You are on page 1of 128
Integrin des Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W Instrucciones Edicion 02/2008 . . ‘1691107 ES de funcionamiento indice 1 Indicaciones generales.. 5 1.1 Uso de las instrucciones de funcionamiento 5 1.2. Estructura de las notas de seguridad. 5 1.3. Derechos de reclamacién en caso de defectos 6 1.4 Exclusién de responsabilidad 6 2. Notas de seguridad. 7 2.4 Observaciones preliminares. 7 22 Generales 7 2.3 Grupo de destino 8 2.4 Uso indicado 8 25 Otros documentos validos 8 26 Transporte 3 27 Almacenamiento prolongado 9 2.8 Instalacién / montaje 3 2.9 Puesta en marcha y funcionamiento 9 2.40 Inspeccién y mantenimiento. 3 3. Estructura del reductor.. 3.1 Estructura general de los reductores de engranajes cilindricos 10 3.2 Estructura general de los reductores cilindricos de ejes paralelos 11 3.3 Estructura general de los reductores de grupo cénico 12 3.4 Estructura general de los reductores de tomnillo sin fin 13 35 Estructura general del reductor SPIROPLAN® WI0-W30 14 36 Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W37 15 37 Placa de caracteristicas / designacién de modelo 16 4 Instalacién mecanica 4.4 Herramientas y material necesario 7 4.2 Requisitos previos para el montaje 18 4.3 Instalacién del reductor. 19 4.4 Reductores con eje macizo 24 45 Brazos de par para reductores de eje hueco 26 4.6 Reductores de eje hueco con chavetero 0 acanalado 29 47 Reductor con eje huaco y anillo de contraccién. 36 4.8 Reductor con eje hueco y TorglOc® 40 4.9 Montaje de la cubierta protectora 46 4.10 Acoplamiento del adaptador AM. a7 4.11 Acoplamiento del adaptador AQ 51 4.12. Tapa dellado de entrada AD 53 5 Puesta en marcha 5.1 Comprobacién del nivel de aceite 57 5.2 Reductor de tomnillo sin fin y reductor SPIROPLAN® W. 57 5.3 Reductor de engranajes helicoidales / reductor de ejes paralelos / reductor de grupo cénico 58 5.4 Reductores con antiretorno. 58 Instrucciones de tuncionamiento — ‘Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W indice 6 Inspeccién y mantenimient 6.1 Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor...... 59 6.2 _ Intervalos de inspeccién y mantenimiento 60 6.3. Intervalos de cambio de lubricantes, 60 6.4 Inspeccién y mantenimiento del adaptador AL / AM / AQ. 61 65 _Inspeccién y mantenimiento de la cubierta AD en el lado de entrada......61 66 Inspeccién y mantenimiento del reductor. 62 7 Posiciones de montaje... 7.4 Denominacién de las posiciones de montaje 7 7.2. Leyenda 78 7.3 Motorreductores de engranajes cilindricos R 79 7.4 Motorreductores de engranajes cilindricos RX 82 75 Motorreductores de ejes paralelos F- 84 7.6 Motorreductores de grupo cénico K 87 7.7 Motorreductores de tornillo sin fin S 92 7.8 Motorreductores SPIROPLAN® W. 98 8 Datos técnicos.. 8.1 Almacenamiento prolongado 104 8.2 Lubricantes 105 9 Fallos/servicio . 9.1 Reductor 9.2 Adaptador AM/AQ. / AL 114 9.3 Tapa dellado de entrada AD 114 9.4 Servicio técnico 115 95 Eliminacién de residuos 115 indice de direcciones. 10 indice de palabras clave Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Indicaciones generales Uso de las instrucciones de funcionamiento 1 Indicaciones generales 1.1 Uso de las instrucciones de funcionamiento Las instrucciones de funcionamiento son parte integrante del producto y contienen una setie de indicaciones importantes para el funcionamiento y servicio. Las instrucciones de funcionamiento estén destinadas a todas las personas que realizan trabajos de montaj, instalacién, puesta en marcha y servicio en el producto Las instrucciones de funcionamiento deben estar disponibles en estado legible. Cercidrese de que los responsables de la instalacién o de operacién, asi como las personas que trabajan en el equipo bajo responsabilidad propia han leido y entendido completamente las instrucciones de funcionamiento. En caso de dudas o necesidad de mas informacién, dirjase a SEW-EURODRIVE. 1.2 Estructura de las notas de seguridad Las notas de seguridad de estas instrucciones de funcionamiento estan estructuradas del siguiente modo: A Peligro general A Peligro espectco, pe} electocucion TLE 4) jPALABRA DE INDICACION! Tipo de peligro y su fuente. Posible(s) consecuencia(s) sino se respeta. + Medida(s) para la prevencién del peligro. Pictograma Palabra de Significado Consecuencias sino se indicacion respeta Benga “Riviens de un peigra wrinente | Leviones graves 0 fatales Posible skuacion pelgross Tasiones giaves 0 Yates fy. PRECAUCION [Pose stuacin paere Tesiones leves TPRECAUCION! | Posibies dafor materiales Dafios en elsttema de accionamientoo en su entorno [i] NOTA Tndleacion o conse Ui Facilta el manejo del sistema de ‘ccionamiento Instrucciones de funclonamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Indicaciones generales Derechos de reclamacidn en caso de defectos 1.3 Derechos de reclamacién en caso de defectos Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo para que no surjan problemas. No obedecer estas instrucciones anula los derechos de reclamacién en caso de defectos del producto. Por ello, lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato 1.4 Exclusién de responsabilidad Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo basico para el funcionamiento seguro de los reductores de la serie R.7, F.7, K7, S.7, SPIROPLAN® W y para alcanzar las propiedades del producto y las caracteristicas de rendimiento. SEW-EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los dafios personales, materiales o patrimoniales que se produzcan por la no observacién de las instrucciones de funcionamiento. La responsabilidad por defectos queda excluida en tales casos. Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Notas de seguridad Observaciones preliminares 24 22 Notas de seguridad Las siguientes notas de seguridad fundamentales sivven para prevenir dafios personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las notas de seguridad fundamentales. Cercidrese de que los responsables de la instalacién o de operacién, asi como las personas que trabajan en el equipo bajo responsabilidad propia han leido y entendido completamente las instrucciones de funcionamiento. En caso de dudas 0 necesidad de ms informacién, dirijase a SEW- EURODRIVE Observaciones preliminares Generales Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de reductores. Si se usan motorreductores, consulte también las notas de seguridad de las instrucciones de funcionamiento relativas a los motores. Tenga en cuenta también las indicaciones de seguridad suplementarias de cada uno de los capitulo de estas instrucciones de funcionamiento 7 Wenig sac Co) Durante el funcionamiento y correspondiendo a su tipo de proteccién, los motores y maotorreductores pueden presentar partes sometidas a tensién, sin proteccién y en algunos casos méviles ¢ incluso superficies con altas temperaturas, Lesiones graves o fatales, + Cualquier trabajo relacionado con el transporte, almacenamiento, ajustes/montaje, conexién, puesta en marcha, mantenimiento y reparacién debe ser realizado por especialistas cualificados de conformidad con’ las respectivas instrucciones de funcionamiento detalladas las sefiales de advertencia y de seguridad en el motor/motorreductor toda la demas dacumentacién de planificacién, instrucciones de puesta en marcha y esquemas de conexiones pertenecientes al accionamiento la normativas y los requisitos especificos del sistema las_normativas nacionales o regionales de seguridad y prevencién de accidentes + No instale nunca productos que presenten dafios + Informe inmediatamente de la existencia de desperfectos a la empresa transportista Pueden ocasionarse lesiones graves o dafios en las instalaciones como consecuencia de la extraccién no autorizada de la cubierta, uso inadecuado o instalacién o manejo incorrecto. Encontrara informacién adicional en la documentacién, Instrucciones de funclonamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Notas de seguridad Grupo de destino 23 24 25 Grupo de destino Los trabajos mecénicos deben ser realizado Unicamente por personal técnico formado adecuadamente. En estas instrucciones de funcionamiento se considera personal técnico a aquellas personas familiarizadas con la estructura, la instalacién mecdnica, la solucién de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones: + Formacién en mecénica (por ejemplo, como mecénico o especialista en mecatrénica) con el examen de certificacién aprobado + Conocimiento de estas instrucciones de funcionamiento. Los trabajos electrénicos deben ser realizados Unicamente por personal electricista formado adecuadamente. En estas instrucciones de funcionamiento se considera personal electricista a aquellas personas familiarizadas con la instalacién eléctrica, la puesta en marcha, la solucién de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cualficaciones: + Formacién en electrénica (por ejemplo, como especialista en electrénica o mecatrénica) con el examen de certificacién aprobado. + Conocimiento de estas instrucciones de funcionamiento. Todos los trabajos en los demas Ambitos de transporte, almacenamiento, funcionamiento y tratamiento de residuos deben ser efectuados unicamente por personas instruidas de una manera adecuada, Uso indicado Los reductores/motorreductores estan destinados a instalaciones industriales y se deben utilizar sélo de conformidad con las indicaciones en la documentacién técnica de SEW-EURODRIVE y los datos en la placa de caractaristicas. Cumplen los estandares y las normativas aplicables. Esta prohibida la aplicaciin en zonas con atmésfera potencialmente explosiva, a menos que se especifique expresamente lo contrario Otros documentos validos ‘Ademds sera necesario atenerse a las siguientes publicaciones y documentos: + Instrucciones de funcionamiento "Motores CA, servomotores asincronos” para motorreductores + Instrucciones de funcionamiento de las opciones instaladas, si procede + Catélogo "Reductores" o bien + Catalogo "Motorreductores' Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Notas de seguridad Transporte 26 27 28 29 Transporte Inmediatamente después de la recepcién, compruebe que el equipo no esté dafiado. Si detecta daifos, informe inmediatamente a la empresa transpottista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha Apriete firmemente los céncamos de suspensién. Sélo estan disefiados para soportar el peso del motor/motorreductor; no aplique ninguna carga adicional. Los tomnillos de céncamo empleados cumplen la norma DIN 580. Deberdn respetarse las cargas y normativas indicadas en esta norma. En el caso de que en el motorreductor se hubieran colocado dos cancamos o tornillos de cdncamo, para llevar a cabo el transporte deberdn utlizarse ambos céncamos. Segiin la norma DIN 580, el vector de fuerza de tensién de las eslingas no debe excedar un angulo de 45° Si es necesario, use medios de transporte adecuados. Antes de la puesta en marcha, retire todos los amarres del transporte Almacenamiento prolongado Tenga en cuenta las indicaciones del capitulo "Almacenamiento prolongado” (vase pag. 104). Instalacién / montaje Tenga en cuenta las indicaciones del capitulo in mecanica” (véase pag. 17) Puesta en marcha y funcionamiento Compruebe el nivel de aceite antes de la puesta en marcha (véase el capitulo “Inspeccién y mantenimiento” (véase pag. 59)). En estado desacoplado, compruebe que el sentido de giro sea correcto. Preste atencién a si se oyen ruidos de roce inusuales cuando el eje gira Fije las chavetas del ej2 para realizar las pruebas sin elementos de salida. No desactive el equipo de vigilancia y proteccién durante las pruebas. Desenchufe el motorreductor en caso de duda cuando se observen cambios respecto al funcionamiento normal (por ejemplo, incrementos de temperatura, ruidos, vibraciones). Determine la causa; si fuera preciso, contacte con SEW-EURODRIVE. 2.10 Inspeccién y mantenimiento Respete las indicaciones del capitulo “Inspeccién y mantenimiento” (véase pag. 59) Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Estructura del reductor Estructura general de los reductores de engranajes cilindricas, 10 3 Estructura del reductor [i] NOTA Las ilustraciones siguientes deben entenderse como iustraciones de cardcter general Sélo sitven de ayuda para la asignacién de las piezas a las listas de despiece correspondientes. Es posible que existan diferencias en funcién del tamario del reductor y de su disefta 3.1 Estructura general de los reductores de engranajes cilindricos 1) itn BI Rueda I Arbol pion Hy Rueda 5] Arbol pion BI Rueda I] je de saiea BI Chaveta Bl Retén [1] Redamiento [12] Circip [17] Distanciador ran Boal se102251 [19] Chaveta FQ] Rodamiento [507] Arandela de ajuste [20] Tapén de-saida de gases [43] Chavet [505] Arandela de ajuste [22] Carcasa [4] Rodamiento [B15] Arandela de ajeste [24] Cancamo de sujecion [47] Cireip [B10] Arandela de ajuste [Bs] Redamiento [69] Tapén roscado B17] Arandela de ajuste [50] Redamients [BS] citcip [B21] Arandela de ajuste Bit] Chaveta [100] Tapa del reductor [522] Arandela de ajuste [52] Distanciador [01] Torte hexagonal [623] Arandela de ajuste [4] Redamiento [102] Junta [37] Redamients [133] Capuehén [59] Cireip [181] Capuensn At) Ciretp [606] Arandela de ajuste Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Estructura del reductor Estructura general de los reductores cilindricos de ejes paralelos 3.2 Estructura general de los reductores cilindricos de ejes paralelos 1) Pin I] Rueda BI Atbol pin Rueda BI Atbol itn Rueda T Eje nueco BI Retén [11] Redamiento [14] Tornllo hexagonal [He] Brida intermedia [17] Distanciador [9] Chaveta [20] Tapén de salda de gases Careasa Rodamiento Rodamiento Chavet Ditanciador Rodamiento Cireip Cireip Rogamiento Chavet Rodamiento ‘Tepén reseado Anilo Nios Cire Cito Arandela ‘Arandela de bloqueo Tomnilo hexagonal Tapa del reductor Tomilo hexagonal Junta Capuchin Tapén de cieve Capuchin Tapén de cieve Capuchin Retin [509] 507] [503] Bx] 1) B17] 21] 1522] 1523] se29e060 Arandela de ajuste ‘candela de ajuste ‘Arandela de ajuste ‘candela de ajuste ‘Arandela de ajuste ‘candela de ajuste ‘Arandela de ajuste ‘candela de ajuste ‘candela de ajuste Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 1 Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cénico 12 33 Estructura general de los reductores de grupo cénico Pin Rueda ‘Athol pin Rueda ‘Athol pin Rueda Eje de sada Chavets Retén Rodamiento Circle Distanciador Chaveta Tapén de salida de gases Caressa 25] Rodamiento [50] Rodamiento Bt] Chaveta 7] Rodamiento [59] Cirelip FQ} Rodamiento HS] Chaveta E46] Rodamiento [50] Tapén roscado [53] Anilo Nis [54] Anilo Nios [100] Tapa del reductor [01] Torn exagonal [102] Junta [113] Tuerea estiada [114] Arandela de seguridad [118] Anite obturadar roscado [119] Distanciador [131] Capuchén [132] cit [133] Arandela de apoyo [135] Anilo Nios [net] Capuchén [06] Arandela de ajuste [FO7] Arandela de ajuste [FOR] Arandela de ajuste [E21] Arandela de ajuste [E21] Arandela de ajuste s9201191 Arandela de ajuste ‘Arandela de ajuste Arandela de ajuste ‘Arandela de ajuste Arandela de ajuste ‘Arandela de ajuste Arandela de ajuste de ajuste de ajuste de ajuste ‘Arandela de ajuste Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Estructura del reductor Estructura general de los reductores de tornillo sin fin 3.4 Estructura general de los reductores de tornillo sin fin {506} fre 1 oo, alr 6 | en (0a) ., ' 000-6 8 ua om an 12) [519] eB 6204003 1] Pifén [PO] Tapén de salida de gases [3] Circlip B18] Arandela de auste BI] Rueda Ba] Carcasa [9] capuchin B10] Arandela de auste BI Tomilo sin fo PS] Rodamiento [100] Tapa del reductor [B20] Arandela de ayste [5] Rueda para ornilosinfin [20] Rodamiento [HOt] Tornilo hexagonal B21] Arandela de auste Pl Ele desatae [57] Rodamiento [102] Junta B22] Arandela de ayste Bl Retén Ba] ciel [131] Capuchin [623] Arandela de auste [11] Redamiento [23] Chaveta [137] Arandela de apoyo [2] ciretip [69] Tapén roscado [£06] Arandela de ajuste [a] Chaveta Bil crip [FO7] Arandela de auste Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Estructura del reductor Estructura general del reductor SPIROPLAN® W10-W30 14 3.5 Estructura general del reductor SPIROPLAN® W10-W30 ve) vn 3 10207275 [1] iden [9] haveta BS} cil P51) citetip B] Rueda Ba] Careasa [Bo] Capuehsn B18] Arandela de ajuste Pl Ele desatiaa [25] Rodamiento [00] Tapa del reductor B10] Arandela de ajste BI Chaveta [Bs] Retén [01] Tomnile hexagonal [520] Arandela de auste Bl Reten [Ps] Rodamiento [02] Junta [21] Arandela de ajste [11] Rodamiento [i] Arandelade apoyo [192] Circlip [522] Arandela de auste 12} Ciretp 21 Citcip [183] Reten [623] Arandela de ajste [17] Distanciador [143] Arandela de apoyo [250] Circip Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Estructura del reductor Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W37_ 3.6 Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W37 (518) fo1g) 111 [520] 1] igen pa B] Rueda ey 5] Arbol pitén Ps} B] Rueds Pay Pl Ele desatiaa Bo} BI Chaveta Ba Bl Reten 2 [11] Rodamiento de bolas acanalado 23] [2] Ciretp Be [1] Chaveta Br 138) (506) Careasa Cincamo de suspensién Rodamiento de bolas acanalado Carcasa dela 1 etapa Rodamiento de bolas acanalado Chaveta Distanciador Cite ‘ornile hexagonal Rodamiento de bolas acanalado [sz [522] ‘23 tes) ol Junta trica 97) Tapénroseado [150] Ciro 3] Cirelip [606] Cirlip x) Chaveta 51) Cilio 20) Capuchin 21] Espatrage al Arandela de ajuste 623] Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 905872306 Arandela de ajuste Tuetes hexagonal Retin ‘Arandela de ajuste ‘candela de ajuste ‘candela de ajuste ‘candela de ajuste ‘candela de ajuste ‘candela de ajuste ‘candela de ajuste 15 Estructura del reductor Placa de caracteristicas / designacién de modelo 3.7 Placa de caracteristicas / designacién de modelo 3.7.1 Placa de caracteris SEWEEURODRIVE BruetsalGemany tp a Ree fil Tu k — ie Mo owe To as ° eat EDREROSACOTA — watney WOT 210027627 Factor de sewvicio Framéx IN| = Carga radial maxima en el lado de salida Freméx IN] = Carga radial méxima en el ado de entrada (con apa AD en el lado de entrada) i = Indice de reduceién w = Indicacién de Ia posiclén de montaje IP, = Indice de proteccién emix [tlmin] = Velocidad de entrada maxima ny [min] = Velocidad de salida Mgmax [Nm] = Par de entrada méximo M, [Nm] = Parde salida Ma [Nm] = Par de desizamiento en caso de uso de un adaptador AR Mas [Nm] = Par de bloqueo del antiretorno n del modelo NOTA Encontrard una vista detallada de las designacionas e informacién adicional en las siguientes publicaciones: + Catélogo "Reductores” o bien + Catélogo “Motorreductores Ejemplo: Reductor de engranajes cilindricos RF 47 JA L_____ ara marta rest eno motor Tamatio del reductor Serie del reductor de engrangjes clindricos (ejecucién con brida) Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica Herramientas y material necesaria 4 Instalacion mecanica 4.1 Herramientas y material necesario 444 Juego de llaves Liave dinamométrica para: = Anillos de contraccién — Adaptador de motor AGH — Tapa del lado de entrada con pestafia de centraje Dispositivo de montaje Distanciadores y anillos separadores, en caso de que sean necesarios Dispositivos de fijacién para los elementos de entrada y salida Lubricante (por ejemplo, NOCO®-Fluid) Compuesto para fijacién de tomillos, por ejemplo, Loctite® 243 (para tapas de entrada con pestafia de centraje) Las piezas normalizadas no se incluyen en el pedido jas de montaje Eareme dele Brides Tolerancia dametral de conformidad con DIN Ta Tolerancia de cenraje conforme a DIN 42048 1SOK6 para eles macizs con @ = 80 mm +180 fs para bt £230 mm 180 mi para ejes macizes con @ > 0 mm 2 180 hacon Bi > 230 mm ISO H7 para ejes huecos (nfcio central de conformidad eon DIN 392, forma DR. Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 17 Instalacion mecanica Requisitos previos para el montaje 18 4.2 Requisitos previos para el montaje jPRECAUCION! Un montaje incorrecto puede dafiar el reductor o motorreductor. iPosibles dafios materiales! + Respete las indicaciones de este capitulo Compruebe que se han satisfecho los siguientes puntos: + Los datos de la placa de caracteristicas del motorreductor coinciden con los de la cortiente de alimentacién. + El accionamiento no presenta dafios causados por el transporte o el almacenamiento + Asegiirese de que se cumplen los requisitos que se mencionan a continuacién En el caso de los reductores estandar: — Temperatura ambiente segin la documentacién técnica, la placa de caracteristicas yla tabla de lubricantes en el capitulo "Lubricantes” (véase pag. 105) — No debe haber aceite, acido, gas, vapores, radiacién, ete. en los alrededores nes especiales: — Elaccionamiento debe de estar adaptado a las condiciones ambientales. Tenga en cuenta la informacién que aparece en la placa de caracteristicas, Para reductores de tornillo sin fin / reductores SPIROPLAN® W: = No debe haber grandes masas externas con gran momento de inercia que puedan originar una carga reversible sobre el reductor, [donde n’ (en reversiblidad) = 2 - 1/y <05 autobloqueo] + Los ejes de salida y las superficies de las bridas deben limpiarse completamente de productos anticorrosivos, impurezas o similares. Use para ello un disolvente comercial. No permita que el disolvente entre en contacto con los labios de los retenes, ya que podria dafiarse el material + Tome las medidas necesarias para evitar el desgaste de los retenes del eje de salida cuando se encuentran expuestos a un ambiente abrasivo En el caso de ver Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica Instalacion del reductor 43 Instalacién del reductor El reductor 0 el motorreductor debe montarse o instalarse exclusivamente en la posicién establecida. Tenga en cuenta la informacién que apatece en la placa de caracteristicas. Los reductores SPIROPLAN®, a excepcién del modelo W37, son independientes de la posicién de montaje La estructura de soporte debe presentar las siguientes caracteristicas + Nivelada + Capaz de amortiguar vibraciones + Rigida a la torsién La tolerancia de planitud maxima admisible en el montaje con patas y brida (valores orientativos en relacién con la norma DIN ISO 1101) es de: + Tamafio de reductor $67: max. 0,4 mm + Tamafio de reductor 77 ... 107: max. 0,5 mm + Tamafio de reductor 137 ... 147: max. 0,7 mm + Tamafio de reductor 187 ... 187: max. 0,8 mm No tense las fijaciones de las patas y las bridas de montaje unas contra otras, y respete las cargas radiales y axiales admisibles. Para calcular las cargas radiales y axiales admitidas, consulte el capitulo "Planificacién del proyecto” del catélogo de reductores 0 motorreductores. Para la fijacién de los motorreductores utilice tornillos de calidad 8.8. Para la fijacién de los siguientes motorreductores utilice tornillos de calidad 10.9: + RF37,R37F con brida de @ 120 mm + RFA7,R47F con brida de @ 140 mm + RFS7,R57F con brida de @ 160 mm + asi como RZ37, RZ47, RZ57, RZ67, RZ77, RZ87 NOTA Durante Ta instalacién del reductor, procure que los tomnillos de control de aceite y purga, asi como los tapones de salida, no presenten obstaculo alguna En este momento del montaje, compruebe también si el nivel de llenado de aceite es el previsto para esta posicién de montaje (véase el capitulo "Cantidades de llenado de lubricante" (véase pag. 108) o la indicacién de la placa de caracteristicas). De fabrica, los reductores se suministran con el nivel de aceite requerido. En funcién de la posicién de montaje, es posible que se den ligeras desviaciones en el tapén de control del nivel de aceite, que son admisibles dentro de las tolerancias de fabricacién establecidas. Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 19 Instalacion mecanica Instalacién del reductor 20 434 En caso de cambiar la posicién de montaje, adapte las cantidades de lenado de lubricante y la posicién del tapén de salida de gases. Observe para ello el capitulo "Cantidades de llenado de lubricante" (véase pag. 108) y el capitulo "Posiciones de montaje" (véase pag. 77). Consutte al servicio técnico de SEW sila posicién de montaje de los reductores K pasa a ser M5 0 M6 o varia dentro de dichas posiciones de montaje Consutte al servicio técnico de SEW sila posicién de montaje de los reductores S de los tamaiios S47 ... S97 pasa a ser M2 y NB. Use distanciadores de plastico de 2... 3 mm de espesor si existe riesgo de corrosién electroquimica entre el reductor y la maquina accionada. El plastico utiizado debe poseer una resistencia de derivacidn eléctrica < 10®O. Se puede presentar corrosién electroquimica entre metales diferentes, como p. gj. hierro fundido y acero fino. Ponga también arandelas de plastico en los tornillos. Conecte a tierra la carcasa usando los tornillos de derivacién a tierra en el motor. Pares de apriete para tornillos de sujecién Alatomillar los motorreductores, utilice los siguientes pares de apriete Par de apridetorillo tuerea Torillo/tuerea grade de resistencia 38 Nm Ne T ve a wa @ waa. 3 was: 0 M20 a0 we 70 70 70 15 2500 maz 2605 was 3850 M56 00) Alatornillar los motorreductores de engranajes cilindricos con brida indicados, utilice los siguientes pares de apriete aumentados: joule hues Par de aprietetornillo Tusrea Bridatado A | Reductor ‘grado de resistencia 103 (um) 72) REST Me 4 70) RFA we = 10 REST we Ed Ga RET we Ed 70zR REA we Ed ‘BOER REST io oo azR REST ca oo THOZR Rar a 0 Ta0ZR Roar wa. 720) Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Instalaci n mecanica Instalacion del reductor 43.2 Fijacién del reductor Reductor en versién con patas Reductor con brida B14 y/o eje hueco Reductor con brida BS La siguiente tabla muestra los tamafios de rosca de los reductores en versién con patas segiin el modelo de reductor y el tamaiio Wodelo de reductor Torillo | RR RX FL KIKH.B/ s w FH.8/FA.B |KV.8/KA.B ie 7 7020 we | 7arer ead a 3087 m0 oF 7 war aT ia aTRTRT oF Gad oT a 6 TT TT TT 7 77 20) 7 wna7 7 a a7 waa 707, 107, 7 7 a0) 137, a Torre? uae | are ier | aenernar La siguiente tabla muestra los tamafios de rosca de los reductores con brida B14 y/o eje hueco segin el modelo de reductor y el tamafio: Wadele de reductor Ternillo RZ FALIFHZ KAzs sal wa Kuz/kvz | saz/sHz cs orn F 70080 CJ aT BaTaT aT wT a WO Gia wiz Te rer reTT Gad We 77 oT 77 WoO Orne Tora wo 7 a7 La siguiente tabla muestra los tamafios de rosca de los reductores con brida BS segin el modelo de reductor, el tamafio y el didmetro de la brida Modelo de reductor Diémetro | Torito REY FEL Kerkars | sei | WE/WAF debrida reirM | FAr/FHE | KHE/KVE | SAF/SHE [em 2 Me 70 70 ue 20 7 ue OAT a __ | wonononr 7% cs OnTeT cc we | ornverariar | a7a7 7 WaT aT mo [MO | arareTeT a a Gia 20 [Mia _|_SrRTnTeT 767 OTT 7 Ea one 77 7 x0 | mie | Tmrerno7 a 7 7 eo [mie _| ernornarnar | error ornor 7 eo | mie | wornarnarner | __ a7 7 Ce Taner 17 7 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 21 Instalacion mecanica Instalacién del reductor 22 433 Instalacién en zonas expuestas a la humedad o al aire libre Los accionamientos se suministran en ejecuciones resistentes a la corrosién con pintura protectora de la superficie adecuada para su uso en zonas expuestas a la humedad o al aire libre. Debe repararse cualquier dario que pueda surgir en la pintura (p. 2}. en el tapén de salida de gases o los céncamos de suspensién). Si se montan motores en adaptadores AM, AQ, AR, AT, se deben sellar las superficies de las bridas con un producto sellador conveniente, p. ej, Loctite® 574. 434 Aireacién del reductor Los siguientes reductores no precisan aireacién: + ROT en las posiciones de montaje Mt, M2, M3, MB y MB + RI7,R27 yF27 en las posiciones de montaje M1, M3, MB y MB + Reductor SPIROPLAN® W10-W30 El resto de los reductores suministrados por SEW-EURODRIVE vienen equipados en su totalidad con el tapén de salida de gases ya instalado para la posicién de montaje correspondiente y activado Excepciones: ‘1. SEW suministra los siguientes reductores con un tapén roscado en el orificio de aireacién previsto — Posiciones de montaje pivotantes, en caso de que sean factibles — Reductores para montaje en posiciones inclinadas Eltapén de salida de gases se encuentra en la caja de bornas del motor. Antes de la puesta en marcha, sustituya el tapén roscado situado en la parte mas elevada por el tapén de salida de gases suministrado 2. SEW suministra un tapén de salida de gases en una bolsa de plistico para los reductores solos que se deben airear por el lado de entrada. 3. SEW suministra los reductores de disefio estanco sin tapén de salida de gases. Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica Instalacion del reductor Activacién de! Compruebe siel tapén de salida de gases esta activado. Si eltapdn de salida de gases tapén de salida no esta activado, debe retirar el seguro de transporte del apén de salida de gases antes de gases de la puesta en marcha del reductor. 1. Tapén de salida de gases con seguro de transporte 211910061 2. Retirar el seguro de transporte 2mat6875 3. Tapén de salida de gases activado 2ra14809 435 Pintado del reductor jPRECAUCION! Lostapones de salida de gases y retenes pueden sufrir dafios al pintarse o bamizarse Posibles dafios materiales + Los tapones de salida de gases y labios de los retenes deben cubrirse cuidadosamente con tiras adhesivas. + Retire las tiras adhesivas al finalizar los trabajos de pintura Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 23 4 Instalacion mecanica Reductores can eje macizo 4.4 Reductores con eje macizo 4.4.1 Montaje de elementos de entrada y salida jPRECAUCION! En caso de montaje incorrecto, los rodamientos, la carcasa o los ejes podrian sufrir dafios. iPosibles dafios materiales! + Utilice nicamente un dispositivo de montaje para instalar los elementos de entrada y de salida. Para posicionarlo, utiice el orficio roscado de centraje situado en el extremo del ej. + Para introducirlos en el extremo del ej, no golpee nunca con un mattillo las poleas para correas, los acoplamientos, los pifiones, etc. + Durante el montaje, respete la tensién correcta establecida para las correas de las poleas (de confotmidad con las indicaciones del fabricante) + Los elementos de transmisién instalados deben estar equilibrados y no deben generar ninguna fuerza radial o axial inadmisible (véanse los valores permitidos en el catélogo "Motorreductores” o “Accionamientos antiexplosivos’) Montaje con La figura siguiente muestra un dispositivo de montaje para acoplamientos o moyis en dispositive de los extremos del eje de motores y reductores. Si el tomillo se puede extraer sin montaje problemas, es posible prescindir del radamiento de empuje del dispositivo de montaje n e a i 211988687 [1] Extremo del ee del reductor 2] Rodamiento de empuje [5] Moyé de acoplamiente 24 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica 4 Reductores con eje macizo Evitar cargas Para evitar cargas radiales importantes: siempre que sea posible, monte la rueda radiales dentada o el pifén de arrastre siguiendo la figura B. importantes "1 Fes n f i [- 4 | xe tx [Al [B] 211364295 tn) Moyi 1A) Incortecto [Bl Conecto NOTA El montaje es mas facil si se aplica antes lubricante a la pieza o si se calienta ésta durante un breve espacio de tiempo (a 80 ... 100 °C). 4.4.2 Montaje de acoplar A. iPRECAUCION! Los elementos de entrada y salida tales como poleas, acoplamientos, etc. estan durante el funcionamiento en répida movimiento. iPeligro de atascamiento y aplastamiento! + Taparlos elementos de entrada y salida con proteccién contra contacto accidental ntos ‘Al montar acoplamientos, se deben equilibrar los elementos sefialados a continuacién de conformidad con las indicaciones dal fabricante de dichos acoplamientos: a) Distancias maxima y minima b) Desalineamiento axial ¢) Desalineamiento angular 211905606 Instrucciones de funclonamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 25 4 Instalacion mecanica Brazos de par para reductores de eje hueco 4.5 Brazos de par para reductores de eje hueco jPRECAUCION! Un montaje incorrecto puede dafiar el reductor. iPosibles dafios materiales! + Durante el montaje, no fuerce los brazos de par. + Para fijar los brazos de par, utlice basicamente tornllos de calidad 8.8 4.54 Reductores de ejes paralelos La siguiente imagen muestra el brazo de par en el caso de reductores de ejes paralelos. 21986311 I) Torito BP] Avandela B] Tuetes Para montar los topes de goma, proceda de la siguiente forma 4. Utilice tornillos [1] y arandelas segun la siguiente tabla 2. Para fijar la unidn atomnillada, utilice 2 tuercas [3] 3. Apriete el tomillo hasta alcanzar la tensién previa "A L” en los topes de goma de acuerdo con la tabla Tope de goma IReductor | Diémetro Digmetro Longitud Ancho de | 41 (tensado} interior | (sintensar) almm b fmm) elmm) dtmm) fom) Far a Ey 2 3 7 aa a 2s a 5 7 aa a Eg a 5 7 FAST a Ey Ey 5 7 aa a 2s Ey 5 7 Farr a Fo a 70 73 aa cy Zo a 70 7 aa a En we @ z FaIO7 a Ey w @ z FAI 700 Zo oo 5 3 FAIar 720 Zo o 5 3 26 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica Brazos de par para reductores de eje hueco 45.2 Reductor de grupo cénico La siguiente imagen muestra el brazo de par en el caso de reductores de grupo cénico + Coloque el casquillo [1] en ambos lados. + Monte el lado de conexién B de forma simétrica respecto a A 211982060 [Reductor [femios Pade sprite Kear lax mix 25-38 [a8 Nw Kear ax mix 30-28 [38 Wen IKaar ax Miax sso [56 No Karr ax iexa—e8 Bio Nm (ad xix aso [Brom (ad ax neoxe0—e8 ion Kava xnaaxeo-a8 [rion (aed x Nee x 130-88 [2500 Nm Kava x Meex e088 [e500 Nm 45.3 Reductores de tomillo sin fin La siguiente imagen muestra el brazo de par en el caso de reductores de tornillo sin fin + Coloque el casquillo [1] en ambos lados. Be nana [Reductor [femios Pade sprite Sa axwex 16-68 Ht Nm saa axwex 20-68 [25 Now Isas7 pxwex20-e8 [25 No Isaer lbxwigx 25-88 [ee Now Isarr lpxwigxs5—a8 [pS Non Isaa7 pxwioxa5—ae [20m isaa7 lbxwiexa5—a8 [210 Nm Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 27 Instalacion mecanica Brazos de par para reductores de eje hueco 4.54 Reductor SPIROPLAN® W La siguiente imagen muestra el brazo de par en el caso de reductores SPIROPLAN® W. + Coloque el casquillo [1] en ambos lados. 2iaeosa7 (Reductor [femios Pade sprite jaro [ax we x 16 Ht Nm ja x wex ie HTN [was awe Te HTN was MB 20 [25 Now Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica 4 Reductores de eje hueco con chavetero 0 acanalado 4.6 Reductores de eje hueco con chavetero 0 acanalado NOTA Para disefiar el eje del cliente, le rogamos que tenga también en cuenta las notas de diseffo incluidas en el catdlogo de motorreductores. 4.6.1 Indicaciones para el montaje 41. Aplique NOCO®-Fluid y distribiyalo con cuidado 21516171 2. Monte el eje y fijelo axialmente (la instalacién resultaré mas sencilla si utiliza un dispositive de montaje) A continuacién se describen los 3 tipos de montaje + 2A: Volumen de suministro esténdar + 2B: Kit de montaje / desmontaje con tope + 2C:Kit de montaje / desmontaje para eje del cliente sin tope 2A: Montaje con los elementos incluidos en el volumen de suministro estandar meter [1] Tommie de sujeciin corto (volumen de suminsto estindar) 2] Arandela de bloqueo By] Arandela 4 Ciretip BE Ele de la maquina Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 29 Instalacion mecanica Reductores de eje hueco can chavetera 0 acanalado 2B: Montaje con el kit de montaje y desmontaje SEW-EURODRIVE (véase pag. 34) —Eje del cliente con tope 211820823 [1] Torn de sujecion PJ Arandela de blogueo BB] Arandela 4 Cireip BF Eje del lente con tope 2C: Montaje con el kit de montaje y desmontaje SEW-EURODRIVE (véase pag. 34) —Eje del cliente sin tope 211522000 [1] Torito de sujecion ‘Arandela de bloqueo Acandela Cilio Distanciador ZunaR Eje del cliente sin tope Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica Reductores de eje hueco con chavetero 0 acanalado 3. Apriete el tornillo de sujecién con el par correspondiente (véase la tabla). 2rs24876 Terniia Par de apriete IN ri 6 rc @ ior 2 we a WOO a0 wor 200 NOTA Para avitar que se oxide la superficie de contacto, recomandamos que el eje del cliente [i] gice libremente entre las dos superficies de contacto Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 31 Instalacion mecanica Reductores de eje hueco can chavetera 0 acanalado 32 462 Indicaciones de desmontaje La descripcién aqui proporcionada sélo es aplicable a los reductores que hayan sido montados con ayuda del kit de montaje y desmontaje (véase pag. 34) SEW. EURODRIVE. Consulte a este respecto el capitulo “Indicaciones para el montaje” (vase pag. 29), punto 2B 0 2. 1. Afloje el tornillo de sujecién [1], 2. Retire las piezas de la [2] ala [4] y, en caso de existir uno, el distanciador [5] ‘211827051 [1] Tornito de sujecion 2] Atandela de bloqueo BB] Arandela 4 Cireip BF Distanciador BP] Ele de la maquina 3, Inserte la arandela de extraccién [B] y Ia tuerca de bloqueo [7] dal kit de montaje y desmontaje SEW-EURODRIVE entre el eje del cliente [6] y el circlip [4] 4, Vuelva a introducir el circlip (4). Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica Reductores de eje hueco con chavetero 0 acanalado 5. Vuelva a apretar el tomnillo de sujecién [1]. Ahora es posible sacar el reductor del eje apretando el torillo. 2v620227 [1] Torn de sujecion 4 Cireip BP] Ele de la maquina 71 Tuerea de bloques BB] Arandela de extraccién Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 33 4 Instalacion mecanica Reductores de eje hueco can chavetera 0 acanalado 4.6.3 Kit de montaje y desmontaje SEW El kit de montaje y desmontaje SEW-EURODRIVE se puede pedir indicando el n® de referencia abajo sefialado. Ch La os D3, v 2rs91409 [1] Torito de sujeciin [7] Tuerea de bloquee para el desmontaje BB] Atandela de extracién fries OY WT ca eS] STO | a nedereferencia [mm frm | trom] | four | from] | fmm] | frm] | trom | del it de montaley desmontaje [wA.70 ~e [me fs |e] 2 ]as | = |e] © | earas |wa.20 7% [we fs | 6 [ws] ss [as | wr | 2s | emeaax [WA.20, WA-30, SAT, WAST 2 [we |S [6 [es [ss [os | er | | eases FAT, SAAT zpos [wo [a [7s | 2 | oar [a | enneaae FAST, KA37, SAAT, SABT a [mo] s [0 | [7s | 3 |r| a | cmessa IFA.aT. RAAT, SA.57 x [ws [2 [a [es | [sar | 6 | eases FAST, KAT FAST RAST SAST | © | ute] 8 | 2 | o@ [ts | 419 | sar | 60 | casea7o ISA.57 a6 [wie | 5 [2 [ms [ws [wes | ar | oo | eacse IFA.17, RATT, SAT opus [3 [2 [as [as pes | ar | o0 | enaea7 IFA.BT, KA.BT, SA.T7, SA.BT eo [ wo | se [ee [vs |e | sar | eo | easeao FAST, KAS7, SA.B7, SAT 7 [woo |S [1 [ess [ws | 745 | ear | eo | saseore IFA.107, KA.A07, SA.ST opus [sa [eo [eas [me [ear [| enn IFA.t27, KA.127 wor [wes | 8 2 [ee [ars | oe | war [| ens IFA.157, KA.467 va [wa] 8 [20 [wor | a | a [ier] 7 | eacoas 1) Tomnilo de fjacién 34 Instrucciones de funcionamiento— Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S.7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica Reductores de eje hueco con chavetero 0 acanalado NOTA EI kit de montaje de SEW para la instalacién del eje del clente que se iustra representa una sugetencia que SEW-EURODRIVE le proporciona. Se ha de comprobar siempre que este disefio puede compensar las fuerzas axiales que se presenten. En el caso de aplicaciones especiales (p. ej. instalacién de ejes de mezcladores o agitadores) puede ser necesario disponer de otra estructura para la fijacién axial. En estos casos puede el cliente recurrira una fijacion axial disefiada por 41 mismo. Para ello debe asegurarse sin embargo de que la estructura no suponga un riesgo de aparicién de fuentes de ignicién (p. ej. proyeccién de chispas) siguiendo lo especificada en la norma DIN EN 13463 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 35 4 Instalacion mecanica Reductor con eje hueco y anillo de contraccién 4.7 Reductor con eje hueco y anillo de contraccién 4.7.4 Indicaciones para el montaje jPRECAUCION! ‘Si apriata los tornillos de bloqueo sin haber montaje él eje, el eje hueco podria deformarse. iPosibles dafios materiales! + Apriete los tomnillos de bloqueo inicamente con el eje montado. 1. Afloje los tornillos de bloqueo desenroscdndolos un poco (no los desenrosque por completo). 211533679, 2. Elimine la grasa del ofificio del eje hueco y del eje de entrada con cuidado 211836755, 36 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica Reductor con eje hueco y anillo de contraccidn 3, Eje hueco / eje de entrada desengrasados 2msa70a1 Aplique NOCO®-Fluid en la zona del casquillo del eje de entrada. Bajo ningiin concepto debe haber grasa en la zona de sujecién del anillo de contraccidn. Por ello, no debe aplicarse jamas NOCO®-Fluid directamente sobre el casquillo ya que, al introducir el eje de entrada, la pasta podria introducirse en la zona de sujecién del anillo de contraccién 2180107 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 37 Instalacion mecanica Reductor con eje hueco y anillo de contraccién 5. Monte el eje de entrada = Procure dejar espacios iguales entre los anillos exteriores del anilo de contraccién®) — En caso de carcasas con resalte del eje Monte el anillo de contraccién hasta el tope del resale del e — En caso de carcasas sin resalte del eje Monte el anillo de contraccién a una distancia de la carcasa de entre 1 y 2mm — Aptiete los torillos de bloqueo uno detras de otro (no de forma cruzada entre si) en varios ciclos con la lave dinamométrica. Los pares de apriete se pueden consultar en la siguiente tabla. 2142288 6. Tras el montaje, compruebe que el espacio residual entre los anillos exteriores del anillo de contraccién es mayor que O mm, 7. Engrase el exterior del eje hueco en la zona del anillo de contraccién para evitar la corrosién. Modelo de raductor Torna wm maT HoT wia7 cr 6 WHG7a7 FHT? “SHAT we @ KHG7IoT __-FHRTT _SHETRT Me EJ Keio? FHT Mio oe 00" KHIQTAGT _ FHIDTAOT ia 700 oid we 20 eT WoO 70 1) Angulo de aprete maximo por ciclo Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica Reductor con eje hueco y anillo de contraccidn 4.12 Indicaci nes de desmontaje A. iPRECAUCION! Peligro de atascamiento y aplastamiento por un desmontaje incorrecto de componentes pesados. Riesgo de lesiones + Observe las siguientes indicaciones de desmontaje. + Desmonte el anillo de contraccién correctamente, 413 Limpieza y lubrica 1. Suelte los tomillos de bloqueo uno tras otro un cuarto de vuelta para evitar que los anillos exteriores se inclinen 2. Afloje todos los tornllos de bloqueo por igual, uno tras otto. completamente los tornillos. 3, Desmante el eje 0 extraiga el moyti del ee. (Elimine primero los posibles restos de 6xido que se hayan formado en el eje, delante del moyi) 4, Retire el anillo de contraccién del moyt. No extraiga Antes de proceder a tensarlos otra vez, no es necesario separar los anillos de contraccién desmontados, Limpie y lubrique el anillo de contraccién cuando esté sucio. Lubrique las superficies cénicas con uno de los siguientes lubricantes sélidos. Tabricarte (ie 52) Comercalizade come Maljkote 321 (bamniz Mbreante) Moh ote Spray (aerosol en polv) Maljkote Rapia ‘Aamasol MO 10P ‘Aerosol Aerosol ‘etasal o pasts Aerosol pasta Aerosol ‘Aemasol DIO-sétial57 N (barn lubricante) Engrase los tornillos de bloqueo con una grasa multiuso al estilo de Molykote BR 2 0 productos similares Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 39 4 Instalacion mecanica Reductor con eje hueco y TorqLoc® 4.8 Reductor con eje hueco y TorqLoc® 1. Limpie el eje del cliente y el interior del eje hueco. Asegiirese de que se ha eliminado cualquier resto de grasa o aceite 2. Monte el anillo de tope y el casquillo en el eje del cliente o 3. Aplique NOCO®-Fluid sobre el casquillo y distribuyalo con cuidado. 21841003 21998827 4, Desplace el reductor hasta el eje del cliente ‘211090651 40 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica 4 Reductor con eje hueco y TorgLOc® 5. Monte previamente el brazo de par (no apriete los tornillos) se 2n043179 6. Inserte el casquillo en el reductor hasta el tope 211945966 7. Apriete todos los tornillos de sujecién del brazo de par. 5 2r0a7ea1 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W a1 4 Instalacion mecanica Reductor con eje hueco y TorqLoc® 8. Fije el casquillo con el anillo de tope. Apriete el anillo de tope al casquillo con el par de apriete que corresponda, siguiendo lo indicado en la tabla siguiente 212000007 Tips Niqualade ‘oare inowidable [Estndar] Kver st Par [Nm] a 78 75 a a 8 75 a a 8 75 a7 7 = 78 77 7 = 7@ a7 7 = 7@ 7 7 = 7@ 707 = = = 7, = es a = 750) Ey 9, Asegurese de que todos los tornillos estan sueltos y desplace el anillo de contraccién hasta el eje hueco 21200068 42 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica 4 Reductor con eje hueco y TorgLOc® 10.Desplace el contracasquillo hasta el eje del cliente e insértelo en el eje hueco. ‘212008250 ‘11 Asegiirese de que el anillo de contraccién esta fijado correctamente. 12.Golpee suavemente sobre la brida del contracasquillo para asegurarse de que el casquillo se encuentra correctamente alojado y fijo en el eje hueco. ‘212007495 13.Asegiitese de que el eje del cliente estd alojado en el contracasquillo 212000611 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 43 Instalacion mecanica Reductor con eje hueco y TorqLoc® 14.Apriete los torillos del anillo de contraccién con la mano y asegurese de que los collares del anillo de contraccién quedan paralelos. 15.Apriete los tornillos de bloqueo secuencialmente (no de forma cruzada entre si) en varios ciclos con el par adecuado segin la siguiente tabla 212019003 Tips Niqualade ‘oare inowidable [Estndar] Kver st Par [Nm] a aa 8 a a 0 aa a 7 @ co a7 7 @ 5 77 7 a EJ a a a o 7 7 a = 107, = = = 7, = 700 7 a = 700 7 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica Reductor con eje hueco y TorgLOc® 16.Tras el montaje, compruebe que el espacio que queda entre los anillos exteriores del anillo de contraccién es mayor que 0 mm. 17.El espacio restante entre la contratuerca y el extremo del eje hueco, asi como entre el anillo de tope y el anillo opresor debe ser superior a 0 mm. >Omm a ° ° 212016199 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 45 4 Instalacion mecanica Montaje de la cubierta pratectora 4.9 Montaje de la cubierta protectora ‘A. iPRECAUCION! Durante el funcionamiento, los elementos de salida se mueven a gran velocidad. iPeligro de atascamiento y aplastamiento! + Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor de la tensién y protéjalo frente a una posible conexién involuntaria + Taparlos elementos de entrada y salida con proteccién contra contacto accidental, 4.9.4 Montaje de la cubierta giratoria 49.2 Montaje dela 1. Para sujetar la cubierta, retire el tapén de plastico de la carcasa del reductor (véase la figura 1). 2. Sujete la cubierta a la carcasa del reductor con los tornillos suministrados (véase la figura 2) 4.93 Montaje sin cul En casos especiales, p. ej, con ejes atravesados, no es necesario colacar la cubierta En tales casos puede prescindirse de la tapa si el fabricante de la instalacién o el aparato garantiza el grado de proteccién necesario mediante los componentes de montaje correspondientes. Sipor este motivo es necesario tomar medidas de mantenimiento especiales, esto debe describirse en las instrucciones de funcionamiento de la instalacién 0 de los componentes. 46 Instrucciones de funcionamiento — Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica 4 ‘Acoplamiento del adaptador AM 4.10 Acoplamiento del adaptador AM 4.10.1 Adaptador IEC AMG63 - 280 / adaptador NEMA AM56 - 365 aa x Nast A A Tec camiee ec >awsee _NEMAAMES 200 iy - 212000079 [1] Eje det motor [470] Semiacoplamiento 81] Tomileprisionero 84 Chaveta 01] Distanciador Limpie el eje del motor y las superficies de las bridas del motor y del adaptador. 2. Retire la chaveta del eje del motor y sustitiyala por la chaveta [484] incluida en el suministro (excepto para AME3 y AM250) 3. Caliente el semiacoplamiento [473] a aprox. 80 - 100 °C, y empujelo sobre el eje del motor. Posiciénelo asi: = Adaptador IEC AMG3 - 225 hasta el tope situado en al resalte del eje del motor. = Adaptador IEC AM250 - 280 a la distancia A. — Adaptador NEMA con distanciador [491] a la distancia A. 4, Fije al eje del motor la chaveta y el semiacoplamiento con ayuda del tornillo prisionero [481] y con el par de apriete T que corresponda sega la tabla Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 47 Instalacion mecanica Acoplamiento del adaptador AM 5. Controle la distancia A. 6. Selle las superficies de contacto entre el adaptador y el motor con un sellador para superficies adecuado 7. Monte el motor en el adaptador, al hacerlo, las mordazas de acoplamiento del eje del adaptador deben penetrar en el anillo de levas de plastico [CAM | eT7a | BOTs [OTE] ee SOTA | a] g 25 | as | ais | 39 7 [ves | eas | 1 [ra 75 15 aa 48 0 7 7 7 Roses cc ue rc cc waa [0 | | NEMA AM] 66 [437145 | 1827 18a | D1a72Tm [2541256 | 2e47 286 | Sea Taos [94730 g EJ EJ | es | ves | 5 | ior | tor [Ta 1 1 aa_ | 48 70 7 7 7 Rose 1 ua rc 1 wae [|] NOTA Para evitar que se oxide la superficie de contacto, recomendamos aplicar NOCO™ Fluid sobre el eje del motor antes de montar el semiacoplamiento jPRECAUCION! ‘Al montar un motor en el adaptador puede penetrar humedad en el adaptador, iPosibles dafios materiales! + Selle el adaptador con un sellador anaerébico Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica 4 ‘Acoplamiento del adaptador AM Cargas admisibles jPRECAUCION! ‘Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas iPosibles dafios materiales! + Los datos para la carga especificados en la tabla de abajo no deben ser rebasados. 19519810 Tipo de adaptador FIN tec Nema | simi | Adaptador tec | Adaptador NEMA ANESITA ANSE 7 230 a0) "ANEO manaaras | 5 350 Tauroonaa | _Aweanes | 7a 2000 en TaNRaT | AWTS 7600 Teo ANA, meee | a0 300 “ANreoreD | ANBSERES | —25T 3500) aa ‘awao0725 | ANG2eANDES | 207 2800) 0 "AN2507260 300) 7200 1) Elpese maximo admisible para el motor ainstalar Fg ay Se debe reducir de manera neal si aumenta la distancia del centro de gravedad x Pero cuando se Teduce Ia distancia del centro de gravedad x, ests Prohibide aumentar el peso maximo admible Fayay 2). Didmetr dela brida de saida del adaptadr: 160 mm Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 49 Instalacion mecanica Acoplamiento del adaptador AM 50 Adaptador AM con antirretorno AM./RS Compruebe antes del montaje o de la puesta en marcha el sentido de giro del accionamiento. En caso de sentido de giro incorrecto, informe al servicio técnico de SEW-EURODRIVE Cuando esté en funcionamiento, el antiretorno no precisa ningun tipo de fenimiento. En funcién del tamafo, los antirretornos poseen los llamados imenes minimos de velocidad de despeque (véase la siguiente tabla) jPRECAUCION! ‘Si se rebasan los regimenes minimos de despegue, los antirretomnos sufren un desgaste durante su operacién y, a consecuancia de la friccién, se alcanzan temperaturas elevadas, iPosibles dafios materiales! + Durante el funcionamiento nominal, el régimen de giro no puede bajar del valor correspondiente a la velocidad de despegue. + No alcanzar dichos regimenes sélo esta permitido durante el proceso de arranque 0 de frenado. Tipo Par de bloqueo nine del antirretorno: SS naan = en AeA = % pony = # poe = == Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica 4 Acoplamiento del adaptador AQ 4.11 Acoplamiento del adaptador AQ. 4.11.1 Adaptador AQA80 - 190 / adaptador AQH80 - 190 AQA t AGH 21214065 1 je del motor 2 Tomille pisionero 3 Tomnillo cénica 3. Caliente el semiacoplamiento (80 °C - 100 °C) y empujelo hacia el eje del motor. Versién AQA / AQH: hasta la distancia "A" (véase la tabla) Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 51 Instalacion mecanica Acoplamiento del adaptador AQ. 52 4. Versién AQH: Apriete en cruz, en secuencia y de manera uniforme los tomillos del semiacoplamiento, Procure que todos los tomnillos queden apretados con el par de apriete T, seguin la siguiente tabla. Versién AQA: Asegure el semiacoplamiento mediante el tornillo prisionero (véase la tabla) 5. Compruebe la posicién del semiacoplamiento (distancia “A”, véase la tabla) Monte el motor en el adaptador; al hacerlo, las mordazas de los dos semiacoplamientos deben penetrar la una en la otra. La fuerza de insercién necesaria para uni los dos semiacoplamientos se suprime después del montaje final, por lo que no supone ningin peligro de carga axial en el radamiento adyacente. NOTA ‘Sélo para AQA, no permitido para AQH: Para evitar que se oxide la superficie de contacto, recomendamos aplicar NOCO®-Fluid sobre el eje del motor antes de montar el semiacoplamiento, jPRECAUCION! ‘Al montar un motor en el adaptador puede penetrar humedad en el adaptador, iPosibles dafios materiales! + Selle el adaptador con un sellador anaerébico nes de ajuste, pares de api free Tamaio del | Oidancia "A" | Tornilos DINSI2 | Par de apriate Ta IN] Jacoptamiento | [mm] aga | ack | Aga | AgH [AGA TAGH 80 Fa Ed AQATAGH TOE | tong a we | owe > 3 [AGA TAGH 100 77 3 [AGA TAH TIS 712 2 [RQ TAGH TIES cane we bw 2 3 [AGA TAGH 140 77 2 [AGA TAGH 1407 735 2a ve |e 10 6 [AGA TAGH 190772 765 [QA TAGH 1807 aE 700) wae | 0 io 7 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica Tapa del lado de entrada AD 4.12 Tapa del lado de entrada AD Para el montaje de los elementos de entrada, consulte el capitulo "Montaje de elementos de entrada y salida” (véase pag. 24) 4.124 Tapa con plataforma de montaje del motor AD./P Montaje del motor y ajuste de su peana. 2r2me007 [1] Peana del motor DP] Esparrage roscado sélo ADGIP /ADTIP) [3] Soporte (sélo ADGIP /AD7IP) [i Tuerca [6] Columna rescada 1. Ajuste la peana del motor a la posicién de montaje adecuada apretando las tuercas de ajuste de manera uniforme. Para la posicién de ajuste mas baja en el caso de los reductores de engranajes cilindricos, retire los cncamos; repare las capas protectoras que hayan sufrido dartos. Aline el motor en la bancada (os extremos del eje deben quedar alineados) y fijalo Monte los elementos de accionamiento en el extremo del eje de entrada y en el eje del motor, y alingelos entre si; dado el caso, vuelva a corregir la posicién del motor. 4, Coloque los mecanismos de traccién (cotreas, cadenas, ..) y apriételos ajustando de manera uniforme la bancada del motor. Al hacerlo, no debe tensar la bancada del motor contra las columnas. Fije las columnas roscadas con las tuercas que no se hayan utilizado para efectuar el ajuste Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 53 4 Instalacion mecanica Tapa del lado de entrada AD 4.122 Sélo ADGIP y AD7/P Afloje las tuercas de los esparragos roscados antes de proceder al ajuste, de modo que los espatragos se puedan mover axialmente sin obstaculo alguno sobre el soporte. Apriete las tuercas una vez alcanzada la posicién de ajuste definitiva. No ajuste la plataforma de montaje del motor mediante el soporte 4.123 Diseiio con pestafia de centraje AD.JZR Montaje de aplicaciones en la tapa del lado de entrada con pestatia de centraje. 1, Para fijar la aplicacién, se deben preparar unos tornillos cuya longitud sea apropiada. La longitud | de los nuevos tornillos se calcula de la siguiente manera zr ta {f. Profundidag deltornito (véase a tabla) [a] Espesor de ta aplicacisn, [5] Rosca de fiacion(véase la tabla) Redondee el valor calculado para la longitud de los tort estandar inmediatamente inferior. los a la longitud 2. Quite los tornillos de sujecién de la pestafia de centraje 3. Limpie la superficie de contacto y la pestafia de centraje 4. Limpie la rosca de los nuevos tomnillos y aplique un producto adhesivo en los primeros pasos de rosca (p. ej, Loctite® 243) para fjar los tornillos, 5. Coloque la aplicacién en la pestafia de centraje y apriete los tornillos de sujecién con el par de apriete especificado T, (véase la tabla). FoR pesca action fa de aie tro | “Stir 7 Ta paratoritos de uren on gra de ‘tn resistence 38 n) mom | 8 3 a moa | ais wo = moat | 36 wi % aos | we % most | 5 ae Hi aT | i #0 aoe | wa = 54 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Instalacion mecanica Tapa del lado de entrada AD Cargas admisibles jPRECAUCION! ‘Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas iPosibles dafios materiales! + Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser rebasados. F, 212129060 Tipo ey Fal [mm ™ ADaER 168 330 ADSER Wa 70 ADaTERT 720 301 ADATER Ed ADBIER 77 00 ADSER eer Ea ADTER cS 70000 ADarER 6 200 1). Valores méximas de carga de los tornilos de nin con grado de resistencia @8. El peso maximo admisible para el moter a instalar Fgyat se debe reducir de manera proporcional a [a distancia del Cento de pravedad x. Cuando se reauce [a distancia del centro de gravedad x, asta prohibido ‘aumentar Fant 2). Didmeto dela bra de sala del adaptadr: 160 mm Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 55 Instalacion mecanica Tapa del lado de entrada AD 56 4.124 Tapa con antirretorno AD./RS Compruebe antes del montaje o de la puesta en marcha el sentido de giro del accionamiento. En caso de sentido de giro incorrecto, informe al servicio técnico de SEW-EURODRIVE. Cuando esté en funcionamiento, el antiretorno no precisa ningun tipo de mantenimiento. En funcién del tamafio, los antirretornos poseen los llamados re jmenes minimos de velocidad de despegue (véase la siguiente tabla). jPRECAUCION! temperaturas elevadas. 0 de frenado. ‘Si se rebasan los regimenes minimos de despegue, los antirretomnos sufren un desgaste durante su operacién y, a consecuancia de la friccién, se alcanzan iPosibles dafios materiales! + Durante el funcionamiento nominal, el régimen de giro no puede bajar del valor correspondiente a la velocidad de despegue. + No alcanzar dichos regimenes sélo esta permitido durante el proceso de arranque a ea Soe min] ‘ADIRS % ‘00 ADaRS 200 70 ADaRS 70 a0 ADSRS 0 50 ‘ADERS 140 00 ADTRS 1480 200 ‘ADaRS 1480 200 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Puesta en marcha Comprabacién del nivel de aceite 5 Puesta en marcha 5.1. Comprobacién del nivel de aceite Antes de la puesta en marcha, compruebe que el nivel de aceite sea el especificado Para ello, consulte el capitulo "Control del nivel de aceite y cambio de aceite" (véase pag. 64) 5.2 Reductor de tornillo sin fin y reductor SPIROPLAN® W INDICACIONES ‘Atencién: Eleje de salida de los reductores de tomillo sin fin de la serie S.7 ha pasado de girar en sentido horario a girar en sentido antihoraria, lo que supone un cambio respecto a la sefie S.2. Para invertir el sentido de giro: intercambie dos cables de alimentacién eléctrica del motor. 5.24 Periodo de rodaje Los reductores SPIROPLAN® y de tomnillo sin fin requieren un periodo de rodaje minimo de 48 horas antes de alcanzar su maximo rendimiento. Si el reductor funciona en ambos sentidos de giro, cada sentido tiene su propio periodo de rodaje. La siguiente tabla muestra la reduccién media de potencia durante el periodo de rodaje Reductores de tornillo sin fin Torii sinfin Range dei Reduccién n “Tvelocidedes aprox. 60 3 250 aprox 2% 2 velocidades: aprox 20.378 apr 6% 3 velocidades: aprox 20.890 aprox 3% a velocidades: B velocidades: apron 8 325 wrod B velocidades aprox 7 325 aprox 2% Reductor Spiroplan® Wi07W20 730 war Rangodei | Reduociénn | Rangodei | Reduosiénn apie 5a7S | _ apron 18% aprox Da35_| apron 10% ‘aprox 1020 | aprox 8% | aprox 30370 | aprox BW aprox 8 aprox 5% | aprox 10850 | aprox 5% sore 8 sproxa% | aprox 310 | aprox 3% Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 57 Puesta en marcha Reductor de engranajes helicoidales / reductor de ees paralelos / reductor de grupo cénico 5.3 Reductor de engranajes helicoidales / reductor de ejes paralelos / reductor de grupo cénico En el caso de los reductores de engranajes helicoidales, los reductores cillndricos de jes paralelos y los reductores cénicos, no es necesario observar ninguna medida especial para la puesta en marcha, siempre que dichos reductores hayan sido montados de conformidad con lo sefialado en el capitulo “Instalacién mecdnica” (véase pag. 17) 5.4 Reductores con antirretorno El antirretorno impide que se produzcan sentidos de giro no deseados. Durante el funcionamiento, sélo es posible el sentido de giro especrficado jPRECAUCION! Elfuncionamiento en el sentido de bloqueo puede daftar el antirretorna iPosibles dafios materiales! + No debe permititse la puesta en marcha del motor en sentido de bloqueo Cercidrese de que la alimentacién del motor sea correcta para conseguir el sentido de giro adecuado. + Para fines de control, puede ponerse en funcionamiento una vez en el sentido del bloqueo con un par de salida del reductor reducido a la mitad ccw 50173800 El sentido de giro se define mirando hacia el eje de salida (LSS). + Aderechas (CW) + Aizquierdas (CCW) El sentido de giro permitido aparecera indicado en la carcasa Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Inspeccion y mantenimiento Trabajas previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor 61 Inspecci6n y mantenimiento Los siguientes reductores estan lubricados de por vida, por lo que no necesitan mantenimiento + Reductores de engranajes cilindricos RO7, R17, R27 + Reductor de ejes paralelos F27 + Reductor SPIROPLAN® En funcién de las influencias externas deberan retocarse 0 aplicar nuevamente la pintura anticorrosiva de proteccién de superficies Al resto de reductores se le aplicaran los siguientes intervalos de inspeccién y mantenimiento Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor Antes de comenzar los trabajos de inspeccién y mantenimiento del reductor, observe las siguientes indicaciones. a) Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento Lesiones graves o fatales, + Antes de iniciar los trabajos, jdesconecte la tensién del motor y protéjalo frente a una posible conexién involuntarial iPeligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente! Lesiones graves. + Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos + Extraer con cuidado el tapén de nivel de aceite y el tapén de drenaje del aceite jPRECAUCION! Si se vierte aceite para reductor incorrecto pueden perderse las propiedades lubricantes. iPosibles dafios materiales! + No mezcle lubricantes sintéticos entre si o con lubricantes minerales, + Como lubricante estandar se utiliza aceite mineral NOTA La posicién del tapon de nivel de aceite, deltapdn de drenaje dal aceite y del tapan de salida de gases depende de la posicién de montaje y se puede consultar en las hojas de las posiciones de montaje. Véase el capitulo "Posiciones de montaje” (véase pag. 77) Instrucciones de funclonamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 6 Inspeccion y mantenimiento Intervalos de inspeccidn y mantenimiento 6.2 Intervalos de inspeccién y mantenimiento Tntervalo de tiempo Tauehae? ‘CadaZ000 horas de servicio, como minima cada |= Compruebe elacete y elnivel de avete meses * Compruebe el uido de funcionamiento por si elrodamiento presentara daios Contral visual de as juntas porsipresentaran fugas En reductores con brazos de par: Compruebe eltope de gomay cambielosi es necesatio En funcion de as condiciones de funcionamiento. [= Camb (véase el grafico que figura mis abajo), ala sumo cada shos De acuerdo con la temperatura del aceite ‘ace mineral ‘Susttya la grasa pava redamientos| (recomendacién) Sustiuya el reten del eje de sala (no rmantatlo de nueva sobre la miema hella) En funclan de as condiciones de funcionamiento | Gamble el aceite sintltco (wease el grafico que figura mis abajo), alo sumo ‘cada afos De acuerdo con la temperatura del aceite ‘Susttuya la grasa para rodamientos (recomendacién) Sustiuya el reten del eje de sala (no rmantatlo de nueva sobre la miema hella) \Vatos (en fancidn de fas infuencias externas) |~ Refoque o apique nuevamente a pintura anticrrosiva de proteccion de superficie 6.3 Intervalos de cambio de lubricantes La siguiente figura muestra el intervalo de cambio de los reductores esténdar en condiciones narmales. Cambie el aceite con mayor frecuencia cuando se utilicen ejecuciones especiales sometidas a condiciones ambientales mas duras. [1] Horas de servicio 3] CLP PG [2] Temperatura constante del bafio de aceite [4] CLP HC twee + Valor medio seguin el tipo de aceite a70°C [5] CLP/HLP/E 60 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Inspeccion y mantenimiento Inspeccién y mantenimiento del adaptador AL / AM/ AQ 6.4 Inspeccién y mantenimiento del adaptador AL / AM/AQ. intervalo de tiempo. eauthace? ‘Cada 3.000 horas de servicio, coma minimo cada meses ‘Comprobacién dela tolerancla de ‘orsign Contra visual de Ia corona dentada tlistioa Comprucbe eluido de funcionamiento port el rodamiento presentara dafios Contra visual del adaptador por si preventarafagas Después de 35000 50000 horas de sence ‘Sustiuya la grasa de rodarientos Susttuya al retin del eje de sala (no ‘mantata de nuevo sobre Ia mesma hella) Cambie la corona dentads elistica 6.5 Inspeccién y mantenimiento de la cubierta AD en el lado de entrada Trtervalo de tiempo aushace? ‘Tada 3000 horas de servicio, come minimo cada meses ‘Comprucbe elruido de funcionamiento por si el rodamiento presentara dafios Contial visual del adsptador por si resentarafugas Después de 35000 50000 horas de sence ‘Susttuya la grasa de rodarientos Sustiuya elreten Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 61 Inspeccion y mantenimiento Inspeccidn y mantenimienta del reductor 62 6.6 66.1 Inspeccién y mantenimiento del reductor Control del nivel de aceite y cambio de aceite El procedimiento para el control y el cambio del aceite depende de los siguientes criterios: + Modelo de reductor + Tamafio + Posicién de montaje Observe para ello las indicaciones del capitulo correspondiente y la siguiente tabla Encontrara indicaciones sobre las posiciones de montaje en el capitulo “Posiciones de montaje" (véase pag. 77). Los reductores con posicién de montaje pivotante no pueden someterse a inspecciones dal nivel de aceite. Los reductores se suministran con la cantidad de aceite adecuada. Para cambiar el aceite, observe las indicaciones y las cantidades en la placa de caracteristicas, Tatrade | Capitulo "Control del nivel de soaite y cambio de aoake™ Referenda Identiti. a ‘Reductor de engranajes cifndicos (vease Reductor de ejes paraeles pag.€3) Reductor de grupo cénice Reductor de fomile sin fn Con tapén de nivel de aceite @ Reductor de engranajes alindioos (ease Reuctor de ejes paralgtes ig.€5) Reductor SPIROPLAN®. Sin tapén de nivel de aceite y con tapa de montaje t eductor de tomilo sn fn S37 (ease Sin tapén de nivel de aceite ni tana de montaje pig.€9) 0 SPIROPLANT WAT. (ease Posicién de montaje M1, M2, M3, ME, MB con tapén denivel de aceite | pag. 72) E SPIROPLANT WAT. (ease Posicién de montaje Mi sin tapén de nivel de aceitenitapa de pig. 74) montaje [tra de idertficacién para capitulo "Control del nivel de scaitay cambio de aosite” Mt Ne. a. Me Ms: Me serie | Reductor ROT_.RIT RaT_RET a a a ROT_RIGT RXGT. RIOT Far FaT PGT K 1a7.187 wi TT Wwio.Wa Wat D E D | >| of >] >] of >] > Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Inspeccion y mantenimiento Inspeccién y mantenimiento del reductor 66.2 Reductores de engranajes cilindricos, de ejes paralelos, de grupo cénico y de tornillo sin fin con tapén de nivel de aceite Comprobacién del Para comprobar el nivel de aceite del reductor, siga estos pasos: nivel de aceite por Observe las indicaciones del capitulo "Trabajos previos para la inspeccién y el a tepén de nivel mantenimiento del reductor” (véase pag. 59) le aceite 2. Determine la posicién del tapén de nivel de aceite y deltapén de salida de gases con ayuda de las hojas de posiciones de montaje. Véase al capitulo "Posiciones de montaje” (véase pag. 77) Coloque un recipiente debajo del tapén de nivel de aceite. Extraiga lentamente el tapén de nivel de aceite. Podria escapar una pequefia cantidad de aceite, ya que el nivel maximo de aceite esta por encima del borde inferior del orificio de nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite segtin a siguiente imagen y la tabla correspondiente. no py 1 eS boa] KA) 19094095 [1] Onficio de nivel de aceite P1NWelteérico Dimetra del orficio de Tiveles min Jmdx. de Wenade =x [mm] rival de aceite WOT Wiox tS WOEx TS WaaKe Waaxe 6. Siel nivel de aceite es demasiado bajo, siga estos pasos: — Extraiga el tapén de salida de gases. = Vierta aceite nuevo del mismo tipo por el orficio de aireacién hasta el borde inferior del orificio de nivel de aceite. — Vuelva a enroscar el tapén de salida de gases. 7. Vuelva a enroscar el tapén de nivel de aceite Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 63 Inspeccion y mantenimiento Inspeccidn y mantenimiento del reductor Comprobacién del aceite por el tapén de drenaje Cambio del aceite mediante el tapn de drenaje y ef tapén de salida de gases Para comprobar el aceite del reductor, siga estos pasos: 1. Observe las indicaciones del capitulo "Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor” (véase pag. 59) 2. Determine la posicién del tapén de drenaje de aceite con ayuda de las hojas de posiciones de montaje. Véase el capitulo "Posiciones de montaje" (véase pag. 77). 3. Extraiga un poco de aceite a través del tapén de drenaje. 4, Compruabe la consistencia del aceite — Viscosidad = Siel aceite muestra un grado elevado de suciedad se recomienda cambiar el aceite fuera de los periodos de mantenimiento fijados en “Periodos de inspeccién y de mantenimiento” (véase pag. 60), 5. Compruebe el nivel de aceite. Véase el capitulo anterior iPeligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente! Lesiones graves. + Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos + Sin embargo, el reductor debe seguir caliente; de lo contrario, la falta de fluidez debida a un aceite excesivamente frio puede dificultar el vaciado. 1. Observe las indicaciones del capitulo “Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor” (véase pag. 58) 2. Determine la posicién del tapén de drenaje de aceite, del tapén de nivel de aceite y del tapén de salida de gases con ayuda de las hojas de posiciones de montaje Véase el capitulo “Posiciones de montaja” (véase pag. 77) 3. Coloque un recipiente debajo del tapén de drenaje de aceite 4, Retire el tapén de nivel de aceite, el tapén de salida de gases y el tapén de drenaje de aceite 5. Vacie por completo cualquier resto de aceite 6. Vuelva a enroscar el tapén de drenaje de aceite. 7. Introduzca por el orficio de aireacién aceite nuevo del mismo tipo (0 consulte al servicio técnico). No esté permitido mezclar diferentes lubricantes sintéticos, — Vierta la cantidad de aceite adecuada segiin los datos de la placa de caractetisticas 0 la posicién de montaje correspondientes. Véase el capitulo "Cantidades de llenado de lubricante” (véase pag. 106) = Compruebe el nivel de aceite en el tapén de nivel de aceite 8. Vuelva a enroscar el tapén de nivel de aceite y el tapén de salida de gases Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Inspeccion y mantenimiento Inspeccién y mantenimiento del reductor 6.6.3 Reductores de engranajes cilindricos, de ejes paralelos y SPIROPLAN® sin tapén de nivel de aceite y con tapa de montaje Comprobacién del nivel de aceite por la tapa de montaje En los reductores sin orificio de nivel de aceite, el nivel de aceite se comprueba en la abertura de la tapa de montaje. Proceda como se indica a continuacién: 1. Observe las indicaciones del capitulo "Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor” (véase pag. 58) 2. Coloque el reductor en la siguiente posicién de montaje para que la tapa mire hacia arriba’ — RO7 - R57 en posicién de montaje Mt — F27 en posicién de montaje M3 = W10- W30 en posicién de montaje M1 3. Suette los tomnillos [1] de la tapa de montaje [2] y retire la tapa de montaje [2] con la junta correspondiente [3] (véase la siguiente figura). eon 4, Determine la distancia vertical "x" entre el nivel de aceite y la superficie de estanqueidad de la carcasa (véase la siguiente figura) s98ae2e3 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 65 Inspeccion y mantenimiento Inspeccidn y mantenimienta del reductor 5. Compare la distancia obtenida x" con la distancia maxima entre el nivel de aceite y la superficie de estanqueidad de la carcasa indicada en la tabla seguin Ia posicién de montaje. Dado el caso, corrija la altura de llenado. Modelo de raductor Distancia madmax [mn] entre elnivel de acaltey la supericlede ‘estanqueidad de la carcasa para cada posicién de montaje Mt a. a. ma Ms Me ‘uenes | 241 | 721 | ai | 21 | 221 | 227 ROT ‘arenes | zi | 2121 | 2e1 | 2i21 | 221 | et aa [eters | Sat | a1 | a1 | 21 | wat | wat Guenes | Soz7 | Wea | 22 | wa | we2 | w22 wenes | az | 2z1 | weet | ae1 | ae] 627 Rat tenes | Tez | wet | ei | west | a1 | aT eens |= = = = wat = Rar arenes | = = = = wat = eens | = = = mat = R67 arenes | = = = et = ray [eeemes_| 721 | stat | eat | fe21 | vest | eat tenes | Tis | 241 | vost | e217 | vie | 7iet independiente de la posicgn de moniaje wo et Wao T27 woo Hat Instrucciones de funclonamiento— Reductores de las series R..7, F.7, K..7, $..7, SPIROPLAN® W Inspeccion y mantenimiento Inspeccién y mantenimiento del reductor 6. Selle el reductor tras comprobar el nivel de aceite: + Vuelva a colocar la junta de la tapa de montaje. Asegurese de que las superficies de estanqueidad estan limpias y secas. + Monte la tapa. Apriete los tornillos de la tapa desde dentro hacia fuera en el orden indicado en la figura con los pares de la siguiente tabla, Repita los pasos de apriete hasta que los tomillos queden fijos. Para evitar dafios en la tapa de montaje dinamométricas (no destonilladores de percusién). sélo pueden utiizarse destornilladores de impulsos o llaves 19040730 Modelo de [Figura | Roscade | Pardeapritenominal Ty | Par deapriete minimo Tam reductor fijacién (Nes) IN nro | © ue @ 4 RRFITaT |b RRFare7 | A Ne " 7 Far = wio c Me @ a woo c Ne " 7 woo a Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 67 Inspeccion y mantenimiento Inspeccidn y mantenimiento del reductor Comprobacién del aceite por la tapa de montaje Cambio del aceite con la tapa de montaje Para comprobar el aceite del reductor, siga estos pasos: 1. Observe las indicaciones del capitulo "Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor” (véase pag. 59) 2. Abra la tapa de montaje del reductor segiin el capitulo "Comprobacién del nivel de aceite por la tapa de montaje" (véase pag. 65). 3, Saque un poco de aceite por la abertura de la tapa de montaje 4, Compruabe la consistencia del aceite — Viscosidad = Siel aceite muestra un grado elevado de suciedad se recomienda cambiar el aceite fuera de los periodos de mantenimiento fijados en “Periodos de inspeccién y de mantenimiento” (véase pag. 60), 5. Compruebe el nivel de aceite. Véase el capitulo "Comprobacién del nivel de aceite por la tapa de montaje" (véase pag. 65). 6. Atornille la tapa de montaje. Siga el orden y los pares de apriete indicados en el capitulo "Comprobacién del nivel de aceite por la tapa de montaje” (véase pag. 65). iPeligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente! Lesiones graves. + Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos + Sin embargo, el reductor debe seguir caliente; de lo contrario, la falta de fluidez debida a un aceite excesivamente frio puede dificultar el vaciado, 1. Observe las indicaciones del capitulo “Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor” (véase pag. 58) 2. Abra la tapa de montaje del reductor segiin el capitulo "Comprobacién del nivel de aceite por la tapa de montaje” 3. Extraiga todo el aceite a través de la abertura de la tapa de montaje y viértalo en un recipiente 4, Introduzca por la abertura de la tapa de montaje aceite nuevo del mismo tipo (0 consulte al servicio t&cnico). No esta permitide mezclar diferentes lubricantes sintéticos. = Vierta la cantidad de aceite adecuada segiin los datos de la placa de caractetisticas 0 la posicién de montaje correspondientes. Véase el capitulo "Cantidades de llenado de lubricante” (véase pag. 106) 5. Compruebe el nivel de aceite 6. Atornille la tapa de montaje. Siga el orden y los pares de apriete indicados en el capitulo "Comprobacin del nivel de aceite por la tapa de montaje” (véase pag. 65) Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Inspeccion y mantenimiento 6 Inspeccién y mantenimiento del reductor 6.6.4 Reductor de tomnillo sin fin $37 sin tapén de nivel de aceite ni tapa de montaje Comprobacién del El reductor S37 carece de tapén de nivel de aceite y de tapa de montaje, por lo que se nivel de aceite por comprueba con el orficio de control eltapén roscado | Observe las indicaciones del capitulo "Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor” (véase pig. 59) 2. Coloque el reductor en posicién de montaje M5 0 M6; es decir, con el orificio de control hacia arriba 3. Extraiga el tapén roscado [1] (véase la siguiente figura) 19865371 4, Introduzca la varilla de medicién en vettical a través del orificio de control hasta el fondo de la carcasa. Vuelva a extraer a varilla en vertical (véase la siguiente figura) a seas2000 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 69 Inspeccion y mantenimiento Inspeccidn y mantenimiento del reductor 5. Determine el tramo "x" que cubre el lubricante en la varilla con el pie de rey (véase la siguiente figura), se0ot771 6. Compare el valor obtenido "x" con la distancia maxima entre el nivel de aceite y la superficie de estanqueidad de la carcasa indicada en la tabla segin la posicién de montaje. Corrija el nivel de lenado. Tival de aceite =tramo cubierto x [mm] en a varia Modelo de Posicién de montaje reductor Mt Ne. a wa cS Me S77 wozt | 221 | saat Wat aT ast 7. Vuela a apretar el tapén roscado. Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Inspeccion y mantenimiento Inspeccién y mantenimiento del reductor Comprobacién del 1. Observe las indicaciones del capitulo "Trabajos previos para la inspeccién y el aceite poreltapén __mantenimiento del reductor” (véase pag. 59) roscado 2. Abra el tapén roscado del reductor segin el capitulo "Comprobacién del nivel de aceite por el tapén roscado” 3. Saque un poco de aceite por el orifcio de cierre. 4, Compruebe la consistencia del aceite — Viscosidad = Siel aceite muestra un grado elevado de suciedad se recomienda cambiar el aceite fuera de los periodos de mantenimiento fijados en “Periods de inspeccién y de mantenimiento” (véase pag. 60) 5. Compruebe el nivel de aceite. Véase el capitulo anterior 6. Vuelva a apretar el tapén roscado. Cambio de aceite por el tapén roscado iPeligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente! Lesiones graves. + Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos + Sin embargo, el reductor debe seguir caliente; de lo contrario, la falta de fluidez debida a un aceite excesivamente frio puede dificultar el vaciado, 1. Observe las indicaciones del capitulo “Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor” (véase pag. 59) 2. Abra el tapdn roscado del reductor segin el capitulo "Comprobacién del nivel de aceite por el tapén roscado” 3. Vacie por completo el aceite a través del orficio de cierre 4, Introduzca por el orficio de control aceite nuevo del mismo tipo (0 consulte al servicio técnico). No esté permitido mezclar diferentes lubricantes sintéticos = Vierta la cantidad de aceite adecuada segiin los datos de la placa de caractetisticas 0 la posicién de montaje correspondientes. Véase el capitulo "Cantidades de llenado de lubricante” (véase pag. 105) 5. Compruebe el nivel de aceite 6. Vuelva a apretar el tapén roscado. Instrucciones de funclonamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 6 Inspeccion y mantenimiento Inspeccidn y mantenimiento del reductor 66.5 SPIROPLAN® W37 en posicién de montaje M1, M2, M3, M5, MG con tapén de nivel de aceite Comprobacién del Para comprobar el nivel de aceite del reductor, siga estos pasos: nivel de aceite por el tapén de nivel de aceite Observe las indicaciones del capitulo "Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor” (véase pag. 58) 2. Coloque el reductor en la posicién de montaje Mt 3. Extraiga lentamente el tapén de nivel de aceite (véase la siguiente figura). Podria escaparse una cantidad minima de aceite 7erz36211 4, Compruebe el nivel de aceite segin la siguiente imagen 1 tA af” | 38 z ha | ZA) 624261007 [1] Otfiio de nivel de aceite E1Nwelteérico Dimetra del orficio de Tiveles nin Imax. de Wenade =x [mm] rival de aceite MIOxt 7 5. Siel nivel de aceite es demasiado bajo, vierta aceite nuevo del mismo tipo a través del orificio de control hasta llegar al borde inferior del otificio. 6. Vuelva a enroscar el tapén de nivel de aceite 72 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Inspeccion y mantenimiento 6 Inspeccién y mantenimiento del reductor Comprobacién del Para comprobar el aceite del reductor, siga estos pasos nivel de aceite por 1 Observe las indicaciones del capitulo "Trabajos previos para la inspeccién y el el tapon de nivel mantenimiento del reductor” (véase pag. 59). de aceite 2. Extraiga un poco de aceite a través del tapén de nivel de aceite 3. Compruabe la consistencia del aceite — Viscosidad = Siel aceite muestra un grado elevado de suciedad se recomienda cambiar el aceite fuera de los periodos de mantenimiento fijados en Periodos de inspeccién y de mantenimiento” (véase pag. 60) 4, Compruebe el nivel de aceite. Véase el capitulo anterior Cambio de aceite por eltapén de nivel de aceite iPeligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente! Lesiones graves. + Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos + Sin embargo, el reductor debe seguir caliente; de lo contrario, la falta de fluidez debida a un aceite excesivamente frio puede dificultar el vaciado, 1. Observe las indicaciones del capitulo “Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor” (véase pag. 59) 2. Coloque el reductor en la posicién de montaje M5 o MB. Véase el capitulo "Posiciones de montaje" (véase pag. 77) Coloque un recipients debajo del tapén de nivel de aceite Retire los tapones de nivel de aceite situados en los lados Ay B del reductor. Vacie por completo cualquier resto de aceite Vuelva a enroscar el tapén de nivel de aceite inferior. Introduzca por el tapén de nivel de aceite aceite nuevo del mismo tipo (0 consulte al servicio técnico). No esté permitido mezclar diferentes lubricantes sintéticos — Vierta la cantidad de aceite adecuada segiin los datos de la placa de caractetisticas 0 la posicién de montaje correspondientes. Véase el capitulo "Cantidades de llenado de lubricante” (véase pag. 106) — Compruebe el nivel de aceite segiin el capitulo "Comprobacién del nivel de aceite por el tapén de nivel de aceite” 8. Vuelva a enroscar el tapén de nivel de aceite superior. Instrucciones de funclonamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 73 6 Inspeccion y mantenimiento Inspeccidn y mantenimiento del reductor 6.6.6 SPIROPLAN® W37 en posicién de montaje M4 sin tapén de nivel de aceite ni tapa de montaje Comprobacién del El reductor W37 carece de tapén de nivel de aceite y de tapa de montaje, por lo que se nivel de aceite por comprueba con el orficio de control eltapén roscado | Observe las indicaciones del capitulo "Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor” (véase pig. 59) 2. Coloque el reductor en la posici6n de montaje MS 0 M6. 3. Extraiga el tapén roscado. 4, Introduzca la varilla de medicién en vettical a través del orificio de control hasta el fondo de la carcasa. Marque el punto de la varila de medicién por el que salga del reductor. Vuelva a extraer la varila en vertical (véase la siguiente figura). eaaara71 5. Determine eltramo "x" entre el punto a donde llega el aceite y la marca de la varilla con el pie de rey (véase la siguiente figura) 7e5020811 74 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Inspeccion y mantenimiento Inspeccién y mantenimiento del reductor 6. Compare el valor obtenido "x" con la distancia maxima entre el nivel de aceite y la superficie de estanqueidad de la carcasa indicada en la tabla segun la posicién de montaje. Corrija el nivel de lenado. Tival de aoaite =tramo x mm] en Ia varia Posicidn de montaje durante la comprobacién Modelo de reductor ws te Apoyadoenellado A | Apoyado en el lado B WST en posicion de Tat met montaje Mt 7. Vuela a apretar el tapén roscado. Comprobacién del Para comprobar el aceite del reductor, siga estos pasos aceite poreltap6n 1 Observe las indicaciones del capitulo "Trabajos previos para la inspeccién y el roscado mantenimiento del reductor” (véase pag. 59) 2. Extraiga un poco de aceite a través del tapén roscado 3. Compruabe la consistencia del aceite — Viscosidad = Siel aceite muestra un grado elevado de suciedad se recomienda cambiar el aceite fuera de los periodos de mantenimiento fijados en “Periodos de inspeccién y de mantenimiento” (véase pag. 60), 4, Compruebe el nivel de aceite. Véase el capitulo anterior Cambio de aceite por el tapén roscado iPeligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente! Lesiones graves. + Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos + Sin embargo, el reductor debe seguir caliente; de lo contrario, la falta de fluidez debida a un aceite excesivamente frio puede dificultar el vaciado, 1. Observe las indicaciones del capitulo “Trabajos previos para la inspeccién y el mantenimiento del reductor” (véase pag. 59) 2. Coloque el reductor en la posicién de montaje M5 o MB. Véase el capitulo "Posiciones de montaje" (véase pag. 77) 3. Coloque un recipiente debajo del tapén roscado. 4, Retire los tapones roscados situados en los lados A y B del reductor. 5. Vacie por completo cualquier resto de aceite Instrucciones de funclonamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 75 Inspeccion y mantenimiento Inspeccidn y mantenimiento del reductor 76 6, Vuelva a enroscar el tapén roscado inferior. 7. Introduzca por el tapén roscado aceite nuevo del mismo tipo (0 consulte al servicio técnico). No esté permitido mezclar diferentes lubricantes sintéticos — Vierta la cantidad de aceite adecuada segiin los datos de la placa de caractetisticas 0 la posicidn de montaje correspondientes. Véase el capitulo "Cantidades de llenado de lubricante” (véase pag. 106). — Compruebe el nivel de aceite segiin el capitulo "Comprobacién del nivel de aceite por el tapén de nivel de aceite” 8. Vuelva a enroscar el tapén roscado superior. 66.7 Sustitucién del retén jPRECAUCION! Los retenes por debajo de 0 °C pueden sufrir darios durante el montaje. Posibles dafios materiales + Almacene los retenes a una temperatura ambiente de mas de 0 °C. + Dado el caso, caliente los retenes antes del montaje 668 Pintado del reductor 1. Alcambiar él retén, asegurese de que exista una cantidad suficiente de grasa entre el borde de cierte y el retén antisuciedad, en funcién de la ejecucién 2. Si se utiizan retenes dobles, se debe llenar de grasa un tercio del espacio intermedio existente jPRECAUCION! Lostapones de salida de gases y retenes pueden sufrir dafios al pintarse o bamizarse Posibles dafios materiales + Los tapones de salida de gases y bordes contra el polvo de los retenes deben cubrirse cuidadosamente con tiras adhesivas. + Retire las tiras adhesivas al finalizar los trabajos de pintura Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Posiciones de montaje Denominacidn de las posiciones de montaje 7 Posiciones de montaje 7.1 — Denominacién de las posiciones de montaje Para los reductores, SEW distingue entre las seis posiciones de montaje M1 ... V6. La siguiente representacién muestra la distribucién espacial del motorreductor para las posiciones de montaje Mt ~ GPr) Ne wakilp Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 7 [Pl | Posiciones de montaje Leyenda 7.2 Leyenda NOTA Los motorreductores SPIROPLAN®, a excepcion del modelo WS7 en posicion de montaje M4, son independientes de la posicidn de montaje. Sin embargo, para una mejor orientacién, también se representan las posiciones de montaje M1 a M6 de todos los motorreductares SPIROPLAN®. 724 Importante: No esta permitido instalar tapones de salida de gases 0 tapones de control del nivel de aceite o de drenaje del aceite en los motorreductores SPIROPLAN®, a excepcién del W37. izados La siguiente tabla contiene todos los simbolos utiizados en las hojas de las posiciones de montaje y su significado: Sibale Signifieado Tapén de salda de gases ‘Tepén de nivel de aceite Tapén de drenaje del aceite 7.22 Pérdidas por salpicaduras 78 En algunas posiciones de montaje se pueden dar unas elevadas pérdidas por salpicaduras. En el caso de las siguientes combinaciones, consute a SEW EURODRIVE: Posicién de mortaje | Tpodereducter | Tamafo delreductr | #0Sdad de rade WF > 2500 we, Me R SF S00 WF 52500 F > 107 > 1500 2, M8, Ma M5, Wat 32500 K > 107 > 1500 3 77 32500 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Posiciones de montaje 7 Motorreductores de engranajes cilindricos R 7.3 Motorreductores de engranajes cilindricos R 731 ROT... R167 i 04.040 03 00 @_270 | of 2 | °° 180") DIO | o | i Y &® 6 ror SS n,m a, 5 6 av7,rer (GR) n,mo, 6, me nor, ai7, ner SE Se ‘RAT, AST & MS Instrucciones de funcionamiento - Reductores de las series R..7, F.7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 79 | Posiciones de montaje 7 Motorreductores de engranajes cilindricos R [P| Hz 73.2 RFO7 ... RF167,RZ07 ... RZ87 i 04 041 03 00 oe ! i I emcor (SRS nae, mas, me remevrar SM) 1.9, MMe eimzor,17.27 SK) BR) arraasr BR we 80 Instrucciones de funcionamiento- Reductores de las series R..7, F.7, K..7, 8.7, SPIROPLAN® W Posiciones de montaje Motorreductores de engranajes cilindricas R 733 ROTF... R87F 04 042 03 00 3) | 190° (4) Tero sore BS ners, 08 nore, are Rare Ok SB) aure.roe EE) ws Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 81 | Posiciones de montaje Motorreductores de engranajes cilindricos RX 82 [Pl 7.4 Motorreductores de engranajes cilindricos RX TAA RX57 ... RX107 04 043 02 00 @2eO roof ( FY jor w Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Posiciones de montaje 7 Motorreductores de engranajes cilindricas RX 742° RXFS7 ... RXFI07 04 044 02 00 270°(1) Instrcciones de funcionamiento - Reductores de las series R.7, F.7, K.7, $.7, SPIROPLAN® W 83 | Posiciones de montaje Motorreductores de ejes paralelos F [Pl 7.5 Motorreductores de ejes paralelos F 751 F27 F157 / FA27B ... F157B / FH27B .. FH157B / FV278 ... FV107B 42 042 03 00 S F.27 §% Mi, Ma, M5, M6 F.27 GB Mi -Me F.27 Ge) Mt, M3, M5, MB 84 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W a Posiciones de montaje 7 Motorreductores de ees paralelos F [P| Hz 75.2 FF27...FF157 / FAF27 ... FAF157 / FHF27 ... FHF157 / FAZ27 ... FAZ157 / FHZ27 ... FHZ157 / FVF27 - FVF107 / FVZ27 ... FVZ107 42.043 03 00 F.27 SS Mt, M3, M5, Me F.27 (Mt -Me F.27 2) M1, M3, M5, M6 Instrcciones de funcionamiento - Reductores de las series R.7, F.7, K.7, $.7, SPIROPLAN® W 85 | Posiciones de montaje 7 Motorreductores de ejes paralelos F [P| Hz 7.5.3 FAQ7 ... FAST / FH27 ... FH157 / FV27 ... FV107 / FT37 ... FT157. 42 044 03 00 & *® oe & x 5 5) y F.27 G2) Mt, M3, M5, M6 F.27 GS Mi -Me F.27 8) Mi, M3, M5, M6 86 Instrucciones de funcionamiento — Reductores de las series R..7, F.7, K..7, $..7, SPIROPLAN® W Posiciones de montaje 7 Motorreductores de grupo cénica K 7.6 Motorreductores de grupo cénico K 754 K37... K157 /KA37B ... KAIS7B / KH37B ... KH157B / KV37B ... KV107B i 34 025 03 00 270° (1) i azn | {160° (L) y | ® i Instruccfones de tunclonamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7,K.T, S.7, SPIROPLAN® W 87 | Posiciones de montaje 7 Motorreductores de grupo cénico K [P| Hz 76.2 167 ... K187 / KH167B ... KH187B i i 34 026 03 00 i a | Sana | Ble. PLR * # 180° (L) 1/ i} yO 88 Instrucciones de funcionamiento- Reductores de las series R..7, F.7, K..7, 8.7, SPIROPLAN® W a Posiciones de montaje 7 Motorreductores de grupo cénico K [P| Hz 7.6.3 KF37 ... KF157 / KAF37 ... KAF157 / KHF37 ... KHF157 / KAZ37 ... KAZ157 / KHZ37 ... KHZ157 / KVF37 ... KVF107 / KVZ37 ... KVZ107 34 027 03 00 Rare (r) Instrcciones de funcionamiento - Reductores de las series R.7, F.7, K.7, $.7, SPIROPLAN® W 89 | Posiciones de montaje Motorreductores de grupo cénico K [Pl 7.64 KA3T ... KAIST / KH37 ... KH157 / KVB7 ... KV107 / KT37 ... KT157 39 025 04 00 oe @ke vhane 90 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Posiciones de montaje 7 Motorreductores de grupo cénico K 7.6.5 KH167 ... KH187 ! 39026 04 00 Instrcciones de funcionamiento - Reductores de las series R.7, F.7, K.7, $.7, SPIROPLAN® W 1 | Posiciones de montaje Motorreductores de torillo sin fin S [Pl 7.7 Motorreductores de tornillo sin fin S TIA $37 05 025 03 00 M2 ee ene 92 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Posiciones de montaje 7 Motorreductores de tornilla sin fin S 712 SAT... S97 05 026 03 00 Instrcciones de funcionamiento - Reductores de las series R.7, F.7, K.7, $.7, SPIROPLAN® W 93 | Posiciones de montaje 7 Motorreductores de tornillo sin fin S [P| Hz 7.7.3 SF37 / SAF37 / SHF37 05 027 03 00 & 58) @e) 94 Instrucciones de funcionamiento- Reductores de las series R..7, F.7, K..7, 8.7, SPIROPLAN® W a Posiciones de montaje 7 Motorreductores de tornilla sin fin S [P| Hz 7.14 SFAT ... SF9T / SAFA7 ... SAF97 / SHFA7 ... SHF97 / SAZ47 ... SAZ97 / SHZ47 ... SHZ97. 05 028 03 00 270" (1) Instrcciones de funcionamiento - Reductores de las series R.7, F.7, K.7, $.7, SPIROPLAN® W 95 | Posiciones de montaje 7 Motorteductores de torilo sin fin S [P| Hz 7.15 SA37 / SH37 / ST37 28 020004 00 amen ! B | os a | 7 | . a | oR) 6 180° (4) PIS | A O i Ns i i 96 Instrueclones de uncionamiento~ Reductores de las series R.7, F.7,K.T, 8.7, SPIROPLAN® W Posiciones de montaje Motorreductores de tornilla sin fin S 7.16 SAAT ... SA9T / SHAT ... SHT / STAT ... ST97 ! 28 021 03 00 O20 a | oR) (ere ae a @ » Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 97 | Posiciones de montaje Motorreductores SPIROPLAN® W [Pl 7.8 Motorreductores SPIROPLAN® W 7.8.1 WA0 ... WB 20 001 01 02 azn i oF (A) {180° (L) M2 98 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Posiciones de montaje 7 Motorreductores SPIROPLAN® W 7.8.2 WF10 ... WF30 / WAF10 ... WAF30 20 002 01 02 Instrcciones de funcionamiento - Reductores de las series R.7, F.7, K.7, $.7, SPIROPLAN® W 99 Posiciones de montaje Motorreductores SPIROPLAN® W 7.8.3 WAMO ... WA30 20 003 02 02 270° (T) essg, 100 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Posiciones de montaje 7 Motorreductores SPIROPLAN® W 784 W37/WA37B/WH37B 200120107 Instrcciones de funcionamiento - Reductores de las series R.7, F.7, K.7, $.7, SPIROPLAN® W 101 | Posiciones de montaje Motorreductores SPIROPLAN® W [Pl 7.8.5 WE37 /WAF37 / WHE37 200130107 3 102 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Posiciones de montaje Motorreductores SPIROPLAN® W 7.8.6 WA3T7 / WH37/ WT37 200140107 @ wa & ® | Instrucciones de funcionamiento — Reductores de las series R.7, F.7, K..7, S.7, SPIROPLAN® W 103 W| Datos técnicos Almacenamiento prolongada 104 [Pl 8 Datos técnicos 8.1 Almacenamiento prolongado NOTA ‘SEW-EURODRIVE recomienda a version “Almacenamiento prolongado” cuando el tiempo de almacenamiento va a ser superior a 9 meses. Los reductores en esta versién presentan un adhesivo indicandolo En este caso, se afiade un producto anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitors - inhibidores volatiles de corrosién) al lubricante de dichos reductores. Observe que este producto anticorrosive VCI sélo es efectivo en un rango de temperaturas de -25 °C a +450 °C. Ademas, las superficies de las bridas y los extremos de eje estan recubiertos con un material anticorrosién. Para el almacenamiento prolongado, respete las condiciones de almacenamiento sefialadas en la tabla siguiente’ de almacenamiento Hasta el momento de la puesta en marcha, los reductores deberén permanecer cetrados herméticamente para impedir que el producto anticorrosivo VCI se evapore. Los reductores vienen de fabrica con un nivel de aceite adecuado a su posiciin de montaje (M1 ... M6) y que permita tenerlos listos para el servicio. Compruebe siempre el nivel de aceite antes de poner el reductor en funcionamiento Zona climatica Enbaaie™ Lugar de amacenaniento”) Tiempo de almacenamient Moderada (Europa, EEUU, Canada, China y Rusia, 2 cexcepcién de las Sreastropicales) Embalados en Mix. 3 aff efectvando contenedoressellados con controles periéicos del lina pelicula de plastoo, y ‘embalajey del indioador dotades de secante y de un de humedad (humedad Cubiertos, protegides frente ala luvia y la nieve, "ylibres de vibraciones. indicadar de humedad "<0 %) Zo mis afer sise etectia (Cubiertos y cerrados con una temperatura | unainspeccién regulatmente Yuna humedad constantes En dicha inspeccion, se debe ‘Abieros (°C << 60°C, «50% de humedad relat). | —comprobat la impieza si ‘Sin cambios bruscos de temperatura y con una | existen dafes mecanices ventilacion contolada con tro (libre de suciedad | Adems,se comprobara sila {yds polve). Sin vapores agresives nivibraciones. | protecciin anticorosin ests fen buen extado, Tropica (Asia, Attica, América Central y del Sur, Australia, Nueva 2elanda, 2 gxcepcién de las reat de clima Hfemplado) Embalados en contenedoressellados con lina pelicula de plstioo, y Mix.9 afios efectuando dotades de secante y de un controles periéicos del indicadar de humedag. | Cubietes.protegidos frente 2 laluvia.y libres de | arsine y dal indicador de vibraciones. Tratados quimicamente hhumedad (humedad rel. pata protegeros conta los “<0 %) insectos y Ia formacian de maha, To mis afer sive etectia tunaingpeccin regularmente En dicha inspeccion, se debe ‘comprobar la impiezs y si exten daios mecinicos ‘Ademas, se comprobars sila Proteccion anticarosion ests fen buen extado, CCubiertos y cerrados con una temperatura y una humedad onstantes (5 °C << 60 °C, < 50% ‘de humedad relatva). Abiertos ‘Sin cambios bruscos de temperatura y €on una ventlacion controlada con fro (libre de suciegad de pol). Sin vapores agresivos nivibraciones. Protegides contra los insects, 1) Elembalaje deberd realzarse por parte de una empresa experimentada utiizando un material de embalaje aprobado para cada caso especie. 2), SEW-EURODRIVE recomienda almacenat el reductorsegin su posicin de monte. Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W Datos tecnicos Lubricantes 8.2 Lubricantes Salvo que se establezca un acuerdo especial, SEW-EURODRIVE suministra los accionamientos con un lubricante especifico en funcién del reductor y de la posicién de montaje. Por ello, es muy importante indicar la posicién de montaje (M1...MB, — cap. "Posiciones de montaje y datos importantes para el pedido’) al solicitar el accionamiento. Si se modifica la posicién de montaje con posterioridad, se debe adaptar la cantidad de llenado de lubricante a la posicién de montaje modificada ( Cantidades de lenado de lubricantes). 82.1 Tabla de lubricantes Latabla de lubricantes de la pagina siguiente muestra los lubricantes que esta permitido utiizar en los reductores de SEW-EURODRIVE. Lea detenidamente la leyenda explicativa de la tabla de lubricantes que aparece a continuacién, Leyenda Abreviaturas utilizadas, significado de los sombreados y notas explicativa de cu Acete mineral la tabla de CLPPG = Poligiol reductores W de conformidad con USDA-H) lubricantes CLPHG = Hidrocarburessinttcos E ‘Avete éster (clase de contaminacién del agua WK 1) HCE = Hidrocarburossinttcos + aceite diéster(autorzacin USDA- H1) HUP cet hidulico Lbricante sinttica (= grasa para rodamientos de base sintética) Lubricante mineral = grasa para rodamientos de base minera) ‘Ty Reductores de tornilio sin fin con aceite PG: solicte la autorizacién de SEW 2 Lubricante especial so para ls reductores Spiropan® 3 Recomendacién: SEW fy 2 12 4 Observe que con temperaturas bajs se dan unos comportamientos de puesta en marcha 5 rasa fda ®) Temperatura ambiente tl LLubricante para la industria alimentaria(tolerado por los alimentos) GIG moteveencai utente pais see ape oesly das aga) Instrucciones de funcionamiento — Reductores de las series R.7, F.7, K..7, S.7, SPIROPLAN® W 105 WH] Datos técnicos Lubricantes 106 [Pl Grasas para rodamientos Los rodamientos de los reductores y los motores incluyen de fabrica las grasas que se sefialan a continuacién. En los rodamientos que se suministren con grasa, SEW- EURODRIVE recomienda renovar el lenado de grasa cuando se cambie el aceite Temperara ambiente [Fabio Ti Fae deena [0-0 380" = Tanai TOME itl 30°. 440°C. Aral Eural Grease EP 2 lege “oe. oa0 wal fhe BAB EP2 NOTA ‘Se precisan las siguientes cantidades de grasa: + En rodamientos de funcionamiento rapido (lado de entrada del reductor): rellene con grasa una tercera parte de las cavidades existentes entre los elementos de rodamiento + En rodamientos de funcionamiento lento (lado de salida del reductor): rellene con grasa dos terceras partes de las cavidades existentes entre los elementos de rodamiento Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W 0 3 fee aa as ieecaan|Peenee Psesd | é eg Tea ge Eee oa |_|. o| 25 = omar cma 23 fa scan | Semon | FF-cu (swe % ay eee [aa |e fede ose 2 Sie en | one iz 6 won oH aD ke. aa weet vezanes owe | | lo 4 ———— ono [Lt PE ol ora a [= % op 8 C "| Lonses 8 a oF 3 & 107 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W WH] Datos técnicos Lubricantes 822 Cantidades de llenado de lubricante Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varian en funcién del nimero de etapas y de la relacién de transmisién. Preste mucha atencién al tapén de nivel de aceite que sirve de indicador para establecer la cantidad correcta de aceite Las siguientes tablas muestran unos valores orientativos para las cantidades de llenado de lubricantes en funcién de la posicién de montaje Mt... M6. Reductores de R., engranajes ‘Cantidad de Wenado en Tivo cilindricos (R) JReductor mit) wo) a Ma Ms Me Ror Oe 020 020 020 020 020 fear O25 ‘8 035 O85 035 Oa Rar ‘2500 [ 070 O80 O70 00 050 a7 030095 [086 0.85 105 O78 085 Rar ‘rors [ 160. 720 785 50 720 rer ‘e.s0r70—[ 190. 170 20 179 770 rer 710230 | 240620 [280 280 150 2.00 ier T2000 | ~as07420 | 3.60 80 20 3a Rar za0m0 [6487 TZ 72 33 os ST aeons | a7nao | 17 134 a a7 iRv07 ‘eonaT 7e3 1eo 192 732 758 Rar woors0—| 280 a5 as 250 250 evar ‘a0 | 85 a0 B20 385 a0 Rie zara | 20 730 Eg 380 a0 1) Enos reductores dobles se debe lenar elreductor grande con Ia cantdad de aceite mayor. RF. ‘Cantidad de lenado an liros [Reductor mat) me!) Ma Me Ms Ne IRFOT Oz 020 020 020 020 020 RFT O25 O55 O35 O55 035 oa IRFZT D250 070 O50 O70 O50 O50 IRFST DES O50 O55 705 OF O85) IRFaT DBE EO 750 750 155 70 750 IRFST DEO T7O 0 170 200 770 770 IRFeT T2050 | Z5OR20 270 250 780 Zao IRFTT 720260_| 3.10.10 EE 560 2a 300 IRFST ZaveD | _SaBz Ta 72 63 64 IRFST eanoz | Waray Wz 740 7 Te IRFIO7 eared 75D 170 72 Tat 75D RFT TERED, ao 250 aE 250) 250 IRFIaT TeAEO a0 80 Ex) ao ao IRFIST BEOTOD wo 730 60 350) a] 1) Enos reductores dobles se debe lenar elreductor grande con Ia cantdad de aceite mayor. 108 Instrucciones de funcionamiento— Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S.7, SPIROPLAN® W Datos tecnicos Lubricantes RX. Rear Tartidad de lenado an iroz_ mt ne. na. Me. Ms: Me RST Oo 380 730 730 80 70 IRXeT a0 a0 770. 78 70 7a RTT 7a 750, 280) 270) 720 720 (cu 770 250 80) 80) 280 280 ST 20 340 Zz 70 80 a0 IRtOT 380 Ey ia Te 77. 77. RXF. Freauaor Cantidad de enado en iiroz_ Mt ne. na. Me. Ms: Me IRXFST O50 a0) 710 70 ‘aa O70 IRXFST ‘O70 a0) 750 Ta 700 700 IRXETT 0 730 7a 200) 720 720 IRXFaT 720 785 250) 305) 280 20 IRXFST 20 370 7 co 80 280 IRXFTOT 30 oF Wz a 7 7 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 109 WH] Datos técnicos Lubricantes Reductores F., FAB, FH.B,FV.B cilindricos de ejes Cantidad de lenado en Tiros paralelos (F) [Reductor Mt we a Ma M5, Ms Far 080 ‘80 os ‘O70 00 080 Far O35 125 O70 125 109 7 Far 720 780 710 790 50 770 Far 280 350 20 80 280 20 Isr 270 380 790 580 250 320 Ir ag 73 30 30 og 33 Far 708 730 77. i 08 0 FS 73s 25 726 252 735 200 F207 245 320 13s as 20 20 27 205 Bas a0 Gr 763 aro Fa87 a0 70407 a0 7050 360 Tao FF. ‘Cantidad de Wenado en Tivo Recuctor Mt ne Ma Me Ms Ms Fear D807 80 O85 ‘O70 0.80 080 FEST 700 125 O70 730 7100 770 Fer 720 785 7210 790 150 770 Fear 280 350 20 370 250 3.00 eer 270 380 790 80 250 320 Fer 58 73 30 oa 30 33 Fear 708 Taz 7S. vat To Wz FEST 790 25 126 258 738 205 FFT 255 320 19s Es Ee 250 FFT as 5 EU 330 763 280 FFer 720 7050 340 7060 70 Tao FA.,FH.., FV... FAF.., PAZ... FHF.., FHZ.., FVF... FVZ... FT. Tartidad de enado en iroz_ lreductor mt ne. na. Me. Ms: Me Far oa0 0 Tae a70 a0 a0 Far O98 725 ‘O70, 725 700 70 Rar 750 780 70 780 750 770 a 270 30 2a) 7a 280 00 aa 270 380 720 380 280 320 a7 Ey 7 230) a co oa Rar 708 730 77 Tae 708 To FT 785 Zs Be Bz 785 200 07 235 Ho 7 we wa wa a7 360 3a5 En Gy 760 265 87 80 Tao a0 7040 Eg 77a 110 Instrucciones de funcionamiento— Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S.7, SPIROPLAN® W Datos tecnicos Lubricantes Reductores K., KA.B, KH..B, KV..B cénicas(K) a a ans om WS mesuctor Mt Me ua Me M5. Me Fear wa 068 [re | ras as] fear oag[ ra [8 | a0 6 Fer Tag san [aa [a | aa Fer Tag [ san se ae | ao err zara ss aes a fear amp 8 a7 [ess = fear Tope | a ee Fer woo ao as] es | a fear a Fe a reer sao [ 50] es | aa as Fer sa0_[ | er | 0 | eo KF, aa danas oo WS editor wa wa iS we ws ws Far eae [ te} | rs 60 fer a FST Tag san sae a | aoa fer Ta san 80] a0 | a9 err 5 rer aro wo_[ re] ea FST Toa ra as ere RrrOr woo [asa ef as frrar Bop ats [| sata ar ia a KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ.., KT. aad deena on os editor wa wa 8 i ws ws Fear ea[ 00} re | ras 60] fear way [rae fe as Fer Tag san sae] a | a9 Fer a fer zi [ae a sae Fear aro a = Fer A feo woo [aos [a0] ae a fear wots ee Fer wafer | ar eo reer wo [0] se | aa aso Fea sao[ en —| ere] 0 | J Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W a1 WH] Datos técnicos Lubricantes Reductores de s tomifo sinfin(S) aa ana on Ws ws weg ws ws ea was [a] | ass a7 was_[ e860 se] F090] aa] a ear oso [a raariae | ras rar = Tag [ soo zz0a10 [a0 | “a0 [0 7 a a7 zat saea| a ea a7 ee eo ears ate [re] 1) Enlos reductores dobles se debe lena elreductor grande con Ia cantdad de aceite mayor SF. Rear ‘Carfidad de lenado en iitro=_ mt ne. at Ma. Ms: Me IsFaT 025 3a a5) a5) oa oa Isra7 a0 oa0 | oearios 705 7100) 700 IsFaT O50 720 [10050 75 120 7a isFaT a0 220 | 2a0e00 | 320 270 27a IsFT7 790) 210 38058 5 90 90 israT a0 30 TARO 2a ea ea IsFaT 7 70 | wares | 2e 70 70 1) Enos reductores dobles se debe lenar el reductor grande con Ia cantdad de aceite mayor. SA.., SH.., SAF... SHZ.., SAZ.., SHF.., ST. Cantidad de enado en iroz_ lreductor mt ne. at Me. Ms: Me sav 025 3a a5) 50 oa oa sar aa 380 | a7an80 70 i a0 iar 0 70 [10050 750 720 72 sar a0 200 | taozeo | 200 250 20 isa 720 30 sa060 38 50 50 sar a0 7 SORT TF =o =o S37 7 740 qareo_[ 205 17 757. 1) Enos reductores dobles se debe lenar el reductor grande con Ia cantdad de aceite mayor. Reductores Los reductores Spiroplan® W10, W20, W30 y N37 tienen siempre la misma cantidad de Spiroplan?® (WW) llenado, con independencia de cual sea su posicién de montaje. La nica excepcién es el reductor Spiroplan® W37 que, en la posicién de montaje Md, tiene otra cantidad de llenado. lw.20 0.78 lw.20 024) lw.30 0.20 \w.37 O50 lw. T en wa O70 12 Instrucciones de funcionamiento— Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S.7, SPIROPLAN® W Fallosiservicio, SY—Y~ Reductor ~ 9 Fallos/servicio jPRECAUCION! Unos trabajos incorrectos en el reductor y en el motor pueden provocar daffos. iPosibles dafios materiales! Las reparaciones en los reductores SEW deben ser realizadas tnicamente por personal técnico cualificado. La separacién del reductor y el motor debe ser realizada tnicamente por personal técnico. Consulte al servicio técnico de SEW. 9.1 Reductor Falla Causa posible Soluce Ruidos de funcionamiento inusuales y continuos Ruido de voces o chinidos: Rodamiento datado Tomprusbe el svete véase"nspecciony rmantenimiento del reductor (vss pg, 62), ustitucion del rodamiente, Ruido de golpeteo: lvegularidad en lor engranajes Contacte con el servicio tonic Ruidos de funcionamiento imusuales y dscontinues Cuerpes evtrafos en elacete 7 Compruste elavete véaze Inspecciony rmantenimiento del reductor (vase pig. €2), + Pare el accionamiento,contacte con el servicio tienen Fuga de aceite + porla tapa del reductor + por la bra del motor Spor elretin del eje del mater + por brida del reductor 2 porelretin del eje de alia, “Junta de goma dela tapa del reductar no stance, ‘priete de nuevo los Torii de Ta tapa del eductory Viilele. Si contindan las fugas de aceite, Contacte con el envicio teonieo. Tanta defectors Contacte con el servicio tonic Reductar sin ventiaciin Tiree elveductor veare Posicones de montaje (véase pag. 7). Fugas de aceite en eltapin desaida de gaser Exoese de svete, Tora la cantidad de avete véase “Inspecciony rmantenimiento del reductor" (vase pag. €2), ‘Recionamiento en posiion de montaje inconecta, ~_Coloque eltapon de salda de gases correctamente véare "Posiviones de monte" (vease pag. 77) . . + Coma elnvel de aceite véase "inspeccién y rmantenimiento del reauctor (vase pg. 62), “Rrranques en fia frecuentes (e=puma en el aceite) ylo nivel de acete elevado. Uiiice un depésto de compensaciin de avete Eleje de aida no gras pesar de que elmoter funciona o el eje de entrada sia TE conexion ene los moyis de os ees en el reductor se ha interrompide, Evie el veductor o el motarreductar para reparaia 1) Pueden producise fugas momentineas de aceite o grasa en los retenes en la fase de rodaje (48 horas de rodaje) Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 113 9 Wee Fa llosiservicio 114 —\W/~ Adaptador AM/ AQ. / AL 9.2 Adaptador AM/AQ./ AL Falla Causa posible Selucien Ruidos de funcionamiento inusuales y continuos Ruido de roves o chinidos: rodamiento dahado ‘Consuiar al servicio tenica de SEW-EURODRIVE, Fuga de scat Tanta defectors Tonsuiar al servicio tonica de SEW-EURODRIVE, Eleje de sada no gras pesar de que el motor Tunciona o el eje de entrada La conexibn enive los moyis de los ees enel reductor o el adaptador se a interrumpido. Envi repare lveductor a SEW-EURODRIVE para que lo “Aeraciones en Tos ides de funcionamiantoy ‘paticin de vibraciones. Desgaste dela corona dentada, wansmbion momentinea del par debido al contacto de metales Cambiar a corona dentada, Tornilos para a fjacion adal del mova suttos ‘pietar es tories Desgaste premature de corona dentada Ta |= Cantacta con funder o aces agresivos, influencia del ozano, temperaturas ambiente exceswar, ete. que pueden Provocar cambios fsicos en la corona entada + Temperaturas ambiente y de contacto muy elevadas e inadmisibles para la corona dentada; temp. max. admbibles Soe 9480 °C + Sobrecarga Tonsutar al servicio tonica de SEW-EURODRIVE, 9.3 Tapa del lado de entrada AD Falla Causa posible Soiusien Ruidos de funcionamiento inusuales y continuos Ruido de roves o chinidos: rodamiento aahado Constr al sewvicio teenico de SEW-EURODRIVE, Fuga de aceite “Tunta defectors Constr alsewico tenico de SEW EURODRIVE. Eleje de salda no gra a pesar de que elejede entrada gia La conexign ene los moyis de los ees en el reductor ola tapa se ha interrumpide. ‘Enviar elveductor a SEW-EURODRIVE para que lo repate Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W 9.4 9.5 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W Fallosiservicio i Servicio técnico —\\W/)~ Servicio técnico Cuando requiera a asistencia de nuestro servicio tecnico, deberd proporcionarle los siguientes datos: + Datos de la placa de caracteristicas (completos) + Tipoy gravedad del fallo Momento y circunstancias del fallo Causa posible Eliminacion de residuos Deseche los reductores segiin su composicién y las prescripciones existentes como: + Chatarra de acero Piezas de la carcasa Engranajes Ejes Rodamiento Algunos engranajes de tormillo sin fin estan fabricados con metales no férreos. Deseche consecuentemente estos engranajes de tomnillo. Recoja el aceite residual y deshagase de él segtin la normativa local 115 10 indice de direcciones 10 Indice de direcciones Flemania Centra Bruchsal “SEW.EURODRIVE GmbH & Go KG Tel +40 7251 760 Fabricacién Ernst Shek Stabe 42 Fax +0 7251 76-1070 Ventas -70049 Brucheal ‘pI ew-eurodtive.de Direccian postal Sen@sew-eurodtive de Postfach 3023 »D-70842 Bruchsal Senice Centro ‘SEW.EURODAIVE GmbH & Go KG Tel 0 7251 76.1710 Competence East Blckle- Stade 1 Fax ea 7251 76-1711 Center 0.70876 Graber Neudort semite@seweurodive de Nore ‘SEW.EURODRIVE GmbH Co KG Tel 49 S157 708-20 Alte Ricklinger State 40-2 Fax+a0 5197 70855, 30823 Garbsen (cerca de Hannover) Senord@san-eurodive de Ese ‘SEW.EURODRIVE GmbH & Co KG Tel -49 3764 76050 Dankrtzer Wag 1 Fax +40 3704 7608-20 08993 Meerane (cerca de Zickau) Scost@sen-eurodive de sar ‘SEW.EURODAIVE GmbH & Ce KG Tel 49 89 BOOEED-10 Domagkstiate 5 Fax +40 9 900652.50 86851 Kirchheim (cerea de Munich) sesued@sew-eurodive de Oeste ‘SEWEURODAWE GmbH & Co KG Tel $40 3179 8607-30 SiemensstraBe 1 Fax +40 2173 8607-55, D-a07G4 Langenfeld (cerca de Dusseldor) —_sewest@sew-eurodive.de Tecrénica_ SEWEURODRIVE Gmbli & Go KG Tel 40 7251 76-1780 Ernst Shek Stabe 42 Fax ta 7251 78-1700 0-70046 Brucheal scelektronk@sen-eurodive de Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 2h 7 1606 SEWHELP 49 10 5 7300067 ‘Sidesea mde dreociones de puntor de servicio en Alemania péngaze en contacto oon novotos, Franda Fabricacion Heguenau SEW.USOCOME Tel 3999887367 00 Ventas 4.54, route de Soutlenheim Fax +33 988 73 6900 Servicio 8. P. 20186 bp:Iiwenusecome.com F-67508 Haguenau Cedex Sen@usocame.com Fabricacion Forbach SEW-EUROCOME Tel 339987 2035 00 Zone Industrielle Technopéle Forbach Sud 8. P.20280 F-57604 Forbach Cedex Wortaje Bordeax SEW-USOCOME Tel aa 867 2600 Ventas Pare dacttés de Magellan Fax +335 67 28909 Servicio (62, avenue de Magellan- 8. P. 182 F-90007 Pessae Cedex Ten SEW-USOCOME Ter aa7S HOO Pare dates Roosevelt Fax+39.472 1897 15 Rue Jacques Tat F-09120 Vaulk en Veli Pais SEW.USOCOME Ta ieaa ae Zone industrielle Fax +30 10442 4088 2, 1ue Denis Papin 7.77300 Verne TEtang ‘Sidesea mis drecciones de puntor de servicio en Francia pongase en contacto Gon norowoE, Algeria Ventas ‘Alger Réducom Tel +2192 e20204 46. rue des Fréves Zaghnoun Fax +213 21 8222-04 Bellvue EFHarrach reducom_sew@yahoo.f 16200 Alger Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA SA. Tel +54 9907 672.84 Ventas Centre Industial Garin, Lote 35, Fax 4589927 4672.21 Servicio Rata Panamericana km 37.5 Senat@sen-eurodtve.com.at 1619 Garin pve env eurodtive.com.at 116 Instrucciones de funcionamiento — Reductores de las series R.7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W indice de direcciones 10 Auaras Wntaje Melbourne: ‘SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel #81 3 0635-1000 Ventas 27 Beverage Drive Fax +81 3 9039-1003 Servicio Tullamarine, Victoria 904 pies en eurodtive.com.au enquires @sew eurodtive.com au Syaney ‘SEW.EURODAIVE PTY. LTD. Tel #51 2 6725-0000 9, Sleigh Place, Wetheril Park Fax +81 29725-0005 New South Wales, 2164 enquires @sew eurodtive.com.au fuse Montaje Viena “SEW-EURODRIVE Germ Tel“ 1617 65 000 Ventas Richata-Stauss-Stasse 24 Fax +48 1617 6500-20 Servicio 1220 Wien hp:Isen eurodive.at Sen@sew-curodtive at Bagica Montaje Bruselas ‘SEW Caron- Vector Tel 2 10297311 Ventas Avenue Eafel Fax +32 10 291-390 Servicio 81300 Wavre ‘p:/iwansew-eurodtive.be info@caton-vectorbe Senice Reductores SEW Caron Vector Tel 284 DO.aTE Competence industriales Rue de Pare ndustie, 31 Fax +32 04210-870 Center 'BE-0900 Marche-en-Famenne ‘fp: Tiwans ew eurodtive.be setvice-nallonie@sen-eurodiive.be Amberes ‘SEW Caron. Vector Tel 492364 10.359 Glasstrat. 10 Fax +923 64 19 396 E2170 Mesksem ‘fp: ew-eurodtive.be Setvioe-antverpen@@senreurodive.be Bislorrasta Ventas Mask “SEW-EURODRIVE BY Tel#375 (17) 208 38 50 RybakoSu. 26 Fax +375 (17) 29898 50 8Y-220039 Mins sales @sevby Brasil Fabricacin a0 Paulo ‘SEW. EURODRIVE Brasil Lida Tel +55 1 2887S Ventas ‘Avenida Amancio Galli, 122- Rodovia Fax +56 11 2480-9928 Servicio Presidente Dutra Kn 208 pies env eurodtive.combr Guarulhos - 07251-250- SP Sen@sew.combr SAT- SEW ATENDE - 0900 770006 ‘Sidesea mis dreociones de puntor de sewieio en Brasil pingare en contacto con norotos Bulgaria Ventas Sofia EVER DRIVE GmbH Tel S60 287STT0O Bogdanovetz St. Fax +2602 0751168, 186-1606 Sofia bever@tasthg net Camerin Ventas Douala Electro Services Tel 2a7 33 31197 Rue Drovet Aka Fax +297 99 431197 8.2024 Dovala Cmadd Montaje Toronto ‘SEW.EURODRIVE CO. OF CANADALTD. Tel +1 005 707-1658 Ventas 210 Waker Dive Fax +1 008 701-2000 Servicio ‘Bramalea, Ontario LOT2W1 ‘p:Iiwansew-eurodtive.ca matketing@seve-eurodive.ca Vancouver ‘SEWEURODAIE CO. OF CANADALTD. Tel #1 604 045-5695 7183 Honeyman Steet Fax +1 008949.2513 Data. 8.0. V46 1 E2 matketing@seve-eurodive.ca Montreal 'SEW.EURODRIVE CO. OF CANADALTD. ‘Tel +1614367-1124 ‘2855 Rue Leger ‘LaSalle, Quebeo HAN 20 Fax+1614.367-3677 matketing@seve-eurodive.ca Sidesea mis drecciones de puntor de servicio en Canad péngaze en contacto con nosotor Instrucciones de funcionamiento — Reductores de las series R.7, F.7, K..7, S.7, SPIROPLAN® W 117 10 indice de direcciones Colombia Wntaje Bogots ‘SEW.EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel #57 15475050 Ventas Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 5750-44 Servicio Bodega, Manzana 8 ‘p:Tiwansen-eurodtive.comco Santaté de Bogota Sencol@sew eurodivecom.co Cores Montaje ‘nsan-Gily ___ SEW-EURODRIVE KOREA CO.,LTD. Tel +22 91 402-0051 Ventas 8 601-4, Banvveo!Industial Estate Fax +82:31 402-8008 Servicio 1048-4, Shing Dong ip: ewvkorea.cokt Ansan 425-120 master@sewkorea.cokr Basan “SEW. EURODRIVE KOREA Go, Lid Tel #82 57 ES OD04 No. 1720-11, Songleong- dong Fax +82 51 892-0220 Gangseoku master@sewkorea.cokt Busan 612-270 Costa de Wiel Ventas Abidjan SICA Tel #225 2570-4 ‘Ste industrielle et commerciale pour TAfique Fax +228 2804.36, 105, Bld de Marseille 8.P.2323, Abidjan 08 Croacia Ventas Zagreb KOMPEKS @.0.0 Tel 3385 1 4013-168 Servicio PIT Erdédy 411 Fax +985 1 4613-168 HR 10.000 Zagreb kompeks @inethr Chile Montaje ‘Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel +56.27877000 Ventas chile Las Encinas 1205 Fax +58 27577001 Servicio Parque Industial Vale Grande ‘pies ew-eurodtive.c LAMPA ventas @seweurodtive.l ROH-Santiago de Chile Direccign postal Casilla 23 Correo Quileura- Santiago Chile china Fabrieacion Tain ‘SEW.EURODRIVE (Tianjin) Co. Li Tel +86 22 25522812 Montaje No. 48, 7th Avenue, TEDA Fax +98 22 26922811 Ventas Tianjin 900457 Info@sew-eurodtive.co Servicio p:Iiwensen-eurodive.co Montaje ‘Suzhou ‘SEW.EURODAIVE (Suzhou) Co. Lid Tel +88 512 62681781 Ventas ‘333, Suhong Middle Road Fax +98 512 62681783 Servicio ‘Suzhou Industial Park suzhou@sew eurodive.cn Jiangsu Province, 216021 Guangshou__ SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co, Lid. Tel +88 20 82267600, No.9, JunDa Roaa Fax +98 20 62267201 East Section of GETOD ‘uangzhou@sen-eurodtve.cn Guangzhou 510530 Shenyane ‘SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co.,Ltd Tel 38 24 DESEO 108.2. 6th Road Fax +88 24 26962500 ‘Shenyang Economic Technological shenyang@sew-eurodiive.on Development Area Shenyang, 110141 Wahan ‘SEW.EURODAIVE (Wuhan) Co, Lid Tel 388 27 BaaTEROS 108.2. 6th Road Fax +98 27 84472908 No. 58, the 4th Quanli Road, WEDA 420056 Wuhan ‘Sidesea mis dreociones de puntor de servicio en China pangaze en contacto con nosotros Dinamarea Wntaje Copenhague _ SEWEURODRIVEAIS Tel 46 43 8586-00 Ventas Geminive} 23-20 Fax +46 49 0686.00 Servicio ie2670 Greve pws en eurodtive.dk Sen@sew-eurodtve ck 118 Instrucciones de funcionamiento— Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S.7, SPIROPLAN® W indice de direcciones 10 EEUU, Fabrieacion Region da 'SEW.EURODRIVE INC. Tel 71053 a90-7857 Montaje sureste 1205 Od Spartanburg Highway Fax Sales +1994 400-7890 Ventas Po. Box 518 Fax Mancfacturing +1864 490-0048 Servicio Lyman, 5.0. 20985 Fax Assembly +1 864 430.0508 Fax Confidential +1 8644 040-6567 pies ewveuredtive.com sslyman@seweutedivecom Wontaje Region da “SEW.EURODRIVE INC. Tel #1 056 467-2077 Ventas noreste Pureland ind. Complex Fax +1856 845.3179 Servicio 2107 High Mil Road, P.O. Box 481 ‘sbridgeport@seweurodtive.com Bridgeport. New Jersey 03014 Region da 'SEW-EURODRIVE INC. Tel 71 G57 SOUS medio ceste 2001 West Main Steet Fax +1097 440-9709 Troy. Ohie 46373, estioy@seneurediivecom Region da ‘SEW.EURODRIVE INC. Tel 1218 0-DS suroeste ‘3050 Platnum Way Fax+1214390-4724 Dallas, Texas 75237 sdallas @seweurodive.com Region da 'SEW.EURODRIVE INC Tel #1 610 487-3600 este ‘30500 San Antonio St. Fax +1610 487-0429 Hayward, CAGES eshaynard@seweurodtve.com ‘Sidesea mis drecciones de puntor de servicio en EEUU. péngase en contacto con nosotros, Eaisto Ventas care Copam Eovet Tel #202 23506 200 + 1 9TAS0S Servicio {for Engineering & Agencies Fax +202 22604707 33 El Hegaz ST, Hellopels, Caio piven copare egypt com! copam@datum.com.eg EiLibane Ventas Bein ‘Gabriel Acar & Fis sai) Tel 061 1 4047-88 8. P2044 +961 1 062-72 Bourj Hammoud, Beiut 981 2 2748:30 Fax +961 1.4000-71 ssacar@inco.com lb Bovenia Ventas Bratislava “SEW. Eurodrive Ske. Te 4212 59505 202 ybnigna 40 Fax +421 2 39505 200 'Sk231 06 Bratislava Sen@sew-curodtivesk psa sen eurodtive sk Tiina SEW Euroaive Ske Tel 2141 7002573 Industry Paik PCKZ Fax +421 41 700 2514 ties MLR. Stefinkea 71 Sen@sew-eurodtive sk SK01004 Zilina Bancid Bystrica SEW Eurodiive SKS. Tel wai a8 4140688 Rudloveks cesta 85 Fax +01 49 4140808 SK974 11 Banska Bystioa Sen@sew-eurodtive sk Kotics ‘SEW. Eurodrve Ske. Tel 0165 077 2205 Slovensi ules 20 Fax 440185 671 2068 SK-040 01 Kobioe Sen@sew-eurodtive sk Eaovenis Ventas Celie Pakman- Pogorska Tehnka doo Tel +386 3 400 62-20 Servicio ULXIV. divine 14 Fax +986 9 400 69-21 SLO-'3000 Cele pakman@sioLnet Epa Wntaje Bilbao 'SEW.EURODAIVE ESPANA, SL Tel +3404 4918470 Ventas Parque Teonolégico, Edificio, 02 Fax+94084018471 Servicio E-43170 Zamulo (Vizcaya) pias en eurodtive.es Senspain@sev-eurodive.es Instrucciones de funcionamiento — Reductores de las series R.7, F.7, K..7, S.7, SPIROPLAN® W 119 10 indice de direcciones Exons Ventas Talia “ALAS KUULAS Tel 372 050220 Retitee 4 Fax +372 0500291 EE-75901 Peetikila, Rae vald, Hayumaa __vekosoots@alas-kuulee Finlandia Montaje Lat “SEW-EURODRIVE OY Tel +268 207 560-900 Ventas Vesimientie 4 Fax +958 3 760-0271 Servicio FIN. 16860 Hotfola2 sen@sews pws eve eurodtive fi Fabricacion Karka ‘SEW Industial Gears Oy Tel +368 207 560-900 Montaje Valuineatu 6, PLS Fax +968 201 580-310, Servicio E0360 Kabila, 09601 Katka sen@sewsi pve eve-eurodtive fi Gabon Ventas Ubrevile ESG Elecra Services Gabun Tel 241734014 Feu Rouge Lalala Fax +281 7340-12 1989 Libreville. Gabun Gran Gretafia Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Lt Tel +44 1024009056 Ventas Beckbridge industial Estate Fax+a8 1924800-702 Servicio P.O. Box No.1 pes en eurodtive.c.uk GE-Normanton, West Youkshire WF 10R __info@vew-euradrve co. Gece Ventas ‘Atenas Chet. Beanes & Son SA, Tel 02 104225134 Servicio 12, Mavromichal Sweet Fax +902 1042 251-60 P.O. Box 60120, GR. 18645 Piraeus tpebozn0s gt info@boznes. gt Hong Kong) Montaje Hong Keng SEW-EURODRIVE LTD. Tel +282 36002000 Ventas UnitNo. 807-808, 8th Floor Fax +082 20902211 Servicio Hong Leong Industial Complex ‘contact@sew-eurodtive hk No.4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Hana Ventas Budapest “SEW.EURODRIE KR, Tel 135 1457 06-68 Servicio H-1037 Budapest Fax +98 1437 06-60 Kunigunda w. 18 office @s ene eurodive hu nae Montaje Vadodara ‘SEW. EURODRIVE India Private Limited Tel#07 266 2897088 Ventas PlotNo. 4, GIDC Fax +01 266 2891067 Servicio PORRamangamdi- Vadodara 301 249 hp: s enveurodtiveingia.com Gujarat Sales @seweurodtiveindia.com Subodh ladwa@seweurodriveindia.com Wontaje henna ‘SEW.EURODRIVE India Private Limited Teis01 4437188088 Ventas PlotNo. V1, Sipeot Industial Patk Phasell Fax +01 4437168511 Servicio Mambaikam Vilage evshikumar@seneurodtiveindla.com Stiperumbudur- 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Wanda Ventas Dublin ‘Alperton Engineering Lid Tel #969 1 690-6277 Servicio 4B Moyle Road Fax +989 1 890-6468 Dublin Industial Estate info@alpertonie Glasnevin, Dublin 1 bitpsivwes aipertonie 120 Instrucciones de funcionamiento— Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S.7, SPIROPLAN® W indice de direcciones 10 Terael Ventas Teawy raz Handara Li Tel 729 SEDEETI Ahofer Se 348/228 Fax +072 9 5500512 ‘58858 Holon peu tir-handasa.coil offee@liraz-handasa coil Tae Montaje Milan SEW.EURODRIVE GIR. Bickle& Cosas, Tel 3002060001 Ventas Via Bernini Fax +90 02.06 700781 Servicio 20020 Seiaro (Milano) pis en-eurodtive.t Senit@sew-eurodive t psn Montaje eats ‘SEW-EURODRIVE JAPAN CO.,LTD Tel +81 598 373811 Ventas 250-1, Shimoman-ne, Fax +81 538 973814 Servicio Iwata pI ew-eurodtive.cojp Shesvoka 499-0812 Senjapan@sew euredive.co¥p Teoria Ventas Riga SIA Alas- Kul Tel #371 77190058 Katakaina 11 Fax 49717120308 1073 Riga ‘fp: alas-kuu.com Info@alas-kuulcom Tuania Ventas Aiytus UAB iseva Tel 370916 76204 Naujojit9 Fax +970 918 56175 UE62175 Arius info@isevat tp-Tmves enr-eurodtive t Taxemburee Montaje Bruselas ‘CARON-VECTOR SA Tel 2 10297311 Ventas ‘Avenue Effel Fax +22 10 291-390 Servicio 81300 Wavre ‘p:/iwens en eurodtive lu info@caton-vectorbe Walaa Montaje “here ‘SEW.EURODRIVE SDN BHD Tel +007 360000 Ventas No. 06, Jalan Seraja 30, Taman Johor Jaya Fax +007 3641404 Servicio {81000 Johor Bahru, Johor Sales @s eve eurodive.commy West Malaysia Waruecos Ventas Caswbianca Aft Tel +212 818g72 5,tue Emi Abdekader Fax +212 22618051 Ma 20300 Casablanca allalari@premium.netma Wbsieo Wantaje Guaretare ‘SEW.EURODRIVE MEXICO SADE CV Tel #52 442 1090-300 Ventas SEMOBTIE-MG3 Fax +52 442 1020-201 Servicio Tequisquiapan No. 102 pies ew-eurodtive.com.m Parque Industrial Quéretaro Semexico@s eweuredtve.com mx 76220 Guéretao, México Woruega Montaje Moss ‘SEW.EURODRIVE AIS Tel -47 6924 1020 Ventas Solgaard skog 71 Fax +47 6924 1040 Servicio 1800 Mose ‘fp: Iiwans ew-eurodtive.no Sen@sew-eurodtive.no Tueva Zelands Montaje ‘Aucliand ‘SEW. EURODRIVE NEW ZEALAND LTO. Tel +040 275627 Ventas P.O. Box 58.228 Fax +040 2740105 Servicio 82 Greenmount drive fp: Tiwan's en eurodtive.co.nz East Tamaki Auckland sales @seveeurodive.co.nz Instrucciones de funcionamiento — Reductores de las series R.7, F.7, K..7, S.7, SPIROPLAN® W 121 10 indice de direcciones Teva Zelands Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel +043 9886257 10 Settets Crescent, Feriymead Fax +049 9846455 Chrstehurch sales @seveeurodive.co.ne Palzes Bape, Montaje Rotterdam VECTOR Aandriftechnick BV, Tel +31 10.4853-700 Ventas Industrieweg 175 Fax +31 10 4956-650 Servicio NL9044 AS Rotterdam p:wenvecter mu Postbus 10068 info@vectornu NL-9004 AB Rotterdam Parc Montaje Lima ‘SEW DELPERU MOTORESREDUCTORES Tel +51 1340880 Ventas SAC Fax +51 13400002 Servicio Les Galderos, 120-124 pies en-eurodtive.com pe Utbanizacion industial Vuleano, ATE, Lima __semperu@sew-eurodtive.com pe Polonia Montaje tee ‘SEW-EURODRIVE Pobha Spzo. Tel +48 <2 6765300 Ventas Ul Technicana Fax sae 22 67063 0 Servicio PLo2.519 bide pias ew-eurodtive pl Sen@sew eurodrive pl ‘Senveio de 2a horas Tel +48 602730 730 (8 602 SEW SEW) Sewis @sew-eurodiive pl Portugal Montaje Coimbra ‘SEW.EURODRIVE, LDA. Tel #261257 200670 Ventas Apartado 15 Fax +981 231 20 3685 Servicio 3050-901 Meahada pes en eurodtive ot infosen@sen-eurodtive pt Rep Sudaiicana Montaje Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel +27 11 248-7000 Ventas Eurodrive House Fax +27 114049104 Servicio Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http:/hwansen.co-z3 Aeroton Est. 2 info@sencozs ‘Johannesburg 2013 P.0.Box 00008 Bersham 2013 Cape Town SEWEURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel +27 21 662.0820 Rainbow Park Fax +27 21 862-0890 Cr. Ravecoutse & Omuramba Road Telex 576 062, Montague Gardens closter@sen.coza Cape Town. P.O Box 20568 Chempet 7442 Cape Town Dawes ‘SEW.EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel +27 31 700-3461 2 Monaco Place Fax +27 31 700-3847 Pinetonn ctejager@sew.coza Durban P.0. Box 10499, Ashwood 2605 Repiblica Gheoa Ventas Praga ‘SEWEURODRIVE CZ 5R.0. Tel +400 256 700 601 Business Centrum Praha Fax +420 220 121 237 Lins 601 fp:iwans ew-eurodtive.ce (6218000 Praha 8 Vakoviee Sen@sew-eurodtive.ce Rumania Ventas Bacarest Slaleo Trading SRL Tel $40 21 230-1928 Servicio st, Madtid nt Fax +40 21 2907170 11785 Bucuresti sialeo@sialea.r0 122 Instrucciones de funcionamiento— Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S.7, SPIROPLAN® W indice de direcciones 10 Rusa Wontaje 'S.Petersburgo _ ZA0 SEW-EURODRIVE Tel #7 812 SOS #7 O12 STAD Ventas P.O. Box 28 Fax +7 012:3322523 Servicio 196220 St Petersburg Russia p:iwes env eurodtive. Sen@sew-eurodriveru Seneaa Ventas Dakar SENEMECA Tel +221 938 40470 Mécanique Générale Fax +221 998 404771 Km@, Route de Rurisque Senemeca@sentoosn BP. 3261, Dakar Serbia Ventas Belgrado DIPAR do. Tel +381 11 947 32447 Ustanicka 1283 +331 11 289 0903 PC KoSum, IV floor Fax +981 11 347 1997 SCG-11000 Beograd office @siparco.yu ‘Singapur Montaje ‘Singapur ‘SEW.EURODRIVE PTE. LTD. Tel +05 68607701 Ventas Noo, Tuas Dive2 Fax +08 6862827 Servicio Jurong industial Estate p:Iiwans en eurodtive.comsg Singapore 630644, Sensingapore@seweeurodtive.com Seda Montaje “nkeping “SEW.EURODRIVE AS Tel 46 36 3400 00 Ventas Gnepvagene-s Fax taf 96 34:0 20 Servicio '5-58003 Jénképing p:Iiwensew-eurodtive se Box 3100 $-55003 Jérkaping jorkoping@sense ai Montaje Basiles ‘Alfved imho AG. Tel a1 61 497 717 Ventas Sursetrasze 10 Faxe41 61 497 1700 Servicio ‘CH-4142 Minchenstein bei Basel pinot sew ch infogimnotsewch Talend Montaje 'SEW-EURODRIVE (Thailand) Li. Tel +08 35 454251 Ventas 7001466, Moe.7, Donhuarah Fax +08 98 46-088 Servicio Muang senthalland @seweurodive.com (ChenBuri 20000 Tine Ventas Tanez TMS. Technic Maiketing Service Tel #21671 4940-6871 4900-29 Zone industele Mghita 2 Fax +216 71 4920-78 Loto 39 ‘uns @ims.comin 12082 Fouchana Turquie Montaje Estambul ‘SEW.EURODRIVE Tel +00 216 4410164, S836014, Ventas Hareket Sistemler! San, ve Tic. Lid. St 3738016, Servicio Bagdat Cad. Koruma Ckmazi No.3 Fax +90 216 2065807 ‘TR34845 Mattepe ISTANBUL pie en-eurodtive.comtr Sen@sew-eurodtve.comtr Uerania Ventas Dnepropetrovsk: SEW-EURODAIVE Ter 338068 703217 Servicio Sti Rabochaja 23-8, Office 400 Fax +980 86 372 2078 42008 Drepropetovsk fp: iwans ew eurodrive.ua Sen@sew-eurodtiveua Venezuela Montaje Valencia ‘SEW.EURODRIVE Venezuela SA Tel +58 247 622-6004 Ventas Av Norte Sur No.3, Galpon 84319 Fax +58 261 898.6275, Servicio Zona Industial Municipal Norte p:iwems env eurodtive.comve Valencia, Estado Carabobo ventas @sen-eurodtive.comve Senfinanzas @eantvnet Instrucciones de funcionamiento — Reductores de las series R.7, F.7, K..7, S.7, SPIROPLAN® W 123 indice de palabras clave indice de palabras clave A Acoplamiento del adaptador AM 47 Acoplamiento del adaptador AQ 51 Aireacién del reductor 2 Almacenamiento prolongado 9, 104 c Cambio de aceite 62 Cambio de la posicién de montaje 20 Cantidades de llenado de lubricante 108 Comprobacién del nivel de aceite con el tapén roscado 69,74 con la tapa de montaje 65 con tapén de nivel de aceite... 63, 72,73, 76 Control de aceite 62 Control del nivel de aceite 62 D Derecho de reclamacién en caso de defectos ....6 E Eje macizo 24 Eliminacién de residuos 115 Estructura Reductor de engranajes cillndricos 10 Reductor de grupo cénico 12 Reductor SPIROPLAN® W10-W30 14 Reductor SPIROPLAN® W37 15 Reductores de ejes paralelos 11 Reductores de tornillo sin fin 13 Estructura de las notas de seguridad 5 Estructura del reductor 10 Reductor de engranajes cillndricos 10 Reductor de grupo cénico 12 Reductor SPIROPLAN® W10-W30 14 Reductor SPIROPLAN® W37 15 Reductores de ejes paralelos 11 Reductores de tornillo sin fin 13 Exclusién de responsabilidad 6 F Fallos de funcionamiento Adaptador AM/ AQ. /AL 114 Reductor 113 Tapa del lado de entrada AD 114 Fijacién del reductor 24 G Grasas pata rodamientos 1 Inspeccién Adaptador AL /AM/ AQ. Cambio de aceite Control de aceite Control del nivel de aceite Reductor Tapa del lado de entrada AD Instalacién mecénica Instalacién del reductor Instalacién mecénica Intervalos de inspeccién Intervalos de mantenimiento L Lubricantes M Mantenimiento Modificacién de la posicién de montaje N Notas de seguridad ° Otros documentos validos Pp Pares de apriete Pérdidas por salpicaduras Periodo de rodaje Pintado del reductor Posiciones de montaje Denominacién Leyenda Motorreductores de ejes paralelos F Motorreductores de engranajes cilindticos R Motorreductores de engranajes cilindricos RX Motorreductores de grupo cénico K Motorreductores de tornillo sin fin S Motorreductores SPIROPLAN® W Simbolos Programa de sustitucién de lubricantes Puesta en marcha 106 59 61 62 62 62 62 61 v7 19 7 60 60 105 59 20 20 78 57 23 7 78 84 79 82 87 92 98 78 60 57 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, $..7, SPIROPLAN® W indice de palabras clave R Reductor de eje hueco Anillo de contraccién Chavetero Eje hueco acanalado Torgloc® Reductor de engranajes cilindricos Reductor de grupo cénico Reductor SPIROPLAN® W10-W30 Reductor SPIROPLAN® W37 Reductores con eje macizo Reductores de ejes paralelos Reductores de tornillo sin fin Reparacién s Servicio Servicio de atencién al cliente Soportes de par para reductores de eje hueco Reductor de grupo cénico Reductor SPIROPLAN® W Reductores de ejes paralelos Reductores de tornillo sin fin T Tabla de lubricantes Tapa del lado de entrada AD Tolerancia de planitud Tolerancias de montaje Trabajos de mantenimiento Adaptador AL/AM/ AQ. Cambio de aceite Control de aceite Control del nivel de aceite Reductor Tapa del lado de entrada AD 36 29 29 40 10 12 14 16 24 1 13 116 116 116 27 28 26 27 107 53 19 17 61 62 62 62 62 61 Instrucciones de funcionamiento ~ Reductores de las series R..7, F.7, K.7, S..7, SPIROPLAN® W 125 EURODRIVE: Como mover el mundo Con personas de ideas Con un seria de rapidaseinnovadoras —manterimiento a su can las que disefar el aisposiibn en todo el futuro conjurtamente. mando (on acconamientos y controle: fue mejoran automstcamente elrendinienta de trabajo. Con un amp knowehow Con una calidad sin limites enlossectoresmas cuyoselevadosestindares imporantes de nuestro hacen del trabajo dato tiempo, tuna labor més sencila ‘SEW-EURODRIVE Guiando al mundo Con una presencia global ara solciones pitas Yeonincentes: en cualquier ncn del mundo Con ideas imavadoras nas que podré encontrar slucones para el mafiana Con presencia en internet donde le sera posible aceeder al informacion ya actalzaciones de sofware las 24 horas deldia SEW-EURODRIVE GrbH & Co KG 0, Box 3023 -D-76642 Bruchsl/ Germany Phone +49 7251 75-0 - Fax 487251 75-1970 sensewreuradeie.com > www.sew-eurodrive.com

You might also like