You are on page 1of 57

Linguistic Humor, and

Language Play

by Don L. F. Nilsen
and Alleen Pace Nilsen

||
Funniness of a Text
 A text is funny if and only if the text is
compatible (fully or in part) with two
distinct scripts, and the two distinct
scripts are in some way opposite.
(Ruch [2008] 25)

|| 
ãictor Raskin¶s Joke
 ³Is the doctor at home?´ the patient asked in
his bronchial whisper.

 ³No,´ the doctor¶s young and pretty wife


whispered in reply. ³Come right in.´

 Script opposition: Non-Sex vs. Sex


(Ruch [2008] 25)

|| |
ALLUSION
 ³Allusion´ is the noun form of the
English verb ³to allude.´

 ³Allude´ comes from Latin ³ad-´ plus


³ludere´ meaning ³to play.´
(Nilsen & Nilsen 23)

|| 
³JIMINY CRICKET´ AS AN ALLUSION

 The expression ³By Jiminy´ used to be a


swear word. In fact it was a double
swearword, because it was swearing by the
constellation ³Gemini´ which represented
the twins (Castor and Pollux).

 People could say either ³Jiminy Cricket´ or


³Jiminy Christmas.´
(Nilsen & Nilsen 23)

|| 
 But ³Jiminy Cricket´ also has the initials J.
C., so this particular swear word takes on
more serious consequences.

 Remember that ³Jiminy Cricket´ was


Pinocchio¶s conscience.

 What better conscience could one have than


one with the initials J. C.?
(Nilsen & Nilsen 23-24)

|| 
CONFUSED ALLUSIONS
 Comedian Michael Davis juggled with
the ax that George Washington had
used to chop down the cherry tree.

 ³However, I did have to replace the


handle.´ «««..

 ³and the head.´

|| 
 On the ³George Burns and Gracie Allen´
television show, Gracie often got her
allusions wrong.

 GEORGE: If you keep saying funny things,


people are going to laugh at you.

 GRACIE: That¶s OK. Look at Joan of Arc.


People laughed at her, but she went ahead
and built it anyway.
(Nilsen & Nilsen 24)

|| 
ANTITHESIS
 Antithesis occurs when opposite concepts are connected so as
to make a surprising kind of sense as in a MasterCard
advertisement showing a picture of a tall man looking at a shirt.
The caption reads, ³You found a 50 long. But you¶re $17
short.´

 The World Book Encyclopedia ran a summertime advertising


campaign under the slogan, ³Schools are closed«Minds are
open.´

 The Hoover Company advertised its irons with ³The iron with
the bottom that makes it tops.´

|| 
 Shortly after Gerald Ford assumed the U.S.
Presidency, he amused an audience at Ohio
State University by saying:

 ³So much has happened in the few months


since you were kind enough to invite me to
speak here today. I was then America¶s first
instant ãice-President and then I became
America¶s first instant President.

 The Marine Corps Band is so confused they


don¶t know whether to play ³Hail to the Chief´
or ³You¶ve Come a Long Way Baby.´
(Nilsen & Nilsen 178)

||
CHIASMUS
 Chiasmus is when words are repeated in inverted order:

 Mae West said, ³It¶s not the men in my life that counts; it¶s the life in
my men.´

 A bumper sticker reads, ³Aging is a matter of mind: If you don¶t mind,


it doesn¶t matter.´

 Another bumper sticker reads, ³Marijuana is not a question of ³Hi,


how are you´ but of ³How high are you?´

 A one-liner that is popular around tax time reads, ³The IRS: We¶ve got
what it takes to take what you¶ve got.´
(Nilsen & Nilsen 179)

||
EPONYMY
 Eponyms are created when the name of a
real or mythical person is used in reference
to something other than the individual.

 In 1992 the term Frankenfood started being


used for genetically altered tomatoes or
other foods.
(Nilsen & Nilsen 179)

|| 
 During the first Gulf War, American soldiers said they
were taking Johnny Weissmuller showers because the
cold water made them scream like Tarzan.

 When Ross Perot was running for president, John


Chancellor described Perot as holding ³the Daddy
Warbucks theory of presidential qualifications.´

 When a report stated that over 500 out of the 700


shooting incidents in which Los Angeles police were
involved between 1987 and 1994 were potentially life-
threatening mistakes, a union leader observed that
officers had succumbed to the John Wayne syndromeO
(Nilsen & Nilsen 179)

|| |
 Sometimes the eponymy is based on first names as in
the noun Lazy Susan2 the verb to peter out, or the
exclamations Great Scott! and By George!

 Sometimes the words rhyme as with even Steven2 flap


jack2 and ready for Freddie.

 Sometimes there is alliteration as in gloomy Gus2


dumb Dora2 and nervous Nellie2 or assonance as in
alibi Ike2 fancy Dan2 sneaky Pete2 long johns2 and
screaming MeemieO
(Nilsen & Nilsen 179)

|| 
 Joe is a simple generic name as in Joe Six-
Pack2 which is a refinement of the Good Old
Joe concept, seen earlier in Joe Blow and
Joe Schmo2 and in the more specific G.I. Joe
(from ³General Issue´) for a soldier.

 Other examples include Joe (or J.) Random


Hacker for a computer whiz, Holy Joe for an
army chaplain, Joe College for a student, and
even Joe Camel for the controversial cartoon
character that sold Camel cigarettes.
(Nilsen & Nilsen 179)

|| 
METONYMY
 Metonymy occurs when something is named for a
quality that is in some way associated with the item.

 In the days of CB radios, people often chose


³handles´ that were descriptive of their physical
characteristics or their hobbies

 Today with e-mail and the Internet some people


choose nicknames that are metonymous.
(Nilsen & Nilsen 180)

|| 
 Jeff Gordon, a professor of geography at Bowling Green State
University in Ohio, collects interesting names of antique shops.
He has over 300, including these:

 Another Fine Mess

 As You Were

 The Collected Works

 Fourscore and More

 A Touch of Glass

 Den of Antiquity

 Owners¶ names can be seen in Suzantiques, Shair¶s Wares,


Young¶s Oldies, and Fine¶s Finds.
(Nilsen & Nilsen 180)

|| 
 The Watergate Hotel is where the break-in of the
National Democratic headquarters occurred.

 Today¶s dictionaries give more room to the


metonymous meaning of Watergate than to the
literal meaning of ³a gate controlling the flow of
water.´

 '  has now become a suffix meaning ³scandal´


as in Irangate, Contragate, Iraqgate, Pearlygate,
Rubbergate, Murphygate, Gennifergate, Nannygate,
Monicagate, ad infinitum.
(Nilsen & Nilsen 180)

|| 
 Diseases are sometimes given metonymous
names. For example, the Pickwickian
Syndrome gets its name from Charles
Dicken¶s The Pickwick Papers in which Joe
the Fat Boy constantly falls asleep.

 The disease is a condition in which blood


veins going to the brain are squeezed so that
people fall asleep in the midst of activities.
(Nilsen & Nilsen 180)

|| 
 Ondine¶s Curse describes a condition in
which sleeping people cease breathing and
die without awakening. It is named for a
mythological water nymph who cursed her
mortal lover when he betrayed her.

 Legionnaire¶s disease is named for 29 victims


who died after attending a 1976 American
Legion convention in a hotel with a
contaminated air-conditioning system.
(Nilsen & Nilsen 180)

|| 
NONSENSE
 The literal meaning of Nonsense is that it doesn¶t
make sense; however nonsense verse and other
nonsense is carefully put together so that it has a
strong rhythmic quality that serves to highlight
logical infelicities and m m words.

 Nonce means ³only once.´ Nonsense words are


coined for a particular use as in Lewis Carroll¶s
³Jabberwocky´ poem where he created frabjous and
galumphing2 new words which caught on so that
most people at least recognize them today.
(Nilsen & Nilsen 180)

|| 
 Nonsense can also be found in the logic of
some seemingly serious pieces as in Charles
Dicken¶s story for children ³The Magic
Fishbone,´ in which he makes fun of large
ãictorian families by describing Princess
Alicia¶s family:

 ³They had nineteen children and were always


having more. Seventeen of these children
took care of the baby, and Alicia, the eldest,
took care of them all. Their ages varied from
seven years to seven months.´
(Nilsen & Nilsen 180)

|| 
OXYMORON
 Oxymoron comes from two Greek words oxys
meaning ³sharp´ and moros meaning ³foolish or
dull.´

 This paradox or contradiction can be seen in such


expressions as Icy-Hot (an arthritis medicine)2 Cool
Fire (a line of shoes)2 and Soft Brick (a floor
covering).

 An article in People Magazine (March 3, 1986) about


Warren S. Blumenfeld, who brought oxymorons to
the attention of the general public, contains fourteen
oxymorons:
(Nilsen & Nilsen 180-181)
|| |
 It was a new tradition---the First Annual Florida Snowmobiles¶
Ball.

 As he gazed across the crowded room, he saw her sitting on the


real vinyl banquette.

 She was a relative stranger, but he was attracted by her


seductive innocence.

 Sophisticated good ole boy that he was, he adopted an air of


studied indifference as he mused upon the planned serendipity
of their meeting.

 ³What if she is a closet exhibitionist?´ he wondered.

 ³What if she thinks my minor surgery is old news?´

 Still she was his only choice.


(Nilsen & Nilsen 180-181)

|| 
 In truth, is it possible to desegrate schools
³with all deliberate speed?´

 Can there ever be a civil war, or friendly fire?

 In ãietnam could the United States launch a


peace offensive?

 Some people go so far as to wear a button


that says, ³Anarchists Unite!´
(Nilsen & Nilsen 181)

|| 
PERSONIFICATION
 Even before infants have mastered language, they respond to
toys as if they were human, and in the earliest nursery rhymes
and stories, animals, dolls, ³choo-choo´ trains, and teapots
come to life.

 This kind of personification is a kind of fun that we never


outgrow as shown by this paragraph from an often reprinted
lament to old age:

 As soon as I wake, Will Power helps me get out of bed. Then I


go see John. Then Charley Horse comes along, and as soon as
he leaves, Arthur Ritis shows up and for the rest of the day we
go from joint to joint. After such a busy day, I¶m tired and glad
to go back to bed---with Ben Gay. What a life!
(Nilsen & Nilsen 181)

|| 
PUNS
 Richard Lederer in the introduction to his Get
Thee to a Punnery said that puns are ³a
three-ring circus of words: words clowning,
words teetering on tightropes, words
swinging from tent-tops, words thrusting
their heads into the mouths of lions.´

 Tony Tanner said that a pun is like an


adulterous bed in which two meanings that
should be separated are coupled together.
(Nilsen & Nilsen 181)

|| 
 Debra Fried defined puns as ³the weird
accidents, amazing flukes and lucky hits
that the one-armed bandit of language
dishes up«.´

 This last example is a case of once-


removed personification, since a ³one-
armed bandit´ is itself a personified
reference to a gambling machine.
(Nilsen & Nilsen 181)

|| 
SYNECDOCHE
 Synecdoche is a specific kind of metonymy in which
a part of something is used to represent the whole
thing.

 We refer to the movies as the big screen or to


television as the tubeO

 In a popular joke about the Lone Ranger show, Tonto


uses synecdoche when he responds to the Lone
Ranger¶s announcement that ³We are being followed
by Indians,´ with ³What you mean we2 Paleface?´
(Nilsen & Nilsen 181)

|| 
 Football kicker Lou Grossa was called The
Toe2 while the outspoken baseball player and
coach Leo Durocher was called The LipO

 Actress Betty Grable was called The Million


Dollar Legs2 while Jimmy Durante was called
The SchnozO

 In a Brant Parker Wizard of ID cartoon, a girl


brings a boy home and introduces him with,
³Father«This is Marvin! He¶s asked for my
hand.´ The father replies, ³Marv«.It¶s the
whole package or nothing.´
(Nilsen & Nilsen 181)
|| |
±EUGMA
 Intentional Faulty Parallelism is called
±eugma.

 Chuckles the Clown on the Mary Tyler Moore


show said,


A little song«

A little dance«

A little Seltzer down your pants!
(Nilsen & Nilsen 179)
|| |
 Naturalist Joseph Wood Krutch wrote that
³the most serious charge that can be brought
against New England is not Puritanism, but
February.´

 Henry Clay declared that he ³would rather be


right than President.´
(Nilsen & Nilsen 179)

 Here are some more examples of ±eugma:

|| |
 !When William F. Buckley Jr. was campaigning for
mayor of New York City in 1965 and railed against the
restrictions being put on New York City police, he
complained that they couldn¶t use clubs or gas or
dogs and then concluded with, ³I suppose they will
have to use poison ivy.´

 Sid Caesar said that tequila is ³our national drink´


because ³it kindles the spirits of our hearts.´

 Then he added, ³And it keeps our cigarette lighters


working.´

 A Wall Street Journal cartoon by D. Cresci pictured a


bank robber informing the teller, ³You won¶t get hurt if
you hand over all the money, keep quiet, and validate
this parking ticket.´
(Nilsen & Nilsen 179-180)
|| ||
!!Here are some more examples:

 ³You were never lovelier, and I think it¶s a shame.´

 ³One swallow does not a summer make, but Humpty Dumpty


makes a great fall.´

 ³Eat, drink, and be merry, for tomorrow you may be


radioactive.´

 There¶s no fool like an old fool; you just can¶t beat experience.

 An apple a day keeps the doctor away; an onion a day keeps


everyone away.

 Rome wasn¶t built in a day; the pizza parlors alone took several
weeks.
(Nilsen & Nilsen 179)

|| |
!!!LANGUAGE PLAY WEB SITES

AMERICAN DIALECT SOCIETY:


http://americandialect.org/

HUMOR, LINGUISTICS & NAMES (ALLEEN AND DON NILSEN):


http://www.phoenixartspace.com/icm/

HUMOR QUEST (Mary Kay Morrison):


http://www.questforhumor.com/

MALEDICTA (REINHOLD AMAN):


http://www.sonic.net/maledicta

RICH HALL¶S SNIGGLETS:


http://www.ziplink.net/users/wood/funny/snigglets.html

ãERBIãORE (RICHARD LEDERER):


http://www.verbivore.com

|| |
Related PowerPoints
 Ambiguity

 Animal Language Play

 Bilingual Humor

 Jokes

|| |
References:

Adams, Bruce. Tiny Revolutions in Russia: Twentieth Century Soviet and


Russian History in Anecdotes. New York, NY: Routledge Curzon, 2005.

Andor, Jozsef. ³On the Cohesion and Coherence of Animal Jokes: A


Frame-Semantic Analysis of Narrative Structure,´ in Textual Secrets:
The Message of the Medium. Budapest: Eötvös Lorànd University,
English Department: Proceedings of the 21st PALA Conference, 2003,
90-101.

Antonopoulou, Eleni. ³Humor Theory and Translation Research: Proper


Names in Humorous Discourse,´ HUMOR: International Journal of
Humor Research 17.3 (2004): 219-255.

Antonopoulou, Eleni, and Maria Sifianou. ³Conversational Dynamics of


Humour: The Telephone Game in Greek.´ Journal of Pragmatics 35.5
(2004): 741-769.

Archakis, Argiris, and ãilly Tsakona. ³Analyzing Conversational Data in


GTãH Terms: A New Approach to the Issue of Identity Construction via
Humor.´ HUMOR: International Journal of Humor Research 18.1 (2005):
41-68.

|| |
Asimakoulas, Dimitris, and Jeroen ãandaele. ³Review of
Humor Research Series.´ in ãandaele (2002), 424-441.

Attardo, Salvatore. Humorous Texts: A Semantic and


Pragmatic Analysis. New York, NY: Mouton de
Gruyter, 2001.

Attardo, Salvatore. ³Cognitive Linguistics and Humor.´


HUMOR: International Journal of Humor Research
19.3 (2006): 241-362.

Attardo, Salvatore. Humorous Texts: A Semantic and


Pragmatic Analysis. New York, NY: Mouton de
Gruyter, 2001.

Attardo, Salvatore. The Pragmatics of Humor. Special


Issue of Journal of Pragmatics 9 (2003): 1287-1449.
|| |
Attardo, Salvatore. ³A Primer for the Linguistics of Humor´ in
Raskin (2008) 101-156.

Attardo, Salvatore, Christian F. Hempelmann, and Sara Di Maio.


³Script Oppositions and Logical Mechanisms: Modeling
Incongruities and their Resolutions.´ HUMOR: International
Journal of Humor Research 15.1 (2002): 1-44.

Attardo, Salvatore, Jodi Eisterhold, Jennifer Hay, and Isabella


Poggi. ³Multimodal Markers of Irony and Sarcasm.´ HUMOR:
International Journal of Humor Research 16.2 (2003): 243-260.

Bateson, Gregory. "The Theory of Play and Fantasy." Steps to an


Ecology of Mind. Ed. G. Bateson. San Francisco, CA: Chandler,
1972, 177-193.

Beeman, William O. ³Humor´ in Key Terms in Language and


Culture Ed. Alessandro Duranti, New York: Blackwell, 2001, 98-
101.

|| |
Bell, Nancy. ³Exploring L2 Language Play as an Aid to SLL: A
Case Study of Humour in NS-NNS Interaction.´ Applied
Linguistics 26.2 (2005): 192-218.

Bell, Nancy. ³Interactional Adjustments in Humorous Intercultural


Communication. Intercultural Pragmatics 3.1 (2006): 1-28.

Bell, Nancy. ³Safe Territory? Bilingual Women¶s Humorous


Narratives.´ Research on Language and Social Interaction 40.2-
3 (2007): 199-225.

Bell, Nancy. ³How Native and Non-Native English Speakers Adapt


to Humor in Intercultural Interaction.´ HUMOR: International
Journal of Humor Research 20.1 (2007): 27-48.

Bell, Nancy. ³Humor Comprehension: Lessons Learned from


Cross-Cultural Interaction.´ HUMOR: International Journal of
Humor Research 20.4 (2007): 367-387.

|| 
Bhalla, Jag. I¶m Not Hanging Noodles oOn Your Ears (and Other Intriguing
Idioms from around the World Washington, D.C.: National Geographic,
2009.

Binstead, Kim, and Graeme Ritchie. ³Towards a Model of Story Puns.´


HUMOR: International Journal of Humor Research 14.3 (2001): 275-292.

Brzozowska, Dorota. ³British and Polish Celebrity Jokes.´ Stylistika 10


(2001): 219-226.

Bucaria, Chiara. ³Lexical and Syntactic Ambiguity as a Source of Humor:


The Case of Newspaper Headlines.´ HUMOR: International Journal of
Humor Research 17.3 (2004): 279-309.

Bucaria, Chiara. ³Top 10 Signs Your Humour has been Subtitled: The Case
of The Late Show with David Letterman.´ in Popa and Attardo (2007):
72-87.

Carrell, Amy Thomas. Audience/Community, Situation, and Language: A


Linguistic/Rhetorical Theory of ãerbal Humor. Unpublished Ph.D.
Dissertation. West Lafayette, IN: Purdue University, 1993.

|| 
Carrell, Amy Thomas. ³Joke Competence and Humor Competence.´
HUMOR: International Journal of Humor Research 10.2 (1997):
173-185.

Chafe, Wallace L. The Importance of Not Being Earnest: The Feeling


Behind Laughter and Humor. Amsterdam, Netherlands, 2007.

Charland, Maurice. ³Norms and Laughter in Rhetorical Culture.´


Quarterly Journal of Speech 80.3 (1994): 339-342.

Chiaro, Delia. The Language of Jokes: Analysing ãerbal Play. New


York, NY: Routledge, 1992.

Christie, James F. "Play and Early Literacy Development: Summary


and Discussion."Play and Early Literacy Development. Ed.
Christie, James F. New York: SUNY Press, 1991, 233-246.

|| 
Christie, James F. "Psychological Research on Play: Connections
with Early Literacy Development." Play and Early Literacy
Development. Ed. Christie, James F. New York: SUNY Press,
1991, 27-46.

Collins, Christopher. Reading the Written Image: ãerbal Play,


Intrepretation, and the Roots of Iconophobia. University Park,
PA: Pennsylvania State University Press, 1991.

Cook, Guy. Language Play, Language Learning. New York, NY:


Oxford University Press, 2000.

Coulson, Seana. ³What¶s so Funny? Cognitive Semantics and


Jokes.´ Cognitive Psychopathology/Psicopatologia Cognitiva
2.3 (2005): 67-78.

Coulson, Seana. ³What¶s So Funny? Conceptual Blending in


Humorous Examples.´ in The Poetics of Cognition: Studies of
Cognitive Linguistics and the ãerbal Arts. Cambridge, England:
Cambridge University Press, 2001.

|| |
Crystal, David. Language Play. London, England: Penguin, 1998.

Davies, Catherine Evans. ³How English-Learners Joke with Native


Speakers: An Interactional Sociolinguistic Perspective on
Humor as Collaborative Discourse across Cultures.´ Journal of
Pragmatics 35 (2003): 1361-1385.

Davies, Christie. The Mirth of Nations. New Brunswick, NJ:


Transaction, 2002.

Davis, Jessica Milner. Understanding Humor in Japan. Detroit, MI:


Wayne State University Press, 2006.

Dixon, Wallace E., and Cecilia Shore. "Language Style Dimensions


and Symbolic Play." Journal of Play Theory and Research 1.4
(1993): 259-270.

|| 
Dore, Margherita. ³The Feasibility of Dubbing the ãerbal Function
of Humour: A Contrastive Analysis of the English Original and
the Italian Dubbed ãersion of The Simpsons, First Season.
Manchester, England: University of Manchester, Unpublished
MA Thesis, 2002.

Ellis, Yvette. ³Identifying a French-Specific Laughter Particle.´


Journal of French Language Studies 12 (2002): 263-277.

Eschholz, Paul, Alfred Rosa, and ãirginia Clark. Language


Awareness. New York, NY: Bedford/St. Martin¶s, 2009.

Espy, Willard. An Almanac of Words at Play. New York, NY: Potter,


1975.

Espy, Willard. Another Almanac of Words at Play. New York, NY:


Potter, 1980.

|| 
Espy, Willard. The Life and Works of Mr. Anonymous.
New York, NY: Hawthorne, 1977.

Farb, Peter. Word Play: What Happens When People


Talk. New York: Bantam, 1973.

Gee, James Paul. Introduction to Discourse Analysis.


New York, NY: Routledge, 1999.

Gee, James Paul, et. al. ³Language, Class , and Identity:


Teenagers Fashioning Themselves through
Language.´ Linguistics and Education 12.2 (2001):
175-194.

Gee, James Paul. Social Languages and Literacies.


London, England: Palmer Press, 1991.

|| 
Gee, James Paul. What ãideo Games Have to Teach Us about
Learning and Literacy. New York, NY: Palgrave/Macmillan, 2003.

Geller, Linda Gibson. Word Play and Language Learning for


Children. Urbana, IL: NCTE, 1985.

Goddard, Cliff. ³Lift Your Game Martina!´: Deadpan Jocular Irony


and the Ethnopragmatics of Australian English.´ in
Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural Context.
New York, NY: Mouton de Gruyter, 2006, 65-98.

Graham, E. E., M. J. Papa, and G. P. Brooks. ³Functions of Humor


in Conversation: Concepualization and Measurement.´ Western
Journal of Communication 56 (1992): 161-183.

Gruchala, Pawel. ³The Application of the General Theory of ãerbal


Humor (GTãH) to the Analysis of Polish Translations of Mark
Twain¶s Novels.´ Krakow, Poland: Jagiellonian University,
Unpublished MA Thesis, 2005.

|| 
Günther, Ulrike K. ³What¶s in a Laugh: Humour, Jokes and
Laughter in the Conversational Corpus of the BNC.´ Freiburg,
Germany: University of Freiburg, Unpublished Ph.D.
Dissertation, 2003.

Hauptman, Don. Cruel and Unusual Puns. New York, NY:


Dell/Laurel, 1991.

Hay, Jennifer. ³The Pragmatics of Humor Support.´ HUMOR:


International Journal of Humor Research 14.1 (2001): 55-82.

Hempelmann, Christian F. ³Paronomasic Puns: Target


Recoverability toward Automatic Generation.´ Lafayette, IN:
Purdue University, Unpublished Ph.D. Dissertation, 2003.

Hempelmann, Christian F. ³Script Opposition and Logical


Mechanism in Punning.´ HUMOR: International Journal of
Humor Research 17.4 (2004): 381-392.

|| 
Kirshenblatt, Gimblett, Barbara, ed. Speech Play. Philadelphia: Univ
of Penna Press, 1976.

Koponen, Maarit. ³Wordplay in Donald Duck Comics and their


Finnish Translations.´ Helsinki, Finland: University of Helsinki,
Unpublished Ph.D. Dissertation, 2004.

Laurian, Anne-Marie, and Don L. F. Nilsen, eds. ³Humour et


Traduction/Humour and Translation´ Special issue of Meta:
Journal des Traducteurs/Translator¶s Journal 35.1 (1989).

Lederer, Richard. Anguished English. New York, Dell, 1989.

Lederer, Richard. The Play of Words: Fun and Games for Language
Lovers. NY: Pocket Books, 1990.

|| 
Liao, Chao-Chih. Taiwanese Perceptions of Humor: A Sociolinguistic
Perspective. New York, NY: Crane Publisher, 2001.

Lincoln, Kenneth. Indi¶n Humor: Bicultural Play in Native America. New


York, NY: Oxford University Press, 1993.

Lippman, Louis G., and M. L. Dunn. ³Contextual Connections within Puns:


Effects on Perceived Humor and Memory.´ Journal of General
Psychology 127 (2000): 185-197.

Lippman, Louis G., and Sarah Tragesser. ³Puns and Near Puns in Fables.´
Journal of General Psychology 132.3 (2005): 243-254.

Lippman, Louis G., K. Bennington, and I. L. Sucharski. ³Contextual


Connections to Puns in Tom Swifties.´ Journal of General Psychology
129 (2002): 202-208.

Lippman, Louis G., I. L. Sucharski, and K. Bennington. ³Contextual


Connections to Puns in Fables: Perceived Humor.´ Journal of General
Psychology 128 (2001): 157-169.

|| 
Liu, Dililn. Idioms: Description, Comprehension, Acquisition, and
Pedagogy. New York, NY: Routledge, 2008.

Lucas, Teresa. ³Language Awareness and Comprehension


through Puns among ESL Learners.´ Language Awareness
14.4 (2005): 221-238.

Morreall, John. "Sarcasm, Irony, Wordplay, and Humor in the


Hebrew Bible: A Response to Hershey Friedman." HUMOR:
International Journal of Humor Research. 14.3 (2001): 293-302.

Müller, Ralph. ³The Pointe in German Research.´ HUMOR:


International Journal of Humor Research 16.2 (2003): 225-242.

Nardini, Gloria. ³When Husbands Die: Joke Telling in an Italian


Ladies¶ Club in Chicago.´ Pragmatics 10.1 (2000): 87-97.

|| 
Nelms, Jodi. A Descriptive Analysis of the Uses and Functions of
Sarcasm in the Classroom discourse of Higher Education.
Gainesville, FL: University of Florida, Unpublished Ph.D.
Dissertation, 2001.

Nijholt, Anton. ³Conversational Agents and the Construction of


Humorous Acts.´ in Conversational Informatics: An Engineering
Approach Ed. Toyoaki Nishida. Chichester: Wiley, 2007, 21-48.

Nilsen, Alleen Pace, and Don L. F. Nilsen. Encyclopedia of 20th


Century American Humor. Westport, CT: Greenwood, 2000.

Nilsen, Alleen Pace, and Don L. F. Nilsen. ãocabulary Plus--High


Schook and Up: A Source Based Approach. Boston, MA: Allyn
and Bacon, 2004.

Nilsen, Alleen Pace, and Don L. F. Nilsen. ãocabulary Plus--K-8: A


Source Based Approach. Boston, MA: Allyn and Bacon, 2004.

|| 
Nilsen, Don L. F., and Alleen Pace Nilsen. Language
Play: An Introduction to Linguistics. Rowley, MA:
Newbury House, 1978.

Norrick, Neal R. ³On the Conversational Performance of


Narrative Jokes.´ HUMOR: International Journal of
Humor Research 14 (2001): 255-274.

Novak, William, and Moshe Waldoks, eds. The Big Book


of Jewish Humor. New York, NY: Harper and Row,
1981.

Oring, Elliott. Jokes and Their Relations. Lexington, KY:


University Press of Kentucky, 1992.

Pepicello, William J. ³Pragmatics of Humorous


Language.´ International Journal of the Society of
Language 65 (1987): 27-35.
|| |
Popa, Diana, and Salvatore Attardo, eds. New
Approaches to the Linguistics of Humor.
Galati: Dunarea de Jos University Press, 2007.

Rahman, Jacquelyn. ³An ay for an ah: Language


of Survival in African American Narrative
Comedy.´ American Speech 82.1 (2007): 65-
96.

Raskin, ãictor, ed. A Primer of Humor Research.


New York, NY Mouton de Gruyter, 2008.

Raskin, ãictor. Semantic Mechanisms of Humor.


Dordrecht, Netherlands, 1985.

|| 
Raskin, ãictor. ³Theory of Humor and Practice of Humor
Research: Editor¶s Notes´ Raskin (2008) 1-16.

Ritchie, Graeme. The Linguistic Analysis of Jokes.


London, England: Routledge, 2004.

Romero, Eric J., Carlos J. Alsua, Kim T. Hinrichs, and


Terry R. Pearson. ³Regional Humor Differences in the
United States: Implications for Management.´
HUMOR: International Journal of Humor Research
20.2 (2007): 189-201.

Rosten, Leo. The Joys of Yiddish. New York, NY:


McGraw-Hill, 1968.

Ruch, Willibald. ³Psychology of Humor´ in Raskin


(2008) 17-100.

|| 
Ryan, M. L. "From ãerbal Play to ãerbal Art: Grice's Maxims and the
Strategies of Everyday Conversation." Journal of the Linguistic
Association of the Southwest 4 (1981): 30-44.

Schegloff, Emanuel A. ³Getting Serious: Joke — Serious, No!´


Journal of Pragmatics 33.12 (2001): 1947-1955.

Sherzer, Joel. Speech Play and ãerbal Art. Austin, TX: University of
Texas Press, 2002.

Spalding, Henry D. Encyclopedia of Jewish Humor: From Biblical


Times to the Modern Age. New York, NY: Jonathan David, 1969.

Spalding, Henry D. Johs of Jewish Humor. New York, NY: Jonathan


David, 1985.

|| 
Stock, Oliviero, and Carlo Strapparava. ³HAHAcronym:
Humorous Agents for Humorous Acronyms.´
HUMOR: International Journal of Humor Research
16.3 (2003): 297-314.

Yus Ramos, Francisco. ³Humor and the Search for


Relevance.´ ³The Pragmatics of Humor,´ Special
Issue of Journal of Pragmatics 35.9 (2003): 1295-
1331.

ãandaele, Jeroen, ed. Huour and Translation Special


Issue of The Translator 8.2, 2002.

ãettin, Julia, and Dietmar Todt. ³Laughter in


Conversation: Features of Occurrence and Acoustic
Structure.´ Journal of Nonverbal Behavior 28.2
(2004): 93-115.

|| 

You might also like