Indicativus Irrealis: NL: Zou(den) GR: indicativus + an (+ bijzin met ei)
Realis: normaal vertalen.
Irrealis: -Irrealis van het heden
Imperfectum + αν: als ik dit zou zeggen, zou ik nu ziek zijn.
-Irrealis van het verleden
Aoristus + αν : Alle Grieken zouden gestorven zijn, als de Perzen gewonnen hadden. Coniunctivus: Ander doel dan indicativus. Zie context. Bijzin Met αν: -Toekomstige verwachting Indicativus fut. In hoofzin. : Wanneer hij zal…, zal hij… -Algemeen/herhaald feit Praesens in hoofdzin. : (Telkens) als hij…, ‘praesens’.
Zonder αν: -Doel
ινα, oπwV, ,wV, (opdat te, om te), μη (opdat niet te, om niet te) -Vrees WW van ‘vrezen’ + μη (dat) : ik vrees, dat… Hoofdzin Met αν: - IS ER NIET
Zonder αν: -Aansporing
1e mv. : laten we… -Verbod ‘μη’ : wees niet… / je moet niet… -Twijfel Vraagteken (;) : … moeten/zullen … ? Optativus: Met αν: -Mogelijkheid/waarschijnlijkheid ( HZ & BZ) Zouden … kunnen / willen waarschijnlijk wel
Zonder αν: -Indirecte rede
(BZ) Hz in verleden tijd, na ww van; zeggen, menen, denken: … zeiden, dat… Hz in verleden tijd; in afhankelijke vragen: … vroeg, waar… -Doel Hz in verleden tijd: ινα, oπωV, ,wV, (opdat te, om te), μη (opdat niet te, om niet te) … om te… -Vrees Hz in verleden tijd, WW van ‘vrezen’ + μη (dat) ... Vreesde, dat … zou…