You are on page 1of 31

1

00:00:00,216 --> 00:00:02,050


<i>Previously on "Vikings":</i>
2
00:00:02,151 --> 00:00:04,319
The Saxons treacherously
attacked King Horik's camp.
3
00:00:04,420 --> 00:00:06,755
The king and his son, Erlendur,
escaped with their lives.
4
00:00:06,856 --> 00:00:08,223
What about Athelstan?
5
00:00:08,324 --> 00:00:10,725
Here is your destiny, apostate!
6
00:00:10,793 --> 00:00:12,327
Cut him down!
7
00:00:12,428 --> 00:00:14,999
I know things about Ragnar
Lothbrok you do not know.
8
00:00:15,080 --> 00:00:17,400
How do I know you and
I can trust each other?
9
00:00:17,460 --> 00:00:21,296
It is always a strength to know
the weaknesses of your friends.
10
00:00:21,397 --> 00:00:22,764
Bjorn is very happy here.
11
00:00:22,865 --> 00:00:25,400
Then you both should stay.
12
00:00:25,501 --> 00:00:28,270
I must go back to
my husband. I have a duty.
13
00:00:28,371 --> 00:00:31,773
But I leave my son in your good hands.
14
00:00:31,841 --> 00:00:35,277

- Don't!
- I am your husband!
15
00:00:35,378 --> 00:00:37,045
I want to destroy Jarl Borg
16
00:00:37,113 --> 00:00:39,384
and to kill him with my bare hands.
17
00:00:39,385 --> 00:00:43,385
To make him suffer, as he's
made my family suffer.
18
00:00:49,859 --> 00:00:52,093
More, give me more
19
00:00:52,194 --> 00:00:55,397
Give me more
20
00:00:55,498 --> 00:01:00,835
If I had a heart I could love you
21
00:01:00,937 --> 00:01:04,472
If I had a voice I would sing
22
00:01:06,609 --> 00:01:11,819
After the night when I wake up
23
00:01:11,887 --> 00:01:17,825
I'll see what tomorrow brings
24
00:01:17,893 --> 00:01:23,464
I... I... I...
25
00:01:23,532 --> 00:01:27,001
If I had a voice I would sing
26
00:01:27,069 --> 00:01:31,541
Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com
27
00:01:35,711 --> 00:01:39,047
Tell me what it is you want.
28
00:01:39,148 --> 00:01:41,950
Are you unhappy?

29
00:01:42,051 --> 00:01:45,720
Do you think the gods have cheated you?
30
00:01:52,161 --> 00:01:55,797
I want my old position back.
31
00:01:55,898 --> 00:01:58,599
I am bitter and I am angry.
32
00:01:58,701 --> 00:02:01,402
Everything I had, everything I possessed,
33
00:02:01,503 --> 00:02:05,707
everything that I was
has been stripped away from me.
34
00:02:10,446 --> 00:02:12,880
And my anger is like a stone...
35
00:02:17,052 --> 00:02:18,753
A stone that I carry inside me
36
00:02:18,821 --> 00:02:22,290
that... Weighs me down.
37
00:02:22,358 --> 00:02:26,928
I... I cannot lift it.
38
00:02:26,996 --> 00:02:30,631
In some ways, you are still fortunate.
39
00:02:30,733 --> 00:02:32,300
Ragnar could have had you killed
40
00:02:32,368 --> 00:02:34,002
at the same time as your husband.
41
00:02:34,103 --> 00:02:36,304
I am supposed to be eternally grateful
42
00:02:36,372 --> 00:02:39,540
to my husband's killer?
43
00:02:40,510 --> 00:02:42,945

I ask you once more,


why you have come here.
44
00:02:44,982 --> 00:02:46,749
I want to know,
45
00:02:50,053 --> 00:02:53,789
will the gods ever smile on me again?
46
00:02:54,958 --> 00:02:58,961
The gods will always smile on brave women,
47
00:02:59,062 --> 00:03:01,564
like the Valkyries,
48
00:03:01,665 --> 00:03:06,369
those furies who men fear and desire.
49
00:03:56,553 --> 00:03:58,921
Erik!
50
00:03:58,989 --> 00:04:02,224
You'll have to forgive
the poverty of the feast.
51
00:04:02,292 --> 00:04:05,861
It has been a hard winter.
52
00:04:05,929 --> 00:04:07,797
We had to burn our own grain stores
53
00:04:07,898 --> 00:04:09,699
to rid ourselves of Jarl Borg.
54
00:04:09,800 --> 00:04:11,534
So I heard.
55
00:04:13,837 --> 00:04:15,671
Tell us, Erlendur,
56
00:04:15,739 --> 00:04:18,541
what happened in England, after we left?
57
00:04:20,744 --> 00:04:24,213
Ecbert never meant to
honor his promises to you.

58
00:04:24,281 --> 00:04:28,851
We were betrayed, taken by surprise;
59
00:04:28,919 --> 00:04:31,487
Erlendur and I barely
escaped with our lives.
60
00:04:31,555 --> 00:04:34,757
What about Athelstan? Where is he now?
61
00:04:35,926 --> 00:04:39,395
If he is fortunate, he died in battle.
62
00:04:39,463 --> 00:04:42,431
In any case, let's not speak of him.
63
00:04:42,532 --> 00:04:47,169
He was a worthless individual.
64
00:04:47,270 --> 00:04:49,705
Poor Athelstan.
65
00:04:49,806 --> 00:04:52,608
My sister and I grew to love him
when we were children.
66
00:04:52,676 --> 00:04:55,945
He fooled you, young Bjorn.
67
00:04:56,013 --> 00:04:59,281
He never denounced his Christian God!
68
00:04:59,383 --> 00:05:02,551
He was our enemy.
69
00:05:02,652 --> 00:05:05,588
We should rejoice at his death.
70
00:05:06,757 --> 00:05:12,361
So... What do you intend on doing now?
71
00:05:12,462 --> 00:05:15,331
What do you think, Ragnar?
72

00:05:15,399 --> 00:05:18,901


I intend on gaining revenge on King Ecbert.
73
00:05:19,002 --> 00:05:21,871
We should plan a raid as soon as possible.
74
00:05:21,938 --> 00:05:24,673
I would be very happy to take part in it.
75
00:05:24,775 --> 00:05:27,209
King Ecbert should certainly be punished.
76
00:05:28,912 --> 00:05:31,180
I agree.
77
00:05:31,281 --> 00:05:34,417
We should return to Wessex.
78
00:05:34,484 --> 00:05:36,919
But first, Jarl Borg must pay the price
79
00:05:37,020 --> 00:05:41,590
for what he did to my family
and to our people.
80
00:05:46,596 --> 00:05:48,264
Forgive me, master.
81
00:05:48,331 --> 00:05:51,500
No, it doesn't matter.
82
00:05:51,601 --> 00:05:52,935
I understand, completely,
83
00:05:53,036 --> 00:05:54,603
and if I were you,
I would feel the same way.
84
00:05:54,671 --> 00:05:57,440
But we must remember our agreement
85
00:05:57,507 --> 00:05:59,742
and what it was for.
86
00:05:59,843 --> 00:06:04,447
We would sail west to raid and to colonize.

87
00:06:04,514 --> 00:06:09,785
That was your dream, Ragnar,
and I have come to share it.
88
00:06:09,886 --> 00:06:13,622
But now we have neither
the men nor the ships
89
00:06:13,690 --> 00:06:17,326
to realize our dreams.
90
00:06:17,427 --> 00:06:21,397
- What are you saying?
- I think we should go back to Jarl Borg.
91
00:06:21,498 --> 00:06:23,199
He is licking his wounds.
92
00:06:23,300 --> 00:06:24,633
He is no longer as strong as he was.
93
00:06:24,701 --> 00:06:28,437
And, yet, we need him.
94
00:06:28,505 --> 00:06:31,707
We cannot go west without his ships.
95
00:06:31,808 --> 00:06:33,542
And so, once again,
96
00:06:33,610 --> 00:06:36,612
we should ask him to join our alliance.
97
00:06:41,718 --> 00:06:45,554
Don't listen to him.
98
00:06:45,622 --> 00:06:48,190
But who should go to Jarl Borg?
99
00:06:48,258 --> 00:06:51,327
I think it should be you Rollo.
100
00:06:51,428 --> 00:06:55,431
After all, you know him better than anyone.

101
00:06:57,232 --> 00:06:58,532
What do you think?
102
00:07:06,910 --> 00:07:08,511
Farewell, my love.
103
00:07:08,612 --> 00:07:11,714
I will pray to Thor that he
grant you safe passage.
104
00:07:11,815 --> 00:07:15,518
Throw that!
105
00:07:15,619 --> 00:07:19,455
May you have success, Rollo,
for the sake of all of us.
106
00:07:19,523 --> 00:07:22,892
- Man your stations.
- Stores aboard.
107
00:07:31,001 --> 00:07:33,302
All the men aboard!
108
00:07:33,370 --> 00:07:35,671
Rollo.
109
00:07:35,739 --> 00:07:37,373
Try the sail then.
110
00:07:37,440 --> 00:07:40,409
I, too, wish you well.
111
00:07:40,510 --> 00:07:42,745
Those words mean a lot coming from you.
112
00:07:42,812 --> 00:07:46,982
They were hard to say. Now they are said.
113
00:07:52,989 --> 00:07:54,490
Cast away!
114
00:07:54,558 --> 00:07:57,193
Ready the oars!
115

00:08:23,820 --> 00:08:27,389


It has an unusual taste, wine.
116
00:08:27,490 --> 00:08:30,726
But then, you're an unusual woman, Siggy.
117
00:08:33,496 --> 00:08:36,899
I hope you do not mind
I brought my son with me?
118
00:08:37,000 --> 00:08:41,637
I want him to start to understand the game.
119
00:08:41,738 --> 00:08:43,172
The game?
120
00:08:43,273 --> 00:08:46,175
The game you and I play.
121
00:08:46,276 --> 00:08:50,779
The game Ragnar tries to play.
122
00:08:50,847 --> 00:08:53,315
Are you sure it is a game?
123
00:08:55,819 --> 00:08:59,922
Why do you invite me to your bed?
124
00:09:00,023 --> 00:09:03,959
Why do you tell me things about Ragnar?
125
00:09:07,664 --> 00:09:12,234
Everything I do, I do for Rollo.
126
00:09:14,604 --> 00:09:16,972
And not for yourself?
127
00:09:17,003 --> 00:09:19,173
If Rollo rises, I rise also.
128
00:09:21,311 --> 00:09:23,445
And you need my help!
129
00:09:25,215 --> 00:09:28,317
My son is ignorant of the game

130
00:09:28,418 --> 00:09:32,755
and strangely ignorant
of other things as well.
131
00:09:32,856 --> 00:09:34,123
He's only been with a few women,
132
00:09:34,224 --> 00:09:36,959
and they were nothing... Slaves, girls.
133
00:09:40,697 --> 00:09:44,266
I want him to enjoy the attentions
134
00:09:44,334 --> 00:09:48,370
of an experienced, free woman.
135
00:10:26,042 --> 00:10:30,045
Erlendur, come.
136
00:11:17,627 --> 00:11:20,896
She sees a hall more fair than the sun,
137
00:11:20,997 --> 00:11:23,632
thatched with gold, at Gimle.
138
00:11:23,733 --> 00:11:27,703
There shall the gods in innocence dwell,
139
00:11:27,804 --> 00:11:30,572
and live forever a life of bliss.
140
00:11:33,181 --> 00:11:35,180
We don't really have poets here anymore.
141
00:11:37,280 --> 00:11:39,648
Poets to entertain us!
142
00:11:39,749 --> 00:11:41,583
Sing to us!
143
00:11:41,651 --> 00:11:44,319
Make us laugh.
144
00:11:44,387 --> 00:11:48,392
I remember when this great hall

was always full of laughter.


145
00:11:50,460 --> 00:11:52,928
Laughter and good fellowship.
146
00:11:55,298 --> 00:11:56,732
You can see it in her eyes.
147
00:11:56,833 --> 00:11:59,468
My wife has returned to me.
148
00:12:01,571 --> 00:12:03,338
That's good.
149
00:12:05,308 --> 00:12:08,377
She went without my permission.
150
00:12:08,478 --> 00:12:11,346
But, as you can all see, she has come back
151
00:12:11,448 --> 00:12:13,782
and I love her for it.
152
00:12:13,850 --> 00:12:19,788
After all, what man wouldn't be pleased
153
00:12:19,856 --> 00:12:22,858
at the return of such a wife?
154
00:12:25,762 --> 00:12:27,262
Skol!
155
00:12:27,363 --> 00:12:29,364
Skol!
156
00:12:31,468 --> 00:12:35,237
Skol, husband.
157
00:12:43,279 --> 00:12:48,317
Unfortunately, you left my stepson behind.
158
00:12:50,787 --> 00:12:52,187
It's time to leave.
159
00:12:55,792 --> 00:12:58,060

Gerta, take my hand. Come. Come.


160
00:13:03,666 --> 00:13:05,133
He's old enough to decide.
161
00:13:05,235 --> 00:13:07,135
Is it not enough that I came back?
162
00:13:07,237 --> 00:13:11,240
No, it's not enough, my dear wife,
163
00:13:11,341 --> 00:13:13,308
it's... It's not enough!
164
00:13:13,409 --> 00:13:16,278
Of course it's not enough.
It's an insult to me!
165
00:13:16,346 --> 00:13:18,914
What else could I have done?
166
00:13:18,982 --> 00:13:21,216
His father is Ragnar Lothbrok.
167
00:13:26,389 --> 00:13:30,692
Who is this Ragnar Lothbrok?!
168
00:13:30,793 --> 00:13:33,695
Nothing but a windbag, an opportunist.
169
00:13:33,796 --> 00:13:36,465
A man so bloated with self-importance
170
00:13:36,533 --> 00:13:38,934
he pretends to be descended from Odin!
171
00:13:42,338 --> 00:13:44,640
He doesn't need to pretend anything.
172
00:13:51,581 --> 00:13:56,251
Now I know for sure
why you went to defend him.
173
00:13:56,352 --> 00:13:58,754
Not to repulse a foreign invader,

174
00:13:58,855 --> 00:14:01,390
as you lied to me,
175
00:14:01,457 --> 00:14:03,892
but because you're still in love with him.
176
00:14:06,262 --> 00:14:09,731
You're still in love with Ragnar Lothbrok,
177
00:14:12,635 --> 00:14:15,637
aren't you, wife?
178
00:14:22,912 --> 00:14:25,714
You can sleep alone tonight.
179
00:14:25,815 --> 00:14:28,550
I have made other arrangements.
180
00:15:21,191 --> 00:15:24,260
Master, can I help you?
181
00:15:24,361 --> 00:15:27,530
I was going to ask you the same question.
182
00:15:27,631 --> 00:15:29,932
Those buckets look very heavy.
183
00:15:30,000 --> 00:15:32,001
I'm used to it.
184
00:15:36,173 --> 00:15:38,541
What is your name?
185
00:15:38,642 --> 00:15:40,643
Porunn.
186
00:15:42,746 --> 00:15:44,680
Sit a moment.
187
00:15:44,748 --> 00:15:46,682
I have to finish my work.
188
00:15:46,750 --> 00:15:49,619
It is all right.

189
00:15:49,720 --> 00:15:51,621
Please don't insult my ancestors.
190
00:16:06,203 --> 00:16:08,404
Where do you sleep?
191
00:16:08,472 --> 00:16:10,139
In that barn
192
00:16:10,207 --> 00:16:14,310
with the other servants and animals.
193
00:16:14,378 --> 00:16:19,382
Do you... Have a boyfriend?
194
00:16:22,019 --> 00:16:23,486
Of course!
195
00:16:28,225 --> 00:16:31,661
I must finish my work.
196
00:16:38,202 --> 00:16:40,369
Sven! Sven!
197
00:16:42,639 --> 00:16:45,474
She is remarkably good looking.
198
00:16:49,479 --> 00:16:52,481
If you say so.
199
00:16:57,654 --> 00:17:01,390
Hor decide everything?
200
00:17:04,394 --> 00:17:06,963
Can you really forgive Jarl Borg?
201
00:17:09,499 --> 00:17:12,501
Do you know how much I
suffered because of him?
202
00:17:12,603 --> 00:17:15,137
How much your sons suffered?
203
00:17:17,307 --> 00:17:21,143
Yes, I know.

204
00:17:21,245 --> 00:17:24,280
But you do nothing about it!
205
00:17:24,381 --> 00:17:26,048
By insulting and humiliating me,
206
00:17:26,149 --> 00:17:30,887
he insulted and humiliated you!
207
00:17:30,954 --> 00:17:33,422
My father never would have
allowed such a thing.
208
00:17:33,523 --> 00:17:35,758
He would have been revenged.
209
00:17:38,395 --> 00:17:41,998
Your father cannot do too much now,
210
00:17:42,065 --> 00:17:44,333
being dead.
211
00:18:07,124 --> 00:18:09,558
Sit down.
212
00:18:23,340 --> 00:18:25,608
What is that?
213
00:18:29,346 --> 00:18:33,049
The skull of my first wife.
214
00:18:33,150 --> 00:18:36,619
She continues to advise me.
215
00:18:40,157 --> 00:18:43,960
Is that fair to her?
216
00:18:44,061 --> 00:18:48,433
So... Your brother wants me
to come and fight for him?
217
00:18:50,534 --> 00:18:53,202
He wants to rebuild the original alliance
218

00:18:53,270 --> 00:18:55,604


between himself, King Horik, and you.
219
00:18:57,708 --> 00:19:01,344
He believes that, in our small countries,
220
00:19:03,714 --> 00:19:07,917
cooperation is the only way forward.
221
00:19:08,018 --> 00:19:11,487
So he does not want revenge upon me?
222
00:19:11,555 --> 00:19:15,124
After all, I invaded his lands.
223
00:19:15,192 --> 00:19:18,427
Men like you and I will
always look for revenge.
224
00:19:20,564 --> 00:19:22,331
Ragnar looks beyond.
225
00:19:22,432 --> 00:19:27,203
Then he is a most extraordinary man indeed.
226
00:19:27,270 --> 00:19:30,940
As forgiving as a Christian!
227
00:19:31,008 --> 00:19:34,977
He is also a practical man.
228
00:19:35,078 --> 00:19:38,881
He and King Horik have lost a lot of men.
229
00:19:38,982 --> 00:19:42,284
They need you to help them raid.
230
00:19:48,625 --> 00:19:51,994
What do you say, my love?
231
00:20:02,739 --> 00:20:06,475
You think I should go?
232
00:20:10,747 --> 00:20:13,749
She thinks I should go.

233
00:20:44,514 --> 00:20:46,715
You have a great gift, Athelstan.
234
00:20:46,783 --> 00:20:50,786
I believe it is a... A divine gift.
235
00:20:52,122 --> 00:20:54,290
Thank you, sire.
236
00:20:54,391 --> 00:20:58,327
I thought I might have forgotten, but...
237
00:20:58,428 --> 00:21:00,896
I love these materials.
238
00:21:00,964 --> 00:21:05,134
Brushes, the paints, the colors.
239
00:21:06,403 --> 00:21:09,438
I had not appreciated
how much I missed my work.
240
00:21:09,506 --> 00:21:12,475
The pagans have nothing like it?
241
00:21:12,576 --> 00:21:15,211
No. They have no art.
242
00:21:17,347 --> 00:21:18,681
They can neither read nor write,
243
00:21:18,782 --> 00:21:21,584
except for their carved runes.
244
00:21:21,685 --> 00:21:23,894
Mm.
245
00:21:23,895 --> 00:21:25,695
And their gods?
246
00:21:25,696 --> 00:21:31,095
Uh... Odin and Thor and Freyr.
247
00:21:31,695 --> 00:21:34,697
How strange you must have found them?

248
00:21:38,135 --> 00:21:40,503
Their gods are very old.
249
00:21:40,604 --> 00:21:43,539
And sometimes I could not help
noticing some similarities
250
00:21:43,607 --> 00:21:46,342
with our own God, and his son.
251
00:21:50,514 --> 00:21:52,515
Come with me.
252
00:22:00,257 --> 00:22:03,325
What do you think of these works?
253
00:22:06,062 --> 00:22:09,064
I find them indescribably beautiful.
254
00:22:09,166 --> 00:22:13,169
But they are clearly pagan!
255
00:22:16,139 --> 00:22:17,573
You are only a monk, Athelstan,
256
00:22:17,641 --> 00:22:21,677
and yet, somehow, I begin to trust you.
257
00:22:21,778 --> 00:22:26,649
I feel you... You are a kindred spirit.
258
00:22:31,521 --> 00:22:36,659
Who? Who painted these images?
259
00:22:36,726 --> 00:22:40,062
What race of man was ever so glorious
260
00:22:40,163 --> 00:22:42,932
that they filled our world with such,
261
00:22:42,999 --> 00:22:46,001
as you say, indescribable beauty?
262
00:22:48,438 --> 00:22:50,973

I have been told, sire,


263
00:22:51,074 --> 00:22:54,343
that you served at the court
of the emperor Charlemagne,
264
00:22:54,444 --> 00:22:57,012
which I have also visited.
265
00:22:57,113 --> 00:22:58,480
I cannot imagine, therefore,
266
00:22:58,548 --> 00:23:02,151
that you do not know what I know.
267
00:23:02,252 --> 00:23:04,920
That these images were
painted by the Romans.
268
00:23:05,021 --> 00:23:07,223
They conquered these lands a long time ago.
269
00:23:07,290 --> 00:23:09,024
They conquered the whole world.
270
00:23:10,660 --> 00:23:14,663
But they were pagans.
They worshipped false gods.
271
00:23:18,301 --> 00:23:23,072
Never speak of our conversation
to any other man here.
272
00:23:23,173 --> 00:23:25,975
Nobody else would understand it;
273
00:23:26,076 --> 00:23:28,344
they would fear it!
274
00:23:28,445 --> 00:23:30,579
They accept an interpretation
275
00:23:30,647 --> 00:23:33,682
that a race of giants once lived here...
276
00:23:35,218 --> 00:23:37,519

And that we have nothing to do with them.


277
00:23:40,023 --> 00:23:43,659
The fact is, Athelstan,
278
00:23:43,760 --> 00:23:48,030
we have lost more knowledge
than we ever had!
279
00:23:49,666 --> 00:23:53,569
These romans knew things
that we will never know.
280
00:23:53,670 --> 00:23:58,307
Their pagan gods allowed them
to rule the world.
281
00:24:00,577 --> 00:24:03,646
And what is the lesson
that we can learn from that?
282
00:25:49,542 --> 00:25:53,278
Monk, my father desires to see you.
283
00:26:05,992 --> 00:26:07,993
Come and see.
284
00:26:10,296 --> 00:26:12,464
Look around.
285
00:26:17,437 --> 00:26:22,074
You thought those paintings
were all that there was.
286
00:26:29,382 --> 00:26:34,753
But of all Roman things,
these are the most precious.
287
00:26:36,322 --> 00:26:38,023
Tales of the Caesar's.
288
00:26:39,192 --> 00:26:41,927
The fall and ruin of Roman Britain.
289
00:26:42,028 --> 00:26:46,031
Tales of emperors and empires...

290
00:26:46,099 --> 00:26:50,068
It's the stuff of dreams, Athelstan.
291
00:26:50,169 --> 00:26:54,106
It's the very fabric of dreams.
292
00:26:57,110 --> 00:27:00,479
You can read them, of course.
293
00:27:11,491 --> 00:27:14,693
Yes. Yes, I can read them.
294
00:27:14,760 --> 00:27:19,537
Good. That is why I've chosen you.
295
00:27:25,304 --> 00:27:26,771
What do you mean?
296
00:27:26,873 --> 00:27:29,841
Well, I've chosen you to
be the guardian of these books
297
00:27:29,942 --> 00:27:31,176
and their secrets.
298
00:27:31,277 --> 00:27:33,778
I want you to copy them.
299
00:27:33,846 --> 00:27:36,748
You speak Latin; Not many do.
300
00:27:36,849 --> 00:27:39,784
Your job will be to preserve these works
301
00:27:39,852 --> 00:27:44,923
and these... Fragments
302
00:27:45,024 --> 00:27:47,425
for all eternity.
303
00:27:50,963 --> 00:27:55,100
But if you ever tell anyone about them,
304
00:27:55,201 --> 00:27:58,036
I will let them crucify you.

305
00:28:28,334 --> 00:28:32,737
I hope you were telling me
the truth, Rollo.
306
00:28:32,805 --> 00:28:34,873
Why don't you ask her?
307
00:28:57,363 --> 00:28:59,364
Jarl Borg.
308
00:29:10,443 --> 00:29:12,444
Please.
309
00:29:15,348 --> 00:29:17,882
Earl Ragnar Lothbrok,
310
00:29:20,453 --> 00:29:23,255
can I say, in all honesty,
311
00:29:25,458 --> 00:29:29,327
a greater man than I am.
312
00:29:29,428 --> 00:29:31,396
I know I don't deserve
the chance you have given me
313
00:29:31,464 --> 00:29:32,831
to raid and work with you,
314
00:29:32,898 --> 00:29:36,301
but I swear on my ring,
315
00:29:36,369 --> 00:29:38,169
from henceforth, you've no reason
316
00:29:38,271 --> 00:29:39,704
to doubt my loyalty,
317
00:29:39,805 --> 00:29:43,975
or my commitment to our common cause.
318
00:29:44,076 --> 00:29:47,145
If we are being honest,
319

00:29:47,246 --> 00:29:49,381


I can tell you that it was King Horik
320
00:29:49,448 --> 00:29:53,985
who argued for a renewal of our alliance.
321
00:29:54,053 --> 00:29:57,122
As you can imagine,
322
00:29:57,189 --> 00:30:01,760
I was not, at first, enthusiastic.
323
00:30:04,463 --> 00:30:08,166
But then... Then I realized
324
00:30:08,267 --> 00:30:11,536
what could be gained by inviting you.
325
00:30:13,372 --> 00:30:17,409
We have much to gain if we work together,
326
00:30:17,476 --> 00:30:19,844
and a lot to lose if we don't.
327
00:30:22,081 --> 00:30:25,183
Even I can see that now.
328
00:30:32,992 --> 00:30:35,460
Torstein.
329
00:30:35,561 --> 00:30:37,062
Yes, my lord.
330
00:30:37,129 --> 00:30:41,032
Put Jarl Borg's men in the
barn which the servants use.
331
00:30:41,133 --> 00:30:43,201
And treat them with respect.
332
00:30:43,302 --> 00:30:45,770
Of course, my lord.
333
00:30:48,908 --> 00:30:50,875
Thank you.

334
00:30:56,415 --> 00:30:58,717
Siggy.
335
00:30:58,784 --> 00:30:59,984
I never once for a moment
336
00:31:00,052 --> 00:31:02,954
imagined Ragnar would take my advice,
337
00:31:03,055 --> 00:31:06,825
and invite Jarl Borg
to rejoin our alliance.
338
00:31:06,926 --> 00:31:09,894
As I told you, Ragnar is different.
339
00:31:09,962 --> 00:31:12,197
Whatever you think he will do,
340
00:31:12,264 --> 00:31:15,166
he will always do the opposite.
341
00:31:15,234 --> 00:31:17,969
And I wanted to thank you
342
00:31:18,037 --> 00:31:20,438
for what you did for my son.
343
00:31:20,506 --> 00:31:22,140
You made him a man.
344
00:31:22,241 --> 00:31:26,311
Do not ask me to do it for your other sons.
345
00:31:26,412 --> 00:31:28,012
I am not a whore.
346
00:31:28,114 --> 00:31:33,218
Oh, no. Just for me!
347
00:31:45,865 --> 00:31:47,832
Can you keep a secret?
348
00:31:47,933 --> 00:31:49,968
No.

349
00:32:08,988 --> 00:32:11,423
What's the matter with you, my love?
350
00:32:14,226 --> 00:32:16,995
You don't talk, you don't smile.
351
00:32:41,987 --> 00:32:45,990
My love, you must do better than this.
352
00:32:48,194 --> 00:32:52,096
You know something?
353
00:32:52,164 --> 00:32:56,868
My wife has got the most beautiful breasts.
354
00:32:56,969 --> 00:33:01,372
I keep telling her,
but she doesn't believe me.
355
00:33:03,008 --> 00:33:07,712
She has the most beautiful
breasts in the world.
356
00:33:10,449 --> 00:33:13,718
They're like Freya's breasts.
357
00:33:13,819 --> 00:33:16,421
The breasts of a goddess.
358
00:33:16,522 --> 00:33:18,323
Hmm...
359
00:33:18,390 --> 00:33:21,226
Let me show you.
360
00:34:00,008 --> 00:34:02,342
The giant king's servants
361
00:34:02,410 --> 00:34:04,545
carried a trencher into the hall
362
00:34:04,646 --> 00:34:07,915
and set it down before the throne.
363

00:34:08,016 --> 00:34:11,585


They heaped it with hunks of chopped meat,
364
00:34:11,686 --> 00:34:14,822
and it reminded Thor that rather
too long had gone by
365
00:34:14,923 --> 00:34:17,558
since they had last eaten.
366
00:34:17,659 --> 00:34:19,860
Thor was so hungry!
367
00:34:19,961 --> 00:34:24,698
A chair was provided for Loki
at one end of the trencher,
368
00:34:24,766 --> 00:34:27,734
and for Logi at the other.
369
00:34:51,426 --> 00:34:54,128
At the word from the giant king,
370
00:34:54,229 --> 00:34:57,798
they both began to eat.
371
00:34:57,899 --> 00:35:02,336
_
372
00:35:04,439 --> 00:35:07,574
Each of them ate as fast as they could,
373
00:35:07,675 --> 00:35:09,643
edging their chair forward,
374
00:35:09,711 --> 00:35:14,515
and they met at the middle of the trencher.
375
00:35:14,616 --> 00:35:17,851
Loki had eaten every scrap of meat
376
00:35:17,952 --> 00:35:21,622
and left nothing but the bones.
377
00:35:38,373 --> 00:35:40,374
Where are you going?

378
00:35:52,520 --> 00:35:56,690
But Logi had not only eaten the meat,
379
00:35:56,791 --> 00:36:01,428
he had eaten the bones,
and the trencher as well.
380
00:36:01,529 --> 00:36:03,363
I think Logi won.
381
00:36:34,295 --> 00:36:36,930
Who is it?
382
00:36:40,034 --> 00:36:44,938
Yes, I can see, and I see an eagle.
383
00:36:47,275 --> 00:36:50,377
I see that an eagle hovers over you.
384
00:36:52,547 --> 00:36:56,719
But I also see that
you yourself are the eagle.
385
00:37:17,939 --> 00:37:23,343
"I would say," proclaimed the giant king,
386
00:37:23,411 --> 00:37:27,814
"that Loki is the loser."
387
00:37:27,915 --> 00:37:31,351
Hush, Ubba. Hvitserk is nearly asleep.
388
00:37:31,419 --> 00:37:33,186
Now you go to sleep.
389
00:37:33,288 --> 00:37:35,322
I don't want to.
390
00:37:35,390 --> 00:37:37,291
Why not?
391
00:37:37,392 --> 00:37:38,892
Because whenever you dream,
392

00:37:38,960 --> 00:37:42,429


you never know what is going to happen!
393
00:38:00,782 --> 00:38:03,216
What's happening?
394
00:38:03,318 --> 00:38:05,252
Hey! What?
395
00:38:07,422 --> 00:38:10,791
If you want to live, stay silent.
396
00:38:10,892 --> 00:38:12,693
Nothing will happen to you.
397
00:38:12,794 --> 00:38:14,227
Shh!
398
00:38:23,705 --> 00:38:27,607
No! No! Fire!
399
00:38:29,711 --> 00:38:31,778
Let us out! Let us out!
400
00:38:40,609 --> 00:38:42,410
Where have you been?
401
00:38:42,511 --> 00:38:46,013
Here and there. Up and down.
402
00:38:46,114 --> 00:38:51,052
Where is Bjorn? He is
supposed to be with you.
403
00:38:51,153 --> 00:38:53,521
I don't know, Rollo.
404
00:38:55,257 --> 00:38:57,425
Let's go.
405
00:39:03,432 --> 00:39:06,434
It is fine, come.
406
00:39:16,311 --> 00:39:18,346
You can sleep here.

407
00:39:22,251 --> 00:39:25,119
No, I can't.
408
00:39:25,220 --> 00:39:29,323
Of course you can. Why not?
409
00:39:29,424 --> 00:39:33,894
This is your place. I cannot sleep here.
410
00:39:33,996 --> 00:39:36,097
Well, don't you want to?
411
00:39:36,164 --> 00:39:41,369
What does it matter what I want to do?
412
00:39:41,436 --> 00:39:44,605
Well, what if I ordered you to stay here?
413
00:39:46,975 --> 00:39:52,246
Then I would have to... Heed your command.
414
00:39:55,651 --> 00:39:58,052
I don't want to order you.
415
00:39:59,621 --> 00:40:01,622
I want you to choose to stay here.
416
00:40:26,348 --> 00:40:28,916
Good evening, Jarl Borg.
417
00:40:43,298 --> 00:40:47,134
I told you...
418
00:40:47,202 --> 00:40:50,204
I always look for revenge.
419
00:40:51,907 --> 00:40:54,909
No!
420
00:41:04,386 --> 00:41:06,487
No!
421
00:41:06,588 --> 00:41:08,656
Not necessary.

422
00:41:39,421 --> 00:41:42,590
What is all the commotion?
423
00:41:44,559 --> 00:41:47,232
I am sorry,
424
00:41:47,233 --> 00:41:51,567
that the ambiance of
Kattegat has awoken you.
425
00:41:53,668 --> 00:41:56,003
What is the cause of this?
426
00:41:56,104 --> 00:41:57,304
In here!
427
00:42:10,385 --> 00:42:13,320
- Is he dead?
- No, no, no.
428
00:42:13,422 --> 00:42:16,223
He's not dead... Yet.
429
00:42:25,934 --> 00:42:27,501
Why have you done this?
430
00:42:27,602 --> 00:42:31,038
Did you really think that
I could ever forgive this man
431
00:42:31,106 --> 00:42:33,073
for threatening to kill my family?
432
00:42:35,076 --> 00:42:37,244
So what will you do now?
433
00:42:48,423 --> 00:42:51,192
Since you consort with eagles,
434
00:42:51,259 --> 00:42:54,528
I will draw a blood-eagle on your back...
435
00:42:57,532 --> 00:42:59,066
No.
436

00:42:59,167 --> 00:43:03,571


And your ribcage will spring apart.
437
00:43:12,047 --> 00:43:13,347
No.
438
00:43:15,517 --> 00:43:18,085
Yes.
439
00:43:26,962 --> 00:43:29,430
Like wings.

You might also like