You are on page 1of 4

L3 N

2
400

380

440

220

480

>U

14

6
2

<U
12

18

-6

20%
-14
-16
-18

-8

-4
-2

12

18

24 6

6
0,3

Tt1

30s 0,3

RM35UB3

R1

24

Un

Tt2

R2

12 11 14 22 21 24

260

120
6

277V
14

-6

<U
12

20%
-14
-16
-18

-8

-4
-2

18

12

18

24 6

6
0,3

Tt1

16
18

4
2

30s

240

127

>U

-20%

230

220

16
18

L1 L2 L3

415

30s 0,3

-20%

R1

24

Un

Tt2

RM35UB3N

30s

R2

3
4
5
6

12 11 14 22 21 24

L1

L2

L3

2
400

380

415
440

220
208

Tt

12

480V
18
24

0,3

>U 8 10 12 14

30s

16

20%
-14
-16
-18

18

<U -8
-6

-4

Un
Un

-2

-20%

R
R

M3USRM17UB3

400

380

415
440

220

480
8

4
5

20%

-8

- 16

-4

- 18

-2

6
8

Tt

-14

-6

<U

10s

18

4
2

0,1

14
16

>U

RM35TF

10

- 20%

12

Def.
Un

Asym

15%

10

6
7

12 11 14
12 11 14 22 21 24

8
9

17,5
0.69

35/1.38

mm
inch

72/2.83

RM35 UB330 / RM35 UB3N30


1
2
3
4
5
6
7
8
9

- Voltage range selection switch.


- Potentiometer for overvoltage adjustment. >U
- Potentiometer for undervoltage adjustment. <U
- Relay output status (yellow) LED. Upper voltage threshold. R1
- Power supply status (green) LED. Un
- Relay output status (yellow) LED. Lower voltage threshold. R2
- Threshold time delay adjusting potentiometer: undervoltage. Tt2
- Threshold time delay adjusting potentiometer: overvoltage. Tt1
- 35 mm rail clip-in spring.

RM17 UB310
1
2
3
4
5
6
7

- Voltage range selection switch.


- Time delay control potentiometer. Tt
- Potentiometer for overvoltage adjustment. >U
- Potentiometer for undervoltage adjustment. <U
- Power supply status (green) LED. Un
- Relay output status (yellow) LED. R
- 35 mm rail clip-in spring.

RM35 TF30
1
2
3
4
5
6
7
8
9

- Voltage range selection switch.


- Potentiometer for overvoltage adjustment. >U
- Potentiometer for undervoltage adjustment. <U
- Status (yellow) LED showing a detected equipment fault. Def.
- Power supply status (green) LED. Un
- Relay output status (yellow) LED. R
- Potentiometer for asymmetry threshold adjustment. Asym
- Time delay control potentiometer. Tt
- 35 mm rail clip-in spring.

1
2
3
4
5
6
7
8
9

- Commutateur de slection de la gamme de tension.


- Potentiomtre rglage de sur-tension. >U
- Potentiomtre rglage de sous-tension. <U
- LED d'tat (jaune) de la sortie relais. Seuil de tension haut. R1
- LED d'tat (verte) de l'alimentation. Un
- LED d'tat (jaune) de la sortie relais. Seuil de tension bas. R2
- Potentiomtre de rglage de la temporisation du seuil en sous tension. Tt2
- Potentiomtre de rglage de la temporisation du seuil en sur tension. Tt1
- Ressort de clipsage sur rail de 35 mm.

1
2
3
4
5
6
7

- Commutateur de slection de la gamme de tension.


- Potentiomtre de rglage de la temporisation. Tt
- Potentiomtre rglage de sur-tension. >U
- Potentiomtre rglage de sous tension. <U
- LED d'tat (verte) de l'alimentation. Un
- LED d'tat (jaune) de la sortie relais. R
- Ressort de clipsage sur rail de 35 mm.

1
2
3
4
5
6
7
8
9

- Commutateur de slection de la gamme de tension.


- Potentiomtre rglage de sur tension. >U
- Potentiomtre rglage de sous tension. <U
- LED d'tat (jaune) de prsence dfaut. Def.
- LED d'tat (verte) de l'alimentation. Un
- LED d'tat (jaune) de la sortie relais. R
- Potentiomtre rglage seuil d'asymtrie. Asym
- Potentiomtre de rglage de la temporisation. Tt
- Ressort de clipsage sur rail de 35 mm.

- Wahlschalter des Spannungsbereichs.


- Potentiometer zur Regelung der berspannung. >U
- Potentiometer zur Regelung der nterspannung. <U
- Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. Hoher Spannunggrenzwert. R1
- Status-LED (grn) der Stromversorgung. Un
- Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. Niedriger Spannunggrenzwert. R2
- Potentiometer zur Einstellung der Verzgerung des Schwellenwerts bei
Unterspannung. Tt2
8 - Potentiometer zur Einstellung der Verzgerung des Schwellenwerts bei
berspannung. Tt1
9 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.

1
2
3
4
5
6
7

- Wahlschalter des Spannungsbereichs.


- Potentiometer zur Einstellung der Verzgerung. Tt
- Potentiometer zur Regelung der berspannung. >U
- Potentiometer zur Regelung der nterspannung. <U
- Status-LED (grn) der Stromversorgung. Un
- Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R
- Klemmfeder auf 35 mm Schiene.

1
2
3
4
5
6
7
8
9

- Wahlschalter des Spannungsbereichs.


- Potentiometer zur Regelung der berspannung. >U
- Potentiometer zur Regelung der nterspannung. <U
- LED (gelb) Fehlerstatus. Def.
- Status-LED (grn) der Stromversorgung. Un
- Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R
- Potentiometer zur Regelung der Asymmetrieschwelle. Asym
- Potentiometer zur Einstellung der Verzgerung. Tt
- Klemmfeder auf 35 mm Schiene.

1
2
3
4
5
6
7
8
9

1
2
3
4
5
6
7

- Conmutador de seleccin de la gamma de tensin.


- Potencimetro de ajuste de la temporizacin. Tt
- Potencimetro ajuste de sobre tensin. >U
- Potencimetro ajuste de sub tensin. <U
- LED de estado (verde) de la alimentacin. Un
- LED de estado (amarillo) de la salida rel. R
- Resorte de clipsado en carril 35 mm.

1
2
3
4
5
6
7
8
9

- Conmutador de seleccin de la gamma de tensin.


- Potencimetro ajuste de sobre tensin. >U
- Potencimetro ajuste de sub tensin. <U
- LED de estado (amarillo) de presencia de fallo. Def.
- LED de estado (verde) de la alimentacin. Un
- LED de estado (amarillo) de la salida rel. R
- Potencimetro ajuste umbral de asimeteria. Asym
- Potencimetro de ajuste de la temporizacin. Tt
- Resorte de clipsado en carril 35 mm.

1
2
3
4
5
6
7

- Commutatore di selezione della gamma di tensione.


- Potenziometro di regolazione della temporizzazione. Tt
- Potenziometro regolazione disovnatensione. >U
- Potenziometro regolazione disottotensione. <U
- LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un
- LED di stato (giallo) dell'uscita rel. R
- Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.

1
2
3
4
5
6
7
8
9

- Commutatore di selezione della gamma di tensione.


- Potenziometro regolazione disovnatensione. >U
- Potenziometro regolazione disottotensione. <U
- LED di stato (giallo) di presenza guasti. Def.
- LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un
- LED di stato (giallo) dell'uscita rel. R
- Potenziometro regolazione soglia di assimetria. Asym
- Potenziometro di regolazione della temporizzazione. Tt
- Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.

1
2
3
4
5
6
7

- Conmutador de seleccin de la gamma de tensin.


- Potencimetro ajuste de sobre tensin. >U
- Potencimetro ajuste de sub tensin. <U
- LED de estado (amarillo) de la salida rel. Umbral de tensin superior. R1
- LED de estado (verde) de la alimentacin. Un
- LED de estado (amarillo) de la salida rel. Umbral de tensin inferior. R2
- Potencimetro de ajuste de la temporizacin del umbral en baja tensin. Tt2
- Potencimetro de ajuste de la temporizacin del umbral en sobre tensin. Tt1
- Resorte de clipsado en carril 35 mm.

1
2
3
4
5
6
7

- Commutatore di selezione della gamma di tensione.


- Potenziometro regolazione disovnatensione. >U
- Potenziometro regolazione disottotensione. <U
- LED di stato (giallo) dell'uscita rel. Soglia di tensione alta. R1
- LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un
- LED di stato (giallo) dell'uscita rel. Soglia di tensione bassa. R2
- Potenziometro di regolazione della temporizzazione della soglia
in sottotensione. Tt2
8 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione della soglia
in sovratensione. Tt1
9 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.

mm
inch

Rail 35 mm /1.38 in
Rail 35 mm /1.38 in
Schiene 35 mm /1.38 in
Riel 35 mm /1.38 in
Guida 35 mm /1.38 in

IEC/EN 60715

6
0.24

mm2
AWG

Pozidriv n 0

0,51,5
2016

4 mm/

Nm

0.16 in

Click!

0,52,5
2014

RM35 UB330 / RM35 UB3N30

RM17 UB310

0,61

lb-in 5.38.8

RM35 TF30

Typical
value
24 V

~ 24 V
~ 250 V max
S1A19474 A02
07 - 2010

5A

50 000

1A

50 000

5A

100 000

1A

100 000

2x5A

100 000

2x1A

100 000

5A

50 000

5A

50 000

5A

100 000

2A

100 000

2x5A

100 000

2x2A

100 000

5A

10 000

3A

5000

5A

100 000

2A

100 000

2x5A

100 000

2x2A

100 000

1/4

Printed in Indonesia

L2

45/1.77

L1

67,5/2.66

L3

90/3.54

L2

RM35 UB330 / UB3N30 / TF30

RM35 TF30

RM17 UB310

35,3/1.39

L1

RM35 UB3N30

www.schneider-electric.com

90/3.54

RM35 UB330

/ RM35 TF30

2,8
0.11

RM17 UB310/ RM35 UB3

RM17 UB310/ RM35 UB3


DANGER

/ RM35 TF30

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ELECTROCUTION,


EXPLOSION OR ARC FLASH
D'EXPLOSION OU D'ARC
- Turn power off before installing, ELECTRIQUE
removing, wiring or maintaining. - Couper l'alimentation avant
- Confirm that the product power d'installer, de cbler ou
supply voltage and its tolerances d'effectuer une opration de
maintenance.
are compatible with those
- Assurez-vous que la tension
of the network.
d'alimentation du produit, avec
ses tolrances, est compatible
Failure to follow these
instructions will result in death avec celle du rseau.
Le non-respect de cette
instruction entranera la mort
ou des blessures graves.

or serious injury.

WARNING

Electrical equipment should be


installed, operated, serviced, and
maintained only by qualified
personnel. No responsibility is
assumed by Schneider Electric
for any consequences arising out
of the use of this material.

PELIGRO

PERICOLO

STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- RIESGO DE ELECTROCUCIN,


RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA,
EXPLOSIN O ARCO ELCTRICO DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA
ODER LICHTBOGENGEFAHR
- Unterbrechen Sie die
- Desconecte la alimentacin antes DA FLASH
Stromversorgung vor dem
Installieren, Verkabeln oder
Wartungsoperationen.
- Stelle Sie sicher, dass die
Versorgungsspannung des Produkts
einschlielich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung wird den Tod
oderschwere Krperverletzung
zur Folge haben.

AVERTISSEMENT

UNINTENDED EQUIPMENT
OPERATION OR INADEQUATE
OVERCURRENT PROTECTION
- This product is not intended for
use in safety critical machine
functions.
- Where personnel and or equipment hazard exist, use appropriate
hard-wired safety interlocks.
- Do not disassemble, repair or
modify the product.
- This controller is designed for use
within an enclosure according to
specifications described in these
instructions in the paragraph on
installation conditions.
- Install the product in the operating
environment conditions described
in this document.
- Install properly rated fuses as
recommended on page 3 and 4 of
this document.
Failure to follow these
instructions can result in death,
serious injury, or equipment
damage.

www.schneider-electric.com

GEFAHR

DANGER

de realizar los procesos de


instalacin, cableado, o
mantenimiento.
- Asegrese de que la tensin de
alimentacin del producto y sus
tolerancias son compatibles con las
de la red elctrica.
Si no se respetan estas
instrucciones, se producirn
graves daos corporales o la
muerte.

WARNUNG

- Prima di procedere all'installazione, effettuare operazioni di


manutenzione o di intervenire sui
cavi, togliere l'alimentazione.
- Assicurarsi che la tensione di
alimentazione del prodotto e le
relative tolleranze sia compatibile
con quelle della rete.

La mancata osservanza di questa


istruzioni comporta gravi rischi per
la vita e l'incolumit personale.

ADVERTENCIA

AVVERTENZA

FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT


- Ce produit ne doit pas tre utilis dans des fonctions critiques
de machine de sret.
- L o il existe des risques pour
le personnel et/ou le matriel,
utiliser les contacts de scurit
cbls appropris.
- Veuillez ne pas dmonter,
rparer, ni modifier le produit.
- Respectez les conditions
d'installation et de fonctionnement du produit dcrites dans
ce document.
- Installer les fusibles calibrs
comme indiqu aux pages 3 et 4
du prsent document.

RISIKEN BEI UNBEABSICHTIGTEM BETRIEB DER


AUSRSTUNG
- Dieses Produkt darf nicht in kritisch
sicherheitsrelevanten Funktionen
der Maschine eingesetzt werden.
- Falls Risiken fr Personal und/oder
Material bestehen, nur die
entsprechenden verkabelten
Sicherheitskontakte verwenden.
- Versuchen Sie nie, das Produkt
zu demontieren, reparieren oder
modifizieren.
- Das Produkt muss unter den in
diesem Dokument beschriebenen
ueren Betriebsbedingungen
installiert werden.
- Installieren Sie richtig bemessene
Sicherungen wie auf Seite 3 und 4
dieses Dokuments empfohlen.

OPERACION DEL EQUIPO


INVOLUNTARIA
- Este producto no esta diseado
para un uso en funciones criticas
de una maquina de seguridad.
- Donde existan riesgos para el
personal o el equipamiento, use
cierres de seguridad cableados
adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique
los productos.
- Instalar el producto en las
condiciones ambiantales de
funcionamiento que se describen
en este documento.
- Instalar los fusibles calibrados
como se indica en las pginas 3 y 4
de este documento.

PRECAUZIONI PER L'USO


DELL'APPARECCHIATURA
- Questo prodotto non deve essere
utilizzato in funzioni critiche di
macchina di sicurezza.
- Qualora vi siano rischi per il
personale e/o per il materiale,
utilizzare i contatti di sicurezza ed i
cavi appropriati.
- Non smontare, riparare o
modificare il prodotto.
- Installare il prodotto nelle
condizioni ambientali di
funzionamento descritte in questo
documento.
- Installare i fusibili correttamente
dimensionati come indicato alle
pagine 3 e 4 di questo documento.

Le non-respect de cette directive peut entraner la mort,


des lsions corporelles graves
ou des dommages matriels.

Die Nichtbeachtung dieser


Anweisungkann den Tod,
Krperverletzung oder
Materialschden zur Folge haben.

Si no se respetan estas
precauciones pueden prodicirse
graves lesiones, daos
materiales o incluso la muerte.

La mancata osservanza di questa


precauzione pu causare gravi
rischi per l'incolumit personale
o danni alle apparecchiature.

Les quipements lectriques


doivent tre installs, exploits
et entretenus par un personnel
qualifi.
Schneider Electric n'assume aucune responsabilit des consquences ventuelles dcoulant de
l'utilisation de cette documentation.

Elektrische Gerte drfen nur von


Fachpersonal installiert, betrieben,
gewartet und instand gesetzt
werden.
Schneider Electric haftet nicht fr
Schden, die aufgrund der
Verwendung dieses Materials
entstehen.

Slo el personal de servicio


cualificado podr instalar, utilizar,
reparar y mantener el equipo
elctrico.
Schneider Electric no asume las
responsabilidades que pudieran
surgir como consecuencia
de la utilizacin de este material.

Le apparecchiature elettriche
devono essere installate, usate e
riparate solo da personale
qualificato.
Schneider Electric non assume
nessuna responsabilit per
qualunque conseguenza derivante
dall'uso di questo materiale.

90
3.54

35
1.38

35
1.38

mm
inch

17,5
0.69

17,5
0.69

90
3.54

90
3.54

50 C
122 F

Power factor 100 %


Facteur de marche 100 %
Einschaltdauer 100 %
Factor de marcha 100 %
Fattore di potenza 100 %

90
3.54

Installation conditions / Conditions d'installation / Installationsbedingungen / Condiciones de instalacin / Condizioni d'installazione

Supply circuit

Alimentation

Stromversorgung

Alimentacin

Alimentazione

Rated voltage supply


Un
Voltage supply range

Tensions nominales
d'alimentation Un
Plage d'utilisation

Nennspannung

Tensiones nominales de
alimentacin Un
Rango de utilizacin

Tensioni nominali di
alimentazione Un
Campo di utilizzazione

Inputs and
measuring circuit

Entres et circuit de mesure Eingnge und


Messkreis

Entradas y circuito
de medida

Ingressi e circuito
di misurazione

RM35 UB330

Benutzungsbereich

Measured signals
frequency

Frquence du
signal mesurer

Frequenz des zu
messenden Signals

Frecuencia de la seal a medir

Frequenza del segnale


da misurare

Timing circuit

Temporisations

Verzgerungen

Threshold overshoot
time delay Tt

Temporisation au
franchissement du seuil Tt

Timeout beim ber- bzw. Temporizacin Tt sobre


o bajo carga
Unterschreiten des
Schwellwerts Tt

Temporizacin

Temporizzazioni

Service conditions

Conditions de fonctionnement Betriebsbedingungen Condiciones de funcionamiento Condizioni di funzionamento

Temporizzazione Tt sopra o
sotto carico.

RM17 UB310

50...60 Hz

0,330 s
0.330 s

Operating temperature Temprature de fonctionnement Betriebstemperatur

Temperatura de
funcionamiento

Temperatura di
funzionamento

C
F

Temprature de stockage

Lagerungs-temperatur

Temperatura de
almacenamiento

C
F

- 40+ 70
- 40 + 158

Relative Humidity
(non-condensing)

Humidit relative
(sans condensation)

Relative Luftfeuchtigkeit
(ohne Kondensation)

Humedad relativa
(no condensante)

Temperatura
d'immagazzinamento
Umidit relativa
(senza condensa)

- 20+ 50
- 4 + 122

Storage temperature

Pollution Degree
Cat III/3

Degr de pollution
Cat III/3

Verschmutzun-gsgrad
Kat III/3

Grado de contaminacin
Cat III/3

Grado d'inquinamento
Cat III/3

Degree of Protection
- Terminals :
- Housing :

Degr de protection
- Bornier :
- Botier :

Schutzart
- Klemme :
- Gehuse :

Grado de protecin
- Termina :
- Caja :

Grado di protezione
- Morsettiera :
- Involucro :

S1A19474 A02

2/4

RM35 UB3N30 RM35 TF30

~ 3 x 208

~ 3 x 120 ~ 3 x 220
3 x 480 V
480 V
3 x 277 V
3 x 480 V
~ 194528 V ~ 183528 V ~ 96329 V ~ 194528 V
~ 3 x 220

max. 95 %
IEC60664-1/60255-5
IP 20
IP 30

0,110 s
0.110 s

RM17 UB310/ RM35 UB3

/ RM35 TF30

www.schneider-electric.com

RM35 UB3N30

21

L3

L1 L2 L3
Tt

RM17 UB310

N
U< < U < U >

22

R1

R1

21
21 24

R2

R2

24

R2

R1

21

24
21

R2

24

11

14
11

21
21 24

(2)

22

Tt2

22

U < U<

R1

R2

R2

R2

24

ON

R1

22

(1)

R1

22

Tt2

14

11

ON

12

U < U<

R1
Un
R2

R
R2

(2)

14

R
R2

Tt1

U >U>

11

ON

(1)

12

R2

Tt1

U >U>

12

21
21

24

R2

24
21

22

11

14
14

11

12

11

22

R1

ON

14

Tt

(2)

R1

Un

12

Tt2

21 24

U < U<

Tt

R1

R2

24

ON

(1)

R
R1

22

U < U<

Tt2

R
R1

22

R2

ON

Tt

14

Un

(2)

11

R1

Tt1

14

U >U>

Tt

(1)

12

U >U>

Tt1

12

ON

ON

Un

ON

R1

U> U<

12

<U

12 11 14 22 21 24

OFF

ON

R1
R2

RM35UB3N

R2

R1
Un

R2

RM35 RM17
UB330 UB310
Un

Un

Tt2

R2

U> U<
Un

24

30s

21

R
R1

R1

24

< U<

U>

R2

6
6

30s 0,3

20%

22

U<

12

ON

11

R
R1

24

12

24
Un 12 11
Un 14 22 21
OFF

21

11

R1

21

12 11 14

Tt1

18

22

>U / <U

0,3

>U

18

12

11

RM17UB3

RM35 RM17
UB330 UB310

R2

Off / Eteinte / Erloschen


Apagado / Spenta
On / Allume / Brennt
Encendido / Accesa
Blinking/ Clignotante / Blinkt
Intermitente / Lampeggiante

20%

<U

24

Un

0
2

R2

11 14

14
16

16

18

14

12

12

Un

30s

20%

14

<U

18

<U 6 8 10 12

20%

24

RM35UB3

Tt2

R1

18

4
2

14
16

20%

24

30s 0,3

>U

16

18

14
16

30s

>U 8

277V
8

>U

24

0,3

18

12

16

260

120

480V
12

Tt

22

Tt1

208

240

127

440

220

22

24

6
0,3

RM35 UB3N30
230

220

415

12

400

11

380

14

Tt

14

18

Tt : overvoltage and undervoltage threshold time delay (adjustable on front panel)


Tt : temporisation de seuil de sur et sous-tension (rglage en faade)
Tt : Verzgerung des Schwellenwerts bei ber- und Unterspannung
(an Frontseite einstellbar)
L3 N(ajustable en fachada)
Tt : temporizacin del umbral de sobreL1
tensin yL2baja tension
Tt : Temporizzazione di soglia di sovratensione e sottotensione
(regolazione sul pannello anteriore)

L1
L2

20%

24

Window / Fentre / Fenster / Ventana / Finestra

18

<U

12

Tt2

14
16

21

Tt2 : undervoltage threshold time delay (adjustable on front panel)


Tt2 : temporisation du seuil de sous-tension (rglable en faade)
Tt2 : Verzgerung des Schwellenwerts bei Unterspannung (an Frontseite einstellbar)
Tt2 : temporizacin del umbral de baja tensin (ajustable en fachada)
Tt2 : temporizzazione della soglia di sottotensione (regolabile sul pannello anteriore)

RM35 UB330

14

12

Tt1

480

12

14

24
L3

440

22

R2

Tt1 : overvoltage threshold time delay (adjustable on front panel)


Tt1 : temporisation du seuil de sur-tension (rglable en faade)
Tt1 : Verzgerung des Schwellenwerts bei berspannung (an Frontseite einstellbar)
Tt1 : temporizacin del umbral de sobre tensin (ajustable en fachada)
Tt1 : temporizzazione della soglia di sovratensione (regolabile sul pannello anteriore

415

220

>U

RM35UB3N30
12 11 14

14

400

380

RM17UB310
12
11
14

L1
L2

H
<
UL3
L1/L2/L3
R

L2

(N)

L3

L2

R1

14

L1

U>
H

L1

Window / Fentre / Fenster / Ventana / Finestra

H
U<
L1/L2/L3
R1
R2

RM17 UB310

M1

F1 (1)

24

12

RM35 UB330 / U >


RM17 UB3N30 H

L1
L2
L3

11
22

R2

22

14

12

R1
RM35UB330
12 11 14

L1

L3

24

L3

21

L2

L1
L2
L3

L1

F1 (1)

V1
W1

11

F2 (1)

F1 (1)

L2

22

L3

W1

U1

KM1

L1

L1
L2
L3
(N)

L2

V1

(1) 100 mA fast-acting fuse.


ULClass CC ; IECgG
M1
Fusible rapide 100 mA.
3
ULClass CC ; IECgG
Schnellsicherung 100 mA.
ULKlasse CC ; IECgG
Fusible rpido 100 mA.
ULClase CC ; IECgG
F2 (1)
Fusibile rapido 100 mA.
Omologato ULClasse CC ; IECgG
L2
L3
11

U1

KM1

L1

21

RM35 UB330 / RM17 UB310

(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit luft/Temporizacin en curso / Temporizzazione in corso
(2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (rglable en faade) / Ende des Sollwerts der Verzgerun
(an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporizacin (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore)

S1A19474 A02

3/4

RM17 UB310/ RM35 UB3


RM35 TF30

/ RM35 TF30

www.schneider-electric.com
U1

KM1

L1
L2

V1

L3

W1

M1

N
F2 (1)

F1 (1)

L3

11

14

22

21

R2

24

22

14

R1

12
12

(1) 100 mA fast-acting fuse. ULClass CC ; IECgG


Fusible rapide 100 mA. ULClass CC ; IECgG
Schnellsicherung 100 mA. ULKlasse CC ; IECgG
Fusible rpido 100 mA. ULClase CC ; IECgG
Fusibile rapido 100 mA. Omologato ULClasse CC ; IECgG

21

11

L2

L1
L2
L3

L1

24

Asym

L1
L2
L3
ASY. S
H
0%
R

Tt

Tt

Tt: time delay on opening, after threshold overshoot


(adjustable on front panel)
Tt: temporisation l'ouverture aprs franchissement du seuil
(rglable en faade)
Tt: Verzgerung beim ffnen nach berschreitung des Grenzwerts
(an Frontseite einstellbar)
Tt: temporizacin en la apertura luego del paso de umbral
(ajustable en fachada)
L3
Tt:L2
temporizzazione
all'apertura dopo il superamento della soglia
(regolabile sul pannello anteriore).

Window / Fentre / Fenster / Ventana / Finestra

U>
H

L1
L2
L3

H
U<
L1/L2/L3
R

L1
Tt

L3

L2

Asym

R2

21

18
20%

R2

0,1

18

Tt

16

14

<U

10s

RM35TF

U> U<

10

20%

12

Def.
Un

Off / Eteinte / Erloschen


Apagado / Spenta
On / Allume / Brennt
Encendido / Accesa
Blinking/ Clignotante / Blinkt
Intermitente / Lampeggiante

15%

Asym

24
21

24

11
11

14

12

22
22

R1

R2

21

< ASY. S

R1

R2

R2
24

ON Asym

(2)

R1

22

R2

ASY. S

14

>

Tt

11

ON Asym

(1)

ASY. S

14

R2

>

Tt

12

24

ON Asym

24

21

12 11 14 22 21 24

12

R1

Un

21

22

R1

R2

24

22

R1

21

Def.

22

14

11

12

11

U< < U < U >

14

U < U<

(2)

14

ON

U > U > Tt

(1)

11

ON

U < U<

12

Tt

12

ON

U>

U>

21

Asym

Def.
Un

14
16

4
2

24

< ASY. S

R1
22

11

U< < U < U >

14

L2

440

>U

12

L3

415

480

L1

ON

400

380
220

24
21

22

R1

R2

24

L1

R1

22

L3

14

L1

L2

ON

11

14

12

OFF

12

Un

11

Def.

Tt

21

Tt

(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit luft/Temporizacin en curso / Temporizzazione in corso
(2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (rglable en faade) / Ende des Sollwerts der Verzgerun
(an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporizacin (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore)

S1A19474 A02

4/4

You might also like