You are on page 1of 17

My Heroes

Bilingual childrens stories

Mis Hroes
Cuentos bilinges para nios

The Water

El agua

It was the hot, dry


season. With no rain in
almost a month, crops were
dying, cows had stopped
giving milk, streams had long
dried up, and we, like other
farmers in the area, faced
bankruptcy if we didnt see
some rain soon.
I was in the kitchen
making lunch when I saw my
six-year-old son, Billy, walking
purposefully and carefully
toward the woods. I could
only see his back. Minutes
after he disappeared, he
came running back.
I continued making
sandwiches, but noticed later
that he was once again
walking toward the woods
with that slow purposeful
stride.This activitywalk
carefully to the woods, run
back to the housewas
repeated a few more times.
Finally I couldnt take it
any longer, so I crept out of
the house and followed him
on his journey, being careful
to remain out of sight.

Era la cancula, la temporada


ms seca y calurosa. No haba
llovido en casi un mes. Los
campos se agostaban. Las vacas
haban dejado de dar leche.
Haca tiempo que no corra
agua en los riachuelos. Aquella
sequa iba a llevar a la ruina a
ms de un agricultor. Si no
llova pronto, lo perderamos
todo.
Yo estaba en la cocina
preparando el almuerzo cuando
vi a mi hijo Guille, de seis aos,
caminar con cuidado y
determinacin hacia el bosque.
Alcanc a verlo de espaldas
nada ms. Minutos despus de
desaparecer en el bosque,
volvi corriendo a la casa.
Segu preparando sndwiches,
pero advert que una vez ms el
nio se diriga hacia el bosque
con paso lento y decidido.
Varias veces hizo el mismo
recorrido: caminaba con
cuidado hasta el bosque y volva
corriendo a la casa.
Finalmente no pude resistir
ms. Sal con sigilo de la casa y
lo segu. Tuve mucho cuidado
para que no me viera.

I sneaked along as he went


into the woods. Branches and
thorns slapped his face, but he
didnt try to avoid them. Then I
saw the most amazing sight.
Several large deer loomed
in front of him, but Billy walked
right up to them. I almost
screamed for him to get
awaya huge buck with
elaborate antlers was
dangerously close. But the buck
did not threaten him. He didnt
even move as Billy knelt down.
Then I saw a tiny fawn that was
lying on the ground, obviously
suffering from dehydration and
heat exhaustion, lift its head
with great effort to lap up the
water my beautiful boy had
brought, cupped in his hands.

A hurtadillas me adentr
con l en el bosque. Aunque
las ramas y las espinas le
azotaban el rostro, no trataba
de evitarlas. Entonces vi algo
que me dej lela.
Aparecieron varios
venados corpulentos delante
de l, pero Guille se les
acerc como si nada. Estuve a
punto de gritarle que se
alejara. Un enorme ciervo de
abundante cornamenta estaba
peligrosamente cerca. Pero el
animal no lo amenaz. Ni se
inmut cuando Guille se
arrodill. Entonces descubr
un cervatillo echado en el
suelo, obviamente
deshidratado y agotado por el
calor. Con gran esfuerzo, el
animalito levant la cabeza
para beber a lengetazos el
agua que mi hijo adorado
llevaba en las manos
ahuecadas.

When the water was


gone, Billy jumped up to run
back to the house and I hid
behind a tree. I followed him
back to a spigot that we had
shut off the water to. Billy
turned it all the way and
knelt to catch the few drops
that trickled out. I
remembered the trouble he
had gotten into for playing
with the hose the week
before and the lecture he
had received about the
importance of not wasting
water, and I understood why
he hadnt asked for help.
The leftover water in the
pipes was all but gone, and it
took a long time for the
drops to fill his makeshift
cup. When he finally stood
up and turned around, I was
in front of him.
His eyes filled with tears.
Im not wasting, was all he
said.
With a lump in my throat,
I handed Billy a cup filled to
the brim with water from
the kitchen, and together we
walked back into the
treeline. I let him tend to the
fawn, watching proudly as my
son worked to save a life.

Cuando se le acab el agua,


Guille se incorpor de un
brinco y sali corriendo hacia la
casa.Yo me escond detrs de
un rbol. Luego lo segu. Guille
se dirigi a un grifo al que
habamos cortado el agua, lo
abri del todo y se arrodill
para atrapar las pocas gotas que
caan. Me acord de que la
semana anterior se haba puesto
a jugar con la manguera y le
habamos echado un sermn
sobre la importancia de no
desperdiciar agua. Por eso no
me haba pedido que lo ayudara.
Apenas si quedaba agua en
las caeras, por lo que su
improvisado tazn tardaba
mucho en llenarse. Cuando se
puso de pie y se dio la vuelta, se
encontr conmigo.
Se le llenaron los ojos de
lgrimas y dijo:
No la estoy
desperdiciando.
Con un nudo en la garganta,
le entregu un vaso que yo
haba llenado hasta el tope en la
cocina, y caminamos juntos
hasta el borde del bosque. Dej
que atendiera al cervatillo y
observ orgullosa cmo mi hijo
se afanaba por salvar una vida.

Tears rolled down my


face and hit the ground,
where they were joined by
other drops and more
drops and more. I looked
up and saw the sky was dark
and rumbly. Billy and I barely
made it back to the house
before the clouds burst and
a heavy rain shower hit.
Some will probably say
that this was just a huge
coincidence, that it was
bound to rain sometime. And
I cant argue with that. All I
can say is that the rain that
came that day saved our
farm, just like the actions of
a little boy saved a life.

Las lgrimas me rodaban


por las mejillas y comenzaron
a caer al suelo, seguidas de
otras gotas ms y ms
gotas. Alc la vista al cielo y
me di cuenta de que estaba
encapotado y se oan truenos.
Con las justas Guille y yo
llegamos a la casa antes que se
desatara el aguacero.
Algunos dirn que fue una
tremenda coincidencia, que
tarde o temprano tena que
llover. No lo discuto. Lo que s
puedo afirmar es que la lluvia
que cay aquel da salv
nuestra finca, as como los
actos de un chiquillo salvaron
una vida.

Eight Years Old and Making


a Difference!

Cambiando el mundo a los


8 aos de edad

Eight-year-old Abby Enck


thought of an inventive way to
raise money for purchasing
crayons for children receiving
hospital care. Read the
following article to find out
how she did it:

Abby Enck, de ocho aos de


edad, cre un mtodo
ingenioso para recaudar
fondos y comprar lpices de
colores destinados a nios
hospitalizados. En el siguiente
artculo se explica cmo lo
hizo:

Chicago, IL Plenty of
elementary school kids run
lemonade stands during the
summer. Few turn those
lemonade stands into charitable
franchises that help sick kids.

Kate Alt (Chicago)


Muchos nios en edad escolar
aprovechan las vacaciones de
verano para vender limonada.
Lo que no es tan comn es
que las casetas de limonada se
conviertan en franquicias de
caridad para nios enfermos.

But 8-year-old Abby Enck


found a way to use her
refreshing entrepreneurial
enterprise to bring some color
into the life of her 6-year-old
brother Cameron and his
cohorts at Lutheran General
Childrens Hospital in Park
Ridge. Cameron was born with
Cerebral Palsy.
Its hard sometimes to have
a sibling with a disability, but
Abby is a really great sister,
Abbys mother Becki Enck said.
Im amazed by her everyday.
Shes a very giving, thoughtful,
gentle person.
Cameron was diagnosed
with the disease when he was
just one week old. Big sister
Abby has accompanied him to
almost all of his appointments,
and she noticed that the kids at
the hospital liked coloring.
So when Abby made $4.50
from selling delicious lemonade
to neighborhood locals, she
decided use the money to buy
36 boxes of Crayons for
Cameron and the other kids at
the hospital.
Camerons doctor loved it,
Abby said. I really like to color,
and I thought the kids would
love it too.

Sin embargo, Abby Enck de


8 aos de edad ide una
manera de usar su pequea
empresa de refrescos para
alegrar el mundo de su pequeo
hermano Cameron y otros
nios en el Hospital Luterano
Infantil. El pequeo Cameron
tiene solo 6 aos de edad, y
sufre de parlisis cerebral.
A veces es muy difcil tener
un hijo con discapacidad, pero
Abby es una hermana
fenomenal, asegura su madre,
Becki Enck. Todos los das me
sorprende. Es muy caritativa,
amable y gentil.
A Cameron le diagnosticaron
la enfermedad con slo una
semana de nacido. Su hermana
lo acompaa a casi todas las
citas mdicas, y all descubri
que a muchos nios en el
hospital les gusta dibujar.
Aquel verano, Abby recaud
4,50 dlares mediante la venta
de limonada a sus vecinos, y
decidi invertir el dinero en 36
cajas de lpices de colores para
Cameron y los nios del
hospital.
Al doctor de Cameron le
encant la idea, recuerda Abby.
A m me gusta mucho dibujar, y
se me ocurri que a ellos
tambin.

When 2010 rolled around,


Abby thought she could best
last years donation. So rather
than sling lemonade on her
own, she created lemonade
kits consisting of a bottle of
water, a packet of lemonade
and a homemade tag that
explained her goal. Abby made
52 kits and recruited family
and friends to help sell them
for $1 each.
The franchise idea turned
out to be Crayon boom-town,
and Abby has been able to
purchase 869 boxes of Crayola
Crayons so far this year. She
hopes to make it to her goal
of 1,000 boxes in the next few
weeks.
Officials at Lutheran
General are thrilled. Whats
special about this donation is
that she took it upon herself
and made it personal,
Lutheran General
communications manager
Nate Llewellyn said.
It doesnt hurt that the kids
at Lutheran General love using
the gifts.

En el ao 2010, Abby se
propuso hacer una donacin
mayor. Pero en vez de hacer
limonada por su cuenta, arm
paquetes de limonada: una
botella de agua, un paquete de
limonada y una etiqueta en la
que explicaba su objetivo. Abby
cre 52 paquetes de limonada y
solicit ayuda a sus amigos y
familiares para venderlos. El
valor de cada paquete es de 1
dlar.
La idea de la franquicia se
convirti en una lluvia de
crayolas. Abby ha comprado
869 cajas de lpices de colores
este ao. Y espera en las
prximas semanas alcanzar su
meta: 1.000 cajas de lpices.
Los doctores del Hospital
Luterano Infantil estn
encantados. Lo ms especial
del donativo es que ella misma
se lo propusiera. Se convirti
en algo personal para Abby,
dice Nate Llewellyn, director de
relaciones pblicas del hospital
luterano.
Adems, a los pequeos del
hospital les encanta usar los
regalos.

Coloring is a great creative


outlet for kids, Llewellyn said.
It helps them work through any
issues they may be going
through and take their mind of
metal or physical pain. It really
creates a sense of home, safety
and comfort for them.
Becki said Abby handled the
whole operation herself: She
created a to-do list, compiled a
list of family and friends that she
planned to reach out to,
designed a company logo on the
computer and came up with a
slogan: If life gives you lemons,
COLOR!
Abby says the best part
about making the kits is buying
and donating the Crayons. When
her mother asked what she had
learned from the project, the 8year-old replied, Everybody can
make a difference.
Abby will deliver the next
batch of Crayons to Lutheran
General on July 25. In the
meantime, she continues to be a
supportive, caring sister.

El arte es una excelente


vlvula de escape para los
nios, contina Llewellyn. Les
ayuda a superar las dificultades,
y reduce el dolor fsico y
mental. Colorear genera un
entorno hogareo, de seguridad
y consuelo.
Becki asegura que Abby
dirigi la operacin por su
cuenta: enumer una lista de
quehaceres, anot los nombres
de los amigos y familiares a
quienes pedir ayuda y dise el
logo de la empresa en el
computador. Incluso se ide un
slogan: Si la vida te da
limones, COLOREA!
Abby asegura que la parte
ms divertida es hacer los
paquetes de limonada y donar
los lpices. Cuando su madre le
pregunt qu haba aprendido
de la experiencia, la pequea de
ocho aos respondi: Que
todo el mundo puede marcar
una diferencia.
El 25 de julio Abby donar la
siguiente tanda de lpices de
colores. Mientras tanto,
contina siendo una hermana
cariosa y bondadosa.

Whenever Cameron is
having issues, she always says
things will be okay, Becki
said.
Camerons treatments
include a demanding set of
therapy sessions that focus
more on cognitive work than
physical rehab. The sessions
work to progress Camerons
developmental capabilities.
The doctors and therapists at
Lutheran General have taught
Cameron to play with toys,
try new things and sign words
like thank you, more and
please. And Cameron
continues to learn, with his
sister always by his side.
She really puts the saying
When life gives you lemons,
make lemonade into
practice, Becki said. She is
always looking on the bright
side.
The bright side for
Cameron is that hell join his
sister in elementary school
when he enters first grade
next year. Abby will surely
help him along the way: She
says she wants to be a special
education teacher.

Cuando Cameron pasa por


problemas, ella siempre le ayuda
a resolverlos, dice Becki.
Los tratamientos de Cameron
incluyen una agotadora serie de
sesiones teraputicas, en las que
se concentra en trabajos
cognitivos, en vez de
rehabilitacin fsica. El objetivo
de las sesiones es potenciar las
capacidad de desarrollo de
Cameron. Los doctores y
terapeutas en el Hospital
Luterano le han enseado a
Cameron a jugar con juguetes,
atreverse a intentar cosas nuevas
y palabras por seas como
gracias, ms y por favor. Y
Cameron contina aprendiendo,
al lado de su inseparable
hermana.
Abbie realmente pone en
prctica el dicho Cuando la vida
te d limones, haz una limonada,
dice Becki. Nunca pierde su
optimismo.
Lo mejor para Cameron es
que el ao entrante estudiar
junto a su hermana en el colegio,
donde cursar primer ao. Y ya
sabemos que Abby estar
ayudndole. Se ha propuesto
graduarse como profesora para
nios con necesidades especiales.

We are so proud of her,


and we know that whatever
she does, shell go onto great
things, Becki said. Shes just
got a great compassion for
people.
Abby already has big
plans for next year. Shes
going to upgrade from
handing out Crayons to
handing out DVDs. How
refreshing!
NBC Chicago Friday,
July 16, 2010
While others might be
surprised that someone so
young would care enough to
take the initiative in helping
otherswere not! We
know there are plenty of
you out there sharing love
and caring for those around
you.
So if you have an idea of
a way to help someone, even
if it seems like a small act, do
it anyway. Remember that
while Abby started out small,
her little experiment grew
from there. Kind deeds have
a way of growing and being
reflected in the hearts of
others. And what you do will
make a difference!

Nos sentimos muy


orgullosos de ella. Sabemos que
haga lo que haga, lograr grandes
cosas, dice Becki. Siente
mucha compasin por los
dems.
Pero hay ms. Abby ya tiene
planes para el ao entrante.
Dejar de distribuir lpices de
colores para regalar DVD. Qu
emocionante!
NBC Chicago. 16 de julio de
2010

Aunque algunos se
sorprenden al escuchar que una
nia tan joven se preocupa tanto
de los dems como para tomar
la iniciativa y ayudar, nosotros
no. Sabemos que muchos de
ustedes demuestran amor y
cario a las personas que los
rodean.
De modo que si se les
ocurre una idea para ayudar a
otros, pnganla en prctica. No
importa si parece una pequeez.
Recuerden que la obra de Abby
tambin empez como poca
cosa, pero se expandi. Los
actos de amor suelen crecer y
verse reflejados en el corazn
de los dems. Lo que hagan
marcar una diferencia!

The Courage to be Kind


Olivia Bauer

Conviccin Para Obrar Bien


Olivia Bauer

One sunny afternoon


roughly seventy years ago, a
young girl and her friends
were watching through the
mesh of a barbed wire fence
as a group of men played
football [soccer], enjoying the
excitement of the game and
the skill of the players.
Suddenly, a kick sent the ball
in an arc over the fence, and
it landed near the children.
Itd be great to have a ball
to play with, one of the boys
remarked. Lets keep it.
But a girl disagreed. Its
not right for us to keep it,
she insisted, throwing the ball
back over the fence.
This simple gesture of
kindness and integrity took
place in the heart of Germany
in the early 1940s, during
World War II. The players
were British prisoners of war,
interned in a camp on the
outskirts of town. Some of
the girls friends grumbled.
After all, the players
were prisonerswhy
should they have a ball when
the children didnt?

Una tarde soleada hace unos


setenta aos, un grupo de
amiguitos observaba, a travs de
una alambrada de pas, a unos
hombres que jugaban al ftbol. El
partido era emocionante, y
disfrutaban viendo la habilidad de
los jugadores. De golpe una
patada mand la pelota por
encima de la valla. Aterriz cerca
de los nios.
Sera genial tener una
pelota coment uno de ellos.
Quedmonos con ella.
Sin embargo, una de las
chiquillas se opuso. No est
bien que nos quedemos con ella
dijo devolviendo el baln por
encima de la valla.
Ese simple gesto de bondad e
integridad tuvo lugar en el
corazn de Alemania en la dcada
de 1940, durante la Segunda
Guerra Mundial. Los jugadores
eran prisioneros de guerra
britnicos recluidos en un campo
en las afueras de la ciudad.
Algunos de los amigos de la nia
rezongaron. Al fin y al cabo, los
hombres eran prisioneros: por
qu haban de tener ellos un
baln y no los nios?

Kindness takes
thoughtfulness, effort, and
time. It also takes courage.
Courage to stand alone on an
issue. Courage to give,
especially when one doesnt
have much. Courage to say no
to indifference. Courage to
act according to what one
knows is right.
There is strength of
character in kindnessthe
moral and mental strength to
step out, to give, to believe, to
persevere, to be true to ones
convictions, even when it
means enduring challenges or
paying a price. These are the
kindnesses that leave a lasting
impression.
Its been nearly three
quarters of a century, but
there may yet be survivors of
that summer sceneand if
so, I imagine theyd remember
my grandmother, the village
girl who returned a football.

La bondad requiere
consideracin, esfuerzo y
tiempo. Tambin valor. Valor
para ir a contracorriente, para
ser generoso, sobre todo
cuando no se tiene mucho.
Valor para decir que no a la
indiferencia y para ser
consecuente con lo que uno
sabe que est bien.
La bondad exige entereza,
integridad moral y mental para
dar un paso al frente, para
creer, perseverar y ser fiel a las
propias convicciones, aun
cuando eso tenga un costo y
signifique soportar difciles
pruebas. Esa es la bondad que
tiene un efecto duradero.
Si bien han pasado ya casi
tres cuartos de siglo desde
aquel da, puede que algunas de
las personas que presenciaron
ese incidente an sigan vivas. Si
es as, me imagino que se
acordarn de mi abuela, la
chiquilla de pueblo que devolvi
el baln de ftbol.

The Cost of a Miracle

Cunto Cuesta un Milagro?

Tess was a precocious


eight-year-old when she heard
her mom and dad talking
about her little brother,
Andrew. All she knew was that
he was very sick and they
were completely out of money.
They were moving to an
apartment complex the
following month because
Daddy didn't have the money
for the doctor's bills and the
house. Only very costly
surgery could save Andrew
now, and it was looking like
there was no one to loan
them the money. She heard
Daddy say to her tearful
mother with whispered
desperation, "Only a miracle
can save him now.
Tess went to her bedroom
and pulled a glass jelly jar from
its hiding place in the closet.
She poured all the change out
on the floor and counted it
carefully, even three times. The
total had to be exactly perfect.
No chance here for mistakes.

Tess era una nia precoz de


ocho aos cuando oy a sus
padres hablar entre ellos de su
hermanito Andrew. Todo lo que
saba era que estaba muy
enfermo y que sus progenitores
no tenan nada de dinero. Al mes
siguiente se mudaran a un
apartamento porque el padre no
tena dinero para pagar el mdico
y la casa. Solo una operacin muy
costosa podra salvar a Andrew, y
no haba nadie que pudiera
prestarles el dinero. Oy que su
padre deca en voz baja y con
tono de desesperacin a su
madre, que lo escuchaba con
lgrimas en los ojos: Solo un
milagro puede salvarlo.
Tess fue a su habitacin y sac
un frasco de vidrio, de esos que
se usan para jalea, que tena
guardado en su armario. Vaci el
frasco en el piso y cont
minuciosamente las monedas,
hasta tres veces. Tena que saber
con exactitud de cunto dinero
dispona. No poda equivocarse.

Carefully placing the coins


back in the jar and twisting on
the cap, she slipped out the
back door and made her way
six blocks to Rexall's Drug
Store with the big red Indian
chief sign above the door.
She waited patiently for
the pharmacist to give her
some attention, but he was
too busy. Tess twisted her feet
to make a scuffing noise.
Nothing. She cleared her
throat with the most
disgusting sound she could
muster. No good. Finally she
took a quarter from her jar
and banged it on the glass
counter. That did it!
"And what do you want?"
the pharmacist asked in an
annoyed tone. "I'm talking to
my brother here from
Chicago whom I haven't seen
in ages," he said, without
waiting for a reply to his
question.
"Well, I want to talk to you
about my brother," Tess
answered back in the same
annoyed tone. "He's really,
really sick, and I want to buy a
miracle.
"I beg your pardon?" said
the pharmacist.

Volvi a colocar
cuidadosamente las monedas
en el frasco, lo cerr con la
tapa de rosca y camin seis
cuadras hasta la farmacia.
Esper con paciencia a que
el farmacutico le prestara
atencin, pero estaba muy
ocupado. Tess movi los pies
raspando el piso para hacer
ruido. Nada. Se aclar la
garganta haciendo un sonido
que le pareci que reflejaba el
gran disgusto que senta. No
sirvi de nada. Por fin, tom
una moneda del frasco y dio
con ella golpes en el mostrador
de vidrio. Result!
Qu se te ofrece?
pregunt el farmacutico con
tono de molestia. Mira que
estoy conversando con mi
hermano que vino de Chicago y
al que no he visto en mucho
tiempo aadi sin esperar
que la nia respondiera su
pregunta.
Mi hermano respondi
Tess con el mismo tono
molesto del farmacutico
est muy, muy enfermo, y
quiero comprarle un milagro.
Cmo? pregunt el
boticario.

"His name is Andrew and


he has something bad
growing inside his head and
my daddy says only a miracle
can save him now. So how
much does a miracle cost?
"We don't sell miracles
here, little girl. I'm sorry, but I
can't help you," the
pharmacist said, softening a
little.
"Listen, I have the money
to pay for it. If it isn't enough,
I will get the rest. Just tell me
how much it costs.
The pharmacist's brother
was a well-dressed man. He
stooped down and asked the
little girl, "What kind of a
miracle does your brother
need?
"I don't know," Tess
replied with her eyes welling
up. "I just know he's really
sick and Mommy says he
needs an operation. But my
daddy can't pay for it, so I
want to use my money.
"How much do you have?"
asked the man from Chicago.
"One dollar and eleven
cents," Tess answered barely
audibly. "And it's all the
money I have, but I can get
some more if I need to."

Se llama Andrew y tiene


algo muy malo que le est
creciendo dentro de la cabeza.
Dice mi pap que solo un milagro
lo puede salvar. Cunto cuesta
un milagro?
Estee... aqu no vendemos
milagros. Lo siento. No puedo
ayudarte contest el
farmacutico, ablandndose un
poco.
Mire, tengo dinero para
pagarlo. Si no es suficiente,
conseguir lo que falte. Dgame
cunto cuesta.
El hermano del farmacutico
era un hombre elegantemente
vestido. Se agach, y pregunt a
la nia: Qu clase de milagro
necesita tu hermano?
No s respondi Tess,
mientras se le llenaban los ojos
de lgrimas. Lo que s es que
est muy enfermo y dice mam
que necesita una operacin. Pero
como mi pap no puede pagarla,
quiero pagar con mi dinero.
Cunto tienes?
pregunt el seor que vena de
Chicago.
Un dlar y once centavos
respondi Tess con voz apenas
audible. Es todo lo que tengo,
pero si hace falta puedo
conseguir ms.

"Well, what a coincidence,"


smiled the man. "A dollar and
eleven cents, the exact price of
a miracle for little brothers."
He took her money in one
hand and with the other hand
he grasped her mitten and said,
"Take me to where you live. I
want to see your brother and
meet your parents. Let's see if I
have the kind of miracle you
need.
That well-dressed man was
Dr. Carlton Armstrong, a
surgeon specializing in
neurosurgery. The operation
was completed without charge,
and it wasn't long until Andrew
was home again and doing well.
Mom and Dad were happily
talking about the chain of
events that had led them to
this place. "That surgery," her
mom whispered, "was a
miracle. I wonder how much
it would have cost?
Tess smiled. She knew
exactly how much a miracle
costone dollar and eleven
centsplus the faith of a little
child

Qu casualidad! dijo
sonriendo. Un dlar y once
centavos es justo lo que cuesta
un milagro para un hermanito.
Seguidamente, el hombre
recogi el dinero en una mano, y
con la otra tom la mano
enguantada de la nia, y le pidi:
Llvame a tu casa. Quiero ver
a tu hermano y conocer a tus
padres. A ver si tengo la clase de
milagro que necesitas.
Aquel hombre bien vestido
era el Dr. Carlton Armstrong,
especialista en neurociruga. La
operacin se hizo
completamente gratis.Y al poco
tiempo haban dado de alta a
Andrew y estaba bien de salud.
Sus padres hablaban
alegremente de la sucesin de
acontecimientos que los haba
llevado hasta all. La madre,
suspirando, coment: Esa
operacin fue un milagro.
Cunto habra costado?
Tess sonri. Saba
exactamente cunto costaba un
milagro: un dlar y once
centavos... ms la fe de una nia.

www.freekidstories.org
Stories Aurora Productions/TFI. 8 years Old and Making a Difference article and photo
courtesy of My Wonder Studio. All other images in public domain.

You might also like