Canadian English is the variety of English used in Canada, with spelling that is intermediate between British and American English but a spoken language closer to American English. It is influenced by Canadian French as both English and French are official languages. Canadian English has its own words called Canadianisms as well as some differences in word meanings compared to other English varieties. While Canadian English prefers -ize spellings like American English, some technical Transport Canada documents use a mix of British and American spellings.
Canadian English is the variety of English used in Canada, with spelling that is intermediate between British and American English but a spoken language closer to American English. It is influenced by Canadian French as both English and French are official languages. Canadian English has its own words called Canadianisms as well as some differences in word meanings compared to other English varieties. While Canadian English prefers -ize spellings like American English, some technical Transport Canada documents use a mix of British and American spellings.
Canadian English is the variety of English used in Canada, with spelling that is intermediate between British and American English but a spoken language closer to American English. It is influenced by Canadian French as both English and French are official languages. Canadian English has its own words called Canadianisms as well as some differences in word meanings compared to other English varieties. While Canadian English prefers -ize spellings like American English, some technical Transport Canada documents use a mix of British and American spellings.
Canadian English is the variety of the English language used in Canada.
In many respects, the spelling of Canadian English is intermediate between British
English and American English. However, the spoken language is much closer to American English than to British English. It is also influenced by Canadian French, as Canada has both English and French as official languages. Canadian English also has its own words not found in other variants of English. Specifically Canadian words are called Canadianisms, e.g. parkade (parking garage), chesterfield (a sofa, couch). There may be also meaning differences in words and expressions used in Canadian English and in other variants of the English language. For example, to table a document in Canada is to present it, whereas in the United States it means to withdraw it from consideration. Like American English, Canadian English prefers -ize endings whenever British usage allows both -ise (the Cambridge model) and -ize spellings (the Oxford model) (e.g. realize, recognize). However, some of the technical parts of the Air section of Transport Canada, e.g., Air Policy , use a compromised Cambridge model; e.g., tires instead of tyres, but organisational rather than organizational.