Professional Documents
Culture Documents
gaitzesten zaio, edo eskatzen edo galdegiten, bera erasiatzen da edo otoizten, nola den. Elementu horiek
atzeman daitezke gutunetan :
- ASARRE BERRIRIK EZ IGORTZEAGATIK Zuben berri hainitz estuzube gaztigatzen nola zaiten, eta es
deus hainitz egortzen; letra bat solamente estuzu egiten, ez guri eta ez emasteari. Penatuba gare hainitz berririk
gabes. Otoisten zaitut zuhur izatias eta zure berriak gaztiatzias
Edo: Badakizu bi urthe huntan ez darotazula ez bizi zarenez eta ere zure berririk batere eman;
aparanzias ahantzi zaitzu aita nauzula. Aditu dut fortuna handi bat egin duzula hor eskontzeas, Jainko jaunak
lagun eta gida zaitzala, eta egin dezazula gratia, zure baithan ongi ongi sarthurik, zure faltak ongi ezaguturik,
niri eta zure ama gaxoari eta familia guziari eman darokuzun nahigabe handia erreparatzeko...
- GAIZKI PORTATZEA Uste nuben aditu denbora guzietan zutaz gizon behar den bezalako bat hizaren
ziela; bizkitartean kontrarioa aditzen dut. Ainitz gare doloratuak zutazko gauzen aditziaz. Ez dut dudatzen
konpania gaiztoen efetu batzuek direla horiek; zorigaitzez hizan zarela herri hortan. Bainan zer egin
presentian? Erreparatzerat entsaiatu behar da iraganaren; oraino gaztea zare
- LARDERIA (ohart ama noka ari zaiola alabari) Ene haur maitea, Ganisek eta Ganabrak izatu diten disputa,
Ganabrak aitu dubela ezkontzen haizela toki guzijetan, eta Ganisek ezetz, eta nik eman dinat bakea, Jeainkoaz
landan ni ama naizela, eta nik jakin behar dudala lehenik, eta orduban jakinen dutela ea hala den. Ez ala bai,
Jeankoak erakutsiko daun zer egin, eta Berjina maiteak agijan ene otoitza adituko din, ene ha[u]r maitea, hiri
zer ispira.
- ARRANGURAK, MISERIA, LAGUNTZA ESKE Doloratuak gara hagiz izatu dugun berri tristeaz. Haren,
[arren?] gauzak ahalic ungi altxaturik hunat pasatzerat egizu lehenbiziko komoitatean, zeren nihor gabe
kausitzen baikara. Katalin eta bi biok gara, eta Maria eta Arrangoitzen gelditu dire. Hunat pasatzerat egizu,
zeren heldu den neguko ez bazaitzaigu ethortzen utz ahal baitezakegu errota
- DIRU KONTUAK, DIRUA ETA GAIZKI ULERTZEAK, AITZAKIAK: Markatu baitzinarotan
Kolakareneko semeari prestatu ziniotzala hemezorzi libera, eta galde netzola, eta erretira netzola. Hartu dut
partikularrean gizon gaste hura, eta dio egundaino ez diozula deusik eman; biok hori elkarganatzen zaretenean
xurituko duzue
- JANARIA, ARROPAK IGORTZEN Anaia, egorzen dautzute aitak eta amak Pikunen semiarekin zerbait
aldat[z]eko: galza, maripolisa, athorra, marra, galzerdi eta zapata. Eta ene partez emanen dautzu Martin
Filisen semeak kintal erdiko barril bat nafar, eta Tulikunek emanen dauzkitzu barril xume bat agorient eta
urdaiazpi bat, ene esposaren partez
-EZKONTZEKO MENTURA Beinat, ene bihos maitia, dio zure arrebak baduela hirur urte zure emastegaia
bilatua duela, bethi dagoela hagorandua zu ikusi nahis, bethi galdegiten dioskala zure berriak eta bethi agintzen
zaituela, baldin fraide egin gogo espaduzu. Eskonza tratazale handi bat da hura....
- GERLA, KORTSUA, UNTZIGINTZA: Hanitz dire trabailu handiak Franzian, unzi egiten, partikularki
Baionan, eta Donibanen ere bai, ezen Don[i]banen egin ditut nik neronek korsuzaleak nere planarekin, bat
Baionako eta berzerik hirur edo lau aski unzi galantak, Erregeren konstrikturaren planaren ganean. Eta orai
ere baditut hirur xume xantierean hasiak, eta handi bat badut hasi beharra ene kontuko egiteko, zeinak 18
peza muntatuko baititu
ERLIJIOA: Ene aita maitia, egizu bethi kuraie; zeruko aitak bethi izaren du gure artha. Eta zure dolore guziak
ofreji diotzotzu Jinkoari ahalik hobekiena. Zure horko doloriek ematen dute ene bihotzian penarik handiena.
Ageri da Jinkoak horla plazer dubela; konpli bedi, bada, bethi Jaunaren borondatia
ITZULTZEA: OTOI ZATO ETXERAT: Martxoaren lehenbiziko igandian egin behar tu borz urte hemendik
partitu zinetela. Gerostik ezkara hala satifatu, nola aurten Jainkoak grazia handiak egiten daroskizue, eta
estarotzue batere gutiago eginen baldin ematen badiozue satifazionea zuen aitari eta amari zuen ikustekoa,
ezen hurren dire hagorandu zuek begis ikusi nahis: munduko ontasun guziak baino nahiago lukete zuek begis
ikusi, gero hilen badire ere. Hain ungi zuen arrebak zuen ikusteko desira baluke, non uste balu munduko
tresorik handienak, guziak uts bailezake zuen ikusteko, non Bordele bezain hurbil baliz, es bailuke batere herabe
urratsa zuen ikusteko EDO Zato ahal badagizu etxerat. Zure ama maitea lehenik eta gero gu hurren, zuk
aditzerat eman darokigutzun berriak aditu eta, ondoban zu horko miserietarik etorria ikusi nahiz etxerat. Zato
etxerat. Bi seme izatu tugu; lehenbizikoa hil tzen sortuta, zortzigarrren egunean, eta bertzea haur galant bat
dugu. Elkarri eginen diogu begitarte. Zato etxerat. Presentian ez dut zuri zer aditzera eman. Gelditzen naiz
zure zerbitzari fidel, bihotz onez, zure arreba maitea. Eta bertze familla guzia orobat: Piarre Hiribarren,
Grazian Goute, Maria Bastues. Othoi, zato etxerat.
Fonologia
Lexikoa
Punitu
eman
Hagorandu
Lexikoa
Harbi pastea
Lexikoa
Berantetsi,
haiduru
egotea eta estresean
Peita, arraba, arrainarraultzez egina
Ganes,
Ganachume,
Betri,
Ortholopitzko,
Ganahaurra, Garnesein
(Guernesey),
Plemuan
(Plymouth), Arretchola
(La Rochelle)
Onomastika
Fonologia
Morfologia
Sintaxia
-B anhihiatikoa
U+ A > UBA
-NEN
>
geroaldian
REN
Hiru
pertsonekilako
aditz-formak
Amoreak gatik xedezko
perpausen txertatzeko
ala
abisua
-B antihiatus
Penatu+a >penatuba
Passage de NEN
REN au futur
Formes
verbales
tripersonnelles pleines
Recours amoreak gatik
pour introduire une
subordonne de but,
comme en BNavarre et
Soule
Du latin CASTIGARE
signifie punir ou
avertir
Etre dans lattente et
lanxit
Nom de lappt ou
rogue, base dufs
de poisson
Diffrents
noms
propres dont des
prnoms, le nom dune
maison
de
Sare,
exotoponymes
sous
forme intgre au
basque
Jatorria/origine
Igorlea/metteur
Ahaidegoa/parent
Hartzailea/destinataire
Urrua
Martin de Arrunde
Aita/pre
Martin de Arrunde
Hendaia
Hendaia
Hendaia
Sara
Sara
Azkaine
Hendaia
10
Sara
* Marie dEtcheverry
Ama/mre
Pierre Daguerre
Arreba/soeur
Patchiqu de Biscarrondo
Gachina de Biscarrondo
Arreba/soeur
Catalin Lalanne
Esposa/pouse
Esteben Gourdo
* Maria de Molleres
Adiskide/amie
* Miguel Harismendy
aita/pre
Bernard Harismendy
Maria de Bortairay
Kusina/cousine
Joannis Hiribarren
Gaina Diyarz
Esposa/pouse
Joannes Hiraburu
Martin Borda
aita/pre
Andreco Borda
Gachina de Biscarrondo
11
Senpere
* Maria Dihitx
ama/mre
12
idem
* idem
idem
idem
13
Getaria
Joanna de Salla
Hauzo/voisine
Jean Castillou
14
Sara
Martin Durruitz
aita/pre
Domingo Durruitz
15
Getaria
* Joanna de Castillou
Alaba/fille
Jean Castillou
16
Senpere
* Joanes de Matet
Aita/pre
Joannes de Matet
17
18
Getaria
19
Sara
20
Donibane
21
Ziburu
aita/pre
22
Sara
Joanna de Bidart
ama/mre
Joannes dEtcheto
23
Sara
* Piarres dEtcheverry
aita/pre
Joannes dEtcheverry
24
Senpere
* Betri dEtcheberry
aita/pre
Joannes Etcheberry
25
Sara
* Martin dEtchart
Osaba/oncle
Joannes dEtcheverry
26
Baiona
Adiskide/amie
Catherine Laborde
27
Azkaine
Marittipo de Subiet
Esposa/pouse
Laurens Perusqui
28
Ziburu
Cathalina Ithurriague
Arreba/soeur
Gabriel Ithurriague
29
Ziburu
Pierre dEtchevers
Anaia//frre
Pierre dEtchevers,
30
Senpere
31
Bidart
* Katalin Duat
32
Ziburu
33
Getaria
34
Donibane
35
Getaria
hauzo?/voisin?
Bernat Haroqui
ama/mre
Bernat de Lupoy
Joannes dEtcheverry
aita/pre
Joannes dEtcheverry
Marie Darburu
ama/mre
* Maria de Lamarq
Martin Larralde
Osaba/oncle
Esposa/pouse
Pierre Latiga
ama/mre
Joanis Diharce
Betry Daguerre
Anaia/frre
Martincho Daguerre
Terecha Labadia
ama/mre
Joanis Dupui
* Catharine Desclaus
ama/mre
Martin de Heuty
Koinata/belle
36a
Azkaine
Gachina Saint Pe
36b
Azkaine
Pierre Etchegaray
37
Donibane
38
Getaria
39
Urrua
Haraneder apeza
40
Ahetze
David Borrotra
aita/pre
Martin Borrotra
41
Donibane
Machume Basterreche
ama/mre
Esteben Lafontaine
42
Getaria
* Sabadina de Clauset
ama/mre
Martin de Darango
43
Getaria
* Joana Aprendisdeguy
Esposa/pouse
Martin de Darango
44
Bidart
Maria Bastres
Arreba/soeur
Gracian Goute
45
Donibane
Estonta Durquiet
Arreba/soeur
Martin Durquiet
46
Donibane
Maria de Bordachipi
ama/mre
Pierre Lahitun
47
Sara
Marie dIturriague
ama/mre
Estebe de Echegaray
48
Ahetze
Joannes Larralde
aita/pre
Betry Larralde
49
Francha Barrere
Esposa/pouse
Pierre Hayete
* Joana Duhalde
soeur
Koinatu/beaufrre
ama/mre
Catherine Gelos
Catherine Gelos
Adrien Salla
Esposa/pouse
Janne Castillou
Osaba/oncle
Pierre Echegoyen