800. This interpretation is supported by the description of the last
Byzantine ruler before this event took place as a woman (6:1 Of.), who corresponds to the
historical figure of the Empress Irene, sole ruler of Byzantium from 797 to 802. It may
therefore be concluded that the Apocalypse of Daniel was in all probability written between
the early months of 801, allowing time for the news of Charlemagne's coronation to reach
Byzantium, and the end of Irene's reign on October 31, 802.
The determination of the date of any possible earlier traditions and sources of the apocalyptic
section would be extremely difficult and would have to depend on the identification of
passages of the present apocalypse with those found in known earlier works. As will be seen
below, the Apocalypse of Daniel, and especially its apocalyptic section, contains elements
parallel to such early documents as the Sibylline Oracles (books 3-5, 2nd cent. B.C. to 2nd
cent, A . D . ) , 2 Baruch, 4 Ezra, and the Revelation of John (all late 1st cent. A . D . ) .
8
These itacisms indicate that the scribe who copied MS B did so while hearing the original text being read orally.
See n. 12.
See c h . 9 , n. d2.
Aram. *khth is mentioned as a root associated with the meaning "venomous" or "vindictive" in M. Jastrow's A
Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature (New York, 1903) vol.
1, p. 66. In Syriac *chth' is a noun form meaning "wrath" or "lasting anger." Both of these Semitic words could
apply as characteristics of the Antichrist.
Cf. Berger, Daniel-Diegese,
pp. 36f.
5
Provenance
Berger's s u g g e s t i o n o f a p r o v e n a n c e in the Greek islands rather than in B y z a n t i u m itself,
because o f what h e describes as the considerable role w h i c h the former play in the manuscripts
o f the a p o c a l y p s e , d o e s not s e e m t o b e w e l l founded. T h e w o r d nesos (island) occurs o n l y
t w i c e e a c h in manuscripts M ( 2 : 1 5 ; 5:9) and V ( v s s . 3 4 , 3 6 ) and three times in manuscript
B (5:9; 11:8 t w i c e ) . S u c h a paucity o f references t o the term " i s l a n d " within the d o c u m e n t
could hardly warrant the c o n c l u s i o n o f a provenance in the Greek islands. E v e n these f e w
instances c o u l d perhaps b e e x p l a i n e d m o r e satisfactorily a s an e x a m p l e o f the d e p e n d e n c e
o f the A p o c a l y p s e o f Daniel o n the i m a g e r y o f the Revelation o f John ( s e e " R e l a t i o n t o
Canonical B o o k s " ) , in w h i c h islands are m e n t i o n e d three t i m e s ( R e v 1:9; 6:14; 16:20).
Rather, the o v e r w h e l m i n g concern o f the a p o c a l y p s e for the city o f Constantinople, at least
throughout the historical s e c t i o n , s u g g e s t s that the " m o t h e r o f c i t i e s " ( 7 : 1 1 ) , Constantinople
itself, is the place o f origin.
T h e c h a n g e in the overall character o f the A p o c a l y p s e o f Daniel in proceeding from the
historical t o the apocalyptic section i s a l s o apparent in the corresponding geographical shift
from Greek B y z a n t i u m t o H e b r e w Judea. This probably reflects the distinctive provenance
o f the s u p p o s e d earlier sources o f the apocalyptic s e c t i o n , but to determine this provenance
with any d e g r e e o f certainty w o u l d b e m o s t difficult. A s i d e from the references to Judea (8:1)
and Jerusalem (8:5; 9 : 1 4 ) , the o n l y other geographical c l u e i s the place-name Gouzeth ( 9 : 7 ) ,
w h i c h Berger explains a s the transcription o f K u s h , the S e m i t i c n a m e for Ethiopia. H e
c o n c l u d e s , h o w e v e r , that it i s m o r e satisfactorily identified a s Egypt b y a literary parallel
occurring in another Christian apocalyptic w o r k . A t any rate, o n the basis o f such m e a g e r
information the m o s t that can b e said i s that the provenance o f the hypothetical sources o f
the apocalyptic section is perhaps in a S e m i t i c rather than a Greek environment; Palestine
and possibly E g y p t are s u g g e s t e d b y references in the text.
1 0
1 1
1 2
Historical importance
In its present form, the A p o c a l y p s e o f Daniel has significance mainly within the context
o f late eighth-century B y z a n t i n e history. T h e author describes three Byzantine rulers, the
first very favorably and the last t w o in a derogatory manner. T h e first emperor, a s described
in chapters 3 - 5 , h a s characteristics o f both L e o III ( 7 1 7 - 4 1 ) and h i s s o n Constantine V
( 7 4 1 - 7 5 ) ; but h e i s probably t o b e identified with the l a t t e r . B o t h L e o III and Constantine
13
Ibid., pp. 1 0 4 - 6 .
Ibid., p. 9 .
Ibid., p. 2 5 .
Ibid., p. 106. The place-name Gouze is identified explicitly as the "land of the Egyptians" in the Logos tou
Kyriou hemon lesou Christou peri tes antilogias tou diabolou, which was published by A . Vassiliev in his Anecdota
Graeco-Byzantina,
Pars Prior (Moscow, 1893) p. 8. It is perhaps worthy of note that Jastrow identifies Goza as " a
river or channel in Babylon" (Dictionary, vol. 1, p. 220).
Concerning the complicated matter of the divergence of the MSS as to the succession of Byzantine emperors
presented in ApDan, see Berger, Daniel-Diegese,
pp. 3 2 - 3 9 . It seems that the number of years of rule (thirty-four for
Constantine V against thirty-six in 5:13 of ApDan), the mention of the two small boys in 3:15; 4:1, 4; 5:2, 18 (see
ch. 3 , n. r), and the letter " K " denoting the name of the emperor in 3:12 (see ch. 3 , n. m) would strongly suggest
that Constantine V is indeed the savior-king of ApDan, or at least of the version contained in MS B . This is verified
by the descriptions of the two rulers who succeed him in ch. 6, who in fact correspond to the two historical successors
of Constantine VLeo IV and Irene.
1 0
11
1 2
1 3
V are notorious in B y z a n t i n e history, the former as the initiator and the latter as the m o s t
zealous proponent o f the iconoclastic m o v e m e n t , w h i c h literally s h o o k B y z a n t i u m to its very
foundations for o v e r a century until it w a s finally defeated in A . D . 8 4 2 . O n the contrary, the
last t w o rulers, w h o are described s o unfavorably in chapter 6 , correspond to L e o IV
( 7 7 5 - 8 0 ) and Irene ( 7 9 7 - 8 0 2 as s o l e ruler), both o f w h o m in varying degrees o p p o s e d the
iconoclasts. Irene, in fact, c o n v e n e d the S e v e n t h E c u m e n i c a l S y n o d w h i c h met at N i c e a in
7 8 7 and officially reinstated the veneration o f i c o n s and c o n d e m n e d i c o n o c l a s m as heresy,
acts for w h i c h she w a s later c a n o n i z e d by the Orthodox Church.
T h e extreme favoritism o f the author o f the A p o c a l y p s e o f Daniel toward Constantine V
and his o b v i o u s dislike o f L e o IV and Irene perhaps betray his o w n iconoclastic tendencies.
T h e s e , h o w e v e r , he never states in this work, possibly out o f fear, since he probably wrote
during Irene's reign after the d e c i s i o n o f the S e v e n t h E c u m e n i c a l S y n o d . T h u s , a supporter
of i c o n o c l a s m , writing at a time w h e n his party w a s apparently defeated by what must h a v e
s e e m e d to him as a heretic e m p r e s s , c o u l d h a v e v i e w e d this d e v e l o p m e n t in connection with
the rise o f a n e w political p o w e r under Charlemagne as the beginning o f a series o f e v e n t s
that were e x p e c t e d to take place at the end o f the w o r l d . A c c o r d i n g l y , the author drew
upon earlier traditions and sources dealing with the last d a y s and c o m p o s e d his o w n version
of what w a s supposed to f o l l o w in the near future. If this hypothesis is correct, it w o u l d
explain the sudden leap in the story line o f the A p o c a l y p s e o f Daniel from the Byzantine
political s c e n e in 801 to the apocalyptic narrative concerning the Antichrist and the last d a y s
o f the world.
1 4
Theological importance
Since the A p o c a l y p s e o f Daniel is historically and politically oriented, there is relatively
little theological material contained in it. G o d appears mainly w h e n h e intervenes in the
political or military history o f nations, as for e x a m p l e in chapter 3 , in w h i c h he determines
the o u t c o m e o f the Byzantino-Arab wars (cf. 6:9 and 7:11); but he is a l s o responsible for
the abundance o f the fruits o f the earth in p e a c e t i m e ( 5 : 1 6 ) . M a n also is s h o w n chiefly in
political and military situations; but in the sphere o f religion he is divided into t w o c a m p s
according to faith: the R o m a n Christians and the misbelievers (especially the Arabs and
J e w s ) . World history is presented as proceeding toward a final " j u d g m e n t and r e c o m p e n s e "
( 1 4 : 1 4 ) , but exactly what is to f o l l o w is not specified b e y o n d a single statement concerning
the flowering o f Christ as " L o r d and king o f g l o r y " ( 1 4 : 1 6 ) . There is o n l y o n e mention o f
an angel in 3:7, but this verse c o u l d b e dependent o n the imagery contained in chapter 16
of the Revelation o f John ( s e e " R e l a t i o n to Canonical B o o k s " ) . A s far as can be ascertained
from the description o f the sinful rulers in chapter 6 and from the account o f liturgical
degeneration in chapter 2 : 5 - 8 , the ethics o f the apocalypse s e e m to b e along the traditional
lines that w o u l d be e x p e c t e d in a m e d i e v a l Christian work.
The most important s i n g l e theological aspect o f the A p o c a l y p s e o f D a n i e l a n d w h i c h
significantly s e e m s to b e l o n g to the earlier underlying s o u r c e s i s a relatively c o m p l e x
dualism centering o n the figure o f the A n t i c h r i s t , w h o is the leader o f the final assault by
the forces o f evil against the Christians. J e w s ( c h . 1 1 ) , d e m o n s (ch. 12), and e v e n nature
itself (chs. 1 1 : 5 - 1 1 ; 1 2 : 9 - 1 3 ) take part in this great persecution, w h i l e the w h o l e affair is
summarily described as " t h e d e c e p t i o n o f the d e v i l " ( 1 4 : 1 5 ) . G i v e n in chapter 9 are important
details about the origin o f the Antichrist as w e l l as a bizarre description o f his person. T h e
" t h e o l o g y " o f the Antichrist as presented in this a p o c a l y p s e is c o m p l e t e d by the addition,
in the last t w o chapters, o f the accounts o f his unsuccessful attempt at a miracle and his
confrontation with three holy m e n leading up to his final d o w n f a l l , w h i c h c o i n c i d e s with the
c o m i n g o f the day o f judgment and the appearance o f Christ.
15
1 4
For a discussion of the belief that the fall of the Roman Empire, which to our author was the Byzantine Empire,
would immediately precede the end of the world, see W. Bousset's The Antichrist Legend, pp. 123-32.
Concerning the Antichrist tradition see Bousset, Legend, and more recently H. D. Rauh's Das Bild des Antichrist
im Mittelalter: von Tyconius zum deutschen Symbolismus (Beitrage zur Geschichte der Philosophic und Theologie des
Mittelalters N.F. 9; Minister, 1979); see especially pp. 145-52.
1 5
1 6
l b
See n. 1. Berger gives an extensive list of 188 apocryphal works, both early and medieval, in pp. xi-xxiii of
Daniel-Diegese.
Aside from the aforementioned parallel in the document published by Vassiliev, Anecdota Graeco-Byzantina,
p.
8, there are also strong literary affinities between ApDan and the so-called "Apocalypse of John" published by C.
Tischendorf in his Apocalypses Apocryphae Mosis, Esdrae, Pauli, lohannis, item Mariae Dormitio (Leipzig, 1866)
pp. 7 3 - 7 6 . Berger (Daniel-Diegese) deals extensively with the matter of parallels between ApDan and otherespecially
medievalapocryphal works in his commentary on the text of the Apocalypse of Daniel.
APOT, vol. 2 , p. 497.
17
18
2 0
22
Cultural importance
T h e present A p o c a l y p s e o f Daniel w a s until very recently accessible only through the
manuscripts t h e m s e l v e s or through Istrin's rare edition o f 1 8 9 7 , and then o n l y to those with
a k n o w l e d g e o f Greek. Berger's publication in 1 9 7 6 m a d e it available in German, w h i l e the
present translation is the first appearance o f this d o c u m e n t in English. Under such circum
stances the A p o c a l y p s e o f Daniel c a n hardly b e said t o have exercised a n y significant
influence o n our culture. H o w e v e r , certain c o n c e p t s e m b o d i e d in this and similar B y z a n t i n e
works, although originally intended for o n e specific period o f history, have lived o n through
the popular beliefs and aspirations o f those nations that h a v e inherited the B y z a n t i n e spiritual
tradition.
A s the centuries p a s s e d , the Turks replaced the Arabs a s the " s o n s o f H a g a r " and the
" I s h m a e l i t e s " and b e c a m e the relentless e n e m i e s o f the Orthodox nations o f the Balkans
and eastern Europe. T h e Ottoman Empire eventually e n v e l o p e d all these p e o p l e s , e x c e p t the
R u s s i a n s , a n d took the " S e v e n - h i l l e d " city o f Constantinople in 1 4 5 3 . T h e subsequent
d e c l i n e o f the Turkish Empire w a s paralleled b y the e m e r g e n c e o f R u s s i a a s a world p o w e r
and later b y the establishment o f such independent and restive Balkan states as G r e e c e ,
Bulgaria, Serbia, and R o m a n i a . T h u s w a s created a political situation reminiscent o f eighthcentury B y z a n t i u m , with free Orthodox nations again in conflict with the " s o n s o f H a g a r . "
A n e w significance w a s acquired b y the o l d Byzantine a p o c a l y p s e s that told o f a R o m a n
1 9
2 0
21
2 2
S e e c h . 13, n. j .
Cf. 4Bar 9:30.
Bousset, Legend, pp. 6 8 - 7 2 , 160.
Ibid., pp. 82f.
BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, p p . 1 8 0 - 8 2 .
Berger, K. Die griechische Daniel-Diegese. S P B 2 7 ; L e i d e n , 1 9 7 6 . (This is b y far the m o s t
helpful work o n the A p o c a l y p s e o f Daniel with critical text, German translation, and
exhaustive notes pointing out and analyzing parallels with numerous other apocryphal
works.)
B o u s s e t , W . The Antichrist Legend, trans, b y A . H . K e a n e . L o n d o n , 1 8 9 6 . ( T h e usefulness
o f this b o o k lies mainly in its d i s c u s s i o n o f the various elements o f the Antichrist t h e m e ,
w h i c h is s o central to our a p o c a l y p s e , as they d e v e l o p e d from the earliest times through
the medieval period.)
( D (i) i
b
M k i3:7f.
3 the s o n s o f Hagar
Babylonia,
11
( w h o s e ) n a m e ( s are) O u a c h e s ,
and a n o t h e r
And
Thrakysan
he will
spill
* A n d h e w i l l c o n s u m e t h e m b y the s w o r d .
v
and
(3) I 2
2 t w o and three y e a r s o l d
and y o u n g e r .
Mt2:i6
3.4 sea. A n d in their s h i p s (will be) a myriad myriads. A n d there will be other
5 infinite and innumerable multitudes. - A n d in that place many will deny our Lord
6 Jesus Christ and the holy gifts and will f o l l o w the a p o s t a t e s . And every sacrifice
7,8 will c e a s e from the churches. *And the liturgy o f G o d will be m o c k e d . And the
9 priests will be as l a y m e n / And Ishmael will cry out with a great v o i c e , b o a s t i n g
10 and s a y i n g , ' " W h e r e is the G o d o f the R o m a n s ? There is no o n e helping t h e m ,
(4) ii for w e have defeated them c o m p l e t e l y . " For truly the three s o n s o f Hagar will
12 roar' against the R o m a n s . *And they will cross o v e r against the S e v e n - h i l l e d (city)
13.14 toward B y z a n t i u m . A n d conferring, they will say ( a m o n g ) t h e m s e l v e s , " C o m e
and let us m a k e a bridge in the s e a with boats and transport* horses for ourselves
15 to B y z a n t i u m , the S e v e n - h i l l e d ( c i t y ) . " But the rulers o f the R o m a n s and the Rev6:i5
16 magnates of the S e v e n - h i l l e d (city) will flee to the g l e n s o f the mountains. And
17 there will be fear and affliction. A n d there will be m u c h necessity o f the m o u n 18 tains." And the p e o p l e of the Seven-hilled (city) will be afflicted by the sword.
19,20 W o e , w o e then. H o w will the orthodox faith o f the Christians and the invincible
p o w e r o f the honorable and life-giving cross be o v e r c o m e ? "
d
But hear, brethren, that because o f their iniquity G o d forbears. *And the first
3 will set up his c o u c h across from B y z a n t i u m . A n d he will strike and they will be
4.5 stricken. A n d then the rulers o f the R o m a n s b l a s p h e m e , s a y i n g , " W o e , w o e ,
6 neither i n heaven d o w e have a k i n g nor o n the e a r t h . " *And with this w o r d the
Lord will incline his mercy toward the R o m a n s and toward their revenge and will
7 repay justice to his e n e m i e s . A n d there will be a great sound from heaven and Rev i6.i7f.
8 a fearful earthquake and a v o i c e from the angel from h e a v e n . *And the Lord will
incline his head and will set his fury against the s o n s o f Hagar and upon the f e e t
9 of Ishmael. A n d the Lord will lift up the c o w a r d i c e o f the R o m a n s and p u t (it)
into the hearts o f Ishmael, and the courage o f the Ishmaelites into the hearts o f the
10 R o m a n s . * A n d the Lord will raise up a king o f the R o m a n s , w h o p e o p l e say is
11 dead and useful for nothing, w h o p e o p l e think died many years before.' T h e
12 Lord is reserving this m an in the outer c o u n t r y o f P e r s i a . T h i s (is) his name: that sibor 5.1-51
13 which (begins with) the letter K o f the alphabet. And this man is c o m i n g to the
14.15 Seven-hilled city toward the e v e n i n g . " A n d he will prepare for his e n e m i e s . And
on Saturday morning, as the sun rises, he will e n g a g e in a great war with the
(5) i,2
15
16 nation and the s o n s o f Hagar, both he a n d the t w o small b o y s / And the rulers
17 o f the R o m a n s will gather together in B y z a n t i u m . T h e n e v e n the priests of the
R o m a n s and the bishops and abbots w h o are found will bear w e a p o n s o f war.
1 4 A n d w h e n h e has gathered those together with (the) t w o small b o y s , that king
2 also will j o i n in a mighty war with the nation o f the s o n s o f H a g a r . A n d he will
3 massacre them like the grass o f a reed being burned by fire. *And from their blood
4 a three-year-old bull will d r o w n . A n d the king alone will pursue a thousand and
5 the t w o small b o y s myriads. And Ishmael and the s o n s o f Hagar will be butchered
(6) 6 to the end. And there will be war and great b l o o d s h e d such as has not been since
7 the foundation o f the world. T h e b l o o d will be m i x e d in the sea o n e and a half
8 m i l e s . - A n d in the streets o f the S e v e n - h i l l e d (city) horses will be s u b m e r g e d , Rev u:2o
9 drowning in the b l o o d . A n d from that nation and from Ishmael there will remain
10 only three tents o f m e n . *And (the) sons o f Ishmael will serve the R o m a n s to the
end and will serve the c h i e f d o n k e y driversJ o f the Seven-hilled (city for) thirty
n years. And the nature o f Ishmael in the sword and in captivity is more bitter and
12 more g r i e v o u s
b e y o n d that o f the R o m a n s . *And the R o m a n race will desire to
9
13 s e e
a trace o f Ishmael and will not find (it). And then the prophetic word will
14 be fulfilled (that says): "How
will one pursue a thousand and two remove myriads Deut 32:3OLXX
3
b #
d #
unless the Lord God rejected them and the Lord gave them over?"
1 5 A n d the king o f the R o m a n s will subdue every e n e m y and adversary under his
feet. *And the scepter o f that king will be l o n g - l i v e d , l i k e w i s e (that) o f the t w o
3.4 small b o y s . And his fame will g o forth from the east and the w e s t . A n d there
5 will b e o n e e m p i r e . And n o o n e will resist h i m because this m a n has c o m e from
6,7 G o d a n d he will cause a l l war to c e a s e . A n d there will be great p e a c e . A n d
8 every city and fortresses will be built. A n d there will be many altars acceptable
9 to G o d in all the civilized world. A n d all the i s l a n d s and the mountains will be
10 inhabited. A n d the bread and the w i n e and the o l i v e oil and the gold and the
I i silver will increase in all' the earth. A n d that king will cause all hostility to c e a s e isa 2:4
12.13 upon the earth. A n d they will make their w e a p o n s into s c y t h e s . *And his reign
14 will be (for) thirty-six y e a r s . A n d the rulers o f the R o m a n s will d e s i r e to join
3
11
p. M: ' i s h m a e l . "
q. Istrin's text has this kai in parentheses un
necessarily, since it does occur in B.
r. Constantine V in fact did have two sons,
besides Leo IV, by another wife.
4 a. Istrin corrects synkrotisei in B to sygkrotisei.
b. The phrase * 'of the sons of Hagar'' is supplied
from M.
c. Istrin corrects tryotis in B to trietis.
d. Read pnigisetai for pnigysitai in B. Istrin has
pnigizetai.
e. Read sygkopisetai for sygkopisitai in B. Istrin
has
synkopisetai.
f. Gk. rasthisetai in B could conceivably be a
corrupt form of the verb raind ("to sprinkle"), but
more probably the words kai rasthesetai
taken
together are a mistaken writing of
kerasthisetai
("to mix"). This is supported by the reading
sygkerasthesetai
of M.
g. Lit. "twelve stades" of about one-eighth
mile each.
h. Istrin's reading of kaphisontai
for baphisontai could be a mistake, since b and k are often
written alike in B.
i. Read mine for myni in B. Istrin has menei.
j . Gk. archionilatais
("chief donkey drivers")
has been suggested by Berger for the obscure
reading archolidtais in B.
k. Read pikrotera kai odynirdtera for pykrotera
kai odynotera in B. Istrin has mistakenly written
pokrotera.
1. Vss. lOf. do not appear in M.
m. Read idein with M for i d' an in B. V also
supports M.
n. The reading eimi (unless) of M is more in
accord with the text of this LXX quotation (Deut
32:30) than is the oimoi ("alas") of B.
o. Read pareddken with M for eparedoken in B.
15 in
war but will not find (it). And all the perimeter(s) o f the earth will fear t h e m .
16 A n d that k i n g w i l l glorify G o d b e c a u s e in h i s reign G o d g a v e to h i m the g o o d
n things o f the earth w h i c h h e did not g i v e since the foundation o f the world. A n d
is the king will fall asleep" in p e a c e . * A n d his t w o small b o y s w i l l b e taken up in
p e a c e after thirty-three y e a r s .
1
(ii) a) 1,2 6 A n d after h i m there will arise from the north another k i n g . A n d w o r k i n g
0
11
(9)1,2
:io> i,2 8
and w i l l b e g i v e n to R o m e .
from
h i s n a m e (is)
Dan.
(iii) (ii) 1 9
the earth. W o e , w o e / g o o d p e o p l e .
by twelve
fishermen.
*And the
fishermen
whose
7 n a m e (is) J u d a s . A n d h e takes that fish for his inheritance and c o m e s into a p l a c e Mt 26:i4f.
f
2Tnes 2:3
head o f the
A n d he
months.
fifteen
and g u i l e l e s s .
f e e t / A n d the hairs o f h i s h e a d
And he Ascenis4
A n d he
( w i l l b e ) iron and h i s l o w e r j a w d i a m o n d /
And
egmaneis.
f. Read polei for pollei in B.
g. Istrin's text omits the preposition eis in B.
h. Read gennethenai for genethenai in B.
i. Read eponymon for eponyman in B.
j . Istrin mistakenly writes hepsomene
("to
cook") for hapsamenoi in B (correct to hapsamene,
"to touch").
k. Istrin's text omits the article tes in B.
1. Read eggyos for eggonos ("grandson") in B.
M and V support this reading.
m. M: "five months."
n. Read Hierosolyma for Hierosolyman in B.
o. Istrin corrects parodaskalos in B to paradaskalos. M: "teacher of children."
p. "Gentle" seems to be the general import of
the obscure readings praophyles
(B) and praophaleis (M). Berger corrects this to prosphiles
("beloved").
q. M further describes the Antichrist as "down
cast" and "prosecuting transgressions."
r. Lit. "ten cubits" of about eighteen inches
each.
s. "Head" is the reading of M. B repeats the
helikia ("stature") of the preceding v s . , probably
by a scribal error.
t. B has the difficult reading trikoryphos, which
may best be translated as "three-crested." M:
"topped with hair." V supports B.
u. Istrin's text mistakenly has ichnys for ichnos
in B.
v. M: "three cubits" (four and a half feet).
w. Istrin corrects anatelon in B to anatellon.
x. Istrin's text omits kai ho dexios autou hos
leontos in B.
y. M and V: "the upper part of his teeth."
z. M has the correct neuter singular ending of
the adjective "diamond"; B has the plural.
23 his right arm ( w i l l b e ) iron and h i s left c o p p e r . A n d his right hand ( w i l l b e ) four
24 and a half f e e t ( l o n g ) .
8 2
d2
b 2
and d i s o r d e r l y .
02
A n d the A signifies:
e 2
0 #
A n d in t h o s e t i m e s t h e
ear 2Bar29:5
And
will
take c o u n s e l
And they m a k e
saying,
h i m k i n g and
*And
for a t i m e a m a n n e r
of disease will
And the p e o p l e
the sinner appear?
io,ii era.'
w i l l be d e a d e n e d .
Prov
II:3ILXX
1 12
2 the s e a , t h o s e in the a b y s s
of
adhere to the Antichrist and they a l s o will b e tempting the Christians and killing'
3,4 the b a b i e s o f the w o m e n .
And
A n d then all
flesh
J e w s will
, c
flinty r o c k ,
And
2 deceiver.
*And
also
( 5 0 : 2 1 L X >
the light o f the w o r l d , Christ our Lord" and king o f g l o r y , will flower, to w h o m
is due all glory and honor and d o m i n i o n f o r e v e r . A m e n .
0
i. M: "Samael."
j . M inserts at this point: "in the midst of the
altar . . . "
k. This quote is from the LXX text of Ps 50:21.
1. Read kena meletounton for kai namele touton
in B.
m. Read genesetai for gennesetai in B.
n. M: "Christ our G o d . "
o. Lit. "unto the a g e s . " M inserts a typical
liturgical formula: "Together with the Father and
the Son and the Holy Spirit, now and always and
unto the ages of a g e s . "
TESTAMENTS
OFTEN WITH APOCALYPTIC
SECTIONS
INTRODUCTION
B Y J. H . C H A R L E S W O R T H
The traditions in the Old Testament provided the framework and m o s t o f the presuppositions
for the f o l l o w i n g testaments. T h e s e d o c u m e n t s represent a type o f writing that w a s presaged
in the O l d Testament (cf. G e n 4 9 ) , but w h i c h did not reach maturity until the time of the
second T e m p l e . Just as the O l d Testament contains for J e w s and Christians a record o f
G o d ' s covenant, testament, and will (nouns represented by o n e word in G k . , diatheke), s o
the f o l l o w i n g c o m p o s i t i o n s reputedly preserve the s o l e m n last words and w i l l s o f m o d e l
figures. N o binding genre w a s e m p l o y e d by the authors o f the testaments, but o n e can discern
a m o n g them a l o o s e format: T h e ideal figure faces death and c a u s e s his relatives and intimate
friends to circle around his b e d . H e o c c a s i o n a l l y informs them o f his fatal flaw and exhorts
them to avoid certain temptations; he typically instructs t h e m regarding the w a y o f right
e o u s n e s s and utters b l e s s i n g s and curses. Often he illustrates his w o r d s a s the apocalyptic
seer in the a p o c a l y p s e s w i t h descriptions o f the future as it has b e e n revealed to him in a
dream or v i s i o n . T h e latter feature is c o m m o n to apocalyptic literature and plays a significant
role in s o m e o f the testaments, e s p e c i a l l y the T e s t a m e n t s o f the T w e l v e Patriarchs, the
Testament o f Abraham, and the Testament o f M o s e s . T h e unique features and peculiarities
of s o m e o f these d o c u m e n t s and the significant differences a m o n g them should not be
o v e r s h a d o w e d by their sharing o f the title " t e s t a m e n t . " S o m e scholars, for e x a m p l e , have
argued that the Testament o f Abraham is not a testament because it lacks o n e o f the form's
reputed features: Abraham is not portrayed as preparing and g i v i n g a testament.
It is clear that the testaments d o not represent a well-defined genre; moreover, the
testamentary framework often i n c l u d e s , for e x a m p l e , apocalyptic, ethical, and Midrashic
types o f literature. S o m e w o r k s included under " E x p a n s i o n s o f the 'Old Testament' and
Other L e g e n d s " h a v e e v e n b e e n called testaments; for e x a m p l e , Jubilees has been d e n o m
inated " T h e Testament o f M o s e s . "
A l s o to be consulted w h e n reading the testaments are the following: the Testament o f
Hezekiah (in the Martyrdom and A s c e n s i o n o f Isaiah), the Testament o f Z o s i m u s (an earlier
name for the History o f the Rechabites), and the Testament o f Orpheus (cf. Orphica in the
Supplement).
CONTENTS
Testaments o f the T w e l v e Patriarchs
Testament o f Job
Testaments o f the Three Patriarchs
Testament o f Abraham
Testament o f Isaac
Testament o f Jacob
Testament o f M o s e s
Testament o f S o l o m o n
Testament o f A d a m
Texts
GREEK
(= a).
4 . Monastery o f K o u t l o u m o u s i o u , C o d . 3 9 , Mount A t h o s , tenth century ( = e), includes
e x t e n s i v e additions f o l l o w i n g the Testament o f Levi 2:3; 18:2; the Testament o f A s h e r
7:2. T h e s e c o n d o f these corresponds to the version o f the Testament o f L e v i that
exists in Aramaic fragments (see b e l o w ) .
5. University Library, Cambridge, M S Ff. 1 . 2 4 , tenth century ( = b).
In his edition o f the Greek text o f the T e s t a m e n t s , R. H. Charles a s s u m e d the e x i s t e n c e
of t w o ancient recensions o f the work, o n e o f w h i c h he designated a and the other p . H e
believed he could trace these t w o different textual traditions back to t w o recensions o f what
he thought to be the original H e b r e w o f the Testaments. For the m o s t part the differences
between the Greek textual traditions were accounted for by Charles as having arisen by
c h a n c e , based in many c a s e s o n corruption in the process o f translation. According to
Charles, both a and p texts contain Christian interpolations, with a greater number in the
My studies in T12P were initiated by my esteemed teachers at Yale, Millar Burrows and Clarence Tucker Craig.
More recently I have benefited by way of stimulus, challenge, and criticism from the members of the Pseudepigrapha
Seminars of the Society of Biblical Literature and the Studiorum Novi Testamenti Societas, especially M. de Jonge
and J. H. Charlesworth. John Priest, of Florida State University, read a draft of this material and offered most helpful
comments and criticism; Dr. Ellen Young likewise provided perceptive editorial assistance. To all of them I hereby
express gratitude, in recognition that I bear responsibility for the results.
latter text tradition. Charles based his critical text primarily o n the a text, but a c k n o w l e d g e d
that s o m e t i m e s o n e tradition preserves the true text, and at times the other, s o that the
translator is o b l i g e d to m o v e back and forth b e t w e e n a and p . M . de J o n g e , on the other
hand, based his critical text o n the (3 tradition. H. J. de J o n g e , in M . de J o n g e , Studies on
the Testaments of the Twelve Patriarchs, rejects the a / p classification o f manuscripts and
c o n c l u d e s that o n l y manuscripts b and k (only contains excerpts) have preserved the oldest
stage o f the Greek archetype.
ARMENIAN
SLAVONIC
The Slavonic manuscripts are f e w and late, consisting mostly o f material excerpted from
Greek sources in w h i c h Old Testament narratives are retold in expanded form.
HEBREW
Date
Apart from the Christian interpolations, w h i c h s e e m to h a v e a special affinity with
Johannine thought and probably date from the early s e c o n d century A . D . , the basic writing
g i v e s no e v i d e n c e o f having been c o m p o s e d by anyone other than a hellenized Jew. Its use
of the Septuagint s u g g e s t s that it w a s written after 2 5 0 B . C . , w h i c h is the approximate year
that the Septuagint translation w a s c o m p l e t e d . Syria is the last world p o w e r to be mentioned
Provenance
Proponents o f the Aramaic origin o f the writing look to Palestine as its place o f writing,
although the marked differences b e t w e e n it and the D e a d S e a Scrolls o n the e s s e n c e o f
obedience to the l a w rule out Qumran. C h a m p i o n s o f a Christian origin for the Testaments
have a w i d e range o f options for p r o v e n a n c e . T h e internal e v i d e n c e , h o w e v e r , could be read
as pointing to E g y p t , b e c a u s e o f the special interest in Joseph ( w h i c h s e e m s to h a v e flourished
among Egyptian J e w s ) and p o s s i b l y b e c a u s e o f the l o o s e links b e t w e e n the Christian
interpolations and Johannine thought, w h i c h is at times assigned to Alexandrine Christianity.
More likely, h o w e v e r , is a Syrian provenance: It is Syria rather than the P t o l e m i e s o f Egypt
that appears a s the current w o r l d p o w e r in this writing; the k n o w l e d g e o f Palestinian placenames but the lack o f accuracy as to their location m a y point to a neighboring land such as
Syria, w h i l e almost certainly ruling out Palestine proper.
Historical importance
W h e n the ten or t w e l v e Christian interpolations are set aside, the basic d o c u m e n t o f the
Testaments bears witness to the diversity o f outlook that d e v e l o p e d within Judaism in the
period prior to the M a c c a b e a n R e v o l t and flourished throughout the M a c c a b e a n period.
Secondarily, the Greek text a s it h a s b e e n preserved demonstrates the various w a y s in w h i c h
the perspectives represented b y this writing were appropriated by J e w s and Christians in
subsequent centuries. T h e oldest discernible stage o f this writing represents (1) a synthesis
of devotion to the L a w o f M o s e s and dyarchie m e s s i a n i s m (king and priest); incorporated
with that synthesis is ( 2 ) a piety e m p l o y i n g the religious and ethical language and concepts
of H e l l e n i s m . B y the time the testaments w e r e taken o v e r b y Christians, they included not
only universal precepts o f hellenistic ethics but apocalyptic expectations, ascetic exhortations,
entertaining e m b e l l i s h m e n t s o f the biographical sections o f the b o o k o f G e n e s i s , and a
primitive kind o f somatic p s y c h o l o g y as w e l l . T h e d o c u m e n t demonstrates, therefore, the
openness o f o n e o f several s e g m e n t s o f Judaism during the period o f the s e c o n d T e m p l e to
non-Jewish cultural insights and influences, as w e l l as to the inadequacy o f the neat division
of Jews into the "three p h i l o s o p h i e s " that historians have inherited from Josephus in his
Antiquities ( 1 3 . 1 7 1 - 7 3 ) .
Theological importance
God. Although G o d is represented as merciful and gracious (TIss 6:4; TJos 2 : 1 ; TJud
2 3 : 5 ) , his qualities as e m p h a s i z e d in this d o c u m e n t are his holiness (TLevi 3:4) and his
wrath (TLevi 6:11). H e effects j u d g m e n t s in the world (TLevi 4 : 1 ; 18:lf.; TJud 2 2 : 1 ; 2 3 : 3 )
and d o e s s o with such v e n g e a n c e that the patriarchs intercede in behalf o f others (TReu 1:7;
4:4; 6 : 6 ) . In the e n d - t i m e , he will d w e l l in the midst o f Israel (TLevi 5:2; TJud 2 2 : 2 ; T Z e b
9:8; T N a p h 8:3).
Man is portrayed as p o s s e s s i n g s e v e n (or eight) spirits ( i . e . the senses; T R e u 2 : 2 - 9 ) ; these
"are c o m m i n g l e d " with s e v e n other "spirits o f error" ( T R e u 3 : 3 - 6 ) . H i s organs function
to influence his behavior by m e a n s o f a kind o f somatic p s y c h o l o g y ( T S i m 2:4; T Z e b 2:4;
Eschatological Agents and Events. L e v i and Judah are central figures in the e s c h a t o l o g y
o f the Testaments ( T R e u 6 : 8 , 11; T S i m 7 : 1 ; TIss 5 : 7 - 8 ; TJos 19:11; T N a p h 5 : 1 - 5 ; 6:7; 8:2)
with Judah as king (TJud 1:6; 2 4 : 1 - 6 ) but with L e v i as his superior (TJos 19:4). A s G o d ' s
anointed priest, L e v i will b e the agent o f redemption (TLevi 1 8 : 1 - 1 1 ) and will o v e r c o m e
Beliar (TLevi 18:12). After the t e m p l e has b e e n destroyed in j u d g m e n t (TLevi 10:3; 15:1;
1 6 : 4 - 5 ) , it will be rebuilt in the end ( T B e n j 9 : 2 ) . In s o m e p a s s a g e s there appears (in addition
to Levi and Judah) a unique prophet in the e s c h a t o l o g i c a l temple ( T B e n j 9 : 2 ) , while in other
texts there is a s i n g l e agent " f r o m L e v i and J u d a h " w h o a c c o m p l i s h e s redemption ( T D a n
5:10; T G a d 8:1; T B e n j 4 : 2 ) . Finally, G o d h i m s e l f will b e revealed to all the nations (TLevi
4 : 4 ) , a m o n g w h o m Israel will stand as a light ( T L e v i 14:34; T S i m 7:2; TJud 2 2 : 3 ; 2 5 : 5 ;
T B e n j 9:5).
Ethics. A l t h o u g h there is throughout the Testaments a stress o n o b e d i e n c e to the L a w ,
the ethical appeal rarely refers to specific legal statutes o f the Torah. Rather, universal virtues
are presented in a manner strongly reminiscent o f Stoicism: integrity ( T S i m 4:5; T L e v i 13:1;
TIss 3:2; 4:8; 5:1; 7:8; TJud 2 3 : 5 ) , piety ( T R e u 6:4; TIss 7:5; T L e v i 16:2), uprightness (TIss
13:1; 4 : 6 , T G a d 7:7; T S i m 5 : 2 ) , h o n e s t y ( T D a n 1:3), g e n e r o s i t y (TIss 3:8; 4 : 2 ; 7 : 3 ) ,
c o m p a s s i o n (TIss 7:5; TJud 18:3; T Z e b 2:4; 5 : 1 - 3 ; 7 : 1 - 4 ; 8:6), hard work (TIss 5 : 3 - 5 ) , and
self-control (TJos 4 : 1 - 2 ; 6:7; 9 : 2 - 3 ; 1 0 : 2 - 3 ) . C o n v e r s e l y , the grossest sin is sexual prom
iscuity ( T R e u 1:6; 1:9; 3 : 1 0 - 4 : 2 ; 4 : 7 - 8 ; 5 : 3 - 4 ; 6:1; T L e v i 9:9; 14:6; 17:11; T S i m 5 : 3 ;
TIss 4 : 4 ; 7:2; TJud 1 1 : 1 - 5 ; 1 2 : 1 - 9 ; 1 3 : 5 - 8 ; 1 7 : 1 - 3 ; 1 8 : 2 - 6 ) , a failing that Beliar exploits
(TReu 4 : 1 0 ) . But sexual m i s d e e d s are not linked to specific c o m m a n d m e n t s ; rather, they are
handled by injuctions to temperance or a s c e t i c i s m , for w h i c h there is no basis in the Torah.
Sin is instigated not o n l y by Beliar directly ( T R e u 4 : 8 , 10), but also by the p o w e r o f anger
(TDan 2 : 1 - 5 : 2 ) , o f e n v y ( T D a n 1:4; T G a d 7 : 1 - 7 ; T S i m 4 : 5 , 7 , 9; 6 : 2 ) , and o f greed (TJud
17:1; 19:103). W o m e n are inherently evil ( T R e u 5:1) and entice m e n ( T R e u 5 : 1 - 7 ; TJud
1 0 : 3 - 5 ; 15:5f.) as w e l l as the Watchers ( T R e u 5:6) to c o m m i t sin. T h e sabbath l a w d o e s
not figure in the T e s t a m e n t s and circumcision is m e n t i o n e d o n l y in c o n n e c t i o n with the
enforced circumcising and subsequent slaughter o f the S h e c h e m i t e s b y Jacob's s o n s . T h e
issue there is not c i r c u m c i s i o n , h o w e v e r , but cruelty to f e l l o w h u m a n b e i n g s . T h e food l a w s
are m e n t i o n e d o n l y as a metaphor o f moral purity ( T A s h 2:9; 4 : 5 ) .
T h e resources for right living are G o d ' s spirit ( T S i m 4 : 4 ) , o n e ' s c o n s c i e n c e ( T R e u 4 : 3 ;
TJos 2 0 : 2 ) , G o d ' s fidelity (TJos 9 : 2 ) , and the inherent p o w e r o f g o o d to o v e r c o m e evil
(TBenj 5 ) . O n e o f the highest virtues is brotherly l o v e ( T S i m 4:7; T I s s 5:2; T D a n 5 : 4 ) ,
w h i c h is instilled in the reader b y both the negative e x a m p l e o f the c o n s e q u e n c e s o f hatred
o f o n e ' s brother (TGad 3 : 1 - 5 : 1 1 ; T S i m 2 : 6 - 7 ) and by the e x e m p l a r y m o d e l o f Joseph ( T S i m
4:5f.; T J o s 1 7 : 2 - 8 ) .
Cultural importance
In antiquity the m o s t significant impact o f the Testaments w a s o n the Christians, w h o took
them up and adapted them to their o w n purposes. T h e most striking modern e x a m p l e o f
romantic e x p a n s i o n o f the patriarchal narratives is T h o m a s M a n n ' s m a s s i v e Joseph c y c l e ,
where Joseph appears as s o m e t h i n g o f a prig, just as he d o e s to modern e y e s in the Testaments.
BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, p p . 2 1 1 - 2 0 .
D e l l i n g , Bibliographic, p p . 1 6 7 - 7 1 .
D e n i s , Introduction, p p . 4 9 - 5 9 .
A g o u r i d e s , S . Diathekai ton XII Patriarchon. A t h e n s , 1 9 7 3 . (Brief critical introduction and
text, b a s e d o n the work o f Charles and d e J o n g e , but incorporating readings from t w o
M S S o f T 1 2 P from the Great Laura at A t h o s . )
B e c k e r , J. Untersuchungen zur Entstehungsgeschichte der Testamente derZwolfPatriarchen.
L e i d e n , 1 9 7 0 . (Perspicacious analysis o f the d o c u m e n t , including careful comparison
with other testamentary literature, e s p e c i a l l y from Qumran. C o n c l u d e s our d o c u m e n t
w a s written i n G k . , and i s not o f Qumranian origin.)
Burchard, C , Jervell, J. and J. T h o m a s , Studien zu den Testamenten derZwolfPatriarchen.
Berlin, 1 9 6 9 .
Charles, R. H . The Greek Versions of the Testaments of the Twelve Patriarchs. O x f o r d ,
1908; H i l d e s h e i m , 1 9 6 0 . (First and still the m o s t valuable critical text, based primarily
o n the a M S S tradition.)
. The Testaments of the Twelve Patriarchs, Translated . . . with Notes. L o n d o n ,
1 9 0 8 . (Unsurpassed n n . , references t o relevant biblical and apocryphal material.)
. Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament. 2 v o l s . O x f o r d , 1913 (repr.
1 9 6 3 ) . ( S u m m a r y o f d i s c u s s i o n s f o u n d in his c o m m e n t a r y , with translation o f G k . , a s
w e l l a s o f H e b . and A r a m , fragments.)
d e J o n g e , M . ( e d . ) . Studies on the Testaments of the Twelve Patriarchs. L e i d e n , 1 9 7 5 .
(Technical studies primarily c o n c e r n e d with classification o f the M S tradition and the
relationship o f the G k . t o the A r m . M S S . )
. TestamentaXIIPatriarchum (Pseudepigrapha Veteris Testamenti Graece 1). L e i d e n ,
1 9 6 4 ; a s e c o n d edition o f this editio minima appeared in 1 9 7 0 . (Gk. text and apparatus,
a s s u m i n g that the p M S S tradition is c l o s e r t o the original.)
. The Testaments of the Twelve Patriarchs: A Study of Their Text, Composition, and
Origin. L e i d e n , 1 9 5 3 . ( A n earnest, learned, but u n c o n v i n c i n g attempt to s h o w the
Christian origin o f T 1 2 P . )
. The Testaments of the Twelve Patriarchs: A Critical Edition of the Greek Text,
with H . W . Hollander, H . J. d e J o n g e , and T h . K o r t e w e g . (Pseudepigrapha Veteris
Testamenti Graece 1 . 2 ) . L e i d e n , 1 9 7 8 . (This editio maior appeared after K e e h a d
c o m p l e t e d his work o n the T 1 2 P for the OTP. J . H . C . )
D u p o n t - S o m m e r , A . TheEssene Writings from Qumran, trans. G. V e r m e s . N e w Y o r k , 1 9 6 2
(repr. G l o u c e s t e r , M a s s . : Peter S m i t h , 1 9 7 3 ) . (In c h . 9 D u p o n t - S o m m e r asserts that
T 1 2 P originated at Q u m r a n , though he offers n o detailed analysis to support his t h e o r y . )
K e e , H . C . " T h e Ethical D i m e n s i o n s o f the Testaments o f the XII as a C l u e to P r o v e n a n c e , "
NTS 2 4 ( 1 9 7 8 ) 2 5 9 - 7 0 .
P h i l o n e n k o , M . Les Interpolations chretiennes des Testaments des Douze Patriarches et les
manuscrits de Qumran. (Cahiers d e la R H P R 3 5 ) Paris, 1 9 6 0 . ( R e d u c e s Christian
interpolations t o a m i n i m u m ; s e e s basic kinship with Qumran d o c u m e n t s . )
S t o n e , M . E . The Testament of Levi: A First Study of the Armenian Manuscripts of the
Testaments of the XII Patriarchs in the Convent of St. James, Jerusalem, with Text,
Critical Apparatus, Notes and Translation. Jerusalem: St. J a m e s , 1 9 6 9 .
1 6 " S o guard yourself against sexual promiscuity, and if y o u want to remain pure
2 in your m i n d , protect your s e n s e s from w o m e n . A n d tell them not to consort with
3 m e n , s o that they too might be *pure in their m i n d s . For e v e n recurrent c h a n c e
m e e t i n g s a l t h o u g h the i m p i o u s act itself is not c o m m i t t e d a r e for these w o m e n
an incurable d i s e a s e , but for us they are the plague o f Beliar and an eternal disgrace.
4 B e c a u s e in sexual promiscuity there is a place for neither understanding nor p i e t y ,
5 and every passion d w e l l s in its desire. F o r this reason, I say to y o u , y o u will v i e
6 with the s o n s o f L e v i and will s e e k to be exalted a b o v e t h e m , but y o u will not
be able: For G o d will perform v e n g e a n c e in their behalf, and y o u will die an evil
7 death, since G o d g a v e L e v i the authority, and to Judah with h i m , [as w e l l as to
8 m e and to D a n and to J o s e p h ] , to b e rulers. It is for this reason that I c o m m a n d
y o u to g i v e h e e d to L e v i , b e c a u s e he w i l l k n o w the law o f G o d and will g i v e Deut33:8-io
#
instructions c o n c e r n i n g j u s t i c e and concerning sacrifice for Israel until the c o n 9 s u m m a t i o n o f t i m e s ; h e is the anointed priest o f w h o m the Lord s p o k e . ! call to
w i t n e s s the G o d o f h e a v e n that y o u d o the truth, e a c h to his neighbor, and that
10 y o u s h o w l o v e , e a c h to his brother. D r a w near to L e v i in humility o f your hearts
11 in order that y o u m a y r e c e i v e b l e s s i n g from his mouth. F o r h e will bless Israel
and Judah, s i n c e it is through h i m that the Lord has c h o s e n to r e i g n in the presence
12 o f all the p e o p l e . Prostrate y o u r s e l v e s before his posterity, b e c a u s e (his offspring) TSim 5:5
will d i e in your behalf in wars visible and invisible. A n d he shall be a m o n g y o u
an eternal k i n g . "
d
5,6
7
8
9
10
11
12
13
m y hand might be restored and that I might refrain from every defilement and
grudge and from all f o l l y , for I k n e w that I had contemplated an evil d e e d in the
sight o f the Lord and o f Jacob, m y father, o n account o f Joseph, m y brother,
because o f m y e n v y i n g h i m .
1 3 " A n d n o w , m y children, pay heed to m e . B e w a r e o f the spirit o f deceit and
2 e n v y . ' F o r e n v y d o m i n a t e s the w h o l e o f m a n ' s mind and d o e s not permit him to
3 eat or drink or to d o anything g o o d . Rather it k e e p s prodding h i m to destroy the
o n e w h o m h e e n v i e s . W h e n e v e r the o n e w h o is e n v i e d flourishes, the e n v i o u s o n e
4 languishes. *Out o f the fear o f the Lord I chastened m y soul by fasting for t w o
years. A n d I c a m e to k n o w that liberation from e n v y occurs through fear o f the
5 Lord. If a n y o n e flees to the Lord for refuge, the evil spirit will quickly depart
6 from h i m , and his mind will be e a s e d . F r o m then o n he has c o m p a s s i o n o n the
o n e w h o m he e n v i e d and has sympathetic f e e l i n g s with those w h o l o v e h i m ; thus
his e n v y c e a s e s .
1 4 " N o w m y father w a s inquiring about m e because he s a w that I w a s sullen.
2 A n d I said to h i m , I am inwardly in pain, for I w a s more sorrowful than all o f them
3 because it w a s I w h o w a s responsible for what had been d o n e to Joseph. And
when w e went d o w n into Egypt and he placed m e in fetters as a s p y , I k n e w that
4 I w a s suffering justly, and I did not lament. B u t Joseph w a s a g o o d m a n , o n e w h o
had within him the spirit o f G o d , and b e i n g full o f c o m p a s s i o n and mercy he did G e n 4 i : 3 8
5 not bear ill will toward m e , but l o v e d m e as well as m y brothers. -Guard y o u r s e l v e s
therefore, m y children, from all j e a l o u s y and e n v y . L i v e in the integrity o f your TReu 4:I
heart, s o that G o d might g i v e y o u grace and glory and blessing upon your h e a d s ,
6 just as y o u have observed in J o s e p h . *ln all his days he did not reproach us for
this d e e d , but he l o v e d us as his o w n life; he extolled us more than he did his o w n
7 s o n s , and he s h o w e r e d us with w e a l t h , flocks, and produce. A n d y o u , m y children, Gen AIM
each o f y o u l o v e his brothers with a g o o d heart, and the spirit o f e n v y will depart
8 from y o u . For that attitude m a k e s the soul s a v a g e and corrupts the body; it foments
wrath and conflict in the reason, e x c i t e s to the shedding o f b l o o d , drives the mind
9 to distraction, arouses tumult in the soul and trembling in the b o d y . E v e n in s l e e p
s o m e passion for evil fills his fantasy and c o n s u m e s him; by evil spirits it stirs up
his soul and fills his b o d y with terror. In distress it rouses his mind from s l e e p ,
and like an e v i l , penetrating spirit, s o it manifests itself to human b e i n g s .
#
1 5
TLevi 6:12
5 " T h e n S h e m shall b e glorified; b e c a u s e G o d the Lord, the Great O n e in Israel, will Jub 7:12
6 b e manifest u p o n the earth [as a m a n ] . B y h i m s e l f will he s a v e A d a m . ' T h e n all
the spirits o f error shall b e g i v e n o v e r to b e i n g trampled underfoot. A n d m e n will
7 h a v e mastery o v e r the evil spirits. T h e n I shall arise in g l a d n e s s and I shall bless
the M o s t H i g h for his m a r v e l s , [because G o d has taken a b o d y , eats with human
b e i n g s , and s a v e s h u m a n b e i n g s ] .
c
And
Ex 10:21-23
they were
c #
J u b
i 3
4 4
3 2 :
3
4
5
6
7
8
9
e V
10
Hag 2:6-7.21-22
1 4
4 4
3
4
5
6
0 6 , 1 1 2 : 3
1 5
At this m o m e n t the angel o p e n e d for m e the gates o f h e a v e n and I s a w the Gen 28:1 r,
H o l y M o s t H i g h sitting o n the t h r o n e . And he said to m e , L e v i , to y o u I h a v e Rev21:5-22:5
g i v e n the blessing o f the priesthood until I shall c o m e and d w e l l in the midst o f TSim 6:5
44
TLevi 4:4
H o s 11:9
,b
3 Israel. Then the angel led me back to the earth, and gave me a shield and a
sword, and said to me, 'Perform vengeance on Shechem for the sake of Dinah,
4 your sister, and I shall be with you, for the Lord sent me/ At that time I put an
s end to the sons of Hamor, as is written in the tablets of the fathers. *And I said
to him, T beg you, Lord, teach me your name, so that I may call on you in the
6 day of tribulation.' And he said, 'I am the angel who makes intercession for the
7 nation Israel, that they might not be beaten.' And after this I awoke and blessed
the Most High.
0
1 6 "And as I was going to my father, I found a brass shield. Thus the name of
2 the mountain is Aspis, which is near Gebal to the right of Abima. And I guarded
3 these words in my heart. *Then I advised my father and Reuben that they tell the
sons of Hamor that they should not be circumcised, because I was filled with zeal
4 on account of the abominable thing they had done to my sister. And I destroyed
5 Shechemfirst,and Simeon destroyed Hamor. Then my brothers came and destroyed Gen 34:25-31
6 that city by the sword. 'When my father heard of this he was angry and sorrowful,
because they had received circumcision and died, and so he passed us by in his
7 blessings. Thus we sinned in doing this contrary to his opinion, and he became
8 sick that very day. But I saw that God's sentence was 'Guilty,' because they had
wanted to do the same thing to Sarah and Rebecca that they did to Dinah, our
9 sister. But the Lord prevented them. They persecuted Abraham when he was a
nomad, and they harassed his flocks when they were pregnant, and they grossly
10 mistreated Eblaen, who had been born in this house. This is how they treated
11 the nomadic people, seizing their wives and murdering them. *But the wrath of iThes2:i6
God ultimately came upon them.
a
Jub
3 0 : 1 2 6
1 7 'And I said to my father, Jacob, 'Through you the Lord will bring the Canaanites
2 to nothing and will give their land to you and your descendants after you. -For sir50:25f.
from this day forward, Shechem shall be called "City of the Senseless," because
3 as one might scoff at a fool, so we scoffed at them, because by defiling my sister Dem 22:21
4 they committed folly in Israel,' and we left there and came to Bethel.
a
1 8 "There I again saw the vision as formerly, after we had been there seventy
c. The tablets are thought of as the record of
divine historical decrees, which are fixed and im
mutable, just as were the laws written by the hand
of God (Ex 24:12; 32:15f.; Deut 9:9, 11, 15).
d. The intercessory angel served a necessary
function at a time when stress on the notion of
God's transcendence distanced him from mankind,
as in this document. Michael fulfills this mediatorial
role in Dan 10:13, 21; 12:1 (cf. IEn 20:5). An
unnamed " o n e " intercedes in IEn 89:76 and in
90:14. The angel of peace aids the faithful in TDan
6:5; TAsh 6:4; TBenj 6:1; and in IEn 52:5; 53:4.
In IEn 40:8 the roles of Michael and that of the
angel of peace are linked. Cf. also Rev 12:7; TMos
10: If.
e. The vision is ended, but the message is to be
guarded until the time appropriate for its disclosure
(6:2), with which is to be compared Dan 4:25
(LXX).
6 a. The common Gk. word aspis is unknown as
a place name, a phenomenon which suggests that
the text as we have it, including the names of the
locales, originated in a Gk.-speaking setting.
Abima, though not distinctively Gk, is also other
wise unknown. The wide range of textual variants
(Abila, Ameba, Abema, Abina) and conjectural
readings (Abilene) show that the difficulty is an
ancient one.
3
4
5
6.7
8
9,10
11
12,13
1 4
15
16
17
18,19
righteousness,
understanding, the robe o f truth, the breastplate o f faith, the miter for the head,
and the apron for prophetic p o w e r . ' E a c h carried o n e o f these and put them on
m e and said, 'From n o w o n be a priest, y o u and all your posterity.' T h e first
anointed m e with h o l y oil and g a v e m e a staff. T h e s e c o n d w a s h e d m e with pure
water, fed m e b y hand with bread and h o l y w i n e , and put o n m e a holy and glorious
vestment. T h e third put o n m e s o m e t h i n g m a d e o f l i n e n , like an e p h o d . T h e fourth
placed . . . around m e a girdle w h i c h w a s like purple. T h e fifth g a v e m e a branch
o f rich o l i v e w o o d . *The sixth placed a wreath o n m y head. T h e seventh placed
the priestly d i a d e m o n m e and filled m y hands with i n c e n s e , in order that I might
serve as priest for the Lord G o d . *And they said to m e , ' L e v i , your posterity shall
be divided into three offices as a sign o f the glory o f the Lord w h o is c o m i n g .
T h e first lot shall b e great; n o other shall be greater than it. T h e s e c o n d shall be
in the priestly role. B u t the third shall be granted a n e w n a m e , b e c a u s e from Judah
a king will arise and shall found a n e w priesthood in accord with the gentile m o d e l
and for all nations. His presence is b e l o v e d , as a prophet o f the M o s t H i g h , a
descendant o f Abraham, our father. T o y o u and your posterity will be everything
desired in Israel, and y o u shall eat everything attractive to b e h o l d , and your
posterity will share a m o n g t h e m s e l v e s the Lord's table. F r o m a m o n g them will
be priests, j u d g e s , and scribes, and b y their word the sanctuary will be controlled.'
W h e n I a w o k e , I understood that this w a s like the first dream. And I hid this in
m y heart as w e l l , and I did not report it to any human being o n the earth.
h 6 : 1 3
1 9 " A n d after t w o d a y s Judah and I w e n t with our father, Jacob, to Isaac, our
2 grandfather. And m y father's father b l e s s e d m e in accord with the vision that I
3 had s e e n . A n d he did not want to g o with us to Bethel. W h e n w e c a m e to Bethel Gen 28:10-22
m y father, Jacob, s a w a v i s i o n concerning m e that I should be in the priesthood.
4,5 H e arose early and paid tithes for all to the Lord, through m e . A n d thus w e c a m e
6 to Hebron to settle there. * A n d Isaac kept calling m e continually to bring to m y
7 remembrance the L a w o f the L o r d , just as the angel had s h o w n m e . A n d he
taught m e the law o f the priesthood: sacrifices, h o l o c a u s t s , voluntary offerings o f
8 the first produce, offerings for safe return. D a y by day he w a s informing m e ,
9 o c c u p y i n g himself with m e . A n d he said to m e , ' B e o n guard against the spirit
of promiscuity, for it is constantly active and through your descendants it is about
a
10 to defile the sanctuary. Therefore take for yourself a wife while you are still
young, a wife who is free of blame or profanation, who is not from the race of
11 alien nations. Before you enter the sanctuary, bathe; while you are sacrificing,
12 wash; and again when the sacrifice is concluded, wash. Present to the Lord the Jub 21:12
13 twelve trees that have leaves, as Abraham taught me. And from every clean
14 living animal and bird, bring a sacrifice to the Lord *And of all your first produce
and wine bring the very first as a sacrifice to the Lord God. And salt with salt Mk 9:49
every sacrificial offering.'
d
1 10 "And now, my children, observe the things which I commanded you, since
2 what I heard from my ancestors I have told to you. See, I am free of responsibility
for your impiety or for any transgression which you may commit until the con
summation of the ages, [against Christ, the Savior of the world] in leading Israel
3 astray and in fomenting in it great evils against the Lord. And you shall act
lawlessly in Israel, with the result that Jerusalem cannot bear the presence of your
wickedness, but the curtain of the Temple will be torn, so that it will no longer
4 conceal your shameful behavior. *You shall be scattered as captives among the
5 nations, where you will be a disgrace and a curse. *For the house which the Lord
shall choose shall be called Jerusalem, as the book of Enoch the Righteous
maintains.
#
1.2 11 "I was twenty-eight when I took a wife; her name was Melcha. She conceived
and gave birth to a son, and I gave him the name Gersom, because we were
3 sojourners in the land. *And I saw that, as concerns him, he would not be in the
4 first rank. And Kohath was born in the thirty-fifth year of my life, before sunrise,
s And in a vision I saw him standing in the heights, in the midst of the congregation.
6 This is why I called him Kohath, that is the Ruler of Majesty and Reconciliation.
7 And she bore me a third son, Merari, in the fortieth year of my life, and since
his mother bore him with great pain, I called him Merari; that is bitterness.
8 Jochebed was born in Egypt in the sixty-fourth year of my life, for by that time
I had a great reputation in the midst of my brothers.
12 "And Gersom took a wife who bore him Lomni and Semei. *The sons of
3 Kohath were Abraham, Issachar, Hebron, and Ozeel. *And the sons of Merari
4 were Mooli and Moses. And in my ninety-fourth year Abraham took Jochebed,
my daughter, as his wife, because he and my daughter had been born on the same
5 day. ! was eight years old when I entered the land of Canaan, and eighteen years
old when I killed Shechem. At nineteen years I served as a priest; at twenty-eight
years I took a wife; and at fourty-eight I entered Egypt. See, my children, you are
a third generation. During my one hundred eighteenth year Joseph died.
1.2
1 13
2
Ex 6:16-25
Ex6:20
Jub 30:17-23
3
4
5
1 14 " A n d n o w , m y c h i l d r e n , 1 k n o w from the writings o f E n o c h that in the endtime y o u will act impiously against the Lord, setting your hands to every evil deed;
because o f y o u , your brothers will b e humiliated and a m o n g all the nations y o u
2 shall b e c o m e the o c c a s i o n for scorn. For your father, Israel, is pure with respect
to all the impieties o f the c h i e f priests, [ w h o laid their hands o n the Savior o f the
3 w o r l d , ] a s h e a v e n is pure a b o v e the earth; and y o u should be the lights o f Israel
4 as the sun and the m o o n . For what will all the nations d o if y o u b e c o m e darkened
with impiety? Y o u will bring d o w n a curse o n our nation, because y o u want to
destroy the light o f the L a w w h i c h w a s granted to y o u for the enlightenment o f
every m a n , teaching c o m m a n d m e n t s w h i c h are o p p o s e d to G o d ' s just ordinances.
5 Y o u plunder the Lord's offerings; from his share y o u steal c h o i c e parts, c o n 6 temptuously eating them with w h o r e s . Y o u teach the Lord's c o m m a n d s out o f Micah3:ii
greed for gain; married w o m e n y o u profane; y o u have intercourse with w h o r e s and
adulteresses. Y o u take gentile w o m e n for your w i v e s and your sexual relations
7 will b e c o m e like S o d o m and Gomorrah. Y o u will be inflated with pride over your
priesthood, exalting y o u r s e l v e s not merely by human standards but contrary to the
8 c o m m a n d s o f G o d . W i t h contempt and laughter y o u will deride the sacred things.
#
1 18
2
T h e h e a v e n s will b e o p e n e d ,
and from the temple o f glory sanctification will c o m e upon h i m ,
with a fatherly v o i c e , as from Abraham to Isaac.
A n d the glory o f the M o s t H i g h shall burst forth upon h i m .
A n d the spirit o f understanding and sanctification
isa 11:2
shall rest upon h i m [in the w a t e r ] .
For he shall g i v e the majesty o f the Lord to those w h o are his sons in truth
forever.
A n d there shall b e n o s u c c e s s o r for h i m from generation to generation
forever.
A n d in his priesthood the nations shall b e multiplied in k n o w l e d g e o n the
earth,
and they shall be illumined by the grace o f the Lord,
but Israel shall b e diminished b y her ignorance
and darkened by her grief.
In his priesthood sin shall c e a s e
and l a w l e s s m e n shall rest from their evil d e e d s ,
and righteous m e n shall find rest in h i m .
A n d he shall o p e n the gates o f paradise;
he shall r e m o v e the sword that has threatened since A d a m ,
and he will grant to the saints to eat o f the tree o f life.
Gen 2:9
T h e spirit o f holiness shall b e upon them.
A n d Beliar shall b e b o u n d b y h i m .
A n d he shall grant to his children the authority to trample o n w i c k e d spirits.
A n d the Lord will rejoice in his children;
he will b e well pleased b y his b e l o v e d o n e s forever.
T h e n Abraham, Isaac, and Jacob will r e j o i c e /
and I shall be glad, and all the saints shall b e clothed in righteousness.
0
10
n
R e v
12
13
14
22:2
19
29:35
1 4 " A f t e r that, an attack against us occurred in the south that w a s greater than the
o n e at S h e c h e m . After m y brothers and I j o i n e d f o r c e s , w e pursued a thousand
2 m e n and killed t w o hundred o f t h e m , and destroyed four k i n g s . ! w e n t up o n the
wall and killed their k i n g . T h u s w e liberated Hebron and took all the captives.
1
2
3
4
1 6 " W h e n I w a s in the
2 against u s . *And having
3 allies from S i l o a m , and
fifth d a y , the people o f
1,2
Gen38:i-5
7 a. Reading from B.
8 a. The writer here introduces the background of
the narrative of Jacob and Tamar with its sensuality
and scheming (Gen 38:1-30); the story is developed
further in TJud 10-12.
9 a. The conflict between Jacob (and sons) and
Esau (and sons) is also reported, with minor vari
ations, in Jub 38:1-24. Both accounts expand on
the biblical evidence for conflict between the sons
of Isaac (Gen 27) and on the personal and placenames in the genealogy of Esau in Gen 36.
1 0 a. There are in TJud 10-13 three motifs in the
portrayal of the evils resulting from sexual irre
sponsibility or promiscuity: (1) the scheming
because she w a s not o f the land o f Canaan. A n angel o f the Lord took h i m a w a y
3 on the third night. H e had not had intercourse with her, in k e e p i n g w i t h his
mother's treacherous s c h e m e , b e c a u s e h e did not want to h a v e children b y her.
4 In the days designated for the bridal chamber, I a s s i g n e d O n a n to fulfill the marital
role with her, but in his w i c k e d n e s s h e did not h a v e intercourse with her e v e n
5 though h e w a s with her for a year. W h e n I threatened h i m , h e lay with her, but
let his s e m e n spill out o n the ground, as his mother ordered h i m . H e also d i e d
6 through his w i c k e d n e s s . ! wanted to g i v e S h e l o m to her a l s o , but his mother
w o u l d not a l l o w it. S h e did this e v i l thing b e c a u s e Tamar w a s not the daughter
of Canaan as she w a s .
1
2
3
4
5
7 I l o n g e d for her and lay with her; thus I transgressed the Lord's c o m m a n d and
8 that o f m y father w h e n I took her as m y w i f e . *And the Lord repaid m e according
to the rashness o f m y s o u l , b e c a u s e I had n o delight in her children.
1 14 " A n d n o w , m y children, I tell y o u , D o not be drunk with w i n e , because w i n e
perverts the m i n d from the truth, arouses the i m p u l s e s o f desire, and leads the e y e s Eph 5:is
2 into the path o f error. ' F o r the spirit o f promiscuity has w i n e as its servant for the
3 indulgence o f the mind: If any o n e o f y o u drinks w i n e to the point o f drunkenness,
your mind is c o n f u s e d b y sordid thoughts, and your b o d y is kindled by pleasure
4 to c o m m i t adultery. T h u s h e c o m m i t s sin and is unashamed. Such is the drunkard,
5 m y children; h e w h o is drunken has respect for n o o n e . * S e e , e v e n I w a s d e c e i v e d
s o that I w a s not ashamed before the throng in the city, b e c a u s e before the e y e s
o f all I turned aside to Tamar and c o m m i t t e d a great sin, and d i s c l o s e d to m y sons
6 m y acts o f u n c l e a n n e s s . ' W h e n I had drunk w i n e I flouted s h a m e l e s s l y G o d ' s
7 c o m m a n d and took the Canaanite w o m a n . H e w h o drinks w i n e n e e d s m u c h
perception, m y children, and this is the perception the w i n e drinker requires: S o
8 long as h e is decent, h e m a y drink. *But if he e x c e e d s the limit, the spirit o f error
invades his m i n d and m a k e s the drunkard b e c o m e foul-mouthed and l a w l e s s ; yet
rather than b e a s h a m e d , he boasts in his dishonorable action and considers it to
be fine.
1 15 " T h e promiscuous man is unaware w h e n h e has been harmed and s h a m e l e s s
2 w h e n h e has b e e n disgraced. Vox e v e n s o m e o n e w h o is a king, if he is p r o m i s c u o u s ,
is divested o f his k i n g s h i p , since h e has b e e n e n s l a v e d by sexual i m p u l s e s , just
3 as I experienced. F o r I g a v e m y staff (that i s , the stability o f m y tribe), m y girdle
4 (that i s , m y p o w e r ) , and m y c r o w n (that i s , the glory o f m y k i n g d o m ) . S i n c e I
repented o f these acts, I c o n s u m e d neither w i n e nor meat until m y old a g e , and
5 1 saw n o merriment at all. *And the angel o f the Lord s h o w e d m e that w o m e n have
6 the mastery o v e r both king and p o o r man: F r o m the king they will take a w a y his
glory; from the virile m a n , his p o w e r ; and from the poor m a n , e v e n the slight
support that he has in his poverty.
#
1 16
1 18
3 9
1 22
? s i 9 : l
3 4
1 24 " A n d after this there shall arise for y o u a Star from J a c o b in peace: A n d a
man shall arise from m y posterity like the S u n o f righteousness, walking with the
2 sons o f m e n in g e n t l e n e s s and righteousness, and in h i m will be found no sin. A n d
the h e a v e n s will be o p e n e d upon h i m to pour out the spirit as a blessing o f the Joei 2:28-29
3 H o l y Father. A n d he will pour the spirit o f grace o n y o u . A n d y o u shall be s o n s
4 in truth, and y o u will walk in his first and final decrees. This is the S h o o t o f G o d
5 M o s t H i g h ; this is the fountain for the life o f all humanity. T h e n he will illumine
6 the scepter o f m y k i n g d o m , a n d from your root will arise the S h o o t , and through
it will arise the rod o f righteousness for the nations, to j u d g e and to save all that
call o n the Lord.
6
P s
25 " A n d after this Abraham, Isaac, and Jacob will be resurrected to life and I
1 and m y brothers will be chiefs (wielding) our scepter in Israel: L e v i , the first; I,
2 second; J o s e p h , third; B e n j a m i n , fourth; S i m e o n , fifth; Issachar, sixth; and all the
rest in their order. A n d the Lord b l e s s e d L e v i ; the A n g e l o f the Presence b l e s s e d
me; the p o w e r s o f glory b l e s s e d S i m e o n ; the h e a v e n b l e s s e d R e u b e n ; the earth
blessed Issachar; the s e a b l e s s e d Zebulon; the mountains b l e s s e d Joseph; the Tent
blessed Benjamin; the lights b l e s s e d D a n ; luxury b l e s s e d Naphtali; the sun b l e s s e d
Gad; the o l i v e tree b l e s s e d A s h e r .
24 a. A mosaic of eschatological expectations
based on Num 24:17 (vs. la); Mai 4:2 (vs. lb); Ps
45:4 in LXX (vs. lc); Isa 53:9 (vs. Id). Cf. CD
7 . 1 1 - 2 0 , especially 19-20. For the Star, see TLevi
18:3, n.
b. The outpouring of the spirit is linked with the
advent of the ideal king (Isa 11:2), to the coming
of the messenger bringing good news to the op
pressed (Isa 61:11), and to the eschatological ef
fusion of all humanity (Joel 3:1 in Heb.). The first
4 5 : l f
E^ 4 ?
Rev 20:2,14
1
Dan 12:2;
Rev 20-4 '
isa40:28-3i
Testament oflssachar,
1 2 " T h e n an angel o f the Lord appeared to Jacob and said, 'Rachel shall bear t w o
children, because she despised intercourse with her husband, c h o o s i n g rather
2 c o n t i n e n c e . ' If L e a h , m y mother, had not g i v e n u p the t w o fruits in e x c h a n g e for
sexual intercourse, she w o u l d have borne eight s o n s . But accordingly, s h e bore
six and Rachel bore t w o , because through the u s e o f m a n d r a k e s the Lord had
3 regard for her. For he perceived that s h e wanted to lie with Jacob for the sake
3
15
14
2
3
4
15
2
3
Lk 10:27
Gen49:i5
" T h u s the Lord w i l l b l e s s y o u with the first fruits, as he has blessed all the saints
from Abel until the present. For to y o u is g i v e n n o other portion than the fertility Gen 4:2-5
of the earth, from w h i c h c o m e s produce through t o i l . Our father, J a c o b , blessed
m e by the b l e s s i n g o f the earth and o f the first fruits. And L e v i and Judah were
glorified by the Lord a m o n g the s o n s o f J a c o b . T h e Lord m a d e c h o i c e a m o n g
8 them: T o o n e he g a v e the priesthood and to the other, the kingship. Subject
yourselves to t h e m , and live in integrity as did your father, b e c a u s e to G a d has
been assigned the rout o f the attackers w h o are c o m i n g against Israel.
b
1 6 "Understand, m y children, that in the last times your s o n s will abandon sincerity
and align t h e m s e l v e s with insatiable desire. Forsaking g u i l e l e s s n e s s , they will ally
themselves with villainy. A b a n d o n i n g the c o m m a n d s o f the Lord, they ally them2 selves with Beliar. G i v i n g up agriculture, they pursue their o w n evil schemes;"
3 they will be scattered a m o n g the nations and e n s l a v e d by their e n e m i e s . Tell these
things to your children, therefore, s o that e v e n though they might sin, they m a y
4 speedily return to the Lord, b e c a u s e he is merciful: H e will set them free and
take them back to their land.
1 7
"I am a hundred and t w e n t y - t w o years o l d , and I a m not aware o f having jub 21:22
un ifi6f.
8 And he instructed them that they should take him up to Hebron and bury him there
9 in the cave with his fathers. A n d he stretched his l e g s and died at a g o o d old
a g e t h e fifth s o n , with all his m e m b e r s sound and still strong; he slept the eternal
sleep.
1,2 4 " A f t e r they had thrown h i m into the p i t , they sat d o w n and b e g a n to eat; a s
for m e , I tasted nothing for t w o d a y s and t w o nights, b e i n g m o v e d w i t h c o m p a s s i o n
8
^ m n w
10 w e shall s a y , " D o y o u r e c o g n i z e whether this is your s o n ' s g a r m e n t ? " ' *(For Gen 37:32
they had taken off from Joseph his father's coat w h e n they w e r e about to sell h i m
n and put o n h i m an old garment o f a s l a v e . ) S i m e o n had the garment and w a s
unwilling to g i v e it to h i m , preferring to cut it up with his s w o r d , s i n c e he w a s
12 burning with anger that he had not killed h i m . *But w e all rose in opposition to
him and said, 'If y o u don't g i v e it up w e shall say y o u alone did this e v i l d e e d
13 in Israel.' S o he g a v e it up and they did as D a n had stated.
#
1
2
3
4
Heb. text.
5 a. Building on the words of Jacob about ZebuIon's dwelling by the sea (Gen 49:13), the text here
depicts him as an expert fisherman and a pioneer
builder of seagoing boats.
Mt7.2
Gen 43:30;
45:1-
1 5
Ps U:5f.
C D 2.5;
IEn 90:24;
100:9; 108:3
1 a. Honesty and freedom from anger are the virtues upheld and exemplified in TDan, as the ensuing
confession shows (1:4-6).
suppose his self-esteem is justified. If you suffer a loss, if you undergo the
destruction of anything, do not become alarmed, my children, because this spirit
makes one desire what is transitory in order that he might be made angry over
what he is missing. *lf you lose something, by your own action or otherwise, do
not be sorrowful, for grief arouses anger as well as deceit. Anger and falsehood
together are a double-edged evil, and work together to perturb the reason. And
when the soul is continually perturbed, the Lord withdraws from it and Beliar rules
it.
5
"To the extent that you abandon the Lord, you will live by every evil deed,
committing the revolting acts of the gentiles, chasing after wives of lawless men,
and you are motivated to all wickedness by the spirits of deceit among you. For
I read in the Book of Enoch the Righteous that your prince is Satan and that all
the spirits of sexual promiscuity and of arrogance devote attention to the sons of
Levi in the attempt to observe them closely and cause them to commit sin before
the Lord.
b
TZeb 8:2
Zech8:16f.
IThes 5:23
Rom 15:33
Heb 13:20f.
TIss 6:1
TZeb 9:5
2Tim 3:1-5
2PW 3:3
12
13
1 6 "And now fear the Lord, my children, be on guard against Satan and his spirits.
2 Draw near to God and to the angel who intercedes for you, because he is the
mediator between God and men for the peace of Israel. He shall stand in opposition
3 to the kingdom of the enemy. Therefore the enemy is eager to trip up all who call
4 on the Lord, because he knows that on the day in which Israel trusts, the enemy's
5 kingdom will be brought to an end. *This angel of peace will strengthen Israel so
6 that it will not succumb to an evil destiny. *But in Israel's period of lawlessness
it will be the Lord who will not depart from her and therefore she will seek to do
7 his will, for none of the angels is like him. *His name shall be everywhere
g throughout Israel; [and the Savior will be known among the nations]. *Keep
yourselves from every evil work, my children, and cast aside anger and every lie;
9 love truth and patience. What you have heard from your father pass on to your
children, so that the father of nations may accept you. For he is true and patient,
10 lowly and humble, exemplifying by his actions the Law of God. Forsake all
u unrighteousness and cling to the righteousness of the Law of God. *And bury me
near my fathers."
3
1,2 7 When he had said this, he kissed them and slept an eternal sleep. And his sons
buried him and later they carried his bones to be near Abraham, Isaac, and Jacob.
3 Dan prophesied to them, however, that they would go astray from God's law,
that they would be estranged from their inheritance, from the race of Israel, and
from their patrimony; and that is what occurred.
1 1 A copy of the testament of Naphtali, which he decreed at the time of his death
2 in the one hundred thirty-second year of his life. 'When his sons were gathered
together in the seventh month, on the fourth day of the month, and he was in good
3 health, he gave a feast and drinking party. After he awoke early the next morning,
4 he told them, "I am dying," but they did not believe him. And while he was
blessing the Lord he confirmed that after the previous day's feast he would die.
12:22-24.
b. Possibly a Christian interpolation, although
the statement stands in poetic parallel to vs. 7a and
its universalism can be documented elsewhere in
T12P.
zecn
1 2 " S i n c e I w a s light o n m y feet like a deer, m y father, J a c o b , appointed m e for Gen 49:21
2 all m i s s i o n s and m e s s a g e s , and as a deer h e b l e s s e d m e . F o r just as a potter
k n o w s the pot, h o w m u c h it h o l d s , and brings c l a y for it accordingly, s o also the
Lord forms the b o d y in c o r r e s p o n d e n c e to the spirit, and instills the spirit cor3 responding to the p o w e r o f the b o d y . A n d from o n e to the other there is n o
discrepancy, not s o m u c h as a third o f a hair, for all the creation o f the M o s t H i g h
4 w a s according to height, m e a s u r e , and standard. A n d just as the potter k n o w s the wisSoi 11:20
u s e o f e a c h v e s s e l and to what it is suited, s o a l s o the Lord k n o w s the b o d y to what
5 extent it will persist in g o o d n e s s , and w h e n it will b e dominated by e v i l . For there Gen i:26f.
is no form or c o n c e p t i o n w h i c h the Lord d o e s not k n o w since he created every ^ C O M I * ?
6 human b e i n g according to his o w n i m a g e . * A s a p e r s o n ' s strength, s o also is his
work; as is his m i n d , s o a l s o is his skill. A s is his plan, s o a l s o is his achievement;
as is his heart, s o is his s p e e c h ; as is his e y e , s o a l s o is his sleep; as is his soul,
s o also is his thought, whether o n the L a w o f the Lord or o n the law o f Beliar.
7 A s there is a distinction b e t w e e n light and darkness, b e t w e e n s e e i n g and hearing,
thus there is a distinction b e t w e e n m a n and m a n and b e t w e e n w o m a n and w o m a n .
8 O n e cannot say they are o n e in appearance or in rank, for G o d m a d e all things
g o o d in their order: the five s e n s e s in the head; to the head h e attached the neck,
in addition to the hair for the e n h a n c e m e n t o f appearance; then the heart for
prudence; the b e l l y for excretion from the s t o m a c h ; the w i n d p i p e for health; the
liver for anger; the gallbladder for bitterness; the s p l e e n for laughter; the kidneys
for craftiness; the loins for p o w e r ; the l u n g s for the chest; the hips for strength and
#
1 3 " D o not strive to corrupt your actions through avarice or to b e g u i l e your souls
by empty phrases, b e c a u s e those w h o are silent in purity o f heart will be able to
2 hold fast G o d ' s will and to shunt aside the will o f Beliar. * S u n , m o o n , and stars
do not alter their order; thus y o u should not alter the L a w o f G o d by the disorder
3 of your actions. T h e g e n t i l e s , because they wandered astray and forsook the Lord, Deui4:28
have changed the order, and have d e v o t e d t h e m s e l v e s to stones and sticks, patterning J 2 f ^.M"
4 themselves after wandering spirits. But y o u , m y children, shall not be like that:
In the firmament, in the earth, and in the s e a , in all the products o f his workmanship
,
discern the Lord w h o m a d e all things, s o that y o u d o not b e c o m e like S o d o m ,
f^.
s which departed from the order o f nature. L i k e w i s e the Watchers departed from j d e 7
nature's order; the Lord pronounced a curse o n them at the F l o o d . O n their account
he ordered that the earth be without d w e l l e r or produce.
#
G e n
I 9 :
1 4 "I say these things, m y children, b e c a u s e I have read in the writing o f holy
Enoch that y o u also will stray from the Lord, living in accord with e v e r y w i c k e d n e s s
2 o f the gentiles and committing every l a w l e s s n e s s o f S o d o m . The Lord will i m p o s e
captivity upon y o u ; y o u shall serve your e n e m i e s there and y o u will be engulfed
3 in hardship and difficulty until the Lord will wear y o u all out. And after y o u have
been decimated and reduced in number, y o u will return and a c k n o w l e d g e the Lord
4 your G o d . *And it shall happen that w h e n they c o m e into the land o f their fathers,
5 they will again neglect the Lord and act i m p i o u s l y , a n d the Lord will disperse
them over the face o f the w h o l e earth until the mercy o f the Lord c o m e s , a man
w h o effects righteousness, and he will work mercy on all w h o are far and near.
#
51
1 6
3
4
5
6
7,8
9
10
7
8
T h e o n e w h o d o e s not d o the g o o d ,
m e n and a n g e l s w i l l curse,
and G o d w i l l b e dishonored a m o n g the gentiles b e c a u s e o f h i m ;
the devil w i l l inhabit h i m as his o w n instrument.
E v e r y w i l d animal w i l l dominate h i m ,
and the Lord w i l l hate h i m .
T h e c o m m a n d m e n t s o f the Lord are d o u b l e ,
and they are to b e fulfilled with regularity.
There is a t i m e for h a v i n g intercourse with o n e ' s w i f e ,
and a t i m e to abstain for the purpose o f prayer.
Ecci 3:5
fellow humans.
1 a. Unsympathetic expansion of the Joseph story
from Gen 37; here Joseph is portrayed as a tattler
and as one who misrepresents his brothers' actions
to his father.
3 the ground. F o r this reason Judah and I sold h i m to the Ishmaelites for thirty
p i e c e s o f g o l d ; w e hid ten p i e c e s and s h o w e d o n l y the twenty to our brothers.
4,5 Thus it w a s through greed that our plot to kill h i m w a s carried out. *But the G o d
o f m y fathers rescued h i m from m y hands s o that I might not perform a l a w l e s s
d e e d in Israel.
1 3 " A n d n o w children, listen to the w o r d s o f truth: to perform justice and every
l a w o f the M o s t H i g h ; not to be led astray by the spirit o f hatred because it is evil
2 b e y o n d all human d e e d s . W h a t e v e r a n y o n e d o e s , he w h o hates is revolted; if he
3 fears the Lord and h o p e s for g o o d things, the hater has n o l o v e for h i m . The hater
disparages truth, e n v i e s the successful person, relishes slander, l o v e s arrogance,
because hatred blinds his soul. It w a s in this w a y that I regarded Joseph.
3
R o m
1 7 "If anyone prospers more than y o u , d o not b e a g g r i e v e d , but pray for h i m that
2 he may prosper c o m p l e t e l y , for this is what is precisely to your advantage. And
if he b e c o m e s e v e n more exalted, d o not b e e n v i o u s , but remember that all humanity
dies. Offer praise to the Lord w h o p r o v i d e s g o o d and beneficial things for all
3 mankind. Search out the Lord's j u d g m e n t s , and thus y o u shall gain an inheritance
4 and your mind will b e at rest. E v e n if s o m e o n e b e c o m e s rich by evil s c h e m e s ,
as did E s a u , your father's brother, d o not b e j e a l o u s ; wait for the Lord to set the
5 limits. F o r if he takes a w a y the things obtained b y e v i l m e a n s , those w h o repent
6 receive f o r g i v e n e s s , and the impenitent o n e r e c e i v e s eternal punishment. The m a n
w h o is poor but free from e n v y , w h o is grateful to the Lord for everything, is
richer than all, b e c a u s e h e d o e s not l o v e the f o o l i s h things that are a temptation
7 c o m m o n to mankind. D r i v e hatred a w a y from y o u r s o u l s , and l o v e o n e another
in uprightness o f heart.
#
1 8 " T e l l these things to your children as w e l l , s o that they w i l l honor Judah and
2 Levi, because from them the Lord w i l l raise up a S a v i o r for I s r a e l i I k n o w that
at the end your children w i l l depart from t h e m and w i l l l i v e in all manner o f
3 w i c k e d n e s s and e v i l d o i n g and corruption in the sight o f the L o r d . " T h e n after
he had been silent for a brief t i m e h e said again to t h e m , " M y children, o b e y your
4 father. Bury m e near m y f a t h e r s . " He drew up his feet and fell a s l e e p in p e a c e .
And after five years they took h i m up and buried h i m in H e b r o n with his fathers.
#
1 2 : 1 9
Mt 25:31-46
TJ
O S
6:6
G e n
2 2 :
8 ' M a y the G o d o f m y fathers and the angel o f Abraham b e with m e . ' And I ate.
W h e n she s a w this, s h e fell upon her face at m y feet w e e p i n g . I raised her up and
warned her, and she agreed with m e that she should n o longer c o m m i t this impiety.
1 7 " B u t her heart w a s still inclined to evil and s h e turned o v e r in her mind h o w
she might entrap m e . Shortly she w a s groaning and depressed, e v e n though she
2 w a s not sick. W h e n her husband s a w her, h e said to her, ' W h y are y o u s o
d o w n c a s t ? ' S h e responded to h i m , T a m suffering from a pain in m y heart, and
3 groans o f m y spirit h a v e taken hold o f m e . ' He tried to cure her with words. T h e n
she s e i z e d the o c c a s i o n and c a m e running in to m e , w h i l e her husband w a s still
outside, and said to m e , T shall hang myself, or hurl m y s e l f o v e r the precipice
4 if y o u d o not h a v e intercourse with m e . ' S i n c e I p e r c e i v e d that the spirit o f Beliar
5 w a s troubling her, I prayed to the Lord, but I said to her, ' W h y , wretched f e m a l e ,
are y o u troubled and disturbed, blinded b y sin? R e m e m b e r that if y o u kill yourself,
Astetha, your husband's c o n c u b i n e , w h o is filled with e n v y o f y o u , will beat your
6 children; thus y o u will destroy y o u r m e m o r y from the earth.' A n d she said, ' S e e ,
then, y o u d o l o v e m e . That is e n o u g h . O n l y k e e p contending for m y life and that
7 o f m y children, and I shall c l i n g to m y expectation o f gaining m y d e s i r e . ' She
did not understand that I s p o k e in this w a y for the Lord's sake and not for hers.
8 For if a n y o n e is subjected to the passion o f desire and is e n s l a v e d by it, as she
w a s , e v e n w h e n h e hears s o m e t h i n g g o o d bearing o n that passion he receives it
as aiding his w i c k e d desire.
#
1 10 " S o y o u s e e , m y children, h o w great are the things that patience and prayer
2 with fasting a c c o m p l i s h . Y o u a l s o , if y o u pursue self-control and purity with
patience and prayer with fasting in humility o f heart, the Lord will d w e l l a m o n g
3 y o u , b e c a u s e he l o v e s self-control. And where the M o s t H i g h d w e l l s , e v e n if
e n v y befall s o m e o n e , or slavery or false accusation, the Lord w h o d w e l l s with him
8 a. The praise of God sounding forth from prison
appears in the story of Daniel in the lion's den (Dan
6) as well as in Acts 16:25-34.
but I w a s ignorant o f all these things. He said to her, 'It is not proper for Egyptians
to take a w a y what b e l o n g s to others before the e v i d e n c e has b e e n presented.' H e
said this concerning the trader, but the y o u n g m a n h e kept incarcerated.
15 " T w e n t y - f o u r d a y s later the Ishmaelites c a m e ; they had heard that Jacob, m y
father, w a s mourning greatly o v e r m e , and they c a m e and told m e . ' W h y did y o u
tell us that y o u w e r e a s l a v e ? L o o k , w e n o w k n o w that y o u are the son o f a great
man in the land o f Canaan, and that your father is mourning for y o u in sackcloth
and a s h e s . ' W h e n I heard this m y inner b e i n g w a s d i s s o l v e d and m y heart melted,
and I wanted to w e e p very m u c h , but I restrained m y s e l f s o as not to bring disgrace
o n m y brothers. S o I said to t h e m , T k n o w nothing; I a m a s l a v e . ' - T h e n they
conferred about selling m e s o that I m i g h t not b e d i s c o v e r e d in b o n d a g e to them,
for they feared m y father, that h e m i g h t c o m e and a v e n g e h i m s e l f powerfully
against t h e m . T h e y had heard that h e w a s a great person in the sight o f G o d and
men. *Then the trader said to t h e m , ' R e l e a s e m e from Pentephris' j u d g m e n t . ' S o
they c a m e and requested o f m e , ' S a y that y o u w e r e purchased b y us with m o n e y ,
and then h e will release us from responsibility.'
16 " T h e M e m p h i a n w o m a n said to her husband, ' B u y the y o u n g m a n , for I hear
it said that they are selling h i m . ' Immediately she sent a eunuch to the Ishmaelites,
requesting them to sell m e . But the e u n u c h w a s not w i l l i n g to buy m e and c a m e
a w a y after testing them out. H e told his mistress that they were asking a great deal
o f m o n e y for the b o y . S h e sent the e u n u c h back again and told h i m , ' E v e n if they
are asking t w o minas; offer it. D o not b e sparing o f the g o l d ; just buy the b o y and
bring h i m to m e . ' T h e eunuch w e n t and g a v e t h e m eighty p i e c e s o f g o l d and took
m e a w a y , but h e told the Egyptian w o m a n h e had paid a hundred. A l t h o u g h I
k n e w the facts, I kept quiet in order not to bring the e u n u c h under disgrace.
#
A
b
For m y k i n g d o m shall h a v e an e n d
a m o n g y o u , like an orchard guard w h o
disappears after the summer,
1 3 : 1 9
1 3 " N o w , m y children, l o v e the Lord G o d o f h e a v e n and earth; k e e p his c o m 2 mandments; pattern your life after the g o o d and p i o u s m a n J o s e p h . ' L e t your
thoughts incline to the g o o d , as y o u k n o w to b e s o with m e , b e c a u s e h e w h o has
3 the right set o f m i n d s e e s everything rightly. 'Fear the Lord and l o v e your neighbor.
E v e n if the spirits o f Beliar s e e k to derange y o u with all sorts o f w i c k e d o p p r e s s i o n ,
they will not dominate y o u , any more than they dominated J o s e p h , m y brother.
4 H o w m a n y m e n wanted to destroy h i m , and G o d l o o k e d out for h i m ! For the
person w h o fears G o d and l o v e s his neighbor cannot b e p l a g u e d by the spirit o f
5 B e l i a r since he is sheltered by the fear o f G o d . ' N e i t h e r m a n ' s s c h e m e s not those
3
on the way to Ephrath, which in LXX = Hippodromos. The mention of the hippodrome here points
to a culturally hellenistic provenance for T12P.
1 a. This is one of a series of etymologies con
nected with Benjamin's name: "Son of days' =
"son of old age"(?); see Gen 44:20, "son of old
age"; Gen 35:18, "son of sorrow," "son of [my]
right hand."
in him, illumines his life, and he rejoices in everything at every appropriate time.
5 The good set of mind does not talk from both sides of its mouth: praises and
curses, abuse and honor, calm and strife, hypocrisy and truth, poverty and wealth,
6 but it has one disposition, uncontaminated and pure, toward all men. There is no
duplicity in its perception or its hearing. Whatever it does, or speaks, or perceives,
7 it knows that the Lord is watching over its life, 'for he cleanses his mind in order
that he will not be suspected of wrongdoing either by men or by God. The works
of Beliar are twofold, and have in them no integrity.
1 7 "So I tell you, my children, flee from the evil of Beliar, because he offers a
2 sword to those who obey him. And the sword is the mother of the seven evils;
it receives them through Beliar: The first is moral corruption, the second is
destruction, the third is oppression, the fourth is captivity, the fifth is want, the
3 sixth is turmoil, the seventh is desolation. It is for this reason that Cain was handed Gen 4:is
over by God for seven punishments, for in every hundredth year the Lord brought
4 upon him one plague. 'When he was two hundred years old suffering began and
in his nine hundredth year he was deprived of life. For he was condemned on
account of Abel his brother as a result of all his evil deeds, but Lamech was Gen 4:24
5 condemned by seventy times seven. Until eternity those who are like Cain in their
moral corruption and hatred of brother shall be punished with a similar judgment.
#
1.2 8 "But you, my children, runfromevil, corruption, and hatred of brothers; 'cling
to goodness and love. For the person with a mind that is pure with love does not
3 look on a woman for the purpose of having sexual relations. He has no pollution
in his heart, because upon him is resting the spirit of God. For just as the sun is
unpolluted, though it touches dung and slime, but dries up both and drives off the
bad odor, so also the pure mind, though involved with the corruptions of earth,
edifies instead and is not itself corrupted.
#
1 9 "From the words of Enoch the Righteous 1 tell you that you will be sexually
promiscuous like the promiscuity of the Sodomites and will perish, with few
exceptions. You shall resume your actions with loose women, and the kingdom
2 of the Lord will not be among you, for he will take it away forthwith. But in your Hag 2:9
allotted place will be the temple of God, and the latter temple will exceed the
former in glory. The twelve tribes shall be gathered there and all the nations, until
such time as the Most High shall send forth his salvation through the ministration
3 of the unique prophet. *[He shall enter the first temple, and there the Lord will TLevi io:3
be abused and will be raised up on wood. And the temple curtain shall be torn,
and the spirit of God will move on to all the nations as a fire is poured out. And
he shall ascend from Hades and shall pass on from earth to heaven. I understand
how humble he will be on the earth, and how splendid in heaven.]
3
i 10 "When Joseph was in Egypt I earnestly desired to see his appearance and the
form of his face, and through my father Jacob's prayers I saw him, while I was
awake during the day, just as he was, his whole appearance."
7 a. TBenj has its own version of the seven deadly
sins, according to which stress falls on sexual in
dulgence.
b. Lantech's seventy times seven condemnation
(Gen 4:24) contrasts precisely with Mt 18:22, where
forgiveness is to be extended by an identical for
mula.
9 a. Not found in extant Enochic material.
b. The expectation of the eschatological prophet
builds on Deut 18:15 and figures importantly at
Qumran: 1 Q S 9 . 1 0 - U ; l Q S 2 . 1 1 - 1 2 . Possibly the
star, mentioned in C D 7 . 1 5 - 2 0 (which is based on
Num 24:17) is the One Who Teaches Rightly (1QS
a
1.11), forerunner of the unique prophet of the endtime. The prophet is directly mentioned in PssJosh
5 - 8 ( = 4QTestim) in a passage which leads into
a declaration about the star. The text from Num 24
is quoted in Stephen's sermon (Acts 7:37), where
it is taken to refer to Jesus as the eschatological
prophet.
c. Perhaps the most explicit of all the Christian
interpolations. The tearing of the Temple veil is
mentioned in TLevi 10:3 and may be a 'prediction"
after the event of Jerusalem's fall in A.D. 70, or it
could be an authentic predictive note that was ex
ploited by Christians and expanded into the present
extended interpolation.
4
2
After he had s p o k e n these things to them h e said, " Y o u k n o w then, m y children,
3 that I a m d y i n g . D o the truth, e a c h o f y o u to his neighbor; - k e e p the L a w o f the
4 Lord and his c o m m a n d m e n t s , -for I l e a v e y o u these things instead o f an inheritance.
G i v e t h e m , then, to your children for an eternal p o s s e s s i o n ; this is what Abraham,
5 Isaac, and Jacob did. - T h e y g a v e us all these things as an inheritance, s a y i n g ,
' K e e p G o d ' s c o m m a n d m e n t s until the Lord reveals his salvation to all the nations.'
6 A n d then y o u will s e e E n o c h and Seth and Abraham and Isaac and Jacob being
7 raised up at the right hand in great j o y . - T h e n shall w e also b e raised, e a c h o f
us o v e r our tribe, and w e shall prostrate ourselves before the heavenly king.
8 T h e n all shall b e c h a n g e d , s o m e destined for glory, others for dishonor, for the
9 Lord first j u d g e s Israel for the wrong she has committed - a n d then h e shall d o the
10 same for all the nations. *Then h e shall j u d g e Israel by the c h o s e n gentiles as he
tested Esau by the Midianites w h o l o v e d their brothers. Y o u , therefore, m y
u children, m a y your lot c o m e to b e with those w h o fear the Lord. Therefore, m y
children, if y o u live in h o l i n e s s , in accord with the Lord's c o m m a n d s , y o u shall
again d w e l l with m e in hope; all Israel will b e gathered to the Lord.
a
uud 25:4
Mt 19:28-30
Dan 12:2
I C o r
1 5 : 5 1
Jer3i:3i
R o m
1 1 : 2 6
11
1 2
TESTAMENT OF JOB
(First Century B.c.-First Century A . D . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
BY R. P. SPITTLER
Text
T h e Testament o f Job survives in four Greek manuscripts, in an Old Church Slavonic
version, and in an i n c o m p l e t e Coptic version. N o S e m i t i c w i t n e s s e s to the text exist. Modern
translations h a v e appeared in F r e n c h ,
modern H e b r e w .
Serbo-Croatian (in p a r t ) , E n g l i s h , G e r m a n ,
and
P-
1 0
11
12
Original language
Earlier modern scholars (Kohler, J a m e s , Riessler) held the work to have b e e n written
originally in H e b r e w , e v e n though n o manuscript e v i d e n c e o f a Semitic origin e x i s t s .
Strongest considerations supporting the possibility o f a H e b r e w original arise from h y m n i c
portions o f the text, where such phrases as " w h i l e c r o w n s lead the w a y with p r a i s e s " ( 4 3 : 1 4 )
may reflect Hebraisms.
A n Aramaic origin w a s argued by C . C . T o r r e y , o n alleged linguistic grounds. But his
arguments have c o n v i n c e d f e w modern s c h o l a r s .
Greek is m o s t likely the language in w h i c h the Testament o f Job w a s originally c o m p o s e d .
N o Semitic versions or manuscripts are k n o w n . M o r e o v e r , the c l o s e , though complicated,
linguistic relation o f the Testament to the Septuagint B o o k o f Job provides the strongest
argument in favor o f original c o m p o s i t i o n in Greek.
13
14
J. Migne, Dictionnaire des apocryphes (Troisieme et derniere encyclopedic theologique, t. 24; Paris, 1858) vol.
2, cols. 4 0 1 - 2 0 ; M. Philonenko, "Le Testament de Job, Introduction, traduction et notes," Sem 18 (1968) 1-75.
S. Novakovid, "Apocrifna prica o Jovu," Starine 10 (1878) 157-70. This work translates into Serbo-Croatian
about half of TJob from Migne's earlier French translation, making up what was lacking in the one Old Church
Slavonic MS known to the author.
K. Kohler, "The Testament of Job," in G. Kohut, ed., Semitic Studies in Memory of Rev. Dr. Alexander Kohut,
pp. 264-338; R. Spittler, The Testament of Job: Introduction, Translation, and Notes, Harvard University Ph.D.
(1971) pp. 75-130; R. Kraft et al., eds., The Testament of Job According to the SV Text.
P. Riessler, Altjiidisches Schrifttum ausserhalb der Bibel iibersetzt und erklart (Augsburg, 1928) pp. 1 1 0 4 - 3 4 ,
1333f.; B. Schaller, "Das Testament Hiobs," in W. Kummel et al., eds., JSHRZ (Gutersloh, 1979) vol. 3 , pt. 3 ,
pp. 3 2 5 - 7 4 . [We are grateful to Schaller for sending us page proofs J.H.C.]
A. Kahana, ha-Sefarim ha-Hitsonim (Tel Aviv, 1936/37', 1956 ) vol. 1, pp. 5 1 5 - 3 8 ; A. Hartom, ha-Sefarim haHitsonim (Tel Aviv, 1965) vol. 6, pp. 1-42.
M. R. James, Apocrypha Anecdota, 2nd Series, pp. lxxii-cii, 104-37.
S. Brock, Testamentum Iobi.
A. Mancini, "Per la critica del Testamentum Job,' " Rendiconti della Reale Accademia dei Lincei, Classe di
Scienzi Morali, Storiche e Filologiche, Serie Quinta 20 (1911) 4 7 9 - 5 0 2 .
Kraft et al., Testament of Job.
A. Mai, Scriptorum veterum nova collectio e Vaticanis codicibus, vol. 7, cols. 1 8 0 - 9 1 .
G. Polivka, "Apokrifna prica o Jovu," Starine 24 (1891) 135-55.
Found in M. Philonenko, Sem 18 (1968) 9, 6 1 - 6 3 .
C. C. Torrey, The Apocryphal Literature (New Haven, 1945) p. 143.
Earlier, an Aram, origin was affirmed by R. Pfeiffer, History of New Testament Times (New York, 1941) p. 70.
2
1 0
11
1 2
1 3
1 4
1 5
"Discours d'adieu dans le Nouveau Testament et dans la literature biblique," in O. Cullmann and P. Menoud,
eds., Aux sources de la tradition chritienne (M. Goguel Festschrift) (Neuchatel/Paris, 1950) pp. 155-70.
1 6
1 8
19
21
2 2
23
24
1 7
1 9
2 0
2 1
2 2
2 3
2 5
Theological importance
A s a w h o l e , the t h e o l o g i c a l o u t l o o k o f the Testament o f Job aligns with hellenistic Judaism.
T h e living ( 3 7 : 2 ) and just ( 4 3 : 1 3 ) G o d is the o n e w h o created h e a v e n , earth, the s e a , and
mankind ( 2 : 4 ) . G o d is c a l l e d the " M a s t e r o f v i r t u e s (despotes ton areton 50:2) as w e l l as
the " D e m i u r g e " ( 3 9 : 1 2 ) , but without subsequent g n o s t i c notions attached to that term. T h e
title " F a t h e r " ( 3 3 : 3 , 9; 4 0 : 3 ; 4 7 : 1 1 ; cf. 5 0 : 3 ; 5 2 : 6 ; s e e n. i to 5 2 ) need not be v i e w e d as
a Christian intrusion ( s e e n. g to 3 3 ) . In the T e s t a m e n t , it is J o b ' s zeal against an idol's
shrine ( 2 - 5 ) that is m a d e the o c c a s i o n o f the calamities that befall h i m . G o d is the receiver
o f praise ( 1 4 : 3 ) and present in praise ( 5 1 : 1 ) . H e is Job's source o f healing, the creator o f
physicians ( 3 8 : 8 ) , to the e n d that e v e n at death Job felt n o pain ( 5 2 : I f . ) .
H u m a n nature in the T e s t a m e n t o f Job is subject to the deception o f the devil ( 3 : 3 ) ,
exemplified in the various d i s g u i s e s a s s u m e d b y Satan in his opposition to Job (see n. c to
6 ) . Job's w i f e , his servants, and h e h i m s e l f are the objects o f Satan's attacks. Indeed, a
h i g h l y d e v e l o p e d doctrine o f Satan marks the Testament. H e is variously identified as Satan
( 6 : 4 ) , the d e v i l ( 3 : 3 ) , the e v i l o n e (7:1 V ) , the e n e m y ( 4 7 : 1 0 ) . H e is not human (23:2; cf.
4 2 : 2 ) nor o f flesh, as Job ( 2 7 : 2 ) , but is a spirit (27:2) w h o w a s responsible for the nefarious
inspiration o f Elihu (41:5f.; cf. 1 7 : I f . ) . A s in the canonical account, Satan derives his
limited authority from G o d ( 8 : 1 - 3 ; cf. Job 1:12; 2:6).
,,
2 6
(14:4); paidiske
(21:2); doulis (21:3); latris (24:2); all are used with the
make their appearance: Job is their c h a m p i o n . (His funeral dirge has the line " G o n e is the
clothing o f w i d o w s ! " 5 3 : 3 . ) A n d b y h i s musical skills J o b could quell their murmuring
( 1 4 : 1 - 5 ) . A t T e s t a m e n t o f Job 1 3 : 4 - 6 (quoting Job 31:31 L X X ) complaints against Job are
attributed specifically t o his male servants, apparently exonerating the female servants
mentioned at Job 31:31 ( L X X ) .
A s i d e from the w i v e s , the w i d o w s , and the s l a v e s , there are the daughters o f Job already
named in the c a n o n and said to have had such beauty that "Throughout the land there were
no w o m e n as beautiful as the daughters o f J o b " (Job 4 2 : 1 5 ) . T h e fact that "their father g a v e
them inheritance rights like their brothers" triggered a distinct section o f the testament
( 4 6 - 5 0 ) , where the earlier interest in patience has b e e n displaced by a concern for ecstatic
and perhaps magical participation in the upper world through glossolalia.
Finally, the motif o f endurance, or patience (hypomone), receives high praise in the
testament. T h e degree t o w h i c h this theme is worked into the testament is clear e v i d e n c e o f
its kinship with the testament genre. Job is the hero o f patience; h e is born to it (1:5). If he
is patientthe angel promises ( 4 : 6 ) h e will gain fame and b e restored. O n the dung h e a p ,
he invites h i s w i f e Sitis to endure with h i m ( 2 6 : 5 ) . Underwriting the charitable exploits o f
others w h o s e m i s m a n a g e m e n t led to bankruptcy, Job acceded to their pleas for patience
( 1 1 : 1 0 ) . H e w o u l d undergo whatever Satan could bring; that adversary finally learned Job
could not b e enticed a w a y from patience to contempt ( 2 0 : 1 ) . Job w a s like the underdog
wrestler w h o nevertheless w o n the match " b e c a u s e he s h o w e d endurance and did not g r o w
w e a r y " ( 2 7 : 4 ) . It w a s their prior k n o w l e d g e o f Job and his former happy estateand not
their patiencethat led to the s p e e c h l e s s n e s s o f the king-friends upon their discovery o f Job
(28:5). Sitis bitterly c o n d e m n s Job's dung heap motto: " O n l y a little l o n g e r ! " ( 2 4 : 1 ) . N o
more fitting summary o f the hortatory intent o f the testament could b e quoted than 27:7:
" N o w then, m y children, y o u a l s o must b e patient in everything that happens t o y o u . For
patience is better than a n y t h i n g . "
2 7
Cultural importance
Rejected b y the rabbis and the Church, the Testament o f Job not surprisingly has been
virtually unnoticed till modern times and has had little detectable effect o n the d e v e l o p m e n t
o f Western culture. N o t h i n g in Archibald M a c L e i s h ' s play J.B., for e x a m p l e , suggests any
roots traceable to the testament.
Early Church Fathers d e v e l o p e d parallels b e t w e e n Job and Jesus as sufferers, a theme at
times expressed in early m e d i e v a l Christian art. Tertullian m a y have used the testament in
s o m e form o f its literary history ( s e e n. f to 2 0 ) . A c c o r d i n g to K o h l e r the Islamic tradition
preserves features o f the saga o f Job distinctive to the testament. A f e w plays and works o n
the biblical book o f Job from the sixteenth to the eighteenth century were cited o v e r a century
ago in a short preface to the first French translation o f the t e s t a m e n t . Whether or not any
of these reflects aspects o f the story o f Job distinctive to the testament remains t o b e
investigated (as d o possible relations b e t w e e n the text traditions o f the testament and the
Vulgate).
The chief contribution o f the Testament o f Job lies in its witness to the sectarian diversity
of hellenistic Judaism. M u c h o f its vocabulary and c o n c e p t s it shares with the N e w Testament,
as well as with other contemporary literature in the testament genre. Here in a single
document, h o w e v e r , typical hellenistic J e w i s h monotheistic propaganda and moral exhortation
mix with a primitive form o f Merkabah m y s t i c i s m , with the sharply dualistic outlook at
Qumran (especially TJob 4 3 ) , with the b e g i n n i n g s o f Jewish m a g i c ( 4 6 : 3 - 4 7 : 6 ) , and with
a Montanist-like interest in angelic glossolalia. T h e testament is in fact a valuable m o n u m e n t
to the rich variety o f hellenistic Jewish piety.
28
29
2 7
Some of the T12P, rather than commending virtues, condemn vices, as TSim (envy), TJud (love of money,
fornication). TJob incidentally depreciates arrogance (alazoneia, 15:8), exultation (gauriama, 33:6), boasting (kaukema,
33:8), scorn (Jkataphronesis, 15:6), contempt (oligoria, 20:1), pride (hyperephania,
15:8); all are inconsistent with
enduring patience.
Semitic Studies, pp. 2 9 2 - 9 5 .
J. Migne, Dictionnaire des apocryphes, vol. 2 , col. 402.
2 8
2 9
BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, p p . 1 3 4 - 3 6 .
Introduction,
pp. 1 0 0 - 4 .
3 0
Aiming for readability without violating the sense of the underlying text, the translation does not hesitate to omit
Gk. particles and conjunctions (where these would not affect the sense), to exchange a singular for a plural (where
more natural in English), to reorder sentence components (always, however, with the resulting ET vs. corresponding
to the Gk. vs. of the same number). The terms "endurance" and "patience" are used interchangeably to translate
the Testament's celebrated virtue, hypomone.
The translation has had a circuitous history. At first part of my Harvard doctoral dissertation, it was placed at the
disposal of R. Kraft to be revised as he and his staff were directed by their work in producing a preliminary text of
the SV strand of the TJob text tradition. In the process, H. Attridge provided many helpful suggestions regarding
both text and translation. Since I have had the benefit of their work, along with that of J. Timbie, I am expressly
grateful not only for the distinct textual advances they have made but also for their concurrence in letting the translation
once again be reworked for publication here. I have profited much from a critical reading of the work in the present
form by B . Schaller of Gottingen. Inadequacies that remain are my o w n , of course.
TESTAMENT OF JOB
Prologue
(1)
Title
1 T h e b o o k o f the w o r d s o f J o b , the o n e called J o b a b .
Gen 36:33f.
Setting'
2
3
4
j b i:2
0
j b42:i4
0
5
6
Jas5:ii
job42:i7c
1 7 : 4
s e l v e s ? H o w shall I k n o w ? "
1 3
whole-burnt
b y w h o m h u m a n n a t u r e is d e c e i v e d . "
28:7; 29:3
The light
3,4
But
i f y o u are patient, I w i l l m a k e
9,10 w h o o b e y s .
n
a sparring a t h l e t e ,
F o r y o u w i l l b e like Job42:i7a
3 secured m y doors, I charged m y doormen thus, " I f anyone should seek m e today,
g i v e n o report; but s a y , ' H e h a s n o t i m e , for h e i s i n s i d e c o n c e r n e d w i t h an urgent
matter.'
4
"
12
13
His philanthropy
1 9 S o listen, for I w i l l s h o w y o u all the things w h i c h h a v e befallen m e , m y l o s s e s . 1.4
For I used to h a v e 1 3 0 , 0 0 0 sheep? *of t h e m I designated 7,000 to b e sheared for Job i:3;i6.-3; 32:2
the clothing o f orphans and w i d o w s , the p o o r , and the h e l p l e s s . A n d I had a pack
2,3
That upon his return with the item Satan asks for
bread may suggest it was suited to carrying the
bread. Even that might be a garment with roomy
folds.
b. The phrase possibly reflects Prov 25:21a,
"If your enemy is hungry, give him something to
eat; if thirsty, something to drink" (behind Rom
12:20).
8 a. Job likewise had to obtain authority to raze
the idol's shrine (3:6; 4:1).
9 a. Typical Midrashic embellishment character
izes this section magnifying the pious generosities
of Job. Job 29 and 3 1 , both L X X (less so Job 30
LXX), clearly inform the author here, supplying
numerous details and actual language and illumin
ing several textual problems in TJob 9 - 1 5 .
b. Cf. 10:5. Job 1:3 lists 7,000 sheep, 3 , 0 0 0
camels, 5 0 0 yoke of oxen, 5 0 0 she-asses, all
doubled following his recovery (42:10, 12). TJob,
5
6
7
8
Job30:i
Jobi:3;i6:3;32:2
Job i:3
Job 3i:32
His hospitality
3
Job
empty pocket.
31:34
Jobi:3;i&3;32:3
12 poor, /
debtor.
read it granting
cancellation
J o b 3i:36f.
Job
7:2
13 T h o s e
v 1 9 : 1 3
3 w e n t in t o
4
/ therefore early would offer up sacrifices on their behalf according to their Job i:5
number, 3 0 0 d o v e s , 5 0 g o a t ' s k i d s , and 12 s h e e p . *I i s s u e d a standing order for
all that r e m a i n e d after the rites t o b e furnished t o the p o o r .
A n d I w o u l d s a y to iBar 6:27
is an a b o m i n a t i o n before
1. His cattle
1 16
2. His children
1 17 T h e n the d e v i l , w h e n h e had c o m e t o k n o w m y heart, laid a plot against m e . 20:1
2 D i s g u i s i n g h i m s e l f as the king o f the P e r s i a n s , h e stood in m y city gathering 6:4
8
m a n Jobab is the o n e w h o destroyed all the g o o d things o f the earth and left
n o t h i n g t h e o n e w h o distributed to the b e g g a r s , to the blind, and to the l a m e
4 y e t the o n e w h o destroyed the t e m p l e o f the great g o d and l e v e l e d the p l a c e o f 2:2
drink offerings. Therefore, I a l s o shall repay h i m according to what h e did against
the h o u s e o f g o d . C o m e a l o n g then and gather spoils for y o u r s e l v e s o f all his 2:2
animals and whatever h e has left o n the earth.''
5
T h e y answered h i m and said, " H e has seven sons and three daughters. P o s s i b l y 1:2
they might flee to other lands and plead against us as though w e w e r e tyrants and
in the e n d rise against us and kill u s . "
6
S o h e said to t h e m , ' ' H a v e n o fear at all. M o s t o f his p o s s e s s i o n s I h a v e already
destroyed by fire. T h e others I confiscated. A n d as for his children, I shall slay
them."
J o b
1
2
18 W h e n
h e said these things to t h e m , h e departed and s m a s h e d the house down Job 1:19
and killed t h e m . M y f e l l o w countrymen, w h e n they s a w that
what w a s said truly h a p p e n e d , pursued and attacked m e and b e g a n to snatch u p
everything in m y h o u s e . My e y e s w i t n e s s e d c h e a p and worthless m e n at m y tables
and c o u c h e s .
I w a s unable to utter a thing; for I w a s e x h a u s t e d a s a w o m a n numbed in her
p e l v i c r e g i o n b y the magnitude o f birth p a n g s r e m e m b e r i n g m o s t o f all the
battle foretold b y the Lord through his angel and the s o n g s o f victory w h i c h had 4:4 3:i
b e e n told to m e .
A n d I b e c a m e as o n e w i s h i n g to enter a certain city to d i s c o v e r its wealth and
upon my children
4
5
1 : 2
1 19
W h e n t h e final m e s s e n g e r
2 w a s d e e p l y disturbed.
And
I tore m y g a r m e n t s ,
s a y i n g t o t h e o n e w h o brought
Job i:2ib
3. His health
1 20
2 provoke m e to contempt.
7,8
I w a s b e n e a t h m y t h r o n e u n a b l e t o e s c a p e . A n d h e struck m e w i t h
Job 2:7f.
Job7:5
4.
His wife
7:9
Sitis e n s l a v e d
1
21
I spent f o r t y - e i g h t
years
under the p l a g u e
Job 2:8
1 22
35:4-6
2 to h a v e her o w n f o o d .
And
Sitis sells h e r h a i r to S a t a n
3
She w o u l d not hesitate to g o out into the market to b e g bread from the bread cf. 24:7-10
sellers s o she m i g h t bring it to m e s o I c o u l d eat.
1.2 23
7:6
3,4 A n d Satan said to her, " P a y the price and take what y o u l i k e . " B u t s h e a n s w e r e d 24:8
#
43:5,17
6
7,8
9
10
day and in pain b y night, just s o I might provide a loaf o f bread and bring it to
y o u . *Any m o r e I barely r e c e i v e m y o w n f o o d , and I d ivide that b e t w e e n y o u and
m e w o n d e r i n g in m y heart that it is not bad e n o u g h for y o u to be ill, but neither
d o y o u g e t your fill o f bread.
" S o I ventured unashamedly to g o into the market, e v e n if I w a s pierced in cf. 22:3-23:11
m y heart to d o s o . A n d the bread seller said, ' G i v e m o n e y , and y o u shall r e c e i v e . '
But I also s h o w e d h i m our straits and then heard from h i m , 'If y o u h a v e no m o n e y ,
w o m a n , pay with the hair o f your head and take three l o a v e s . Perhaps y o u will
live for three m o r e d a y s . ' B e i n g r e m i s s , I saifj to h i m , ' G o ahead, cut m y hair.'
S o h e arose and cut m y hair disgracefully in the market, w h i l e the c r o w d stood
by and m a r v e l e d . "
e
# f
40.13
gain
a d m i s s i o n t o her p r e s e n c e :
3
4
N o w she exchanges
O b s e r v e , this is s h e w h o u s e d to h a v e c l o t h i n g w o v e n f r o m l i n e n w i t h g o l d : 39:i,4
" J o b , J o b ! A l t h o u g h m a n y t h i n g s h a v e b e e n said in g e n e r a l , I s p e a k t o y o u in
b e satisfied. A n d then
Job's response
1 26 So I answered her, "Look, I have lived seventeen years in these plagues
2 submitting to the worms in my body, and my soul has never been depressed by 20:8
my pains so much as by your statement, 'Speak some word against the Lord and Job 2-.9e
3 die.' ! do indeed suffer these things, and you suffer them too: the loss both of
our children and our goods. Do you suggest that we should say something against
4 the Lord, and thus be alienated from the truly great wealth? "Why have you not 33:2-9
remembered those many good things we used to have? If we have received good Job 2:10
5 things from the hand of the Lord, should we not in turn endure evil things? Rather
let us be patient till the Lord, in pity, shows us mercy.
6
"Do you not see the devil standing behind you and unsettling your reasoning
so that he might deceive me too? For he seeks to make an exhibit of you as one job 2:10
of the senseless women who misguide their husbands' sincerity.
8
25:10
,,e
(28-45)*
i,2 28
what happened to me. They arose and came to me, each from his own country
job2:ii-i3
silent, but b e c a u s e t h e y k n e w m e b e f o r e t h e s e e v i l s w h e n I l i v e d i n l a v i s h w e a l t h .
.
s o f all E g y p t ? " they said t o t h e m about m e , ' " H e sits o n a d u n g h e a p o u t s i d e the 20:7
9 city. For t w e n t y years h e has not returned t o the c i t y . " T h e n they a s k e d about 21:1
m y g o o d s and the t h i n g s w h i c h had b e f a l l e n m e w e r e s h o w n t o t h e m .
1 29
**2:ii
28:3 3i:6;36:i
4 " W e d o not b e l i e v e that this is h e ! " ' T h e n they sat for s e v e n d a y s r e v i e w i n g m y 28:4
5 affairs, recalling m y herds and g o o d s and s a y i n g , " H a v e w e not k n o w n about the
m a n y g o o d things sent out by h i m into the cities and the surrounding v i l l a g e s to 9:4
b e distributed to the p o o r , b e s i d e s t h o s e established at his h o u s e ? H o w then has
h e n o w fallen into s u c h a deathly s t a t e ? "
#
said to 28:4
if it is 35:6
o f the
hands, 32.8; 34:4
" A r e y o u J o b a b , our f e l l o w k i n g ?
29:3
Elihu at 31:1, 5; 32:1; 33:1, thereby unifying 2 9 34 as an Eliphas section. Eliphas at 31:1, at least,
appears in the recently discovered 5th cent. A.D.
Cop. translation of the TJob, Papyrus Colon 3221.
b. About 304 feet.
c. 2Mac 9 : 9 - 1 2 says the terminal illness of
Antiochus IV was accompanied by worms and by
an odor so revulsive to his troops that he could not
be carried.
d. But without magical connotations of fumi
gation such as appear with the apotropaic effects
of a smoke contrived from the heart and liver of a
fish; cf. Tob 6:8.
e. V has "three hours."
f. The questions anticipate the poetic lament in
ch. 32.
g. Antiphonal singing also at TJob 43:3; 44:1,
but the references are absent in V at 31:8; 44:1.
The refrains of the hymns at TJob 2 5 , 3 2 , 3 3 , 4 3 : 4 ,
17 suit remarkably Philo's remark that the Thera
peutae use traditional as well as newly composed
hymns, at times joining in on "the last lines or the
refrains" (Vita com 80).
1 32
when plowing?
W h e r e then i s the s p l e n d o r o f y o u r throne?
4
io:i
N o w w h e r e is the s p l e n d o r o f y o u r throne?
8
n o w y o u 52:4
3i:2
live a m i d a foul s t e n c h ?
9
10
but n o w y o u are
in straits?
W h e r e then is the s p l e n d o r o f y o u r throne?
11
Are you the one who jeered at the unjust and the sinners, but now you too Job 5:22
have become a jokeT
Job 12:4
N o w w h e r e is the s p l e n d o r o f y o u r throne?
12
29.3
0
1 33 After Eliphas finished wailing while his fellow kings responded to him all 31:8
2 in a great commotion, *when the uproar died down, I said to them, "Quiet! Now
I will show you my throne with the splendor of its majesty, which is among the 43:6
holy ones.
43:10
3
"My throne is in the upper world/ and its splendor and majesty come
from the right hand of the Father.
4
'The whole world shall pass away
33:4
and its splendor shall fade. And those who heed it shall share in its
overthrow.
5
But my throne is in the holy land, and its splendor is in the world of the 7
changeless oneJ
36:5
b
f. Neither LXX nor MT uses this term (hyperkosmios), which first appears in 5th cent. Christian
(Cyril of Alexandria) or pagan (Iamblichus) mys
tical authors.
g. Only P reads "Father" here. S has " G o d "
and V reads "Savior." S V speak of "the Father
in the heavens." S V Slav add the line "My throne
is eternal." Surprisingly, the phrase "from the
Father's right hand" is not readily paralleled in the
biblical tradition (MT, LXX, NT) though the
tendency apparent at Acts 2:33 and Eph 1:17, 20
emerges clearly in later Christian examples, in
cluding exacUy this phrase in a variant reading for
Mk 16:19 (quoting Ps 109 [1101:1). The wide NT
use of Ps 109 (110):1 regularly appears with
"Lord" (as L X X ) , " G o d , " or a circumlocution
such as "power" (Mt 26:64; but note conflation at
Lk 2 2 : 6 9 : ' 'at the right hand of the Power of God' *)
or "majesty" (Heb 1:3; 8:1). "Father" is used of
God nationally already at such places as Isa 63:16;
64:8; Mai 1:6; 2:10, and of God as the Father of
individuals at least since Eccl 23:4 (cf. 23:1):
"Lord Father and God of my life . . . "
h. Both N T parallels (ICor 7:31; U n 2:17) use
the present tense. Cf. Did 10:6: "Let grace come
and this world pass o n . "
i. ' 'The holy land'' as early as Zech 2:16; WisSol
12:3; 2Mac 1:8 refers to the promised land. But it
is apparently not until Origen (Contra Celsum 7:29)
that the term is used metaphorically of heaven,
though the meaning might be anticipated in such
places as Mt 5:5: "The gentle . . . shall have the
earth for their heritage." One motif in intertesta
mental literature is the special privilege that attaches
to those who live in Palestine (Joel 2:32; 4Ezra
13:48f.; 2Bar 29:3; 40:2). Charles, in a note to 2Bar
29:2 (Apocalypse of Baruch [London, 1896] pp.
51f.), summarizes rabbinic notions that (1) of three
who will inherit the coming world, one is he who
lives in Israel (Pes 113a); (2) leaving Israel forfeits
the accumulated merit of the fathers (BB 91a); (3)
he who dies in the Holy Land will rise first in the
resurrection (Jalkut Shimeoni; Bereshit 130); and
(4) the righteous dead, if they are to participate in
the resurrection, would have to roll through un
derground passageways to Palestine (Ket 111a).
j . S V have "the unchangeable world." Paral
lelism with "Father" in 33:3, 9 suggests "the
changeless o n e " here is a tide for God, but there
seems no firm reason to associate the title with a
similar expression for an eon ("endless and un-
Job i4:ii
and the arrogance of their waves goes down into the depths of the abyss.
But the rivers of my land, where my throne is, do not dry up nor will they 5
disappear, but they will exist forever.*
These kings will pass away, and rulers come and go; but their splendor 34:4
and boast shall be as in a mirror.
But my kingdom is forever and ever, and its splendor and majesty are in
the chariots of the Father.""
52:6.8.10
7
8
Eliphas' rejoinder
a
i,2 34 As I was saying these things to them so they would be quiet, Eliphas became
enraged and said to the other friends, "What good has it done that we have come
3 here with our armies to comfort him? Look, now he accuses us! Let us then go 5
4 back to our own countries. Here he sits in the misery of worms and foul odors: 28:2 20:8 31:2
and yet he is piqued at us. Kingdoms pass away and so do their sovereigns. But 33:8f.
5 as for my kingdom,' he says, 'it shall last forever.' " So Eliphas, arising with
great consternation, turned away from them in deep sadness and said, "I am
leaving: We came to cheer him, and yet he demeans us in the presence of our 2
4
trOOpS."
30:2
1 35 Then Baldad seized him and said, "One should not speak that way to a man
2 who not only is in mourning but also is beset by many plagues. -Take note:
Although we are quite healthy, we were not strong enough to approach him because 31.2-4
3 of the foul stench, except by the use of much perfume. *You there, Eliphas, do
4 you forget how you were when you fell ill for two days? Now then, let us be
patient in order that we may discover his true condition. Perhaps he is emotionally gji*'
disturbed. Perhaps he recalls his former prosperity and has become mentally 41U
5 deranged. For who would not be driven senseless and imbalanced when he is 2i:4
6 sick? But allow me to approach him, and I will determine his condition."
31:1
b
changing power") in Simonian Gnosticism (Hippoly tus, Ref 6.17.7; cf. 6.12.4; 6.14.6).
k. The term "forever" (eis to
dienekes)found
in Heb 7:3; 10:1, 12, 14is not elsewhere used
in NT or LXX, but the 2nd-cent. A.D. historian
Appian uses it to say Julius Caesar was made
dictator "forever" (Bella civilia 1.4).
1. I.e. transient. The same feature (not opacity)
characterizes the mirrors of ICor 13:12 and Jas
1:23.
m. This remarkable phrase, "the chariots of the
Father," is attested in P S V , while "Father" is
used elsewhere of God only by P (33:3; 40:2; 47:11
[possibly of God here also]; 52:12). The textual
validity of "Father" at 33:3 draws some strength
from its appearance here; for the result then has
the term "Father" artfully arranged in the first and
last units of the poem, in each of which Job says
his splendor and majesty are associated with the
"Father." The passage is commonly connected
with the so-called Merkabah mysticism (mystical
speculation about the "chariots" [mrkbwt] of God
thriving on the fringe of hellenistic Judaism through
and beyond N T times). Such speculations appear
in a minor sectarian document from Qumran. Called
the "Angelic Liturgy" (4Q$irabb 3 7 - 4 0 ) , these
fragmentary texts suggest an order of worship
1 36
29:4
A n d I said t o h i m , " M y heart i s not fixed o n earthly c o n c e r n s , s i n c e the earth 48:2; 49:i; 50.2
and t h o s e w h o d w e l l in it are u n s t a b l e . B u t m y heart i s fixed o n h e a v e n l y c o n c e r n s , 47:3
for there i s n o u p s e t in h e a v e n . "
A n d if y o u
emotionally
disturbed."
1 37
2
A n d a g a i n h e said t o m e , " W h o d e s t r o y e d
y o u r g o o d s o r inflicted y o u w i t h
these p l a g u e s ? "
4
4 : 3
38 a. The phrase "the magnificent things (ta megaleia) of the Lord" has been suggested as the
title of a collection of angelic hymns. If s o , Job
appears here (38:If.) to say that recital of angelic
hymns, while entirely open to him in full possession
of his mental powers, is inappropriate as a dem
onstration of sanity. Rather, he will show mental
acuity in a way that will not offend the Lord, by
fleshly,
having
5 Job30:i9
and ashesT
" N o w t h e n , s o y o u m a y k n o w that m y heart is s o u n d , here is m y q u e s t i o n for
you: F o o d enters the m o u t h , then water is drunk through the s a m e m o u t h and sent
into the s a m e throat. B u t w h e n e v e r the t w o reach the l a t r i n e ,
b o d y , h o w c a n y o u understand h e a v e n l y m a t t e r s ? "
w e h a v e brought a l o n g w i t h u s the p h y s i c i a n s
sir38:1
garments, fleeing
had
25:7
T h e n , w h e n t h e y h a d m a d e a great l a m e n t a t i o n
a n d w e r e d o u b l y e x h a u s t e d , 53:2
about m y w i f e .
8
9 b o n e s m i g h t b e p r e s e r v e d as a m e m o r i a l s i n c e w e c a n n o t b e c a u s e o f the e x p e n s e . 24:2
10 L e t us s e e t h e m , e v e n if it is o n l y their b o n e s . ' H a v e I the w o m b o f cattle or o f
a w i l d a n i m a l that m y ten c h i l d r e n h a v e d i e d and I h a v e not arranged the burial 40:13
of a single one of t h e m ? "
11
your e y e s to the e a s t
heavenly o n e . "
4
and s e e
m y children c r o w n e d
and nap a w h i l e
myself
before
the duties o f
my
1*
#
7,8
S h e w a s not e v e n c o n s i d e r e d w o r t h y o f a d e c e n t b u r i a l ! "
14
39:10
Eliphas and the rest sat b e s i d e m e after t h e s e things arguing and talking b i g
2 against m e .
3 o w n c o u n t r i e s , w h e n they w e r e i m p l o r e d b y E l i h u , s a y i n g ,
Job 36:2
h i s former p r o s p e r i t y .
33:2-9
40:i4
and c e n s u r e d E l i h u ,
showing m e
t h e v o i c e o f h i m w h o 30:2 52:9
spoke.
4,5
After the Lord finished speaking to me, he said to Eliphas, " Y o u there, Job42:7-io
Eliphasyou and your two friendswhy did you sinl You have not spoken truly
regarding my servant Job. A r i s e a n d h a v e h i m offer u p sacrifices o n y o u r behalf
s o y o u r s i n m i g h t b e taken a w a y . Except for him, I would have destroyed you."
#
the Lord
r e c e i v e d it favorably and
43:4
s p o k e in this m a n n e r :
31:8
8
9
10
11
12
13
14
TJob 43:5
ResBart
TJob 43:7
ResBart
TJob 43:8
ResBart
15
16
io
for t h e y h a v e r e c e i v e d the s p l e n d o r t h e y a w a i t e d .
G o n e i s our s i n , c l e a n s e d is our l a w l e s s n e s s .
4; 42:8
24:2
Job's restoration
1 44
And
all
m y friends and
as a benefactor c a m e to m e . j b42:iof.
0
lamb
So
brought a
all the g o o d s I o w n e d ,
each one g i v e m e a
every single one
then
4:7
3
not take to y o u r s e l v e s
4 w i v e s f r o m s t r a n g e r s . - L o o k , m y c h i l d r e n , I a m d i v i d i n g a m o n g y o u everything i:4,46:4
that is m i n e , s o e a c h o n e m a y h a v e unrestricted control o v e r his o w n s h a r e .
(46-50)*
an inheritance
Job42:15
for t h e s e u n u s u a l c o r d s ? W e c a n n o t g a i n a l i v i n g f r o m t h e m , c a n w e ? "
2
loins like a man. I shall question you, and you answer me.
6
things to c o m e .
10
" N o w t h e n , m y c h i l d r e n , s i n c e y o u h a v e t h e s e o b j e c t s y o u w i l l not h a v e to f a c e 1 *
11 the e n e m y at a l l ,
f. See n. d to 1.
g. Probably this refers to the event described in
TJob 42:1-3 and Job 38:1 LXX. The scene is taken
as the origin of an apocalyptic vision disclosing
"things present and impending," a typical apoca
lyptic agenda (cf. Rev 1:1; see n. j to 1). Such
apocalyptic visionsmore precisely the claims
based on them made by his opponentsled Paul
to his statement in Rom 8:38: "no angel, no prince,
nothing that exists, nothing still to c o m e . " Yet he
allowed even at Corinth a "revelation" (apokalypsis) among the components of an ordered Christian
service (ICor 14:26).
h. Cf. 7:11 a n d n . a to 3 .
i. Lit. "phylactery" (phylakterion). In view of
its therapeutic and evil-averting effects, this phy
lactery appears to stem from the sphere of magic.
N o hint is given that this phylactery corresponds
to the usual arm and head cases for miniature
Scripture portions, examples of which (with slight
differences) have been found at Qumran. In com
mon with the traditional Jewish phylacteries, those
of Job's daughters were to be tied o n , or at least
donned (47:11; 48:1; 49:1; 50:1; 52:1). But it is
striking that they wore them at all, since talmudic
tradition exempted from the use of phylacteries
slaves, mourners, and females (Kid 34a; MK 15a;
Tefillin 3). Yet neither is it a pure magical amulet
(a written prescription for magically fending off
evil). It is thus a case of restrained Jewish magic,
resulting in a wearable' 'charm'' Midrashic in origin
and capable of effects including those (1) thera
peutic (47:5-7; 52:1); (2) economic (47:2); (3) evilaverting (47:10); (4) glossolalic (48:3; 49:2; 50:2);
and (5) apocalyptic-visionary (47:2, 9 , 11; 52:9).
j . Job, or God? The text is ambiguous. S V Slav
3 earthly t h i n g s b u t s h e s p o k e e c s t a t i c a l l y i n t h e a n g e l i c dialect,* s e n d i n g u p a
h y m n to G o d in a c c o r d w i t h the h y m n i c s t y l e o f t h e a n g e l s . A n d a s s h e s p o k e
ecstatically, s h e a l l o w e d " T h e S p i r i t
149
, , g
t o b e inscribed o n h e r garment. *
40:i4
50 a. See n. f to 39.
b. The meaning is unclear. S omits the tide in
quotes. P obscurely adds " o f Hemera." "Trace"
(lit. "footprint") might mean (so Kraft) "poetic
g. See n. a to 4 3 . "Spirit" here could be the rhythm."
subject: " A s she spoke ecstatically, the Spirit let
c. "Amaltheia's Horn," latinized then angli
it be inscribed on her garment." In view of parallel
cized to "Cornucopia," is widely used as a book
titles o f poems at 49:3 and 50:3, Kraftfollowed title, ancient and modern. But the 2nd-cent. A.D.
heretakes "The Spirit" as also a title of a poem grammarian Aulus Gellius expressly rejected this
or hymn. V omits the entire sentence.
titie for his o w n miscellany called Attic Nights
(praefatio 6 ) .
h. For " o n her garment (en stole),
M. J.
Schwartz (in Philonenko, Sem 18 [1968] 56) in
11
40:14
Epilogue
(51-53)
w a s I, N e r e u s ,
a l s o w a s present, 53:i
1 52
7 g l e a m i n g c h a r i o t s w h i c h had c o m e for h i s s o u l . A n d t h e y
God
8
b l e s s e d and glorified 3 3 : 9
e a c h o n e in her o w n d i s t i n c t i v e d i a l e c t .
After t h e s e things the o n e w h o sat in the great chariot g o t o f f and greeted Job 3 3 : 9
io did not see.J -And taking the soul he flew up, embracing it, and mounted the chariot 42:3 33:9
n and set off for the east. 'But his body, prepared for burial, was borne to the tomb 40:3 40:12
12 as his three daughters went ahead girded about and singing hymns to God.
40:2
k
1 53 And I Nereus, his brother, with the seven male children accompanied by the 5i:i i:2
2 poor and the orphans and all the helpless, we were weeping and saying:
40:13
" Woe to us today! A double woe!
39:6
Gone today is the strength of the helplessl
Job 29:i5f.
3
Gone is the light of the blindl
Gone is the father of the orphans!
Gone is the host of strangers !
Gone is the clothing of widows!
4
Who then will not weep over the man of God?"
8
5 And as soon as they brought the body to the tomb, all the widows and orphans
6.7 circled about "forbidding it to be brought into the tomb. -But after three days they
8 laid him in the tomb in a beautiful sleep, since he received a name renowned in 4:6
all generations forever. AMEN.
e
The works that now bear the titles " T h e Testament of Abraham," "The Testament
of Isaac," and ' T h e Testament of Jacob" apparently spring from an apocryphal
book, written in Greek during the first century by a Jewish author in Egypt, which
dealt with the death of Abraham, his tour of the inhabited world, and his view of
the judgment. It is no longer possible to ascertain the history of the story in Jewish
usage, but it would appear that the story about Abraham developed into two distinct
recensions before it was appropriated by Christians. The Testament of Isaac and
the Testament of Jacob are derivative from the Testament of Abraham, perhaps
being written to round out the stories of the deaths of the three patriarchs, and they
were apparently written in that order: The Testament of Isaac refers to Michael's
being sent to Abraham (2:1), as well as to the story of Abraham's death (8:1),
while the Testament of Jacob refers to the commemoration of the deaths of both
the other two patriarchs (1:2; 8:1). In addition, as the marginal references will make
clear, the Testament of Jacob echoes many of the themes of the Testament of Isaac.
As they now stand, the latter two testaments contain more Christian elements than
the Testament of Abraham in either recension; but it cannot be said with certainty
whether they were originally composed by Jews or Christians.
It is certain, however, that eventually all three were Christianized and became
the exclusive property of the Church. They were for some centuries immensely
popular in Christianity, as may be seen both from their wide distribution and from
the influence of the Testament of Abraham on later Christian writing and art.
Because of the derivative and often repetitive character of the Testament of Isaac
and the Testament of Jacob, principal interest attaches to the Testament of Abraham,
which will receive a fuller introduction and notes than do the other two testaments.
TESTAMENT OF ABRAHAM
(First to Second Century A . D . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
BY E. P. SANDERS
T h e e v e n t s preceding the death o f the patriarch Abraham form the setting for the testament
that bears his n a m e . W h e n it is time for Abraham to d i e , G o d sends the archangel Michael
to inform h i m to prepare for death and to m a k e a will. It is hoped that Abraham will
voluntarily surrender his soul to M i c h a e l . Abraham, h o w e v e r , is recalcitrant and refuses to
g o , requesting first to b e s h o w n all the inhabited world. After consulting with G o d , Michael
conducts Abraham o n such a tour. A b r a h a m , s e e i n g people e n g a g e d in various sins, calls
d o w n death upon t h e m , but G o d tells M i c h a e l to stop the tour; for h e , unlike Abraham, is
compassionate and postpones the death o f sinners s o that they m a y repent. Abraham is then
conducted to the place o f j u d g m e n t to w i t n e s s the fate o f souls after they depart from their
b o d i e s , s o that he m a y repent o f his severity. H e learns that souls are tried in three w a y s :
by fire, by record, and by balance; and he learns that there are three judgments: by A b e l ,
by the t w e l v e tribes o f Israel, and, finally, b y G o d . Abraham intercedes on behalf o f a soul
that is j u d g e d to b e neither w i c k e d nor righteous and, repenting for his former harshness,
he then pleads o n behalf o f those w h o m he had caused to die. G o d s a v e s the former and
restores the latter. Abraham is taken back h o m e , but he still declines to surrender his soul.
G o d finally sends D e a t h , w h o s h o w s Abraham his ferocity and w h o at last takes his soul by
a deception. T h e soul o f Abraham is conducted to heaven by a n g e l s .
Texts
T h e Testament o f Abraham exists in t w o basic forms, a longer form, attested by several
Greek manuscripts and supported on the w h o l e by a Rumanian version ( T A b A ) , and a
shorter form, attested by several Greek manuscripts and supported o n the w h o l e by the
Slavonic version, a Rumanian version, and by the Coptic, Arabic, and Ethiopic versions
( T A b B ) . T h e best w i t n e s s e s for e a c h o f the t w o forms are the Greek manuscripts, although
the versions are useful in shedding light o n various p o i n t s . There are several minor and t w o
major differences b e t w e e n the t w o Greek r e c e n s i o n s , but it is likely that they h a v e a c o m m o n
ancestor.
1
The only published critical text o f the t w o recensions o f the Testament o f Abraham is that
o f M . R. J a m e s , and the present translation is based on his text, taking into account s o m e
of the major variants. In his recent thesis, F. Schmidt has argued strongly that, for the shorter
recension, manuscript E , w h i c h w a s not k n o w n to J a m e s , provides the best Greek text. The
notes to B g i v e special attention to the readings o f E , a typed c o p y o f w h i c h w a s kindly
provided by Schmidt.
3
The most complete discussion of the texts and versions is that by F. Schmidt, Le Testament a"Abraham:
Introduction, edition de la recension courte, traduction et notes, vol. 1, pp. 1-20. See also A.-M. Denis, Introduction,
pp. 3 2 - 3 4 ; M. Delcor, Le Testament d'Abraham, pp. 5 - 2 4 . Delcor misstates the relationship of the northern versions,
Slavonic and Rumanian, to the Gk. recs. on p. 2 3 , although he describes it accurately on p. 16.
Schmidt (Le Testament d'Abraham) has shown that one of the Slavonic versions is an important supporter of
what may be the best MS of TAb B, Gk. MS E.
M. R. James, The Testament of Abraham.
2
A l t h o u g h there are numerous differences a m o n g the various Greek manuscripts that support
each r e c e n s i o n , the difference b e t w e e n the t w o recensions is e v e n more strongly marked,
and it is necessary to postulate a separate Vorlage for each o f t h e m . T h e s e t w o Vorlage
themselves probably have a c o m m o n ancestor, but neither appears to be directly dependent
on the other. T h e e x i s t e n c e o f an ultimate c o m m o n ancestor is indicated not o n l y by the
general similarity o f the story line but a l s o by the high degree o f verbatim agreement b e t w e e n
the t w o recensions in s o m e chapters and occasional striking verbatim agreements e v e n in
the sections where the order o f e v e n t s d i f f e r s . O n the other hand, the e x i s t e n c e o f t w o
separate intermediate ancestors is indicated by the c o n s i s t e n c y in style, syntax, and vocabulary
within each r e c e n s i o n .
It appears that there w a s originally a b o o k about Abraham that contained approximately
the contents o f the Greek Testament o f Abraham A in the order g i v e n there. It w a s rewritten
in at least t w o principal r e c e n s i o n s , each o n e o f w h i c h w a s translated into different languages
and copied in Greek without c l o s e concern for exactitude. T h e later c o p y i s t s were presumably
Christians, with the result that s o m e Christian p h r a s e o l o g y crept into A and a Christian
d o x o l o g y w a s added to both recensions ( s o all M S S e x c e p t E o f rec. B ) . Different manuscripts
and versions were Christianized to different d e g r e e s , but n o thoroughly systematic Chris8
It is debatable whether or not TAb A and TAb B are directly or indirectly related and even whether there is an
original behind either or both of them. See R. A. Kraft, SCS 6, pp. 121-37. The present proposal is for an indirect
and complicated relationship between the two recs. and for a common ancestor at some remove from the extant
witnesses.
The most thorough examination of the vocabulary of TAb and of parallels with the NT is that of N. Turner, The
Testament of Abraham: A Study of the Original Language, Place of Origin, Authorship, and Relevance. See esp. pp.
2 4 2 - 4 8 on date of vocabulary, and pp. 1 4 - 4 8 on Christian influence.
James, Testament, p. 49; so also G. H. Box, The Testament of Abraham, p. xiii; Delcor, Le Testament
d'Abraham,
p. 33; G. W. E. Nickelsburg, SCS 6, p. 92. Nickelsburg convincingly argues the case in favor of the priority of the
story as it appears in A. See also n. b to BIO below.
These points have been emphasized in the theses of Turner and Schmidt; cf. Nickelsburg, SCS 6, p. 9 2 .
The amount and the significance of verbatim agreement between the two recs. have been underestimated. See
e.g. Kraft, SCS 6, pp. 123, 126 (citing Turner).
A few of the details that support these two generalizations will be given in the nn. to the translations.
5
Original language
A m o n g early scholars, L . Ginzberg and K. Kohler favored a Hebrew original o f the
Testament o f A b r a h a m , w h i l e G. H . B o x maintained that the work w a s originally Palestinian
and m a y h a v e had a S e m i t i c original, e v e n though the present Greek d o e s not read like a
translation. N . Turner agreed with B o x ' s v i e w with regard to recension A , but argued that
B w a s a translation from H e b r e w , written not in Palestine but in E g y p t . Schmidt has accepted
the hypothesis o f a H e b r e w original for B .
O f the scholars m e n t i o n e d , only Turner
systematically and in detail tried to establish a H e b r e w original for o n e o f the r e c e n s i o n s .
It is noteworthy that h e first modified his position to the v i e w that a H e b r e w original is o n l y
slightly m o r e likely than the alternative (that B w a s written in ' J e w i s h G r e e k " ) ; and he
has n o w kindly indicated to the present writer that he ' c a n n o t b e l i e v e either recension to
be a t r a n s l a t i o n . "
M . D e l c o r is the principal e x p o n e n t o f the v i e w that the original w a s written in G r e e k .
H e cites the c l o s e n e s s o f m u c h o f the language to the later, or Alexandrian, b o o k s o f the
Septuagint and regards the S e m i t i s m s as b e i n g " S e p t u a g i n t a l i s m s . " D e l c o r , h o w e v e r , based
his study primarily o n A . Turner had already noted that A s h o w s k n o w l e d g e o f the Septuagint
o f G e n e s i s , although h e considered that B d o e s not; and also that A , but not B , has " a strong
linguistic similarity with 2 , 3 , 4 M a c c a b e e s . " T h u s there is n o dispute about the language
of A : It is not based directly o n a H e b r e w original and it d o e s reflect Alexandrian Greek.
There is still, h o w e v e r , the question o f B : Is the l a n g u a g e , besides being simpler, also
indicative o f a H e b r e w original?
T h e o n l y w e a k n e s s in Turner's original analysis points the w a y to the solution o f the
problem. H e m e t i c u l o u s l y dated the Greek o f both recensions ( S e e " D a t e " ) , but not the
Hebrew o f his r e t r o v e r s i o n . B c a n , for the m o s t part, be s m o o t h l y translated into H e b r e w ,
but it is the classical H e b r e w o f the early narrative sections o f the B i b l e that e m e r g e s , not
any form o f late H e b r e w as k n o w n from the late canonical b o o k s , the D e a d S e a Scrolls, and
rabbinic literature.
Thus what w e h a v e in B , and o c c a s i o n a l l y also in A , is an imitation o f the classical
biblical prose s t y l e , w h i c h the author doubtless thought w a s appropriate to his t h e m e . T h e
question o f whether this sort o f J e w i s h Greek existed as a spoken language a m o n g J e w s o f
1 1
12
13
14
15
1 6
17
1 0
Although A contains more late words than B, and clearer evidence of Christian influence, it also has more
terminological affinity with other Jewish literature of Egyptian provenance, as the nn. to the translation will show.
The language of A cannot always be considered later than that of B, and room for conjecture as to the original
wording will remain. The verbatim agreements between the two recs. should afford the best evidence for the original
vocabulary and style.
Schmidt, Le Testament a"Abraham, vol. 1, p. 120.
No one has proposed an Aram, original, and Turner's study shows that the Semitisms are Hebraisms rather than
Aramaisms. See his The Testament of Abraham, p. 57.
Turner, "The Testament of Abraham': Problems in Biblical Greek," NTS 1 (1954/55) 222f.
Letter of November 2 4 , 1976. The reason for the change in Turner's view since he wrote his thesis in 1951 is
that, in his comprehensive studies of the syntax and grammar of biblical Gk. (see n. 18 below), he repeatedly found
the same Semitizing style that marks the Testament of Abraham, especially rec. B. In a further note to the present
writer, dated November 10, 1977, he wrote in part, "I now think that books written freely in 'biblical Greek' were
relatively representative phenomena among Jews and Christians who had tasted the influence of the synagogue and
knew the Greek versions of the Bible very well . . . Like Professor Sanders I would think that both recensions were
more likely to have been composed in this dialect of Greek than to have been literally rendered from a Vorlage; that
the Semitic idioms had already infused the dialect known to the author, who was not consciously translating nor even
thinking in one language and writing in another."
Delcor, Le Testament a"Abraham, p. 34: written in Gk. in Alexandria. Cf. E. Janssen, "Testament Abrahams"
(JSHRZ 3 [1975]) 193-256; see pp. 198-200: written in Gk. in Palestine.
Turner, NTS 1 (1954/55) 2 2 1 , summarizes the detailed demonstration in his thesis. In favor of the use of LXX
in B , however, see the agreements noted in B 2 , nn. b, c; B 5 , n. a.
A similar problem exists in the study by R. A. Martin, "Syntax Criticism of the Testament of Abraham," SCS
6, pp. 9 5 - 1 2 0 . Many of the control texts used for establishing the characteristics of translation Gk. are the LXX
translations of classical Heb.
11
1 2
1 3
1 4
1 5
1 6
1 7
1 8
the period is a large topic that cannot b e broached h e r e , but the occurrence o f the imitation,
or partial imitation, o f the classical biblical style in literary works c o m p o s e d in Greek can
be well d o c u m e n t e d , and this s e e m s to be the best solution to the problem o f the style o f
B . It w o u l d b e p o s s i b l e to imitate the classical style in H e b r e w , but there are n o clear
instances o f such an imitation, e v e n w h e n biblical t h e m e s are being dealt with in late
apocalypses.
It w a s earlier noted that there is e x t e n s i v e verbatim agreement b e t w e e n the t w o r e c e n s i o n s ,
w h i c h in general s e e m to h a v e had separate histories o f transmission, and this fact argues
strongly in favor o f Greek as the language o f the original c o m p o s i t i o n . W h e n w e add to
this e v i d e n c e the observation that the habit o f c o m p o s i n g in S e m i t i z i n g Greek w a s widespread,
the best c o n c l u s i o n is s e e n to b e that both recensions had Greek originals.
19
20
Date
Estimates o f the date o f the Testament o f Abraham have ranged very w i d e l y and for g o o d
reason. There are n o references to historical e v e n t s , the doctrines o f the b o o k are not datable
to any narrow historical period, and e v e n the language o f the work d o e s not present a sure
criterion, s i n c e , o n the o n e hand, it is doubtful that w e have the original language; and, o n
the other, B is written in a style partly imitative o f classical biblical prose. J a m e s , w h o
regarded the work as Christian, thought that it must have b e e n later than the A p o c a l y p s e o f
P e t e r and earlier than Origen: " T h a t it w a s written in the s e c o n d century, that it e m b o d i e s
legends earlier than that century, and that it received its present form perhaps in the ninth
or tenth century, s e e m s . . . a sufficiently probable e s t i m a t e .
Turner's original estimate
of the date o f the b o o k w a s m u c h earlier. H e regarded it as having b e e n written in Egypt
before the Septuagint w a s translated or in w i d e u s e , and w h e n at least s o m e J e w s still spoke
Hebrew. H e dated the Greek translation represented by B to c. 2 0 0 - 1 6 5 B . C . and that
represented by A to a period not m u c h later, though perhaps as late as the s e c o n d century
A . D . , with s o m e late a d d i t i o n s . S c h m i d t , w h o regards the work as Palestinian, c o m p o s e d
in H e b r e w in either E s s e n e or related circles, dates the original to the first half o f the first
century A . D .
H e argues that, s i n c e the Testament o f Abraham is concerned with only
individual e s c h a t o l o g y , it must c o m e after 4 Ezra, where both individual and c o l l e c t i v e or
national e s c h a t o l o g y are matters o f concern. Apart from the fact that it is impossible to
suppose that there w a s a steady progression from national e s c h a t o l o g y to a mixture o f national
and individual e s c h a t o l o g y to purely individual e s c h a t o l o g y , the argument that the Testament
of Abraham c o m e s after 4 Ezra is itself in conflict with the pre-50 date, since 4 Ezra must
be dated after the destruction o f the T e m p l e in A . D . 7 0 .
21
, , 2 2
23
2 4
25
O n the assumption that the original work w a s written in Greek and c o m e s from Egypt
( S e e " P r o v e n a n c e " ) , it is p o s s i b l e to m a k e a reasonable conjecture o f the date o n the basis
of general considerations. It is doubtful if Egyptian, especially Alexandrian, Judaism w a s
sufficiently intact after A . D . 117 to a l l o w the production o f such literature, especially a
work like the Testament o f A b r a h a m , w h i c h d o e s not distinguish J e w from gentile in the
judgment. O n the other hand, it is unlikely that the work is very early. It c o m b i n e s genres
and motifs that must h a v e b e e n k n o w n to the author from other literature: s o m e aspects o f
26
1 8
Most recently, see N. Turner, A Grammar of New Testament Greek IV: Style (Edinburgh, 1976) p. 7, and further
references there.
For examples from Lk, ProUames, Acts of Pilate, see E. P. Sanders, The Tendencies of the Synoptic
Tradition
(Cambridge, 1969) pp. 2 0 0 - 0 2 , 226, 228.
Turner's original view, The Testament of Abraham, pp. 2 4 2 - 4 8 , that A and B are independent translations, does
not account for the verbatim agreement between them. Considering the gross differences between A and B, the degree
of verbatim agreement is remarkable and points toward a Gk. original.
James's hypothesis about ApPet as a source for many traditions in TAb and elsewhere (Testament, p. 23) was
not borne out when fragments of the lost work were subsequenUy found.
James, Testament, p. 29.
Turner, The Testament of Abraham, pp. 242, 248.
Schmidt, Le Testament d'Abraham, p. 120.
Note, for example, the late (3rd cent, or later) story of R. Joshua b. Levi (BHM, vol. 2, pp. 4 8 - 5 1 ) and the
still later apocalypse of Elia (BHM, vol. 2 , pp. 6 5 - 6 8 ) , where the expectation of Israel's victory over the gentiles in
the messianic time appears.
For the date, see V. Tcherikover, Hellenistic Civilization and the Jews (Philadelphia, 1959) p. 356 and n. 65,
where further references are given.
1 9
2 0
2 1
2 2
2 3
2 4
2 5
2 6
the testament genre, the "ascension" or heavenly tour genre, and the motif of resistance to
death apparently borrowed from the Moses traditions. (See below.) Further, there is a
concern, assuming that A preserves the original contents, to bring into one picture the
different images of the judgment: fire, balance, and written records. It seems best to assume
a date for the original of c. A.D. 100, plus or minus twenty-five years. The work was
rewritten by more than one hand, and A in particular shows the traces of late redactional
activity. The redactional activity that imparted to A, and to a lesser extent to B, late words
and traces of New Testament passages, however, must be distinguished from the rewriting
that produced the ancestors of the two recensions. If the late redactional activity had extended
to rewriting, it would doubtless also have resulted in a pronounced Christianizing of the text,
especially the judgment scene. Despite being repeatedly copied by Christian scribes, the
Testament of Abraham in both recensions remains unmistakably Jewish.
27
Provenance
If the Testament of Abraham is regarded as having been originally written in Greek, the
most likely place of origin is Egypt. The evidence for this may be summarized as follows:
The vocabulary, especially of A, shows strong similarity to that of the late books of the
Septuagint and to other Jewish books written in Greek in Egypt (e.g. 3Mac); the motif of
the weighing of souls is most closely paralleled in late Egyptian depictions; the three levels
of judgment may reflect the three levels of government in Egypt. These arguments are
decisive only for recension A. Since it appears that the story as it is found in A, especially
the account of the judgment scene, more accurately reflects the ultimate common ancestor
(see above, n. 6, and references there), it is best to postulate Egyptian provenance for the
original story. Recension B is as lacking in definite signs of its place of origin as it is in
definite indications of its date. It would be reasonable to assume that the story was redacted
where it first circulated, in Egypt, but there is nothing that would decisively rule out other
Jewish centers in the Mediterranean basin.
In the discussion of provenance it is instructive to consider the connections between the
Testament of Abraham and other Jewish literature. The closest parallels, both in terms of
some of the major motifs and in terms of details, are to be found in the Testament of Job,
3 Baruch, 2 Enoch, and the Apocalypse of Moses. Some scholars have argued that each of
these works originates from Egypt. The Egyptian origin of most of them (TJob is the
exception) is now questioned. If such works as 3 Baruch and the Apocalypse of Moses do
not come from Egypt, their close resemblance to some aspects of the Testament of Abraham
would seem to indicate the degree to which themes, motifs, and ideas "floated" around the
Mediterranean world. In any case, as will be shown in more detail in the notes to the
translation, there are more parallels between the Testament of Abraham and the works just
named than between it and any other grouping of more or less contemporary literature.
There have been repeated attempts to find a connection between the Testament of Abraham
and one of the Jewish parties named by Josephus, particularly the Essenes. Ginzberg hesitated
28
29
30
2 7
Thus even if the judgment scene in A is not original, it is still Jewish and comes from A.D. 100.
Turner, even when arguing for a Heb. original, proposed Egypt as the country of origin, while Schmidt, who
favors a Palestinian provenance for the original, considers A to be the result of an Egyptian redaction. See Turner,
The Testament of Abraham, pp. 177-85; Schmidt, Le Testament d Abraham, pp. 1 1 9 - 2 1 . Janssen (JSHRZ 3 , pp.
198f.) proposed Gk. composition and a Palestinian origin, but the latter rests on very weak grounds, e.g. that the
interest in Mamie shows "Palestinian coloring" (p. 199). The phrase "oak of Mamre" is derived from the LXX; see
Al n. a. For arguments in favor of Egyptian origin, see also Delcor, Le Testament d'Abraham, pp. 2 8 - 3 2 , 5 9 - 6 2 , 6 7 f .
In favor of the Egyptian origin of ApMos, see A.-M. Denis, Introduction, p. 6; on 2En (the long r e c ) , see
J. H. Charlesworth, PMR, p. 104; on 3Bar, see J. C. Picard, PVTG 2 , pp. 77f.; on TJob, see M. Philonenko, "Le
Testament de J o b , " Sem 18 (1968) 2 4 . For the latest views see the introductions to each work in the present edition.
There are numerous parallels with regard to details in rabbinic and other Heb. and Aram, literature, but many
of them are in late material; and, when the vast size of this material is considered, the proportion of parallels is seen
to be relatively small. Kohler ("The Pre-Talmudic Haggada II: The Apocalypse of Abraham and its Kindred," JQR
7 [1895]) exaggerated the degree to which motifs of TAb are paralleled in rabbinic literature. Thus, for example, the
passages referred to on p. 593 as showing that "the Midrash . . . preserved the memory of Abraham's ride above
the vault of heaven" (GenR 4 8 , 82) are not really to the point. Further, in considering the relation of TAb to rabbinic
sources, the different and even contradictory motifs in the latter should be noted: E.g. Abraham was the first to
dispose of his property in his lifetime (TanBub Noah 20, vol, 1, p. 4 7 ) , a motif that is directly opposite one of the
themes of TAb.
2 8
2 9
3 0
32
3 3
34
35
3 6
3 7
38
39
Historical importance
The Testament o f Abraham, along with 2 Enoch and 3 Baruch, bears witness to the
existence o f a universalistic and generalized Judaism, in w h i c h " g o o d w o r k s " consisted o f
such o b v i o u s virtues as charity and hospitality, coupled with avoidance o f o b v i o u s moral
sinsmurder, adultery, and robberyand according to w h i c h all p e o p l e , whether Jew or
gentile, are j u d g e d according to h o w w e l l they observe these ethical requirements. T h e Torah
3 1
3 3
3 4
3 5
3 6
3 7
3 8
3 9
and the covenant of Israel seem to play no role. The Testament of Abraham is one of the
few witnesses, and thus a very important one, to the existence in Egypt of a form of Judaism
that stressed neither the philosophical interpretation of Judaism, as did Philo, nor the need
to retain strictly the commandments that set Jews apart from gentiles, as did the author of
Joseph and Asenath. Judaism is depicted here as a religion of commonplace moral values,
which nevertheless insists both on the strictness of God's judgment and on his mercy and
compassion.
Theological importance
The most striking feature of the Testament of Abraham is the one that has just been noted:
the lowest-common-denominator universalism of its soteriology. This feature was especially
noted by Kohler, who spoke of the work's ' 'cosmopolitan humanity.' Other commentators
have noted the universalism of the work but have not seen it as a particularly striking
feature. The principal component parts of the lowest-common-denominator universalistic
soteriology are these: First, there is no distinction between Jew and gentile. The only
reference to Israel is the one in A13:6, which mentions the judgment by the twelve tribes;
this implies a special role for Israel, but Israel's importance is not developed and does not
inform the rest of the book. Abraham looks down on the sins of "the inhabited world,"
(A10:l; cf. B12:12, "all the creation"); it is the souls of all mankind which will be judged,
the descendants of Adam, not of Abraham or Jacob (All:9; B8:12f.). The vast majority of
Jewish documents provide a special place for Israel in the divine economy, either restricting
salvation to Israel, providing for the future restoration of the twelve tribes, or allowing
that some righteous gentiles will be saved along with faithful Israelites; but in any case
making a clear distinction. The works that most closely parallel the universalism of the
Testament of Abraham are 2 Enoch and 3 Baruch. Second, the sins mentioned in the
Testament of Abraham are heinous by anyone's definition; and no specifically Jewish
transgressions, such as hiding circumcision, transgressing the Sabbath or the dietary laws,
and the like, are mentionednot even idolatry, which is condemned in 2 Enoch 10:6 and
3 Baruch 13:4. Third, everyone is judged by the same standard, whether the majority of
his deeds be good or evil, and even Abraham's intercessory prayer is not specified as being
for his descendants. One hears nothing about the merits of the patriarchs aiding their
descendants, God's forgiving observant Jews on the Day of Atonement, or anything of the
sort. Fourth, the only means of atonement mentioned are repentance and premature death.
Repentance plays a principal part in any Jewish work dealing with sin and atonement, and
there are good rabbinic parallels for the idea that death, especially premature death, atones.
Those whom God punishes by death will not be further punished. But again this is not
applied in the Testament of Abraham to those in the covenant, who need only to repent or
be sufficiently punished in order to retain their share of the covenant promises; the atoning
efficacy of repentance and premature death applies equally to all. This universalism stands
in sharp contrast to the strong emphasis on converting to Judaism in the Egyptian work
,40
41
42
43
44
45
46
47
48
4 0
4 2
4 3
4 4
4 5
4 6
4 7
4 8
50
51
52
53
4 9
Virt 219 (on proselytes who join the [Jewish] commonwealth, which is "full of true life and vitality"). Cf. the
importance of being initiated into the mysteries of Moses, Virt 178.
TJob 15:9; 4 2 : 6 - 8 ; cf. 2En 59:2; 62:1.
Delcor, Le Testament d'Abraham, p. 36, thinks that the reference to Abraham's hospitality implies his activity
in proselytism, citing a rabbinic Midrash to that effect. Cf. Schmidt (Le Testament d'Abraham, vol. 1, p. 120). What
is striking about TAb is that proselytism is not mentioned at all; nor is there need to refer to it, since all the race of
Adam is judged by the same standard.
" E . g . Rom 2:13; 2Cor 5:10; Mt 25:31-46. For the theme of weighing deeds in Paul and Palestinian Jewish
literature, and an argument to the effect that "weighing" does not, as it does in TAb, constitute soteriology in other
literature, see Sanders, Paul and Palestinian Judaism, pp. 128-47 , 5 1 5 - 8 8 , 543.
See A 1 0 : 1 4 a n d n.
The full evidence was set out by Turner; see n. 5 above. When one takes into account the probable date of
composition, the late redactional activity, and the full evidence of the dependence of TAb on the NT in at least three
places, it becomes impossible to accept the view of C. W. Fishburne, "ICor. iii 10-15 and the Testament of Abraham,"
NTS 17 (1970) 109-15, that Paul used TAb A13:13. Fishburne did not have access to Turner's study, nor did he note
the numerous late elements in TAb A.
5 0
5 1
3 3
3 4
55
58
59
60
61
5 5
See B8 n. e.
See recently Nickelsburg, SCS 6, pp. 8 5 - 8 8 ; A. Kolenkow, SCS 6, pp. 139-52.
SifDeut357 ( t o 3 4 : l f . ) .
Mek Amalek 2 (Lauterbach, vol. 2 , pp. 151-54).
See GedMos; "The Revelation of M o s e s , " by M. Gaster, repr. in Studies and Texts (Jerusalem, 1971; ET first
published 1893) pp. 1 2 5 - 4 1 .
See S. E. Loewenstamm, "The Death of M o s e s , " SCS 6 (1976) p. 208: ". . . in all the midrashim that recognize
the participation of the angels in the burial of Moses, Michael, the guardian angel of Israel, occupies the leading role."
Clement, Strom 6.5. It is not unlikely that these Moses traditions also influenced the stories about Adam and Eve
in ApMos.
5 6
5 7
5 8
5 9
6 0
6 1
There are, h o w e v e r , other stories about A b r a h a m ' s being conducted o n a heavenly tour
or being s h o w n a vision o f the afterlife. In c o n n e c t i o n with the promise to Sarah (not, it is
to b e noted, in connection with A b r a h a m ' s death), P s e u d o - P h i l o wrote that G o d s h o w e d
Abraham a vision o f the place o f fire for punishing the w i c k e d and the torches for enlightening
the r i g h t e o u s . O n the o c c a s i o n o f the sacrifice mentioned in G e n e s i s 15:17 (again, not his
death), the A p o c a l y p s e o f Abraham 1 5 - 2 9 describes a heavenly tour in w h i c h Abraham s e e s
the s e v e n heavens and s o m e historical e v e n t s . There is a similar story in Targum Neophiti
at the s a m e p o i n t . There are numerous other stories o f a s c e n s i o n s and heavenly tours, but
it still appears m o s t likely that the author, in c o n n e c t i n g a protest against death with a
heavenly tour, w a s principally indebted to the M o s e s t r a d i t i o n s .
The heavenly tour o f the Testament o f Abraham must b e distinguished from other
" a s c e n s i o n s " and " a p o c a l y p s e s . " It is not a tour o f the different layers o f h e a v e n (usually
s e v e n ) , nor is it a tour o f the place o f repose o f the righteous and the punishment o f the
w i c k e d . It is a v i e w primarily o f the place o f j u d g m e n t to w h i c h souls g o for sentencing.
Thus the work lacks the paraenetic purpose o f other " t o u r " w o r k s , w h i c h describe the awful
torment o f the damned and the bliss o f the righteous.
The testament o f Abraham is also related to works that g i v e an account o f the departure
of the soul and the burial o f the b o d y , such as the A p o c a l y p s e o f M o s e s , the Testament o f
Job, and the lost A s s u m p t i o n o f M o s e s . Other comparisons and contrasts are cited in the
notes.
S o m e o f the t h e m e s t h a t angels d o not eat, the h e a v e n l y tour, the departure o f the soul
and its ascentare s o widespread that direct influence is impossible to determine. T h e
Testament o f Abraham, h o w e v e r , d o e s s e e m to have b e e n used b y the author o f the Christian
A p o c a l y p s e o f Paul. N o t e , for e x a m p l e , G o d ' s repeated statement in chapters 4 , 5 , and 6
that his " p a t i e n c e bears with them until they are converted a n d r e p e n t " (cf. T A b A 1 0 : 1 4 ;
B 1 2 : 1 3 ) . It also appears to h a v e b e e n used b y the author o f the Christian A p o c a l y p s e o f
Sedrach. Other parallels are cited in the notes.
62
63
64
6 2
6 4
BIBLIOGRAPHY
James, M. R. The Testament ofAbraham: The Greek text now first edited with an introduction
and notes. T&S 2.2; Cambridge, 1892. (The edition contains W. E. Barnes's appendix,
which gives in ET extracts from all three testaments in the Ar. version.)
Schmidt, F. Le Testament d'Abraham: Introduction, edition de la recension courte, traduction
et notes. (Unpublished doctoral dissertation, University of Strasbourg, 1971, 2 vols.)
Stone, M. E., trans. The Testament of Abraham: The Greek recensions. T&T 2; Pseude
pigrapha Series 2; Missoula, Mont., 1972. (A reprint of James's text with ET on facing
PP.)
EDITIONS: A N N O T A T E D TRANSLATIONS
Nickelsburg, G. W. E., Jr., ed. Studies on the Testament of Abraham, rev. ed. SCS 6;
Missoula, Mont., 1976.
Turner, N. The Testament of Abraham: A Study of the Original Language, Place of Origin,
Authorship, and Relevance. (Unpublished doctoral dissertation, London, 1953.)
. "The 'Testament of Abraham': Problems in Biblical Greek," NTS 1 (1954/55)
219-23.
TESTAMENT OF ABRAHAM
Recension
1 1 Abraham lived the measure of his life, 995 years. All the years of his life he
lived in quietness, gentleness, and righteousness, and the righteous man was very
2 hospitable: For he pitched his tent at the crossroads of the oak of Mamre and
welcomed everyonerich and poor, kings and rulers, the crippled and the helpless,
friends and strangers, neighbors and passersby(all) on equal terms did the pious,
3 entirely holy, righteous, and hospitable Abraham welcome. But even to him came
the common and inexorable bitter cup of death and the unforeseen end of life.
4 Therefore the Master God called his archangel Michael and said to him, "Com
mander-in-chief Michael, go down to Abraham and tell him about his death, so
5 that he may arrange for the disposition* of his possessions. 'For I have blessed him
as the stars of heaven and as the sand by the seashore, and he lives in abundance,
(having) a large livelihood and many possessions, and he is very rich. But above
all others he is righteous in all goodness, (having been) hospitable and loving until
6 the end of his life. But you, archangel Michael, go to Abraham, my beloved
7 friend, announce his death to him, and give him this assurance, At this time you
are about to leave this vain world and depart from the body, and you will come
to your own Master among the good.' "
3
#t
1 2 So the Commander-in-chief left the presence of God and went down to Abraham
at the oak of Mamre, and he found the righteous Abraham in the nearby field,
sitting beside yokes of plow oxen with the sons of Masek and other servants,
2 twelve in number. And behold the Commander-in-chief came toward him. When
Abraham saw the Commander-in-chief Michael coming from afar, in the manner
of a handsome soldier, then Abraham arose and met him, just as was his custom
3 to greet and welcome all strangers. And the Commander-in-chief saluted him
and said, "Hail, honored father, righteous soul elect of God, true friend of the
4 heavenly One." And Abraham said to the Commander-in-chief, "Hail, honored
soldier, bright as the sun and most handsome, more than all the sons of men. Well
5 met! Therefore I ask your presence whence has come your youthfulness of age.
Teach me, your suppliant, whence and from what army and from what road your
6 beauty has come here." The Commander-in-chief said, "Righteous Abraham, I
come from the great city. I have been sent from the great king to provide for the
3
bSot ioa
2 2 : 1 7
b. Gk. proskuneo,
which can vary in signifi
cance from "worship," "prostrate oneself before,"
and the like, to "salute." It is understood here in
the stronger sense. Cf. Gen 18:2, where Abraham
prostrates himself before the angels.
c. Gk. euche, 'prayer or v o w , " but usually
v o w " in LXX. Gen mentions no relevant euche,
but cf. Jub 2 2 : 6 - 9 , where Abraham prays for his
descendants.
d. Gk. nipter, for which LSJM cites only Jn
13:5.
4
4 4
because this man w h o is staying as our guest today is more honorable than kings
4 and rulers; for e v e n his appearance surpasses all the s o n s o f m e n . " 'Isaac prepared
everything w e l l . A n d A b r a h a m , taking along the archangel M i c h a e l , went up to
the guest chamber, and they both sat o n the c o u c h e s , and he placed b e t w e e n them
5 a table with an abundance o f everything g o o d . ' T h e n the Commander-in-chief rose
up and went o u t s i d e , as if he needed to urinate; and he ascended into h e a v e n in
6 the twinkling o f an e y e and stood before G o d and said to him: ' M a s t e r , L o r d , let
your might k n o w that I cannot announce the mention o f death to that righteous
man, because I have not s e e n upon earth a man like h i m m e r c i f u l , hospitable,
righteous, truthful, God-fearing, refraining from e v e r y evil d e e d . A n d s o n o w
7 k n o w , Lord, that I cannot announce the mention o f d e a t h . " ' T h e n the Lord said,
" M i c h a e l , Commander-in-chief, g o d o w n to m y friend Abraham, and whatever
he should say to y o u , this d o ; and whatever he should eat y o u also eat with h i m .
4
8 A n d I shall send m y holy spirit upon his s o n Isaac, *and I shall thrust the mention
of his death into Isaac's heart, s o that he will s e e his father's death in a dream.
Then Isaac will relate the v i s i o n , y o u will interpret it, and he himself will c o m e
9 to k n o w his e n d . " A n d the C o m m a n d e r - i n - c h i e f said, " L o r d , all the heavenly
spirits are incorporeal, and they neither eat nor drink. N o w he has set before m e
a table with an abundance o f all the g o o d things w h i c h are earthly and perishable.
And n o w , Lord, what shall I d o ? H o w shall I e s c a p e his notice w h i l e I am sitting
10 at o n e table with h i m ? " The Lord said, " G o d o w n to h i m , and d o not be concerned
about this. For w h e n y o u are seated with h i m I shall send upon y o u an all-devouring
spirit, and, from your hands and through your m o u t h , it will c o n s u m e everything
11 which is on the table. M a k e merry with h i m in everything. Only interpret w e l l
the things o f the v i s i o n , s o that Abraham will c o m e to k n o w the sickle o f death
and the unforeseen end o f life, and s o that he might make arrangements for the
disposition o f all his b e l o n g i n g s ; for I have blessed h i m more than the sand of the
#
today bring y o u n e w s about your n e p h e w Lot, that h e has died? Is it for this that
14 your mourn t h u s ? " - T h e n the Commander-in-chief answered and said to her, " N o ,
sister Sarah, it is not as y o u s a y . Rather, your s o n Isaac, it appears, had a dream
and c a m e to us crying, and w h e n w e s a w h i m our hearts were likewise m o v e d ,
and w e c r i e d . "
1 6 W h e n Sarah heard the C o m m a n d e r - i n - c h i e f s distinction o f s p e e c h , she i m 2 mediately realized that the speaker w a s an angel o f the Lord. ' T h e n Sarah beckoned
Abraham to c o m e to the door (and step) outside, and she said to h i m , " M y lord
3 Abraham, d o y o u k n o w w h o this m a n i s ? " Abraham said, " I d o not k n o w . "
4 Sarah said, " Y o u must k n o w , m y lord, the three h e a v e n l y m e n w h o stayed as
g u e s t s in our tent beside the oak o f M a m r e w h e n y o u slaughtered the unblemished Gen i8:i-8
5 calf and set a table for them. After the meat had b e e n eaten, the calf got up again
and exultantly suckled its mother. D o y o u not k n o w , m y lord A b r a h a m , that they
g a v e us Isaac, the very fruit o f m y w o m b , as w a s promised to us? For this man
6 is o n e o f those three h o l y m e n . " Then Abraham said, " O Sarah, y o u have spoken
truly. Glory and blessing from (our) G o d and Father! For I t o o , late this e v e n i n g ,
w h e n I w a s w a s h i n g his feet in the v e s s e l ( w h i c h has) the w a s h b a s i n , said in m y
heart, T h e s e feet are (those o f o n e ) o f the three m e n that I w a s h e d p r e v i o u s l y . '
7 A n d later w h e n his tears fell into the basin they b e c a m e precious s t o n e s . " A n d
(Abraham) took them out o f his b o s o m and g a v e them to Sarah and said, " I f y o u
8 d o not b e l i e v e m e , l o o k at t h e m . " Sarah took them and knelt d o w n and embraced
(him) and said, " G l o r y b e to G o d w h o s h o w s us w o n d e r s . A n d n o w k n o w , m y
lord Abraham, that a revelation o f s o m e t h i n g is a m o n g u s , whether it be evil or
good."
3
1 7 T h e n Abraham left Sarah and entered the r o o m and said to Isaac, " C o m e , m y
b e l o v e d s o n , tell m e the truth. What were the things that y o u s a w and what
2 happened to y o u that y o u c a m e running to us t h u s ? " Isaac answered and began
to say, " M y lord, I s a w , this night, the sun and the m o o n a b o v e m y head, and
3 its ( i . e . the s u n ' s ) rays were encircling and shedding light o n m e . And while I
w a s thus watching and exulting at these things, I s a w heaven o p e n e d , and I s a w
a light-bearing m a n c o m i n g d o w n out o f h e a v e n , flashing (beams o f light) more
4 than s e v e n s u n s . A n d that s u n l i k e m a n c a m e up and took the sun from m y head,
and he w e n t up into the h e a v e n s , w h e n c e also he had c o m e . A n d I w a s deeply
5 grieved that he had taken the sun from m e , *and after a little w h i l e , as I w a s still
grieving and anguishing, I s a w that man for a second time c o m i n g d o w n out o f
6 heaven. A n d he took from m e also the m o o n from m y head. And I cried greatly
and I besought that light-bearing man and I said, ' N o , m y lord, d o not take m y
glory from m e . H a v e mercy o n m e and h e e d m e . A n d if y o u d o take the sun from
7 m e , at least l e a v e the m o o n with m e . ' *But he said, 'Let them be taken up to the
king a b o v e , b e c a u s e he wants them there.' A n d he took them from m e , but he left
the rays with m e . "
8
The Commander-in-chief said, " H e a r , righteous Abraham: T h e sun w h i c h your
child saw is y o u , his father. A n d the m o o n similarly is his mother Sarah. A n d the
light-bearing man w h o c a m e d o w n from h e a v e n , this is the o n e sent from G o d ,
9 w h o is about to take your righteous soul from y o u . And n o w k n o w , m o s t honored
Abraham, that at this time y o u are about to leave the earthly life and journey to
10 G o d . " A n d Abraham said to the Commander-in-chief, " O m o s t surprising wonder
n of w o n d e r s ! A n d is it y o u , then, w h o are about to take m y soul from m e ? " T h e
Commander-in-chief said to h i m , " I am M i c h a e l , the C o m m a n d e r - i n - c h i e f w h o
#
8 a. Amen.
b. Gen 22:17, retaining verbatim the Hebraism
from LXX. The Heb. idiom means "I will surely
bless . . . "
c. Gk. plen emou ouk estin alios. Cf. Ex 20:3
and Deut 5:7, theoi heteroi plen emou; Deut 4:35,
39, ouk estin eti [alios] plen autou; 2En 36:1.
d. Cf. the argument with Moses, PetMos, BHM,
vol. 1, p. 116 bottom.
e. Cf. PetMos, BHM, vol. 1, pp. 127f.; DeutR
11:10: God first commands his chief angels to take
Lord, I d o not resist your m i g h t , for I too k n o w that I a m not immortal, but rather
mortal. A l t h o u g h , therefore, at your c o m m a n d everything y i e l d s and shudders and
6 trembles before your p o w e r , and I too fear, yet I ask o n e request o f y o u . A n d
n o w , Master Lord, h e e d m y plea: W h i l e I a m yet in this b o d y I w i s h to s e e all the
inhabited world and all the created things w h i c h y o u established, master, through
o n e w o r d ; and w h e n I h a v e s e e n these things, then, if I depart from life, I shall
7 have n o s o r r o w . " ' " T h e C o m m a n d e r - i n - c h i e f then w e n t again and stood before
G o d and told h i m everything, s a y i n g , ' T h u s s a y s your friend Abraham, 'I w i s h
8 to behold all the inhabited world in m y life, before I d i e . ' " ' W h e n the Most H i g h
heard these things, he again c o m m a n d e d the C o m m a n d e r - i n - c h i e f Michael and said
to h i m , " T a k e a c l o u d o f light, and the angels w h o h a v e authority o v e r the chariots,
and g o d o w n and take the righteous Abraham o n a chariot o f cherubim and lift him
up into the air o f h e a v e n s o that he m a y s e e all the inhabited w o r l d . "
b
4 E z r a
8 : 6 0
1 11 M i c h a e l turned t h e chariot and brought Abraham toward the east, t o the first Gen 2:8(LXX>
1En
32:2
gate o f h e a v e n . And Abraham s a w t w o w a y s . T h e first w a y w a s strait and narrow
3 and the other broad and spacious? * [ A n d h e s a w there t w o g a t e s . O n e gate w a s
b r o a d ] , corresponding t o the broad w a y , and o n e gate w a s strait, corresponding
4 t o the strait w a y . A n d outside the t w o gates o f that p l a c e , t h e y s a w a m a n seated
o n a g o l d e n throne. A n d the appearance o f that m a n w a s terrifying, like the
5 M a s t e r ' s . A n d they s a w m a n y souls b e i n g driven b y angels and b e i n g l e d through
the broad g a t e , a n d they s a w a f e w other souls and they w e r e b e i n g brought b y
6 angels through the narrow gate. And w h e n the w o n d r o u s o n e w h o w a s seated o n
the throne o f g o l d s a w f e w entering through t h e strait gate, but m a n y entering
through the broad gate, immediately that w o n d r o u s m a n tore the hair o f his head
and the beard o f h i s c h e e k s , and h e threw h i m s e l f o n the ground from h i s throne
7 crying and w a i l i n g . *And w h e n h e s a w m a n y souls entering through the strait g a t e ,
then h e arose from the earth and sat o n h i s throne, very cheerfully rejoicing and
8 exulting. T h e n Abraham asked the Commander-in-chief, " M y lord C o m m a n d e r in-chief, w h o i s this m o s t w o n d r o u s m a n , w h o i s adorned in such g l o r y , a n d
9 s o m e t i m e s h e crys and w a i l s w h i l e other t i m e s h e rejoices a n d e x u l t s ? " T h e
incorporeal o n e said, " T h i s i s the first-formed A d a m w h o i s i n such g l o r y , and
10 h e l o o k s at t h e w o r l d , s i n c e e v e r y o n e h a s c o m e from h i m . A n d w h e n h e s e e s
m a n y souls entering through the strait g a t e , then h e arises and sits o n h i s throne
rejoicing and e x u l t i n g cheerfully, b e c a u s e this strait gate i s (the gate) o f the
righteous, which leads to life, and t h o s e w h o enter through it c o m e into Paradise.
A n d o n a c c o u n t o f this t h e first-formed A d a m rejoices, since h e s e e s the s o u l s
11 b e i n g s a v e d . And w h e n h e s e e s many souls entering through the broad g a t e , then
h e pulls the hair o f h i s head and casts h i m s e l f o n the ground crying and wailing
3
bitterly; for the broad gate i s (the gate) o f the sinners, which leads to destruction
and t o eternal p u n i s h m e n t / A n d o n account o f this the first-formed A d a m falls
from h i s throne, crying a n d w a i l i n g o v e r the destruction o f the sinners; for m a n y
12 are the o n e s w h o are d e s t r o y e d , w h i l e f e w are the o n e s w h o are s a v e d . 'For a m o n g
s e v e n thousand there i s scarcely t o b e found o n e s a v e d s o u l , righteous and
undented."*
manian "I d o not desire the death of the wicked,
but that he should repent and l i v e . " Cf. ApPaul 4 ,
5 , 6 ("bear with them . . . so that"). The idea that
God postpones the punishment of sins in order to
allow time for repentance is relatively widespread:
Rom 2:4; 3:25; WisSol 11:23; 12:10; Philo, LegAll
01.106; cf. the rabbinic view that God postpones
the deserved punishment of the world for the sake
of the patriarchs (Sifra Behuqqotai pereq 8:7; to
Lev 26:42). Actually delaying death is a striking
development of this theme.
h. Gk. antapodosis may have either a negative
or a positive meaning.
i. Or, "change his mind about."
1 1 a . T w o ways: see e.g. SifDeut 53 (Finkelstein,
pp. 120f.); bBer 28b; Did 1:1; J. P. Audet, La
Didachi: Instructions des apotres (Paris, 1958):
See Audet's index under "Duae
viae."
b. The commentators correctly note that the
theme of two ways is a common feature of Jewish
literature. The verbatim agreement between this
passage and Mt 7:13f., however, is marked: the
combination of " g a t e " and " w a y , " the use of
precisely the same four adjectives (steni,
tethlimrnene, plateia, and eurochoros),
and the phrases
that appear later in this chapter, "which leads to
14 balance, w e i g h e d the s o u l s . * A n d the fiery angel, w h o held the fire, tested the
15 s o u l s . *And Abraham asked the Commander-in-chief M i c h a e l , " W h a t are these
things w h i c h w e s e e ? " A n d the Commander-in-chief said, " T h e s e things w h i c h
16 y o u s e e , p i o u s Abraham, are j u d g m e n t and r e c o m p e n s e . " *And b e h o l d , the angel
n w h o held the soul in his hand brought it before the j u d g e . And the j u d g e told o n e
o f the a n g e l s w h o served h i m , " O p e n for m e this b o o k and find for m e the sins
is of this s o u l . " A n d w h e n h e o p e n e d the b o o k h e found its sins and righteous deeds
to b e equally balanced, and h e neither turned it over to the torturers nor (placed
it a m o n g ) those w h o w e r e b e i n g s a v e d , but he set it in the middle.'
c
11
5
6
7
8
established by one or two witnesses, but every matter shall be established by three
witnesses?
9
10
" T h e t w o a n g e l s , the o n e o n the right and the o n e o n the left, these are those
w h o record sins and righteous d e e d s . T h e o n e o n the right records righteous d e e d s ,
while the o n e on the left (records) sins. *And the sunlike a n g e l , w h o holds the
balance in his hand, this is the archangel D o k i e l , the righteous balance-bearer,
and he w e i g h s the righteous d e e d s and the s i n s with the righteousness o f G o d .
A n d the fiery and merciless a n g e l , w h o h o l d s the fire in his hand, this is the
archangel Purouel, w h o has authority o v e r fire, and h e tests the work o f m e n
through fire. *And if the fire burns up the work o f a n y o n e , immediately the angel
of judgment takes h i m and carries h i m a w a y to the place o f sinners, a m o s t bitter
1
place o f punishment. B u t if the fire tests the work of anyone and d o e s not touch
it, this person is justified and the angel o f righteousness takes h i m and carries h i m
up to be saved in the lot o f the righteous. A n d thus, m o s t righteous A b r a h a m ,
all things in all p e o p l e are tested b y fire and b a l a n c e . ' '
6
11
12
13
14
A p N
7:26,
20 a. Amen, amen.
b. Cf. above, 9:4: "you have fulfilled my every
w i s h , " but there were still further requests.
c. Gk. to pneuma mou epipolu talanizetai: The
usual meaning of the verb, in all periods, is "call
unhappy." As a seventh meaning Lampe gives
"vex, torture," citing this passage and one in
Chrysostom. The meaning appears to be otherwise
unattested. The passage should perhaps be trans
lated "my spirit is exceedingly unhappy." The
Romanian has "my spirit is trembling within m e . "
d. The soul is taken by a kiss or greeted with
a kiss (in Gk., aspazd): TJob 52:8; ApPaul 14;
PetMos, BHM, vol. 1, p. 129; DeutR 11:10.
e. Angels anoint the body: ApMos 40:1
f. The third day: TJob 53:7; cf. Jn 11:6, 39;
4Bar 9:7-14. In the last case the soul returns in the
three-day period. Cf. further Winston, History of
Religions 5 (1966) 196 and n. 34.
g. Angels receive and escort the soul: TJob
47:11; 52:2, 5 ("creatures of G o d " and the like);
TESTAMENT OF ABRAHAM
Recension B
1,2 3 A n d they rose and went. - A n d as they drew near to the city, about three
stadia a w a y , they found a great tree, having three hundred branches, like a tamarisk.
3 A n d they heard a v o i c e singing from its branches, " H o l y (are y o u ) , because y o u
4 carried out the purpose concerning (the things for) w h i c h y o u w e r e s e n t . " - A n d
Abraham heard the v o i c e and hid the mystery in his heart, saying to himself,
5 " W h a t , then, is the mystery that I have h e a r d ? " - A s h e c a m e into the h o u s e ,
Abraham said to his servants, " A r i s e and g o out to the flock and bring three
lambs and slaughter (them) quickly and prepare (them), s o that w e m a y eat and
6 drink, b e c a u s e this day is (a day o f ) g o o d c h e e r . " - A n d the servants brought the
8
which is
4 a. MS E has "tent."
b. Gk. proskuned; see A 3 n. b.
c. The angels worship God at a set time: ApMos
7:2; 17:1; especially at sunset (ApPaul 7). Morning
and evening prayers are standard in Judaism: mBer
1:1-4 (with no insistence on precise correspondence
with the sun); probably implied in 1QS 10:10;
Philo, Vita com 27 (correspondence with sunset
and sunrise).
d. Cf. 2En A20:3f.
e. MS E: "to reveal (the) message (logos) to
hi
, , d
1 9 A n d Abraham said, " I s o n e w h o is unable to enter through the strait gate unable
2 to enter into l i f e ? " Then Abraham cried, s a y i n g , " W o e to m e , what shall I do?
3 B e c a u s e I a m a m a n o f broad b o d y , and h o w shall I be able to enter into the strait
4 gate, into w h i c h a child o f fifteen y e a r s w o u l d not b e able to e n t e r ? " And Michael
answered and said to A b r a h a m , " D o not y o u fear, father, nor g r i e v e ; for y o u will
5 enter through it unhindered, as will all those w h o are like y o u . " "And as Abraham
w a s standing and marveling, b e h o l d (there w a s ) an angel o f the Lord driving six
6 myriads o f s o u l s o f sinners to d e s t r u c t i o n . "And Abraham said to M i c h a e l , " A r e
7 all these g o i n g to destruction?" A n d M i c h a e l said to h i m , " Y e s , but let us g o
and seek a m o n g these s o u l s , (to s e e ) if there is e v e n o n e a m o n g t h e m ( w h i c h is)
8 r i g h t e o u s . " A n d w h e n they w e n t , they found an angel holding in his hand o n e
soul o f a w o m a n from a m o n g the s i x myriads, b e c a u s e h e found (her) sins e v e n l y
balanced with all her w o r k s , and they w e r e neither in distress nor at rest, but in
9,10 an intermediate p l a c e . B u t t h o s e (other) souls h e took to destruction. A n d
Abraham said to M i c h a e l , " L o r d , is this the angel w h o brings forth the s o u l s from
3
16 not f o r g o t t e n . " - T h e n they took her t o o and handed (her) o v e r to the torturers.
1 11 A n d Abraham said to M i c h a e l , " L o r d , w h o is this j u d g e ? A n d w h o is the
2 other o n e w h o brings the charges o f s i n s ? " - A n d Michael said to A b r a h a m , " D o
y o u s e e the j u d g e ? T h i s is A b e l , w h o first bore w i t n e s s , and G o d brought h i m
3
partial agreement.
14 a. MS E inserts "and Death took (his) right
eousness off of himself."
b. M S E: "and it came to pass, as Abraham
turned, Death brought forth his soul as in a dream.
And chariots of the Lord God came and took his
soul into the heavens, blessing the friend of the
Lord. They brought him into rest. And Isaac buried
his father Abraham near his mother, glorifying the
Most High God, to whom be glory forever and
ever. A m e n . " C has a longer ending, but agrees
with E in having "chariot of the Lord" for "the
Commander-in-chief Michael." MS F has "the
archangel Michael" take Abraham's soul. Thus
this one appearance o f 'Commander-in-chief' may
not be original in B .
4
TESTAMENT OF ISAAC
(Second Century A . D . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
BY W. F. STINESPRING
Texts
T h e present translation w a s based o n the Arabic text, with s o m e h e l p from the Coptic and
Ethiopic. T h e principal manuscripts are these:
Arabic
Paris, Bibl. N a t . , M S n o . 1 3 2 , f o l s . 2 - 2 4 , dated A . D . 1 2 6 9 . T h e translation may have
been m a d e around the year 8 0 0 .
Coptic (Bohairic)
R o m e , Vatican Library, Coptic M S n o . 6 1 , fols. 1 6 3 - 1 8 9 \ dated A . D . 9 6 2 .
v
Coptic (Sahidic)
N e w York, Pierpont M o r g a n Library, M S n o . M 5 7 7 , fols. 1 2 - 2 5 \ dated A . D . 8 9 4 - 8 9 5 .
Ethiopic (Christian)
Paris, Bibl. N a t . , M S n o . 1 3 4 in the catalogue o f Zotenberg.
v
BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, p p . 1 2 3 - 2 5 , 1 3 1 - 3 3 .
D e n i s , Introduction, p . 3 4 .
1 3 W h e n the angel had said this, he rose from the bed o f our father Isaac and
2 m o v e d a w a y from h i m . 'Isaac kept l o o k i n g at h i m and w a s a m a z e d at what he had
3 heard and s e e n . ' S o he undertook to s a y , " I shall not s e e the light until y o u send
for m e . "
4
W h i l e he w a s meditating o n this, Jacob had c o m e forward to the door o f his
5 father's chamber. ' T h e angel had already cast s l e e p upon h i m to prevent h i m from
6 hearing them. ' S o w h e n he entered the resting p l a c e o f his father, he said, "Father,
7 with w h o m were y o u s p e a k i n g ? " ' I s a a c his father said to h i m , " N o w y o u must
hear m e , m y s o n . Word has b e e n sent to your venerable father that he shall be
8 taken from y o u , O m y s o n J a c o b . " ' T h e n Jacob embraced his father and w e p t ,
s a y i n g , " M y strength has g o n e from m e ; will y o u m a k e m e an orphan, O m y
9 father, s o that this day I shall b e c o m e w r e t c h e d ? " ' A g a i n he embraced our father
Isaac and kissed him; both of them w e p t until they w e r e worn and weary.
10
T h e n Jacob said, " O father, I will g o a w a y with y o u and I will not g i v e y o u
11 u p . " ' B u t Isaac said to h i m , " M y b o y , this is not for m e to d o , O m y child and
m y b e l o v e d Jacob; but I thank G o d that y o u also h a v e b e c o m e a father and that
12 y o u will remain until y o u are s u m m o n e d . . . ' A s m y father Abraham informed TAI>A8:9
m e , I a m not able to set aside any part o f the d e c r e e , w h i c h is valid for e v e r y o n e ;
13 thus it will c o m e to p a s s , for what is written will not be frustrated. B u t G o d
k n o w s , m y s o n , that m y heart is weary o n account o f y o u . Y e t I a m happy in m y
14 g o i n g to the Lord. ' S o n o w that y o u h a v e e x p e r i e n c e d growth in the Spirit, put
a w a y from y o u this w e e p i n g and lamenting.
a
15
L k
1 : 3 4 3 8
my sin, s o c l e a n s e m e , O Lord, that I m a y enter into your presence with self28 respect. ' N o w m y o f f e n s e s are w e i g h t y ; I h a v e drawn near to the fire w h i c h burns.
29 Your mercy is upon all things, s o that y o u can take a w a y all m y transgressions.
30.31 Pardon m e , e v e n m e , the sinner. ' A n d pardon all your creatures w h o m y o u have
fashioned, but w h o h a v e not heard and learned o f y o u .
32
" 1 am like all w h o are in your i m a g e . I have turned to the d o i n g o f what is
33 forbidden to m e . ' I have c o m e to y o u and I a m your servant and the sinful son
34 of your nation, but y o u are the very forgiving o n e . Forgive m e by the graciousness
that c o m e s from y o u , and hear m y entreaty that I m a y be worthy o f standing at
35.36 your holy altar. ' M a y this burnt offering be acceptable to y o u . ' D o not turn m e
37 back to m y ignorance because o f m y sins. R e c e i v e m e like the lost s h e e p . ' M a y
the G o d w h o provided for our father A d a m , and A b e l and N o a h , and our father
38 Abraham, b e with y o u , O Jacob, and with m e also. R e c e i v e m y offering from
me.'
39
" S o if y o u have approached and have d o n e this before your ascent to the altar,
40 then offer your sacrifice. But y o u shall take care and be alert that y o u d o not
41 grieve the spirit o f the Lord. ' F o r the work o f the priesthood is not e a s y , since it
is incumbent upon every priest, from today until the c o m p l e t i o n o f the last o f the
generations and the end o f the w o r l d , that he should not be filled by the drinking
of w i n e nor be satisfied by the eating o f bread; and that he should not talk about
42 the concerns o f the world nor listen to o n e w h o d o e s talk about them. ' B u t priests
must e x p e n d all o f their efforts and their lives in prayer and watchfulness and
perseverance in piety, in order that e a c h o n e may petition the Lord successfully.
43
" M o r e o v e r , every man o n earth, whether wretched or fortunate, has incumbent
44 upon him the k e e p i n g o f the proper c o m m a n d m e n t s . ' F o r m e n , after a short t i m e ,
45 will be r e m o v e d from this world and its intense anxiety. 'Then they will be e n g a g e d
46 in h o l y , angelic service by reason o f purity. T h e y will be presented before the
47 Lord and his angels because o f their pure offerings and their angelic service. ' F o r
their earthly conduct will be reflected in h e a v e n , and the angels will be their friends
48 because o f their perfect faith and purity. ' G r e a t is their e s t e e m before the Lord,
and there is n o o n e either small or great in w h o m the Lord will not make
improvement; for the Lord w i s h e s that each be without fault or offense.
49
" A n d n o w , continue to supplicate G o d with repentance for your past s i n s , and
50 do not c o m m i t more sin. ' A c c o r d i n g l y , d o not kill with the s w o r d , d o not kill with
the t o n g u e , d o not fornicate with your b o d y , and d o not remain angry until sunset.
51 D o not let yourself receive unjustified praise, and d o not rejoice at the fall o f your
52,53 e n e m i e s or o f your brothers. ' D o not blaspheme; beware o f slander. ' D o not look
54 at a w o m a n with a lustful e y e . ' T h e s e things and what is like them y o u shall guard
against, in order that each o n e o f y o u m a y be saved from the wrath w h i c h will be
manifested from h e a v e n . "
4
1 5 W h e n the throngs w h o were surrounding them heard this, they cried out with
one accord, saying, "Truly everything w h i c h this venerable man has said is worthy
2 o f attention." ' B u t he remained silent, pulled up his c l o a k , and c o v e r e d his face.
3 The assemblage and the priest w h o w a s present, after a s i l e n c e , said: " L e t him
rest a l i t t l e . "
4,5
Then the angel o f G o d c a m e to h i m and took h i m to the h e a v e n s . ' T h e r e he
6,7 beheld certain things in fear. ' M a n y wild beasts(?) w e r e within e a s y reach. ' T h e
sides . . . ( ? ) like the brothers s o that they could not get sight o f o n e another."
8 Their faces were like the faces o f c a m e l s and s o m e were like the faces o f d o g s .
9 Others were like the faces o f lions and hyenas and tigers; and s o m e had o n l y o n e
eye.
10
Isaac said, " I l o o k e d and, behold, they had agreed o n a person and were hurrying
11
12
13
14
15
16
17
is
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28,29
30
31
32
him along. And w h e n they had m a d e a sign to the l i o n s , those w h o were walking
with h i m withdrew from h i m . ' T h e n the lions turned upon h i m , tore h i m apart in
the m i d d l e , d i s m e m b e r e d h i m , and c h e w e d and s w a l l o w e d h i m . ' A f t e r this they
ejected h i m from their mouths and he returned to his original state. A n d after the
lions the others c a m e forward and did the s a m e thing to h i m . One after the other
they w o u l d take h i m , and every o n e o f them w o u l d c h e w h i m , s w a l l o w h i m , and
eject h i m , and he w o u l d return to his original s t a t e . " Then I said to the angel,
" 0 m y lord, what is the sin w h i c h this man has c o m m i t t e d that he should have
to endure a burden like t h i s ? "
T h e angel said to m e , "It is b e c a u s e this m a n , w h o m y o u s e e , w a s in enmity
with his neighbor for five hours, and he died without having been reconciled with
h i m . S o h e w a s handed o v e r to five o f the tormentors that they might torment him
a w h o l e year for e a c h o f the five hours w h i c h he spent as the e n e m y o f his f r i e n d . "
T h e n the angel said to m e , " O m y b e l o v e d Isaac, s e e here the sixty myriads w h o
inflict torture for each hour that the m a n remains hostile to his neighbor. He is
brought here to these creatures w h o torture h i m , each o n e o f them for an hour until
a full year is c o m p l e t e d if he had not b e e n making peace and repenting o f his sin
before his removal and his separation from his b o d y . "
T h e n he brought m e to a river o f fire. I saw it throbbing, with its w a v e s rising
to about thirty cubits; and its sound w a s like rolling thunder. *I l o o k e d upon many
souls being i m m e r s e d in it to a depth o f about nine cubits. ' T h e y were w e e p i n g
and crying out with a loud v o i c e and great groaning, those w h o were in that river.
A n d that river had w i s d o m in its fire: It w o u l d not harm the righteous, but o n l y
the sinners b y burning t h e m . I t w o u l d b u m every o n e o f them because o f the
stench and repugnance o f the o d o r surrounding the sinners.
#
i.2
3
4
5
4 4
10 ruler o f the u n i v e r s e . " *The Lord from his holy height said to m y father Abraham,
8 6 : 2
I s a 4 4 6
I 7 W h e n Isaac had said this, the Lord took his soul from his b o d y and it w a s w h i t e TAb Bi4:7
as s n o w ; h e took p o s s e s s i o n o f it and carried it with h i m upon his h o l y chariot and
^
TESTAMENT OF JACOB
(Second to Third Century
A.D.?)
Texts
T h e present translation is based o n the Arabic text, with s o m e help from the Coptic and
Ethiopic. T h e principal manuscripts are the s a m e as those used for the Testament o f Isaac,
except that in the Sahidic Coptic version o n l y the Testament o f Isaac is extant.
TAb AI:4
jl^
TAb AI:4
Tisaac 2:i5
c
2 A
Tisaac 2:3
Gen 46:i-7
Gen46:30
I 2 Joseph continued to rule o v e r all E g y p t , w h i l e Jacob stayed in the land o f Gen 46:34
G o s h e n for s e v e n t e e n years and b e c a m e very o l d , s o that his life-span w a s
2,3 completed. He continually kept all the c o m m a n d m e n t s and feared the Lord. ^His
e y e s g r e w d i m and his lifetime w a s s o nearly finished that h e c o u l d not s e e a s i n g l e
person because o f his l o n g life and senility.
4
Then he lifted his e y e s toward the light o f I s a a c , but h e w a s afraid and b e c a m e
5 disturbed. *So the angel said to h i m , " D o not fear, O Jacob; I a m the angel w h o
6 has been walking with y o u and guarding y o u from your infancy. ! announced that
7 y o u would receive the b l e s s i n g o f your father and o f R e b e c c a , your mother. ! a m
the o n e w h o is with y o u , O Israel, in all your acts and in everything w h i c h y o u
8 have witnessed. ! s a v e d y o u from L a b a n w h e n h e w a s endangering y o u and
9 pursuing y o u . *At that time I g a v e y o u all his p o s s e s s i o n s and blessed y o u , your
w i v e s , your children, and your flocks.
10,11
" I a m the o n e w h o s a v e d y o u from the hand o f E s a u . *I a m the o n e w h o
a c c o m p a n i e d y o u to the land o f E g y p t , O Israel, and a very great p e o p l e w a s g i v e n
12 to y o u . B l e s s e d is your father A b r a h a m , for h e has b e c o m e the friend o f G o d TAb AI:6
m a y h e ( G o d ) be e x a l t e d ! b e c a u s e o f his generosity and l o v e o f strangers.
13 B l e s s e d is your father Isaac w h o b e g o t y o u , for h e w a s a perfect sacrifice, TAb AI: 1,2,5
acceptable to G o d .
14,15
" B l e s s e d are y o u a l s o , O Jacob, for y o u h a v e s e e n G o d face to face. Y o u s a w
8
1,2 4 After this, the time for Jacob-Israel to leave his body had arrived. ' S o he Gen47=27-31
s u m m o n e d Joseph and said to h i m , " I f indeed y o u have found grace, place your
blessed hand under m y side and swear an oath before the Lord that y o u will place
3 m y b o d y in the t o m b o f m y f a t h e r s . " ' T h e n Joseph said to h i m , " I will d o exactly
4 what y o u c o m m a n d m e , O b e l o v e d o f G o d . " ' B u t he said to J o s e p h , " I want y o u
5 to swear to m e . " ' S o Joseph s w o r e to Jacob, his father, to the effect that he w o u l d
carry his b o d y to the t o m b o f his fathers, and Jacob accepted the oath o f his son.
6,7
Afterward, this report reached Joseph: " Y o u r father has b e c o m e u n e a s y . " ' S o
he took his t w o s o n s , Ephraim and M a n a s s e h , and w e n t before his father Jacob.
8 Joseph said to h i m , " T h e s e are m y s o n s w h o m G o d has g i v e n m e in the land of
but the Ar. word for "island" is also the word for
"Upper Mesopotamia."
9,10 Egypt to c o m e after m e . " 'Israel said, " B r i n g t h e m c l o s e r to m e h e r e . " ' F o r the
e y e s o f Israel had b e c o m e d i m from his a d v a n c e d a g e s o that h e c o u l d not s e e .
11,12 S o Joseph brought his s o n s c l o s e r and Jacob k i s s e d t h e m . ' T h e n J o s e p h c o m m a n d e d
t h e m , n a m e l y Ephraim and M a n a s s e h , to b o w d o w n before Jacob to the ground.
13 Joseph took M a n a s s e h and put h i m at Israel's right hand and Ephraim at his left
14 hand. ' B u t Israel reversed his hands and let his right hand rest upon the head o f Gen 48
15 Ephraim and his left hand u p o n the head o f M a n a s s e h . ' H e b l e s s e d them and g a v e
them back to their father and said, " M a y the G o d under w h o s e authority m y
fathers, Abraham and Isaac, served in reverence, the G o d w h o has strengthened
m e from m y y o u t h u p to the present time w h e n the angel has s a v e d m e from all
16 m y afflictions, m a y he b l e s s these lads, M a n a s s e h and Ephraim. ' M a y m y n a m e
be upon t h e m , a l s o the n a m e s o f m y h o l y fathers, Abraham and I s a a c . "
n
After this, Israel said to J o s e p h , " I shall d i e , and all o f y o u w i l l return to the
is land o f your fathers and G o d will b e with y o u . ' A n d y o u personally h a v e received
a mighty favor, greater than that o f y o u r brothers, for I h a v e taken this arrow with
m y b o w and m y sword from the A m o r i t e s ( ? ) . "
a
1 5 T h e n Jacob sent for all his children and said to t h e m , " G a t h e r around m e that
I m a y inform y o u o f everything w h i c h w i l l c o m e upon y o u and what w i l l overtake
2 each o n e o f y o u in the last d a y s . " So they gathered around Israel from the eldest
3 to the y o u n g e s t o f t h e m . ' T h e n Jacob-Israel s p o k e up and said to his s o n s , " L i s t e n ,
O sons o f Jacob, listen to your father Israel, from R e u b e n m y firstborn to B e n j a m i n . * *
4 Then h e told t h e m what w o u l d c o m e u p o n the t w e l v e children, calling e a c h o n e
o f them and his tribe b y n a m e ; and h e b l e s s e d t h e m with the celestial b l e s s i n g .
5,6 After this they w e r e silent for a short t i m e in order that h e m i g h t rest. ' S o the
h e a v e n s rejoiced that h e c o u l d observe the places o f r e p o s e .
7
A n d b e h o l d , there approached n u m e r o u s tormentors differing in their aspects. Tisaac 5
8 T h e y w e r e prepared to torment the sinners, w h o are these: adulterers, m a l e and
female; those lusting after m a l e s ; the v i c i o u s w h o degrade the s e m e n g i v e n by
G o d ; the astrologers and the sorcerers; the evildoers and the worshipers o f idols
w h o hold o n t o abominations; and the slanderers w h o pass judgment^?) with t w o
9 tongues (deceitfully). ' A n d as to all these sinners, their punishment is the fire
w h i c h will not be e x t i n g u i s h e d and the outer darkness where there is w e e p i n g and Mt 8:i2; 22:13
gnashing o f teeth.
10
[Here there is a lacuna in the Arabic text. In the Bohairic, Jacob is again taken
11 u p , this time to h e a v e n , w h e r e all is light and j o y . H e s e e s Abraham and Isaac
12 and is s h o w n all the j o y s o f the r e d e e m e d . -Jacob returns to earth, g i v e s instructions
for his burial in the land o f his fathers, and p a s s e s a w a y at the a g e o f 147 years.
13 The Lord c o m e s d o w n w i t h the a n g e l s M i c h a e l and Gabriel to bear J a c o b ' s soul Tisaac 6:26
14 to heaven. 'Joseph orders his father's b o d y to b e e m b a l m e d in the Egyptian manner.
15 Forty days are spent in the e m b a l m i n g p r o c e s s , and eighty m o r e d a y s are spent
in mourning for the patriarch.]
3
6 and set out to bury his father. A n d there set out with h i m the slaves o f Pharaoh,
the elders o f E g y p t , all the h o u s e h o l d o f J o s e p h , and his brothers and all Israel.
7 T h e y all w e n t up with h i m into the chariots, and the entourage m o v e d along like
8 a great army. They d e s c e n d e d into the land o f Canaan to the riverbank across the
9 Jordan and they mourned for h i m in that place with very great grief indeed. *They
10 maintained that great grief for h i m for s e v e n d a y s . * S o w h e n the inhabitants o f
D a n heard about the mourning in their land, they said, " T h i s great mourning is
11 that o f the E g y p t i a n s . " * T o this day [they call that place " t h e Mourning o f the
Egyptians"].
12
T h e n Israel w a s carried forward and w a s buried in the land o f Canaan in the
13 s e c o n d t o m b . T h i s is the o n e w h i c h Abraham had bought with authorization for
14 burials from Ephron opposite M a m r e . ' A f t e r that Joseph returned to the land o f
15 Egypt with his brothers and all the retinue o f Pharaoh. - A n d Joseph lived after the
16 death o f his father m a n y years. ' H e continued to rule o v e r E g y p t , though Jacob
had died and w a s left behind with his o w n p e o p l e .
3
21
O m y s o n s , honor the saints, for they are the o n e s w h o w i l l intercede for y o u .
22 O m y s o n s , b e g e n e r o u s to strangers and y o u will b e g i v e n e x a c t l y what w a s
g i v e n to the great A b r a h a m , the father o f fathers, and to our father Isaac, his s o n .
23 O m y s o n s , d o for the poor what w i l l increase c o m p a s s i o n for t h e m here and
n o w , s o that G o d w i l l g i v e y o u the bread o f life forever in the k i n g d o m o f G o d .
24 For to the o n e w h o has g i v e n a poor person bread in this w o r l d G o d w i l l g i v e
25 a portion from the tree o f life. ' C l o t h e the poor person w h o is naked o n the earth,
s o that G o d m a y c l o t h e y o u with the apparel o f glory in the k i n g d o m o f h e a v e n ,
and y o u w i l l b e the s o n s o f our h o l y fathers, Abraham, Isaac, and Jacob in h e a v e n
26 forever. B e c o n c e r n e d with the reading o f the word o f G o d in his b o o k s here
b e l o w , and r e m e m b e r the saints w h o h a v e written o f their l i v e s , their sufferings,
27 and their prostrations in prayer. In the future, it shall not b e prevented that they
28 should b e inscribed in the b o o k o f life in the k i n g d o m o f h e a v e n . A n d y o u will
b e counted a m o n g the saints, those w h o pleased G o d in their lifetime and will
rejoice with the angels in the land o f eternal life.
1 8 Y o u shall honor the m e m o r y o f our fathers, the patriarchs, at this time e a c h Tisaac i:2; 8:i
2 year and o n this s a m e day, w h i c h is the t w e n t y e i g h t h o f the m o n t h o f Misri. *This
is what w e h a v e found written in the ancient d o c u m e n t s o f our fathers, the saints
3 w h o were pleasing to G o d . B e c a u s e o f their intercession and their prayer, w e
shall h a v e all things, n a m e l y a share and a p l a c e in the k i n g d o m o f h e a v e n w h i c h
b e l o n g s to our Lord and our G o d and our Master and our Savior, Jesus the M e s s i a h .
4 H e is the o n e w h o m w e ask to forgive us for our mistakes and our errors and to
5 overlook our m i s d e e d s . M a y h e be kind to us o n the day o f his j u d g m e n t and let
us hear the v o i c e filled with j o y , k i n d n e s s , and g l a d n e s s , s a y i n g , " C o m e to m e ,
O b l e s s e d o n e s o f m y Father, inherit the k i n g d o m w h i c h w a s yours from before
the creation o f the w o r l d . "
6
A n d m a y w e b e worthy to r e c e i v e his divine secrets, w h i c h are the m e a n s to
7 the pardon o f our s i n s . - M a y h e help us toward the salvation o f our s o u l s , and m a y
8 he ward o f f from us the b l o w s o f the w i c k e d e n e m y . M a y h e let us stand at his
right hand o n the great and terrible day for the intercession o f the mistress o f
intercessions, the source o f purity, generosity, and b l e s s i n g s , the mother o f sal
vation; and for the intercession o f all the martyrs, saints, doers o f pleasing d e e d s ,
and e v e r y o n e w h o has p l e a s e d the Lord with his pious d e e d s and his g o o d w i l l .
9 A m e n , a m e n , a m e n . - A n d praise to G o d a l w a y s , forever, eternally.
8
TESTAMENT OF MOSES
(First Century A . D . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
BY J. PRIEST
Text
T h e s o l e extant c o p y of our text is a Latin palimpsest discovered by A . M . Ceriani in the
Ambrosian Library in Milan in 1 8 6 1 . It dates from the sixth century, but the style and
orthography indicate that the original Latin text is about a century earlier. T h e preserved text
is clearly i n c o m p l e t e with perhaps o n e third to o n e half being lost. There are gaps in those
sections that d o remain, and in many places the writing is scarcely l e g i b l e . Further, it is
apparent that either the Latin translator or the c o p y i s t , or both, w e r e careless in both spelling
and grammar. C o n s e q u e n t l y , editors and translators h a v e had to resort to m a n y emendations
and reconstructions.
Original language
It w a s apparent to the first editors o f the text that the Latin w a s translated from Greek.
A f e w Greek w o r d s appear as transliterations, certain syntactical constructions clearly reflect
a Greek background, and s o m e difficult passages m a y be clarified by reconstructing the
Greek that underlies the Latin. M o s t o f the first editors and translators a s s u m e d that the
original language w a s indeed Greek. Further investigation, h o w e v e r , indicates that the Greek
itself w a s , in all probability, a translation o f a Semitic original. T h i s v i e w is almost universally
accepted today, but there remains a question as to whether the original w a s Aramaic or
Hebrew. Certainty is not p o s s i b l e , but the balance of probability leans toward H e b r e w . That
the text is a translation o f a translation further complicates the problem for modern translators
as will be indicated in s o m e o f the notes.
2
Date
W i d e l y differing estimates have b e e n proposed for the date o f the d o c u m e n t , but these
may be classified into three broad categories: (1) in the first half o f the s e c o n d century A . D . ,
most likely in the period just f o l l o w i n g the war o f A . D . 1 3 2 - 1 3 5 ; (2) during the period o f
the Maccabean revolt, i . e . 1 6 8 - 1 6 5 B . C . ; and (3) in the first century A . D . , before the fall
of Jerusalem in A . D . 7 0 and most likely during the first three d e c a d e s o f that century. T h e
first option has been most vigorously argued by S. Z e i t l i n , but though many of his arguments
deserve careful attention, they fail to carry c o n v i c t i o n as a w h o l e . T h e s e c o n d option has
most recently been proposed by J. L i c h t and adopted especially by G. N i c k e l s b u r g . T h e
thrust o f Licht's argument rests on his theological interpretation o f the role o f T a x o in chapter
9 and o f the eschatological h y m n in chapter 10. Nickelsburg accepts this position but d e v e l o p s
more intricate arguments for the M a c c a b e a n dating. H e bases his position on a form-critical
analysis o f the d o c u m e n t as a w h o l e and o n the apparent description o f the persecutions o f
Antiochus IV Epiphanes in chapter 8. H e b e l i e v e s that the v i v i d n e s s o f this description
indicates that the persecution w a s contemporary with the author. H o w e v e r , chapter 6 contains
a serious difficulty for a M a c c a b e a n dating as there is near universal agreement that Herod's
reign and death are there referred to. T h i s w o u l d m e a n that the text, in its present form,
could not have been written before 4 B . C . Licht and Nickelsburg s o l v e this problem by
suggesting that chapter 6 , and perhaps chapter 7 , are interpolations into a document that had
its origin in the M a c c a b e a n period.
3
The arguments for a date in the first century A . D . , before A . D . 7 0 , were stated in their
fullest form by R. H. C h a r l e s . H i s main points were that the date must be (1) before A . D .
7 0 , since the T e m p l e is still standing (1:17); (2) after 4 B . C . , since Herod is already dead
(4:6); (3) before A . D . 3 0 , since it is stated that Herod will beget heirs w h o will reign for
shorter periods than he ( 6 : 7 ) , i . e . less than his reign o f thirty-four years; and (4) after A . D .
7 since he supposed that the text implies that Archelaus has already been d e p o s e d .
6
D. H. Wallace, in private correspondence, has indicated that all technological efforts to restore illegible portions
of the text have thus far resulted in failure.
See the discussions in E. M. Laperrousaz, Le Testament de Moi'se, pp. 16-25; R . H. Charles, The Assumption of
Moses, pp. xxxvi-xlv; R. H. Charles, APOT, vol. 2, p. 410; D. H. Wallace, "The Semitic Origin of the Assumption
of M o s e s , " 7Z 11 (1955) 321-28.
S. Zeitlin, "The Assumption of Moses and the Bar Kokhba Revolt," JQR 38 (1947/48) 1-45.
J. Licht, "Taxo, or the Apocalyptic Doctrine of Vengeance," JJS 12 (1961) 9 5 - 1 0 3 .
G. Nickelsburg, Resurrection, Immortality and Eternal Life in Inter-Testamental Judaism (HTS 26; Cambridge,
1972) especially pp. 2 8 - 3 1 , 4 3 - 4 5 , 97; and "An Antiochan Date for the Testament of M o s e s , " Studies on the
Testament of Moses, pp. 3 3 - 3 7 .
Charles, Assumption, pp. Iv-lviii; APOT, vol. 2, p. 4 1 1 .
Charles, Assumption, pp. 2 8 - 3 0 ; APOT, vol. 2, p. 420. Some scholars have modified this view and transpose only
ch. 8. See H. H. Rowley, The Relevance of Apocalyptic, p. 107.
2
Theological importance
E . Laperrousaz has rightly remarked that the t h e o l o g y o f the Testament o f M o s e s is not
very o r i g i n a l . Fundamentally, the t h e o l o g y reflects apocalyptic determinism although the
D e u t e r o n o m i c v i e w that evildoers will b e punished and the righteous will be rewarded is also
present ( 1 2 : 1 0 - 1 1 ) . This s o m e w h a t paradoxical combination is not u n k n o w n in other works
of the period.
T h e deterministic t h e m e , h o w e v e r , is dominant. A l l that has happened in the past w a s
determined b y G o d and revealed to M o s e s ( 3 : 1 1 - 1 2 ; 1 2 : 4 - 5 ) . T h u s , the promises o f M o s e s
that G o d ' s eschatological intervention is at hand ( 1 0 : 1 - 1 2 ) and that his covenant promises
will not fail ( 1 2 : 3 - 1 3 , and s e e b e l o w ) m a y b e received with full assurance. T h i s , o f course,
is a primary purpose o f apocalyptic, to g i v e hope to those w h o are oppressed and in despair.
The Testament o f M o s e s fully shares that purpose.
T h e central argument for the assertion o f Israel's final h o p e lies in the author's conviction
that the covenant promises o f G o d are certain (cf. 1:8-9; 3:9; 4 : 2 - 6 ; 1 2 : 7 - 1 3 ) . M o s e s asserts
that just as the guidance in the wilderness w a s not due to his strength (12:7) nor the impending
conquest due to the piety o f the p e o p l e ( 1 2 : 8 ) , s o the final deliverance w o u l d result solely
from the action o f G o d , predetermined by his covenant and oath ( 1 2 : 1 3 ) .
It has b e e n c l a i m e d that the statement in 1:12 " G o d has created the world o n behalf o f
his p e o p l e " is not found in any work prior to the first century B . C . though it is found often
in subsequent w r i t i n g s . Chronological priority m a y b e l o n g to our d o c u m e n t , but whether
the idea originated with the author o f the Testament o f M o s e s cannot be determined.
Similarly, 1:14 s a y s , " B u t he did design and d e v i s e m e , w h o ( w a s ) prepared from the
beginning o f the world, to be the mediator o f his c o v e n a n t . " T h i s has b e e n cited as being
original in speaking o f M o s e s ' pre-existence and in designating h i m as a mediator. It s e e m s
dubious that the text can bear the w e i g h t o f claiming pre-existence for M o s e s as a person,
though this is not i m p o s s i b l e s i n c e such a claim may h a v e b e e n m a d e for the S o n o f M a n
in 1 E n o c h ( s e e e s p e c i a l l y 4 8 : 2 , 3 , 6; 6 2 : 7 ) and 4 Ezra (especially 12:32; 13:26) and since
s o m e Alexandrian J e w i s h circles taught the pre-existence o f all s o u l s . It s e e m s w i s e r simply
to say that our author, consistent with his thorough determinism, stated that M o s e s ' role had
been decreed from the beginning o f the world. Whether he b e l i e v e d that M o s e s himself w a s
"precreated" is not clear.
M o s e s ' decreed role is clearly that o f mediator. It is true that in the Old Testament M o s e s
is not called a mediator and that the w o r d occurs o n l y in Job 9 : 3 3 , but many narratives
portray h i m in that role and the designation is quite w e l l k n o w n in other documents o f the
first century A . D . ( e . g . Gal 3:18; H e b 8:6; 9:15; 12:21; P h i l o , Vita Mos 3:19). A g a i n ,
chronological priority may reside with the Testament o f M o s e s , but it is probably too m u c h
to claim originality. B o t h the ideas o f pre-existence and the designation o f M o s e s as a
mediator were in the air at the t i m e .
One passage, the story o f T a x o and his s e v e n s o n s (ch. 9) warrants a more detailed
examination. N o t here applicable is whether its significance b e l o n g s properly to the issue
o f theological importance, historical importance, or relation to apocryphal works; that issue
11
12
Charles, Assumption, p. liv, and APOT, vol. 2, p. 4 1 1 , felt required to subdivide the Pharisees and speak of the
author as a "quietistic Pharisee." Laperrousaz, Testament, p. 9 5 , argues for Essene origin but notes that the author
was an Essene with particular qualities. The necessity of such qualifications damages attempts to make clear positive
identifications.
M. Smith, in Palestinian Parties and Politics that Shaped the Old Testament (New York, 1971) p. 157, suggests
that the author of TMos founded a sect that declared all sacrifices of the second Temple impure (see 5:4-5). The
evidence is somewhat tenuous.
Laperrousaz, Testament, p. 80. For convenient summaries of the theology of TMos as a whole, see Laperrousaz,
Testament, pp. 8 0 - 8 7 ; Charles, Assumption, pp. Iviii-lxi, and APOT, vol. 2, pp. 4 1 1 - 1 2 .
Other views, that the world was created for the righteous, e.g. 2Bar 14:19; 15:7; 21:24; 4Ezra 9:13; or for all
mankind, e.g. 4Ezra 8:1, 4 4 , are also common.
1 0
11
1 2
14
15
1 6
1 3
Convenient summaries of this interesting episode in the history of scholarship may be found in Rowley, Relevance,
pp. 149-56; Zeitlin, JQR 38 (1947/48) 4 - 5 .
C. J. Lattey, "The Messianic Expectation in 'The Assumption of Moses,' " CBQ 4 (1942) 9 - 2 1 .
Licht, JJS 12 (1961) 9 5 - 1 0 3 . Cf. n. 4 above.
Licht, JJS 1 2 ( 1 9 6 1 ) 9 8 .
For a more extensive treatment comparing the martyr stories, see J. Priest, Perspectives in Religious Studies 4
(1977) 9 9 - 1 0 3 . The entire article, 9 2 - 1 1 1 , elaborates a number of points alluded to in this introduction.
Nickelsburg, Resurrection, p. 29. The use of Deut 3 1 - 3 4 is so extensive that marginal references to biblical
parallels in the translation will note only those that contain direct verbal allusions.
1 4
1 5
1 6
17
18
20
21
2 3
1 9
2 1
2 2
2 3
2 5
26
2 7
2 8
SELECT
BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, p p . 1 6 3 - 6 6 .
Introduction,
pp. 128-41.
2 4
See J. H. Charlesworth, PMR, pp. 159-66 and the literature cited there.
A convenient collection of various lists, with a brief discussion, may be found in D . H. Russell, The Method and
Message of Jewish Apocalyptic (Philadelphia, 1964) pp. 3 9 1 - 9 5 .
The citations and discussion may be found in Laperrousaz, Testament, pp. 2 9 - 6 2 ; Charles, Assumption, pp. xlv-1,
105-10; and APOT, vol 2 , pp. 4 0 7 - 1 0 ; A. M. Denis, Fragmenta pseudepigraphorum
quae supersunt graeca, pp.
63-67.
Denis, Fragmenta, pp. 6 3 - 6 4 .
Charles, Assumption, pp. xlv-1, and APOT, vol. 2 , p. 208.
2 5
2 6
2 7
2 8
41
11 #
15
1 6 : 2 0 :
" [ . . .] in those d a y s a king against t h e m from the east and (his) cavalry will
A n d with fire h e will burn their c i t y with the h o l y T e m p l e
of the Lord and he will carry off all the h o l y v e s s e l s . And he will e x i l e all the
p e o p l e and will lead t h e m to his o w n land, y e a the t w o tribes he will take with
him.
" T h e n , c o n s i d e r i n g t h e m s e l v e s like a l i o n e s s in a dusty plain, hungry and
parched, the t w o tribes will call u p o n the ten tribes, and shall declare l o u d l y , 'Just
and holy is the Lord. For just as y o u s i n n e d , l i k e w i s e w e , with our little o n e s ,
have n o w b e e n led out with y o u . ' Then, hearing the reproachful w o r d s o f the t w o
13
2 overrun their l a n d .
4
5
2Chr36:7
J e r 2 7 : 1 8
'
2 2
7 tribes, the ten tribes will lament a n d will s a y , 'What shall w e , with y o u , d o ,
8 brothers? H a s not this tribulation c o m e upon the w h o l e h o u s e o f I s r a e l ? *Then
9 all the tribes will lament, crying out to h e a v e n and s a y i n g , ' G o d o f A b r a h a m , Gen 22:16-18
G o d o f Isaac, and G o d o f J a c o b , r e m e m b e r your c o v e n a n t w h i c h y o u m a d e with H e b ^ - i i i s
t h e m , and the oath w h i c h y o u s w o r e to them b y yourself, that their s e e d w o u l d
never fail from the land w h i c h y o u have g i v e n t h e m . '
10
" T h e n , in that d a y , they will r e m e m b e r m e , saying from tribe to tribe, e v e n
11 each man to his neighbor, ' I s this not that w h i c h w a s m a d e k n o w n to us in A c t s 7 : 3 6 - 4 1
prophecies b y M o s e s , w h o suffered m a n y things in E g y p t and at the R e d S e a and
12 in the wilderness for forty years ( w h e n ) he s o l e m n l y called h e a v e n and earth as
,e
3 1 : 2 8
E z r a
1 : 1 - 4
filled with crimes and iniquities. For they will h a v e in their midst j u d g e s w h o will
act with impiety toward the Lord and will j u d g e just as they p l e a s e .
g
1 6 " T h e n powerful k i n g s will rise o v e r t h e m , and they will be called priests o f the
2 M o s t H i g h G o d . T h e y will perform great i m p i e t y in the H o l y o f H o l i e s . And a
wanton k i n g , w h o will not be o f a priestly family, will f o l l o w them. H e will be
3 a man rash and perverse, and he will j u d g e them as they d e s e r v e . H e will shatter
their leaders with the s w o r d , and he will (exterminate them) in secret p l a c e s s o
4 that n o o n e will k n o w where their b o d i e s a r e . He will kill both o l d and y o u n g ,
s h o w i n g mercy to n o n e .
5.6
" T h e n fear o f h i m will be h e a p e d upon them in their land, and for thirty-four
years h e will i m p o s e j u d g m e n t s upon them as did the Egyptians, and he will punish
7 them. A n d h e w i l l beget heirs w h o will reign after h i m for shorter periods o f
8 t i m e . ' A f t e r his death there will c o m e into their land a powerful king o f the W e s t
9 w h o will subdue them; and he will take a w a y captives, and a part o f their temple
he will b u m with fire. H e will crucify s o m e o f them around their c i t y .
3
, e
i 8 " A n d there will c o m e upon t h e m [. . . ] punishment and wrath such as has Dan 12:1
never happened to them from the creation till that time w h e n he stirs up against
E^VII
Ezek 26:7
Dan 2:37
g. This vs. contains an obvious lengthy dittography. The translation represents a plausible reconstruction.
6 a. Lit. "making, they will make impiety." A
Semitism.
b. The bulk of this ch. (6:2-7) almost certainly
reflects the reign of Herod the Great ( 3 7 - 4 B . C . ) .
Precise historical details need not be expected in
an apocalyptic writing, but the reference to a reign
of thirty-four years (vs. 6) is decisive. See Josephus,
Ant 17.8.1.
c. The text of the second half of this vs. is
confused. There is a dittography and the main verb
has dropped out. The translation is an attempt to
paraphrase accurately the difficult Lat. text.
d. Lit. "he will not spare" or "he will not
refrain from injury."
e. The Lat. aceruus (acervusl) is often emended
to acerbus ("bitter"). The sense of the passage,
however, is clear.
f. The text is slightly broken in this vs.
g. Lit. " c o l o n y . "
7 a. The rest of this vs. and the following are
badly broken. Mention is made of "four hours"
or "at the fourth hour" which will come, of the
"nine tribes," something to do with "three,"
, g
1 10
Micah i:3
A n d r e c o g n i z i n g t h e m , y o u will rejoice.
And y o u will g i v e thanks.
Y e a , y o u will c o n f e s s your creator.
10 a. "Filling the hands" is a technical term for
ordination to the priesthood. The messenger, usually identified as Michael, the guardian angel of
Israel (see Dan 10:13, 21; 12:1; IEn 20:5; 1QM
9.15-16; 17.6-7), is here more a warrior than a
priest. There is an interesting parallel in 11 QMelch
where Melchizedek, a heavenly priest, works
vengeance against Belial. Some late Jewish sources
identify Michael and Melchizedek, but there is no
evidence for this identification at the time of TMos.
" Y e a " at the beginning of 10:2b assumes that a
Lat. qui (Gk. kai or Semitic Wdlw) has been lost
in transmission.
b. There are three or four letters missing at the
beginning of this line. "Will arise" is a suitable
reconstruction.
c. See 1QS 10.2; lQSb 4.25; 1QM 12.If.; and
1QH 12.2.
Jer25:3u
U..12
" B u t y o u , Joshua s o n o f N u n , k e e p these words and this b o o k , *for from m y
13 death and burial until his c o m i n g there will pass 2 5 0 t i m e s . And this is the course
14 [three to five letters are lost] times' w h i c h c o m e until they be completed. H o w e v e r ,
is I shall be a s l e e p with m y fathers. Therefore, y o u , Joshua son o f N u n , be strong;
for G o d has c h o s e n y o u to be m y successor* in the s a m e c o v e n a n t . "
h
1 11
2 the things w h i c h he had said, he tore his garments and fell at M o s e s ' feet.
And
1
2
3
4
12 And when he had finished (speaking these) words, Joshua again fell at the feet
of Moses. *And Moses grasped his hand and raised him into the seat before him,
and responding to him, he said, "Joshua, do not demean (yourself), but free
yourself from care and pay attention to my words. God has created all the nations
which are in the world (just as he created) us. And he has foreseen both them and
us from the beginning of the creation of the world even to the end of the age.
Indeed, nothing, to the least thing, has been overlooked by him. But, (rather), he
5 has seen all things and he is the cause of all. [. . . ] has seen beforehand all
things which may come to be in the world, and, behold, they have come to pass
6 [twelve to eighteen letters are lost] established me for them, and for their sins
[eleven to seventeen letters are lost] and [four to seven letters are lost] on their
7 behalf. 'Yet (this is) not on account of either my strength or weakness, (it is)
8 simply that his mercies and long-suffering have lighted on me. Likewise, I say
to you, Joshua, that it is not on account of the piety of this people that you will
9 drive out the nations. All of the supports of the canopy of heaven, created and
10 declared good by God, are indeed under the ring of his right hand. Therefore,
those who truly fulfill the commandments of God will flourish and will finish
u the good way, *but those who sin by disregarding the commandments will deprive
themselves of the good things which were declared before. They, indeed, will be
12 punished by the nations with many tortures. But it is not possible for the nations
13 to drive them out or extinguish them completely. *For God, who has foreseen all
things in the world, will go forth, and his covenant which was established, and
by the oath which . .
[MS ends.]
#
11
Deut3i:3-8
TESTAMENT OF SOLOMON
(First to Third Century A . D . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
BY D. C. DULING
Texts
T h e standard edition o f the Greek text o f the Testament o f S o l o m o n , introduced and edited
b y C . C . M c C o w n , c o m m e n t s o n fourteen Greek m a n u s c r i p t s . Another Greek manuscript
and a f r a g m e n t are k n o w n . A description o f s e v e n manuscripts in order o f importance,
according to M c C o w n , is as f o l l o w s :
1. D : D i o n y s i u s monastery, M o u n t A t h o s , N o . 1 3 2 , folios 3 6 7 ( r e c t o ) - 3 7 4 (verso),
sixteenth century, entitled peri tou Solomontos ( " A b o u t S o l o m o n " ) . T h e text o f this
manuscript w a s published in V . M . Istrin's Grieceski spiski zabesania Solomona ("Greek
Manuscripts o f the Testament o f S o l o m o n " ) (Odessa, 1898) and in Lietopis istoriko-philologetscheskago Obtchestva VII (Byzantine D i v i s i o n IV; O d e s s a , 1899; p p . 4 9 - 9 8 ; contains
also M S S I and Q ) . M c C o w n collated the manuscript from photographs from w h i c h the title
is missing; the p a g e s are deleted b y transverse lines; it is carefully written and well preserved.
T h e manuscript is not really the testament, but a biography o f S o l o m o n characterized by a
strong d e m o n o l o g i c a l interest. M c C o w n b e l i e v e d that it w a s a revision o f the story (d) w h i c h
lay behind the testament and printed it s e p a r a t e l y . It includes D a v i d ' s sin with Bathsheba
( 1 : 1 - 3 ) ; G o d ' s inability to stop D a v i d ( 1 : 4 - 6 ) ; Nathan's reproof o f D a v i d ( 1 : 7 - l 1); S o l o m o n ' s
birth, reign, p o w e r , and w i s d o m ( l : 1 2 f . ) ; the building o f the T e m p l e (2:1); S o l o m o n ' s
favorite servant (2:2); S o l o m o n ' s prayer about the matter (2:3); S o l o m o n ' s interrogation o f
the servant ( 2 : 3 f . ) ; S o l o m o n ' s supplication for h i m (2:5); the granting o f the magic ring
(2:6f.); S o l o m o n ' s gift o f the ring to the servant ( 2 : 8 f . ) ; the capture o f Ornias the d e m o n
( 2 : 1 0 - 1 3 ) ; S o l o m o n ' s interrogation o f Ornias ( 3 : 1 - 4 ) ; treatment o f the d e m o n s ( 3 : 5 - 9 ) ;
dispute o f father and son and Ornias's prophecy ( 4 : 1 - 1 8 ) ; the admiration o f the T e m p l e by
the " Q u e e n o f the S o u t h " and others (5:1); the king o f Arabia's letter to S o l o m o n (6: I f . ) ;
1
C. C. McCown, ed., The Testament of Solomon, pp. 10-28 of the Introduction (p. numbers of the Introduction
have no asterisk; those of the Gk. text and apparatus do), describes eleven texts in the order of their importance to
him (MSS D , H, I, L, P, Q, S, T, U, V, W) and lists a twelfth from Mt. Athos (No. 3221), which he was not able
to obtain and which apparently has never been studied. To these twelve MSS should be added two others which
McCown discovered too late to be evaluated in their proper order. The first (MS N) is described and its variants listed
separately as an appendix to the Introduction, pp. 112-23; it is included in the list of most important MSS here (see
n. 9). The other (MS E) is described by McCown separately (pp. 123-26), but because it is not the full testament,
it is printed separately (pp. 102-20*; the same is the case for MS D , pp. 8 8 - 9 7 * ) . Apart from MSS D , E, and N , the
MSS are collated and printed as an eclectic text with three recs.: A (MSS H I L), B (MSS P Q), and C (MSS S T U
V W). Furthermore' parts of rec. C (TSol 1:1-5; 9:8-13:15) have such unique material that they are also printed
separately (pp. 7 6 - 8 7 * ) . All three recs. are distinguished in the opening VSS. where McCown favors rec. B over what
he considered the best rec. overall, rec. A. [The introduction to TSol is longer than usual because of the complexity
of the issues involved and the relative unfamiliarity of the document itself. J.H.C.]
Bibliotheque Nationale No. 2011, printed in a collection of Solomonic texts, A. Delatte, Anecdota
Atheniensia
36 (1927) 2 1 1 - 2 7 . This is an 18th-cent. MS, 17.4 x 11.5 CCS. It is not the full testament but a shortened form like
MSS D and E. Briefly, its contents include a narrative of David's sin, Nathan's rebuke, and the birth and glories of
Solomon; Solomon's favorite boy and the story of the boy; the gift of the ring through Michael; the capture of Ornias
by the boy with the ring; Solomon's interrogation of Ornias; fetching of Beelzeboul by the boy and Ornias; interrogation
of Beelzeboul, thwarted by Raphael; the story of the old man and his son interspersed with material about Ornias and
Michael; Sheeba (Sibulla); the letter of the king of Arabia; fetching of Ephippas by the boy; interrogation of Ephippas;
the cornerstone account; a parenthetical remark about Jesus; bringing of the pillar by the boy with the seal and Ephippas;
Solomon's learning about the chief Satan, Chathrou Samael; the fetching of the demon and his corps by the boy and
Ornias; observation of the demons at work on the Temple; interrogation of Chathrou Samael, thwarted by the Savior
of the world, the Son and Word of God; rebuke of Samael, who is commanded to work on the Temple; account of
the kings of the earth who are impressed by the Temple and Solomon's power; glories of the Temple; parenthetical
remark about John of Damascus and the Church; parenthetical remark about Christ, the disciples, and the Temple;
Jeremiah and the Temple; the destruction of the Temple by the Chaldeans; Christian conclusion and note about the
boy, whose name is Chiram.
2
K. Preisendanz, "Ein Wiener Papyrusfragment zum Testamentum Salomonis," EOS 48 (1956) 161-67. Note also
J. H. Charlesworth's discovery of, and brief description of, a Syriac MS (see Bibliography).
McCown, Testament, pp. 10-28; see n. 9 below on MS N.
McCown, Testament, pp. 3 2 - 3 6 .
4
McCown, Testament, pp. 8 8 - 9 7 . * The two other shorter versions of the testament are MS E, which McCown
discovered too late to collate with MS D (McCown, Testament, pp. 123-26; 102-20*), and Delatte's Bibliotheque
Nationale N o . 2011 (summarized in n. 2 above).
Three fragments from this MS are designated by McCown as T, V, and T since they are separate fragments
and belong to his rec. C. They make up his eighth " M S . "
See below, "Cultural importance."
MS N is not included among McCown's eleven MSS in this order (see n. 1), but he writes that "It is certainly
much nearer the original than P . . . " i n most instances (McCown, Testament, p. 113). Therefore, I have placed MS
N before MSS P and Q.
7
in Wissenschaftliche Reise durch das siidliche Deutschland, Italien, Sicilien und Frankreich
2/3, Anecdota maximam partem sacra ( L e i p z i g , 1 8 3 7 , p p . 1 1 3 - 4 0 ) . This text of the testament
b e c a m e the standard work until Istrin (see a b o v e , M S D ) ; but Istrin's work was in Russian
and not easily a c c e s s i b l e in the W e s t . T h e Fleck text o f manuscript P w a s reprinted by
J. Furst, Der Orient 5 ( 1 8 4 4 ) and 7 ( 1 8 4 6 ) , with a German translation, and in Literaturhlatt
editions; but it w a s i n c o m p l e t e . It w a s a l s o reprinted in the standard collection o f early
Christian writings in Greek (cf. J. P. M i g n e , Patrologia graeca, v o l . 122 [Paris, 1 8 6 4 ] ,
c o l s . 1 3 1 5 - 5 8 ) . M c C o w n wrote that " F l e c k rather inaccurately c o p i e d the editio princeps
from M S P , mistaking m a n y letters, and s o causing himself and those w h o have had to
depend upon his edition m u c h d i f f i c u l t y . " Y e t , the only English translation to date is
based o n the Fleck edition (cf. F. C . Conybeare, JQR 11 [ 1 8 9 8 ] 1 - 4 5 ) . T o facilitate
comparison with C o n y b e a r e ' s translation o f Fleck, the present translation attempts to f o l l o w ,
where p o s s i b l e , C o n y b e a r e ' s paragraph divisions and places his paragraph division numbers
in parentheses in the margin. There is also an English paraphrase of the testament in
L. G i n z b e r g ' s The Legends of the Jews (trans. H. Szold; 7 v o l s . [Philadelphia, 1913] vol.
4 , pp. 1 5 0 - 5 4 ) . F. A . Bornemann (Zeitschrift fiir die historische Theologie 14 [ 1 8 4 4 ] 9 5 6 ) translated F l e c k ' s edition into German.
10
Original language
In 1 8 9 6 , M o s e s Gaster, o n the basis o f what he considered to be a misunderstanding o f
a Hebrew term, argued that the testament (the Fleck edition o f M S P) w a s a translation from
the H e b r e w . M c C o w n , skeptical o f an argument based on a single instance from what he,
in his day, k n e w to be a single manuscript a m o n g several, turned up t w o more p o s s i b i l i t i e s ,
o n e in an important passage o f Egyptian o r i g i n . H o w e v e r , though it is possible that the
testament has S e m i t i c language materials behind it, or its s o u r c e s , these meager instances
cannot support the hypothesis that it is a translation d o c u m e n t . M c C o w n ' s conclusion still
stands: the native language o f the writer o f the Testament o f S o l o m o n as a testament was
K o i n e Greek, the c o m m o n l y s p o k e n Greek o f the hellenistic era, and thus o f the N e w
T e s t a m e n t . It is no surprise that in m o s t respects the language and style o f the testament
are similar to that o f the Greek N e w T e s t a m e n t .
1 2
13
1 4
15
16
1 0
1 2
1 3
1 4
15
16
Date
The story of the Testament of Solomon purports to take place during the reign of Solomon
in the tenth century B . C . Nonetheless, there is no doubt that it comes from much later times,
not only because of its language, but because it presupposes events, some in the form of
prophecies, which took place in the first century A.D., and because in general it assumes
thought forms generally accepted as having arisen in hellenistic times. Nonetheless, because
explicit references to historical events, apart from the story line and prophecy, are lacking,
opinions about its date have varied. In the preface to the testament in Migne's patrology
(1864), F. F. Fleck argued that the writing (again, MS P) was a Byzantine work from the
Middle Ages; the Russian Istrin, who discovered manuscript D and first argued in 1898
that it was the basis for the testament, thought that the latter was written about A.D. 1200.
In 1844, the German F. A. Bornemann moved the date back to the early fourth century,
because he believed that its demonology resembled Lactantius' "mstitutiones," and in
1907 this view was echoed by C. H. Toy in the Jewish Encyclopedia. Meanwhile,
A. Harnack, though he would not fix a date, thought it might not be in the earliest period,
while E. Schurer left the date open.
In 1898, F. C. Conybeare, in the preface to his English translation of the testament (MS
P), noted that it was quoted as one of Solomon's authentic writings in the Greek Dialogue
of Timothy and Aquila. The Dialogue, a Christian document from about A.D. 400, was
thought by Conybeare to go back to an earlier dialogue from the middle of the second
century. During the course of the Dialogue, the Christian applies Psalm 2:7 ("You are my
son, today I have become your father") to Jesus as Messiah. The Jew, however, says the
passage refers to Solomon and adds 2 Samuel 7:14 ("I will be a father to him and he a son
to me") as further proof. The Christian responds, with reference to 1 Kings 11:3-6, that the
promise to David's son was conditional on Solomon's walking in the Lord's ways as David
did; but Solomon did not keep God's commandments. He sacrificed locusts to idols. The
dialogue continues:
17
18
19
20
21
22
23
24
The Jew responded, "Not sacrificed [esphaxen, "split the throat"], but unwillingly
crushed [ethlasen] in his hand. The Book of Kings does not encompass these things,
but it is written in his Testament."
The Christian said, "On this I take my stand with confidence, because this was
not made clear by the hand of a historian, but out of the mouth of Solomon himself.'
925
This reference unambiguously refers to the Testament of Solomon (cf. TSol 26:5). Conybeare
went on to propose that the testament was a Christian revision of a Jewish document, the
original form of which might well have been "the very collection of incantations which,
according to Josephus, was composed and bequeathed by Solomon," that is, in one form
it goes back at least to the late first century A.D. Conybeare also suggested that certain
Christian additions to this originally Jewish document sounded very "archaic" and "seem
to belong to about 100 A.D.," that the section about the thirty-six heavenly bodies (TSol
18) shared a common demonology with the apostle Paul, and that its faith had an analogue
in that of the Essenes, a Jewish sect described by Josephus (Wars 2.142). K. Kohler
26
27
28
17
1 9
2 0
2 1
2 2
2 3
2 4
2 5
2 6
2 7
2 8
30
3 1
32
33
3 4
35
36
37
38
3 9
4 2
2 9
31
3 2
3 3
3 4
3 5
3 6
3 7
3 8
3 9
4 0
4 1
4 2
4 3
44
Then since Death was androgynous, he mixed with his nature and begot seven
androgynous sons. These are the names of the males: Jealousy, Wrath, Weeping,
Sighing, Mourning, Lamenting, Tearful Groaning. And these are the names of the
females: Wrath, Grief, Lust, Sighing, Cursing, Bitterness, Quarrelsomeness. They
had intercourse with one another, and each one begot seven so that they total fortynine androgynous demons.
Their names and their functions you will find in "the Book of Solomon."
45
The identification of "the Book of Solomon" which gives the names and functions of the
forty-nine demons has given rise to several hypotheses. J. Doresse originally offered two
suggestions. The reference might have been to the "Epistle to Rehoboam," also called the
"Hygromancie of Solomon" or "The Key to Hydromancy," perhaps composed in firstcentury B . C . Egypt. This Solomonic book contains lists of the seven planets, of angels,
and of demons which influence each of the twenty-four hours of each day of the week,
followed by prayers to the planets and the angels, magical signs of each planet, and the
plants of the zodiacal signs and planets. Doresse, however, thought it might be more likely
that the reference was "to something in that vast collection entitled the Testament of Solomon,
which enumerates a crowd of genies and mentions, for example, as rulers of this terrestrial
world, Deception, Discord, Quarrelsomeness, Violent Agitation, Error, Violence, and Per
versity." Doresse appears to refer here to the seven "world rulers" (stoicheia) of the
Testament of Solomon, chapter 8. Doresse's specific reference to the testament, chapter 8,
has the complication that, if Giversen's retranslation of the male and female demons of the
passage from Coptic into Greek is correct, the only common name with the Testament,
chapter 8, is Eris, "Strife," "Discord." Yet, the reference is to the forty-nine demons;
though the testament does not have exactly forty-nine, it does have more than forty-nine,
46
47
48
4 3
Preisendanz, "Salomo," (Pauly-Wissowa Supplement 8 [1956] col. 689, and EOS 48 [1956] 161-62) draws upon
the classic study of W. Gundel, Dekane und Dekansternbilder, Studien der Bibliothek Warburg 19 (Hamburg, 1936),
who discusses TSol at length (pp. 49-62), and suggests that ch. 18 was in use in pre-Christian Egypt. In his latter
article (EOS 48 [1956] 161) Preisendanz states that the formulation of the Gk. text of the testament itself appears to
go back to the 1st or 2nd cent. A . D . However, he uses as one of his arguments a reference to McCown, Testament,
p. 40, where McCown does not date the testament itself. For McCown, presumably only the hypothetical d might have
been that early. See esp. TSol 18:1, n. a.
II, 5:707, 3 (On the Origin of the World); V, 5:78, 30, 79, 3, 10 (The Apocalypse of Adam); VII, 2:63, 11 (The
Second Treatise of the Great Seth); and IX, 3:70, 6, 27 (The Testimony of Truth). S. Giversen ("Solomon und die
4 4
Damonen," in Essays on the Nag Hammadi Texts in Honor of Alexander Bohlig, ed. M. Krause, pp. 16-21) discusses
three of these codices (II, 5; V, 5; IX, 3) and attempts to show that Solomon's use of the demons to build Jerusalem
makes him an enemy, thus reversing the usual Jewish and Arabic legends.
H.-G. Bethge and O. W. Wintermute, trans., "On the Origin of the World (II, 5 and XIII, 2)," in The Nag
4 5
J. Doresse, The Secret Books of the Egyptian Gnostics, trans. P. Mairet, revised and augmented by the author
(London, 1960) p. 170. Doresse's first suggestion was taken up by A. Bohlig and P. Labib, Die koptisch-gnostische
Schrift ohne Titel aus Codex II von Nag Hammadi (Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin Institut fur
Orientforschung; Berlin, 1962) p. 32. The text was first mentioned by R. Reitzenstein, Poimandres. Studien zur
griechisch-dgyptischen
undfriihchristlichen Literatur (Leipzig, 1904) pp. 186f., in connection with the Solomon story
in Josephus, Ant 8.2.5, TSol, and Kore Kosmou. The text of the Epistle to Rehoboam was edited by J. Heeg in
Catalogus codicum astrologorum Graecorum VIII.2 (Brussels, 1911) pp. 139-65; cf. also A. M. J. Festugiere, La
Revelation d'Hermis Trismegiste, 4 vols. (Paris, 1949-54) vol. 1, pp. 339f.; E. R. Goodenough, Jewish Symbols in
the Greco-Roman World, vol. 2, p. 233.
Doresse, Secret Books, p. 171.
4 7
4 8
4 9
Author a n d p r o v e n a n c e
There is nothing in the Testament o f S o l o m o n w h i c h w o u l d clearly identify its author. A s
the a b o v e d i s c u s s i o n indicates, the author did not write in either H e b r e w or Aramaic. If a
Greek-speaking J e w originally wrote it, it w a s edited by a Christian; more recent scholarship,
h o w e v e r , accepts the v i e w that the author w a s a Greek-speaking Christian. This is reinforced
by what appear to b e the final stages o f redaction (cf. T S o l 11:6; 12:3; 1 5 : 1 0 - 1 5 ) .
Equally difficult to establish is its provenance, for, like m o s t hellenistic (-Jewish) m a g i c ,
the testament has an international quality. Certain elements suggest B a b y l o n i a . The ascription
of ailments and d i s e a s e s to specific d e m o n s w a s d e e p l y rooted there, and s o w a s the wind
d e m o n , w h i c h c a u s e s a fever (TSol 2 2 ) . There are also connections with the Babylonian
T a l m u d , for e x a m p l e , the d e m o n s assisting S o l o m o n ' s temple building, or the lengthy
treatment o f the l e g e n d o f A s h m e d a i ( = A s m o d e u s ) . Furthermore, the popular m a g i c o f
the Aramaic Incantation B o w l s from B a b y l o n i a , though from about A . D . 6 0 0 , is in many
respects like the m a g i c o f the testament, m o s t notably in the importance o f S o l o m o n as a
" S o n o f D a v i d " w h o s e n a m e is i n v o k e d to e x o r c i s e the d e m o n s . Y e t , s o m e j u d g e that the
testament is both pre-talmudic in its d e m o n o l o g y and earlier than the type o f magic associated
with the sixth-century b o w l s ; thus, B a b y l o n i a is not usually suggested as the place o f
origin.
A s e c o n d possibility is A s i a Minor. T h e B o o k o f A c t s stresses that Ephesus w a s an
important center for the magical arts; whether accurate or not, the claim is made that magical
b o o k s worth 5 0 , 0 0 0 p i e c e s o f silver were c o n s u m e d in a book burning at Ephesus (Acts
1 9 : 1 1 - 2 0 ) . T h o u g h s o m e w h a t m e a g e r , there are other indications o f active magical activity
in A s i a Minor; for e x a m p l e , a w h o l e magical apparatus has been discovered at P e r g a m u m .
A m o n g the scholars, M c C o w n ; f o l l o w e d by J a m e s , mildly and cautiously favored Ephesus
or s o m e part o f A s i a Minor, M c C o w n b e c a u s e " n o decisive objections a p p e a r . "
T h e third, and perhaps m o s t o b v i o u s possibility, is Egypt, that melting pot of ancient
magical lore. Ethiopia received its J e w i s h and Christian traditions via Egypt, and Ethiopia
preserved m a g i c , d e m o n o l o g y , and l e g e n d s about the Q u e e n o f S h e e b a and S o l o m o n ' s
d e m i s e similar to those found in the t e s t a m e n t . T h e m a g i c o f the testament is very much
5 1
5 2
5 3
5 4
55
56
57
4 9
For example, Error and Power (cf. TSol 8:5); one also finds in the Nag Hammadi texts Orneos, Michael, Gabriel,
cherubim and seraphim, and various forms of Uriel (Ouriel). For an account of the fallen angels (cf. TSol 5:3; 6:2),
see On the Origin of the World (II, 5:123). The widespread Jewish tradition that Solomon built Jerusalem (e.g. the
Temple) with the aid of the demons is expressed in IX, 3:70.
H.-G. Bethge, "Vom Ursprung der Welt." Diefunfte Schrift ausNag-Hammadi-CodexII
neu herausgegeben und
unter bevorzugter Auswertung anderer Nag-Hammadi-Texte
erkldrt (diss., Berlin, 1975) p. 270. I am grateful to
B. Layton for making Bethge's dissertation available to me. On Solomonic books, see nn. 82, 9 4 , 110-12.
The aSakku marsu; cf. McCown, Testament, p. 53.
B. A. Pearson in his The Coptic Gnostic Library. Nag Hammadi Codices IX and X (Nag Hammadi Studies;
Leiden, 1980), parts of which he has kindly supplied to me in advance, lists in his notes on 70, 7 - 9 the Jewish
haggadic texts which center on the view that Solomon built the Temple with the aid of demons: b. Gitj 68ab; ExR 52.4;
Midrash Canticles 1.1.5; NumR 11.3; PR 6.7; cf. b. Meg l i b ; Pesikta de-Rab Kahana; Josephus, Ant 8.2.5; the
Mandaean account of the building of the Temple in Lidzbarski, Ginza, pp. 28, 46. See also his "Jewish Haggadic
Traditions in The Testimony of Truth from Nag Hammadi (CG IX, 3 ) , " Ex orbe religionum. Studia Geo Widengren,
vol. 1 (Numen Supp. 21; Leiden, 1972) p. 459. Other traditions related to TSol are mentioned by L. Ginsberg, The
Legends of the Jews, 7 vols. (Philadelphia, 1913) vol. 4 , pp. 292f., n. 56.
McCown, Testament, pp. 65f.; D. Duling, "Solomon, Exorcism, and the Son of David," HTR 68 (1975) 2 4 5 47.
The pre-talmudic view on demonology in TSol is expressed by K. Kohler ("Demonology," The Jewish Ency
clopedia, vol. 4, p. 518) and echoed by McCown (Testament, pp. 30, 65).
R. Wunsch, ed., AntikesZaubergerdt
ausPergamon (Jahrbuch des Kaiserlich Deutschen Archaologischen Instituts,
6th Erganzungsheft; Berlin, 1905).
McCown, Testament, p. 110; James, JTS 24 (1922) 468.
McCown, Testament, pp. 7 1 - 7 3 ; E. A. W. Budge, The Queen ofSheba and Her Only Son Menyelek (London,
1922).
5 0
5 1
5 2
5 3
3 4
5 5
5 6
5 7
5 9
60
61
A final possibility is Syria-Palestine. T h e J e w s and Samaritans were k n o w n in the G r e c o R o m a n world for m a g i c , and the S o l o m o n i c magical tradition is w e l l d o c u m e n t e d in
Palestinian Judaism, as will be presently s h o w n . If C o n y b e a r e ' s s u g g e s t i o n that Josephus
w a s referring to the testament s e e m s a bit farfetched, it is a l s o clear that M c C o w n ' s primary
reason for preferring A s i a M i n o r o v e r Palestine ( G a l i l e e ) t h e testament is "thoroughly
Greek in its language and m u c h o f its m a t e r i a l " w o u l d n o longer be accepted by an
increasing number o f scholars w h o are c o n v i n c e d o f the hellenization o f P a l e s t i n e . T h u s ,
the fourth possibility, Syria-Palestine, e m e r g e s as more o f a live option than c o u l d h a v e b e e n
possible in M c C o w n ' s d a y .
In short, M c C o w n ' s j u d g m e n t that it is i m p o s s i b l e to reach any certain c o n c l u s i o n about
the testament's place o f origin must b e reaffirmed; but his v i e w o f the ascending order o f
probabilityGalilee, E g y p t , A s i a M i n o r m i g h t just as likely b e stated a s B a b y l o n i a ,
A s i a M i n o r , E g y p t , Palestine.
6 2
63
64
6 5
Historical importance
T h e Testament o f S o l o m o n is the product o f the growth o f a legend about a f a m o u s biblical
character c o m b i n e d with a variety o f syncretistic beliefs about astrology, d e m o n o l o g y ,
a n g e l o l o g y , m a g i c , and m e d i c i n e . A s the product o f long tradition, it represents not o n l y
its o w n period o f c o m p o s i t i o n but the period o f the S e c o n d J e w i s h C o m m o n w e a l t h and the
rise o f earliest Christianity. T h e testament is an important response to basic human problems:
the presence o f human frailty, s i c k n e s s , and potential death. It therefore invites c o m p a r i s o n
with similar responses from the arena o f ancient eastern Mediterranean civilizations, e s p e c i a l l y
Persian, B a b y l o n i a n , Egyptian, Greek, J e w i s h , Christian, and Islamic religions. Points o f
5 8
6 0
6 1
6 2
6 3
6 4
6 3
6 7
6 8
6 6
See L. Thorndike, A History of Magic and Experimental Science, 5 vols. (New York, 1923) especially vol. 1 and
vol. 2.
For much of what follows, see D . Duling, HTR 68 (1975) 2 3 5 - 4 9 ; McCown, JPOS 2 (1922) 1-24; Preisendanz,
Pauly-Wissowa Supplement 8 (1956) passim.
J. M. van der Ploeg, "Un Petit Rouleau de psaumes apocryphes (1 l Q P s A p ) " in Tradition und Glaube,
Festgabe
fur K. G. Kuhn (Gottingen, 1971) pp. 128-39; E. Lovestam, "J6sus Fils de David chez les Synoptiques," ST 28
(1974) 9 7 - 1 0 9 .
6 7
6 8
7 0
7 1
7 2
T h e fourth k i n g d o m s a y s [ o f h i m ] :
" H e c a m e [from a virgin . . . S o l o m o n ] sought her, h e and Phersalo and Sauel and
his armies w h i c h h a d b e e n sent out. Solomon also sent his army of demons to seek
the virgin. A n d they d i d not find the o n e they sought, but the virgin w h o w a s g i v e n
to t h e m w a s the o n e they fetched. S o l o m o n took her. T h e virgin c o n c e i v e d and g a v e
birth t o the child there.
S h e nourished h i m o n a border o f the desert. W h e n h e had b e e n nourished,
H e r e c e i v e d glory and p o w e r from the s e e d from w h i c h h e had b e e n begotten.
A n d thus h e c a m e to the w a t e r . " [ A p A d a m 7 : 1 3 - 1 6 ; Italics m i n e . ]
7 3
T h o u g h the tradition o f the virgin w h o bore S o l o m o n a child is n e w , it i s clear that the text
k n o w s o f the legend o f S o l o m o n ' s control o f an army o f d e m o n s s o prominent in other
Jewish sources, and specifically in the testament. In short, it is possible that the A p o c a l y p s e
o f A d a m should b e added to early J e w i s h Palestinian source material about S o l o m o n .
T h e tradition o f S o l o m o n as m a g i c i a n , w h i c h is o n l y roughly represented in the a b o v e
material, is clearly present in J o s e p h u s ' Antiquities 8 . 2 . 5 . This important passage reads:
N o w s o great w a s the prudence and w i s d o m w h i c h G o d granted S o l o m o n that h e
surpassed the ancients, and e v e n the Egyptians, w h o are said to e x c e l all m e n in
understanding, were not o n l y , w h e n compared with h i m , a little inferior but proved
to fall far short o f the king in sagacity . . . H e also c o m p o s e d a thousand and five
b o o k s o f o d e s a n d s o n g s , and three thousand b o o k s o f parables and similitudes, for
he spoke a parable about every kind o f tree from the h y s s o p to the cedar, and in like
6 9
M. R. James, "Citharismus regis David contra demonium Saulis," Apocrypha Anecdota, (T&S 2.3; Cambridge,
1893) pp. 8 3 - 8 5 ; L. Cohn, "An Apocryphal Work Ascribed to Philo of Alexandria," JQR 10 (1898) 277-332; also
L. H. Feldman, "Prologomenon," in M. R. James, The Biblical Antiquities of Philo (New York, 1917; repr. 1971)
pp ix-clxix. [See Harrington's contribution on LAB herein. J.H.C.]
A . Bohlig, " D i e Adamapocalypse aux Codex V von Nag Hammadi als Zeugnis judisch-iranischer Gnosis,"
OrChr 4 8 (1964) 4 4 - 4 9 ; G. MacRae, "The Coptic Gnostic Apocalypse of Adam," Hey J 6 (1965) 2 7 - 3 5 ; "The
Apocalypse of Adam Reconsidered," The Society of Biblical Literature One Hundred Eighth Annual Meeting: Book
of Seminar Papers, 2 vols. ed. L. C. McGaughy, ([Missoula, Mont.], 1972) vol. 2 , p. 577; C. W . Hedrick, The
Apocalypse of Adam: A Literary and Source Analysis (diss., Claremont Graduate School, 1977, pp. 2 6 6 - 6 8 , kindly
lent to me by Layton of Yale University; Hedrick has a history of research in ch. 1); see also K. Rudolph, "Gnosis
und Gnostizismus, ein Forschungsbericht," ThRu, N.F. 34 (1969) 160-69; A. F. J. Klijn, Seth in Gnostic Literature
(NovTSup 46; Leiden, 1977) pp. 90f., n. 4 2 . [Also see MacRae's contribution on ApAdam herein. J.H.C.]
M. Lidzbarski, Ginza (Gottingen, 1925), p. 28 (right): " 1 9 0 . Then King Solomon, the Son of David, is bom and
appears, and he becomes king of Judah and the powerful ruler over Jerusalem. The demons and the devs submit to
him and walk according to his will until he glorifies himself and is ungrateful for the goodness of his Lord. Then the
demons and the devs turn away from his speech and dominion is taken from him."
Hedrick, The Apocalypse of Adam, pp. 161-268, suggests that the catalog was originally a collection of thirteen
theological statements about the birth of some unknown individual which was then taken up as a baptismal liturgy in
an initiation rite with thirteen stages paralleling the ascent of the Photor through the thirteen evil powers and cohorts
of the creator god. Subsequently, it was adapted by an anti-water baptism community to illustrate thirteen false
explanations of the Photor's origin. Finally, a redactor who combined a Jewish gnostic source (A) with a largely nonJewish but certainly non-Christian gnostic source (B) incorporated the catalog into source (B). According to Hedrick,
the document was "redacted prior to A . D . 150 during an early stage of the Sethian-Archontic tradition by a representative
of a minority faction who argued for a spiritualized understanding of baptism and an ascetic life style" (pp. ii-iii).
The redaction may have taken place in Palestine, possibly in the Transjordan (p. 266).
G. MacRae's translation. [See his contribution on ApAdam herein. J.H.C.I
7 0
71
7 2
7 3
manner about birds and all kinds o f terrestrial creatures and those that s w i m and
t h o s e that fly. There w a s n o form o f nature w i t h w h i c h h e w a s not acquainted or
w h i c h h e p a s s e d o v e r without e x a m i n i n g , but h e studied t h e m all philosophically and
revealed the m o s t c o m p l e t e k n o w l e d g e o f their several properties. A n d G o d granted
h i m k n o w l e d g e o f the art u s e d against d e m o n s for the benefit and healing o f m e n .
H e a l s o c o m p o s e d incantations b y w h i c h illnesses are r e l i e v e d , and left behind forms
o f e x o r c i s m s with w h i c h those p o s s e s s e d b y d e m o n s drive t h e m out, never to return.
A n d this kind o f cure i s o f very great p o w e r a m o n g us to this d a y , for I have s e e n
a certain Eleazar, a countryman o f m i n e , in the presence o f V e s p a s i a n , h i s s o n s ,
tribunes and a number o f other soldiers, free m e n p o s s e s s e d b y d e m o n s , and this w a s
the manner o f the cure: h e put t o the n o s e o f the p o s s e s s e d m a n a ring w h i c h had
under its seal o n e o f the roots prescribed b y S o l o m o n , and then, a s the m a n s m e l l e d
it, drew o u t the d e m o n through h i s nostrils, a n d , w h e n the m a n at o n c e fell d o w n ,
adjured the d e m o n n e v e r t o c o m e back into h i m , speaking S o l o m o n ' s n a m e and
reciting t h e incantations w h i c h h e had c o m p o s e d . T h e n , w i s h i n g t o c o n v i n c e the
bystanders and p r o v e t o t h e m that h e had this p o w e r , Eleazar placed a c u p or footbasin
full o f water a little w a y o f f and c o m m a n d e d the d e m o n , a s it w e n t out o f the m a n ,
to overturn it and m a k e k n o w n to the spectators that h e had left the m a n . A n d w h e n
this w a s d o n e , the understanding and w i s d o m o f S o l o m o n w e r e clearly revealed, o n
account o f w h i c h w e h a v e b e e n induced to speak o f these things, in order that all m e n
m a y k n o w the greatness o f his nature and h o w G o d favored h i m , and that n o o n e
under t h e s u n m a y b e ignorant o f the k i n g ' s surpassing virtue o f e v e r y k i n d .
7 4
S o l o m o n ruled over the w i l d beasts, over the birds o f the h e a v e n , and over the
creeping beasts o f the earth, as w e l l as over the devils, the spirits of the night; and
he understood the l a n g u a g e o f all these according a s it i s written, " a n d he talked with
the t r e e s . " [Italics m i n e . ]
7 6
In this targum, S o l o m o n ' s mastery o v e r the d e m o n s includes the " d e m o n s o f the n i g h t "
( H e b . lilin; cf. Isa 3 4 : 1 4 , " n i g h t h a g " ) .
T h e reference t o the " d e m o n s o f the n i g h t " recalls the Aramaic Incantation B o w l s , another
e x a m p l e o f J e w i s h m a g i c . T h e s e b o w l s are about the s i z e o f s o u p tureens. T h e y are reported
to h a v e b e e n found upside d o w n , usually in h o u s e s , often in the four corners o f the h o u s e s ,
but also in c e m e t e r i e s . There are several theories about b o w l praxis, the m o s t likely being
that they w e r e meant to trap or overturn the d e m o n s in s o m e w a y . A l m o s t all contain Eastern
Aramaic inscriptions in ink, m o s t frequently written o n the inside and in spiral fashion from
7 7
7 4
7 6
7 7
the inside out, and s o m e t i m e s containing in the center a primitive drawing o f a d e m o n , often
chained. T h e inscriptions are incantations in the category o f " w h i t e m a g i c , " that i s , they
are meant to protect h o m e s , f a m i l i e s , and p o s s e s s i o n s from all sorts o f witchcraft, d i s e a s e s ,
and d e m o n s . At least e i g h t e e n b o w l s refer to " K i n g S o l o m o n , S o n o f D a v i d " and t w e l v e
or thirteen o f them refer to his seal ring. A sample o f this protective m a g i c is as f o l l o w s :
5
Solomon, the son of David, who worked spells on male demons and female liliths.
S e a l e d , countersealed and fortified against the m a l e d e m o n (6) and f e m a l e lilith and
spell and curse and incantation and knocking and evil e y e and evil black-arts, against
the black-arts o f mother (7) and daughter, and against those o f daughter-in-law and
mother-in-law, and against t h o s e o f the presumptuous w o m a n , w h o darkens the e y e s
and b l o w s a w a y the soul ( i . e . c a u s e s despair), and against the evil black-arts, that
are wrought by (8) m e n , and against everything bad. In the n a m e o f the Lord. Lord,
H o s t s is H i s n a m e , A m e n , a m e n , selah. T h i s charm is to thwart the d e m o n Titinos.
S e a l e d are the bodies(?) o f S Q L , the bodies(?) o f S Q L M Y L Y M Y L Y T Y G L ' .
[Italics m i n e . ]
C
7 8
8 0
7 8
C. H. Gordon, "Aramaic Magical Bowls in the Istanbul and Baghdad Museums," ArOr 6 (1934) 3 2 4 - 2 6 (Text
B); Montgomery, Aramaic Incantation Texts, p. 170, contains an incantation in which the ring has on it "the Ineffable
Name" (No. 11).
J. A. Montgomery, "Some Early Amulets from Palestine," JAOS 31 (1911) 274. For other Solomonic amulets,
see P. Perdrizet, Sphragis Solomdnos ("Solomon's Seal"), Revue des etudes grecques 16 (1903) 4 2 - 6 1 ; Goodenough,
Jewish Symbols, vol. 1, p. 68; vol. 2, pp. 226-38; vol. 7, pp. 198-200; vol. 9, pp. 1044-67.
See Ginsberg, Legends, pp. 165-69; "Asmodeus, or Ashmedai," The Jewish Encyclopedia, vol. 2, pp. 2 1 7 - 2 0 ;
M. Seligsohn and M. W. Mendelbaum, " S o l o m o n , " The Jewish Encyclopedia, vol. 11, pp. 448f. The key text is b.
GiR 68ab. See also Strack-Billerbeck, Kommentar, vol. 4 , Excursus 21; Salzberger, Salomosage, passim; McCown,
"stament, pp. 62f.; McCown, JPOS 2 (1922) 5 - 8 ; discussion below and TSol 5, nn.
7 9
8 0
with the ring as well). After the completion of the Temple, the king told Ashmedai he did
not understand how the demons' power could be so strong if their chieftain could be bound
by a human. Ashmedai responded that if Solomon were to remove the chains and lend the
magic ring to him, Ashmedai would prove his greatness. When Solomon agreed, Ashmedai
hurled Solomon four hundred parasangs from Jerusalem, and then put himself forward as
king. After much wandering, Solomon's lover, the Ammonite Naamah, recovered the magic
ring from the belly of a fish, for Ashmedai had thrown it into the sea. Putting it on his
finger, Solomon was immediately transported to Jerusalem, where he drove out Ashmedai
and ascended the throne.
There are other rabbinic stories that can be compared to stories in the testament. Of
Solomonic magical books, however, there was scarcely mention until about the twelfth
century when Solomon once again appeared as the source of all wisdom. It may be that the
Rabbis were referring to this lack when they said that Hezekiah "suppressed the book of
recipes," for medieval commentators said that this book referred to a book which Solomon
wrote. In any case, it appears that such books were ignored or, more likely, discouraged.
In this connection it may be recalled that the Sepher Ha-Razim, a Jewish magical work
pieced together by M. Margalioth and perhaps coming from third- or fourth-century Palestine,
noted that Solomon was heir to the Books of the Mysteries, and that these gave him power
over all the spirits and demons.
The earliest Christian tradition about the magical wisdom of Solomon, suggest some
modern interpreters, is already implied in the New Testament. They refer primarily to the
cryptic passage which states "something greater than Solomon is here" (Matt 12:42), which
is followed by the story of the return of the unclean spirit (Matt 12:43-45). One is also
led to raise the possibility with the Son of David pericope (Mark 12:35-37 and parallels)
and the Markan theology as a whole, e.g. as a conception Mark opposed. But if such
connections are rejected, thefirstclear reference in the Christian literary tradition is found
in Origen's commentary on Matthew 26:63 in which Origen states, "It is customary to adjure
demons with adjurations written by Solomon. But they themselves who use these adjurations
sometimes use books not properly constituted; indeed they even adjure demons with some
books taken from Hebrew." Possibly Origen was referring to the passage about Eleazar
in Josephus, as do later Christian writers, but he might also have been thinking of the
testament or the Sepher Ha-Razim.
It has been noted above that the Nag Hammadi texts mention "the Book of Solomon"
and contain what is probably a Jewish-gnostic baptismal text from Palestine which refers to
Solomon and his army of demons. There are also two Christian gnostic texts from Nag
Hammadi which mention Solomon. The first, The Second Treatise of the Great Seth, which
is a polemic against "orthodox" Christianity, contains a "laughingstock" passage which
polemicizes against a series of Old Testament figures. The litany-like pattern is that an Old
Testament figure (Adam; Abraham, Isaac, Jacob; David; Solomon; the twelve prophets; or
Moses) is called a "laughingstock," followed by a reason related to the Hebdomad's
(Jaldabaoth's) false claims about them to make himself stronger than the gnostics, concluded
81
82
83
84
85
86
8 1
j . Ber 10a; Pes 56a; cf. McCown, JPOS 2 (1922) 6f. The medieval commentators are Maimonides and Rashi.
M. Morgan, Sefer HaRazim, renders the Opening, 12f.: "And when he [Noah] came forth from the ark, he used
(the book [of mystery given to Noah by the angel Raziel]) all the days of his life, and at the time of his death he
handed it down [two manuscripts: to Shem, and Shem] to Abraham, and Abraham to Isaac, and Isaac to Jacob, and
Jacob to Levi, and Levi to Kohath, and Kohath to Amram, and Amram to Moses, and Moses to Joshua, and Joshua
to the elders, and the elders to the prophets, and the prophets to the sages, and thus generation by generation until
Solomon the king arose. And the Books of the Mysteries were disclosed to him and he became very learned in books
of understanding and so ruled over everything he desired, over all the spirits and demons that wander in the world,
and from the wisdom of this book he imprisoned and released, and sent and brought in, and built and prospered."
Cf. TSol 18:1, n. a. Also cf. I. Gruenwald, Apocalyptic andMerkavah Mysticism (Leiden, 1980) pp. 225-34.
L. Fisher, "Can This Be the Son of David?*' in Jesus and the Historian. Written in honor of Ernest Cadman
Colwell, ed. F. T. Trotter (Philadelphia 1968) pp. 82-97; E. Lovestam, ST 28 (1974) 97-109 (originally published
in Swedish in 1972); K. Berger, "Die koniglichen Messiastraditionen des Neuen Testaments," NTS 20 (1973) 1-44;
Duling, HTR 68 (1975) 235-52.
See previous note and also Goodenough, Jewish Symbols, vol. 2, p. 226.
Duling. HTR 68 (1975) 49-52.
8 2
8 3
8 4
8 5
8 6
In Mattheum comm. ser. (tract. 33) 110, Migne, PG, vol. 13, col. 1757; McCown, Testament,
(1922) 9.
p. 94; JPOS 2
8 7
B. A . Pearson c o n n e c t s this passage with Jewish haggadic traditions, referring to a " D a v i d S o l o m o n m i d r a s h , " and thinks that the author " i s probably quoting or adapting from a
written source [or sources] . . . "
S. Giversen also m a k e s the link with S o l o m o n ' s rule
over the d e m o n s , especially as it is found in other N a g Hammadi t e x t s . T h e connection
with the testament is s o m e w h a t stronger if the lacuna at the end o f the third sentence just
quoted is restored to read " h e received [ p o w e r ] " or " h e received [ w i s d o m ] , " thus reading,
" S o l o m o n . . . is the o n e w h o built Jerusalem by m e a n s o f the d e m o n s , because he received
power [or w i s d o m ] . " In the testament the gifts o f p o w e r and w i s d o m are from G o d ; it is
not the p o w e r o f the d e m o n s ("their p o w e r " ) . Finally, there are instances in the testament
when S o l o m o n traps d e m o n s in v e s s e l s and places them in the T e m p l e until they are freed,
though the freeing occurs at the first destruction, not at the c o m i n g o f " t h e R o m a n s , " and
the tradition o f s e v e n waterpots is k n o w n e l s e w h e r e .
9 0
91
9 2
9 3
9 4
8 7
J. A. Gibbons, A Commentary on "The Second Logos of the Great Seth," (Ph.D. diss., Yale University, 1972)
p. 255. Gibbons makes no attempt to date or locate the tractate; cf. his views in The Nag Hammadi Library, p. 329.
R. A. Bullard, trans., in The Nag Hammadi Library, p. 335.
S. Giversen and B. A. Pearson, trans., "The Testimony of Truth (IX, 3 ) , " in The Nag Hammadi
Library,
p. 415.
B. A. Pearson, "Introduction" in his Nag Hammadi Codices IX and X; cf. n. 52 above for the texts of the
haggadic tradition.
Giversen, in Krause, Essays.
This is the opinion of B. Layton. NHC IX 3:70, 9 will be restored in B. Pearson's Nag Hammadi Codices IX
and X, thanks to a proposal from S. Emmel, so that the translation will contain "[power]" rather than "[their
powers]."
TSol 15:8-11; 16:7; cf. 17:5; 18:3, 41 f.; 23:16; 25:8. Pearson, "Introduction," in Nag Hammadi Codices IX and
X suggests "the Romans" means Pompey (cf. Josephus, Ant 14.72f.).
The alchemist Zosimus of Panopolis, about A . D . 300 in Egypt, writes, "Among the Egyptians there is a book
called The Seven Heavens attributed to Solomon, against the demons; but it is not true that it is by Solomon because
these bottles were brought (from Jerusalem) long ago to our (Egyptian) priests. That is what the language used to
denote them makes one suppose; for the term 'bottles of Solomon' is a Hebraic expression . . . After these writings
had spread everywhere, being still incomplete, they were corrupted. It is he (sc. Solomon) that invented them (sc. the
talismanic bottles), as I said above. But Solomon only wrote a single work concerning the seven bottles; and people
composed commentaries at different epochs to explain the things that this work contained. Now in these commentaries
there was some fraud; (but) all (of them), or almost all, are in agreement on the work of the bottles directed against
the demons. These bottles acted (in the same way) as the prayer and the nine letters written by Solomon; the demons
cannot resist them . . . The seven bottles in which Solomon shut up the demons were made of electrum. We must
8 8
8 9
9 0
9 1
9 2
9 3
9 4
9 6
9 7
Theological importance
T h e Testament o f S o l o m o n is a m i x e d c o l l e c t i o n o f religious l e g e n d s and b e l i e f s , not a
systematically constructed t h e o l o g y . Abstracted from such material is the f o l l o w i n g :
GOD
In the testament, G o d is the G o d o f the B i b l e , but the accent falls h e a v i l y o n his authority
o v e r the d e m o n s . H e is the o n e and o n l y G o d ( T S o l 2 6 : 3 ) , the living G o d ( T S o l 1:13; 5 : 1 2 ) ,
the " L o r d G o d o f I s r a e l " ( T S o l 1:13) and the " H o l y O n e o f Israel" ( T S o l 4 : 1 2 ) . H i s m o s t
frequent d e s i g n a t i o n , " t h e G o d o f h e a v e n and e a r t h " ( T S o l 1:8; 2:9; 3:6; 17:4; 18:41; 2 0 : 2 1 ) ,
believe, in this respect, the Jewish writings concerning the demons. The altered book which we possess, and which
is entitled The Seven Heavens, contains, in summary, the following: [?] The angel ordered Solomon to make these
bottles. (The book) adds (that) Solomon made the seven bottles, according to the number of the seven planets, in
conformity to the divine prescriptions . . . The wise Solomon knows also how to evoke the demons; he gives a formula
of conjuration, and he indicates the electrum, that is, the bottles of electrum, on the surface of which he inscribed this
formula." This text comes from a 15th cent. Syr. MS of some of Zosimus's alchemical writings published in French
by M. P. E. Berthelot, Histoire des sciences: La Chimie au Moyen-dge (Paris, 1893) vol. 2 , pp. 2 6 4 - 6 6 , and translated
by W. Scott and A. S. Ferguson, Hermetica IV: Testimonia (Oxford, 1936) pp. 140f. Zosimus may also know of a
document in which a certain Mambres spoke to Solomon instructing him about sacrifices to drive off, or make
powerless, the demons; see Scott-Ferguson, Hermetica IV, pp. I l l , 139f. if Reitzenstein (Poimandres, p. 214) is
correct to suggest this is Jambres, "the Egyptian sorcerer," this could be another point of contact with TSol (TSol
25:4; cf. 2Tim 3:8f.). On Jannes and Jambres see TSol 25:4, n. a. [Also see the contribution herein on JanJam.
J.H.C.]
McCown, JPOS 2 (1922) 1 4 - 1 6 .
Paris Papyrus 3,009 in Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, IV, 3,039f.; C. K. Barrett, The New Testament
Background: Selected Documents (New York, 1961) pp. 3 1 - 3 5 ; McCown, Testament, p. 6 4 , n. 2; JPOS 2 (1922) 5
and n. 4; A . Dieterich, Abraxas (Leipzig, 1891) pp. 1 3 8 - 4 1 ; W. L. Knox, "Jewish Liturgical Exorcism," HTR 31
(1938) 191-203; in general, A. D . Nock, "Greek Magical Papyri," Journal of Egyptian Archeology 15 (1929) 2 1 9 35.
Salzberger, Salomosage; M. Seligsohn and M. W. Mendelbaum, " S o l o m o n , " The Jewish Encyclopedia,
vol.
11, pp. 444f.; "Sulaiman," Shorter Encyclopedia of Islam, ed. H. A. Gibb and J. H."Kramers (Ithaca, N . Y . , 1953)
pp. 5 4 9 - 5 1 ; McCown, Testament, pp. 7 8 - 8 2 , 9 4 .
9 5
9 6
9 7
implies that all o f creation i s under his rule, though nothing is said o f creation itself. H e i s
designated " t h e great G o d M o s t H i g h " (TSol 11:6), indicating that h i s abode is in the
heavens (cf. T S o l 18:3); there h e m a k e s d e c i s i o n s about m e n (TSol 2 0 : 1 2 ) . H e i s also called
simply " G o d " ( T S o l 16:1; 2 5 : 9 ) , the " L o r d G o d " (TSol 1:7, 13; 5:12; 1 0 : 1 0 ) , the " L o r d
G o d A l m i g h t y " ( T S o l 3 : 5 ) , and the " L o r d S a b a o t h " (TSol l:6f.; 5:9), all designations o f
p o w e r and authority. H i s rule also extends t o the underworld, for initially h e has "authority
over all the spirits o f the air, the earth, and (the regions) beneath the e a r t h " ( T S o l 18:3).
S o l o m o n prays t o h i m a s o n e o f unquestioned authority (TSol 1:5, 8; 15:1; 18:41). This
G o d , w h o s e p o w e r can bind d e m o n s with unbreakable bonds (TSol 5 : 1 1 ) , g i v e s S o l o m o n
p o w e r o v e r the d e m o n s ( T S o l 1:00; 18:3), grants h i m a ring for such p o w e r through h i s
archangel M i c h a e l ( T S o l 1:6), and instructs h i m o n h o w t o respond to their evil plots ( T S o l
7:4). S o l o m o n ' s p o w e r , therefore, a l w a y s i s r e c o g n i z e d a s a gift for w h i c h S o l o m o n
continually g i v e s G o d praise, g l o r y , and thanks ( v i z . T S o l 1:5). W h e n S o l o m o n ' s lust drives
h i m t o idolatry, G o d ' s spirit departs from h i m (TSol 2 6 ) .
MAN
9 9
DEMONOLOGY
The Testament o f S o l o m o n shares with many ancient Jewish writings the belief (based
9 8
9 9
See above, "Date"; TSol 18:2, n. a. Conybeare, JQR 11 (1898) 6 - 1 0 ; McCown, Testament,
pp. 5 6 - 5 9 .
N o t h i n g is said o f the precise origin or hierarchy o f all the angels in the testament, but
their major function is clear; e a c h angel has o n e or m o r e d e m o n s w h i c h h e is able to render
p o w e r l e s s or ineffective (katarged: " I m a k e p o w e r l e s s , " " I d e s t r o y , " rendered b e l o w as
" I t h w a r t " ) . T o k n o w the n a m e o f the appropriate "thwarting a n g e l " for a particular d e m o n
and to call o n h i m is to g a i n p o w e r o v e r that particular d e m o n and the evil h e c a u s e s . If
human b e i n g s d o not k n o w the n a m e s o f the thwarting a n g e l s , the d e m o n s will b e w o r s h i p e d
as g o d s ( T S o l 5 : 5 ) . T h e a n g e l s are a l s o G o d ' s emissaries ( T S o l 1:7).
Four o f the s e v e n archangels, M i c h a e l , Ouriel, Raphael, and Gabriel, are found in the
testament.
M i c h a e l , Ouriel, and Raphael are the first three angels to b e m e n t i o n e d b y
n a m e (TSol 1:6; 2:4; 5:9) and e a c h o f the four is said to h a v e p o w e r o v e r o n e o f the first
four o f the thirty-six h e a v e n l y b o d i e s ( T S o l 1 8 : 5 - 8 ) . Specifically, M i c h a e l delivers the m a g i c
ring granted by G o d to S o l o m o n and a n n o u n c e s to h i m that h e will h a v e p o w e r o v e r the
d e m o n s ( T S o l l : 6 f . ) ; M i c h a e l a l s o imprisons the first o f the thirty-six h e a v e n l y b o d i e s , R u a x ,
the headache d e m o n ( T S o l 18:4f.). Ouriel is the first to b e introduced as a thwarting a n g e l ,
namely in c o n n e c t i o n with the d e m o n Ornias ( T S o l 2:4); he also thwarts Error, o n e o f the
s e v e n h e a v e n l y b o d i e s ( T S o l 8 : 9 ) , and imprisons Artosael, the third o f the thirty-six h e a v e n l y
b o d i e s , w h o d a m a g e s the e y e s ( T S o l 18:7). Raphael thwarts A s m o d e u s ( T S o l 5:9) and the
Medusa-like O b y z o u t h ( T S o l 13:6); h e a l s o imprisons Oropel, the fourth o f the thirty-six
h e a v e n l y b o d i e s , w h o c a u s e s sore throat ( T S o l 18:8). Gabriel imprisons Barsafael, the s e c o n d
o f the thirty-six h e a v e n l y b o d i e s , w h o is also a headache d e m o n (TSol 18:6).
There are m a n y other thwarting a n g e l s in the testament, usually with S e m i t i c - s o u n d i n g
n a m e s . O n e is called " T h e A l m i g h t y G o d , " or " P a t i k e " by the H e b r e w s , or " E m m a n o u e l "
by the Greeks ( T S o l 6:8).
100
DUALISM
1 0 0
These four archangels are commonly found together in Judaism and Jewish magic; cf. S. Eitrem, Papyri
Osloenses: Fasc. 1. Magical Papyri (Oslo, 1925) p. I l l ; Goodenough, Jewish Symbols, vol. 2 , pp. 229, 2 3 2 .
magical ring, the d e m o n s are subdued and their thwarting angels k n o w n . O v e r p o w e r e d , they
are put to work constructing the T e m p l e .
MAGIC, MEDICINE
The major interest o f the author o f the testament w a s medical. Chapter 18 sounds very
much like an ancient family medical e n c y c l o p e d i a .
Here, the " h e a v e n l y b o d i e s , " most
of w h o m cause physical and mental d i s e a s e , are m a d e to "retreat" (anachoro) not only by
reciting the magical formula, " A n g e l X , imprison D e m o n Y " (the first ten, the fifteenth,
and the nineteenth d e m o n s ) , but also by certain exorcistic w o r d s , s o m e t i m e s simply s p o k e n ,
s o m e t i m e s said in conjunction with " m e d i c a l " rites, s o m e t i m e s written, usually o n various
apotropaic materials, s o m e t i m e s worn o n the person, s o m e t i m e s posted at various protective
locations. For e x a m p l e , " T h e tenth said, I am called Metathiax. I cause pains in the k i d n e y s .
If I hear " A d o n a e l , imprison M e t a t h i a x " I retreat immediately' " (TSol 18:14). " R h y x
Hapax, w h o unleashes insomnia, retreats if anyone writes 'Kok; phedismos' and wears it
from the t e m p l e s " (TSol 18:32). " R h y x Mianeth, w h o holds grudges against the b o d y ,
d e m o l i s h e s h o u s e s , and causes flesh to rot, flees from a h o u s e if anyone writes 'Melto Ardad
AnaatK o n the front entrance o f the h o u s e " (TSol 18:40).
Similar ideas occur in the earlier parts o f the testament. T h e Lion-Shaped D e m o n , in
control o f a legion o f d e m o n s , is adjured by the suffering E m m a n o u e l , w h o binds them and
w h o drives them o v e r a cliff, a passage w h i c h recalls the story in Mark 5 : 1 - 1 3 (TSol 1 1 : 1 - 7 ) .
In a slight alteration o f the Tobit story, A s m o d e u s is thwarted by Raphael ("but also a liver
and a gall o f a fish s m o k i n g on c o a l s o f charcoal . . . " ) , and the fish is identified as a
sheatfish (TSol 5 : 9 f . ) . A l s o an apparently dangerous form o f m a g i c is r e v e a l e d S o l o m o n
rebukes B e e l z e b o u l for revealing i t w h e n S o l o m o n is told h o w to support his household
(TSol 6:1 Of.). In the f o l l o w i n g chapter S o l o m o n stops the w i n d d e m o n Lix Tetrax by spitting
on the ground and sealing him with his m a g i c ring (TSol 7:3).
101
ETHICS
The d e m o n s involve man in actions that are contrary to traditional biblical morality.
L i k e w i s e , G o d is a g o o d G o d and his angels stand ready to thwart the d e m o n s in m a n ' s
behalf. T h u s , insofar as mental, physical, and moral health is a g o o d , and mental, physical,
and moral sickness is an e v i l , there is a strong ethical flavor in the d o c u m e n t .
AFTERLIFE
The testament is also related orally to the New Testament. Conybeare isolated a number
of common phrases between the New Testament and manuscript P , some of which are
simply illustrations of a common environment. Yet, there are clear allusions to the story of
the Gerasene demoniacs (Mark 5:1-13; TSol 11), and Beelzeboul occupies a major place
in the documents (cf. Mk 3:22; Mt 10:25; 12:24; Lk 11:15; TSol 3; 4:2). The "virgin" (Mt
1:18-25; Lk 1:25-38) is implied once (TSol 15:10) and explicitly mentioned once (TSol
22:20). The implicit reference occurs in what is the clearest reference to Jesus which McCown
thinks might be the work of the redactor of recension B , though he prints it in his eclectic
text:
102
103
We will lead astray all the inhabited world for a long time until the Son of God is
stretched upon the cross. For there has not yet arisen a king like him, one who thwarts
all of us, whose mother shall not have sexual intercourse with a man. Who holds
such authority over the spirits except that one? The one whom the first devil shall
seek to tempt, but shall not be able to overcome, the letters of whose name add up
to six hundred forty-fourhe is Emmanouel (TSol 15:1 Of.).
The virgin, the reference to the Son of God, the temptation of Jesus, Jesus' rule over the
demons, the crucifixion, and the name Emmanouel are clear. Moreover, there is the curious
reference to the number 644. This number is connected with the name Emmanouel in
manuscript P of 6:8, which states in response to Solomon's question about a thwarting angel
that the one who thwarts Beelzeboul is "the holy and precious name of the almighty God,
the one called by the Hebrews by a row of numbers, of which the sum is 644, and among
the Greeks it is Emmanouel." [Italics mine.] Now 11:6 speaks of a suffering Emmanouel
as one who thwarts the Lion-Shaped One, and adds, "As he moves about he is conjured up
by means of three letters." The three letters used for the number 644 in manuscript P of
6:8, however, are Greek letters (chi, mu, delta). Moreover, manuscript P of 11:6 adds,
"The 'Great Among Men' who is to suffer many things whose name is the formula 644,
who is Emmanouel. . . " It is never explicitly stated, but the Greek letters of Emmanouel's
name also add up to 644 (TSol 6:8, n. i).
The crucifixion of Jesus by the Jews is mentioned again in 22:20, and in a difficult passage
in 12:3 the three-headed dragon spirit states, "But there is a way by which I am thwarted,
(namely,) by (the site) which is marked 'Place of the Skull,' for there an angel of the
Wonderful Counselor foresaw that I would suffer, and he will dwell publically on the cross."
An oath called "the Elo-i," recalling Jesus' words on the cross from Psalm 22:1 (Mk 15:34;
Mt 27:46) occurs in 6:8 and the sign of the cross written on the forehead thwarts the lecherous
spirit in 17:4.
Special notice should also be taken of the fact that in these references Jesus functions very
much like a thwarting angel in the testament (TSol 6:8, n. h).
Finally, there/are a number of general relationships such as demonology and the designation
of Solomon as "Son of David" (TSol 1:7; 20:1) which have led some scholars to believe
that the testament provides an excellent background for understanding many parts of the
New Testament.
Relation to apocryphal and pseudepigraphic books
It is already clear that the testament shares much with the apocryphal and pseudepigraphic
literature. The account of Asmodeus, who hatches plots against newly weds and is thwarted
by the angel Raphael and a smoking liver and gall of a fish (TSol 5:7-10), reflects the main
narrative of Tobit, though in Tobit it is the smoking heart and liver of the fish that cause
Asmodeus to flee the newlyweds' bedchamber, the gall being held in reserve to cure Tobit's
blindness. McCown discovered what he thought was one phrase from the Wisdom of Solomon
as well (WisSol 9:4; cf. TSol 3:5). An important theme from the pseudepigraphic literature
is the theme of the fall of the angels based on Genesis 6:1-4 (IEn 6-7; 15f.; Jub 7:21-25;
10:5; TSol 6:2; 5:3). The fourth major archangel of the testament, Ouriel, is also frequently
104
1 0 2
1 0 3
1 0 4
Cultural importance
Though the tradition o f S o l o m o n ' s magical w i s d o m w a s perpetuated in Judaism, Chris
tianity, and I s l a m w i t n e s s the growth o f S o l o m o n i c legends in the T a l m u d , Ethiopic
Christianity, the Koran, and Arabian Nights as well as the plethora o f amulets, talismans,
lintels, and the pentagrams and hexagrams scratched on every type o f magical materialthe
attestation o f S o l o m o n i c magical books s e e m s to have been avoided in official Judaism until
the twelfth century. T h e Rabbis preserved the tradition that Hezekiah hid the " b o o k o f rec
i p e s . " Hippolytus ( c . A . D . 1 6 0 - 2 3 6 ) s e e m s to have b e e n the first Christian writer to mention
the notion o f the suppression o f S o l o m o n ' s books b y H e z e k i a h , an idea continued in early
Christian writers, perhaps in a lost account o f E u s e b i u s .
Clearly, in the early period,
magical b o o k s by S o l o m o n were considered suspect, partly because " o f f i c i a l " Judaism and
Christianity associated the practice o f m a g i c with p a g a n i s m , and perhaps partly because the
practice o f m a g i c in the R o m a n Empire w a s legally punishable by d e a t h .
N o n e t h e l e s s , it
w a s quite difficult to distinguish m a g i c from m e d i c i n e and in practice it flourished e v e r y w h e r e
in the popular culture. T h u s , alongside the b e l o v e d tales o f S o l o m o n ' s great w i s d o m and
magical p r o w e s s , S o l o m o n i c magical b o o k s existed and s o m e survived the sporadic book
burnings. Theodoret ( A . D . 3 8 5 / 3 9 3 - 4 5 8 ) , for e x a m p l e , mentions in h i s interpretation o f
1 Kings 4:33 the e x i s t e n c e o f S o l o m o n ' s " m e d i c a l b o o k s " and praises S o l o m o n as the source
of all medical k n o w l e d g e .
T h e first clear reference t o the testament, h o w e v e r , attacks
S o l o m o n ' s reputation by referring to his d e m i s e in 1 K i n g s 1 1 : 3 1 - 3 6 . T h i s is the Dialogue
of Timothy and Aquila from about A . D . 4 0 0 . Other Christian writers also attack S o l o m o n ' s
reputation, but usually only w h e n claims for him c o m e into conflict with c l a i m s about Jesus,
as in the Dialogue. Where the conflict with Judaism w a s absent, S o l o m o n ' s reputation as
a healer o f diseases s e e m s , in the early period, to have been m a i n t a i n e d .
1 0 6
1 0 7
1 0 8
109
In the medieval period, probably about the twelfth century, and probably under Arabian
influence, S o l o m o n b e c a m e k n o w n especially as a writer o f scientific and magical b o o k s .
M. Seligsohn mentions forty-nine o f these b o o k s listed in Arabic and Hebrew l i t e r a t u r e ,
and M c C o w n adds that this list is by n o means e x h a u s t i v e .
Perhaps most famous o f all
these medieval works w a s the Key of Solomon, k n o w n in Greek, H e b r e w , and Latin
(Clavicula Salomonis), s o named because like a key w h i c h unlocks a treasure, it w a s b e l i e v e d
to unlock the mysteries o f the magical a r t s .
B y the fifteenth century, b o o k s o f magical
secrets were attributed to many major characters o f the Jewish Scriptures, including A d a m
and M o s e s , and especially S o l o m o n . T o this c o m p a n y , Zoroaster, H e r m e s Trismegistus,
Aristotle, Alexander the Great, Virgil, and M u h a m m a d were j o i n e d . Students o f history o f
Western m y s t i c i s m will r e c o g n i z e here a number o f c o m m o n features with the mystical
Jewish cabala, w h i c h d e v e l o p e d the myths o f fallen angels found in G e n e s i s 6 : 1 - 4 and
110
111
1 1 2
1 0 5
Ibid., p. 5 9 .
Hippolytus, Commentary on Canticles, fragmentarily preserved; see McCown, JPOS 2 (1922) 11 and n. 3 .
Official Islam appears to have considered Solomonic books to be works of the devil: cf. Koran, Sura 2:951'.; McCown,
Testament, pp. 98f., on Eusebius.
Important texts are the Laws of the Twelve Tables ( 4 5 1 - 4 5 0 B . C . ) ; Julius Paulus, Sententiae 5:21, 1-3; 5:23,
17, 19 (early 3rd cent, A . D . ) ; Justinian, Pandects 48:8, 13f. R. Beckmann, Zauberei und Recht in Roms Fruhzeit
(Osnabriick, Germany, 1923); E. Tavenner, Studies in Magic from Latin Literature (New York, 1916) pp. 12-17;
E. Massonneau, Le Crime de magie dans la droit romaine (Paris, 1933); R. MacMullen, Enemies of the Roman
Order (Cambridge, 1966) pp. 124-27.
Theodoret, Quaestiones in 111 Reg., Qu. X , quoted from Migne, PG, vol. 80, p. 676AB in McCown, Testament,
p. 95\ JPOS 2 (1922) 10.
McCown, JPOS 2 (1922) 14-16.
M. Seligsohn, "SolomonApocryphal Works," The Jewish Encyclopedia,
vol. 11, p. 447; Charlesworth, PMR
(1976), 199-201.
McCown, Testament, p. 100. See also the indices to Catalogus Codicum Astrologorum
Graecorum IV, V , VI,
VII, VIII under " S o l o m o n . "
H. Gollancz, Clavicula Salomonis. A Hebrew Manuscript (Frankfurt, 1903); Sepher Mephteah Shelomo ("The
Book of the Key of Solomon") (London, 1914) has facsimiles, texts, and translations.
1 0 6
1 0 7
1 0 8
1 . 0
1 . 1
1 . 2
1 1 4
115
1 1 6
1 1 7
TEXTUAL EMENDATIONS
1 . 3
E. M. Butler, Ritual Magic (Cambridge, 1949) ch. 1, has a good discussion of the medieval Solomonic cycle;
ch. 2 is based on the "disciples of Solomon"; see pp. 2 9 - 4 4 for a discussion of Jewish elements in magic.
McCown, Testament, p. 108.
Ibid., pp. 1 3 - 1 5 , 1 8 - 2 0 , on Harleian MS no. 5596 in the British Museum.
In speaking of the cornelian stone of the bishop's ring as a prophylactic against demons, Conybeare (Myth,
Magic, and Morals: A Study of Christian Origins [London, 1909] p. 324) wrote, "The ring in itself has a magical
use of the same kind, and one of the three great relics kissed by Christian pilgrims to Jerusalem in the fourth century
was the ring with which King Solomon controlled the demons and forced them to help him build his temple."
R. S. Ellwood, Jr., Religious and Spiritual Groups in Modern America (Englewood Cliffs, N.J., 1973) pp.
42-87.
1 . 4
1 . 5
1 1 6
1 1 7
8:4
8:10
8:11
10:2
10:6
10:9
11:3
11:4
11:7
12:2
18:2
18:23
18:28
25:2
26:7-8
BIBLIOGRAPHY
Charlesworth, PMR, p p . 1 9 7 - 2 0 2 .
Introduction,
p. 67.
Ps 72:18
Ornias the demon tries to interfere with the boy who helps Solomon build
the Temple
3
1 1
Once upon a t i m e ,
A l s o , e a c h d a y (the d e m o n ) w a s s u c k i n g
c a m e as the s u n w a s
little
4
4 )
Through the archangel Michael the Lord God grants Solomon the magical
ring which gives Solomon power over the demons
5
( 5 )
1 0 : 1 3 , 2 0 f ;
15
12:35
Mt 1:1.20; 9:27;
12:23; 15:22;
According to Solomon's instructions, the boy brings back the demon with
the aid of the magical ring
20:20,31;
21:9,15
( 6 )
10
( 7 )
2:1
uiMs 4 7 '
11
( 8 )
i. Gk. ho Kyrios,
"the Lord," translates
YHWH, the name of God, in the LXX; sabaoth is
an indeclinable transliteration of the Heb. sabah.
"army." The meaning is "Lord of the (heavenly)
armies."
j . Heb. Mikd'el, " w h o is like (the Canaanite
god) El." Michael in the Book of Daniel is called
a "chief prince" or "prince" who assists the angel
Gabriel against the "prince" of the kingdom of
Persia; cf. Dan 10:13, 21; 12:1. In general, he is
the protector of the Jewish people. In Jude 9, he
is an "archangel" who contends with the devil
about the body of Moses (who, according to Jewish
tradition, was charged by the devil with being a
murderer and therefore not worthy of burial); in
Rev 12:7 he leads the angelic armies against the
dragon, and his angels cause the latter to be expelled
from heaven. See Eitrem, Papyri Graecae Magicae
(Leipzig, 1928) p. 111.
k. On magical rings in general, see Eitrem, Pa
pyri Graecae Magicae, p. 112. The connection of
Solomon with a magical ring is first documented
in Josephus, Ant 8 . 2 . 5 . The MSS of TSol carry on
i:9; 3:3
Judg 8:19
1 1
m e ; o b s e r v e h o w h e i s standing b o u n d
in front o f the g a t e s o u t s i d e , c r y i n g o u t
Mk 5:5; 9:39
Solomon interrogates the demon, learns his name and his activity, and by
the power of the seal ring commands him to work on the Temple
1 2
( 9 )
2
( 1 0 )
I said to h i m ,
" T e l l m e , in w h i c h s i g n o f the z o d i a c
i:iof. 9:3;
;
StAris 47
3 their p a s s i o n for w o m e n w h o s e z o d i a c a l s i g n is V i r g o .
trance I u n d e r g o three transformations.
M o r e o v e r , w h i l e in a 5 2 i % 7
2 0 9 ,
S o m e t i m e s I a m a m a n w h o c r a v e s the
6
o f the p o w e r o f G o d ,
5
but I a m t h w a r t e d
||^
2 0 : 1
7
1 ;
0 : l f
'
7 o f f r e e d o m , and I shall bring u p all the d e m o n s . " S i n c e h e did not want to b e 2:4; 8:9; 18:7,
27
lEn 60:7
2Bar 29:4
( , 2 )
l A 5
Jn 12:31; 14:30;
16:11
( 1 4 )
;1 2 2 4
Lk
i?:?I
1.9,11
LAB e>o
1. This sentence is not clear. Gk. auton ten merida, "their species," could mean "their part" or
"their limb," that is, a member of the body. Gk.
autou ten moiran, "his fate," could also mean
"his part," and either sense could refer to Ouriel,
whose fate is mentioned in the next vs. On the
other hand, Conybeare, JQR 11 (1898) 18, n. 2 ,
suggests that the angels and demons both have
"destinies" which determine their powers from all
eternity, an idea found in the Arabian
Nights.
" H i s " is therefore left intentionally ambiguous.
See "Textual Emendations" at the end of the
Introduction. The sea monsters are named as Be
hemoth (the male) and Leviathan (the female) in
4Ezra 6 : 4 8 - 5 2 ; IEn 60:7.
m. MS Q omits TSol 3:1-20:9; D omits
3:1-18:42; 19; 2 5 - 2 6 ; and has its own closing.
3 a. Gk. ho BeelzeboulisaNT
name for thzPnnce
of Demons by whose authority Jesus was accused
by the Pharisees of exorcising demons; cf. Mt 12:24;
Lk 11:15; Mk 3:22. In Mt 10:25, Jesus is called
Beelzeboul. The Heb. ba al-zebub
is probably a
c
3.4
( , 7 )
5
6
7
8
1 8 )
,
10
11
19
Tob 3:8,17
6:2
nEnl-s-MS;
^ j
2En 18:3
"
8
2 B a r
5 6 : 1 1
1 3
4 earthly o r i g i n . My
c o n s t e l l a t i o n ( i s l i k e an a n i m a l w h i c h ) r e c l i n e s in its d e n in
c
m y constellation,
for the
high
t h i n g s , S o l o m o n , for e v e n t u a l l y y o u r k i n g d o m w i l l b e d i v i d e d . T h i s g l o r y o f y o u r s ^
is temporary. Y o u h a v e u s t o torture for a little w h i l e ; then w e shall d i s p e r s e
6
2 )
Deut 32:n
1
3 7
J^ ^
iEn i*9:i
throughout the w o r l d .
I a m a l w a y s 5:i
7*.f if?^
to g r o w c o l d . " *
8
1 3 )
Asmodeus thwarted by the angel Raphael, as well as smoking liver and gall
of a fish
>
J O " .
from m e , for I a m S o l o m o n , S o n o f D a v i d .
f e a r . " H e r e p l i e d , " I t is c a l l e d t h e s h e a t f i s h .
J?^. /**"
It is f o u n d in the rivers o f A s s y r i a
Tob6:2
"
12 c o n d e m n m e to w a t e r . "
been
1 : 5
6 Then I summoned
1 0 : 3
3 I w a s the h i g h e s t - r a n k i n g a n g e l in h e a v e n , the o n e c a l l e d B e e l z e b o u l . T h e r e a l s o
a c c o m p a n i e d m e another u n g o d l y ( a n g e l ) w h o m G o d cut o f f and n o w , i m p r i s o n e d
0
w h e n h e i s r e a d y , h e w i l l c o m e in t r i u m p h . "
?En6-!f
J
" 5:i-9
i E n 20:2
1*4*23*25
8 )
24:if.
he said.
ii:6; i5:ii
8 :
mnM
g s
; 2 )
3 )
Gal 4:3,9
3 o f this world o f d a r k n e s s . " The first said, " I a m D e c e p t i o n . " T h e s e c o n d said, Q>I 2:8 20
" I a m S t r i f e . " T h e third said, " I a m F a t e . " T h e fourth said, " I a m D i s t r e s s . " P
4 T h e fifth said, " I a m E r r o r . " T h e sixth said, " I a m P o w e r . " T h e s e v e n t h said,
" I a m T h e Worst. Our stars in h e a v e n l o o k s m a l l , but w e are n a m e d like g o d s .
W e c h a n g e our position together and w e l i v e together, s o m e t i m e s in L y d i a ,
s o m e t i m e s in O l y m p u s , s o m e t i m e s o n the great m o u n t a i n . "
5
T h e n I, S o l o m o n , continued questioning t h e m , b e g i n n i n g with the first. " T e l l
m e what y o u d o . " H e responded, " I a m D e c e p t i o n . I plot d e c e p t i o n and I d e v i s e
the m o s t e v i l h e r e s i e s . But there is o n e w h o thwarts m e , the angel L a m e c h i e l . "
6
T h e s e c o n d said, " I a m Strife. I c a u s e strife b y m a k i n g available c l u b s , p e l l e t s ,
and s w o r d s , m y i m p l e m e n t s o f war. B u t I h a v e an angel w h o thwarts m e ,
Baruchiel."
7
L i k e w i s e , the third said, " I a m c a l l e d Fate. I c a u s e e v e r y m a n to fight in battle
rather than m a k e p e a c e honorably with t h o s e w h o are w i n n i n g . But w h y a m I
talking s o m u c h ? There is an angel w h o thwarts m e , M a r m a r o t h . "
18-33
8
T h e fourth (, Distress,) said, " I c a u s e m e n to lack moderation; I divide t h e m
into factions; I k e e p them separated. S i n c e Strife f o l l o w s in m y f o o t s t e p s , I set
m e n against e a c h other and d o m a n y other similar things to t h e m . But w h y a m I
talking s o m u c h ? There is an angel w h o thwarts m e , the great B a l t h i o u l . " '
9
T h e fifth said, " I a m Error, K i n g S o l o m o n , and I a m leading y o u into error,
and I led y o u into error w h e n I m a d e y o u kill your brothers . I lead p e o p l e into
error b y hunting for graves and I teach t h e m ( h o w ) to d i g t h e m u p . I lead ( m e n ' s )
E
n 6 : 1 2
( 3 5 )
( 3 6 )
( 3 7 )
1 8 2 g
( 3 8 )
( 4 0 )
j^gf^}*
i&9:i' io:if.
7
( 3 9 )
( 4 1 )
Acts 19:24,
1^6^293
2 4 : 3
X2)
Solomon interrogates the headless demon called Murder and learns of his
activity and what thwarts him
3
A)
) c
f)
6
( 4 9 )
7
8
(5
9
,o
l)
Mk5:9,i5
Mt 26:53
2 )
M k
5 : 1 3
3 )
4 )
5 )
5 )
f)
d. Gk. Leontophoron,
"Lion-bearer." Origen
(Contra 6.30) says that the first of the Seven Ruling
Demons mentioned by Celsus was a goat shaped
like a lion, but that in the diagram he obtained, he
was called Michael the Lion-like.
e. ArapSy perhaps a name?
f. Emmanouel, see TSol 6:8, n. i.
g. MS P reads, "The 'Great Among Men' who
is to suffer many things whose name is the formula
644, who is Emmanouel . . . " ; see TSol 6:8,
n. i; Introduction.
12 a. Gk. topou engkephalou, "place within the
head," presumably a reference to "Place of the
1 7
8 )
6 8 : 2 f , ;
4:
7 1 : 8 f
2
(61)
3
4
14
5:522
Solomon interrogates Enepsigos, the female demon with two heads, learns
of her activities and her thwarting angel, Rathanael
1 15 T h e n I praised G o d and c o m m a n d e d another d e m o n to c o m e before m e .
(64)
A g a i n , there c a m e before m e a spirit w h o had the shape o f a w o m a n , but o n
2 her shoulders w e r e t w o separate h e a d s with arms. I asked her, " T e l l m e w h o y o u
a r e . " S h e a n s w e r e d , " I a m E n e p s i g o s , but I am called by c o u n t l e s s n a m e s . "
3 T h e n I said to her, " B y what angel are y o u t h w a r t e d ? " S h e responded to m e ,
" W h a t are y o u after? W h a t d o y o u want? I can c h a n g e m y appearance, first being
4 taken for a g o d d e s s , and then b e c o m i n g o n e w h o has s o m e other shape. In this
regard, d o not e x p e c t to k n o w all things about m e , but b e c a u s e y o u are here in
m y p r e s e n c e , listen to this: I h o v e r near the m o o n and because o f this I a s s u m e
5 three forms. A t t i m e s , I a m conjured up as K r o n o s by the w i s e m e n . A t other Amos 5:26
t i m e s , I d e s c e n d around those w h o bring m e d o w n and appear in another form.
T h e capacity o f the h e a v e n l y b o d y is invincible, incalculable, and impossible to 8:2; 18:2,4
thwart. A t any rate, c h a n g i n g into three different f o r m s , I also d e s c e n d and b e c o m e
6 like what y o u s e e . I a m thwarted b y the angel R a t h a n a e l , w h o takes his seat in
the third h e a v e n . O n account o f this, therefore, I say to y o u , this T e m p l e cannot
contain m e . "
8
2 E n 3 0 : 3
5 5 )
5:5; 15:12
f
Dan 8:26; 9:1
l
l 2
2 5:Smll
c. Gk. stoicheiow,
nn. d, f.
d. Rathanael, not mentioned elsewhere in the
Pseudepigrapha.
e. In the Talmud, Solomon gives Benaiahu "a
chain on which was graven the divine Name and
a ring on which was graven the Name . . . " to bind
Ashmedai; cf. Introduction and nn. (especially
b.Gitt 68ab); TSol 1:13, n. p on binding demons.
f. A clear allusion to the crucifixion of Jesus; cf.
Mk 15:39; TSol 12:3; 22:20; Origen (Contra 1.60,
in which, at the birth of Jesus, "The demons lost
their strength and became weak; their sorcery was
confuted and their power overthrown"). Thus, the
magi came to Judea because they were not able to
perform their usual feats by charms or trickery.
12:3; 22:20
, , h
5:5; 15:8
I K g s 12
% )
7 )
8 )
T h e d e m o n K u n o p e g o s , t h w a r t e d b y t h e a n g e l I a m e t h , is s e a l e d i n a b o w l
and stored a w a y in the Temple of G o d
^
S o I said to h i m , " T e l l m e by what angel y o u are t h w a r t e d . " H e replied, " B y
7 Iameth. " 'Then I ordered h i m to be cast into a broad, flat b o w l , and ten receptacles
o f seawater to be poured o v e r (it). I fortified the top side all around with marble
and I unfolded and spread asphalt, pitch, and h e m p rope around o v e r the mouth
o f the v e s s e l . W h e n I had sealed it with the ring, I ordered (it) to be stored a w a y
in the T e m p l e o f G o d .
b
Solomon interrogates a lecherous spirit and learns of his activity and that
he will be thwarted by the Savior or by the Savior's mark on the forehead
1 17 I ordered another spirit t o appear before m e . There c a m e a spirit having the Gen 6:4
s h a d o w y form o f a m a n and g l e a m i n g e y e s . I asked h i m , s a y i n g , " W h o are y o u ? " jd? i6:7
H e replied, " I a m a l e c h e r o u s spirit o f a giant m a n w h o died in a massacre in the ^ J ^ *
2 a g e o f g i a n t s . " ' S o I said t o h i m , " T e l l m e what y o u a c c o m p l i s h o n earth and Jub5:i; 7:22
w h e r e y o u m a k e your d w e l l i n g . "
ion ii?n;
(71)
H e replied, " M y h o m e is in inaccessible p l a c e s . M y activity is this: I seat m y s e l f }^J .
near dead m e n in the t o m b s and at midnight I a s s u m e the form o f the dead; if I
3 s e i z e a n y o n e , I immediately kill h i m with t h e s w o r d . I f I s h o u l d not b e able to
kill h i m , I c a u s e h i m t o b e p o s s e s s e d b y a d e m o n and t o g n a w h i s o w n flesh t o
4 p i e c e s and the saliva o f his j o w l s t o flow d o w n . ' ' So I said t o h i m , * 'Fear the G o d
o f h e a v e n and earth and tell m e b y what angel y o u are t h w a r t e d . " H e replied,
" H e w h o i s about t o return (as) Savior thwarts m e . If his mark i s written o n ( o n e ' s ) Lk 2:ii
forehead, it thwarts m e , and b e c a u s e I a m afraid o f it, I quickly turn and flee from miao*
5 h i m . T h i s is the s i g n o f the c r o s s . " - W h e n I heard these things, I , S o l o m o n , l o c k e d f!^"-, :
up the d e m o n just like the other d e m o n s .
( 7 0 )
14
14
14>1
( 7 2 )
(73)
17 a. Gk. ocheikon, uncertain; perhaps read ocheion, used of stallions kept for breeding, e . g .
" l e w d , " or "lecherous." M S P has ochikonO).
b. On the battle of the giants, cf. especially IEn
10:12; TSol 6 : l , n . b.
18 a. Gk. stoicheia; cf. TSol 8:2, n. a; 15:5; 18:2.
TSol 18 is the most discussed passage in the tes
tament; cf. the Introduction. Consult especially W .
Gundel, Dekane undDekansternbilder
(GlUckstadt,
1936) pp. 1 - 2 1 , 3 7 - 8 1 ; H. G. Gundel, Weltbild
undAstrologie,
pp. 17-24. W. Gundel (p. 45) says
the archetype for TSol 18 is 1st cent. B . C . and (p.
49) notes that in TSol 18 the traditional names o f
the decans are consciously distorted and relegated
from deities to secondary evil demons (cf. Origen,
Contra 8.58; TSol 18:4, n. f) and that new names
and beings are present which dominate the others.
Both authors give helpful charts o f the names o f
the decans and include TSol. The discussions of the
names of the decans will be based largely on Gun
del.
b. Gk. kunes, perhaps "watchdogs," that i s ,
watchers o f the gods; cf. TSol 10:1, n. a.
c. Lit. "human-shaped, bull-shaped, beastfaced, dragon-shaped, Sphinx-faced, bird-faced."
Gk. he sphinx, a "she-monster."
d. Gk. stoicheia; cf. TSol 8:2, n. a; 15:5; 18:1,
n. a; 18:4, n. f. Gk. hoi kosmokratores tou skotous
tou aionos toutou; cf. TSol 8:2, n. b.
*I c a u s e 1 *
1,
^o^
3 , 2 0
T h e s e c o n d s a i d , " I a m c a l l e d B a r s a f a e l . I c a u s e m e n w h o r e s i d e in m y t i m e Dan8:i6;9:2i
1
iPi^^sde
( 7 5 )
said,
"I am called O r o p e l .
i&27 '
; 8 : 9 ;
iEn9:i;io:i;
10
( 7 7 )
If I s h o u l d hear, ' O u r o u e l ,
( 7 8 )
I p r o d u c e t u m o r s o f the parotid
6 8 : 2 f
13
(80)
3 2 ^ 4 0 : 9 ; 54:6;
T h e sixth s a i d , " I a m c a l l e d S p h e n d o n a e l .
immediately."
11
* $
mn 9 ^ KM-,
Sariel," in Christianity, Judaism and Other GrecoRoman Cults. Studies for Morton Smith at Sixty,
ed. J. Neusner (Studies in Judaism in Late Antiquity
12.3; (Leiden, 1975). Uriel is also common in
gnostic texts; cf. N H C Index in The Nag Hammadi
Library in English (Oroiael, Oriel, Oroiel, Ariael,
Ouriel).
1. MS P has a lacuna at this point; thus Cony
beare's paragraph numbers skip TSol 18:8; i.e. 18:7
is (75) and 18:9 is (76).
m. Perhaps the Egyptian god Horus, or (suggests
Gundel [Dekane, p. 50]) "press" from oros in
analogy with the twenty-third Egyptian decan
Sesme.
n. On Raphael, cf. Introduction; TSol 5:9; 13:6.
o. Gundel (Dekane, p. 51) suggests the name
is built up out of kairod, "I fit the right point in
time," xaind, " t o comb (wool), to make it fit for
spinning," and dalos, "torch," and could be anal
ogous to the decan Lampadias, the "torch carrier."
p. Ourouel: a variation of Uriel? Cf. TSol 18:7,
n. k above.
q. Gundel (Dekane, p. 50) suggests the root
sphendone, "a sling," or anything shaped like it,
in this case the arrow of the protector, or the ax.
r. Conybeare (JQR 11 [1898] 3 5 , n. 5): "The
Greek medical terms which stand in the Greek text
are found in Hippocrates, Galen, and Cael. Aurel."
Gk. opisthotonos,
"tetanic recurvation," is a dis
ease in which the body draws back and stiffens.
s. Gundel (Dekane, p. 50) suggests that doron
oxphandoron could indicate "the Lightgiver," that
is, Lampadias again; cf. TSol 18:9, n. o.
t. Another variation of Uriel? Cf. TSol 18:7, n.
k; Gundel (Dekane, p. 61) suggests a variation of
the decan Arou, e . g . Ouare.
u. Gundel (Dekane, p. 51) suggests the roots
kouros, "youthful," or kourizo, " c u t , " and per
haps either a eunuch or a deity who cuts himself.
7 , : 8 f
I s h o u l d hear, T a o t h ,
14
( 8 1 )
15
( 8 2 )
T h e tenth s a i d , " I a m c a l l e d M e t a t h i a x .
I c a u s e p a i n s in the k i d n e y s . If I hear,
I u n l e a s h fights and f e u d s in
3 2
immediately."
17
( 8 4 )
is
( 8 5 )
0 2
c 2
I retreat i m m e d i a t e l y . "
d 2
The
(86) j f j fr
fifteenth
edr
20
( 8 7 )
iy^
s a i d , " I a m c a l l e d S o u b e l t i . I u n l e a s h s h i v e r i n g and n u m b n e s s .
'Ri
z o e
82
immediately."
21
( 8 8 )
k 2
1 2
y o u s e e , makes m e retreat."
22
( 8 9 )
12
I separate w i f e from h u s b a n d .
0 2
I retreat i m m e d i a t e l y / '
23
(90)
24
( 9 , )
p 2
r 2
I retreat i m m e
diately."
25
s 2
(92)
If a n y o n e w r i t e s , ' R a r i d e r i s ,
26
27
and carries i t ,
u 2
1 retreat i m m e d i a t e l y . "
( 9 3 )
M 2
Raiouoth,'
w 2
v 2
1 retreat i m m e d i a t e l y . "
2:4,7f.,8:9;
i E n 9 : i ; io:if.
x 2
2 0 : 1
28
T h e twenty-fourth said, " I a m c a l l e d R h y x A k t o n m e . I c a u s e the ribs to suffer
(94) ,
" pain. If a n y o n e writes o n a p i e c e o f w o o d from a s h i p w h i c h has run a g r o u n d / 8:7; 18:33
2
'Marmaraoth o f m i s t , '
z 2
1 retreat i m m e d i a t e l y . "
3
b 3
29
T h e twenty-fifth s a i d , " I a m c a l l e d R h y x A n a t r e t h / 1 s e n d g a s
and burning
(95) ,
" up into the b o w e l s . If I hear, 'Arara, A r a r e , ' 1 retreat i m m e d i a t e l y . "
c 3
30
( 9 6 )
31
( 9 7 )
d 3
T h e t w e n t y - s i x t h s a i d , " I a m c a l l e d R h y x , the E n a u t h a . 1 m a k e o f f w i t h m i n d s
and alter hearts. If a n y o n e w r i t e s , ' K a l a z a e l , ' I retreat i m m e d i a t e l y . "
3
T h e t w e n t y - s e v e n t h s a i d , " I a m c a l l e d R h y x A x e s b u t h / 1 c a u s e m e n to suffer
from diarrhea
13
32
( 9 8 )
33
(99)
g 3
34
(100)
'Cherubim, s e r a p h i m ,
35
(101) n
36
(102)
37
j3
13
2 5
g s
13
13
(103)
38
(104)
39
(105)
03
40
( , 0 6 )
r3
(,
41
42
s 3
?K 6:23 -28
k3
Riches are given to Solomon by all the kings of the earth, including Sheeba,
the Queen of the South, who was a witch
(108)
( 1 0 9 )
Mt 12:42
Lk 11:31
Solomon hears the conflict between an old man and his son
1 20 N o w it happened that o n e o f the artisans, a dignified m a n , threw h i m s e l f d o w n \i
before m e , s a y i n g , " K i n g S o l o m o n , S o n o f D a v i d , have mercy o n m e , an elderly M u o ^ f ?
2 m a n . " I said to h i m , ' T e l l m e , old m a n , what y o u w a n t . " *He replied, "I b e g I , , ^
( 1 1 0 )
2 3
_,.
_ ,
Mt 1:1,20; 9:27;
(I
T h e n , noticing that the d e m o n Ornias w a s laughing, I b e c a m e very angry that i:i2-3:4; 9.3;
he w o u l d laugh in m y presence. D i s m i s s i n g the y o u n g m a n , I ordered Ornias to utiiis 47
7 c o m e out and I said to h i m , " C u r s e d o n e , did y o u laugh at m e ? " ' H e replied,
"I b e g y o u , King; I did not laugh b e c a u s e o f y o u , but b e c a u s e o f the wretched
old man and the miserable y o u n g m a n , his s o n , because after three days he will
die. S e e , the old man has the intent o f d o i n g a w a y with him in an evil m a n n e r . "
1 said, " D o e s he really have such an i n t e n t ? " T h e d e m o n said, " Y e s , K i n g . "
9 Then I c o m m a n d e d the d e m o n to g o a w a y and the old man and his son to c o m e
10 back, and I ordered them to b e c o m e f r i e n d s . * T h e n I said to the elderly m a n ,
"In three days bring your son back to m e . " W h e n they had prostrated t h e m s e l v e s
before m e , they departed.
8
I2 }
Ornias is compelled to explain how he knows God's plan for the future
^
T h e n I ordered Ornias to be brought to m e again and I said to h i m , " T e l l m e i: 1-3*; 9:3;
12 h o w y o u k n o w that the y o u n g man will die in three d a y s . " H e responded, " W e u i A r i 7
d e m o n s g o up to the firmament of h e a v e n , fly around a m o n g the stars, and hear
13 the decisions w h i c h issue from G o d concerning the lives o f m e n . -The rest o f the
time w e c o m e and, being transformed, cause destruction, whether by domination,
or by fire, or by s w o r d , or by c h a n c e . "
I asked h i m , " T e l l m e , then, h o w y o u , being d e m o n s , are able to ascend into
15 h e a v e n . " H e replied, " W h a t e v e r things are a c c o m p l i s h e d in heaven (are a c c o m
plished) in the s a m e w a y also on earth; for the principalities and authorities and
16 powers a b o v e fly around and are considered worthy o f entering h e a v e n . But w e
w h o are d e m o n s are exhausted from not having a w a y station from w h i c h to ascend
or o n w h i c h to rest; s o w e fall d o w n like leaves from the trees and the men w h o
17 are watching think that stars are falling from heaven. That is not true, King; rather,
w e fall because o f our w e a k n e s s and, since there is nothing on w h i c h to hold, w e
are dropped like flashes o f lightning to the earth. W e burn cities d o w n and set
fields o n fire. But the stars o f heaven have their foundations laid in the
firmament."
s4
6 )
1 8 : 3 4
7)
3:5; 4 : i i 8 : i i
K g 4:29-34
$^ \\
Ecci I 'I
^ ^ '
;
since this spirit is like a w i n d , d o s o m e t h i n g w i s e according to the w i s d o m w h i c h Jhas been g i v e n to y o u by the Lord your G o d and d e c i d e to send out a man w h o i E n 6 0 : i 2
4 is able to bring it under control. T h e n w e shall b e l o n g to y o u , K i n g S o l o m o n , I
and all m y p e o p l e and all m y land; and all Arabia will be at p e a c e if y o u carry out
5 this act o f v e n g e a n c e for us. C o n s e q u e n t l y , w e implore y o u , d o not ignore our
prayer and d o b e c o m e our lord for all time. Farewell m y lord, as e v e r . "
2
23:2-4
Ps 118:22
Isa 28:16
Mk 12:10
Mt 21:42
Lk 20:17f.
Acts 4:11
IPet 2:6-8
Solomon's servant boy entraps the Arabian wind demon in a leather flask
with the aid of the ring
9
1 9 )
10
11
12
2 0 )
13
14
is
W h e n s e v e n days had passed and I remembered the letter of the king o f Arabia,
I s u m m o n e d m y servant b o y and said to h i m , " L o a d up your c a m e l , take a leather
flask and this seal, and g o off to Arabia to the place where the spirit is b l o w i n g .
Then take hold o f the w i n e s k i n and (place) the ring in front o f the neck o f the flask
(against the w i n d ) . A s the flask is being filled with air, y o u will d i s c o v e r that it
is the d e m o n w h o is filling it up. Carefully, then, tie up the flask tightly and w h e n
you have sealed (it) with the ring, load up the camel and c o m e back here. B e off,
n o w , with b l e s s i n g s . "
Then the boy o b e y e d the orders and went to Arabia. N o w the m e n from the
region doubted whether it w a s possible to bring the evil spirit under control.
N o n e t h e l e s s , before dawn the h o u s e servant got up and confronted the spirit o f the
wind. H e put the flask on the ground and placed the ring on (its mouth). (The
d e m o n ) entered the flask and inflated it. Yet the boy stood firm. H e bound up the
mouth o f the flask in the name o f the Lord Sabaoth and the d e m o n stayed inside
the flask. T o prove that the d e m o n had been o v e r c o m e , the b o y remained three
days and, ( w h e n ) the spirit did not b l o w any longer, the Arabs concluded that he
had really trapped the spirit.
#
17
is
19
20
2 2 )
Then he loaded the flask on the c a m e l . T h e Arabs sent the b o y on his w a y with
gifts and honors, shouting praises to G o d , for they were left in p e a c e . Then the
boy brought in the spirit and put it in the foremost part o f the T e m p l e . T h e
following day I, S o l o m o n , went into the T e m p l e (for) I w a s very worried about
the cornerstone. ( S u d d e n l y , ) the flask got u p , walked for s e v e n steps, and fell
d o w n on its mouth before m e . I w a s a m a z e d that ( e v e n though the d e m o n w a s
entrapped in) the flask, he had the p o w e r to walk around, and I ordered him to get
up. Panting, the flask arose and stood up. T h e n I asked h i m , s a y i n g , " W h o are
y o u ? " From inside the spirit said, " I am a d e m o n called Ephippas (and I live) in
Arabia."
I said to h i m , " B y what angel are y o u t h w a r t e d ? " H e said, " B y the o n e w h o
is g o i n g to be born from a virgin and be crucified by the J e w s . "
a
15:10
Mt 1:18-25
Lk 1:26-38
11:10; 12:3
wish "
W
,4:19f
Neh 9:12,19
( 1 2 3 )
jL"
:7
8 S ?
'
2 f
22:7
MVIIJO
Lk 20:17
M 1 ^??
Acts
4:11
IPet 2:4,7
The demon Ephippas and the demon of the Red Sea bring back the pillar
and lift it up in the air
1
( 1 2 4 )
3
4
24
2 2 : 1 9
1 K
4 : 2 9 - 3 4
Solomon interrogates the demon from the Red Sea (named Abezethibou),
learns of his history and activity, and adjures him to hold up the pillar
25 T h e n I interrogated the other spirit, the o n e w h o c a m e up out o f the sea with
the pillar. " W h o are y o u , what are y o u c a l l e d , and what is your activity? For I
2 have heard m a n y things about y o u . " *But the d e m o n said, " I , K i n g S o l o m o n , am
called A b e z e t h i b o u ; and o n c e I sat in the first heaven w h o s e n a m e is A m e l o u t h .
3 Therefore, I a m a hostile, w i n g e d d e m o n with o n e w i n g , plotting against every
wind under the h e a v e n s . I w a s present at the time w h e n M o s e s appeared before
4 Pharaoh, king o f E g y p t , hardening his heart. ! a m the o n e w h o m Jannes and Janjam
Jambres, those w h o o p p o s e d M o s e s in E g y p t , called to their a i d . 1 a m the adversary A J 7:36
of M o s e s in (performing) w o n d e r s and s i g n s . "
2Tim3-8
1
(125)
There
spirit
failed
in the
( 1 2 6 )
2 1
l
N e x t I, S o l o m o n , adjured h i m to h o l d u p the pillar until the E n d .
9 T h e n , under (the direction o f ) G o d , I adorned the T e m p l e o f G o d in total beauty.
A n d I w a s rejoicing and praising G o d .
( 1 2 8 )
Jf^oljg"
Josh i 8 : i 6 , 2 8
is
s*/"
( 1 2 9 ) C
Amo$5:26
^viitiu
j e r ^ s * 49 if
Amos*i:i5
2KIS23!I6
33
The glory of God departs from Solomon and he writes this testament
S o the spirit o f G o d departed from m e and from that day on m y words b e c a m e i K
as idle talk. S h e c o n v i n c e d m e to build temples of i d o l s .
7
A s a result I, wretched m a n that I a m , carried out her advice and the glory of
G o d c o m p l e t e l y departed from m e ; m y spirit w a s darkened and 1 b e c a m e a 5:5
8 laughingstock to the idols and d e m o n s . F o r this reason I have written out this,
my testament, in order that those w h o hear might pray about, and pay attention i 5 : i 4
to, the last things and not to the first things, in order that they might finally find
grace forever. A m e n /
6
g s
0 )
44
ii:i-8
TESTAMENT OF ADAM
(Second to Fifth Century A . D . )
A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION
B Y S. E . R O B I N S O N
Texts
T h e Syriac Testament o f A d a m is found in three recensions, w i t n e s s e d by eight manuscripts
w h i c h date b e t w e e n the early ninth and late eighteenth centuries. O f these three recensions,
recension 1 is the most o r i g i n a l . T h e m o s t important manuscript for recension 1 is British
M u s e u m M S A d d 1 4 , 6 2 4 ( M S A , 9th c e n t . ) . This is the oldest and most important o f all
the Syriac manuscripts and serves as the base for the translation o f the Horarium and
Prophecy w h i c h f o l l o w s . T h e s e c o n d w i t n e s s for recension 1 is Vatican Syriac M S 5 8 ( M S
B , late 16th c e n t . ) . In the translation that f o l l o w s , lacunae in A have been restored according
to B . The Hierarchy is found in o n l y o n e Syriac manuscript, the best witness for recension
2 , Vatican Syriac M S 164 ( A . D . 1 7 0 2 ) . T h e translation o f the Hierarchy is taken from this
manuscript. R e c e n s i o n 3 is w i t n e s s e d by four manuscripts, three o f w h i c h contain only the
Horarium. T h e fourth, Vatican Syriac M S 159 ( A . D . 1 6 3 2 ) , contains both the Horarium and
the Prophecy. O n e o f the other w i t n e s s e s to recension 3 , British M u s e u m M S Arund Or 5 3
(16th c e n t . , referred to b e l o w as E ) , contains several important variants.
1
Original language
T h e Testament o f A d a m is extant in Syriac, Greek, Arabic, Karshuni, Ethiopic, Old
Georgian, and Armenian. M . R. James w a s also o f the opinion that a quotation in Latin by
Nicetas o f R e m e s i a n a w a s taken from the Testament o f A d a m , although this is uncertain.
Three languages have been proposed as the original o f the Testament o f A d a m : H e b r e w ,
2
See G. J. Reinink, "Das Problem des Ursprungs des Testamentes Adams," OCA 197 (1972) 3 9 1 - 9 5 , especially
n. 19; see also S. E. Robinson, The Testament of Adam: An Examination of the Syriac and Greek Traditions, pp.
46, 1 0 2 - 4 . The author is indebted to J. H. Charlesworth for his invaluable aid in the preparation of both the
dissertation and the present article.
See M. R. James, "Notes on Apocrypha," JTS 7 (1906) 562f., and Robinson, Testament of Adam, pp. 13f.
2
Date
T h e three sections o f the Testament o f A d a m w e r e not written at the s a m e t i m e , but the
final Christian redaction, in w h i c h the testament took o n its present form, probably occurred
in the middle or late third century A . D . This tentative date for the final redaction o f the
Testament o f A d a m is supported by several bits o f e v i d e n c e . First, the testament is familiar
with the Christian traditions found in the N e w Testament and must therefore be dated after,
say, A . D . 100. S e c o n d , part o f the Prophecy section is quoted in the Syriac Transitus
Mariae, w h i c h is dated in the late fourth century. Third, the Testament o f A d a m demonstrates
a literary relationship at o n e point with the Coptic A p o c a l y p s e o f Elijah, w h i c h is dated in
the third century A . D . Ordinarily this might be due to c o p y i n g at s o m e later date, but here
the Testament o f A d a m s e e m s to preserve the passage (a description o f the signs o f the
Messiah) in a more original form than d o e s the A p o c a l y p s e o f Elijah and should probably
not be dated after that d o c u m e n t .
Since the J e w i s h portions o f the testament are likely older than the Christian additions,
the Horarium and perhaps s o m e o f the Prophecy m a y date from considerably before the
third century A . D . T h e final s e c t i o n , the Hierarchy, is an accretion w h i c h d o e s not lend
itself to a firm dating, although it m a y have b e e n c o m p o s e d b e t w e e n the s e c o n d and fifth
centuries A . D .
8
991
TESTAMENT
OF
ADAM
Provenance
T h e provenance o f the Testament o f A d a m cannot presently be determined with precision
b e y o n d what is s u g g e s t e d by its original language, Syriac. W h i l e it w a s most likely written
in Syria or Palestine, the precise location is u n k n o w n .
Historical importance
Historically, the Testament o f A d a m w i t n e s s e s a pattern in its composition w h i c h is also
found in s o m e other d o c u m e n t s a m o n g the Pseudepigrapha. A n originally Jewish composition
has b e e n redacted (heavily in the Prophecy, lightly in the Horarium and Hierarchy) by a
C h r i s t i a n . T h e original work, or works if the sections are considered to have circulated
separately, has b e e n transformed from a Jewish Midrash o n the creation story to a defense
o f the Church's claim that Jesus w a s the M e s s i a h . The Testament o f A d a m thus reflects the
high regard in w h i c h Jewish traditions were held by many Christians. It also reflects the
w i l l i n g n e s s o f s o m e Christians to modify and expand those traditions in support o f their
o w n theological position.
9
Theological importance
In the Testament o f A d a m , G o d is represented primarily as the creator o f the world and
all that is in it. H e receives praises at e a c h hour of the day and night from s o m e portion o f
his creation. There is n o dualism; G o d is the creator o f all, including both angels and d e v i l s ,
g o o d and e v i l , and all things render h i m proper reverence. There is a definite order to
creation and a proper time for e v e r y function. In this the d o c u m e n t is reminiscent o f Jewish
w i s d o m literature.
In the Testament o f A d a m the c o s m o s is depicted in familiar Old Testament terms.
H o w e v e r , the F l o o d is said to have been caused by the daughters o f Cain, and the career
o f the world is to last for six thousand years after the F l o o d , or, presumably, for s e v e n
thousand years in all.
O n e striking theological feature o f the Testament o f A d a m is that A d a m is intended from
the beginning to b e c o m e a g o d ; his deification is promised in no uncertain terms ( 3 : 2 , 4 ) .
T h e fall o f man is s e e n as an unfortunate m i s s t e p , but the o u t c o m e is sure: A d a m will
b e c o m e a g o d . T h e forbidden fruit is identified as the fig.
T h e m o s t fully d e v e l o p e d doctrine in the Testament o f A d a m is its a n g e l o l o g y , although
this is confined mainly to the latest section o f the testament, the Hierarchy. W h i l e angels
and d e m o n s are referred to in the Horarium, and both cherubim and seraphim are mentioned,
the Hierarchy describes all nine orders o f angels and specifies their functions. A n g e l s , the
l o w e s t order, act as guardians for human b e i n g s . A r c h a n g e l s , the next order, direct the
affairs o f the rest o f creation, human beings e x c l u d e d . Archons control the weather.
Authorities h a v e jurisdiction o v e r the heavenly lights: the sun, the m o o n , and the stars. T h e
powers k e e p the d e m o n s from destroying the world in general and human beings in
particular. D o m i n i o n s have authority o v e r political k i n g d o m s and grant victory or administer
defeat in battle. A n g e l s called " t h r o n e s " guard the gate o f the holy o f holies and stand
before the throne o f the Lord. Cherubim carry the throne o f the Lord and are the keepers
o f the divine seals. Seraphim serve the inner chamber o f the Lord.
Biblica (New York, 1899) vol. 1, col. 253. See also Robinson,
themes o f the creation. Other biblical allusions and quotations m a y b e found at Testament
of A d a m 1:3 ( P s 1 4 8 : 7 f . ) , 1:4 (Isa 6 : 1 - 6 and E z e k 3 : 1 3 ) , 1:5 ( G e n l:7f.; P s 148:4; a n d
Ezek 1:24), 1:12 (Ps 1 0 4 : 4 ) , 2 : l f . ( P s 1 4 8 : l f . ) , 2 : 1 0 ( G e n 1:2), 4 : 7 (Zech 1 : 7 - 1 1 ) .
SELECT BIBLIOGRAPHY
Introduction,
pp. 7 - 1 4 .
Robinson, S. E. The Testament of Adam: An Examination of the Syriac and Greek Traditions.
S B L D S 5 2 ; C h i c o , Calif., 1 9 8 2 .
1 T h e first hour o f the night is the praise o f the d e m o n s ; and at that hour they
d o not injure or harm any human being. The s e c o n d hour is the praise of the
d o v e s . T h e third hour is the praise o f the fish and o f fire and of all the lower
depths. ' T h e fourth hour is the " h o l y , h o l y , h o l y " praise o f the seraphim. And
s o I used to hear, before I s i n n e d , the sound o f their w i n g s in Paradise w h e n the
seraphim w o u l d beat them to the sound o f their triple praise. But after I transgressed
against the l a w , I no longer heard that sound. T h e fifth hour is the praise of the
waters that are a b o v e h e a v e n . A n d s o I, together with the a n g e l s , used to hear the
sound o f m i g h t y w a v e s , a sign w h i c h w o u l d prompt them to lift a h y m n of praise
to the Creator. - T h e sixth hour is the construction o f c l o u d s and o f the great fear
w h i c h c o m e s in the m i d d l e o f the night. ' T h e seventh hour is the v i e w i n g o f their
p o w e r s w h i l e the waters are a s l e e p . A n d at that hour the waters (can be) taken up
and the priest o f G o d m i x e s them with consecrated oil and anoints those w h o are
afflicted and they rest.
T h e eighth hour is the sprouting up o f the grass of the earth w h i l e the d e w
d e s c e n d s from h e a v e n . T h e ninth hour is the praise o f the cherubim. T h e tenth
hour is the praise o f human b e i n g s , and the gate o f heaven is opened through
w h i c h the prayers o f all living things enter, and they worship and depart. A n d at
that hour whatever a man will ask o f G o d is g i v e n to him w h e n the seraphim and
the roosters beat their w i n g s . T h e e l e v e n t h hour there is j o y in all the earth w h e n
the sun rises from Paradise and shines forth upon creation. - T h e twelfth hour is
the waiting for i n c e n s e , and silence is i m p o s e d o n all the ranks o f fire and wind
until all the priests burn i n c e n s e to his divinity. A n d at that time all the heavenly
p o w e r s are d i s m i s s e d .
T h e End o f the Hours o f the N i g h t .
b
6
7
8
uo
n
12
1 2 T h e Hours o f the D a y
T h e first hour o f the day is the petition o f the heavenly o n e s . *The s e c o n d hour PS i48:if.
3.4 is the prayer o f the a n g e l s . The third hour is the praise o f the birds. T h e fourth
5 hour is the praise o f the beasts. T h e fifth hour is the praise w h i c h is a b o v e
6 h e a v e n . T h e sixth hour is the praise o f the cherubim w h o plead against the
7 iniquity o f our human nature. T h e seventh hour is the entry and exit from the i E n 4 0 : 6
presence o f G o d , w h e n the prayers o f all living things enter, and they worship
and depart.
8.9
T h e eighth hour is the praise o f fire and of the waters. T h e ninth hour is the
io entreaty o f those angels w h o stand before the throne of majesty. The tenth hour
is the visitation o f the waters w h e n the spirit d e s c e n d s and broods upon the waters Gen i:2
and upon the fountains. A n d if the spirit o f the Lord did not d e s c e n d and brood
upon the waters and upon the fountains, human beings w o u l d be injured, and
e v e r y o n e the d e m o n s s a w they w o u l d injure. A n d at that hour the waters (are)
taken up and the priest of G o d m i x e s them with consecrated oil and anoints those
n w h o are afflicted and they are restored and healed. T h e eleventh hour is the
12 exultation and j o y o f the righteous. ' T h e twelfth hour, the hour o f the e v e n i n g ,
is the entreaty o f human b e i n g s , for the gracious will o f G o d , the Lord o f all.
2
15
(The P r o p h e c y )
A d a m said to S e t h , his s o n , " Y o u h a v e heard, m y s o n , that G o d is g o i n g to
c o m e into the world after a l o n g t i m e , (he will be) c o n c e i v e d o f a virgin and put
on a b o d y , be born like a h u m a n b e i n g , and g r o w up as a child. H e will perform
signs and w o n d e r s on the earth, will walk o n the w a v e s o f the s e a . H e will rebuke
the w i n d s and they will be s i l e n c e d . H e will m o t i o n to the w a v e s and they will
stand still! H e will orJen the e y e s o f the blind and c l e a n s e the lepers. H e will
cause the deaf to hear, and the mute to speak. H e will straighten the hunchbacked,
strengthen the paralyzed, find the lost, drive out evil spirits, and cast out d e m o n s .
" H e s p o k e to m e about this'in Paradise after I picked s o m e o f the fruit in w h i c h
death w a s hiding: A d a m , A d a m d o not fear. Y o u wanted to be a g o d ; I will m a k e
y o u a g o d , not right n o w , but after a s p a c e o f m a n y years. I a m c o n s i g n i n g y o u
to death, and the m a g g o t and the w o r m will eat your b o d y . ' * " A n d I answered
and said to h i m , ' W h y , m y Lord?' A n d he said to m e , ' B e c a u s e y o u listened to
the words o f the serpent, y o u and your posterity will be f o o d for the serpent. But
after a short t i m e there will be mercy o n y o u because y o u were created in m y
i m a g e , and I will not leave y o u to waste a w a y in S h e o l . For your sake I will be
b o m o f the Virgin Mary. For your sake I will taste death and enter the h o u s e o f
the dead. For your sake I will m a k e a n e w h e a v e n , and I will be established over
your posterity.
" ' A n d after three d a y s , w h i l e I am in the t o m b , I will raise up the b o d y I
received from y o u . A n d I will set y o u at the right hand o f m y divinity, and I will
make y o u a g o d just like y o u w a n t e d . A n d I will receive favor from G o d , and I
will restore to y o u and to your posterity that w h i c h is the justice o f h e a v e n . '
" Y o u have heard, m y son S e t h , that a F l o o d is c o m i n g and will w a s h the
w h o l e earth b e c a u s e o f the daughters o f C a i n , your brother, w h o killed your
brother A b e l out o f passion for your sister L e b u d a , since sins had b e e n created
through your mother, E v e . A n d after the F l o o d there will be six thousand years
(left) to the form o f the world, and then its end will c o m e . "
A n d I, S e t h , wrote this testament. A n d m y father d i e d , and they buried h i m at
the east o f Paradise opposite the first city built o n the earth, w h i c h w a s named
(after) E n o c h . A n d A d a m w a s borne to his grave by the angels and p o w e r s o f
heaven b e c a u s e he had been created in the image o f G o d . A n d the sun and the
m o o n were darkened, and there w a s thick darkness for s e v e n d a y s . A n d w e
sealed the testament and w e put it in the c a v e o f treasures with the offerings
A d a m had taken out o f Paradise, g o l d and myrrh and frankincense. A n d the s o n s
of k i n g s , the m a g i , will c o m e and get t h e m , and they will take them to the son
of G o d , to B e t h l e h e m of Judea, to the c a v e .
The End o f the Testament o f Our Father A d a m .
vu 29:2-8
a
ApEi 3:5-n
A M 13:26
P
OS
vu 45:2
a
J u b 4 : 2 9
ApMos
33-35
vua46:i
A MOS 29.5f.
P
4 a.
b.
is no
c.