Professional Documents
Culture Documents
Zhiwu, adopting the same broad understanding of the term Naxi as He & Jiang,
classify the Laze as one out of eight subgroups within the Naxi ethnic group on the
basis of cultural and linguistic similarities with another proposed Naxi subgroup,
the Nari (Guo Dalie & He Zhiwu 1994 [2nd ed. 1999]: 67). Huang Bufan
(2009:55) expresses reservations on this topic, concluding that the relationship
[of Laze] with Naxi, and its position within Tibeto-Burman, call for more in-depth
investigation. Our own research results point to a degree of closeness between
Naxi, Na and Laze which is clearly greater than with other languages of the area.
In addition to a fair amount of basic vocabulary, they share some lexical innovations. A short list of such probable innovations is provided in Table18, including
two disyllables: medicine and noble. Not all the words in the list belong to the
basic vocabulary, witness the word for the Bai ethnic group. On the other hand,
their correspondences for initials and rhymes all coincide with one of the regular
phonetic correspondences brought out in this article, suggesting that they may all
be actual cognates.
Table18. A short list of probable Naish lexical innovations.[2]
meaning
Naxi
Na
to stumble
pe
k.piM
Laze
Proto-Naish
cloud2
ki
ti
tis
*ki
village
himbe
fv.biL
bie
*mba
lebv
i.bvM
*(S)pa
*Sla
noble
s.piM
spie
*si pa
.#H
tsfi
*rtsi Swri
2. Lookalikes to this etymon are found in Lizu: /te35/, Shangyou Shixing: /ti55ro21/, and Xiayou Shixing: /ti55ro21/, as pointed out by Katia Chirkova (p.c.). The Shixing form, however, is
more profitably compared instead to Proto-Lolo-Burmese *C-dim and Rgyalrong /zdm/. As
for Lizu /te35/, more research is needed to determine whether or not this could be an external
cognate.
As for the position of the Naish languages within the Sino-Tibetan family, it
remains controversial. Naxi was initially classified within the Loloish branch of
Tibeto-Burman (Shafer 1955); however, Bradley (1975:6) shows that it does not
share the innovations that characterise this group and concludes that Naxi is certainly not a Loloish language, and probably not a Burmish language either. Thurgood (2003:19) lists Naxi among the unsubgrouped languages of the Sino-Tibetan
family. This issue links up with more general uncertainties about subgroupings
within a relatively large portion of the family, which encompasses Lolo-Burmese
and Qiangic. The Naish languages appear closely related to the Shixing language,
spoken in Muli county, Sichuan, and which was initially classified by Sun Hongkai 2001 within a Southern Qiangic branch on purely typological grounds. A
relatively close relationship with other languages likewise classified as Southern
Qiangic, such as Namuyi (a.k.a. Namuzi, Nami) and Ersu, Tosu and Lizu, is also
plausible; specific investigations are required to ascertain the degree of closeness
between these languages. Bradley (2008) proposes the following set of hypotheses:
Naxi and Na are closest to Namuyi, the second closest is Shixing, and the third
closest is Ersu. In the family tree proposed in Figure2, the name Naic is proposed for a node grouping Naish with Shixing and Namuyi.
Some of the groupings in Figure2 are by now well-established, in particular
the Rgyalrongic group (Sun 2000a). Higher-level groupings are more controversial.
Under the present proposal, the Qiangic group only includes Rgyalrongic, Tangut,
Pumi (a.k.a. Prinmi), Muya and Qiang, i.e. languages that can be shown to have an
extensive amount of uniquely shared vocabulary (there remain doubts concerning
Zhaba). Ersu, Tosu and Lizu are generally considered to be Qiangic languages, following Sun Hongkais 1983 classification (see e.g., Yu 2009), but evidence for their
inclusion in this subbranch is weak; our hypothesis is that these languages may in
fact belong to the Burmo-Qiangic group but not to Qiangic proper; more research
is needed before any conclusion can be reached on this issue.3
The family tree outlined in Figure2 reflects the hypothesis that Naish is closely related to Lolo-Burmese and Qiangic, and that it belongs in an independent
branch of a larger Burmo-Qiangic group. This Burmo-Qiangic group is close to
Eastern Tibeto-Burman as proposed by Bradley 1997. This hypothesis will be
briefly defended here on the basis of lexical evidence, since Lolo-Burmese and
Naic languages have not preserved much morphology.
3. Fieldwork on these languages is underway, so that the necessary basis for comparative studies should become available in the near future: see in particular Chirkova 2008, 2009. Further
research will also be necessary to clarify the relationship of Guiqiong and Tujia to the BurmoQiangic group as defined here.
Figure2. A tentative family tree showing the position of Naxi, Na and Laze within a
Burmo-Qiangic branch of Sino-Tibetan.
One such piece of evidence is the suppletion found for the noun year, with
a labial-initial root (Proto-Tangut *C-pja) in this year, next year, last year and a
different root (Proto-Tangut *kjuk) with numerals: see Table19. Rgyalrong has
generalized the labial form (next year is innovative) and the velar root was lost.
In Lolo-Burmese languages, only the root related to Tangut *kjuk is found.
Table19. Suppletion for the noun year in several Burmo-Qiangic languages. About the
Proto-Naish forms, see Appendix2, items a7.20 and u3.14
meaning
Tangut
Rgyalrong
Proto-Naish
last year
.j.wji
japa
jz
*C-ba
this year
pj.wji
jpa
pp
*C-ba
next year
sjij.wji
fsqe <
*psa-qo-j
kiu
*C-ba
t-kui
one year
.a-kjiw
t-xpa
t-ko
two years
nj-kjiw
n-xpa
i-ko
*ku
*ku
Table20 presents a preliminary list of common etyma between Qiangic, Naish and
LB not found elsewhere in ST (to the best of our knowledge). It should be kept in
mind that finding uniquely shared lexical innovations is a difficult task. This short
list will require revision in future; if the hypothesis is correct, it is expected that an
increasing number of cognates and uniquely shared lexical innovations will come
to light.
Table20. Correspondences for lexical items that may constitute Burmese-Qiangic innovations. The Naish forms are Na, apart from those marked as NX, which are from Naxi.
Achang belongs to Burmish, and Hani to Loloish.
meaning
Rgyalrong Tangut
(S=Situ)
Naish
(NX=Naxi)
ProtoNaish
copula
?
*kri
wu
star
gri
gjij
forget
jmt
mj
be ill
ngo <
*nga
gu
*go
flint
drtsa
tse.miH#
*tsa
to hide
nts
ts NX
*tsu
to swallow mqla
*NqU <
*Nqak
dry
sp
pv
*Spu
thick
ja
laa
lo
*laC2
jump
mtsa
tso
*tsaC2
winter
qarts
tsur
tsi
*tsu
*wa
*bi
knee
t-m S
wer
w.ko H#
sun
mbi
be
bi NX
Burmese
Achang
Hani
kray
a g
me
co
ts1 ga
Note that the inclusion of Rgyalrongic within Qiangic contradicts LaPollas hypothesis of a Rung group, distinct from Qiangic, that would include Rgyalrongic
as well as Kiranti and Dulong/Rawang. LaPollas proposed grouping is based on
the hypothesis that the morphology found across these languages is a common
innovation (LaPolla 2003:30 and references therein). However, the comparison of
Rgyalrong to Kiranti reveals very little common vocabulary: a careful examination
of Boyd Michailovskys unpublished Kiranti etymological dictionary brought out
less than 150 potential cognates, which are too widespread within the Sino-Tibetan family to be convincing instances of shared innovation. If Rgyalrong and Kiranti were closely related in the Sino-Tibetan family tree, one would expect more
cognate vocabulary, including some lexical innovations.
The view of the Sino-Tibetan family presented in Figure2 has the important
implication that any morphology that is found in both Rgyalrong and Kiranti, or
Rgyalrong and Tibetan, must be of great antiquity (predating the split between
Proto-Burmo-Qiangic and other branches), and that it was lost almost without
traces in Lolo-Burmese and Naish. In this light, vestigial phenomena such as the
traces of vowel alternation found in the Naic language Shixing (Chirkova 2009)
deserve special attention: they may point to an earlier verb conjugation system.
Why no comparison with languages closely related to the Naish languages was
attempted in the present research
The phylogenetic distance between Naish, Rgyalrong and Burmese is relatively
great although we believe that they belong together with the Naish languages
in a Burmo-Qiangic branch of Sino-Tibetan, as explained above. The distance between Naish and Tibetan is even greater. Some justifications must be provided
for referring to these distant languages in the reconstruction of Proto-Naish, instead of relying on data from Shixing, Namuyi and Ersu/Tosu/Lizu, which, while
they do not belong to the Naish branch by our criteria, appear to be its closest
relatives and could belong in a Naic group (see Figure2). There are in fact three
pressing reasons not to attempt to incorporate data from these languages at the
present stage. (i) Available phonemic analyses for these languages are not fully
satisfactory. A thorough synchronic description, including a complete inventory
of syllables, is required before these languages can be put to use in historical comparison. In the case of the Naish languages, a preliminary to the present research
consisted in elaborating a comprehensive synchronic phonological analysis. By
comprehensive, we mean an analysis which, in addition to the inventory of vowel
and consonant phonemes in the language, comprises a list of all attested syllables.
As the Naish languages tend to present many phonological contrasts in restricted
contexts, the inventory of syllables is necessary to study the full extent of gaps
in the combinations of onsets and rhymes. For Shixing, Namuyi and Ersu, such
inventories are not yet available. (ii) In addition to this practical reason, there is
a methodological reason for postponing comparison with these languages: they
are almost as eroded as the Naish languages, and therefore extremely difficult to
use for comparative purposes. Naish, Shixing, Namuyi and Ersu have undergone
an enormous amount of phonological changes independently from one another,
and do not share most of their phonological innovations. Comparing them directly to one another only yields a lengthy list of opaque correspondences, offering
precious few insights as to how these correspondences should be sorted out and
reconstructed. Since these languages are mostly isolating and have almost no inflections (except in their tonology), we cannot rely on the reconstruction of vowel
alternations to solve these issues. (iii) Last but not least, areal diffusion has had a
conspicuous influence on Shixing and Namuyi, whose speakers are currently multilingual, raising with extreme acuteness the classical issue of inheritance versus
borrowing (about which see Aikhenvald & Dixon 2001, among others).
a3.03
a3.04
a3.05
a3.06
naemorhedus goral
steel (for
flint)
salt
a2.02
bowl
a3.02
a2.01
knee6
wheat7
a1.05
difficult5
to lock
a1.04
to step accross
a2.03
a1.03
bitter
a3.01
a1.02
strength4
a pair
a1.01
to win
hoof
Ref
meaning
172
1625
170
1648
1704
HTB
drtsa
ndza
t-qa
t-m
(Situ)
nqa
mla
Rgyalrong
cha
ca
kha
Burmese
tswa
za
dka
ka
Tibetan
Pumi kwa
Pumi kw
Tangut
wer
<*rwa
Tangut ie
<*C-ka
other
languages
tse
tsem
se
dze
kw
kw
kt
Naxi
tse
tsemie
tse.miH#
tse
se
dze
tse
se
dze.lM
tse
dze
kwbie
dze
kw
qw.eL#
wtu
luh
()
zi
Laze
qw
w.ko H#
lo.hM
Na
tsa
tsa
sa
dza
tsa
dza
kwa
kwa
wa
Cka/aC1
ga/aC1 (or
Nka/aC1)
ka/aC1
Nka/aC1
ga/aC1
Proto-Naish
10
Guillaume Jacques and Alexis Michaud
a5.05
cow
a6.02
a6.03
a7.01
a7.02
a7.03
a7.04
meat
earth8
axe
to stumble
Bai (ethnic
group)
linen
a5.03
a5.04
a5.02
tooth
rain
a5.01
span
lake
a4.01
a4.02
a3.08
to walk
to borrow
a3.07
nephew
fish
Ref
meaning
1712
1713
1712
162
1625
1712
HTB
t-rpa
gra to
fall
t-a
t-ta
t-ftsa
Rgyalrong
sa
kya
rwa
swa
thwa
ha
Burmese
mtso
< *m-swa
so < *swa
mto
< *mtwa
ra
tsa-bo
Tibetan
Tangut
we <
*wa
other
languages
pe
lebv
pe
lmbe
dze
Naxi
Sla
(S)pa
(S)pa
i.bvM
pi
(S)mba
tra
k.piM
gra
wa
Swa
fi
vi
Swa
fi
Swa
twa
i/a
i/a
sa
Cdza
Proto-Naish
bi.miL
gi
hi.n.
miLM+#H
hi
hi
fitu
ize
i
i.zu#H
sese
ze
ze.vL
se
Laze
Na
Approaching the historical phonology of three highly eroded Sino-Tibetan languages
11
a7.15
a7.16
a7.17
a7.18
a7.19
a7.20
a7.21
trousers
female
ask for
butterfly
rabbit10
this year
who
175
1635
1625
1624
48
172
162
162
162
HTB
t-xpa
qala
qamballa
t-rna
t-sla
pa
t-jpa
mba
t-rla
Rgyalrong
Tibetan
na
la
pa
ma (suffix)
rna
zla-ba
byed
dha
Burmese
Tangut ljii
< *ljaa
other
languages
ne
be
tole
pele
me
me
le
hets
le
le
be
himbe
mbe
mbe
ohe
zte
Naxi
ie
ietu
iekw
i.pi L#
i.qwL
tsvie
ni
tulie
tsi.i(M)
pielie
pi.li L#
tu.liM
mie
mi
mie
iemie
i.miM
mi
lie
li
vie
bie
vie
fv.biL
t bie
bi
bi
spie
na
Cba
la
pa la
ma
ma
Sla
la
Sla
la
Cba
mba
Smba
mba
la
pa
.i L+#H
ta
Proto-Naish
s.piM
Laze
s.tiL
Na
5. We also find forms such as Lahu /ha/ difficult (Matisoff 1988:1066), which could point to an alternative etymology.
4. It is likely that to win *ga/aC1 and strength *Nka/aC1 originally belong to the same root, but they need to be distinguished at the Proto-Naish
stage. A relationship with Burmese a and its Lolo-Burmese cognates (Matisoff 2003:170) is possible.
a7.14
ear
a7.10
village
a7.13
a7.09
snow
moon
a7.08
thin
a7.11
a7.07
soul9
a7.12
a7.06
noble
to do
a7.05
knife
tea
Ref
meaning
12
Guillaume Jacques and Alexis Michaud
10. Similar names are found in other languages, for instance Lahu /tla/ year of the rabbit (JAM).
9. Two competing Burmese etymologies exist for this etymon: lip pra soul and hla beautiful (Matisoff 2003:62).
8. This form is perhaps relatable to the second syllable of Lahu /micha/ earth (JAM).
7. This was originally a nominalised form of the verb to eat; a semantic change from food to wheat occurred in this etymon. The free verb to eat
in Naish, /dz/ in Na and /ndz/ in Naxi, points to a reconstruction *ndzi in Proto-Naish, which is not compatible with the vowel in the languages
of reference. The *-a / *-i alternation found in this pair of words can only be a trace of morphology. The rhyme *-i of the verb might be the result of the
fusion of the root with a suffix. Such a phenomenon is found in Rgyalrongic languages: in Japhug Rgyalrong, transitive verbs with open-syllable -a final
(including ndza to eat, the cognate of Proto-Naish *ndzi) have a non-past form singular stem in -e (for instance /ndze/ he eats) that results from the
fusion of the root vowel with a suffix *-j attested as a free form in other Rgyalrongic languages (Jacques 2004:356). An explanation for the form *ndzi in
Naish is that it represents the generalisation of the non-past form of the verb, thereby preserving a trace of a historical stage when Naish languages had
verbal morphology of the type that Rgyalrong preserves to this day.
6. The Na word is pronounced [w]. Since the combination of an initial velar and a rhyme /w/ is not attested in Na, one may consider that the contrast
between the rhymes /w/ and /w/ is neutralised in this context, and hence compare Na [w] with Laze [w].
Approaching the historical phonology of three highly eroded Sino-Tibetan languages
13
i1.08
i1.09
i1.10
i1.11
i1.12
die12
to thread
(beads)
new
to tie
morning
i2.01
i2.01
i2.02
girl
fire
to hear
to
i1.07
to know
189
206
187
344
189
206
191
smi
t-me
tsik
(Situ)
si
ss
t-ndi
mi
min
sac
se
si
re
me
es
Pumi m
Lisu s
pi
i1.05
i1.06
skin
yellow
i1.04
mi
komi
mi
mv
mv
mv
L+MH#
ts
mvst mv.s
ts
MHL
mv.zL
ts
Na
im i..mi
mz
ts
grass
chit
i1.03
tst
south
189
315
Naxi
i1.02
Other
languages
i1.01
Tibetan
goat
Burmese
oat11
Rgyalrong
HTB
Ref
meaning
zi
tsi
Proto-Naish
mv
mv
mv
ts
ts
k l
kv
mi
mi
mi
si
tsi
si
rsi
si
ri
zi
imie ti
mvz
ts
Laze
14
Guillaume Jacques and Alexis Michaud
i3.04
i4.02
i4.03
i4.04
i5.01
i5.02
i5.03
i5.04
i5.05
i5.06
i5.07
i5.08
wood
to shave
hot
to plane
down
water
to flow
tongue
two
sweet14
to sell
thorn
medicine
i4.01
gallbladder i3.02
i3.03
star13
tight
189
i2.05
i3.01
name
liver
189
i2.04
lower side
434
215
347
297
305
296
212
i2.03
to forget
HTB
Ref
meaning
ntse
ci
ns
jit
t-ci
si
t-mtsi
t-krt
gri
t-rmi
jmt
Rgyalrong
hnac
lhya
sac
sa
che
sa khre
kray
ma
me
Burmese
gis
lte
mtin
grim-po
rtsi
mkris
ming
Tibetan
Other
languages
ki
ki
hi
gi
ti
ts
mi
mt
lemi
Naxi
kri
ti
ti
ti
titu
ti
tsi
igv
ti
ti
ki
i/a
hi
i
ji
gi
ti
tsiN
siN
siN
siN
hi.miL
imie
tsi
sisi
si
si
rtsi Swri
kri
kri
mi
mi
mi
Proto-Naish
di
ti
tsi
si
si
si
tsi
tsfi
.#H
k
tsi
tsi
mv.M
mv. MH#
lmv
L+MH#
Laze
mv.p
Na
Approaching the historical phonology of three highly eroded Sino-Tibetan languages
15
i5.11
i5.12
saddle
small
i6.01
i6.02
i6.03
i6.04
i6.05
pus
short
grain
neck17
resin
i6.06
i5.17
urine
i6.07
i5.16
cloud
rope
i5.15
to lose
guest
i5.14
to walk
i5.13
i5.10
saliva15
to
i5.09
muntjac
sleep16
Ref
meaning
500
189
HTB
t-pi
t-mbri
t-rmbi
ke
nw
xti
t mci
Rgyalrong
pra
ip
khye
Burmese
mbre
mgrin
Tibetan
Pumi k
(SL)
Pumi bi
(SL)
Pumi: st
tho (LP),
i (SL)
Other
languages
thogj
kjp
nd
mb
mbi
ki
gi
ki
wki
ko
ki
ki
Naxi
briN
briN
C-griN
hi.b#H
thu
to.L
C-NkriN
rliN
rdiN
priN
mbi
ti
ni
gi
ji
ti
ti
ti
ki
Proto-Naish
sp
tis
.vH#
ti
zi
ti
tiL
i
tiq
ti
tsi
Laze
ti
ti
ti
Na
16
Guillaume Jacques and Alexis Michaud
i7.03
i7.04
medicine
waist
che
chac
rtsi
tsigs
its
i.L+MH#
rtsi
rtsi
ts fi
.#H
rtsi
iN
iN
Proto-Naish
bl ts rtsi
ts
Laze
kv
Na
17. The rhyme in the Naxi dialect studied here is //: /kjp/; however, this is due to an innovation found in this dialect: the merger of // and // (to
//) after S-, TS- and Kj-, where S- stands for coronal fricatives, TS- for coronal affricates, and K for velar stops. The conservative form is /kjp/, as
found in the variety of Naxi spoken in the city of Lijiang (Fang Guoyu & He Zhiwu 1995:432), where the contrast between // and // is preserved in these
contexts. Note that *NkriN and *griN do not follow the same phonetic evolution as *kri, otherwise one would expect the correspondence g:k:ndzi.
16. The correspondence of initials for this item is problematic. The reconstruction proposed here rests on the hypothesis that *ji changed to /zi/ in Laze.
Crucial evidence would come from other instances of the correspondence /i:i:zi/.
14. This etymon is perhaps related to Burmese khyui (cf. Matisoff 2003:182).
13. Matisoff (1980) has proposed a detailed etymology for this etymon common to Naish, Lolo-Burmese and Qiangic languages.
12. The reconstruction of the cluster *rs for this word results from the application of the same principle as for other cases where a retroflex initial in Na
and Naxi corresponds with a dental initial in Laze. This reconstruction is not supported by comparative evidence from the conservative languages. The
cluster in *rsi could be a trace of morphology that had developed in Proto-Naish.
i7.02
t-rts
ti (Situ
rti)
articulation i7.01
wash
Pumi
(SL)
Naxi
ri
Other
languages
i6.09
zri
Tibetan
hunt
2802
Burmese
i6.08
Rgyalrong
long
HTB
Ref
meaning
Approaching the historical phonology of three highly eroded Sino-Tibetan languages
17
o1.10
o1.11
o1.12
o1.13
o1.14
o1.15
o1.16
head19
corpse
to spread
tomorrow20
pine
be ill
mushroom
1834
264
265
294
t jm
ngo
tto
fso
ko
t-ku
po
kha
hmui
tha
mog a
ta
sa in
mgo
mbros
Tangut
mjij
mu
gu
tondz
soi
ku
mu
kuly
pu
o1.08
this morning
gra-mo
gume
miu
mbu
mbu
Naxi
o1.07
ndo
Other
cold
(weather)
262
Tibetan
o1.04
younger
sister
Burmese
o1.06
o1.03
home
Rgyalrong
lunch
o1.02
dike
HTB
mu
o1.01
bright18
winnowing o1.05
fan
Ref
meaning
u.dzL
mu
muw
tusi
to.dzi L#
go
misu
so.i H#
ku
himu
hi.mu L#
ko
utu
pu
u.qw L#
pu
tsiu
mu
pi.mu L#
.u(M)
gumie
gu.miM
.uLM
butu
Laze
bu
bu
Na
mo
go
to
so
ko
mo
SNko
po
ndro
Cro
mo
go
mbo
mbo
Proto-Naish
18
Guillaume Jacques and Alexis Michaud
Ref
u1.01
u1.02
u1.03
u1.04
u1.05
u2.01
u2.02
u2.03
u2.04
u3.01
u3.01
u3.02
u3.03
u3.04
meaning
ring21
comb22
yak
white23
to hoe up
vertical
to sit
winter
to hide
bald
bug
to lay eggs
pan
maternal uncle
Table24. Vowel *u
57
HTB
nts
qarts
mdz
wrum
qambr
Rgyalrong
pui
cho
Burmese
a-ku
mbu
mprum
mbri
Tibetan
bv
bidi
ts
mts
ndz
ts
lp
Naxi
gv
Tangut
bv
.wju < Cpo
Pumi p
(SL)
Other
vmie
v
.v MH#
bv
mutsybie
dzy
pv
pv
bv
Laze
bv
bv
u.bv MH#
tsi
dzi
g.tsiLM
pv
pv
bv
pv.miL
lo.pv L+MH#
Na
20. In Lolo-Burmese, one finds cognates that point to a rhyme *-ak rather than *-a as do the Naish and Tibetan forms.
19. A comparison with Tibetan dbu head and Burmese u head is tempting, but the vowels do not match.
18. Possibly related to Lahu /ba/ bright, though the vowel correspondences are problematic.
Cgu
Cbu
bu
bu
bu
tsu
tsu
ndzu
tsu
pru
pru
bru
pru
pru
Proto-Naish
Approaching the historical phonology of three highly eroded Sino-Tibetan languages
19
u3.07
u3.08
u3.09
to pass (time)
body
plow
u3.19
u3.20
u3.21
u3.22
enough
to wind
(thread)26
larva
to graze
357
qaj
lok
khui
rku
kv
lv
lv
ndv
lv
u3.18
mrk
kv
bufv
gv
gv
gv
gv
Naxi
to bark25
182
Pumi ko
(SL)
Other
lebv
u3.15
to steal
fsqe
gug
sku
ndrub
Tibetan
u3.17
u3.14
year
p-k
ku
kuiy
khyup
Burmese
Bai ethnic
group
u3.13
owl
357
t-skr
arru
Rgyalrong
kv
u3.12
bent
198
141
HTB
u3.11
nice
u3.10
u3.06
creased,
wrinkled
to
u3.05
to sew
fix24
Ref
meaning
lv
lv
lv
lv
i.bvM
kv
kv
kv
lv
mukvlv
lv
k lv
kv
kv
kv
bulufv
lu
lu
lu
lu
lu
la bu
ku
ku
ku
hu
gu
gu
lgv
l.gvLM
gu
gu
gu
gu
C-ru
C-ru
Proto-Naish
gv
gv
gv
.gv L
gv
gv
gvdzi
gv.miM
Laze
gv
l.v.vH
Na
Ref
u3.23
u3.24
u3.25
u3.26
u3.27
u3.28
u3.29
u3.30
u3.31
u3.32
u3.33
u3.34
u3.35
u3.36
u3.37
u3.38
u3.39
meaning
beard
to dig
poison
wing
sickle
to steam
saddlecloth
thunder
sinew
nine
to cry
silver
price
male
uncles uncle
bladder
amber
183
184
414
415
182
182
285
357
184
HTB
t-rp
wu
kngt
t-gru
t-nd
Rgyalrong
phui
we
ui
kui
tu
Burmese
po
dul
dgu
dug
Tibetan
Lisu
sipu
Pumi bu
(SL)
Pumi dio
(SL)
Other
pv
spv
pv
pv
kpv
gv
gv
mgv
kinv
pv
vkv
ndvpi
ndv
ndv
mvts
Naxi
pv
spv
?
s.pv L#
pv. L#
pv
.pv#H
.pvM
gvgv
v
gv()
gu
pu
pu
pu
pu
pu
gu
gu
nu
mugv
mv.gv#H
Npu
Nku
ndu
ndu
ndu
mu
Proto-Naish
ti.nv L+MH#
bv
hugv
v.gvL
bv
dvts
dv
dv
v
mvts
mv.ts MH#
dv
Laze
Na
Approaching the historical phonology of three highly eroded Sino-Tibetan languages
21
u3.42
u3.43
u3.44
garlic
kidneys
dry
u4.04
u4.05
u5.01
u6.01
u6.02
throat
horn
fly
to hold
lungs
255
182
t-rtss
<*rtss)
ta-r
t-rqo
chut
khyui
ru
lkog
u4.03
cave
285
u4.02
swallow
mqla
u4.01
do
u3.50
sleeve
mbl
ko
gyko
ko
ljko
p tv
lq
qts
MH#
tsv
tsv
bv. #H
qv
qv.
w.qvM
jq
v
i.qvL
hole
tv
u3.49
thousand
sto
vvl
tv
u3.48
v > vv
lfv
straight
tv
pv
fv
vli
bv.lL
vn
Laze
kv
bv
.v LML
Na
tv.tvL
tv
tv
pv
mbyly
kv
Naxi
Other
tv
tho
sgog
po-ba
rdo (?)
Tibetan
thut
Burmese
u3.47
astu
sp
tmbtm
ku
t-pu
Rgyalrong
to plant
294
180
HTB
to contaminate u3.46
u3.45
u3.41
intestine
to go
u3.40
rock
out27
Ref
meaning
*rtsU
*rtsU
bu r28
qU
qU
qU
NqU
qU
tu
Stu
Stu
Stu
tru
tu
Spu
Smbu
Sku
Sbu
rtu
Proto-Naish
22
Guillaume Jacques and Alexis Michaud
u6.03
to cough
HTB
Ref
C1.01
C1.02
C1.03
C1.04
C1.05
C1.06
C1.07
C1.08
C1.09
C1.10
C1.11
C1.12
C1.13
meaning
chest
to fell (a
tree)
drum
all
slanted
how much
in front of
to cover
to weave
black
sharp
to hit
wolf29
318 319
317
318
HTB
Ref
meaning
qapar
lt
ta
fka
Rgyalrong
Rgyalrong
thak
nak
rak
Burmese
Burmese
mpar
nag po
btags
pk
ndk
nd
Naxi
Naxi
Tangut
ar <*C-rkaC
Other
Other
gebs bkab
Tibetan
Tibetan
Na
ud
u.dM
q
k i
q.kv MH#
paC1
laC1
taC1
naC1
daC1
ka/aC1
daC1
ka/aC1
laC1 taC1
lt
l.tLM
ndaC1
taC1
dk
d.kL
ndaC 1
Nka/aC1
Proto-Naish
*rtsU
Proto-Naish
t MH# (. t (
t)
t MH#)
Laze
(.
pvM)
Na
tsv
Laze
Approaching the historical phonology of three highly eroded Sino-Tibetan languages
23
C2.13
to work
thick
317
C2.12
to study
342
breath
C2.11
needle
318 319
C2.10
to jump
319
C2.09
to climb
pig
C2.08
valley
hand
C2.06
C2.07
ja
t-ja
pa
taqa
mtsa
sak
lak
wak
lup
ap
srog
lag
pag
kab
C2.05
to hug
gruel
C2.04
slope
to see
C2.03
lo
bu
lobe
so
ko
tso
ndo
lo
do
toto
to
to
so
C2.02
Naxi
to lean
against
Other
tasty
Tibetan
ndo
Burmese
C2.01
Rgyalrong
to be
ashamed28
HTB
lo
Ref
meaning
lo
p lu
lpie
so
bu
luvie
lo.qwLM
su
lo.iM
tsu
gdu
so
tso
do
lo
do
hu
tu
ho
tubie
to.toM
tu
to
to
su
hdu
.do MH#
so
lu
Laze
lo
Na
laC1/laC2
saC1/saC2
laC1/laC2
SbaC
laC2
saC2
NkaC2
tsaC2
ndaC2
laC2
daC2
haC2
taC2
taC2
taC2
saC2
ndaC2
laC2
Proto-Naish
24
Guillaume Jacques and Alexis Michaud
Ref
317
HTB
rna
Rgyalrong
nak
Burmese
Tibetan
Other
ho
Naxi
qo
Na
Laze
kaC1/aC2
laC1/ laC2/
SnaC1
Proto-Naish
30. A relation with the forms cited in Matisoff (2003:317) is possible but requires further research.
29. The Tibetan and Rgyalrong cognates actually mean dhole (Cyon alpinus).
28. We suspect that the forms for fly in Laze and Naxi result from right-to-left vowel harmony, a sporadic phenomenon in disyllables (the more frequent a word, the more propensity it has towards vowel harmony), likewise for kidneys in Naxi.
25. A comparison with Proto-Lolo-Burmese *la (Matisoff 2003:495) is tempting, but the vowels do not match, as Proto-Naish *lo would be expected.
24. The corresponding Lolo-Burmese root means recover from illness (JAM).
23. Another possible etymology for this etymon is Burmese phru and its Lolo-Burmese cognates (JAM). However, the Naish data do not allow to choose
between these two hypotheses.
22. This form is probably related to Burmese phri and other comparanda cited in Matisoff (2003:2526), though the vowel correspondence remains to
be explained.
21. Matisoff (2003:69, ft.101) cites Lahu and Pumi words that could be cognate to this root.
to kill
deep
meaning
Approaching the historical phonology of three highly eroded Sino-Tibetan languages
25