You are on page 1of 5

Naming 12/14/12 conventions in different countries | wintranslation

HOME

COMPANY

SERVICES

CLIENTS

LANGUAGES

BLOG

CONTACT US

You are here: Home \ Articles \ Cross-Cultural Articles \ Dont call me by my first name! Naming conventions in different countries

SEARCH

Dont call me by my first name! Naming conventions in different countries


By Felicia Bratu People from different countries and cultures have specific ways of addressing and greeting others when making new acquaintances. Not knowing how to address someone properly can create a very embarrassing situation for both parties. This is also an issue when dealing with foreign people online. Interactivity with site visitors is an important feature most websites now have. Its very common to complete an application or form online, to subscribe to some services, newsletters, etc. When creating an online form for people from other countries to fill out, its important to remember that some names might need more space than standard English names: Spanish people usually have two surnames; Chinese names are listed in a different order; the forms should be set up to allow Unicode characters as some languages have accents, some use non-roman scripts, etc. In some cultures its inappropriate to address someone using his/her first name, unless you are invited to do so. This also applies to online communication, even if its becoming more common in many languages to use the first name when addressing someone new. I remember once in high school my teacher got mad at me because I signed one of my papers using my first name followed by my last name. It wasnt very common at that time to have your name listed in this order and it didnt matter if you were 10 or 50 years old. I believe this was mostly one of the communist rules to diminish individual importance. This has now changed in Romania and everyone signs their name using first name followed by last name.

Articles Case Studies Free White Papers Podcasts News

Recent Posts
wintranslation at the Women in International Trade Christmas Party New Contracts Won from the Government of Canada Moving into New Office at Riverside and Bank! Intellectual Property Firm Inspicos from Denmark Selects wintranslation 2012 Canadian Language Industry Showcase is Next Week!

Subscribe in a reader Subscribe to wintranslation - professional translation

Back in my native country, I never called a person older than me only by his/her first name as this would have been rude. Even now, when visiting my family in Romania, I still call those older than me as Mister or Madame, followed by their first name if I know them very well, or family name. However, Ive seen that this is no longer common. Things are changing and addressing someone only by their first name is very common. Websites dedicated to young people will welcome visitors using their first name, but official websites or those dedicated to all ages will use first and last name together, or formal titles followed by family name.

services by Email

Spanish speaking countries:


Most Spanish people (other than Argentines) have two surnames; the first inherited from the father and the second from the mother. One of my favorite writers is Gabriel Garca Mrquez (full name: Gabriel Jos de la Concordia Garca Mrquez). His parents wereGabriel Eligio Garca and Luisa Santiaga Mrquez Iguarn , so his two surnames are Garcia and Marquez. The first surname fathers surname is commonly used when addressing somebody. One surname will be used when speaking with a person and both surnames will be used when writing to a person. Gabriel Garcia Marquez would be addressed as Seor Marquez (though, Ive read that friends call him Gabo) First names are appropriate among friends and young people. So, if you have any messages intended for your visitors on your Spanish website, you should leave more space for the family name and also address your visitors using their surnames, not their first names.

Chinese:
A Chinese name starts with the family name followed by the first name. I usually call my Chinese coworker Deyu, but his wife and other Chinese people I know call him Tang Deyu. Tang is his family name and Deyu is his first name.

1/5

Naming 12/14/12 conventions in different countries | wintranslation


Its uncommon for Chinese wives to take their husbands family names; instead, they will keep their maiden names. However, children will take their fathers surname. Chinese working with Western companies usually try to accommodate their Western clients and co-workers by adopting an English name, easy to be pronounced. Chinese people living in North America are used to being called by their first name. However, if your website is intended for the Chinese market, your application forms and thank you messages should take into consideration the Chinese naming order. Hello [family name] [given name]. Thank you for visiting our website. will be the correct reply message for a Chinese visitor.

Russian:
What makes Russian names different is that the middle name is derived from the fathers first name. Another favorite writer of mine is Fyodor Mikhailovich Dostoevsky. His parents were Mikhail and Maria Dostoevsky. The writers first name is Fyodor and his surname is Dostoevsky. His middle name is based on the root Mikhail, his fathers name. The name is actually a transliteration of the actual Russian name: . Other versions of the names were Dostoyevsky, Dostoievsky, Dostojevskij, Dostoevski or Dostoevskii If he would have lived in these times, the authorities would have had a hard time with so many different transliterations. Another well known Russian writer is Lev Nikolayevich Tolstoy (known as Leo Tolstoy in the West). His wifes name was Sofia Andreevna Tolstaya. Russian women take their husbands names, but theyll add an a to the end of the surname. So, Tolstoys wifes surname was Tolstaya. First names, diminutives and nicknames are used between friends. So, make sure you dont address your online visitors by their first name, unless youre invited to do so. And remember that the a at the end of the wifes name isnt a mistake

Arabic:
An Arabic name consists of a main name, nickname, patronyms (derived from fathers first name) persons occupation, etc. E.g. (wikipedia.org): Abu Karim Muhammad al-Jamil ibn Nidal ibn Abdulaziz al-Filistin ab karmi muHammadu-l-jamlu-bnu niDli-bni abdi-l-azzi-l-filisTnyu This means: Father-of-Karim, Muhammad, the beautiful, son of Nidal, son of Abdulaziz, the Palestinian (karim means generous, muhammad means praised, jaml means beautiful; azz means Magnificent In general, Arabic names are written in the same order as English: given name, middle name and family name. When creating online forms for Arabic people, remember that Arabic reads from right to left, so your form design should be changed to be right to left. Also, if the form is a php file, html file, etc, remember to declare the language and direction. And also make sure that the character encoding in your form is Unicode. Otherwise, youll only see small squares instead of a name. A few things to remember when creating online forms and subscription notices: 1. leave more space for names for some languages 2. have the correct language declaration, direction and character encoding in the form 3. do not assume everybody is on the first name basis in all cultures; adapt your thank you note to different languages and cultures 4. most Asian names start with the family name followed by given name 5. in most cultures, Mr. and Mrs. will be in front of the last name; however, for Japanese the word -sama will actually be used after the family name and not in front of it.
Like 0 0 Tw eet 1

Share

www.wintranslation.com/articles/cross-cultural-articles/cross-cultural-naming-conventions/

2/5

Translation Service Company Copyright 2012 w intranslation

Sitemap | Privacy Policy | Work For Us | Order And Payment | Languages

Expand next previous Close Previous 0/0 Next

Naming 12/14/12 conventions in different countries | wintranslation

4/5

Naming 12/14/12 conventions in different countries | wintranslation

www.wintranslation.com/articles/cross-cultural-articles/cross-cultural-naming-conventions/

5/5

You might also like