You are on page 1of 60

r Rmacaritamnasa

(The Mnasa lake containing the exploits of r Rma)


Descent Five
(Sundara-Ka)

rr-a rr4arr frrrrf-a


zr rrrrt-fr r-au f
rr= nt4 n= rrr f
- =rr rr rzrfr+ {+
loka
nta vatamaprameyamanagha nirvantiprada
brahmambhuphandrasevyamania vedntavedya vibhum,
rmkhya jagadvara suraguru mymanuya hari
vandeha karukara raghuvara bhuplacumaim.1.
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rma, the Chief of Raghus
line and the crest-jewel of kings, the mine of compassion, the dispeller of all sins,
appearing in human form through His My (deluding potency), the greatest of all gods,
knowable through Vednta (the Upaniads), constantly worshipped by Brahm (the
Creator), ambhu (Lord iva) and ea (the serpent-god), the bestower of supreme
peace in the form of final beatitude, placid, eternal, beyond the ordinary means of
cognition, sinless and all-pervading. (1)
r-r tr rra ztt
- rf rfr-ar-r
f+ - rry fr
rrfrfa = r + +
nny sph raghupate hdayesmadye
satya vadmi ca bhavnakhilntartm,
bhakti prayaccha raghupugava nirbhar me
kmdidoarahita kuru mnasa ca.2.
There is no other craving in my heart, O Lord of the Raghus: I speak the truth and
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
746
*
R RMACARITAMNASA
*
You are the Spirit indwelling the hearts of all. Grant me intense devotion to Your feet, O
crest-jewel of Raghus, and free my mind from faults like concupiscence etc. (2)
afar rr
rr -rrfrnn
nrfr rrrrtr
rrfaf+ rara rf+ -+
atulitabaladhma hemaailbhadeha
danujavanaknu jninmagragayam,
sakalaguanidhna vnarmadha
raghupatipriyabhakta vtajta nammi.3.
I bow to the son of the wind-god, the beloved devotee of r Rma (the Lord of
the Raghus), the chief of the monkeys, the repository of all virtues, the foremost among
the wise, a fire to consume the forest of the demon race, possessing a body shining as
a mountain of gold and a home of immeasurable strength. (3)
0ra r f a z fa r+
a fn rf f ar r; f r;+ {+
fn r taf t r;f r rf ft+
f r; f- rr s f f f rrrr+ +
f at a f s ar +
r r rrt rt as a rt+ -+
f fnf ; ar s r nr rar aar+
ff rrr rrfa rr t rfa s rr+ +
ff rrfa a frt a r rf >rrt+ ~+
Cau.: jmavata ke bacana suhe, suni hanumata hdaya ati bhe.
taba lagi mohi parikhehu tumha bh, sahi dukha kada mula phala kh.1.
jaba lagi vau stahi dekh, hoihi kju mohi haraa bise.
yaha kahi ni sabanhi kahu mth, caleu harai hiya dhari raghunth.2.
sidhu tra eka bhudhara sudara, kautuka k udi caRheu t upara.
bra bra raghubra sa bhr, tarakeu pavanatanaya bala bhr.3.
jehi

giri carana dei hanumat, caleu so g ptla turat.
jimi amogha raghupati kara bn, eh bh

ti caleu hanumn.4.
jalanidhi raghupati duta bicr, tai

mainka hohi ramahr.5.


Hanumn was much delighted at heart to hear the heartening speech of Jmbavn.
He said, Suffering hardships and living on bulbs, roots and fruits, wait for me, brethren, till
I return after seeing St. I am sure our object will be accomplished as I feel very cheerful.
So saying and after bowing his head to them all he set out full of joy with an image of r
Rma (the Lord of the Raghus) enshrined in his heart. There was a beautiful hill on the sea-
coast; he lightly sprang on to its top. And invoking the Hero of Raghus line again and again,
the son of the wind-god took a leap with all his might. The hill on which Hanumn planted his
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
747
foot while leaping sank down immediately into the nethermost region (Ptla). Hanumn
sped forth in the same way as the unerring shaft of r Rma (the Lord of the Raghus).
Knowing him to be r Rmas emissary, the deity presiding over the ocean spoke to mount
Mainka,* Relieve him of his fatigue, O Mainka (by allowing him to rest on you). (15)
0r af r f t- r
r r t- f rf r f>rr+ {+
Do.: hanumna tehi paras kara puni knha pranma,
rma kju knhe binu mohi kah

birma.1.
Hanumn simply touched the mountain with his hand and then made obeisance to
it saying, There can be no rest for me till I have accomplished r Rmas work. (1)
0ra a - r r fq fr+
r r f- rar ;f- r; t af rar+ {+
r - rf t- rr a rr+
r r f ff r tar ; f f r+ +
a a fs r; - s rf r r;+
a ; f rr nf rf s rr+ -+
r f af rr f a t- n ftarr+
r r af aa a f-r + +
r rr ar f = rr+
a r af r t-r fa rr = a t-r+ ~+
;f f r rr rnr fr arf f= rr+
rf - f rfn rr f ar rr+ +
Cau.: jta pavanasuta devanha dekh, jnai

kahu bala buddhi bise.


suras nma ahinha kai mt, pahainhi i kah tehi

bt.1.
ju suranha mohi dnha ahr, sunata bacana kaha pavanakumr.
rma kju kari phiri mai

vau , st kai sudhi prabhuhi sunvau .2.


taba tava badana paihihau , satya kahau mohi jna de m.
kavanehu jatana dei nahi

jn, grasasi na mohi kaheu hanumn.3.


jojana bhari tehi

badanu pasr, kapi tanu knha duguna bistr.
soraha jojana mukha tehi

haya u, turata pavanasuta battisa bhaya u.4.


* It is mentioned in our scriptures that formerly mountains had wings and could fly like birds, but
later on Indra clipped them of their wings by his thunderbolt and since then they became stationary.
Mainka, however, who was able to accelerate his speed with the help of the wind-god, rushed into the
ocean and hid himself under its waters. The deity presiding over the ocean, who had been begotten by
King Sagara, and was thus an ancestor of the Lord, took this opportunity to oblige r Rma and directed
Mainka to come out of his hiding-place and give rest to His envoy in the mid-ocean so as to enable him
to cross the ocean by easy stages. Out of gratitude to the ocean, who had afforded him shelter all the
time, and in order to repay his obligation to the wind-god, Mainka emerged from his asylum and served
as a stepping-stone for Hanumn to rest on and replenish his store of energy. Hanumn, however, who
was spurred on by his devotion to r Rma and depended on His all-sufficient grace, needed no other
support and took leave of the mountain by merely acknowledging his services. The incident further shows
Hanumns unremitting zeal in the service of his Lord.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
748
*
R RMACARITAMNASA
*
jasa jasa suras badanu baRhv, tsu d una kapi r upa dekhv.
sata jojana tehi

nana knh, ati laghu r upa pavanasuta lnh.5.
badana paihi puni bhera v, mg bid thi siru nv.
mohi suranha jehi lgi pahv, budhi bala maramu tora mai

pv.6.
The gods saw the son of the wind-god sweeping along; and in order to test his
extraordinary strength and intelligence they sent Suras, a mother of serpents, who
came near him and said: The gods have provided me a meal today. On hearing these
words the son of the wind-god said in reply, Let me return after accomplishing r
Rmas errand and tell my lord the news of St. Then I will approach you and enter
your mouth; I tell you the truth. Mother, only let me go now. When, however, she would
not let him go on any account, Hanumn said, Then why not devour me? She
distended her mouth to a distance of eight miles, while the chief of monkeys grew
double the size of her mouth. She stretched her mouth to a circumference of a hundred
and twenty-eight miles, and the son of the wind-god immediately took a form covering
two hundred and fifty-six miles. Even as Suras expanded her jaws the chief of the
monkeys manifested a form twice as large as her mouth. When she further expanded
her mouth eight hundred miles wide, the son of the wind-god assumed a very minute
form, by which he entered her mouth and came out again and bowing his head to her
begged leave to proceed. I have gauged the extent of your wit and strength, the errand
for which the gods had despatched me. (16)
0r r f ar fq fr
rf ; n; r f s r+ +
Do.: rma kju sabu karihahu tumha bala buddhi nidhna,
sia dei ga so harai caleu hanumna.2.
You will accomplish all the work of r Rma, a storehouse that you are of
strength and intelligence. Having blessed Hanumn she departed and Hanumn too
joyfully resumed his journey (through the air). (2)
0fff f ; f rr n n;+
t a nn szrt frf fa- frt+ {+
n; r r szr; f ff r nn r;+
r; r t-r ar f aaf t-r+ +
arf rf r=aa tr rff r ns fatr+
ar r; t rr na t rr+ -+
rr a= r n n f r+
fr f rn ar r; s -rn+ +
sr f fr; ar r rf r;+
fnf f r af t f r; fa n ft+ ~+
fa san ff rr r rr+ +
Cau.: nisicari eka sidhu mahu raha, kari my nabhu ke khaga gaha.
jva jatu je gagana uRh

, jala biloki tinha kai parichh

.1.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
749
gahai chha saka so na uR, ehi bidhi sad gaganacara kh.
soi chala hanumna kaha knh, tsu kapau kapi turatahi

cnh.2.
thi mri mrutasuta br, bridhi pra gayau matidhr.
tah

ji dekh bana sobh, gujata cacarka madhu lobh.3.


nn taru phala phula suhe, khaga mga bda dekhi mana bhe.
saila bisla dekhi eka ge , t para dhi caRheu bhaya tyge .4.
um na kachu kapi kai adhik, prabhu pratpa jo klahi kh.
giri para caRhi lak tehi

dekh, kahi na ji ati durga bise.5.


ati utaga jalanidhi cahu ps, kanaka koa kara parama praks.6.
There was a demoness who dwelt in the ocean and would catch the birds in the
air by conjuring tricks. Seeing on the surface of the water the reflection of the creature
that coursed in the air she would catch it and the bird was unable to move. In this way
she would devour birds everyday. She employed the same trick against Hanumn, but
the chief of monkeys at once saw through her game. The valiant son of the wind-god
dispatched her and swept across the ocean, resolute of mind as he was. Reaching the
other shore he gazed on the loveliness of the forest with the bees humming in quest of
honey. Trees of various kinds looked charming with fruits and flowers; and he was
particularly delighted at heart to see the numerous birds and beasts. Beholding a huge
mountain ahead of him, he fearlessly ran up to its summit. The chief of the monkeys, O
Um (Prvat), deserved no credit for it: it was all attributable to the glory of the Lord, who
devours Death himself. Climbing up the hill he surveyed Lak, a most marvellous
fortress that defied description. It was very high and was enclosed by the ocean on all
sides. The ramparts of gold shed great lustre all round. (16)
U0 r ffr f a rar rrr
s tt r= ff r+
n rf r f =f- r n
= ff fa a f + {+
rn s rfr rt rt
rn n -r = f rt+
r fr r fa nt
rr r- ff ff - at+ +
f a rf- f a n ff -t
f r fr -t+
f rfn atr ;- t r t
rrt at tf- -rfn nfa f t+ -+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
750
*
R RMACARITAMNASA
*
Cha.: kanaka koa bicitra mani kta sudaryatan ghan,
cauhaa haa subaa bth

cru pura bahu bidhi ban.


gaja bji khaccara nikara padacara ratha bar uthanhi ko ganai,
bahurupa nisicara jutha atibala sena baranata nahi

banai.1.
bana bga upabana bik sara kupa bp

sohah

,
nara nga sura gadharba kany rupa muni mana mohah

.
kahu mla deha bisla saila samna atibala garjah

,
nn akhrenha bhirahi

bahu bidhi eka ekanha tarjah

.2.
kari jatana bhaa koinha bikaa tana nagara cahu disi racchah

,
kahu mahia mnua dhenu khara aja khala niscara bhacchah

.
ehi lgi tulasdsa inha k kath kachu eka hai kah,
raghubra sara tratha sarranhi tygi gati paihahi

sah.3.
The charming city was enclosed by a fortification wall of gold inlaid with precious
stones of various kinds, and contained many beautiful houses, cross roads, bazars,
lovely streets and lanes, and was decorated in everyway. Who could count the
multitudes of elephants, horses and mules, the crowds of foot soldiers and chariots and
the troops of demons of every shapea formidable host beyond all description ? Groves
and orchards, gardens and parks, lakes and also wells, big and small, looked charming;
daughters of human beings, Ngas, gods and Gandharvas (celestial musicians) enraptured
with their beauty the minds of even hermits. Here roared mighty wrestlers endowed with
huge mountainlike forms. They grappled with one another in many ways in different
courts and challenged one another to a duel. Myriads of champions possessing frightful
forms sedulously guarded the city on all sides. Elsewhere the vile demons feasted on
buffaloes, human beings, cows, donkeys and goats. Tulasdsa has briefly told their
story only because they will drop their bodies at the sanctuary of r Rmas arrows and
thereby attain the supreme state. (13)
0 r f f t- fr
fa rr = ff n ;r+ -+
Do.: pura rakhavre dekhi bahu kapi mana knha bicra,
ati laghu rupa dharau nisi nagara karau paisra.3.
Seeing a host of guards defending the city, the chief of the monkeys thought to
himself, Let me assume a very minute form and enter the city at night. (3)
0 r = f t f s ff t+
r ft fft r f rf ft+ {+
rf t rr r r r fn rr+
fr r f t =f a t t+ +
f rf st r r rf rf f r+
rf zr t-r a ff r rf t-r+ -+
f rf a f r a r ff rrr+
ara r fa - ar s r ar+ +
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
751
Cau.: masaka samna rupa kapi dhar, lakahi caleu sumiri narahar.
nma lakin eka nisicar, so kaha calesi mohi nidar.1.
janehi nahi

maramu saha mor, mora ahra jah

lagi cor.
muhik eka mah kapi han, rudhira bamata dharan

hanaman.2.
puni sabhri uh so lak, jori pni kara binaya sasak.
jaba rvanahi brahma bara dnh, calata biraci kah mohi cnh.3.
bikala hosi tai

kapi ke mre, taba jnesu nisicara saghre.


tta mora ati punya bah ut, dekheu nayana rma kara d ut.4.
Hanumn assumed a form as small as a gnat and, invoking the Lord in human
semblance (Bhagavn r Rma), headed towards Lak. (At the gateway of Lak)
lived a demoness, Lakin by name. Where should you be going heedless of me? she
said. Fool, have you not been able to know who I am? Every thief hereabout is my food.
The great monkey dealt her such a blow with his fist that she toppled down vomiting
blood. Then, recovering herself, Lak (Lakin), stood up, and joining her palms in dismay,
humbly addressed him, When Brahm granted Rvaa the boon he had asked for, the
Creator furnished me with the following clue (to the extermination of the demon race)
while departing:When you get discomfited by a blow from a monkey, know that all is
over with the demon race. I must have earned very great merit, dear Hanumn, that I
have been blessed with the sight of r Rmas own messenger. (14)
0ara tn n f ar n
a arf ff r an+ +
Do.: tta svarga apabarga sukha dharia tul eka aga,
tula na thi sakala mili jo sukha lava satasaga.4.
In one scale of the balance, dear son, put together the delights of heaven and the
bliss of final beatitude; but they will all be outweighed by a moments joy derived from
communion with the saints. (4)
0ff n t rr z rf r rr+
n r f f far; nr f far;+ {+
n=z = art r r f far rt+
fa rr = s rr r n ff nrr+ +
f f fa f rr a nfa rr+
ns r f rt fa ffr f ra r rt+ -+
f r f at f tf t+
f t rr f f a fr rr+ +
Cau.: prabisi nagara kje saba kj, hdaya rkhi kosalapura rj.
garala sudh ripu karahi

mit, gopada sidhu anala sital.1.


garuRa sumeru renu sama th, rma kp kari citav jh.
ati laghu rupa dhareu hanumn, paih nagara sumiri bhagavn.2.
madira madira prati kari sodh, dekhe jaha taha aganita jodh.
gayau dasnana madira mah

, ati bicitra kahi jta so nh

.3.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
752
*
R RMACARITAMNASA
*
sayana kie dekh kapi teh, madira mahu na dkhi baideh.
bhavana eka puni dkha suhv, hari madira taha bhinna banv.4.
Enter the city with the Lord of Ayodhy enshrined in your heart and accomplish
all your business. Poison is transformed into nectar, foes turn friends, the ocean
contracts itself to the size of a cows footprint, fire becomes cool and Mount Meru, O
Garua, appears like a grain of sand to him on whom r Rma has cast His benign
look. Hanumn assumed a very minute form and invoking r Rma entered the city.
He ransacked every mansion and saw countless warriors here and there. Then he made
his way into Rvaas palace, which was marvellous beyond words. He saw the demon
chief buried in sleep; but he did not find Videhas Daughter there. He then noticed another
splendid building, with a temple sacred to r Hari standing apart. (14)
0rr fa n rr f r;
afr a f fr;+ ~+
Do.: rmyudha akita gha sobh barani na ji,
nava tulasik bda taha dekhi haraa kapiri.5.
The mansion had the weapons (bow and arrow) of r Rma painted on its walls
and was beautiful beyond words. The monkey chief rejoiced to see clusters of young
Tulas plants there. (5)
0r ff f frr ;r r r rr+
a f rnr at ft rnr+ {+
r r af f t-r z f r t-r+
f f fs frt r a r; r rt+ +
f = f r a ft sf a r+
f r t r; f f r rr;+ -+
t ar f r- r; r z tfa fa r;+
t ar r t rnt r rf zrnt+ +
Cau.: lak nscara nikara nivs, ih

kah

sajjana kara bs.


mana mahu taraka karai

kapi lg, teh


samaya bibhanu jg.1.
rma rma tehi

sumirana knh, hdaya haraa kapi sajjana cnh.
ehi sana hahi karihau pahicn, sdhu te hoi na kraja hn.2.
bipra rupa dhari bacana sune, sunata bibhana uhi taha e.
kari pranma p u

ch kusal, bipra kahahu nija kath bujh.3.


k tumha hari dsanha maha ko, more hdaya prti ati ho.
k tumha rmu dna anurg, yahu mohi karana baRabhg.4.
Lak is the abode of a gang of demons; how could a pious man take up his
residence here? While the monkey chief was thus reasoning within himself, Vibhaa
(Rvaas youngest brother) woke up. He began to repeat r Rmas name in prayer
and Hanumn was delighted at heart to find a virtuous soul. I shall make acquaintance
with him at all events; for ones cause would never suffer at the hands of a good man.
Having thus resolved he assumed the form of a Brhmaa and accosted Vibhaa. As
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
753
soon as he heard Hanumns words he rose and came where the latter was. Bowing
low he enquired after the Brhmaas welfare: Tell me all about you, holy sir. Are you
one of r Haris own servants (Nrada and others)? My heart is filled with exceeding
love at your sight. Or are you r Rma Himself, a loving friend of the poor, who have
come to bless me (by your sight)? (14)
0a a t r r f r
a n a n ff n nr+ +
Do.: taba hanumata kah saba rma kath nija nma,
sunata jugala tana pulaka mana magana sumiri guna grma.6.
Thereupon Hanumn told him all about r Rma and disclosed his identity as well.
The moment Vibhaa heard this a thrill ran through the body of both and they were
transported with joy at the thought of r Rmas host of virtues. (6)
0 a f rt ff f- t frt+
ara rf rf rr ff r r rr+ {+
ar a r rt tfa r rt+
rf r r ar f fr ff f ar+ +
rrt n t-r a ar rf f t-r+
ft tat f r tat+ -+
tr f t ff tr+
ra ; r r rr af f arf f rr+ +
Cau.: sunahu pavanasuta rahani hamr, jimi dasananhi mahu jbha bicr.
tta kabahu mohi jni anth, karihahi

kp bhnukula nth.1.
tmasa tanu kachu sdhana nh

, prti na pada saroja mana mh

.
aba mohi bh bharosa hanumat, binu harikp milahi

nahi

sat.2.
jau raghubra anugraha knh, tau tumha mohi darasu hahi dnh.
sunahu bibhana prabhu kai rt, karahi

sad sevaka para prt.3.
kahahu kavana mai


parama kuln, kapi cacala sabah

bidhi hn.
prta lei jo nma hamr, tehi dina thi na milai ahr.4.
Hear, O son of the wind-god, how I am living here: my plight is similar to that of
the poor tongue, that lives in the midst of the teeth. Will the Lord of the solar race, dear
friend, ever show His grace to me, knowing me to be masterless? Endowed as I am with
a sinful (demoniac) form, I am incapable of doing any Sdhana (striving for God-
Realization); and my heart cherishes no love for the Lords lotus-feet. But I am now
confident, Hanumn, that r Rma will shower His grace on me; for one can never meet
a saint without r Haris grace. It is only because the Hero of Raghus race has been
kind to me that you have blessed me with your sight unsolicited. Listen, Vibhaa: the
Lord is ever affectionate to His servants; for such is His wont. Tell me what superior birth
can I claima frivolous monkey vile in everyway, so much so that if anyone mentions
our name early in the morning he is sure to go without any food that day. (14)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
754
*
R RMACARITAMNASA
*
0 r r rrt
t-t r ff n fr t+ +
Do.: asa mai

adhama sakh sunu mohu para raghubra,


knh kp sumiri guna bhare bilocana nra.7.
Listen, my friend: though I am so wretched, the Hero of Raghus race has shown
His grace even to me ! And his eyes filled with tears as he recalled the Lords virtues. (7)
0ra trf frt ff a r rf rt+
f ff a r n n rr rr fr- f>rrr+ {+
f r ft t f ff ar a t+
a a r rar t s rt rar+ +
nfa ft r; s a fr r;+
f r; = ns f ar r tar r+ -+
f f t- rr f tfa ra ff rr+
a t r t fa z rrfa n >rt+ +
Cau.: jnatahu

asa svmi bisr, phirahi



te khe na hohi

dukhr.
ehi bidhi kahata rma guna grm, pv anirbcya birm.1.
puni saba kath bibhana kah, jehi bidhi janakasut taha rah.
taba hanumata kah sunu bhrt, dekh cahau jnak mt.2.
juguti bibhana sakala sun, caleu pavanasuta bid kar.
kari soi rupa gayau puni tahav

, bana asoka st raha jahav

.3.
dekhi manahi mahu knha pranm, baihehi

bti jta nisi jm.
ksa tanu ssa ja eka ben, japati hdaya raghupati guna ren.4.
It is not to be wondered that those who knowingly forget such a lord and go adrift
should be unhappy. Thus recounting r Rmas virtues, Hanumn derived unspeakable
solace. Then Vibhaa fully narrated how Janakas Daughter had been living there.
Thereupon Hanumn said, Listen, brother: I should like to see Mother St: Vibhaa
fully explained to him the method of seeing Her and the son of the wind-god took leave
of Vibhaa and proceeded on his errand. Assuming the same (minute) form as he had
taken before, he repaired to the Aoka grove where St dwelt. He mentally bowed to Her
as soon as he saw Her. Obviously She had been squatting away the hours of the night.
Emaciated in body, She wore a single braid* of matted hair on Her head and repeated
to Herself the list of r Rmas excellences. (14)
0f f r t
t r a f rt t+ c+
Do.: nija pada nayana die mana rma pada kamala lna,
parama dukh bh pavanasuta dekhi jnak dna.8.
She had Her eyes fixed on Her own feet, while Her mind was absorbed in the
* It is customary with Indian women to wear a single braid of hair when separated from their husband.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
755
thought of r Rmas lotus feet. The son of the wind-god felt supremely miserable to see
Janakas Daughter sad. (8)
0a= r r; ; fr r r;+
af r a rr n rf f rr+ {+
ff taf rrr r r rr+
r f rt rt rf rt+ +
a t s rr r fr rr+
a f r fa t ff fa t+ -+
ura rr f ft ; frr+
r fa rt f f rrt r t+ +
f rf rt fr r f art+ ~+
Cau.: taru pallava mahu rah luk, karai bicra karau k bh.
tehi avasara rvanu taha v, saga nri bahu kie banv.1.
bahu bidhi khala stahi samujhv, sma dna bhaya bheda dekhv.
kaha rvanu sunu sumukhi sayn, madodar di saba rn.2.
tava anucar

karau pana mor, eka bra biloku mama or.


tna dhari oa kahati baideh, sumiri avadhapati parama saneh.3.
sunu dasamukha khadyota praks, kabahu ki nalin karai biks.
asa mana samujhu kahati jnak, khala sudhi nahi

raghubra bna k.4.


saha sune hari nehi moh, adhama nilajja lja nahi

toh.5.
Concealing himself among the leaves of a tree he mused within himself, Come, sir,
what should I do? At that very moment Rvaa arrived there gaily adorned and
accompanied by a troop of women. The wretch tried to prevail upon Her in many ways
through friendly advice, allurements, threats and estrangement. Said Rvaa, Listen, O
beautiful and wise lady: I will make Mandodar and all other queens your handmaids, I
swear, provided you cast your look on me only once. Interposing* a blade of grass
between Herself and Rvaa and fixing Her thoughts on Her most beloved lord (r
Rma), the King of Ayodhy, Videhas Daughter rejoined: Listen, O ten-headed monster:
can a lotus flower ever expand in the glow of a fire-fly? Ponder this at heart, continued
Janakas Daughter; perhaps you have no idea what r Rmas shafts are like, O
wretch. You carried me off at a time when there was none by my side; yet you do not
feel ashamed, O vile and impudent rogue! (15)
0rf f ura rf r r
= f rf f rr fa ffr+ +
Do.: puhi suni khadyota sama rmahi bhnu samna,
parua bacana suni kRhi asi bol ati khisina.9.
Hearing himself likened to a glow-worm and r Rma compared to the sun, and
exasperated at Her harsh words, the monster drew out his sword and said: (9)
* According to the Hindu etiquette a lady must not talk to a male stranger without a medium Being
forced to violate the above rule at this emergency St takes recourse to the aforesaid expedient.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
756
*
R RMACARITAMNASA
*
0tar a a rr fs a f f rr+
rf a f r rt f rfa a t rt+ {+
tr r r f +
r f a f rrrr r rr+ +
r = far rrfa f ra+
ta ffa f rr tar = rr+ -+
a f r rr ar f tfa rrr+
f fff- rr; taf ff rr r;+ +
r f r rr a rf rf rr+ ~+
Cau.: st tai

mama kta apamn, kaihau tava sira kahina kpn.


nhi

ta sapadi mnu mama bn, sumukhi hoti na ta jvana hn.1.


syma saroja dma sama sudara, prabhu bhuja kari kara sama dasakadhara.
so bhuja kaha ki tava asi ghor, sunu saha asa pravna pana mor.2.
cadrahsa haru mama paritpa, raghupati biraha anala sajta.
stala nisita bahasi bara dhr, kaha st haru mama dukha bhr.3.
sunata bacana puni mrana dhv, mayatanay

kahi nti bujhv.


kahesi sakala nisicarinha bol, stahi bahu bidhi trsahu j.4.
msa divasa mahu kah na mn, tau mai

mrabi kRhi kpn.5.


St, you have offered me an insult; I will accordingly cut off your head with my
relentless sword. If not, obey my command at once; or else you lose your life, O beautiful
lady. My lords arm is lovely as a string of blue lotuses and shapely and long as the
trunk of an elephant, O ten-headed monster. Either that arm or your dreadful sword will
have my neck: hear this my solemn vow, O fool. (Turning to Rvaas glittering scimitar)
Take away, O Candrahsa*, the burning anguish of my heart caused by the fire of
separation from the Lord of the Raghus. You possess a cool, sharp and good blade;
therefore, relieve the burden of my sorrow, St said. On hearing these words he rushed
forward to kill Her; it was Queen Mandodar (Mayas daughter) who (intervened and)
pacified him with words of good counsel. Summoning all the demonesses (posted there)
he said, Go and intimidate St in every way. If she does not accept my advice in a
months time I will draw my sword and behead her. (15)
0 ns ;r frff
taf rr rf f = + {+
Do.: bhavana gayau dasakadhara ih

piscini bda,
stahi trsa dekhvahi

dharahi

rupa bahu mada.10.


(Having issued these instructions) the ten headed Rvaa returned to his palace;
* The word literally means That which derides the moon by its cool brilliance. Though generally
used as a synonym for a curved sword, it particularly denotes the sword possessed by Rvaa as a gift from
Bhagavn akara, to whom it originally belonged. In Her utter despair St looked to Rvaas sword alone
to come to Her rescue and end Her miserable existence; and the sowrd, though cruel and dreadful to all
appearance, appeared to Her as agreeable and soothing as the moons rays to a burning heart. The
appellation Candrahsa thus sounded most appropriate to Her.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
757
while the host of fiendesses in the Aoka grove assumed various kinds of hideous forms
and intimidated St. (10)
0frr r r-t r r fa f fr+
- rf rf r taf ; fa r+ {+
r r rt rar r rt+
r= n tr fza f fza tr+ +
f ff r f- ff r; r ft r;+
n ft rrt rr; a tar rf r;+ -+
r s rt r;f - n f rt+
ar f a zt ar f- t+ +
Cau.: trija nma rcchas ek, rma carana rati nipuna bibek.
sabanhau boli sunesi sapan, stahi sei karahu hita apan.1.
sapane bnara lak jr, jtudhna sen saba mr.
khara ruRha nagana dasass, muita sira khaita bhuja bs.2.
ehi bidhi so dacchina disi j, lak manahu bibhana p.
nagara phir raghubra doh, taba prabhu st boli pah.3.
yaha sapan mai

kahau pukr, hoihi satya gae dina cr.
tsu bacana suni te saba ar

, janakasut ke carananhi par

.4.
One of these demonesses, Trija by name, was devoted to r Rmas feet and
perfect in spiritual wisdom. She summoned all her companions, told them her dream and
exhorted them to serve St and thus bless themselves. In my dream a monkey burnt
Lak and the whole demon host was killed. As for the ten-headed Rvaa, I saw him
mounted on a donkey, all naked, with his heads shorn and his twenty arms chopped off.
In this fashion he went his way to the south*; and it so appeared that Lak had passed
into the hands of Vibhaa. r Rmas victory was proclaimed (by beat of drum)
throughout the city: it was then that the Lord (r Rma) sent for St. This dream, I loudly
proclaim, will come true a few days hence. They were all dismayed to hear her words
and fell at the feet of Janakas Daughter. (14)
0 a n; a tar r
r f ta rf rff ff r+ {{+
Do.: jaha taha ga

sakala taba st kara mana soca,


msa divasa bte mohi mrihi nisicara poca.11.
Then they all dispersed in various directions and St anxiously thought within
Herself: At the end of a long month this vile monster will slay me. (11)
0frr rt rt ra ffa fnf a rt+
a = fn sr; f f f r;+ {+
* The abode of Yama (the god of death) is believed to be in the south. That is why journey in a dream
to the south is supposed to forebode death.
As appears from what follows, it is not death that St dreads, but the long interval of a month which
has to elapse before Her threatened death.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
758
*
R RMACARITAMNASA
*
rf r far r; ra f f nr;+
- f tfa rt r >r rt+ +
a nf rrf ar rf+
ff f rt f r f frt+ -+
tar ff r far fff r fff r+
fa n nn nrr f ra s arr+ +
r f na rnt r rf rf a rnt+
f f f rr - r = = rr+ ~+
a f rr f fnf f f frr+
f fr tar r ff tar+ +
Cau.: trija sana bol

kara jor, mtu bipati sagini tai

mor.
tajau deha karu begi up, dusaha birahu aba nahi

sahi j.1.
ni kha racu cit ban, mtu anala puni dehi lag
satya karahi mama prti sayn, sunai ko ravana s ula sama bn.2.
sunata bacana pada gahi samujhesi, prabhu pratpa bala sujasu sunesi.
nisi na anala mila sunu sukumr, asa kahi so nija bhavana sidhr.3.
kaha st bidhi bh pratik ul, milihi na pvaka miihi na s ul.
dekhiata pragaa gagana agr, avani na vata ekau tr.4.
pvakamaya sasi sravata na g, mnahu mohi jni hata bhg.
sunahi binaya mama biapa asok, satya nma karu haru mama sok.5.
nutana kisalaya anala samn, dehi agini jani karahi nidn.
dekhi parama birahkula st, so chana kapihi kalapa sama bt.6.
With joined palms She said to Trija, Mother, you are my only companion in adversity.
Therefore, quickly devise some means whereby I may be enabled to cast off this body; for
this desolation, which is so hard to bear, can no longer be endured. Bring some wood and
put up a pyre; and then, my mother, set fire to it. Thus prove the genuineness of my love for
the Lord, O wise lady. Who will stand Rvaas words,that pierce the ear like a shaft? On
hearing these words she clasped Sts feet and comforted Her by recounting the majesty,
might and glory of Her lord. Listen, O tender lady: no fire can be had at night. So saying
she left for her residence. St said (to Herself) Heaven itself has turned hostile to me;
there is no fire to be had and I cannot be cured of my agony otherwise. Sparks of fire are
visibly seen in the heavens; but not a single star drops to the earth. The moon, though all
fire, refuses to rain sparks, as if conscious of my wretchedness. Hear my prayer, O Aoka
tree: take away my sorrow and answer to your name*. Your fresh and tender leaves bear
the colour of flames; therefore, supply me with fire and do not aggravate my agony beyond
limits. The moment seemed like an age to Hanumn as he beheld St extremely distressed
due to Her separation from Her lord. (16)
0f f z fr tf- fr zrf a
r nr t- f sf ns+ {+
* The word Aoka literally means that which ends sorrow.
Literally speaking, the word Kalpa denotes the span of life of the universe, which has been
calculated to cover 4,32,00,000 years.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
759
So.: kapi kari hdaya bicra dnhi mudrik ri taba,
janu asoka agra dnha harai uhi kara gaheu.12.
Then, taking thought within himself, Hanumn (the monkey chief) dropped down
the signet ring, as though the Aoka tree had thrown a spark (in response to Her prayer).
She sprang up with joy and took it in Her hand. (12)
0a t fr r r r fa fa +
fa fa t frt fr z rt+ {+
tfa r ; rrr; rr a f f f r;+
tar fr rr rs rr+ +
r n rnr af tar rnr+
rnt >r r; rf a r r;+ -+
>rra f r r; t r n rfa f r;+
a a f f n ff t f + +
r a ra rt - =rfr t+
fr ra rt tf- r ar frt+ ~+
rf n t r ; nfa + +
Cau.: taba dekh mudrik manohara, rma nma akita ati sudara.
cakita citava mudar pahicn, haraa bida hdaya akuln.1.
jti ko sakai ajaya raghur, my te asi raci nahi

j.
st mana bicra kara nn, madhura bacana boleu hanumn.2.
rmacadra guna baranai

lg, sunatahi

st kara dukha bhg.
lg

sunai

ravana mana l, dihu te saba kath sun.3.
ravanmta jehi

kath suh, kah so pragaa hoti kina bh.
taba hanumata nikaa cali gaya u, phiri baih

mana bisamaya bhaya u.4.


rma duta mai

mtu jnak, satya sapatha karunnidhna k.
yaha mudrik mtu mai

n, dnhi rma tumha kaha sahidn.5.


nara bnarahi saga kahu kaise , kah kath bhai sagati jaise .6.
Now She saw the charming ring with the name of r Rma most beautifully
engraved on it. Recognizing the ring She looked at it with wonder and was agitated at
heart with a mixed feeling of joy and sorrow. Who can conquer the invincible Lord of
the Raghus and such a (divine) ring cannot be prepared through My ( a conjuring
trick). As St thus indulged in fancies of various kinds, Hanumn spoke in honeyed
accents and began to recount r Rmacandras praises. The moment they reached
Sts ears Her grief took flight. She listened with all Her soul and ears while Hanumn
narrated the whole story from the very beginning. Wherefore does she who has told this
tale, which is like nectar to my ears, not reveal herself?* Thereupon Hanumn drew
near Her, while St sat with her back turned towards him, full of amazement. I am r
Rmas messenger, mother Jnak: I solemnly swear by the all-merciful Lord Himself.
* Obviously the orchard in which St had been confined was open to the fair sex alone. Naturally,
therefore, when She heard an unseen voice utter r Rmas praises, She concluded that it must be some
female.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
760
*
R RMACARITAMNASA
*
This ring has been brought by me, O mother; r Rma gave it to me as a token for you.
Tell me what brought about this fellowship between a man and a monkey. Then
Hanumn explained the circumstances in which a union was brought about between men
and monkeys. (16)
0f f sr ftr
rr rf r+ {-+
Do.: kapi ke bacana saprema suni upaj mana bisvsa,
jn mana krama bacana yaha kpsidhu kara dsa.13.
As She heard the monkeys affectionate words Her soul trusted him and She
recognized him to be a servant of the all-merciful Lord in thought, word and deed. (13)
0f rf tfa fa nrt rf rt+
za f f rr ara r rr+ {+
rs frt fa rt+
rfa r rrr; f f a t fr;+ +
rf r fa a rrr+
ta arar r;f ff tr nrar+ -+
r rt r f frt+
f fr tar rr f ftar+ +
ra ar a t r far+
f t r f r ar a r r+ ~+
Cau.: harijana jni prti ati gRh, sajala nayana pulakvali bRh.
buRata biraha jaladhi hanumn, bhayahu tta mo kahu jalajn.1.
aba kahu kusala ju balihr, anuja sahita sukha bhavana kharr.
komalacita kpla raghur, kapi kehi hetu dhar nihur.2.
sahaja bni sevaka sukha dyaka, kabahu ka surati karata raghunyaka.
kabahu nayana mama stala tt, hoihahi

nirakhi syma mdu gt.3.
bacanu na va nayana bhare br, ahaha ntha hau nipaa bisr.
dekhi parama birahkula st, bol kapi mdu bacana bint.4.
mtu kusala prabhu anuja samet, tava dukha dukh sukp niket.
jani janan mnahu jiya un, tumha te premu rma ke d un.5.
Perceiving him to be a devotee of r Hari She developed an intense affection for
him. Her eyes filled with tears and a thrill ran through Her body. To me who was being
drowned in the ocean of desolation, dear Hanumn, you have come as a veritable bark.
Now tell me, I adjure you, the welfare of all-blissful r Rma (the Slayer of Khara) and
His younger brother (Lakmaa). Wherefore has the tender-hearted and compassionate
Lord of the Raghus become so hard-hearted? Does the Chief of the Raghus ever
remember meHe who is by natural disposition a source of delight to His servants ? Will
my eyes, dear Hanumn, be ever gladdened by the sight of His swarthy and delicate
limbs? Words failed Her and Her eyes swam with tears. Ah, my lord ! You have entirely
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
761
forgotten me. Seeing St sore distressed due to Her separation from Her lord,
Hanumn addressed Her in soft and polite accents: The Lord and His younger brother
(Lakmaa) are both doing well, mother, except for the fact that the all-merciful is
sorrowful because of Your sorrow. Do not feel vexed at heart, mother; r Rma loves
You twice as much as You love Him. (15)
0rrfa t f t
f f nn s fr t+ {+
Do.: raghupati kara sadesu aba sunu janan dhari dhra,
asa kahi kapi gadagada bhayau bhare bilocana nra.14.
Mother, compose Yourself now and hear the message of r Rma (the Lord of
the Raghus). Even as he uttered these words, the monkeys voice was choked with
emotion and his eyes filled with tears. (14)
0s r frn a tar r ftar+
a= f r r fr ff f r+ {+
ff a fr rf aa a fr+
fa a a; tr sn tr frf tr+ +
a rrf r; rf r r;+
a- = arr ra fr rr+ -+
r r a arf rt r tfa af rt+
a t n a f f at+ +
f z t = rar f= r rar+
s r rrfa ar; f a r;+ ~+
Cau.: kaheu rma biyoga tava st, mo kahu sakala bhae bipart.
nava taru kisalaya manahu ksn u, kla nis sama nisi sasi bhn u.1.
kubalaya bipina kuta bana saris, brida tapata tela janu baris.
je hita rahe karata tei pr, uraga svsa sama tribidha samr.2.
kahehu te kachu dukha ghai ho, khi kahau yaha jna na ko.
tatva prema kara mama aru tor, jnata priy eku manu mor.3.
so manu sad rahata tohi ph

, jnu prti rasu etanehi mh

.
prabhu sadesu sunata baideh, magana prema tana sudhi nahi

teh.4.
kaha kapi hdaya dhra dharu mt, sumiru rma sevaka sukhadt.
ura nahu raghupati prabhut, suni mama bacana tajahu kadar.5.
r Rma said: Ever since I have been separated from you, St, everything to
me has become its very reverse. The fresh and tender leaves on the trees look like
tongues of fire; nights appear as dreadful as the night of final dissolution and the moon
scorches like the sun. Beds of lotuses are like so many spears planted on the ground,
while rain-clouds pour boiling oil as it were. Those that were friendly before have now
become tormenting; the cool, soft and fragrant breezes are now like the breath of a
serpent. Ones agony is assuaged to some extent even by speaking of it; but to whom
shall I speak about it? For there is no one who will understand. The reality about the
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
762
*
R RMACARITAMNASA
*
chord of love that binds you and me, dear, is known to my soul alone; and my soul ever
abides with you. Know this to be the essence of my love. Videhas Daughter was so
absorbed in love the moment She heard the Lords message, that She lost all consciousness
of Her body. Said the monkey, Mother, collect Yourself, and fix Your thoughts on r
Rma, the delight of His servants. Reflect on the glory of the Lord of the Raghus and
shake off all faint-heartedness upon my word. (15)
0ff f an rrfa r r
t z t = fr r+ {~+
Do.: nisicara nikara pataga sama raghupati bna ksnu,
janan hdaya dhra dharu jare niscara jnu.15.
The hosts of demons are like so many moths, while the shafts of the Lord of the
Raghus are like flames. Have courage in Your heart, mother, and take the demons as
consumed. (15)
0 rrt rfa f r; a f f rrr;+
r r f s rt a = rar t+ {+
f ra rs r; r f r rr;+
f t = tr f- fa ;f rrtr+ +
ff rf arf f fa rrf nf+
a f arf rr rar fa rr+ -+
r z r f f n tf- f r+
rr tr fa tr+ +
tar r a f rr = a + ~+
Cau.: jau raghubra hoti sudhi p, karate nahi

bilabu raghur.
rma bna rabi ue jnak, tama barutha kaha jtudhna k.1.
abahi

mtu mai

ju lav, prabhu yasu nahi

rma doh.
kachuka divasa janan dharu dhr, kapinha sahita aihahi

raghubr.2.
nisicara mri tohi lai jaihahi

, tihu pura nraddi jasu gaihahi

.
hai

suta kapi saba tumhahi samn, jtudhna ati bhaa balavn.3.
more hdaya parama sadeh, suni kapi pragaa knhi nija deh.
kanaka bhudharkra sarr, samara bhayakara atibala br.4.
st mana bharosa taba bhaya u, puni laghu r upa pavanasuta laya u.5.
Had the Hero of Raghus line any news about You, the Lord of the Raghus would
not have tarried. The moment r Rmas arrows make their appearance like the sun, the
demon host would be scattered like the shadows of night. Mother, I would take You to
Him this very moment; but, I swear by Rma, I have no such orders from the Lord.
Therefore, wait patiently for some days more, mother, till the Hero of Raghus line arrives
with the troops of monkeys. Slaughtering the demons, He will take You away; while
Nrada and the other sages will glorify Him in all the three spheres of creation. But, my
son, all the monkeys must be pygmies like you, whereas the demons are mighty and
great warriors. I have grave misgivings in my heart on this score. On hearing this the
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
763
monkey revealed His natural form, colossal as a mountain of gold, terrible in battle,
possessing great might and full of valour. St now took comfort in Her heart and the son
of the wind-god thereupon resumed his diminutive appearance. (15)
0 rar rrn f fq fr
ar a n=zf r; rr r+ {+
Do.: sunu mt skhmga nahi

bala buddhi bisla,


prabhu pratpa te garuRahi khi parama laghu byla.16.
Listen, mother: monkeys possess no great strength or intelligence either; but,
through the Lords might, the most tiny snake might swallow Garua (the king of birds
and the mount of Bhagavn Viu). (16)
0 ar a f rt nfa ar a rt+
rf tf- rf rr r ara t frr+ {+
nff a r a rrr r+
r f rr f n rr+ +
r r rf tr rr rf tr+
a- s rar rf a rrr f=rar+ -+
ra rf fa r rfn f =r+
a f ff rt t rt+ +
fa- rar rf rt ar r rt+ ~+
Cau.: mana satoa sunata kapi bn, bhagati pratpa teja bala sn.
sia dnhi rmapriya jn, hohu tta bala sla nidhn.1.
ajara amara gunanidhi suta hohu, karahu bahuta raghunyaka choh u.
karahu kp prabhu asa suni kn, nirbhara prema magana hanumn.2.
bra bra nesi pada ss, bol bacana jori kara ks.
aba ktaktya bhayau mai

mt, sia tava amogha bikhyt.3.


sunahu mtu mohi atisaya bh ukh, lgi dekhi sudara phala r ukh.
sunu suta karahi

bipina rakhavr, parama subhaa rajancara bhr.4.
tinha kara bhaya mt mohi nh

, jau tumha sukha mnahu mana mh

.5.
St felt gratified at heart even as She heard the monkeys words full of devotion
and revealing r Rmas majesty, glory and strength. Recognizing him as the beloved
of r Rma She gave him Her blessing: May you become a repository of strength and
virtue, dear child. May you ever remain immune from old age and death and prove to be
a storehouse of good qualities, my son; and may the Lord of the Raghus shower His
abundant grace on you. The moment the words May the Lord be gracious to you
reached his ears Hanumn was utterly overwhelmed with emotion. Again and again the
monkey bowed his head at Her feet and with joined palms addressed Her thus: I have
now accomplished all that I had to accomplish, my mother; for your blessing, everyone
knows, is unfailing. Listen, mother: I am feeling frightfully hungry at the sight of these
trees laden with delicious fruits. I tell you, my son, this grove is guarded by most valiant
and mighty demons. Mother, I am not at all afraid of them, only if I have your hearty
approval. (15)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
764
*
R RMACARITAMNASA
*
0f fq f f s rt r
rrfa z f ara r+ {+
Do.: dekhi buddhi bala nipuna kapi kaheu jnak

jhu,
raghupati carana hdaya dhari tta madhura phala khhu.17.
Seeing the monkey perfect in strength and wit, Janakas Daughter said, Go, my
son, and enjoy the luscious fruit with your heart fixed on r Rmas feet. (17)
0s r; f= s rnr rf a= ar rnr+
ar r rf r; r+ {+
r rr f rt af r rfr srt+
rf = f sr - f f f zr+ +
f r rr fa-f f ns rr+
t f rrr n ra r+ -+
f s af -rr r n rr+
ra f f nf ar arf frfa rf nr+ +
Cau.: caleu ni siru paiheu bg, phala khesi taru torai

lg.
rahe tah

bahu bhaa rakhavre, kachu mresi kachu ji pukre.1.


ntha eka v kapi bhr, tehi

asoka bik ujr.
khesi phala aru biapa upre, racchaka mardi mardi mahi re.2.
suni rvana pahae bhaa nn, tinhahi dekhi garjeu hanumn.
saba rajancara kapi saghre, gae pukrata kachu adhamre.3.
puni pahayau tehi

acchakumr, cal saga lai subhaa apr.


vata dekhi biapa gahi tarj, thi nipti mahdhuni garj.4.
Bowing his head he went forth and entered the grove; and having eaten the
fruit he began to break down the trees. A number of warriors had been posted there
as guards; some of them were killed by him, while the rest took flight and cried for
help, O lord, a huge monkey has made his appearance and laid waste the Aoka
grove. He has eaten fruits, uprooted trees, and, having crushed the watchmen, has
laid them on the ground. On hearing this, Rvaa despatched a number of his
champions. Hanumn roared when he saw them and slaughtered the whole demon
host. A few that had survived though well-nigh killed, escaped screaming. Rvaa then
sent prince Aka, who sallied forth with a vast number of his best warriors. Seeing
them approach, Hanumn seized a tree and threatened them and, having overthrown
the prince, roared with a loud yell. (14)
0 rf f ff f f
f r; r f+ {c+
Do.: kachu mresi kachu mardesi kachu milaesi dhari dhuri,
kachu puni ji pukre prabhu markaa bala bhuri.18.
Some he slew, some he crushed and some he seized and pounded with dust. And
some who escaped cried, O lord, the monkey is too strong for us. (18)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
765
0f a frr f rrr rr+
rf f a r art f ff r rt+ {+
r ;fa afa rr f f sr rr+
f r r= rr r; nr = rr+ +
fa fr a= srr f t- rr+
r ar nr nf nf f ; f nr+ -+
fa-f frfa arf rr f n r nrr+
fr rf r a= r; arf =r r;+ +
sf rf tf-f rr tfa r; rr+ ~+
Cau.: suni suta badha lakesa risn, pahaesi meghanda balavn.
mrasi jani suta b

dhesu th, dekhia kapihi kah

kara h.1.
cal idrajita atulita jodh, badhu nidhana suni upaj krodh.
kapi dekh druna bhaa v, kaakai garj aru dhv.2.
ati bisla taru eka upr, biratha knha lakesa kumr.
rahe mahbhaa tke sag, gahi gahi kapi mardai nija ag.3.
tinhahi nipti thi sana bj, bhire jugala mnahu gajarj.
muhik mri caRh taru j, thi eka chana muruch .4.
uhi bahori knhisi bahu my, jti na ji prabhajana jy.5.
The King of Lak flew into a rage when he heard of his sons death and sent the
mighty Meghanda. Kill him not, my son, but bind him. Let us see the monkey and
ascertain wherefrom he comes. Meghanda (the conqueror of Indra) sallied forth, a
peerless champion, seized with fury at the news of his brothers death. When Hanumn
saw this fierce warrior approach, he gnashed his teeth and with a roar rushed forward
to meet him. He tore up a tree of enormous size and smashed with it the car, thus
rendering the crown prince of Lak without any transport. As for the mighty warriors
who accompanied him, Hanumn seized them one by one and crushed them by the
weight of his limbs. Having finished them off, he closed with Meghanda. It was like the
encounter of two lordly elephants. Striking the opponent with his clenched fist, Hanumn
sprang and climbed up a tree; while Meghanda lay unconscious for a moment. He rose
again and resorted to many a delusive device; but the son of the wind-god was not to
be vanquished. (15)
0zr tr af rr f t- fr
zr rs fr f; r+ {+
Do.: brahma astra tehi

dh kapi mana knha bicra,


jau na brahmasara mnau mahim miai apra.19.
Meghanda ultimately fitted to his bow the arrow known as Brahmstra (the weapon
presided over by Brahm), when Hanumn thought within himself: If I submit not to Brahms
own weapon, its infinite glory will be cast to the winds. (19)
0zr r f af rr fa r rrrr+
af r f =fa rnr rf n+ {+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
766
*
R RMACARITAMNASA
*
r r f rt rf rt+
ar a f a= rr r fn ff rr+ +
f f ff r a rfn r r+
r tf f r; f r; fa ar;+ -+
r ff ftar f fra tar+
f ar f r ff fn n=z r+ +
Cau.: brahmabna kapi kahu tehi

mr, paratihu bra kaaku saghr.


tehi

dekh kapi muruchita bhaya u, ngapsa b

dhesi lai gayau.1.


jsu nma japi sunahu bhavn, bhava badhana kahi

nara gyn.
tsu duta ki badha taru v, prabhu kraja lagi kapihi

ba dhv.2.
kapi badhana suni nisicara dhe, kautuka lgi sabh

saba e.
dasamukha sabh dkhi kapi j, kahi na ji kachu ati prabhut.3.
kara jore sura disipa bint, bhkui bilokata sakala sabht.
dekhi pratpa na kapi mana sak, jimi ahigana mahu garuRa asak.4.
He launched the Brahmstra against Hanumn, who crushed a whole host even
as he fell. When he saw that the monkey had swooned, he entangled the latter in
a noose of serpents* and carried him off. Now, Prvat, is it conceivable that the envoy
of the Lord whose very name enables the wise to cut asunder the bonds of mundane
existence should come under bondage? No, it was in the service of the Lord that
Hanumn allowed himself to be bound. When the demons heard that the monkey had
been captured and noosed, they all rushed to the court in order to enjoy the spectacle.
The monkey arrived and saw Rvaas court: his superb glory baffled description. Even
gods and regents of the quarters stood meek with joined palms, all watching the
movement of his eyebrows in great dismay. But the monkeys soul was no more
disturbed at the sight of his power than Garua (the king of birds) would be frightened
in the midst of a number of serpents. (14)
0ff frf r fr f r
a fa tf- f sr z fr+ +
Do.: kapihi biloki dasnana bihas kahi durbda,
suta badha surati knhi puni upaj hdaya bida.20.
When the ten-headed monster saw the monkey he laughed and railed at him. But
presently he recalled his sons death and felt sad at heart. (20)
0 a tr f rrrf tr+
t >r f f rt s fa art+ {+
r ff f rr arf r ; rr+
r zr rz frr r; r ffa rr+ +
r ff f ;r ra a a tr+
r t a r zr a fnf r+ -+
* A special contrivance to entangle the enemy, possessed by Varua (the god presiding over the
waters) and evidently snatched from the latter by Rvaa.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
767
; r ff rrar ar - fr rar+
rz f f r af a nr+ +
frfr = rt afa rt+ ~+
Cau.: kaha lakesa kavana tai

ks, kehi ke bala ghlehi bana khs.


k dhau ravana sunehi nahi

moh, dekhau ati asaka saha toh.1.


mre nisicara kehi

apardh, kahu saha tohi na prna kai bdh.


sunu rvana brahma niky, pi jsu bala biracati my.2.
jke bala biraci hari s, plata sjata harata dasass.
j bala ssa dharata sahasnana, aakosa sameta giri knana.3.
dharai jo bibidha deha suratrt, tumha se sahanha sikhvanu dt.
hara kodaa kahina jehi

bhaj, tehi sameta npa dala mada gaj.4.


khara duana trisir aru bl, badhe sakala atulita balasl.5.
Said the king of Lak, Who are you, monkey, and by whose might have you
wrought the destruction of the grove? What, did you never hear my name? I see you are
an exceptionally bold wretch. For what offence did you kill the demons? Tell me, fool, are
you not afraid of losing your life? Listen, Rvaa: recall Him by whose might My
(Nature) brings forth numberless universes; by whose might, O ten-headed monster,
Brahm, Hari (Viu) and a (iva) carry on their respective function of creation,
preservation and destruction; by whose might the thousand-headed serpent (ea)
supports on his head the entire globe with its mountains and forests, who assumes
various forms in order to protect the gods and teach a lesson to wretches like you; who
broke ivas unbending bow and crushed with it the pride of a host of princes; who
despatched Khara, Duaa, Triir and Vl, all unequalled in strength. (15)
0r a fa r rrf
ar a r f f r f rf+ {+
Do.: jke bala lavalesa te jitehu carcara jhri,
tsu duta mai

j kari hari nehu priya nri.21.


By an iota of whose might you were able to conquer the entire creation, both
animate and inanimate, and whose beloved spouse has been stolen away by you. Know
me to be His envoy. (21)
0rs arrf ar; r t r;+
rf f rr f f ff frr+ {+
rs rnt r f r a ars =r+
f trt rf rf rn nrt+ +
f- rf rr a r af rs a arr+
rf r ; rr t- s f rr+ -+
fat s rf r r af r fr+
ar f f frt af na rt+ +
r z fa r zr; r r r;+
arr = f t r rt t+ ~+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
768
*
R RMACARITAMNASA
*
Cau.: jnau mai

tumhri prabhut, sahasabhu sana par lar.


samara bli sana kari jasu pv, suni kapi bacana bihasi biharv.1.
khyau phala prabhu lg bh u

kh, kapi subhva te toreu r ukh.


saba ke deha parama priya svm, mrahi

mohi kumraga gm.2.


jinha mohi mr te mai

mre, tehi para b

dheu tanaya tumhre.


mohi na kachu b

dhe kai lj, knha cahau nija prabhu kara kj.3.


binat karau jori kara rvana, sunahu mna taji mora sikhvana.
dekhahu tumha nija kulahi bicr, bhrama taji bhajahu bhagata bhaya hr.4.
jke ara ati kla er, jo sura asura carcara kh.
tso bayaru kabahu nahi

kjai, more kahe jnak djai.5.


I am aware of your glory: you had an encounter with Sahasrabhu* and won
distinction in your contest with Vli. Rvaa heard the words of Hanumn but laughed
them away. I ate the fruit because I felt hungry and broke the boughs as a monkey is
wont to do. Ones body, my master, is supremely dear to all; yet those wicked fellows
would insist on belabouring me, so that I had no course left but to return their blows. Still
your son (Meghanda) put me in bonds; but I am not at all ashamed of being bound, keen
as I am to serve the cause of my lord. I implore you with joined palms, Rvaa: give up
your haughtiness and heed my advice. Think of your lineage and view things in that
perspective; in any case disillusion yourself and adore Him who dispels the fear of His
devotees. Never antagonize Him who is a source of terror even to Death, that devours
all created beings, both animate and inanimate, gods as well as demons. And return
Janakas Daughter at my request. (15)
0ar rrr =r f rf
n rf a r frf+ +
Do.: pranatapla raghunyaka karun sidhu kharri,
gae sarana prabhu rkhihai

tava apardha bisri.22.


Lord r Rma, the Slayer of Khara, is a protector of the suppliant and an ocean
of compassion. Forgetting your offences, He will give you shelter if you but turn to Him
for protection. (22)
0r s r r ar +
ff fta f r af f f r r+ {+
r r f fnr rr frf -rfn rr+
t f r rt fa rt+ +
r f fa ar; r; t r; f r;+
f- fa- rt f n f af rt+ -+
s rt f r rrar f rt+
fr art f rf r rt+ +
* (Vide Lak-Ka 23, 8)
Once upon a time, when Vli was performing his Sandhy, Rvaa sought to capture him by
stealing behind him. Vli, however, got scent of his mischievous intention; and the moment Rvaa
approached Vli the latter caught hold of him and held him secure in his arm-pit till he had finished his
Sandhy and Tarpaa (offering water to the manes). Rvaa remained in that position for six months till at last
Brahm himself came to his rescue and secured his release.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
769
Cau.: rma carana pakaja ura dharah u, lak acala rju tumha karah u.
rii pulasti jasu bimala mayak, tehi sasi mahu jani hohu kalak.1.
rma nma binu gir na soh, dekhu bicri tygi mada moh.
basana hna nahi

soha surr, saba bh uana bh uita bara nr.2.
rma bimukha sapati prabhut, ji rah p binu p.
sajala mula jinha saritanha nh

, barai gae puni tabahi



sukhh

.3.
sunu dasakaha kahau pana rop, bimukha rma trt nahi

kop.
sakara sahasa binu aja toh, sakahi

na rkhi rma kara droh.4.
Install the image of r Rmas lotus feet in your heart and enjoy the uninterrupted
sovereignty of Lak. The glory of the sage Pulastya (your grandfather) shines like the
moon without its spot; be not a speck in that moon. Speech is charmless without r
Rmas name. Ponder and see for yourself, casting aside arrogance and infatuation. A
fair lady without clothes, O enemy of gods, does not commend herself even though
adorned with all kinds of jewels. The fortune and lordship of a man who is hostile to
Rma eventually leave him even if they stay a while, and are as good as lost if acquired
anew. Rivers that have no perennial source get dried up as soon as the rains are over.
Listen, O ten-headed Rvaa, I tell you on oath: there is none to save him who is
opposed to r Rma. akara, Viu and Brahm* in their thousands are unable to
protect you, an enemy of r Rma. (14)
0r -rn a fr
r rrr r f nr+ -+
Do.: mohamula bahu sula prada tygahu tama abhimna,
bhajahu rma raghunyaka kp sidhu bhagavna.23.
Abandon pride, which is the same as Tamogua (darkness), rooted as it is in
ignorance and is a source of considerable pain; and adore Lord r Rma, the Chief of
the Raghus and an ocean of compassion. (23)
0f t f fa fa rt nfa f ffa rt+
rr ff r frt fr f f n z rt+ {+
- f r; art rn f fr rt+
sr r;f rr fa ar n rr+ +
f f a ffrr fn rr+
a fr r r f- fa ft r+ -+
r; t f f ar tfa fr rf ar+
r z f nrr; t r r r;+ +
a ff rr n n f ; + ~+
Cau.: jadapi kah kapi ati hita bn, bhagati bibeka birati naya sn.
bol bihasi mah abhimn, mil hamahi kapi gura baRa gyn.1.
* Brahm,Viu and iva are spoken of here as part manifestations of the Supreme Deity, responsible
for the creation etc., of only one of the countless millions of universes ruled over by r Rma, who represents
the Supreme Deity.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
770
*
R RMACARITAMNASA
*
mtyu nikaa khala toh, lgesi adhama sikhvana moh.
ula hoihi kaha hanumn, matibhrama tora pragaa mai

jn.2.
suni kapi bacana bahuta khisin, begi na harahu muRha kara prn.
sunata niscara mrana dhe, sacivanha sahita bibhanu e.3.
ni ssa kari binaya bah ut, nti birodha na mria d ut.
na daa kachu karia gos

, sabah

kah matra bhala bh.4.


sunata bihasi bol dasakadhara, aga bhaga kari pahaia badara.5.
Although Hanumn gave him exceedingly salutary advice, full of devotion, discretion,
dispassion and wisdom, the most haughty Rvaa laughed and said, We have found a
most wise Guru in this monkey ! (Turning towards Hanumn he continued) Death hangs
over your head, O wretch; that is why you have started exhorting me, O vile monkey.
Just the contrary is going to happen; retorted Hanumn. I clearly perceive that you are
labouring under some mental illusion. Hearing these words of Hanumn Rvaa got nettled.
Why not some of you quickly kill this fool? As soon as the demons heard it, they rushed
forward to kill him. That very moment came Vibhaa (Rvaas youngest brother) with
his counsellors. Bowing his head he made humble entreaty: It is against all statecraft: an
envoy must not be killed. He may be punished in some other way, my master. All exclaimed
to one another, This is sound counsel, brother. Hearing this the ten-headed Rvaa laughed
and said, All right, the monkey may be sent back mutilated. (15)
0f ar f s rr;
a rf rf f r nr;+ +
Do.: kapi ke mamat pu

cha para sabahi kahau samujhi,


tela bori paa b

dhi puni pvaka dehu lagi.24.


A monkey is very fond of his tail: I tell you this secret. Therefore, swathe his tail
with rags soaked in oil and then set fire to it. (24)
0t r a r;f a f rf ; r;f+
f- tf-f a zr; s fa- ar;+ {+
a f rr ; r r rr+
rar f r r rn r; r+ +
r n rra ar rt t- f r+
a r rt rf f rt+ -+
rf r f art n f f rt+
r a f ar s rr= aar+ +
ff s f rt ; ta fr rt+ ~+
Cau.: pu

chahna bnara taha jihi, taba saha nija nthahi lai ihi.
jinha kai knhisi bahuta baR, dekhau mai

tinha kai prabhut.1.


bacana sunata kapi mana musukn, bhai sahya srada mai

jn.
jtudhna suni rvana bacan, lge racai

m uRha soi racan.2.


rah na nagara basana ghta tel, bRh p u

cha knha kapi khel.


kautuka kaha e purabs, mrahi

carana karahi

bahu h

s.3.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
771
bjahi

hola dehi

saba tr, nagara pheri puni p u

cha prajr.
pvaka jarata dekhi hanumat, bhayau parama laghur upa turat.4.
nibuki caRheu kapi kanaka ar

, bha

sabhta niscara nr

.5.
When the tailless monkey will go back, the wretch will bring his master with him,
and I shall have an opportunity of seeing his might, whom he has so lavishly exalted.
Hanumn smiled to himself on hearing these words. Goddess rad has proved
helpful to me, I believe. On hearing Rvaas command the stupid demons started doing
as they were bid. Not a rag was left in the city nor a drop of ghee (clarified butter) or
oil, the tail had grown to such a length through Hanumns playful gesture. The citizens
thronged to see the fun; they kicked Hanumn and jeered much at him. With beating of
drums and clapping of hands they took him round the city and then set fire to his tail.
When Hanumn saw the fire blazing, he immediately assumed an utterly diminutive size,
and slipping out of his bonds sprang to the attics of the gold palace, to the dismay of the
demonesses. (15)
0f fa af =a sr
r f nr f f rn r+ ~+
Do.: hari prerita tehi avasara cale maruta unacsa,
aahsa kari garj kapi baRhi lga aksa.25.
At that moment, impelled by God, all the forty-nine* winds began to bluster.
Hanumn roared with a loud laugh and swelled to such a size that he seemed to touch
the sky. (25)
0 fr =r; f a f r;+
; n r rn frr r rf rr+ {+
ara ra r f rr f r f srr+
r r f f r; r = r;+ +
r r r ; n r r+
rr n= ff rt ft n rt + -+
ar a f ffr r r af r fnfr+
sf f r rt f r f f rrt+ +
Cau.: deha bisla parama haru, madira te madira caRha dh.
jarai nagara bh loga bihl, jhapaa lapaa bahu koi karl.1.
tta mtu h sunia pukr, ehi

avasara ko hamahi ubr.
hama jo kah yaha kapi nahi

ho, bnara r upa dhare



sura ko.2.
sdhu avagy kara phalu ais, jarai nagara antha kara jais.
jr nagaru nimia eka mh

, eka bibhana kara gha nh

.3.
t kara duta anala jehi

sirij, jar na so tehi krana girij.


ulai palai lak saba jr, k udi par puni sidhu majhr.4.
* Our scriptures tell us that there are forty-nine varieties of winds, each presided over by a distinct god,
these gods being collectively known as the Maruts. In the ordinary course it is only at the time of universal
dissolution () that all these winds are let loose by the god of destruction.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
772
*
R RMACARITAMNASA
*
Though colossal in size, Hanumn appeared most nimble-bodied; he ran and
sprang from palace to palace. The city was all ablaze and the people were at their wits
end. Terrible flames burst forth in myriads and piteous cries were heard everywhere:
O father ! Ah, my mother ! Who will save us at this hour? As I said, he is no monkey
but some god in the form of a monkey. Such is the result of despising a noble soul:
the city is being consumed by fire as though it had no master. In the twinking of an
eye Hanumn burnt down the whole city barring the solitary house of Vibhaa.
Prvat, (continues Lord iva,) Hanumn went unscathed because he was the
messenger of Him who created fire itself. He burnt the whole of Lak from one end
to the other and then leapt into the ocean. (14)
0 rr; r; >r f rr = rf
ar rn r s rf+ +
Do.: pu

cha bujhi khoi rama dhari laghu rupa bahori,


janakasut ke ge hRha bhayau kara jori.26.
After quenching his tail and relieving his fatigue he resumed his diminutive form
and stood before Janakas Daughter with joined palms. (26)
0ra rf t t-r rrr rf t-r+
zrf sarf a a a + {+
ara r rr r rr+
t r ff rt r rt+ +
ara a r r r ar f rr+
r f r rr a f rf fa f rr+ -+
f f ff r rr ar ara a rr+
arf f taf ; rat f r r; f r rat+ +
Cau.: mtu mohi dje kachu cnh, jaise raghunyaka mohi dnh.
cuRmani utri taba daya u, haraa sameta pavanasuta laya u.1.
kahehu tta asa mora pranm, saba prakra prabhu puranakm.
dna dayla biridu sabhr, harahu ntha mama sakaa bhr.2.
tta sakrasuta kath sunehu, bna pratpa prabhuhi samujhehu.
msa divasa mahu nthu na v, tau puni mohi jiata nahi

pv.3.
kahu kapi kehi bidhi rkhau prn, tumhah u tta kahata aba jn.
tohi dekhi stali bhai cht, puni mo kahu soi dinu so rt.4.
Be pleased, Mother, to give me some token, such as the Lord of the Raghus gave
me. She thereupon unfastened the jewel on Her head and gave it to the son of the wind-
god, who gladly received it. Convey my obeisance to Him, dear son, with these words:
My lord is all sufficient; yet recalling Your vow of kindness to the afflicted, relieve, O
master, my grievous distress. Repeat to him, my son, the episode of Indras son
(Jayanta) and remind the Lord of the might of His arrows. If the Lord does not arrive here
within a month, he will not find me alive. Tell me, Hanumn, how can I preserve my life;
for you too, my son, now speak of going. Your sight had brought relief to my heavy heart:
I have before me now the same dreary days and weary nights. (14)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
773
0af rr; f ff t t-
f= r; f n r f t-+ +
Do.: janakasutahi samujhi kari bahu bidhi dhraju dnha,
carana kamala siru ni kapi gavanu rma pahi

knha.27.
Reassuring Janakas Daughter he consoled Her in many ways and, bowing his
head at Her lotus feet, set forth to meet r Rma. (27)
0a rf nf rt n nf f ff rt+
rfrr f f rf rr fffr f- rr+ {+
frf rr a - f- a rr+
r a a frr t-f r rr+ +
f fa rt aa t r ff rt+
f rrr rr a a ;farr+ -+
a ta r n a r+
r rn fy r a rn+ +
Cau.: calata mahdhuni garjesi bhr, garbha sravahi

suni nisicara nr.
nghi sidhu ehi prahi v, sabada kilikil kapinha sunv.1.
harae saba biloki hanumn, n utana janma kapinha taba jn.
mukha prasanna tana teja birj, knhesi rmacadra kara kj.2.
mile sakala ati bhae sukhr, talaphata mna pva jimi br.
cale harai raghunyaka ps, pu

chata kahata navala itihs.3.


taba madhubana bhtara saba e, agada samata madhu phala khe.
rakhavre jaba barajana lge, mui prahra hanata saba bhge.4.
While leaving he roared aloud with such a terrible noise that the wives of the demons
miscarried. Taking a leap across the ocean he reached the opposite shore and greeted
his fellow-monkeys with a shrill cry of joy. They were all delighted to see Hanumn and
felt as if they had been born anew. He wore a cheerful countenance and his body shone
with a brilliance which left no doubt in their mind that he had executed r Rmacandras
commission. They all met him and felt as delighted as a fish writhing with agony for lack
of water would feel on getting it. They then gladly proceeded to see the Lord of the Raghus,
asking and telling the latest events. On their way they all entered Sugrvas garden called
Madhuvana and with Agadas consent began to eat the luscious fruit. When the guards
interfered, they were beaten with fists till they took to their heels. (14)
0r; r a sr r
f nt f f r r+ c+
Do.: ji pukre te saba bana ujra jubarja,
suni sugrva haraa kapi kari e prabhu kja.28.
They all approached Sugrva and complained that the Crown Prince was laying
waste the royal garden. Sugrva rejoiced to hear this; for he concluded that the monkeys
must have returned after accomplishing the Lords business. (28)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
774
*
R RMACARITAMNASA
*
0 rfa tar f r; f f r;+
f ff fr rr r; n f fa rr+ {+
r; f- rr tr fs f- fa tr+
t t r r r r ft+ +
r r t-s rr r f- rr+
f nt f af f f- fa rrfa f + -+
r f- ra r f r fr+
f fr r; f f- r;+ +
Cau.: jau na hoti st sudhi p, madhubana ke phala sakahi

ki kh.
ehi bidhi mana bicra kara rj, i gae kapi sahita samj.1.
i sabanhi nv pada ss, mileu sabanhi ati prema kaps.
p u

ch kusala kusala pada dekh, rma kp

bh kju bise.2.
ntha kju knheu hanumn, rkhe sakala kapinha ke prn.
suni sugrva bahuri tehi mileu, kapinha sahita raghupati pahi

caleu.3.
rma kapinha jaba vata dekh, kie kju mana haraa bise.
phaika sil baihe dvau bh, pare sakala kapi carananhi j.4.
If they had failed to get any news of St, they could never dare to eat the fruit
of Madhuvana. While the king was thus musing, the monkey chiefs arrived with their
party. Drawing near they all bowed their head at his feet and the lord of the monkeys
received them all most cordially and enquired after their welfare. It is well with us, now
that we have seen your feet. By Rmas grace the work has been accomplished with
remarkable success. It is Hanumn, Your Majesty, who did everything and saved the life
of the whole monkey host. Hearing this Sugrva embraced him again and then
proceeded with all the monkeys to see the Lord of the Raghus. When r Rma saw the
monkeys approaching with their mission duly accomplished, He was particularly delighted
at heart. The two brothers were seated on a crystal rock and all the monkeys went and
fell at Their feet. (14)
0tfa fa rrfa =r
t r f + +
Do.: prti sahita saba bhee raghupati karun puja,
pu

ch kusala ntha aba kusala dekhi pada kaja.29.


The all-merciful Lord of the Raghus embraced them all with affection and asked
of their welfare. All is well with us, now that we have seen Your lotus feet. (29)
0ra rrrr r r ar rr+
arf r fa f r ar + {+
r; f; f; n rn ar rr srn+
t r s r - r r r+ +
r a tf- r t r; r t+
a fa r ra rrfaf r+ -+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
775
a rff fa r f r f f r+
ara f rfa rt fa fa -r tr t+ +
Cau.: jmavata kaha sunu raghury, j para ntha karahu tumha dy.
thi sad subha kusala niratara, sura nara muni prasanna t upara.1.
soi bija bina guna sgara, tsu sujasu trailoka ujgara.
prabhu k

kp bhayau sabu kju, janma hamra suphala bh j u.2.


ntha pavanasuta knhi jo karan, sahasahu mukha na ji so baran.
pavanatanaya ke carita suhe, jmavata raghupatihi sune.3.
sunata kpnidhi mana ati bhe, puni hanumna harai hiya le.
kahahu tta kehi bh

ti jnak, rahati karati racch svaprna k.4.


Said Jmbavn, Listen, O Lord of the Raghus: he on whom You bestow Your
blessings is ever lucky and incessantly happy; gods, human beings and sages are
all kind to him. He alone is victorious, modest and an ocean of virtues; his fair renown
shines brightly through all the three spheres of creation. Everything has turned out
well by the grace of my Lord; it is only today that our birth has been consummated.
The achievement of Hanumn (the son of the wind-god) cannot be described even
with a thousand tongues. Jmbavn then related to the Lord of the Raghus the charming
exploits of Hanumn (the son of the wind-god). The All-merciful felt much delighted
at heart to hear them and in His joy He clasped Hanumn once more to His bosom.
Tell me, dear Hanumn, how does Janakas daughter pass her days and sustain her
life? (14)
0r r= f ff r arr r
r f fra rf r f r+ -+
Do.: nma pharu divasa nisi dhyna tumhra kapa,
locana nija pada jatrita jhi

prna kehi

ba.30.
Your Name keeps watch night and day, while Her continued thought of You acts
as a pair of closed doors. She has Her eyes fastened on Her own feet; Her life thus finds
no outlet whereby to escape. (30)
0a rf zrf t-t rrfa z r; r; t-t+
r n r f rt rt+ {+
a n r t arfa r+
rnt f r r -rnt+ +
n r rr fa r t- rr+
r r f- r rr fa r f f rr+ -+
f fnf a a tr tr ; rf tr+
nf f fa rnt r frnt+ +
tar fa ffa frr ff f trr+ ~+
Cau.: calata mohi cuRmani dnh, raghupati hdaya li soi lnh.
ntha jugala locana bhari br, bacana kahe kachu janakakumr.1.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
776
*
R RMACARITAMNASA
*
anuja sameta gahehu prabhu caran, dna badhu pranatrati haran.
mana krama bacana carana anurg, kehi

apardha ntha hau tyg.2.
avaguna eka mora mai

mn, bichurata prna na knha payn.


ntha so nayananhi ko apardh, nisarata prna karahi

hahi bdh.3.
biraha agini tanu tula samr, svsa jarai chana mhi

sarr.
nayana sravahi

jalu nija hita lg, jarai

na pva deha birahg.4.


st kai ati bipati bisl, binahi

kahe bhali dnadayl.5.
When I was leaving, She gave me this jewel from the top of Her head. The Lord
of the Raghus took it and pressed it to His bosom. My lord, with tears in both Her eyes
Janakas Daughter uttered the following few words: Embrace the feet of my lord and His
younger brother crying; O befriender of the distressed, reliever of the suppliants agony,
I am devoted to Your feet in thought, word and deed; yet for what offence, my lord, have
You forsaken me? I do admit one fault of mine, that my life did not depart the moment
I was separated from You. That, however, my lord, is the fault of my eyes, which forcibly
prevent my life from escaping. The agony of separation from You is like fire, my sighs
fan it as a gust of wind and in between stands my body like a heap of cotton, which
would have been consumed in an instant. But my eyes, in their own interest (i.e., for
being enabled to feast themselves on Your beauty) rain a flood of tears; that is why the
body fails to catch the fire of desolation. Sts distress is so overwhelmingly great, and
You are so compassionate to the afflicted, that it is better not to describe it. (15)
0ff ff =rff rf tfa
fn f rf tfa+ -{+
Do.: nimia nimia karunnidhi jhi

kalapa sama bti,


begi calia prabhu nia bhuja bala khala dala jti.31.
Each single moment, O fountain of mercy, passes like an age to Her. Therefore,
march quickly, my lord, and vanquishing the miscreant crew by Your mighty arm,
recover Her. (31)
0f tar r f r rf r+
r nfa rt fr ffa f art+ {+
a ffa r; a f r;+
fa ra rar t ff tfa rft rt+ +
f arf r srt f rs f art+
fa sr r arr r; a rr+ -+
a arf sf rt s f fr rt+
f f ff fa rrar r t fa nrar+ +
Cau.: suni st dukha prabhu sukha ayan, bhari e jala rjiva nayan.
bacana kya mana mama gati jh, sapanehu b ujhia bipati ki th.1.
kaha hanumata bipati prabhu so, jaba tava sumirana bhajana na ho.
ketika bta prabhu jtudhna k, ripuhi jti nib jnak.2.
sunu kapi tohi samna upakr, nahi

kou sura nara muni tanudhr.
prati upakra karau k tor, sanamukha hoi na sakata mana mor.3.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
777
sunu suta tohi urina mai

nh

, dekheu kari bicra mana mh

.
puni puni kapihi citava suratrt, locana nra pulaka ati gt.4.
When the all-blissful Lord heard of Sts agony, tears rushed to his lotus eyes.
Do you think anyone who depends on me in thought, word and deed can ever dream
of adversity? Said Hanumn: There is no misfortune other than ceasing to remember
and adore You. Of what account are the demons to You? Routing the enemy You will
surely bring back Janakas Daughter. No one endowed with a bodya god, human
being or sagehas put me under such obligation, Hanumn, as you have done. Even
my mind shrinks to face you; how, then, can I repay your obligation? Listen, my son: I
have thought over the question and concluded that the debt which I owe you cannot be
repaid. Again and again as the Protector of the gods gazed on Hanumn His eyes filled
with tears and His body was overpowered with a thrill of emotion. (14)
0f frf nra f a
s r rrf rrf na+ -+
Do.: suni prabhu bacana biloki mukha gta harai hanumata,
carana pareu premkula trhi trhi bhagavata.32.
Even as Hanumn listened to the words of his lord and gazed on His countenance
he experienced a thrill of joy all over his body and fell at His feet, overwhelmed with love
and crying: Save me, save me (from the tentacles of egoism), my lord. (32)
0r r ; srr n af s rr+
f tr ff r r n ntr+ {+
rr f f rn r fa +
f sr; z nrr nf f rr+ +
f r rfa r f ff s n fa r+
r rr rr rr fna frr+ -+
rrn fz r; rr a rr r;+
rfrr f r rr ff n f ff srr+ +
r a ar rrr; r rf ar;+ ~+
Cau.: bra bra prabhu cahai uhv, prema magana tehi uhaba na bhv.
prabhu kara pakaja kapi ke ss, sumiri so das magana gaurs.1.
svadhna mana kari puni sakara, lge kahana kath ati sudara.
kapi uhi prabhu hdaya lagv, kara gahi parama nikaa baihv.2.
kahu kapi rvana plita lak, kehi bidhi daheu durga ati bak.
prabhu prasanna jn hanumn, bol bacana bigata abhimn.3.
skhmga kai baRi manus, skh te skh para j.
nghi sidhu hakapura jr, nisicara gana badhi bipina ujr.4.
so saba tava pratpa raghur, ntha na kach u mori prabhut.5.
Again and again the Lord sought to raise him up; he, however, was so absorbed
in love that he would not rise. The lotus hand of the Lord rested on his head. Gaurs lord
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
778
*
R RMACARITAMNASA
*
(iva) was overcome with emotion as He called to mind Hanumns enviable lot.* But,
recovering Himself, iva resumed the most charming narrative. The Lord lifted up
Hanumn and clasped him to His bosom; then He took him by the hand and seated him
very close to Him. Tell me, Hanumn, how could you burn Rvaas stronghold of
Lak, a most impregnable fortress? When Hanumn found the Lord so pleased, he
replied in words altogether free from pride. A monkeys greatest valour lies in his
skipping about from one bough to another. That I should have been able to leap across
the ocean, burn the gold city, kill the demon host and lay waste the Aoka grove was
all due to Your might; no credit, my lord, is due to me for the same. (15)
0ar n f r ar
a r zrf rf ; a+ --+
Do.: t kahu prabhu kachu agama nahi

j para tumha anukula,


tava prabhva baRavnalahi jri sakai khalu tula.33.
Nothing is unattainable, my lord, to him who enjoys Your grace. Through Your
might a mere shred of cotton can surely burn a submarine fire (the impossible can be
made possible). (33)
0r nfa fa rt r f rt+
f f rt ta a s rt+ {+
sr r rs f rr arf af r rr+
r r s rr rrfa nfa r; rr+ +
f f fr r r+
a rrfa ffaf rrr r rr+ -+
f f r t aa f- r t+
a f t a t+ +
Cau.: ntha bhagati ati sukhadyan, dehu kp kari anapyan.
suni prabhu parama sarala kapi bn, evamastu taba kaheu bhavn.1.
um rma subhu jehi

jn, thi bhajanu taji bhva na n.


yaha sabda jsu ura v, raghupati carana bhagati soi pv.2.
suni prabhu bacana kahahi

kapibd, jaya jaya jaya kpla sukhakad.


taba raghupati kapipatihi bolv, kah calai

kara karahu banv.3.


aba bilabu kehi krana kje, turata kapinha kahu yasu dje.
kautuka dekhi sumana bahu bara, nabha te bhavana cale sura hara.4.
Therefore, be pleased, my lord, to grant me unceasing Devotion, which is a
source of supreme bliss. When the Lord, O Prvat, heard the most artless speech of
Hanumn He said, Be it so ! Um , he who has come to know the true nature of Rma
can have no relish for anything other than His worship. Even he who takes this dialogue
(between r Rma and Hanumn) to heart is blessed with devotion to r Rmas feet.
On hearing the words of the Lord the whole host of monkeys cried, Glory, glory, all glory
* It should be remembered in this connection that Lord iva Himself had taken the form of Hanumn.
It was, therefore, easy for Him to recall that thrilling experience.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
779
to the gracious Lord, the fountain of bliss ! The Lord of the Raghus then summoned
Sugrva (the King of the monkeys) and said, Make preparations for the march. Why
should we tarry any longer? Issue orders to the monkeys at once. The gods who were
witnessing the spectacle rained down flowers in profusion and then gladly withdrew from
the lower air to their own celestial spheres. (14)
0ffa fn rr r
rr a r r =+ -+
Do.: kapipati begi bole e juthapa jutha,
nn barana atula bala bnara bhlu barutha.34.
Sugrva (the lord of the monkeys) quickly summoned the commanders of the
various troops and they presented themselves in multitudes. The troops of monkeys and
bears, though varying in colour, were all unequalled in strength. (34)
0 rf tr nf r r tr+
t r f r fa; r f rf r+ {+
r r r; fr -a fnfr+
f r a t- rr n rr+ +
r n tat ar r n tat+
r rr t f r n f t+ -+
r; r; n rff r; n s rf r;+
r r rr nf r r rr+ +
r fnf rrt nn f ;-rrt+
fr r f t znnrf fn fat+ ~+
Cau.: prabhu pada pakaja nvahi

ss, garjahi

bhlu mahbala ks.
dekh rma sakala kapi sen, citai kp kari rjiva nain.1.
rma kp bala pi kapid, bhae pacchajuta manahu girid.
harai rma taba knha payn, saguna bhae sudara subha nn.2.
jsu sakala magalamaya kt, tsu payna saguna yaha nt.
prabhu payna jn baideh

, pharaki bma a ga janu kahi deh

.3.
joi joi saguna jnakihi ho, asaguna bhayau rvanahi so.
cal kaaku ko baranai

pr, garjahi

bnara bhlu apr.4.
nakha yudha giri pdapadhr, cale gagana mahi icchcr.
keharinda bhlu kapi karah

, agamaghi

diggaja cikkarah

.5.
The mighty bears and monkeys bowed their head at the Lords lotus feet and
roared. r Rma surveyed the whole monkey host and cast on them His gracious
lotus-like eyes. Emboldened by His grace the monkey chiefs vied as it were with huge
mountains equipped with wings. r Rma then sallied forth glad of heart and many
were the delightful and auspicious omens that occurred to Him. It was in the fitness
of things that good omens should appear at the time of His departure (on an expedition)
whose glory itself embodies all blessings. Videhas Daughter came to know of the Lords
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
780
*
R RMACARITAMNASA
*
march; the throbbing of Her left limbs apprised Her of the same as it were. But what
were good omens for Janakas Daughter foreboded evil for Rvaa.* Who could
adequately describe the army as it marched with its countless monkeys and bears
roaring. With no weapon other than their sharp claws, they carried rocks and trees
(that they had uprooted on the way) and marched now in the air and now on land,
for they had unhampered motion everywhere. The bears and monkeys roared like lions
as they marched, while the elephants guarding the eight cardinal points shook and
trumpeted. (15)
U0faf fn zr f fnf r rn
n f rn f +
f f rf rf- rt
r ar rr n n nrt+ { +
f r sr ffa r rf r;
n f f y r r ff r;+
rrt =f r ftfa rf rt
r r fa f rt+ +
Cha.: cikkarahi

diggaja ola mahi giri lola sgara kharabhare,


mana haraa sabha gadharba sura muni nga kinara dukha are.
kaakaahi

markaa bikaa bhaa bahu koi koinha dhvah

,
jaya rma prabala pratpa kosalantha guna gana gvah

.1.
sahi saka na bhra udra ahipati bra brahi

moha,
gaha dasana puni puni kamaha pa kahora so kimi soha.
raghubra rucira prayna prasthiti jni parama suhvan,
janu kamaha kharpara sarparja so likhata abicala pvan.2.
The elephants of the eight cardinal points trumpeted, the earth rocked, the
mountains trembled and the oceans were agitated. The Gandharvas, gods, sages,
Ngas and Kinnaras, all felt delighted at heart to perceive that their troubles were over.
Myriads of formidable monkey warriors gnashed their teeth (in a bellicose mood); while
many more millions dashed forward crying Glory to r Rma, Kosalas lord, of mighty
valour and hymning His praises. Even the great lord of serpents (ea) found himself
unable to bear the crushing weight of the belligerent troops and felt dizzy again and
again. But each time he would struggle by clutching with his teeth the hard shell of the
divine Tortoise. The scratches thus made by his teeth would make one imagine as if,
knowing the departure of r Rma (the Hero of Raghus line) on His glorious expedition
to be a most attractive theme, the serpent-king was inscribing its immortal and sacred
story on the Tortoises back. (1-2)
* According to the science of omens (which was most developed in this country in the remote past) the
throbbing of left limbs is considered as auspicious for women but inauspicious for men.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
781
0f ff r; rff sa rn at
a rn r r f f t+ -~+
Do.: ehi bidhi ji kpnidhi utare sgara tra,
jaha taha lge khna phala bhlu bipula kapi bra.35.
Continuing His march in this way the All-merciful arrived at the seashore and halted
there. The host of valiant bears and monkeys began to guttle fruits all round there. (35)
0sr fr f r a rf ns f r+
f f n f frr f ff srr+ {+
r a f r; af r r;+
fa- f rt rt f rt+ +
f rf fa n rnt rt tfa rnt+
a f f r r fa fa f + -+
ra r a ; t nf n t rrt+
ar rf f f rr; a r r;+ +
a ff r; tar ta fr r;+
r tar f t- fa arr t-+ ~+
Cau.: uh

niscara rahahi

sasak, jaba te jri gayau kapi lak.


nija nija gha saba karahi

bicr, nahi

nisicara kula kera ubr.1.
jsu duta bala barani na j, tehi e pura kavana bhal.
dutinha sana suni purajana bn, madodar adhika akuln.2.
rahasi jori kara pati paga lg, bol bacana nti rasa pg.
kata karaa hari sana pariharah u, mora kah ati hita hiya dharah u.3.
samujhata jsu duta kai karan, sravahi

garbha rajancara gharan.
tsu nri nija saciva bol, pahavahu kata jo cahahu bhal.4.
tava kula kamala bipina dukhad, st sta nis sama .
sunahu ntha st binu dnhe , hita na tumhra sabhu aja knhe .5.
Ever since Hanumn left after burning down Lak the demons there had lived in
constant terror. In their own houses they thought, There is no hope for the demon race
now. If his messenger was mighty beyond words, what good would result when the
master himself enters the city? When Mandodar (Rvaas principal queen) heard from
her female spies what the citizens were saying, she felt much perturbed. Meeting her lord
in seclusion she fell at his feet and with joined palms addressed to him words steeped
in wisdom: My lord, avoid all strife with r Hari. Take my words to your heart as a most
salutary advice. My lord, if you seek your own welfare, call one of your ministers and
send back with him the consort of that prince (r Rma), the very thought of whose
messengers doings makes the wives of the demons miscarry. Just as a frosty night
spells disaster to a bed of lotuses, so St has come here as a bane to your race. Listen,
my lord: unless you return St, not even ambhu (Lord iva) and Brahm (the creator)
can be of any good to you. (15)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
782
*
R RMACARITAMNASA
*
0r r f n f f fr
fn na a fn a af + -+
Do.: rma bna ahi gana sarisa nikara niscara bheka,
jaba lagi grasata na taba lagi jatanu karahu taji eka.36.
Rmas arrows are like a swarm of serpents, while the demon host can only
compare with frogs. Therefore, giving up obstinacy, devise some means of safety before
the serpents devour them. (36)
0>r t ar f rt fr na ffa frt+
rs rf rr n fa rr+ {+
r; r; ff fr ff r;+
f r rt rrr ar rf ta fz rr+ +
f ff arf s r; s r ar fr;+
rt z f ar s a ff ftar+ -+
s r f f r; f r r r;+
rf f sfa a a y f + +
fa r a >r rt r f rt+ ~+
Cau.: ravana sun saha t kari bn, bihas jagata bidita abhimn.
sabhaya subhu nri kara sc, magala mahu bhaya mana ati kc.1.
jau vai markaa kaak, jiahi

bicre nisicara kh.
kapahi

lokapa jk

trs, tsu nri sabhta baRi hs.2.


asa kahi bihasi thi ura l, caleu sabh

mamat adhik.
madodar hdaya kara cit, bhayau kata para bidhi bipart.3.
baiheu sabh

khabari asi p, sidhu pra sen saba .


bujhesi saciva ucita mata kahahu, te saba ha se maa kari rahah u.4.
jitehu sursura taba rama nh

, nara bnara kehi lekhe mh

.5.
When the foolish Rvaa, who was known all the world over for his haughtiness,
heard Mandodars admonition, he roared with laughter, A woman is timorous by nature,
it is truly said. She entertains fear even on an auspicious occasion; for her mind is very
weak. If the monkey host comes, the poor demons would feast on them and sustain
themselves. The very guardians of the spheres tremble for fear of me; how ridiculous
that you, my wife, should be afraid! So saying he laughed and embraced her and then
left for his council-chamber exhibiting great fondness for her. Mandodar, however, felt
troubled at heart and thought that heaven had turned against her lord. As he occupied
his royal seat in the council-chamber, he received intelligence that all the invading host
had arrived on the other side of the ocean. He thereupon asked his councillors; Give
me proper advice. They however, laughed and submitted, Only remain quiet, my lord.
Your Majesty experienced no difficulty when you conquered the gods and demons. Of
what account, then, can men and monkeys be? (15)
0f n atf f rf r
r a atf r; fnt r+ -+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
783
Do.: saciva baida gura tni jau priya bolahi

bhaya sa,
rja dharma tana tni kara hoi begih

nsa.37.
When a minister, a physician and a religious preceptor these three use pleasing
words from fear or hope of reward, the result is that dominion, health and faithall the
three forthwith go to the dogs. (37)
0r; r t r; tafa f r; r;+
rf ft rr rar t af rr+ {+
f f= r; f r rr r; r+
r r f rf rar fa = s fa arar+ +
r r r rrr fa nfa rr+
r rf fr nrr; as sf f r; + -+
fa r; a r fay ; f r; +
n rn rn r r ; r+ +
Cau.: soi rvana kahu ban sah, astuti karahi

suni sun.
avasara jni bibhanu v, bhrt carana ssu tehi

nv.1.
puni siru ni baiha nija sana, bol bacana pi anussana.
jau kpla pu

chihu mohi bt, mati anurupa kahau hita tt.2.


jo pana chai kalyn, sujasu sumati subha gati sukha nn.
so paranri lilra gos

, tajau cauthi ke cada ki n

.3.
caudaha bhuvana eka pati ho, bhutadroha tiai nahi

so.
guna sgara ngara nara jou, alapa lobha bhala kahai na kou.4.
It was such a contingency that presented itself before Rvaa. They all extolled
him only to his face. Perceiving it to be an opportune hour, Vibhaa (Rvaas
youngest brother) arrived and bowed his head at his brothers feet. Bowing his head
once more he occupied his own seat and, when ordered to speak, addressed him thus:
Since Your gracious Majesty has asked me my opinion I tender it, dear brother,
according to my own lights and in your own interest. Let him who seeks after his welfare,
good reputation, wisdom, a good destiny after his death and joys of various kinds turn
his eyes away from the brow of anothers wife even as one should refuse to see the
moon on the fourth night (of the bright half) of a lunar month. Even though a man
happened to be the sole lord of the fourteen spheres, he would certainly fall if he turned
hostile to living beings. No one will speak well of a man who has the slightest avarice
even if he were an ocean of virtues and clever too. (14)
0r r r r
ff rrtf f f a+ -c+
Do.: kma krodha mada lobha saba ntha naraka ke patha,
saba parihari raghubrahi bhajahu bhajahi

jehi sata.38.
Lust, anger, vanity and covetousness are all paths leading to hell. Abjuring, all
these adore the Hero of Raghus line, whom saints worship. (38)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
784
*
R RMACARITAMNASA
*
0ara r f rr t r rr+
zr r nar r fa rf ar+ {+
nr f fart r f r art+
rar - rar+ +
arf = af r; rr arfa rrrr+
r t r f a t+ -+
n ar -rnr ft r a rr f rnr+
r r r ar r r; n r f r+ +
Cau.: tta rma nahi

nara bhupl, bhuvanesvara klahu kara kl.
brahma anmaya aja bhagavat, bypaka ajita andi anat.1.
go dvija dhenu deva hitakr, kp sidhu mnua tanudhr.
jana rajana bhajana khala brt, beda dharma racchaka sunu bhrt.2.
thi bayaru taji nia mth, pranatrati bhajana raghunth.
dehu ntha prabhu kahu baideh, bhajahu rma binu hetu saneh.3.
sarana gae prabhu thu na tyg, bisva droha kta agha jehi lg.
jsu nma traya tpa nasvana, soi prabhu pragaa samujhu jiya rvana.4.
r Rma, dear brother, is no mere human king; He is the Lord of the universe and
the Death of Death himself. He is the Brahma (Absolute) who is free from the malady
of My, the unborn God, all-pervading, invincible, without beginning or end. An ocean
of compassion, He has assumed the form of a human being for the good of Earth, the
Brhmaa, the cow and the gods. Listen, brother: He delights His devotees and breaks
the ranks of the impious and is the champion of the Vedas and true religion. Giving up
enmity with Him, bow your head to Him; for the Lord of the Raghus relieves the distress
of those who seek refuge in Him. My master, restore Videhas Daughter to the Lord r
Rma, and adore Him, the disinterested friend of all. On being approached, He forsakes
not even him who has incurred sin by wishing ill to the whole world. Bear this in mind,
Rvaa: the same Lord whose Name destroys the threefold agony has manifested
Himself (in human form). (14)
0r r rns f s t
ff r r rrt+ - (+
f fta f fr f ; ra
aa r t r; = ara+ - (+
Do.: bra bra pada lgau binaya karau dasassa,
parihari mna moha mada bhajahu kosaldhsa.39(A).
muni pulasti nija siya sana kahi paha yaha bta,
turata so mai

prabhu sana kah pi suavasaru tta.39(B).


Again and again I fall at your feet and pray you, Rvaa: abandoning pride,
infatuation and arrogance, adore the Lord of Kosala. The sage Pulastya (our grand-
father) had sent this message to us through a disciple of his. Availing myself of this
golden opportunity, dear brother, I have immediately conveyed it to you. (39 A-B)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
785
0rra fa f rr ar f fa rr+
ara a tfa f r s r a ft+ {+
f sa a r f ;r ; r+
rra n ns rt ; ft f rt+ +
fa fa s t r r fn t+
r fa a fa rr r fa a ffa frr+ -+
a s fa t ftar fa fa r f tar+
rrfa ff t af tar tfa rrt+ +
Cau.: mlyavata ati saciva sayn, tsu bacana suni ati sukha mn.
tta anuja tava nti bibh uana, so ura dharahu jo kahata bibhana.1.
rpu utakaraa kahata saha dou, duri na karahu ih

hai ko u.
mlyavata gha gayau bahor, kahai bibhanu puni kara jor.2.
sumati kumati saba ke ura rahah

, ntha purna nigama asa kahah

.
jah

sumati taha sapati nn, jah

kumati taha bipati nidn.3.


tava ura kumati bas bipart, hita anahita mnahu ripu prt.
klarti nisicara kula ker, tehi st para prti ghaner.4.
Rvaa had a very old and sagacious minister named Mlyavn. He felt much
gratified to hear Vibhaas words. Your younger brother, dear son, is the very
ornament of wisdom. Therefore, take to heart what Vibhaa says. Both these fools
glorify the enemy ! Is there no one here who will remove them out of my sight ?
Mlyavn thereupon returned to his residence, while Vibhaa began again with joined
palms: Wisdom and unwisdom dwell in the heart of all: so declare the Puras and
Vedas, my lord. Where there is wisdom, prosperity of every kind reigns; and where there
is unwisdom misfortune is the inevitable end. Perversity has obviously taken possession
of your heart; that is why you account your friends as foes and your enemies as friends.
And that is why you are so very fond of St, who is the very night of destruction* for
the demon race. (14)
0ara nf rns r r r
tar r fa r; arr+ +
Do.: tta carana gahi mgau rkhahu mora dulra,
st dehu rma kahu ahita na hoi tumhra.40.
Clasping your feet I beseech you: grant this prayer of mine as a token of affection
for me. Restore St to Rma so that no harm may come to you. (40)
0 r >rfa a rt t ft tfa rt+
a r sr fr; arf f - r;+ {+
ff r r frr f - arf rr+
f r n rt rf far rt + +
* Klartri literally means the night preceding universal destruction at the end of a Kalpa or the span
of life of the universe.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
786
*
R RMACARITAMNASA
*
f af- tat f r; fa-f tat+
f t-f rr n rf rr+ -+
sr a ; ;; zr; a r ; r;+
ar fa f f rf rr r fa r arrr+ +
f n n f r; a + ~+
Cau.: budha purna ruti samata bn, kah bibhana nti bakhn.
sunata dasnana uh ris, khala tohi nikaa mtyu aba .1.
jiasi sad saha mora jiv, ripu kara paccha muRha tohi bhv.
kahasi na khala asa ko jaga mh

, bhuja bala jhi jit mai



nh

.2.
mama pura basi tapasinha para prt, saha milu ji tinhahi kahu nt.
asa kahi knhesi carana prahr, anuja gahe pada brahi

br.3.
um sata kai ihai baR, mada karata jo karai bhal.
tumha pitu sarisa bhalehi

mohi mr, rmu bhaje hita ntha tumhr.4.
saciva saga lai nabha patha gaya u, sabahi suni kahata asa bhayau.5.
Vibhaa spoke wisdom and that too in words that had the approval of the wise,
as well as of the Puras and Vedas. Rvaa, however, rose in a fury as soon as he
heard them. O wretch, your death is imminent now. O fool, you have always lived on my
generosity; yet, O dullard, you have favoured the enemys cause. Tell me, wretch, if there
is any one in this world whom I have failed to conquer by the might of my arm. Dwelling in
my capital you cherish love for the hermits ! If so, go and join hands with them, O fool,
and teach wisdom to them. So saying, he kicked his younger brother, who in his turn
clasped his brothers feet again and again. Um, here lies the greatness of a saint, who
returns good for evil. It is well you have beaten me, since you are like a father to me. But
your welfare, my lord, lies in adoring r Rma. Taking his ministers with him Vibhaa
departed through the air exclaiming so as to make himself heard by all: (15)
0r -r r r arf
rrt rs f rf+ {+
Do.: rmu satyasakalpa prabhu sabh klabasa tori,
mai

raghubra sarana aba ju dehu jani khori.41.


r Rma is true to His resolve and all-powerful; while your councillors are all
doomed. I, therefore, now betake myself to the Hero of Raghus line for protection; blame
me no more. (41)
0 f r ft t rt at+
r r aa rt rr f rt+ {+
r f ft -rnr s f f af rnr+
s f rrr rt a r rt+ +
fs r; rar = rar+
f at ffrt z r rrt+ -+
ar s r n n r+
s r ; rr fs a;+ +
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
787
Cau.: asa kahi cal bibhanu jabah

, yuhna bhae saba tabah

.
sdhu avagy turata bhavn, kara kalyna akhila kai hn.1.
rvana jabahi

bibhana tyg, bhayau bibhava binu tabahi

abhg.
caleu harai raghunyaka ph

, karata manoratha bahu mana mh

.2.
dekhihau ji carana jalajt, aruna mdula sevaka sukhadt.
je pada parasi tar riinr, daaka knana pvanakr.3.
je pada janakasut

ura le, kapaa kuraga saga dhara dhe.


hara ura sara saroja pada je, ahobhgya mai

dekhihau te.4.
No sooner had Vibhaa left with these words than the doom of them all was
sealed. Disrespect to a saint, Prvat, immediately robs one of all blessings. The moment
Rvaa abandoned Vibhaa the wretch lost all his glory. Indulging in many expectations
Vibhaa, however, gladly proceeded to the Lord of the Raghus. On reaching there I
will behold those lotus-feet with ruddy soles, so soft and so delightful to the devotees.
Nay, I will behold those feet whose very touch redeemed the Ris wife (Ahaly), that
hallowed the Daaka forest, that Janakas Daughter has locked up in Her bosom, that
chased the delusive deer and that dwell as a pair of lotuses in the lake of ivas heart.
I am really blessed that I am going to see those very feet. (14)
0f- r- rf- a r;
a r frfs ;- f- r;+ +
Do.: jinha pyanha ke pdukanhi bharatu rahe mana li,
te pada ju bilokihau inha nayananhi aba ji.42.
I will go today and presently behold with these eyes of mine those very feet in
whose wooden sandals Bharatas mind remains absorbed ! (42)
0f ff a frr rs f f f rr+
f- ft ra r rr rs f a fr+ {+
arf rf t f r rr arf r+
nt rrr; rr f r r;+ +
r fr rr ; t rr+
rf r; fr rr r= f r rr+ -+
r rr rf rf rf rr+
r tfa ar tf frt rna rt+ +
f rr rna - nrr+ ~+
Cau.: ehi bidhi karata saprema bicr, yau sapadi sidhu ehi

pr.
kapinha bibhanu vata dekh, jn kou ripu d uta bise.1.
thi rkhi kapsa pahi

e, samcra saba thi sune.


kaha sugrva sunahu raghur, v milana dasnana bh.2.
kaha prabhu sakh bujhiai kh, kahai kapsa sunahu naranh.
jni na ji niscara my, kmar upa kehi krana y.3.
bheda hamra lena saha v, rkhia b

dhi mohi asa bhv.


sakh nti tumha nki bicr, mama pana sarangata bhayahr.4.
suni prabhu bacana haraahanumn, sarangata bacchala bhagavn.5.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
788
*
R RMACARITAMNASA
*
Cherishing such fond expectations Vibhaa instantly crossed over to the other
side of the ocean (where r Rma had encamped with His host). When the monkeys
saw Vibhaa coming, they took him for some special messenger of the enemy.
Detaining him outside they approached Sugrva (the lord of the monkeys) and told him
all the news. Said Sugrva, Listen, O Lord of the Raghus: Rvaas brother (Vibhaa)
has come to see You. The Lord, however, asked, What do you think of the matter, my
friend? The lord of the monkeys replied, Listen, O Ruler of men: the wiles of these
demons are beyond ones comprehension. One does not know wherefore he has come,
capable as he is of taking any form he likes. Obviously the fool has come to spy out our
secrets; what appeals to me, therefore, is that he should be taken prisoner and detained.
Friend, you have thought out a wise course: but My vow is to dispel all fears from the
mind of those who seek refuge in Me. Hanumn rejoiced to hear these words of the
Lord, who cherished paternal affection for His protege. (15)
0rna af f fa rf
a r r fa-f fra rf+ -+
Do.: sarangata kahu je tajahi

nija anahita anumni,


te nara pva ra ppamaya tinhahi bilokata hni.43.
Those people who forsake a suppliant, apprehending evil from him are vile and
sinful; their very sight is abominable. (43)
0rf f rnf r r as f ar+
r; t rf t - rf rr rf at+ {+
ra r r af r r+
y z r; r; r r f r;+ +
f r rf rr rf f rr+
r tr a rf tr+ -+
n r fr a f ; ff aa+
ta rr r; fs arf r t r;+ +
Cau.: koi bipra badha lgahi

jhu, e sarana tajau nahi

th u.
sanamukha hoi jva mohi jabah

, janma koi agha nsahi

tabah

.1.
ppavata kara sahaja subh u, bhajanu mora tehi bhva na k u.
jau pai duahdaya soi ho, more sanamukha va ki so.2.
nirmala mana jana so mohi pv, mohi kapaa chala chidra na bhv.
bheda lena pahav dasass, tabahu na kachu bhaya hni kaps.3.
jaga mahu sakh niscara jete, lachimanu hanai nimia mahu tete.
jau sabhta v saran

, rakhihau thi prna k n

.4.
I will not abandon even the murderer of myriads of Brhmaas, if he seeks refuge
in Me. The moment a creature turns its face towards Me the sins incurred by it through
millions of lives are washed away. A sinner by his very nature is averse to My worship.
Had Vibhaa been wicked at heart, could he ever dare to approach Me? That man
alone who has a pure mind can attain to Me; I have an aversion for duplicity, wiles and
censoriousness. Even if Rvaa has sent him to find out our secrets, we have nothing
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
789
to fear or lose, O lord of the monkeys. Lakmaa, O my friend, can dispose of in a trice
all the demons the world contains. And if he has sought shelter with Me out of fear, I will
cherish him as My own life. (14)
0s rfa af r f rfa
r f f n a+ +
Do.: ubhaya bh

ti tehi nahu ha si kaha kpniketa,


jaya kpla kahi kapi cale agada hanu sameta.44.
In either case bring him here, the All-merciful laughed and said. Glory to the
merciful Lord, cried the monkeys and proceeded with Agada and Hanumn (to usher
in Vibhaa). (44)
0r af rn f r r rrfa =r+
ff a rar r r rar+ {+
f r fr frt s f rt+
r= r tr nra a r+ +
frr ra s rr r fa rr+
t fa fa nrar f t t rar+ -+
r r rar ff rrar+
rf ar r r sf a r+ +
Cau.: sdara tehi ge kari bnara, cale jah

raghupati karunkara.
durihi te dekhe dvau bhrt, nayannada dna ke dt.1.
bahuri rma chabidhma bilok, raheu hauki ekaaka pala rok.
bhuja pralaba kajruna locana, symala gta pranata bhaya mocana.2.
sigha kadha yata ura soh, nana amita madana mana moh.
nayana nra pulakita ati gt, mana dhari dhra kah mdu bt.3.
ntha dasnana kara mai

bhrt, nisicara basa janama suratrt.


sahaja ppapriya tmasa deh, jath ul ukahi tama para neh.4.
The monkeys respectfully placed Vibhaa ahead of them and proceeded to the
place where the all-merciful Lord of the Raghus was. Vibhaa beheld from a distance
the two brothers who ravished the eyes of all. Again as he beheld r Rma, the home
of beauty, he stopped winking and stood stockstill with his gaze intently fixed on the
Lord. He had exceptionally long arms, eyes resembling the red lotus and swarthy limbs
that rid the suppliant of all fear. His lion-like shoulders and broad chest exercised great
charm, while His countenance bewitched the mind of countless Cupids. The sight
brought tears to his eyes and a deep thrill ran through his body. He, however, composed
his mind and spoke in gentle accents: My lord, I am Rvaas brother. Having been born
in the demon race. O Protector of gods, my body has the element of Tmas (inertia and
ignorance) preponderating in it and I have a natural affinity for sins even as an owl is fond
of darkness. (14)
0>r f rs t
rrf rrf rfa rrt+ ~+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
790
*
R RMACARITAMNASA
*
Do.: ravana sujasu suni yau prabhu bhajana bhava bhra,
trhi trhi rati harana sarana sukhada raghubra.45.
Having heard with my own ears of Your fair renown I have come to You with the
belief that my lord (You) dissipates the fear of rebirth. Save me, save me, O Hero of
Raghus line, reliever of distress, delighter of those who take refuge in you. (45)
0 f a za r aa s fr+
t f rr fr nf z nrr+ {+
fa ff fn rt r na rt+
fa frr r r arrr+ +
zt f rat r f; f rat+
rs arrf tat fa f r tat+ -+
= r arar y n f ; frar+
f rrrr ar tf- rf rr+ +
Cau.: asa kahi karata daavata dekh, turata uhe prabhu haraa bise.
dna bacana suni prabhu mana bhv, bhuja bisla gahi hdaya lagv.1.
anuja sahita mili higa baihr, bole bacana bhagata bhayahr.
kahu lakesa sahita parivr, kusala kuhahara bsa tumhr.2.
khala maal

basahu dinu rt, sakh dharama nibahai kehi bh

t.
mai

jnau tumhri saba rt, ati naya nipuna na bhva ant.3.
baru bhala bsa naraka kara tt, dua saga jani dei bidht.
aba pada dekhi kusala raghury, jau tumha knhi jni jana dy.4.
When the Lord saw Vibhaa falling prostrate with these words, He immediately
started up much delighted. The Lord rejoiced at heart to hear his humble speech and,
taking him in His long arms, clasped him to His bosom. Meeting him with His younger
brother (Lakmaa) He seated him by His side and spoke words that dispelled the fear
of His devotee: Tell me, king of Lak, if all is well with you and your family, placed as
you are in vicious surroundings. You live day and night in the midst of evil-minded
persons; I wonder how you are able to maintain your piety, my friend, I know all your
ways: you are a past master in correct behaviour and are averse to wrong-doing. It is
much better to live in hell, dear Vibhaa; but may Providence never place us in the
company of the wicked. All is well with me now that I have beheld Your feet, O Lord
of the Raghus, and since You have shown Your mercy to me, recognizing me as Your
servant. (14)
0a fn t f>rr
fn a r r r af r+ +
Do.: taba lagi kusala na jva kahu sapanehu mana birma,
jaba lagi bhajata na rma kahu soka dhma taji kma.46.
There can be no happiness for a creature nor can its mind know any peace even
in a dream so long as it does not relinquish desire, which is an abode of sorrow, and
adore r Rma (Yourself). (46)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
791
0a fn z a rr r r - rr+
fn s a rrrr r r f rr+ {+
ar a= at frt rn s rt+
a fn fa t rt fn ar f rt + +
f r f r arr+
ar r r r arf r frf r+ -+
ff fa r r t- f r+
r = f r rr af f z rf rr+ +
Cau.: taba lagi hdaya basata khala nn, lobha moha macchara mada mn.
jaba lagi ura na basata raghunth, dhare cpa syaka kai bhth.1.
mamat taruna tam a dhir, rga dvea ul uka sukhakr.
taba lagi basati jva mana mh

, jaba lagi prabhu pratpa rabi nh

.2.
aba mai

kusala mie bhaya bhre, dekhi rma pada kamala tumhre.
tumha kpla j para anuk ul, thi na bypa tribidha bhava s ul.3.
mai

nisicara ati adhama subh u, subha caranu knha nahi

k u.
jsu rupa muni dhyna na v, tehi

prabhu harai hdaya mohi lv.4.
That villainous crewgreed, infatuation, jealousy, arrogance and pride haunts
the mind only so long as the Lord of the Raghus does not take up His abode there, armed
with a bow and arrow and with a quiver fastened at His waist. Attachment to the world is
like a dark night fully advanced, which is so delightful to the owls of attraction and aversion;
it abides in the heart of a creature only so long as the sun of the Lords glory does not
shine there. Having seen Your lotus feet, O Rma, I am now quite well and my grave
fears have been set at rest. The threefold torments of mundane existence cease to have
any effect on him who enjoys Your favour, my gracious lord. I am a demon vilest of nature
and have never done any good act. Yet the Lord whose beauty even sages fail to perceive
with their minds eye has been pleased to clasp me to His bosom. (14)
0rr fa fa r r
s ff f n + +
Do.: ahobhgya mama amita ati rma kp sukha puja,
dekheu nayana biraci siva sebya jugala pada kaja.47.
Ah, I am blessed beyond measure, O all-gracious and all-blissful Rma, in that
I have beheld with my own eyes the lotus feet which are worthy of adoration even to
Brahm and iva. (47)
0 r f s r r fz fnfr+
r; r rt r af rt+ {+
af r rr s u af r rr+
t a rr a z frr+ +
ar arn rt f r f zrt+
t ;-r rt r f rt+ -+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
792
*
R RMACARITAMNASA
*
r s rt z ; +
ar rf a f r s f r fr+ +
Cau.: sunahu sakh nija kahau subh u, jna bhusui sabhu girij u.
jau nara hoi carcara droh, vai sabhaya sarana taki moh.1.
taji mada moha kapaa chala nn, karau sadya tehi sdhu samn.
janan janaka badhu suta dr, tanu dhanu bhavana suhda parivr.2.
saba kai mamat tga baor, mama pada manahi b

dha bari or.


samadaras icch kachu nh

, haraa soka bhaya nahi

mana mh

.3.
asa sajjana mama ura basa kaise , lobh hdaya basai dhanu jaise .
tumha srikhe sata priya more , dharau deha nahi

na nihore .4.
Listen, My friend: I tell you My nature, which is known to Bhuui, ambhu (Lord
iva) and Girij (Prvat) too. If a man, even though he has been an enemy of the whole
animate and inanimate creation, comes terror-stricken to Me, seeking My protection and
discarding vanity, infatuation, hypocrisy and trickeries of various kinds, I speedily make
him the very like of a saint. The ties of affection that bind a man to his mother, father,
brother, son, wife, body, wealth, house, friends and relations are like so many threads
which a pious soul gathers up and twists into a string wherewith he binds his soul to My
feet. Nay, he looks upon all with the same eye and has no craving and his mind is free
from joy, grief and fear. A saint of this description abides in My heart even as mammon
resides in the heart of a covetous man. Only saints of your type are dear to Me; for the
sake of none else do I body Myself forth. (14)
0n sr fa fa tfa
a r r f- f + c+
Do.: saguna upsaka parahita nirata nti dRha nema,
te nara prna samna mama jinha ke dvija pada prema.48.
Those men who worship My personal form, are intent on doing good to others,
firmly tread the path of righteousness, and are steadfast in their vow and devoted to the
feet of the Brhmaas are dear to Me as life. (48)
0 n ar ara ar fa f r+
r f r r f r =r+ {+
a ft rt f rrra >rra rt+
nf rf rr z ra rr+ +
r trt ar s art+
s rr t tfa fa r t+ -+
r f nfa rt r f rt+
ta f tr rnr aa f tr+ +
f r a ;-r rt r rrr n rt+
f r fa af rr fy ; rr+ ~+
Cau.: sunu lakesa sakala guna tore , tte tumha atisaya priya more ,
rma bacana suni bnara juth, sakala kahahi

jaya kp bar uth.1.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
793
sunata bibhanu prabhu kai bn, nahi

aghta ravanmta jn.
pada abuja gahi brahi

br, hdaya samta na premu apr.2.


sunahu deva sacarcara svm, pranatapla ura atarajm.
ura kachu prathama bsan rah, prabhu pada prti sarita so bah.3.
aba kpla nija bhagati pvan, dehu sad siva mana bhvan.
evamastu kahi prabhu ranadhr, mg turata sidhu kara nr.4.
jadapi sakh tava icch nh

, mora darasu amogha jaga mh

.
asa kahi rma tilaka tehi sr, sumana bi nabha bha apr.5.
Listen, O king of Lak; you possess all the above virtues; hence you are
extremely dear to Me. On hearing the words of r Rma all the assembled monkeys
exclaimed, Glory to the All-merciful ! Vibhaas eagerness to hear the Lords speech,
which was all nectar to his ears, knew no satiety. He clasped His lotus feet again and
again, his heart bursting with boundless joy. Listen, my lord, Ruler of the whole
creationanimate as well as inanimate, Protector of the suppliant and Knower of all
hearts: I did have some lurking desire in my heart before; but the same has been washed
away by the stream of devotion to the Lords feet. Now, my gracious Lord, grant me such
pure devotion (to Your feet) as that which gladdens ivas heart. So be it, replied the
Lord, staunch in fight, and immediately asked for the water of the sea. Even though, My
friend, you have no craving, My sight in this world never fails to bring its reward. So
saying, r Rma applied on his forehead the sacred mark of sovereignty and a copious
shower of flowers rained down from the heavens. (15)
0r r f tr t z
a ft rs t-s r z+ (+
r fa f rf tf- f r
r; r ftf f tf- rrr+ (+
Do.: rvana krodha anala nija svsa samra pracaa,
jarata bibhanu rkheu dnheu rju akhaa.49(A).
jo sapati siva rvanahi dnhi die dasa mtha,
soi sapad bibhanahi sakuci dnhi raghuntha.49(B).
Thus did the Lord of the Raghus save Vibhaa from being consumed by the fire
of Rvaas wrath, fanned to fury by his own (Vibhaas) breath (words), and bestowed
on him unbroken sovereignty. Nay, He conferred on Vibhaa with much diffidence the
same fortune which Lord iva had bestowed on Rvaa after the latter had offered his
ten heads to Him in a sacrifice. (49 A-B)
0 rfz f rr a f frr+
f rf arf rr r f rr+ {+
f s rt = fa srt+
r tfa far r rrr+ +
t rfa tr f ff af f ntr+
sn r rat fa nr ta rat+ -+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
794
*
R RMACARITAMNASA
*
rrr rf f r a r+
uf af tfa f nr; f f rn r;+ +
Cau.: asa prabhu chRi bhajahi

je n, te nara pasu binu p u

cha bin.
nija jana jni thi apanv, prabhu subhva kapi kula mana bhv.1.
puni sarbagya sarba ura bs, sarbar upa saba rahita uds.
bole bacana nti pratiplaka, krana manuja danuja kula ghlaka.2.
sunu kapsa lakpati br, kehi bidhi taria jaladhi gabhr.
sakula makara uraga jhaa jt, ati agdha dustara saba bh

t.3.
kaha lakesa sunahu raghunyaka, koi sidhu soaka tava syaka.
jadyapi tadapi nti asi g, binaya karia sgara sana j.4.
Those men who worship anyone else, giving up such a (benign) lord, are mere
beasts without a tail and a pair of horns. Recognizing Vibhaa as His own man the Lord
accepted him in His service; the amiability of His disposition gladdened the heart of the
whole monkey host. Then the All-wise, who dwells in the heart of all, is manifest in all
forms, though bereft of all and unconcerned, and who had appeared in human semblance
with a specific motive and as the exterminator of the demon race, spoke words strictly
observing the rules of decorum: Listen, O lord of the monkeys and O valiant sovereign
of Lak, how are we to cross the deep ocean full of alligators, snakes and all varieties
of fishes, most unfathomable and difficult to cross in everyway? Listen, O Lord of the
Raghus, replied the king of Lak, Although Your arrow ifself can dry up innumerable
oceans, yet propriety demands that You should approach the ocean and request the
deity presiding over it (to allow You a passage). (14)
0 arr n f ff sr frf
f r rn aff r f rf+ ~+
Do.: prabhu tumhra kulagura jaladhi kahihi upya bicri,
binu praysa sgara tarihi sakala bhlu kapi dhri.50.
My lord, the deity presiding over the ocean is an ancestor of Yours; hence he
will think over the question and suggest some means (of crossing the ocean).* The
whole host of bears and monkeys will thus be able to cross the ocean without much
ado. (50)
0r t ar tf sr; f r; r;+
r f rr r f fa rr+ {+
r rr rf f f rr+
r rr rt rr+ +
a ff r rrtr f tr+
f f rr; f t n rrr;+ -+
r t- f= r; f a zr;+
f ft f r r r a r+ +
* It is stated in the Rmyaa of Vlmki and other scriptures that the bed of the ocean was dug by King
Sagara, hence it is known by the name of Sgara. King Sagara was an ancestor of r Rma and thus the
deity presiding over the ocean is also spoken of by Vibhaa as a forefather of the Lord.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
795
Cau.: sakh kah tumha nki up, karia daiva jau hoi sah.
matra na yaha lachimana manabhv, rma bacana suni ati dukha pv.1.
ntha daiva kara kavana bharos, soia sidhu karia mana ros.
kdara mana kahu eka adhr, daiva daiva las pukr.2.
sunata bihasi bole raghubr, aisehi

karaba dharahu mana dhr.
asa kahi prabhu anujahi samujh, sidhu sampa gae raghur.3.
prathama pranma knha siru n, baihe puni taa darbha as.
jabahi

bibhana prabhu pahi

e, pche rvana duta pahe.4.


Friend, you have suggested an excellent plan; let us try it and see if Providence
helps it. This counsel, however, did not find favour with Lakmaa, who was greatly
pained to hear r Rmas words. No reliance can be placed on the freaks of fortune.
Fill your mind with indignation and dry up the ocean. Fate is a crutch for the mind of
cowards alone; it is the indolent who proclaim their faith in fate. Hearing this the Hero
of Raghus line laughed and said, We shall do accordingly; pray, ease your mind.
Reassuring His younger brother (Lakmaa) with these words the Lord of the Raghus
went to the seashore. First of all He bowed His head and greeted the ocean and then,
spreading some Kua grass on the shore, took His seat thereon. As soon as Vibhaa
proceeded towards the Lord, Rvaa sent spies after him. (14)
0 fa fa- f
n z rf rna + ~{+
Do.: sakala carita tinha dekhe dhare kapaa kapi deha,
prabhu guna hdaya sarhahi

sarangata para neha.51.


Assuming the false appearance of monkeys they witnessed all the doings of r
Rma and praised in their heart the Lords virtues and His fondness for those who come
to Him for protection. (51)
0n rf r r fa nr ff r+
f a f- a r rf t f r+ {+
nt r n n f ff+
f nt f r rf r fr+ +
r r f rn t ra af -rn+
r r rr rr af rrt rr+ -+
f f f rr r rfn f aa rzr+
r t rat f r rrrat+ +
Cau.: pragaa bakhnahi

rma subh u, ati saprema g bisari dur u.
ripu ke duta kapinha taba jne, sakala b

dhi kapsa pahi



ne.1.
kaha sugrva sunahu saba bnara, aga bhaga kari pahavahu nisicara.
suni sugrva bacana kapi dhe, b

dhi kaaka cahu psa phire.2.


bahu prakra mrana kapi lge, dna pukrata tadapi na tyge.
jo hamra hara ns kn, tehi kosaldhsa kai n.3.
suni lachimana saba nikaa bole, day lgi ha si turata choRe.
rvana kara djahu yaha pt, lachimana bacana bcu kulaght.4.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
796
*
R RMACARITAMNASA
*
They openly commenced applauding r Rmas amiability and in the intensity of
their emotion forgot their disguise. The monkeys now recognized them as the enemys
spies; they bound them all and brought them in the presence of Sugrva (the lord of the
monkeys). Said Sugrva, Listen, all you monkeys: mutilate the demons and dismiss
them. Hearing Sugrvas command the monkeys ran and paraded them in bonds all
through the camp. The monkeys, then started belabouring them right and left; the
demons piteously cried for help, yet the monkeys would not let them alone. Whosoever
robs us of our nose and ears, we adjure him by r Rma not to do so. When Lakmaa
heard this, he called them all near him; and moved to pity he laughed and immediately
had them released. Give this note into Rvaas hands and tell him: read, destroyer of
your race, what Lakmaa says. (14)
0 rn sr
tar ; f a rr r arr+ ~+
Do.: kahehu mukhgara muRha sana mama sadesu udra,
st dei milahu na ta v klu tumhra.52.
Further convey to the fool by word of mouth my generous message: surrender
St and make peace or your hour is come. (52)
0aa r; f rr a a n nrr+
a r r r r t fa- r+ {+
ff r t rar f rf rar+
f f ft t rf - r; fa t+ +
a r r -rnt r;f t rnt+
f r t r; f r fa f r;+ -+
f- t rr s fa f frr+
af- ra rt f- z rr fa rt+ +
Cau.: turata ni lachimana pada mth, cale d uta baranata guna gth.
kahata rma jasu lak

e, rvana carana ssa tinha ne.1.


bihasi dasnana pu

ch bt, kahasi na suka pani kusalt.


puni kahu khabari bibhana ker, jhi mtyu ati ner.2.
karata rja lak saha tyg, hoihi java kara ka abhg.
puni kahu bhlu ksa kaak, kahina kla prerita cali .3.
jinha ke jvana kara rakhavr, bhayau mdula cita sidhu bicr.
kahu tapasinha kai bta bahor, jinha ke hdaya trsa ati mor.4.
Bowing their head at Lakmaas feet the spies immediately departed, recounting
the virtues of r Rma. With r Rmas praises on their lips they entered Lak and
bowed their head at Rvaas feet. The ten-headed monster laughed and asked them the
news: Report me, uka, your own welfare and then tell me the news about Vibhaa
whom death has approached very near. The fool left Lak where he was ruling; the wretch
will now be crushed as a weevil with barley-grains. Tell me next all about the host of bears
and monkeys, that has been driven over here by a cruel destiny. It is the poor soft-hearted
sea that has stood as a protector of their lives. Lastly tell me the news about the ascetics
(Rma and Lakmaa) whose heart is obsessed with unceasing terror of me. (14)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
797
0t ; f ff n >r f r
f f a a fa fa ar+ ~-+
Do.: k bhai bhea ki phiri gae ravana sujasu suni mora,
kahasi na ripu dala teja bala bahuta cakita cita tora.53.
Did you meet them or did they beat their retreat on hearing my fair renown? Why
should you not speak of the enemys prowess and strength; your wits seem utterly
dazed. (53)
0r r f r r r af a+
fr r; arrr raf r fa af rr+ {+
r a f f rr f- rf t- rr+
>r rfr r rn r t- -rn+ +
f r r r; rf a f r;+
rr r f rt fr fr rt+ -+
f s as a arr f- af rr+
fa r f rr fa rn f frr+ +
Cau.: ntha kp kari pu

chehu jaise , mnahu kah krodha taji taise .


mil ji jaba anuja tumhr, jtahi

rma tilaka tehi sr.1.
rvana duta hamahi suni kn, kapinha b

dhi dnhe dukha nn.


ravana nsik kai

lge, rma sapatha dnhe hama tyge.2.


p u

chihu ntha rma kaak, badana koi sata barani na j.


nn barana bhlu kapi dhr, bikanana bisla bhayakr.3.
jehi

pura daheu hateu suta tor, sakala kapinha maha tehi balu thor.
amita nma bhaa kahina karl, amita nga bala bipula bisl.4.
My lord, just as you have so kindly put these questions to me, so do you believe
what I say and be not angry. No sooner had your younger brother (Vibhaa) met r
Rma then the latter applied the sacred mark of sovereignty on his forehead. When the
monkeys heard that we were Rvaas (Your majestys) spies, they bound us and
persecuted us in many ways. They were about to cut off our ears and nose; but when
we adjured them by Rma not to do so, they let us go. You have enquired, my lord, about
r Rmas army; but a thousand million tongues would fail to describe it. It is a host of
bears and monkeys of diverse hue and gruesome visage, huge and terrible. He who
burnt your capital and killed your son (Aka) is the weakest of all the monkeys. The army
includes innumerable champions with as many names, fierce and unyielding monsters of
vast bulk and possessing the strength of numberless elephants. (14)
0ff t n n frf
f f f ra rf+ ~+
Do.: dvibida mayada nla nala agada gada bikasi,
dadhimukha kehari nisaha saha jmavata balarsi.54.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
798
*
R RMACARITAMNASA
*
Dvivida, Mainda, Nla, Nala, Agada, Gada, Vikasya, Dadhimukha, Kesar,
Niaha, aha and the powerful Jmbavn are some of them. (54)
0 f nt rr ;- rf- n; r rr+
r r afa fa-t a r rrf nt+ {+
r >r r +
r r f rt r arf ta rt+ +
r tf rr r f rrrr+
rf f fa r rr f a f frr+ -+
f n ff tr ; f tr+
nf af r r n a f r+ +
Cau.: e kapi saba sugrva samn, inha sama koinha ganai ko nn.
rma kp

atulita bala tinhah

, tna samna trailokahi ganah

.1.
asa mai

sun ravana dasakadhara, paduma ahraha j uthapa badara.
ntha kaaka maha so kapi nh

, jo na tumhahi jtai rana mh

.2.
parama krodha mjahi

saba hth, yasu pai na dehi

raghunth.
soahi

sidhu sahita jhaa byl, p urahi

na ta bhari kudhara bisl.3.
mardi garda milavahi

dasass, aisei bacana kahahi



saba ks.
garjahi

tarjahi

sahaja asak, mnahu grasana cahata hahi

lak.4.
Each of these monkeys is as mighty as Sugrva (the king) and there are tens of
millions like them; who can dare count them? By the grace of r Rma they are
unequalled in strength and reckon the three spheres of creation as of no more account
than a blade of grass. I have heard it said, Rvaa, that the commanders of the various
monkey-troops alone number eighteen thousand billions. In the whole host, my lord, there
is not a single monkey who would not conquer you in battle. They are all wringing their
hands in excess of passion; but the Lord of the Raghus does not order them (to march).
We shall suck the ocean dry with all its fish and serpents or fill it up with huge
mountains. Nay, we shall crush the ten-headed Rvaa and reduce him to dust. Such
were the words that all the monkeys uttered. Fearless by nature, they roared and bullied
as if they would devour Lak. (14)
0 f r f f r
r r rf tfa f nr+ ~~+
Do.: sahaja sura kapi bhlu saba puni sira para prabhu rma,
rvana kla koi kahu jti sakahi

sagrma.55.
All the monkeys and bears are born warriors and, besides, they have Lord r
Rma over their head. Rvaa, they can conquer in battle even millions of Yamas
(death personified). (55)
0r a f fr; a f nr;+
rf a rn a raf s rn+ {+
ar f rn rt rna r rt+
a fr tr f fa r a tr+ +
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
799
t= r; rn rt r;+
r r f zr; f fq r r;+ -+
f ta ft r f ffa r n ar+
f a f rt frf frr rt+ +
rr t-t rat r r; zr rat+
ff r t-t r f rf rn r+ ~+
Cau.: rma teja bala budhi bipul, sea sahasa sata sakahi

na g.
saka sara eka soi sata sgara, tava bhrtahi p u

cheu naya ngara.1.


tsu bacana suni sgara ph

, mgata patha kp mana mh

.
sunata bacana bihas dasass, jau asi mati sahya kta ks.2.
sahaja bhru kara bacana dRh, sgara sana hn macal.
muRha m k karasi baR, ripu bala buddhi thha mai

p.3.
saciva sabhta bibhana jke , bijaya bibh uti kah

jaga tke .
suni khala bacana duta risa bRh, samaya bicri patrik kRh.4.
rmnuja dnh yaha pt, ntha baci juRvahu cht.
bihasi bma kara lnh rvana, saciva boli saha lga bacvana.5.
A hundred thousand eas would fail to describe the greatness of r Rmas
valour, strength and intelligence. With a single shaft He could dry up a hundred seas;
yet, being a master of propriety, He consulted your brother (Vibhaa) and in accordance
with his suggestion He is asking passage of the ocean with a heart full of compassion.
The ten-headed monster laughed to hear these words. It was because of such wits
that he (Rma) took monkeys for his allies. That is why, confirming the advice of my
brother, who is a born coward, he is persistent in demanding of the ocean (like a
pet child) something which is impossible. Fool, why do you bestow false praise on
the enemy, whose might and wisdom I have fathomed. Triumph and glory in this world
are inaccessible to him who has a cowardly counsellor like Vibhaa. The spy waxed
angry to hear the words of the wicked monarch and taking it to be an opportune moment
he took out the letter (from Lakmaa). r Rmas younger brother (Lakmaa) gave
me this note; have it read, my lord, and soothe your heart. Rvaa laughed when
he took the letter in his left hand; and summoning his minister, the fool asked him
to read it out. (15)
0ra- f frr; f rrrf t
r fr sf fr ;+ ~ (+
t af r ; n
rf f r r fa an+ ~ (+
Do.: btanha manahi rijhi saha jani ghlasi kula khsa,
rma birodha na ubarasi sarana binu aja sa.56(A).
k taji mna anuja iva prabhu pada pakaja bhga,
hohi ki rma sarnala khala kula sahita pataga.56(B).
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
800
*
R RMACARITAMNASA
*
Beguiling your mind with flattering words, O fool, do not bring your race to utter
ruin. By courting enmity with r Rma you will not be spared even though you seek the
protection of Viu, Brahm or iva. Therefore, abandoning pride, like your younger
brother, either seek the lotus feet of the Lord as a bee or be consumed with your family
like a moth into the fire of r Rmas shafts, O wretch. (56 A-B)
0a r; a r f r;+
f r na rr rr ar rn frr+ {+
r - rt r rfz fa frt+
ff rr r r a frr+ +
fa r rrt r uf f r r+
fa r ar ft s r s ft+ -+
ar rrrf t ar r r t+
af r t r t- at+ +
r; f= r r ar rf rrr r+
f r f r r; r r rf nfa r;+ ~+
ff nfta t r rt r s r f rt+
f r rf rr f f r>r n rr+ +
Cau.: sunata sabhaya mana mukha musuk, kahata dasnana sabahi sun.
bhumi par kara gahata aks, laghu tpasa kara bga bils.1.
kaha suka ntha satya saba bn, samujhahu chRi prakti abhimn.
sunahu bacana mama parihari krodh, ntha rma sana tajahu birodh.2.
ati komala raghubra subh u, jadyapi akhila loka kara r u.
milata kp tumha para prabhu karih, ura apardha na ekau dharih.3.
janakasut raghunthahi dje, etan kah mora prabhu kje.
jaba tehi

kah dena baideh, carana prahra knha saha teh.4.
ni carana siru cal so tah

, kpsidhu raghunyaka jah

.
kari pranmu nija kath sun, rma kp

pani gati p.5.


rii agasti k

spa bhavn, rchasa bhayau rah muni gyn.


badi rma pada brahi

br, muni nija rama kahu pagu dhr.6.


Rvaa was dismayed at heart as he listened to the above message but wore a
feigned smile on his face and spoke aloud for all to hear: The younger hermits grand
eloquence is just like attempt of a man lying on the ground to clutch with hands the vault
of heaven. Said uka, My lord, giving up haughtiness take every word of it as true.
Abandon passion and give ear to my advice: my lord, avoid a clash with r Rma. The
Hero of Raghus line is exceedingly mild of disposition, even though He is the lord of the
entire universe. The Lord will shower His grace on you the moment you meet Him, and
will not take to heart even a single offence of yours. Pray, restore Janakas Daughter to
r Rma; at least concede this request of mine. When uka asked him to surrender
Videhas Daughter, the wretch kicked him. uka, however, bowed his head at Rvaas
feet and proceeded to the place where the all-merciful Lord of the Raghus was. Making
obeisance to the Lord he told Him all about himself and by Rmas grace recovered his
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
801
original state. He was an enlightened sage; it was by Agastyas curse, Prvat, that he
had been transformed into a demon. Adoring r Rmas feet again and again the sage
returned to his hermitage. (16)
0f ra f z n atf f tfa
r r r a f r; tfa+ ~+
Do.: binaya na mnata jaladhi jaRa gae tni dina bti,
bole rma sakopa taba bhaya binu hoi na prti.57.
Although three days had elapsed, the crass ocean would not answer the Lords
prayer. r Rma thereupon indignantly said, There can be no friendship without
inspiring fear. (57)
0f r r r r rff ff r+
f f tat tat+ {+
ar a r rt fa rt ffa rt+
rff rff f r t r+ +
f rrfa r rr a f rr+
rs ff rr st sf s a rr+ -+
sn r n r a a ff r+
r f f n rr f = rs af rr+ +
Cau.: lachimana bna sarsana nu, soau bridhi bisikha ksn u.
saha sana binaya kuila sana prt, sahaja kpana sana sudara nt.1.
mamat rata sana gyna kahn, ati lobh sana birati bakhn.
krodhihi sama kmihi hari kath, usara bja bae phala jath.2.
asa kahi raghupati cpa caRhv, yaha mata lachimana ke mana bhv.
sadhneu prabhu bisikha karl, uh udadhi ura atara jvl.3.
makara uraga jhaa gana akulne, jarata jatu jalanidhi jaba jne.
kanaka thra bhari mani gana nn, bipra r upa yau taji mn.4.
Lakmaa, bring Me My bow and arrows; I will dry up the ocean with a missile
presided over by the god of fire. Supplication before an idiot, friendship with a rogue,
inculcating liberality on a born miser, talking wisdom to one steeped in worldliness,
glorifying dispassion before a man of excessive greed, a lecture on mindcontrol to an
irascible man and a discourse on the exploits of r Hari to a libidinous person are as
futile as sowing seeds in a barren land. So saying, the Lord of the Raghus strung His
bow and this stand (of the Lord) delighted Lakmaas heart. When the Lord fitted the
terrible arrow to His bow, a blazing fire broke out in the heart of the ocean; the alligators,
serpents and fishes felt distressed. When the god presiding over the ocean found the
creatures burning, he gave up his pride and, assuming the form of a Brhmaa, came
with a gold plate filled with all kinds of jewels. (14)
0rf ; t ; rf a rs t
f r n zrf ; t+ ~c+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
802
*
R RMACARITAMNASA
*
Do.: kehi

pai kadar pharai koi jatana kou s

ca,
binaya na mna khagesa sunu ehi

pai nava nca.58.


Though one may take infinite pains in watering a plantain it will not bear fruit unless
it is hewed. Similarly, mark me, O king of birds, (continues Kkabhuui,) a vile fellow
heeds no prayer but yields only when reprimanded. (58)
0 f nf r n +
nn t t ;- ; r z t+ {+
a fa rr sr fy a nf nr+
r f ; r af rfa ;+ +
t- rf f t-t rr f art t-t+
r nr rt arzr frt+ -+
ar r r; saff rf zr;+
r >rfa nr; r fn r arf rr;+ +
Cau.: sabhaya sidhu gahi pada prabhukere, chamahu ntha saba avaguna mere.
gagana samra anala jala dharan, inha kai ntha sahaja jaRa karan.1.
tava prerita my

upaje, si hetu saba grathani ge.


prabhu yasu jehi kaha jasa aha, so tehi bh

ti rahe sukha laha.2.


prabhu bhala knha mohi sikha dnh, marajd puni tumhar knh.
hola gav

ra sudra pasu nr, sakala tRan ke adhikr.3.


prabhu pratpa mai

jba sukh, utarihi kaaku na mori baR.


prabhu agy apela ruti g, karau so begi jo tumhahi soh.4.
The god presiding over the ocean clasped the Lords feet in dismay. Forgive, my
lord, all my faults. Ether, air, fire, water and earth all these, my lord, are dull by nature. It
is My (Cosmic Nature) which brought them forth for the purpose of creation under an
impulse from You; so declare all the scriptures. One would attain happiness in life only by
remaining where he has been placed by the Lord. My Lord has done well in giving me a
lesson; but You have fixed certain limits for everyone. A drum, a rustic, a udra, a beast
and a womanall these deserve instructions. By the Lords glory I shall be dried up and the
army will cross over; but this will bring no credit to me. Your command, however is inviolable;
thus declare the Vedas, I shall do at once what pleases You. (14)
0a fta fa r r;
f ff sa f ara r sr;+ ~+
Do.: sunata binta bacana ati kaha kpla musuki,
jehi bidhi utarai kapi kaaku tta so kahahu upi.59.
On hearing his most submissive words the all-merciful smiled and said, Tell me,
dear father, some device whereby the monkey host may cross over. (59)
0r t f +rr; fr; ff rf r; +
fa- f fnf r aff f ar arr+ {+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
803
f s f ar; fs r r;+
f ff r rf r; f r fa nr;+ +
f s-r a rt a r rr rt+
f r rn tr aaf t r tr+ -+
f r = rt f rff s rt+
fa f f rr f rrf frr+ +
Cau.: ntha nla nala kapi dvau bh, larik

rii sia p.
tinha ke parasa kie giri bhre, tarihahi

jaladhi pratpa tumhre.1.


mai

puni ura dhari prabhu prabhut, karihau bala anumna sah.


ehi bidhi ntha payodhi ba dhia, jehi

yaha sujasu loka tihu gia.2.


ehi

sara mama uttara taa bs, hatahu ntha khala nara agha rs.
suni kpla sgara mana pr, turatahi

har rma ranadhr.3.


dekhi rma bala paurua bhr, harai payonidhi bhayau sukhr.
sakala carita kahi prabhuhi sunv, carana badi pthodhi sidhv.4.
My lord, the two monkey brothers, Nla, and Nala, got a boon in their childhood
from a sage. Touched by them even huge mountains will float on the ocean by Your
glory. Cherishing my lords (Your) greatness I too shall help You to the best of my ability.
In this way, my lord, have the ocean bridged, so that this glorious achievement of Yours
may be sung in all three spheres of creation. With this arrow, my Lord, exterminate a
race of vile criminals inhabiting my northern coast. On hearing this, r Rma, who was
as tender-hearted as He was staunch in battle, immediately relieved the agony of
Oceans heart. The god presiding over the ocean was rejoiced and gratified to witness
r Rmas astounding might and valour. He related to the Lord all the doings (of those
villains); and bowing to His feet, Ocean took his leave. (14)
U0f ns f >rtrrfaf a r
fa f rfa r at nr+
fr rrfa n nr
af r r nrf f aa r+
Cha.: nija bhavana gavaneu sidhu rraghupatihi yaha mata bhyau,
yaha carita kali malahara jathmati dsa tulas gyau.
sukha bhavana sasaya samana davana bida raghupati guna gan,
taji sakala sa bharosa gvahi sunahi satata saha man.
The god presiding over the ocean left for his home; the idea (of bridging the ocean)
commended itself to the blessed Lord of the Raghus. This story (of r Rmas exploits in
this Ka), which wipes out the impurities of the Kali age, has been sung by Tulasdsa
according to his own (poor) lights. The excellences of r Rma (the Lord of the Raghus)
are an abode of delight, a panacea for all doubt and an unfailing remedy for sorrow. Therefore,
giving up all other hope and faith, ever sing and hear them, O foolish mind.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
804
*
R RMACARITAMNASA
*
0 n r rrr n nr
r f a af f fr r+ +
Do.: sakala sumagala dyaka raghunyaka guna gna,
sdara sunahi

te tarahi

bhava sidhu bin jalajna.60.


A recital of the virtues of r Rma (the Lord of the Raghus) bestows all blessings.
Those who reverently hear them cross the ocean of mundane existence without any
bark. (60)
[PAUSE 24 FOR A THIRTY-DAY RECITATION]
;fa >rtrfar ff rr re
iti rmadrmacaritamnase sakalakalikaluavidhvasane pacama sopna sampta.
Thus ends the fifth descent into the Mnasa lake of r Rmas exploits, that
eradicates all the impurities of the Kali age.
\\vv\\ \\vv\\ \\vv\\ \\vv\\ \\vv\\

You might also like