You are on page 1of 6

Isla Viveros Newsletter 06 :: May 2008 | Mayo 2008 5/24/08 7:21 PM

If your do not receive Viveros News correctly, please click here


Si no puede ver este documento por favor presione aqui

In this Issue | En este mes

▪ Speaking Personally |
Hablando Personalmente

▪ Viveros Update | Viveros al


Día

▪ Interview: Gustavo de la Cruz


| Entrevista: Gustavo de la Cruz

▪An Historic Jewel | Una Joya


Histórica

▪ Newsletter To Life | Boletín En ▪ Your dream villa with incredible ocean views awaits you.
Realidad

May 2008 | Mayo 2008

Speaking Personally | Hablando Personalmente

Viveros Update
Please notice that the prices Dear all, Estimados amigos,
of Isla Viveros’ lots will
increase 15% on Monday 16th Thanks to all the new amenities in place on the Gracias a las nuevas facilidades que tiene la isla,
of June 2008. The clients, who island, lot prices will increase soon. See details on los precios de los lotes aumentaran pronto. Para
signed a reservation form (30 "Viveros Update" headline. más detalles vea Viveros Update.
days refundable reservation)
before this date, this official Two weeks ago our Group signed a contract with Hace dos semanas atrás nuestro Grupo firmó un
statement will not apply. two important Canadian Companies, to take care of contrato con dos importantes compañías
sewage and potable water treatment. As you canadienses, para que construyeran el servicio de
If you have any questions already know, these are two majors concerns if we alcantarillados y la planta para el tratamiento de
regarding the new price list or want to maintain the environmental balance on the agua potable. Como ustedes ya saben, estos dos
reservation forms please island. As a key part of the program we have aspectos del proyecto son sumamente
contact Roderick Garcia centralized the entire infrastructure in the centre of importantes, si queremos mantener el balance
the island, to avoid any contamination. ecológico en la isla. Esta es una parte clave del
Click here to view the most programa. Nosotros hemos centralizado toda la
recent photos. HATCH ENERGY, the company in charge of the infraestructura en el centro de la isla, para evitar
electricity system, will be working hard to define cualquier tipo de contaminación.
Contact us with questions or the best technology for the island, using a
comments. maximum of green energy. They have already HATCH ENERGY, la empresa a cargo del sistema de
explored BIOMASS and BIO DIESEL solution electricidad, estará trabajando muy duro para
Click here to cancel reciept of combined with or without solar panels. definir la mejor tecnología para la isla, usando al
newsletter. máximo energía verde. Nosotros hemos
SEPROTECH will develop very efficient sewage investigado las opciones de BIOMASS y BIO DIESEL
treatment plants and are also in charge of the combinadas con y sin paneles solares.
potable treatment system.
SEPROTECH también desarrollará una
It is a big challenge for the companies but they have extremadamente eficiente planta para el
all the required experience and an international tratamiento de aguas servidas, además de estar a
reputation, so we are in good hands cargo del sistema de tratamiento de agua potable.
Este es un gran reto para las compañías, pero ellas
Web Links For Grupo Viveros, having tienen la necesaria experiencia y reputación
those two important internacional para lograrlo, así que estamos en
▪ Hatch Energy companies with us is the buenas manos.
▪ Seprotech guaranty of a good service
delivery for all customers with Para Grupo Viveros tener a nuestro servicio estas
state of the art sustainable dos importantes compañías es garantía que le
resources. daremos un buen servicio a todos nuestros clientes
y al mismo tiempo preservar la isla con tecnología
Viveros al Día You can discover more on auto sostenible de punta.
how we are providing the
Agradecemos tomen en highest class service while Descubra más y como le brindaremos el mejor
consideración que los precios maintain environmental integrity in the interview servicio, mientras mantenemos la integridad
en el desarrollo de Isla with our chief engineer about the working process ambiental de la isla en una entrevista con nuestro
Viveros, serán incrementados on the Viveros. jefe de ingeniería sobre el proceso de construcción
15% a partir del lunes 16 de en Viveros.
Warm regards,
junio, 2008. Los clientes que
Maxime Navarre Saludos cordiales,
firmen formato de reserva de

http://www.islaviveros.com/newsletter/0508/viveros0508.html Page 1 of 6
Isla Viveros Newsletter 06 :: May 2008 | Mayo 2008 5/24/08 7:21 PM

firmen formato de reserva de Saludos cordiales,


General Manager Maxime Navarre
lotes antes de esta fecha
(reserva completamente Gerente General
reembolsable en 30 días) no
se afectaran por este
incremento.

SI tienen alguna pregunta o


duda sobre la nueva lista de
precios o el formato de Interview: Gustavo de la Cruz – Development Chief Engineer |
reservación, favor contactar a Entrevista: Gustavo de la Cruz – Ingeniero Jefe del Proyecto
Roderick Garcia

Presione aqui para ver los


ultimos fotos. What are the challenges you face in Cuales son los retos que se enfrentan para
maintaining the integrity of the environment mantener la integridad del medio ambiente en
Contactenos con preguntas o
on the island and avoiding erosion? la isla y la erosión?
sugerencias.
We are using vegetable resin and non toxics Estamos utilizando productos a base de resinas
Presione aqui para cancelar
products to improve the land resistance and to vegetales y no tóxicos, para mejorar la resistencia
recibo del newsletter.
minimize the erosion at several points on the de los suelos y minimizar la erosión en distintos
island. puntos de la isla y donde se necesiten, dependiendo
de las correntias pluviales.
Where there are strong river streams, we have
build decant tubs, which work as a natural filter, of Donde existan correntias pluviales fuertes, hemos
run off mud in the rainy season, and keeping the construido tinas de de decantación, las cuales
water clean. You can see these tubs at the airport, trabajan como un filtro natural sedimentando el
in the workers camp, in the north of the island lodo y la arcilla que se desprende de la capa
and in four different locations. superficial de la tierra en época lluviosa,
Enlaces Web manteniendo así el agua limpia que llega al mar.
We are currently using Geo-textiles, which are Estas tinas se pueden apreciar en el aeropuerto, en
▪ Hatch Energy completely natural and biodegradable to protect el campamento de los trabajadores, en el área norte
▪ Seprotech areas under construction. At this time, we are de la isla y en 4 puntos más de la isla.
using them in the north area of the hotel, where
construction work is being done and it helps us Estamos utilizando Geo-textiles, los cuales son
prevent erosion. completamente naturales y biodegradables para
proteger las áreas en construcción. En estos
We are also using slopes to avoid erosion stabilize momentos ya los tenemos en utilización en el área
the land, and have put barriers in place to stop del hotel norte, que ya se estan haciendo trabajos
water running from the slopes. de construcción y nos ayudan a mantener la tierra
en su lugar, previniendo la erosión.
For the construction of roads we have build
alternate routes, so the trucks transporting Se esta utilizando taludes (cortes de tierra
construction material don’t pass through the main escalonados) para evitar la mayor cantidad de
streets which are being paved avoiding damage to erosión posible estabilizando de esta forma la tierra,
infrastructures in place below ground. utilizando también barreras alternadas para detener
la fuerza con que el agua se escurre entre los
Is the construction operation on the island self taludes.
sufficient?
Un dato importante en la construcción de las calles,
It is partly self sufficient. When landscaping is es que hemos construido vías de acceso alternas,
being done, we use what is known as ground para que los camiones que trasportan material de
loans. This mean that when we extract material construcción y movimiento de tierra, no transiten
from an island area for construction, we transport por las calles principales que ya estan siendo
it to another part of the island, where filling its trabajadas para la pavimentación y ya tienen
needed. There are enough rocks on the island to instalados todos los servicios subterráneos,
satisfy a large part of our infill needs, but we also manteniendo de esta forma los trabajos ya
bring rocks and sand from Panama under carefully realizados sin dañarlos.
monitored conditions to assure the island’s
integrity.We never extract rocks or sand from the Como la operación de construcción en la isla es
island for construction, just for filling. autosuficiente?
How many workers are involved and what La operación en la isla es parte autosuficiente; en
equipment? Isla Viveros cuando se realizan los movimientos de
tierra, hacemos lo que se conoce como prestamos
At the moment, there are more than 200 workers, de tierra, esto significa que cuando extraemos
which include bricklayers, carpenters, heavy material de un área de la isla por motivos de
machine drivers, plumbers, electricians, construcción (aeropuerto, lagos, golf), se transporta
mechanics, cooks, security guards, boat captains, a otra parte de la isla que se necesita para relleno o
engineers, helpers, architects, topographers and material base. En la isla hay suficiente roca para
paramedics. As for the heavy machinery we have poder satisfacer nuestras necesidades de relleno y
available, there are eight 20-yard dump trucks, capas de calles, pero también traemos piedra y
three D8 caterpillar tractors, four excavation arena desde Panama en bachas especiales para
shovels, three personal transportation pick ups, asegurar la integridad de la isla. En la isla no
five boats, four concrete trucks, and other smaller extraemos arena ni piedra para construcción solo
pieces of equipment. para rellenos, todo lo demás se trae desde Panama.
The staff at Vivero´s Island have a 7:00 a.m. - Cuantos trabajadores y equipo hay en la isla?
3:30 p.m. work schedule, from Monday to
Saturday. They have Sunday off. Every two weeks, En estos momentos hay mas de 200 trabajadores en
Viveros Group transports the workers to Panama la isla los mismos comprenden una gran gama de
City at no costs they may enjoy a family weekend. mano calificada como lo son: Albañiles, carpinteros,
conductores de equipo pesado, plomeros,

http://www.islaviveros.com/newsletter/0508/viveros0508.html Page 2 of 6
Isla Viveros Newsletter 06 :: May 2008 | Mayo 2008 5/24/08 7:21 PM

electricistas, mecánicos, cocineros, guardias de


seguridad, capitanes de lanchas, ingenieros,
ayudantes, arquitectos, topografos y paramédicos.
Dentro de la flota de quipo pesado que tenemos
disponibles en la isla hay: 8 camiones volquetes de
20 yardas cada uno, 3 buldózer Caterpillar D8, 4
palas de excavación, 3 pickups para transporte de
personal, 5 lanchas, 4 camiones de concreto, una
bacha recién adquirida de 130 toneladas de
capacidad, entre otros.

El personal en Isla Viveros tiene un horario de


trabajo de 7:00 AM a 3:30 PM, de lunes a sábado,
domingos libres. Cada dos semanas, Grupo Viveros
transporta a los trabajadores a la Ciudad de Panama
para que tengan un fin de semana en familia
(sábado y domingo), sin costo para ellos.

An Historic Jewel With Links To The Perlas Islands |


Una Joya Histórica Con Vínculos En La Isla De Las Perlas

In a previous newsletter we talked about the En nuestros boletínes anteriores hemos hablado sobre
shopping and dining and wining opportunities oportunidades que existen para ir de compras y donde
in the thriving modern center, but to visit to cenar en este bullicioso centro moderno, pero visitar
Panama without a trip to Casco Viejo, with its Panamá sin hacer sin hacer una gira por el Casco Viejo,
visible link to the Perlas Islands, is to miss an que tiene un vículo tangible con el archipielao de Las
historic jewel that moves the clock back, while Perlas, es perderse una joya histórica que los llevará al
providing glimpses into the future. pasado, mientras les da un vistazo al futuro.

The old city, La ciudad antigua que está dentro de la lista de


listed as a patrimonio histórico, se encuentra en las orillas de la
world Bahía de Panamá, al frente de las superestructuras que
heritage site, le dan un aspecto del siglo 21 a esta progresiva
sits across metrópoli. Sus edificios antiguos, monumentos, iglesias
the Bay of y restaurantes en las sombreadas plaza y estrechas calles
Panama, de ladrillos, donde hay balcones repletos de flores, son
opposite the el escenario perfecto para pasear y mirar con asombro a
la maravillosa arquitectura de una era pasada, mientras
se convierte en testigo de las acertadas restauraciones
superstructures that provides a new defining de viejos edificios.
view of a 2lst century boom city. Its old
buildings, monuments and churches, ans La ciudad antigua fue el
restaurants clustered around treed squares, segundo intento de los
and narrow cobbled streets overhung by colonos españoles del
flowered balconies provides the perfect siglo XVI de fundar una
setting for a quiet stroll, and the chance to ciudad. El primero,
marvel at the architecture of a bygone age, cuyas ruinas se
while witnessing the tasteful rehabilitation of encuentran al otro lado
old buildings. de la bahía, fueron
destruídas por un
The old city was a second attempt for the incendio en 1671,
Spanish colonialists of the sixteenth century. después de que el
The first, the ruins of which still stand across vilíficado Capitán Sir Henry Morgan la saqueara.
the bay, was destroyed by fire, in 1671 after
being overrun by the locally villified Captain Al final del Casco Viejo, se encuentra la Plaza de Francia,
Sir Henry Morgan. un monumento a los constructores franceses que
empezaron la construcción del Canal de Panamá y el
At the old hermosos edificio de la Embajada Francesa se encuentra
quarter's tip a frente de la misma, desde donde se puede observar la
lies French Calzada Amador. Allí hay una moderna marina y
Park, a astillero.
monument
to the French Usted podrá encontrar
builders who excelentes museos en
began the el Casco Viejo,
Panama incluyendo el Museo
Canal, and del Canal en la Plaza de
the lovely la Independencia,
French Embassy from the walkway around the donde Panamá declaró
monument. there is a fine view of the Amador su separación de
Causeway, home to a modern yacht marina, Colombia en 1903. El
and repair yards. museo de un esbozo
del país, desde los
There are excellent museums in Casco Viejo, tiempos prehispánicos hasta la era moderna. Al lado

http://www.islaviveros.com/newsletter/0508/viveros0508.html Page 3 of 6
Isla Viveros Newsletter 06 :: May 2008 | Mayo 2008 5/24/08 7:21 PM

There are excellent museums in Casco Viejo,


including the Canal Museum, in the Plaza de está el Museo de Historia Natural y cruzando la plaza la
la Independencia, where Panama declared its Catedral de Catedral de Nuestra Señora de la Asunción,
independence from Colombia in 1903. The cuyas torres tienen trozo de madre perla de las Islas de
museum traces Panama’s from pre-Hispanic las Perlas.
to modern times. Next door is the Museum of
National History and across the plaza the La iglese de San José se encuentra a poca distancia y
Catedral de Nuestra Señora de la Asunción, tiene un hermoso altar de oro, intricadamente tallado en
whose towers are inlaid with mother of pearl madera y recubierto con oro.
from the Las Perlas.
El Palacio Municipal, un edificio neoclásico que data de
At the San 1910, ahora es el hogar de oficinas gubernamentales y
Jose de un pequeño museo que muestra artefactos históricos
Cathedral a panameños desde la época de la independencia.
few blocks
El Casco Viejo está repleto de finos restaurantes tales
away is the
como Motaza, Café Rene, Casa Blanca y Platea además
beautiful
de bares íntimos, incluyendo Sibaritas, un lugar donde
Gold Altar,
se reúnen residentes locales de todas partes del mundo.
intricately
carved of Otra atracción que no
wood and debe perderse en
gilded with Panamá es el Canal,
gold. que ahora mismo está
siendo transformado
The Palacio Municipal, a neoclassical building con una expansión
from 1910 now home to government offices multimillonaria. Maneje
and houses a small museum containing por poco tiempo y se
artifacts of Panama's history since encontrará en las
independence. The old city is replete with fine Esclusas de Miraflores,
restaurants, like Mostaza, Café Rene, Casa donde puede cenar con
Blanca, Platea and cozy watering holes estilo, mientras mira el constante tráfico de barcos
including Sibaritas, a relaxing gathering place gigantes que pasan por ellas. Conduzca por otros 30
for local residents from across the world. minutos y llegará a Gamboa, donde se encuentra el
espléndido Hotel Gamboa. Disfrute de una almuerzo en
Another must in Panama is, of course, the
las orillas del río Chagres, mientras mira a las tortugas
Canal, now undergoing a multi billion dollar
gigantes que se alimentan debajo de los hocicos de los
expansion. A short drive from the Miraflores
lagartos, observa a los pájaros y animales que descansan
Locks, where you can dine in style and watch
en la rivera.
the constant stream of giant freighters
passing through. Drive on for another 30 De regreso a la ciudad, si usted es un marino, asegúrese
minutes and you will arrive in Gamboa, home de pasar un rato en la Calzada Amador, con sus decenas
to the splendid Gamboa Hotel, and while you de clubes y restaurantes, compare los veleros de una de
sit having lunch at the edge of the Chagres las mejores marinas de la región.
River, you can watch giant turtles snatching
food from under the snouts of cruising Panamá es más que un paraíso tropical, es historia
alligators, and see birds and animals resting viviente. Está aquí para que la disfrute a sólo unos
on the river banks. cuantos minutos de vuelo o un par de horas por bote
desde Isla Viveros.
Back in the
city, if you
are a sailor,
be sure to
spend time
on the
Amador
Causeway,
home to
restaurants
and clubs,
and compare sailing craft at one of the finest
marinas in the region.

Panama is more than a tropical paradise, it is


living history. It's your to enjoy and only
minutes flying time, or a few hours by boat
from Isla Viveros.

Bringing Your Newsletter To Life | Volvemos Su Boletín En Realidad

In response to many requests Grupo Viveros is En respuesta a las muchas peticiones que hemos
happy to announce a personally conducted VIP recibido, nos complace anunciar la introducción de
tour of Panama and Isla Viveros. It includes two nuestra gira VIP de Panamá y de Isla Viveros. Incluye
nights in a five star hotel, a tour of Panama and dos noches en un hotel de cinco estrellas, una gira
its environs, transportation for dining at a high por la Ciudad de Panamá, cena en un restaurante de
end restaurant overlooking he Miraflores locks lujo, con vista a las Esclusas de Miraflores en el

http://www.islaviveros.com/newsletter/0508/viveros0508.html Page 4 of 6
Isla Viveros Newsletter 06 :: May 2008 | Mayo 2008 5/24/08 7:21 PM

at the Pacific end of the Panama Canal, an Pacífico del Canal de Panama, una noche en la vecina
overnight stay on the neighboring island of isla de Contadora y por supuesto una gira por Isla
Contadora and, of course, a tour of Isla Viveros, Viveros, donde experimentará personalmente la
where you can experience first hand the beauty belleza de este paraíso tropical y podrá observar el
of a tropical paradise, and watch the desarrollo del proyecto.
development’s progress.
Un paquete especial de 3 días para visitar Isla
Special 3 day package to visit Viveros Island Viveros y la ciudad de Panamá.
and Panama City.
Paquetes incluyen:
Single Double Triple ▪ Transporte Aeropuerto/Hotel en la
Rooms ciudad/Aeropuerto
(1 pax) (2 pax) (3 pax)
▪ Segunda noche en un hotel de la ciudad (Su
The Bristol preferencia)
$1,100 $800 $750
Hotel ▪ Desayuno continental (Bristol & Miramar solamente)
Hotel ▪ Transporte desde el Hotel/restaurante Miraflores @
Miramar $1,050 $750 $650 Panama Canal/Hotel
Intercontinental ▪ Transporte Hotel/ Aeropuerto Albrook (para visitar
Isla Viveros)
Hotel Sheraton ▪ Tiquete de avión en Panamá/Contadora/Panamá
Panama ▪ Una noche de estadía en el resort Punta Galeón
(Sheraton’s $1,000 $850 $750 ▪ Resort en la Isla Contadora (Islas de las Perlas)
breakfast ▪ Desayuno continental
not included) ▪ Gira de la ciudad en un lujoso automóvil privado
▪ Traslado Aeropuerto Albrook a Aeropuerto Tocumen
Package Includes: ▪ Tarjetas de asistencia para viajar y cobertura médica
▪ Transportation Airport/City Hotel/Airport
▪ 2 Nights in City hotel (Choice) Nota 1: Las tarifas son por persona
▪ Continental Breakfast (Bristol & Miramar only) Nota 2: Todas las tarifas están sujetas a la
▪ Transportation Hotel/ Miraflores restaurant @ disponibilidad dependiendo de cuando se hizo la
Panama Canal/Hotel reservación de hotel. La alimentación en los
▪ Transportation Hotel/ Albrook Airport (To visit restaurantes no esta incluida en el precio. El cliente
Viveros Island) debe arreglar su propio vuelo a Panamá.
▪ Airfare Panama/Contadora/Panama
▪ 1 Night Stay @Punta Galeon Resort in
Contadora Island (Pearl Islands)
▪ Continental breakfast
▪ City Tour and transportation in Luxury car
▪Transportation between Albrook and Tocumen
airports
▪ Travel assistance card with medical coverage.

Note 1: Tariffs are per person


Note 2: All tariffs are subject to availability at
the time of hotel reservation. Customer must
arrange own flight to Panama. Dinner amount @
Miraflores locks not included.

Amador Causway Marina | Calzada Amador Marina

http://www.islaviveros.com/newsletter/0508/viveros0508.html Page 5 of 6
Isla Viveros Newsletter 06 :: May 2008 | Mayo 2008 5/24/08 7:21 PM

Grupo Viveros, S.A.


Tel: (507) 264-3900 | Fax: (507) 264-4989 | Toll-Free: 1-877-291-0309
E-mail: newsletter@islaviveros.com | www.islaviveros.com/newsletter/
Web Production by: Mike Ramo

http://www.islaviveros.com/newsletter/0508/viveros0508.html Page 6 of 6

You might also like