You are on page 1of 3

New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) Luke 6:20-21

20

Versin Biblia de Jerusaln, 1976

Evangelio Segn San Lucas 6:20-21


20

Then he looked up at his disciples and said:

Y l, alzando los ojos hacia sus discpulos, deca:

Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God. 21 Blessed are you who are hungry now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh.

Bienaventurados los pobres, porque vuestro es el Reino de Dios. 21 Bienaventurados los que tenis hambre ahora, porque seris saciados. Bienaventurados los que lloris ahora, porque reiris.

Luke 4:16-19
16

Evangelio Segn San Lucas 6:20-21 Vino a Nazar, donde se haba criado y, segn su costumbre, entr en la sinagoga el da de sbado, y se levant para hacer la lectura. 17 Le entregaron el volumen del profeta Isaas y desenrollando el volumen, hall el pasaje donde estaba escrito: El Espritu del Seor sobre m, porque me ha ungido para anunciar a los pobres la Buena Nueva, me ha enviado a proclamar la liberacin a los cautivos y la vista a los ciegos, para dar la libertad a los oprimidos, 19 y proclamar un ao de gracia del Seor.
18 16

When he came to Nazareth, where he had been brought up, he went to the synagogue on the sabbath day, as was his custom. He stood up to read, 17 and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written:
18

The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go free, 19 to proclaim the year of the Lords favor.

Matthew 25:34-36 Then the king will say to those at his right hand, Come, you that are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world; 35 for I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you welcomed me, 36 I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.
34

Evangelio Segn San Mateo 25:34-36 Entonces dir el Rey a los de su derecha: Venid, benditos de mi Padre, recibid la herencia del Reino preparado para vosotros desde la creacin del mundo. 35 Porque tuve hambre, y me disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber; era forastero, y me acogisteis; 36 estaba desnudo, y me vestisteis; enfermo, y me visitasteis; en la crcel, y vinisteis a verme.
34

Mark 10:21-22 Jesus, looking at him, loved him and said, You lack one thing; go, sell what you own, and give the money[a] to the poor, and you will have treasure in heaven; then come, follow me. 22 When he heard this, he was shocked and went away grieving, for he had many possessions. Footnotes: a. Mark 10:21 Gk lacks the money Mark 12:41-44 He sat down opposite the treasury, and watched the crowd putting money into the treasury. Many rich people put in large sums. 42 A poor widow came and put in two small copper coins, which are worth a penny. 43 Then he called his disciples and said to them, Truly I tell you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the treasury. 44 For all of them have contributed out of their abundance; but she out of her poverty has put in everything she had, all she had to live on.
41 21

Evangelio Segn San Marcos 10:21-22 Jess, fijando en l su mirada, le am y le dijo: Una cosa te falta: anda, cuanto tienes vndelo y dselo a los pobres y tendrs un tesoro en el cielo; luego, ven y sgueme. 22 Pero l, abatido por estas palabras, se march entristecido, porque tena muchos bienes.
21

Evangelio Segn San Marcos 12:41-44 Jess se sent frente al arca del Tesoro y miraba cmo echaba la gente monedas en el arca del Tesoro: muchos ricos echaban mucho. 42 Lleg tambin una viuda pobre y ech dos moneditas, o sea, una cuarta parte del as. 43 Entonces, llamando a sus discpulos, les dijo: Os digo de verdad que esta viuda pobre ha echado ms que todos los que echan en el arca del Tesoro. 44 Pues todos han echado de los que les sobraba, sta, en cambio, ha echado de lo que necesitaba todo cuanto posea, todo lo que tena para vivir.
41

Luke 14:12-14 He said also to the one who had invited him, When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, in case they may invite you in return, and you would be repaid. 13 But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind. 14 And you will be blessed, because they cannot repay you, for you will be repaid at the resurrection of the righteous.
12

Evangelio Segn San Lucas 14:12-14 Dijo tambin al que le haba invitado: Cuando des una comida o una cena, no llames a tus amigos, ni a tus hermanos, ni a tus parientes, ni a tus vecinos ricos; no sea que ellos te inviten a su vez, y tengas ya tu recompensa. 13 Cuando des un banquete, llama a los pobres, a los lisiados, a los cojos, a los ciegos; 14 y sers dichoso, porque no te pueden corresponder, pues se te recompensar en la resurreccin de los justos.
12

Luke 11:39-42 Then the Lord said to him, Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the dish, but inside you are full of greed and wickedness. 40 You fools! Did not the one who made the outside make the inside also? 41 So give for alms those things that are within; and see, everything will be clean for you.42 But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and herbs of all kinds, and neglect justice and the love of God; it is these you ought to have practiced, without neglecting the others.
39

Evangelio Segn San Lucas 11:39-42 Pero el Seor le dijo: Bien! Vosotros, los fariseos, purificis por fuera la copa y el plato, mientras por dentro estis llenos de rapia y maldad. 40 Insensatos! el que hizo el exterior, no hizo tambin el interior? 41 Dad ms bien en limosna lo que tenis, y as todas las cosas sern puras para vosotros. 42 Pero, ay de vosotros, los fariseos, que pagis el diezmo de la menta, de la ruda y de toda hortaliza, y dejis a un lado la justicia y el amor a Dios! Esto es lo que haba que practicar aunque sin omitir aquello.
39

Luke 16:19-25
19

Evangelio Segn San Lucas 16:19-25 Era un hombre rico que vesta de prpura y lino, y celebraba todos los das esplndidas fiestas. 20 Y uno pobre, llamado Lzaro, que, echado junto a su portal, cubierto de llagas, 21 deseaba hartarse de lo que caa de la mesa del rico... pero hasta los perros venan y le laman las llagas. 22 Sucedi, pues, que muri el pobre y fue llevado por los ngeles al seno de Abraham. Muri tambin el rico y fue sepultado. 23 Estando en el Hades entre tormentos, levant los ojos y vio a lo lejos a Abraham, y a Lzaro en su seno. 24 Y, gritando, dijo: Padre Abraham, ten compasin de m y enva a Lzaro a que moje en agua la punta de su dedo y refresque mi lengua, porque estoy atormentado en esta llama. 25 Pero Abraham le dijo: Hijo, recuerda que recibiste tus bienes durante tu vida y Lzaro, al contrario, sus males; ahora, pues, l es aqu consolado y t atormentado. Evangelio Segn San Lucas 12:16-21 Les dijo una parbola: Los campos de cierto hombre rico dieron mucho fruto; 17 y pensaba entre s, diciendo: Qu har, pues no tengo donde reunir mi cosecha? 18 Y dijo: Voy a hacer esto: Voy a demoler mis graneros, y edificar otros ms grandes y reunir all todo mi trigo y mis bienes, 19 y dir a mi alma: Alma, tienes muchos bienes en reserva para muchos aos. Descansa, come, bebe, banquetea. 20 Pero Dios le dijo: Necio! Esta misma noche te reclamarn el alma; las cosas que preparaste, para quin sern? 21 As es el que atesora riquezas para s, y no se enriquece en orden a Dios.
16 19

There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day. 20 And at his gate lay a poor man named Lazarus, covered with sores, 21 who longed to satisfy his hunger with what fell from the rich mans table; even the dogs would come and lick his sores. 22 The poor man died and was carried away by the angels to be with Abraham.[a] The rich man also died and was buried. 23 In Hades, where he was being tormented, he looked up and saw Abraham far away with Lazarus by his side.[b] 24 He called out, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am in agony in these flames. 25 But Abraham said, Child, remember that during your lifetime you received your good things, and Lazarus in like manner evil things; but now he is comforted here, and you are in agony. Luke 12:16-21 Then he told them a parable: The land of a rich man produced abundantly. 17 And he thought to himself, What should I do, for I have no place to store my crops? 18 Then he said, I will do this: I will pull down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods. 19 And I will say to my soul, Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry. 20 But God said to him, You fool! This very night your life is being demanded of you. And the things you have prepared, whose will they be? 21 So it is with those who store up treasures for themselves but are not rich toward God.
16

You might also like