You are on page 1of 140

C om fort220

Einbau- und Bedienungsanleitung


G aragentor-Antrieb
Installation and O perating Instructions
G arage Door O perator
Notice de m ontage et d'utilisation
O prateur pour porte de garage
M ontagehandleiding en gebruiksaanw ijzing
G aragedeuraandrijving
Istruzioni per il m ontaggio e l'uso
M otorizzazione per porte da garage
D
G B
F
NL
I
Bitte sorgfltig aufbewahren.
Keep these instructions for later reference.
A conserver soigneusement.
Deze handleiding zorgvuldig bewaren.
Da conservare con cura.
C om fort220
Deutsch
Einbau- und Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . .
O
1 -
O
14
Elektrische Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
15 -
O
20
Program m ierm glichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . .
O
21 -
O
23
Verkabelungsplan / Schaltplan . . . . . . . . . . . . . .
O
25 -
O
26
Prfanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
27
Inbetriebnahm e und W artungsanleitung . . . . . . . . . . .
O
28
Technische D aten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
29
H erstellererklrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EG -Konform ittserklrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English
Installation and O perating Instruction . . . . . . . . .
O
1 -
O
14
Electric C ontrol U nit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
15 -
O
20
Program m ing options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
21 -
O
23
C able C onnecting Plan / W iring D iragram . . . . .
O
25 -
O
26
Test Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
27
Initial O peration and M aintenance Instructions . . . . . .
O
28
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
29
M anufacturer's D eclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EC C onform ity D eclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Franaise
N otice de m ontage et d'utilisation . . . . . . . . . . .
O
1 -
O
14
C om m ande lectrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
15 -
O
20
Possibilits de program m ation . . . . . . . . . . . . . .
O
21 -
O
23
Plan de cblage/ Plan de branchem ent. . . . . . . .
O
25 -
O
26
N otice de vrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
27
M ise en service et N ote pour l'entretien . . . . . . . . . . .
O
28
C aractristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
29
D claration du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D claration C E de conform it . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 4- 28
Seite 4 - 8
Seite 8 - 10
Seite 11 - 24
Seite 24 - 25
Seite 26 - 27
Seite 27
Seite 28
Seite 134-135
Seite 136-137
Page 30- 54
Page 30 - 34
Page 34 - 36
Page 37 - 50
Page 50 - 51
Page 52 - 53
Page 53
Page 54
Page 134-135
Page 136-137
Page 56- 80
Page 56 - 60
Page 61 - 63
Page 63 - 76
Page 76 - 77
Page 78 - 79
Page 79
Page 80
Page 134-135
Page 136-137
2
3
Nederlands
M ontagehandleiding en gebruiksaanw ijzing . . . .
O
1 -
O
14
Elektronisch stuurm echanism e . . . . . . . . . . . . . .
O
15 -
O
20
Program m eerm ogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . .
O
21 -
O
23
Bekabelingsschem a / Schakelschem a . . . . . . . . .
O
25 -
O
26
Storingshandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
27
Ingebruiknem ing en onderhoudsvoorschriften . . . . . . .
O
28
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
29
Verklaring van de fabrikant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EG -conform iteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano
Istruzioni per il m ontaggio e l'uso . . . . . . . . . . .
O
1 -
O
14
C om ando elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
15 -
O
20
Program m azione delle funzioni. . . . . . . . . . . . .
O
21 -
O
23 .
Schem a di cablaggio / Schem a elettrico . . . . . . .
O
25 -
O
26
Istruzioni di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
27
Prim a m essa in funzione e istruzione di m anutenzione .
O
28
D ati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
29
D ichiarazione del produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D ichiarazione C E di conform it . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blz. 82-106
Blz. 82 - 86
Blz. 86 - 88
Blz. 89 -102
Blz. 102 -103
Blz. 104 -105
Blz. 105
Blz. 106
Blz. 134-135
Blz. 136-137
Pagina 108-132
Pagina 108 -112
Pagina 112 -114
Pagina 115 -128
Pagina 128 -129
Pagina 130 -131
Pagina 131
Pagina 132
Pagina 134-135
Pagina 136-137
D eutsch Seite 4
O
3
O
2
O
1
Um Einbaufehler und Schden an Tor und Torantrieb zu vermeiden, unbedingt
nach den Montageanweisungen der Einbauanleitung vorgehen!
Einbauanleitung bitte aufbewahren, beinhaltet wichtige Hinweise fr
Prfungs- und Wartungsarbeiten.
Vorbereitung
Entnehm en Sie die Fhrungsschiene und das A ntriebsaggregat aus der Verpackung und halten
Sie beides zur M ontage bereit.
Fhrungsschiene mit dem Antriebsaggregat verbinden
Schieben Sie die A dapterhlse (A ) bis zum A nschlag auf die feinverzahnte G etriebew elle auf.
D urch D rehung des A ntriebsaggregates um 90 verringert sich die Einbautiefe um
150 m m . H ierfr m uss der Referenzpunktschalter (B) in die vorgesehene Position
m itgedreht w erden.
Setzen Sie die Fhrungsschiene lagerichtig auf die A dapterhlse auf.
Richten Sie die Fhrungsschiene seitlich aus.
Senken Sie die Fhrungsschiene m it leichtem D ruck auf das A ntriebsaggregat ab.
Achtung:
Keine Gewalt anwenden. Wenn die Fhrungsschiene parallel zur
Oberflche des Antriebsaggregates ausgerichtet ist, gengt ein
kurzer Zug an dem Fhrungsschlitten, um die Fhrungsschiene
gewaltfrei auf das Antriebsaggregat absenken zu knnen.
Verschrauben Sie die Fhrungsschiene m it zw ei Klem m bgeln (C ) und vier
Sechskantschrauben SW 8 (D ) m it dem A ntriebsaggregat (siehe A bb. 3).
Bentigtes Werkzeug
G abel - Ringschlssel SW 10
G abel - Ringschlssel SW 13
Steckschlssel SW 8
Steckschlssel SW 10
Steckschlssel SW 13
Schraubendreher G r. 5
Schraubendreher G r. 8
Kreuzschlitzschraubendreher G r. 2
Steinbohrer 6 m m
Steinbohrer 10 m m
M etallbohrer 5 m m
Zange
M etallsge
Bohrm aschine
Zollstock
Achtung:
Decken Sie bei Bohrarbeiten den Antrieb mit Folie oder Pappe ab.
Bohrstaub und Spne knnen zu Funktionsstrungen fhren.
D eutsch Seite 5
O
5
O
4
Abhngungsklammer auf Fhrungsschiene anbringen
Funktion und Positionierung der A bhngungsklam m er (siehe Punkt 10).
Sturzanschlussblech montieren
U m das in der Fhrungsschiene integrierte Zugelem ent (Kette oder Zahnriem en) vor
unbefuger gew altsam er D em ontage (Einbruch) von auen zu schtzen, schieben Sie die
rote Sicherungshlse (D ) ber die Spannschraube (E) (A bb. 5.1).
Verbinden Sie anschlieend das Sturzanschlussblech (A ) und das Schienenendstck (B) m it
dem G elenkbolzen (C ) (A bb. 5.2).
Garagentorantrieb am Schwingtor
Schrauben Sie das Sturzanschlussblech (A )m it der Fhrungsschiene an Zargenoberteil, Sturz
oder D ecke so an, dass die Torblattoberkante am hchsten Punkt der ffnungsbahn ca.
10 m m unterhalb der w aagerechten Fhrungschienenunterkante liegt (Siehe A bb. 7 und 11).
Legen Sie das A ntriebsaggregat bis zur spter folgenden D eckenbefestigung m ittels
Sttzbock oder anderem geeigneten G egenstand hoch.
Verbinden Sie zw ei Torm itnehm erw inkel (B) m it dem Toranschlusselem ent (C ).
Schrauben Sie dieses 4-fach m ittig an die Torblattoberkante an (Siehe A bb. 7). Bohr 5m m .
Setzen Sie den Torm itnehm er (D ) m it dem Bolzen (F) in den Fhrungsschlitten (E) ein.
Verschrauben Sie Ihn 2-fach.
Verbinden Sie Torm itnehm er und Torm itnehm erw inkel.
Bauen Sie die Torverschlsse ab oder bringen Sie sie auer Funktion!
O
7
Fhrungsschlitten entriegeln
D rcken Sie den roten Entriegelungsstift (B) bis zum A nschlag in die rote ffnung des
Fhrungsschlittens ein (A bb. 6.1).
Ziehen Sie an dem Zugseil (A ).
D er Fhrungsschlitten ist nun entriegelt und kann frei in der Fhrungsschiene verschoben
und m it dem Tor verbunden w erden.
W eitere Inform ationen zum Fhrungsschlitten finden Sie unter Punkt 13.
O
6
O
8
Garagentorantrieb am Sektionaltor
Schrauben Sie das Sturzanschlussblech (A ) m it der Fhrungsschiene so an den Sturz oder die
D ecke, dass die obere Torlam elle am hchsten Punkt der ffnungsbahn ca. 10 m m
unterhalb der w aagerechten Fhrungsschienenunterkante liegt (Siehe A bb. 8.1 und 11).
Legen Sie das A ntriebsaggregat bis zur spter folgenden D eckenbefestigung m ittels
Sttzbock oder anderem geeigneten G egenstand hoch.
Verbinden Sie zw ei Torm itnehm erw inkel (B) m it dem Toranschlusselem ent (C ).
Schrauben Sie dieses 4-fach m ittig an die Torblattoberkante an (Siehe A bb. 8.1).
Bohr 5m m .
Falls erforderlich, kann der A ntrieb 200 m m auerm ittig m ontiert w erden.
Bei H olz-Sektionaltoren Spax-Schrauben 5x35 m m verw enden. Bohr 3 m m .
D eutsch Seite 6
Garagentorantrieb am Sektionaltor (Fortsetzung)
D rehen Sie zw ei selbstfurchende Schrauben (D ) sow eit in das Toranschlusselem ent ein, bis
die Schraubenspitzen vor der Lam elle anliegen.
Setzen Sie den Torm itnehm er (E) m it dem Bolzen (G ) in den Fhrungsschlitten (F) ein.
Verschrauben Sie Ihn 2-fach.
Verbinden Sie Torm itnehm er und Torm itnehm erw inkel.
Bauen Sie die Torverschlsse ab oder bringen Sie sie auer Funktion!
Achtung:
Verwenden Sie fr groe und schwere Sektionaltore zustzlich die
Toranschlusskonsole Spezial 111, Art.-Nr. 47 574 (siehe Abb. 8.2.)
(Nicht im Lieferumfang enthalten).
O
9
Garagentorantrieb am nicht ausschwingenden Kipptor
H ierfr sind erforderlich:
Kurventorarm Spezial 102, A rt-N r.: 564865
Lichtschranke Spezial 601, A rt.-N r.: 564266
N icht im Lieferum fang C om fort 220 enthalten.
Setzen Sie vor dem Einbau des Antriebes die Torverschlsse auer Funktion
oder montieren Sie sie ab.
Schrauben Sie das Sturzanschlussblech (A )m it der Fhrungsschiene an Zargenoberteil,
Sturz oder D ecke so an, dass die Torblattoberkante am hchsten Punkt der ffnungsbahn
ca. 10 m m unterhalb der w aagerechten Fhrungschienenunterkante liegt
(Siehe A bb. 9 und 11).
Legen Sie das A ntriebsaggregat bis zur spter folgenden D eckenbefestigung m ittels
Sttzbock oder anderem geeigneten G egenstand hoch.
Montage des Kurventorarmes:
Schrauben Sie den Befestigungsw inkel (B) m it 6 Blechschrauben an der Toroberkante an
(Bohr 5 m m ).
M itte Befestigungsw inkel ist M itte Fhrungsschiene.
Stecken Sie den Kurventorarm (C ) in den Befestigungsw inkel (B).
Verschrauben Sie ihn m it zw ei W inkelblechen (D ) auf der Torverstrebung (E).
(Bohr 5 m m ) in der Torverstrebung (4x)
(Bohr 7 m m ) im Kurventorarm (2x)
Verschrauben Sie die W inkelbleche und den Kurventorarm m it zw ei Schrauben M 6 x 10 und
Sechskantm uttern.
Setzen Sie die Schubstange (G ) m it dem Bolzen (J) in den Fhrungsschlitten (F) ein.
Verschrauben Sie ihn 2-fach.
ffnen Sie das Tor ganz.
Verbinden Sie die Schubstange m it dem Kurventorarm (C ).
Beachten Sie die M aangabe.
D urch A bsenken der Fhrungsschiene und durch A useinanderziehen der Schubstange w ird die
Torffnung vergrert. D ie Schubstange darf nur sow eit auseinander gezogen w erden, dass die
innenliegenden D ruckrollen (H ) nicht an die Befestigungsschrauben (I) stoen.
O
8
D eutsch Seite 7
Abhngung Antriebsaggregat
Befestigen Sie 1 Verankerungsblech (A ) ber dem A ntriebsaggregat (siehe A bb. 10 und 11).
Biegen Sie das Blech nach baulichen G egebenheiten.
Abhngung Fhrungsschiene
Schieben Sie 1 Verankerungsblech (A ) durch die A bhngungsklam m er (B) und biegen Sie die
berstnde (siehe A bb. 10).
Positionierung der Fhrungsschienenabhngung (siehe A bb. 11).
O
10
Bauliche Gegebenheiten
H ngen Sie das A ntriebsaggregat m it der Fhrungsschiene so ab, dass die Toroberkante am
hchsten Punkt der ffnungsbahn ca. 10 m m unterhalb der w aagerechten
Fhrungsschienenunterkante liegt (siehe Punkte 7, 8 und 9).
N ehm en Sie die D eckenverankerung nach baulichen G egebenheiten vor.
Beachten Sie dabei die M aangabe fr D belbohrung.
O
11
Einbau der Glhlampe
Achtung:
Ziehen Sie vor dem Wechseln der Glhlampe unbedingt den
Netzstecker.
D rehen Sie die G lhlam pe E14 (m ax. 40 W att) ein.
C lipsen Sie die Lam penabdeckung ein.
D rehen Sie die Sicherungsschraube ein.
N ach Im pulsgabe leuchtet die G lhlam pe ca. 3 m in.
Glhlampen sind von Gewhrleistungsansprchen ausgeschlossen.
O
12
O
13
Schnellentriegelung
Achtung:
Im entriegelten Zustand darf das Tor nur
mit miger Geschwindigkeit bewegt werden!
Um bei handbettigtem ffnen des Tores eine Kollision des Fhrungsschlittens
mit dem Klemmbgel der Abhngung und dem Antriebsaggregat zu vermeiden,
muss der Torlaufweg in Aufrichtung bauseitig begrenzt werden.
Tor und Antrieb trennen
Ziehen Sie das Zugseil (A ) bis zum A nschlag nach unten, um das Tor vom A ntrieb zu trennen
(siehe A bb. 13).
Tor und Antrieb wieder verbinden:
Schieben Sie den roten Entriegelungsstift (B) in Pfeilrichtung zurck (siehe A bb. 13).
Starten Sie den Torantrieb.
F A nzeige Strung
- blinkt bei Strm eldung.
G A nzeige Im pulsgabe
- leuchtet bei bettigtem Taster.
- blinkt bei gltigem Signal vom H andsender.
H A nzeige N etzspannung
- leuchtet, w enn Spannung vorhanden.
- erlischt fr eine Sekunde bei M otorstop.
B A nzeige Tor auf. Leuchtet, w enn Endlage
'Tor A uf' erreicht ist.
D A nzeige Tor zu. Leuchtet, w enn Endlage
'Tor Zu' erreicht ist.
I Prftaster 'A uf'
J Prftaster 'Zu'
K Program m iertaster P
N A nschlussklem m en externer Im pulstaster
O Steckbuchse fr 'Externe Bedienelem ente'
P Steckbuchse fr 'Elektronische A ntenne',
'Externe Lichtschranke'
Elektronische Steuerung
P
1 2 3
Bedeutung
Betrieb, N etzspannung
Sym bole
externe Lichtschranke
elektronische A ntenne
externe Bedienelem ente
H altetaste
Program m iertaste
Program m iertaste -
Prftaste 'Zu'
Program m iertaste +
Prftaste 'A uf'
A nschlussklem m en extern
Tor Zu
Tor A uf
externe Lichtschranke
Strung
Im pulsgabe
O
15
D eutsch Seite 8
O
14
Abnehmen der Sichtblende
Kleben Sie den beiliegenden A ufkleber 'Kurz-Program m ieranleitung' auf die Innenseite der
Blende.
D ie auf der U nterseite des Fhrungsschlittens aufgebrachten Sym bole zeigen den
vorhandenen Zustand an:
Das Tor ist vom Antrieb getrennt.
D ie Vorderkante des bew egbaren Schiebeelem entes (C ) steht ber dem Pfeil des
Sym boles 'Schloss auf'.
Das Tor ist mit dem Antrieb verbunden oder wird nach der nchsten Torfahrt
selbstttig verbunden werden.
D ie Vorderkante des bew egbaren Schiebeelem entes (C ) steht ber dem Pfeil des
Sym boles 'Schloss zu'.
D eutsch Seite 9
Sicherungen
A M otorsicherung 10A M T m ax.
B N etzsicherung 2,5A M T m ax.
C Steuerungseinheit
D A ntriebshaube
E Lam penabdeckung
N ach Ziehen des N etzsteckers und A bnehm en der Lam penabdeckung (E) und der A ntriebshaube
(D ) knnen die Sicherungen getauscht w erden.
O
16
Handsender
A Batterie - Blinkkontrollleuchte
B Bedientasten
C Batteriefach - D eckel
D Batterie 12V A 23
E Program m ierkontakte
Zum W echseln und Einlegen der Batterie ffnen Sie den D eckel.
Beachten Sie bei dem Batteriew echsel die richtige Polung.
Achtung:
Handsender nur bettigen, wenn sichergestellt ist, dass sich weder
Personen noch Gegenstnde im Bewegungsbereich des Tores befinden.
Handsender gehren nicht in Kinderhnde!
Batterien sind von Gewhrleistungsansprchen ausgeschlossen.
A: Wandhalter fr Handsender
B: Befestigungsclip, geeignet zum Anbringen des Handsenders an eine
Sonnenschutzblende im Auto.
O
17
Handsender:
Codierung lernen(falls erforderlich)
Schritt 1:
Verbinden Sie H andsender 1 und H andsender 2 m it einem Program m ierkabel.
Schritt 2:
Bettigen Sie die gew nschte Taste vom H andsender 1 und halten Sie die Taste gedrckt.
Schritt 3:
Bettigen Sie die gew nschte Taste des H andsenders 2 w hrend Sie die Taste von
H andsender 1 gedrckt halten.
N ach ca. 2 Sek. ist die Program m ierung beendet.
H andsender 2 hat jetzt die C odierung von H andsender 1 bernom m en.
Entfernen Sie das Program m ierkabel.
O
18
D eutsch Seite 10
Codierung ndern
Es ist m glich, bei Verlust eines H andsenders die C odierung der Fernbedienung zu ndern.
Schlieen Sie dazu das Program m ierkabel an den um zuprogram m ierenden H andsender an.
Schritt 4:
Schlieen Sie eine der beiden ueren Leitungen des Program m ierkabels m it der m ittleren
Leitung kurz.
Bettigen Sie die gew nschte Taste des H andsenders fr m indestens 5 Sek.
D urch integrierte Zufallsprogram m ierung w ird eine neue C odierung erm ittelt.
H ierbei blinkt die LED schnell (falls vorhanden).
Bei M ehrkanalsendern m uss dieser Vorgang fr jede Taste einzeln ausgefhrt w erden.
N achdem die LED des H andsenders konstant leuchtet, kann die Taste des Senders
losgelassen und das Kabel entfernt w erden.
D ie N eucodierung ist beendet.
Hinweis:
Nach Neucodierung des Handsenders muss auch der Garagentorantrieb auf
die neue Codierung umprogrammiert werden, da die alte Codierung
unwiderbringlich verloren ist.
Elektronische Antenne
Schutzart: nur fr trockene Rum e
A Verbindungsleitung zur Steuerungseinheit m it Stecker
B A ntennenlitze
C A ntennengehuse m it Klebeflche
D A ntenneneinschub
Verbindungsleitung in elektronische Steuerungseinheit einstecken.
A ntennenlitze (B) ausrollen und auf bestm glichen Em pfang ausrichten.
D urch die digitale Sicherheitsverschlsselung kann Reichw eite schw anken.
Bei Bedarf kann die elektronische A ntenne zur Erreichung grerer Reichw eite auch auer-
halb des G ebudes angebracht w erden.
D ies ist m it einer lngeren Verbindungsleitung und einer elektronischen A ntenne,
Schutzart: IP 65, m glich (N icht im Lieferum fang enthalten).
O
19
Anschluss externer Bedienelemente
A Verbindungsleitung fr Bedienelem ente (M arantec System verkabelung),
bei A nschluss Kurzschlussstecker (D ) entfernen
(Taster innen oder Schlsseltaster auen; nicht im Lieferum fang C om fort 220 enthalten).
B A nschluss bauseitiger Bedienelem ente nur an den A nschlussklem m en vornehm en.
1 = G N D
2 = Im puls
3 = + 24 V D C m ax. 50 m A
C Steuerungseinheit
D Kurzschlussstecker
E Elektronische A ntenne
P Steckbuchse Elektronische A ntenne
O
20
D eutsch Seite 11
Achtung:
Kurzschlussstecker (D)
nicht in Steckbuchse (P) einstecken!
Erstprogrammierung von Marantec - Garagentorantrieben
Achtung:
Die Anleitung bitte vollstndig lesen!
Vorbereitung:
D ie Bedienungsanleitung beschreibt die M ontage des A ntriebes C om fort 220.
D er A ntrieb m uss nun funktionsfhig m ontiert sein.
D as Tor ist noch nicht ganz geschlossen.
Legen Sie vor dem Program m ieren des A ntriebes die Batterie in Ihren H andsender ein
(Achten Sie auf die Polaritt!).
D ie Program m ierung w ird m it 3 Tasten (P,

oder

) durchgefhrt.
Achtung:
Falls Sie whrend des Programmiervorganges eine der 3 Tasten
innerhalb von 30 Sek. nicht mehr bettigen, wird die
Programmierung abgebrochen. Alle vorher mit der Taste 'P'
gespeicherten Funktionen bleiben erhalten. Bei Abbruch der
Programmierung blinkt die Anzeige 6. Nach kurzem Bettigen der
Taste 'P' wird Fehlermeldung 7 angezeigt.
Achtung:
Der Antrieb hat zwei Programmierebenen.
Fr den normalen Betrieb des Antriebes programmieren Sie in der
1. Programmierebene nur die Endlagen und die Fernsteuerung.
Damit verhindert wird, dass wichtige vom Werk vorgegebene
Parameter verndert werden, bitte die Taste 'P' nicht lnger als
10 Sek. bettigen.
In der 2. Programmierebene sollten Vernderungen nur vom
Fachpersonal vorgenommen werden.
Programmierung:
Bettigen Sie die Taste 'P' fr ca. 2 Sek., um in die 1. Program m ierebene zu gelangen.
Lassen Sie die Taste 'P' los, sobald A nzeige 2 blinkt und alle anderen leuchten.
Stellen Sie jetzt die Endlage 'Tor A uf' ein:
Bettigen und halten Sie die Taste

, bis die Stellung 'Tor A uf' erreicht ist.


O
21
D eutsch Seite 12
H at das Tor die exakte Position erreicht, knnen Sie die Taste

loslassen.
D urch kurzes Bettigen der Taste

oder Taste

kann eine Feineinstellung
vorgenom m en w erden.
Bettigen sie danach kurz die Taste 'P':
D ie jetzt eingestellte Position ist gespeichert und Sie befinden sich autom atisch im nchsten
Program m ierschritt (Endlage zu).
Die Anzeige 4 blinkt, alle anderen leuchten.
Stellen Sie jetzt die Endlage 'Tor Zu' ein.
D ie Taste

bettigen und halten, bis das Tor die Endlage 'Tor Zu' erreicht hat.
Ist die exakte Position erreicht, knnen Sie die Taste

loslassen.
D urch kurzes Bettigen der Taste

oder

kann eine Feineinstellung vorgenom m en
w erden.
Bettigen sie danach kurz die Taste 'P':
D iese Position ist ebenfalls gespeichert und Sie befinden sich autom atisch im nchsten
Program m ierschritt (Fernbedienung).
Die Anzeige 7 blinkt, alle anderen leuchten.
Bettigen Sie die entsprechende Taste Ihres H andsenders ca. 1 Sek.
N achdem die A nzeige 7 am A ntrieb schnell blinkt, ist die H andsendercodierung eingelesen.
D urch kurzes Bettigen der Taste 'P' w ird die Program m ierung gespeichert und beendet. D ie
A nzeigen erlschen der Reihe nach, entgegen dem U hrzeigersinn, bis nur noch die A nzeige
8 leuchtet. D er A ntrieb ist jetzt betriebsbereit.
Lernen der Antriebskraft:
Verfahren Sie den A ntrieb (mit eingekuppeltem Tor) vollstndig ohne U nterbrechung
zwei mal von der Position 'Tor Zu' in die Position 'Tor A uf' und um gekehrt.
D er A ntrieb erm ittelt w hrend dieser zw ei Lernfahrten die m axim ale Zug- und D ruckkraft,
die erforderlich ist um das Tor zu bew egen.
N ach w eiteren zw ei vollstndigen Torfahrten ist der A ntrieb endgltig betriebsbereit.
D iese Einstellungen bleiben bei U nterbrechung der N etzspannung gespeichert, knnen aber,
w enn ntig, jederzeit w ie zuvor beschrieben gendert w erden.
berprfung:
Bettigen Sie die Taste

.
D as Tor m uss sich ffnen und in die von Ihnen eingespeicherte 'Tor A uf' - Stellung verfahren.
Bettigen Sie die Taste

.
D as Tor m uss sich schlieen und in die von Ihnen eingespeicherte 'Tor Zu' - Stellung
verfahren.
D eutsch Seite 13
D rcken Sie kurz auf die Taste Ihres H andsenders.
D er A ntrieb bew egt das Tor in 'A uf' bzw . 'Zu- Richtung'.
D rcken Sie noch einm al die Taste des H andsenders w hrend der A ntrieb luft.
D er A ntrieb m uss stoppen.
Beim nchsten D rcken luft der A ntrieb in G egenrichtung.
Achtung:
Schaltet sich der Antrieb whrend der Lernfahrt ab und es blinken
LED 8 und LED 2 (Fehlernummer 10/Abschaltautomatik):
Stellen sie die Abschaltautomatik ein.
Verfahren Sie dazu wie in Punkt 23:
Programmierung 2. Ebene, Punkt 3 + 4.
2. Programmierebene:
Achtung:
Vernderungen in dieser 2. Programmierebene sollten nur vom
Fachpersonal vorgenommen werden.
Schaltet sich der A ntrieb w hrend des Torlaufes vorzeitig ab, ist die A bschaltautom atik zu
schw ach eingestellt. Die Schliekraft darf aber 150 N nicht berschreiten.
nderungen der A bschaltautom atik w erden in der 2. Program m ierebene vorgenom m en.
D er A nschluss einer D urchfahrtslichtschranke w ird ebenfalls hier program m iert.
Bettigen sie die Taste 'P' ca. 10 Sek., um in die 2. Program m ierebene zu gelangen.
N ach 2 Sek. blinkt die A nzeige 2.
H alten Sie die Taste 'P' gedrckt bis die A nzeige 1 nach 10 Sek. blinkt und alle anderen
leuchten.
Lassen Sie die Taste 'P' los.
Sie befinden sich in der Program m ierebene 2 im M en 1 (Lichtschranke).
D ie A nzeige 1 blinkt, alle anderen leuchten.
Bettigen Sie kurz die Taste 'P'.
Achtung:
Die Abschaltautomatik muss so empfindlich wie mglich eingestellt
werden (MAX: 150 N an der Schliekante).
Erhhung oder Verringerung der Antriebs - Zugkraft 'Tor Auf':
D ie A nzeige 2 und 6 blinken, alle anderen leuchten.
Sie befinden sich im M en 2 (Kraftbegrenzung 'Tor Auf')
D eutsch Seite 14
D urch kurzes Bettigen der Taste

kann die aktuelle Einstellung ausgelesen w erden.


D urch Bettigen der Taste

erhhen Sie die Zugkraft der A bschaltautom atik.


D urch Bettigen der Taste

verringern Sie die Zugkraft.
(8 Stufen sind m glich:
A nzeige 1 leuchtet = Stufe 1,
A nzeige 2 leuchtet = Stufe 2,
...
alle A nzeigen leuchten = Stufe 8).
D urch Bettigen der Taste 'P' speichern Sie den neuen W ert fr die 'A uf - Richtung' und
befinden sich w ieder autom atisch im nchsten Program m ierschritt(Abschaltautomatik Tor
Zu).
Erhhung oder Verringerung der Antriebs - Druckkraft 'Tor Zu':
D ie A nzeige 4 und 6 blinken, alle anderen leuchten.
Sie befinden sich im M en 3 Kraftbegrenzung 'Tor Zu'.
D ie Einstellung kann durch kurzes Bettigen der Tasten

oder

verndert w erden.
Entsprechend der Einstellung leuchten oder blinken eine bestim m te A nzahl der A nzeigen.
M it der Taste 'P' speichern Sie den neuen W ert fr die 'Zu - Richtung'.
D ie A nzeige 6 blinkt, alle anderen leuchten.
Sie befinden sich im M en 4 (Offset lernende Kraftbegrenzung).
D urch Bettigen der Taste 'P' w ird die Program m ierung beendet;
erkennbar durch Erlschen der A nzeigen entgegen dem U hrzeigersinn.
Die Programmierung ist beendet.
D eutsch Seite 15
Elektronische Steuerung programmieren
A A nzeige externe Lichtschranke program m ieren
B A nzeige Endlage auf program m ieren
C A nzeige Endlage zu program m ieren
D A nzeige Kraftbegrenzung program m ieren
(A nzeige 2 und 6 blinken: Kraftbegrenzung A uf)
(A nzeige 2 und 4 blinken: Kraftbegrenzung Zu)
E A nzeige Fernsteuerung program m ieren
F Program m iertaste

G Program m iertaste

H Program m iertaste P (Program m ierm odus, M enw ahl/Program m ierung abspeichern)


Fehlermeldung anzeigen:
Im Falle einer Strm eldung kann die Fehlernum m er angezeigt w erden (siehe Punkt 27).
H Program m iertaste P Fehlerm eldung anzeigen (kurz bettigen)
1 - 8 A nzeige Fehler-N um m ern (blinken unregelm ig)
zum Beispiel: A nzeige 8 und A nzeige 2 blinken gem einsam :
8 + 2 = Fehlernum m er 10 (siehe Punkt 27)
O
22
Programmierung der Steuerung
N ach Einschalten der N etzspannung befindet sich die Steuerung im Betriebszustand
(A nzeige 8 leuchtet).
W ird die Taste P lnger als 2 Sekunden bettigt, w echselt die Steuerung in den
Program m ierm odus.
D urch erneutes Bettigen der Taste P w erden die zur G rundeinstellung des A ntriebs
erforderlichen Program m ierm ens nacheinander ausgew hlt.
W ird ein Program m ierm en bersprungen, bleibt die Einstellung unverndert.
M it den Tasten

oder

knnen im entsprechenden Program m ierm en nderungen


vorgenom m en w erden, die dann m it der Taste P abgespeichert w erden.
Befindet sich die Steuerung im Program m ierm odus und es w erden lnger als 30 Sekunden
keine der 3 Program m iertasten bettigt, w ird der Program m iervorgang abgebrochen, die
Steuerung befindet sich w ieder im Betriebszustand (Fehlerm eldung 7, siehe Punkt 27).
G espeicherte W erte knnen nicht gelscht, sondern m ssen bei Bedarf neu program m iert
w erden.
P
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
LED blinkt schnell
O
23
Bettigen Sie die Program m iertaste P fr ca. 2 Sekunden, bis A nzeige 2 blinkt.
Verfahren Sie das Tor m it den Tasten

oder

in die Endstellung 'Tor auf'.


(A ntrieb verfhrt ohne Selbsthaltung).
Speichern Sie die Einstellung m it der Program m iertaste P ab.
D eutsch Seite 16
Programmiertabelle Basisebene
2
3
4
5
6
7
8
1
2: Programmierung der 'Endlage Zu'
P
2
3
4
5
6
7
8
1
1: Programmierung der 'Endlage Auf'
P
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
LED blinkt schnell
W erkseinstellung
A nzeige 4 blinkt.
Verfahren Sie das Tor m it den Tasten

oder

in die Endstellung 'Tor zu'


(A ntrieb verfhrt ohne Selbsthaltung).
Speichern Sie die Einstellung m it der Program m iertaste P ab.
D eutsch Seite 17
Achtung:
Die Endlage TOR ZU muss nach Erreichen der endgltigen Torposition
abgespeichert werden.
Ist die Endlage TOR ZU erreicht:
1. Speichern Sie die Endlage mit der Taste P` ab.
2. Programmieren Sie bei Bedarf die Fernsteuerung.
3. Bewegen Sie das Tor erst wieder nach Beenden der Programmierung.
Achtung:
Die Abschaltautomatik ist auf max. Kraft eingestellt.
Nach dem Programmieren der Endlage ist eine Lernfahrt erforderlich. (Je eine
ununterbrochene Lernfahrt von 'Position Auf' zur 'Position Zu' und umgekehrt).
Schaltet sich der A ntrieb w hrend der Lernfahrt ab und es blinken LED 8 und LED 2
(Fehlernum m er 10/Kraftbegrenzung):
Stellen sie die Krafteinstellung ein.
Verfahren Sie dazu w ie in Punkt 23:
Program m ierung 2. Ebene, Punkt 3 + 4.
Achtung:
Die Endlage TOR AUF muss nach Erreichen der endgltigen Torposition
abgespeichert werden.
Ist die Endlage TOR AUF erreicht:
1. Speichern Sie die Endlage mit der Taste 'P' ab.
2. Programmieren Sie bei Bedarf die ENDLAGE ZU
Achtung:
Die Abschaltautomatik ist auf max. Kraft eingestellt.
Nach dem Programmieren der Endlage ist eine Lernfahrt erforderlich. (Je eine
ununterbrochene Lernfahrt von 'Position Auf' zur 'Position Zu' und umgekehrt).
Schaltet sich der A ntrieb w hrend der Lernfahrt ab und es blinken LED 8 und LED 2
(Fehlernum m er 10/Kraftbegrenzung):
Stellen sie die Krafteinstellung ein.
Verfahren Sie dazu w ie in Punkt 23:
Program m ierung 2. Ebene, Punkt 3 + 4.
D eutsch Seite 18
Programmierung einzelner Funktionen, z.B. 'Endlage Zu'
Program m iertaste P fr ca. 2 Sekunden bettigen, bis A nzeige 2 blinkt.
Program m iertaste P w iederholt bettigen, bis A nzeige 4 blinkt.
Program m ierung vornehm en (siehe 2. Program m ierung 'Endlage Zu').
D urch w iederholtes Bettigen der Program m iertaste P Program m iervorgang abschlieen; erkennbar
durch Erlschen aller A nzeigen in der Reihenfolge 8 - 1.
Programmiertabelle Basisebene (Fortsetzung)
2
3
4
5
6
7
8
1
3: Programmierung Funksteuerung
t n a
M ar ec
P
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
LED blinkt schnell
W erkseinstellung
4: Programmierung beenden
P
D eutsch Seite 19
A nzeige 7 blinkt.
D er M ultibit-H andsender ist w erkseitig m it einem Zufallscode vorcodiert.
Bettigen Sie die gew nschte Taste des H andsenders, bis LED 7 schnell blinkt.
Speichern Sie die Einstellung m it der Program m iertaste P ab.
D urch Bettigen der Program m iertaste P ist die C odierung gespeichert, und der Program m iervorgang
ist abgeschlossen; erkennbar durch Erlschen aller A nzeigen in der Reihenfolge 8 - 1.
D ie Steuerung befindet sich im Betriebszustand
(bei Strom ausfall bleiben alle Einstellungen erhalten).
D eutsch Seite 20
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2: Programmierung 'Abschaltautomatik Auf'
Em pfindlichkeit der A bschaltautom atik in Stufen:
P
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1: Programmierung externe Lichtschranke
P
Betrieb
ohne Licht-
schranke
Betrieb
m it Licht-
schranke
Programmiertabelle Ebene 2
D eutsch Seite 21
A nzeige 2 und 6 blinken.
D urch Bettigen der Taste

oder

ist die A bschaltautom atik


in Stufen von 1 (em pfindlichster W ert) bis 8 einstellbar (gem Tabelle).
Speichern Sie die Einstellung m it der Program m iertaste P ab.
Achtung:
Die Abschaltautomatik wird automatisch eingestellt.
nderungen nur bei Bedarf.
Stellen Sie dann die Abschaltautomatik so empfindlich wie mglich ein
(max. 150 N an der Schliekante).
Die Einstellung der Abschaltautomatik entspricht der maximalen Kraft des
Antriebes.
Bei der ersten Auf- und Zu Fahrt nach 'NETZ EIN' ist die Abschaltautomatik
entsprechend der Einstellung wirksam.
Bei weiteren Fahrten ist die empfindlicher wirkende selbst gelernte Kraft
wirksam.
Die Abschaltautomatik gilt weiterhin als Kraftobergrenze.
Achtung:
Wird eine externe Durchfahrts-Lichtschranke angeschlossen, muss der Antrieb
umprogrammiert werden.
Bettigen Sie die Program m iertaste P fr ca. 10 Sekunden, bis die A nzeige 1 blinkt.
Hinweis:
Halten Sie die Programmiertaste P weiter gedrckt, wenn nach 2 Sekunden die
LED 2 anfngt zu blinken. Um in die 2. Programmierebene zu gelangen mssen
Sie die Programmiertaste P fr weitere 8 Sekunden gedrckt halten
(LED 1 blinkt dann schnell).
Bettigen Sie die Taste

, um den A nschluss der externen Lichtschranke zu erm glichen.


A nzeige 1 leuchtet.
D urch Bettigen der Taste

kann der A ntrieb ohne externe Lichtschranke betrieben w erden.


A nzeige 1 blinkt.
Speichern Sie die Einstellung m it der Program m iertaste P ab.
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
LED blinkt schnell
W erkseinstellung
D eutsch Seite 22
Programmiertabelle Ebene 2
(Fortsetzung)
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
3: Programmierung 'Abschaltautomatik Zu'
Em pfindlichkeit der A bschaltautom atik in Stufen:
P
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
4: Programmierung 'Offset lernende Kraftbegrenzung'
Em pfindlichkeit der 'Lernenden Kraftgebrenzung' in Stufen:
P
A U S 2 3 4 5 6 7 8
D eutsch Seite 23
A nzeigen 4 und 6 blinken.
D urch Bettigen der Taste

oder

ist die A bschaltautom atik


in Stufen von 1 (em pfindlichster W ert) bis 8 einstellbar (gem untere Tabelle).
Speichern Sie die Einstellung m it der Program m iertaste P ab.
Achtung:
Die Abschaltautomatik wird automatisch eingestellt.
nderungen nur bei Bedarf.
Stellen Sie dann die Abschaltautomatik so empfindlich wie mglich ein
(max. 150 N an der Schliekante).
Die Einstellung der Abschaltautomatik entspricht der maximalen Kraft des
Antriebes.
Bei der ersten Auf- und Zu Fahrt nach 'NETZ EIN' ist die Abschaltautomatik
entsprechend der Einstellung wirksam.
Bei weiteren Fahrten ist die empfindlicher wirkende selbst gelernte Kraft
wirksam.
Die Abschaltautomatik gilt weiterhin als Kraftobergrenze.
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
LED blinkt schnell
W erkseinstellung
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
A nzeige 6 blinkt.
D urch Bettigen der Taste

oder

ist 'O ffset lernende Kraftbegrenzung'


in Stufen von 2 (em pfindlichster W ert) bis 16 einstellbar (gem untere Tabelle).
Speichern Sie die Einstellung m it der Program m iertaste P ab.
9 10 11 12 13 14 15 16
D eutsch Seite 24
Programmierung einzelner Funktionen,
z.B. 'Abschaltautomatik Zu'
Program m iertaste P fr ca. 10 Sekunden bettigen, bis A nzeige 1 blinkt.
Program m iertaste P w iederholt bettigen, bis A nzeigen 4 und 6 blinken.
Program m ierung vornehm en (siehe Punkt 23/2/3).
D urch w iederholtes Bettigen der Program m iertaste P Program m iervorgang abschlieen;
erkennbar durch Erlschen aller A nzeigen in der Reihenfolge 8 - 1.
Einsetzen der Sichtblende
O
24
Verkabelungsplan
A A ntrieb C om fort 220
B Schuko-Steckdose 230V, 50 H z
C A ntenne
D Steuerungsplatine C om fort 220
E Innentaster m it Verbindungsleitung (nicht im Lieferum fang C om fort 220 enthalten)
F Schlsseltaster (nicht im Lieferum fang C om fort 220 enthalten)
O
25
P
Programmierung beenden
D urch Bettigen der Program m iertaste P ist die C odierung gespeichert, und der
Program m iervorgang ist abgeschlossen; erkennbar durch Erlschen aller A nzeigen in der
Reihenfolge 8 - 1.
D ie Steuerung befindet sich im Betriebszustand
(bei Strom ausfall bleiben alle Einstellungen erhalten).
D eutsch Seite 25
Schaltplan Comfort 220
F1 N etzsicherung 2,5AT m ax.
F2 M otorsicherung 10AT m ax.
H 4 A ntriebsbeleuchtung
M 1 M otor
S H auptschalter oder Taster 'N ot-A us' (bauseitig)
S1b Taster 'Im puls' (bauseitig)
S22 Taster Referenzpunkt
V1 D rehzahlsensor
X1 Schutzkontaktsteckdose
X2 N etzstecker
X3a Steckbuchse Bedienelem ente
X3b Bedienelem ente
X3c A nschlussklem m en Taster 'Im puls'
X4a Steckbuchse 'Elektronische A ntenne'
X4b Elektronische A ntenne
bk schw arz
bn braun
or orange
rd rot
Achtung:
Kleinspannung!
Fremdspannung an den Steckbuchsen X3a, X4a oder
Schraubklemmen X3c fhrt zur Zerstrung der gesamten Elektronik.
Achtung:
rtliche Schutzbestimmungen beachten!
Netz- und Steuerleitung unbedingt getrennt verlegen.
O
26
D eutsch Seite 26
Prfanleitung - nur fr Fachpersonal -
Eventuell auftretende Strungen
sind wie folgt zu beheben:
O
27
P
Fehlermerkmal Ursache Behebung
Prfen, ob N etzspannung vorhanden ist.
Steckdose prfen.
N etzsicherung im A ntrieb
(Punkt 16/A oder B) berprfen.
N etztrafo auskhlen lassen.
Antrieb vom Netz trennen. Die Lam penabdeckung
und die A ntriebshaube entfernen.
Steuerungseinheit abschrauben.
Steuerungseinheit etw as vorziehen.
Verbindungsstecker abziehen und
Steuerungseinheit entnehm en.
Steuerungseinheit berprfen lassen.
A ntenne m it Steuerungseinheit verbinden
(Punkt 19).
A lle 3 Kom ponenten berprfen lassen.
C odierung berprfen (Punkt 23/1/1).
N eue Batterie 12V A 23 einlegen (Punkt 17).
Blink-Leuchtdiode im Sender zeigt
Batteriezustand an.
A bschaltautom atik (Punkt 23/2/2) (Richtg. 'Tor
A uf') und (Punkt 23/2/3) (Richtg. 'Tor Zu') un-
em pfindlicher einstellen. Tor gangbar m achen.
H alt-Taste anschlieen.
H indernis beseitigen oder Lichtschranke
berprfen lassen.
Lichtschrankenfunktion um program m ieren oder
Lichtschranke anschlieen.
Eventuell verkabelte Schlsseltaster oder
Innendrucktaster probew eise von
Steuerungseinheit trennen. Stecker (Punkt
20/A ) abziehen, Stecker (Punkt 20/D )
einstecken und Verkabelungsfehler suchen.
Spannung fehlt.
Therm oschutz im N etztrafo hat angesprochen.
Steuerungseinheit defekt.
Elektronische A ntenne nicht eingesteckt.
H andsender oder Steuerungselektronik oder
elektronische A ntenne defekt.
H andsendercodierung stim m t nicht
berein m it Em pfngercodierung.
Batterie leer.
A bschaltautom atik zu em pfindlich
eingestellt. Torlauf zu schw ergngig.
Tor blockiert.
Kurzschlussstecker entfernt (Punkt 20/D ),
H alt-Taste jedoch nicht angeschlossen.
Externe Lichtschranke defekt oder
unterbrochen.
Lichtschranke (Punkt 23/2/1) program m iert,
Lichtschranke jedoch nicht angeschlossen.
A nschlussklem m en fr Taster 'Im puls',
z.B. durch Leitungskurzschluss oder
Falschklem m en, berbrckt.
Keine A nzeige
leuchtet.
A nzeige 6 blinkt.
Fehler 10.
A nzeige 6 blinkt.
Fehler 6 oder 15.
A ntrieb luft nur in
Richtung 'Tor A uf',
jedoch nicht in Richtung
'Tor Zu'.
Fehler 15.
Keine Reaktion nach
Im pulsgabe.
A nzeige 7 leuchtet.
Keine Reaktion nach
Im pulsgabe.
Fehler 36
A nzeige 7 blinkt nicht
schnell nach Im pulsgabe
durch H andsender.
A ntennenlitze ausrichten, m glichst frei im
Raum fallen lassen.
A ntrieb prfen lassen.
N eue Batterie 12V A 23 einlegen (Punkt 17).
Blink-Leuchtdiode im Sender zeigt
Batteriezustand an.
Elektronische A ntenne falsch verlegt.
D rehzahlsensor defekt.
Batterie leer. Zu geringe Reichw eite
(unter 5 m ) der
Fernsteuerung.
A nzeige 6 blinkt.
Fehler 9.
Tor zu schw ergngig. Tor berprfen.
D eutsch Seite 27
Prfanleitung - Fortsetzung -
D ie Fehlernum m er w ird angezeigt durch kurzes Bettigen der Program m iertaste P.
O
27
O
28
Inbetriebnahme
Im G ew erbebereich m ssen kraftbettigte Fenster, Tren und Tore vor der ersten Inbetriebnahm e
und nach Bedarf, jedoch jhrlich m indestens einm al von einem Sachkundigen geprft w erden.
Wartungsanleitung
D er C om fort 220 G aragentorantrieb arbeitet w eitgehendst w artungsfrei.
Beachten Sie jedoch folgende Punkte, um eine strungsfreie Funktion zu gew hrleisten:
D ie Funktion der A bschaltautom atik 'A uf' und 'Zu' ist regelm ig zu prfen.
Es sollten regelm ig alle bew eglichen Teile des Tor- und A ntriebssystem s berprft und
gangbar gehalten w erden.
D as Tor m uss von H and leicht bettigt w erden knnen (A ntrieb abkoppeln).
Prfen Sie den separaten G ew ichtsausgleich des Tores regelm ig.
Fehlermerkmal Anzeige blinkt unregelmig Fehler Nr.
Lichtschranke bettigt A nzeige 6 6
Program m ierung abgebrochen A nzeige 7 7
Referenzpunktschalter defekt A nzeige 8 8
D rehzahlsensor defekt
Blockierschutz hat angesprochen
A nzeige 8 + 1 9
A bschaltautom atik A nzeige 8 + 2 10
Laufzeitbegrenzung A nzeige 8 + 3 11
Testung Lichtschranke nicht o.k. A nzeige 8 + 7 15
Testung Kraftbegrenzung A nzeige 8 + 7 + 1 16
G elernte Kraftbegrenzung A nzeige 8 + 7 + 6 + 5 +2 28
A nsprechem pfindlichkeit Kraftbegrenzung A nzeige 8 + 7 + 6 + 5 +1 27
Ruhestrom kreis unterbrochen A nzeige 1 - 8 36
D eutsch Seite 28
Technische Daten
Garagentor-Antrieb
Comfort 220
Anschlusswerte:
230 V
200 W (Betrieb m it Beleuchtung)
3,9 W (Stillstand ohne Beleuchtung)
Torlaufgeschwindigkeit:
0,14 m /s m it Sanft-A nlauf und Sanft-Stop
Zug- und Druckkraft:
500 N
Laufzeitbegrenzung:
88 Sek.
Beleuchtung:
1x 40 W , E14,
erlischt autom atisch nach ca. 180 Sek.
Steuerspannung:
Kleinspannung unter 24 V D C .
Abschaltautomatik:
Elektronische Kraftbegrenzung durch M ikroprozessor und Strom sensor.
Blockierschutz:
D urch M ikroprozessor und D rehzahlsensor.
Aufschubsicherung:
D urch M ikroprozessor und D rehzahlsensor.
Schutzart:
N ur fr trockene Rum e.
O
29
D eutsch Seite 29
English Page 30
O
3
O
2
O
1
Please follow the installation and fitting instructions carefully to avoid wrong
installation or damage to the door and door operator. Keep these instructions
for later reference. They contain important information regarding operational
checks and maintenance work.
Preparation
U npack the boom and the m otor unit and keep them ready for m ounting.
Connection of boom to motor unit:
Push the adapter sleeve (A ) onto the fine-toothed gear shaft to the detent.
By turning the m otor unit around 90, the fitting depth can be reduced by 150 m m .
In this case, reference point sw itch (B) m ust be turned to the designated position at the
sam e tim e.
Fit the boom onto the adapter sleeve in the correct direction.
A lign boom laterally.
Low er it onto the m otor unit using light pressure.
Attention:
Do not use force. If the boom is aligned parallel to the upper side of
the motor unit, a short pull on the carriage is sufficient to lower the
boom to the motor unit without force.
Screw the boom onto the m otor unit using tw o clam ping brackets (C ) and four hexagonal
head screw s SW 8 (D ) (see picture 3).
The following tools are required:
C om bination w rench SW 10
C om bination w rench SW 13
Socket w rench SW 8
Socket w rench SW 10
Socket w rench SW 13
Screw driver, size 5
Screw driver, size 8
Phillips screw driver, size 2
M asonry drill 6 m m dia.
M asonry drill 10 m m dia.
M etal drill 5 m m dia.
Pliers
H ack saw
Electric drill
Folding rule
Attention:
Before drilling, cover the motor unit with foil or cardboard.
Drilling dust and chippings can lead to malfunctions.
English Page 31
O
5
O
4
Attaching the suspension cramps to the boom.
W ith regard to the function and positioning of the suspension cram ps see pt. 10).
Installation of lintel joining plate
To protect the integrated pull elem ent (chain or toothed drive belt) against unauthorized and
forced dism antling from the outside (e.g. house break-in), push the red securing sleeve (D )
over the tension straining screw (E) (fig. 5.1).
Then connect the lintel plate (A ) and the boom end (B) by m eans of joint bolt (C ) (fig. 5.2).
Garage door operator for up-and-over doors:
Screw the lintel joining plate (A ) together w ith boom to the top door fram e, lintel or ceiling,
so that the upper door edge lies approx. 10 m m below the horizontal dow nw ard boom
edge - m easured from the highest point of the opening course (see pictures 7 and 11).
Put the m otor unit on a trestle or another suitable object until it is fixed later on to the
ceiling.
Join tw o door link brackets (B) to the door connector (C ).
Screw them w ith 4 screw s to the centre of the upper door edge. (see picture 7).
D rill bit 5m m .
Insert door link (D ) w ith bolt (F) into the carriage (E).
Fix it w ith 2 screw s.
C onnect door link to door link bracket.
Remore the door locks or put them out of operation.
O
7
Disengagement of carriage
Push red disengagem ent pin (B) to the stop into the red opening of the carriage (picture 6.1).
Pull cord (A ).
The carriage is now disengaged and can be m oved freely in the boom and connected to the
door.
For further inform ation regarding carriage please see point 13.
O
6
O
8
Garage door operator for sectional doors:
Screw the lintel joining plate (A ) w ith boom to the lintel or ceiling, so that the upper lam ella
of the door lies approx. 10 m m below the horizontal dow nw ard boom edge - m easured
from the highest point of the opening course (see pictures 8.1 and 11).
Put the m otor unit on a trestle or another suitable object until it is fixed later on to the
ceiling.
Join tw o door link brackets (B) to the door connector (C ).
Screw them w ith 4 screw s to the centre of the upper door edge. (see picture 8.1).
D rill bit 5m m .
If necessary, the m otor unit can be installed 200 m m off-centre.
For w ooden sectional doors please use w ood-screw s 5x35m m . D rill bit : 3 m m .
English Page 32
Garage door operator for sectional doors: (continued)
Screw tw o self-tapping screw s (D ) into the door connector until the points of the screw s are
situated in front of the lam ella.
Insert door link (E) w ith bolt (G ) into the carriage (F).
Fix it w ith 2 screw s.
C onnect door link to door link bracket.
Remove the door locks or put them out of operation.
Attention:
For big and heavy sectional doors please use additionally door
connector attachment Spezial 111, Art.-No. 47 574 (see picture 8.2)
(This is not part of the supply package).
O
9
Garage door operator for retractable up-and-over door:
Follow ing is required:
A dapter arm Spezial 102, A rt.-N o. 564865
Photocell Spezial 601, A rt.-N o. 564266.
These are not part of the supply package C om fort 220
Before installing the motor unit, put the door locks out of operation or
remove them.
Screw the lintel joining plate (A ) w ith boom to the top door fram e, lintel or ceiling, so that
the upper door edge lies approx. 10 m m below the horizontal dow nw ard boom edge -
m easured from the highest point of the opening course (see pictures 9 and 11).
Put the m otor unit on a trestle or another suitable object until it is fixed later on to the
ceiling.
Fitting the adapter arm:
Screw the support bracket (B) to the upper door edge using 6 self-tapping screw s
(D rill bit : 5 m m ).
C entre of support bracket equals to the centre of boom .
Put adapter arm (C ) into support bracket (B).
Screw it to the door cross strut (E) using tw o angle plates (D ).
(D rill bit : 5 m m ) in the door cross strut (4x)
(D rill bit : 7 m m ) in the adapter arm (2x)
Screw the angle plates to the adapter arm using tw o screw s M 6 x 10 and hexagon nuts.
Insert linking bar (G ) w ith bolt (J) into the carriage (F).
Fix it w ith 2 screw s.
O pen door fully.
C onnect linking bar w ith adapter arm (C ).
O bserve the indicated m easurem ents.
W hile low ering the boom and by extending the linking bar the door opening is enlarged.
The linking bar m ay only be extended so far that the inner pressure rolls (H ) do not touch the
lim iting screw s (I).
O
8
English Page 33
Suspension of motor unit:
Fasten one support strap (A ) over the m otor unit (see fig. 10 and 11).
Bend it according to the site requirem ents.
Suspension of boom:
Push 1 support plate (A ) through suspension cram p (B) and bend projecting parts
(see picture 10).
For positioning of boom suspension see picture 11.
O
10
Site requirements
Suspend the m otor unit w ith boom in such a w ay that the upper door edge lies approx.
10 m m below the horizontal dow nw ard border of boom - m easured from the highest point
of the opening course (see points 7, 8 and 9).
A ttachm ent to the ceiling is m ade according to site requirem ents.
O bserve given m easurem ents for drilling for w all plugs.
O
11
Installation of bulb
Attention:
Before changing bulb it is necessary to disconnect power supply line.
Turn in bulb E 14 (m ax. 40 W ).
C lip in cover of lam p.
Fix w ith securing screw .
A fter receiving an im pulse, the bulb is glow ing for approx. 3 m in.
Bulbs are not covered by warranty.
O
12
O
13
Quick release:
Attention:
When disengaged, the door may only be moved in a moderate
speed!
In order to prevent the carriage from colliding with the motor housing on
manual opening of the door, the travel path of the door in the opening
direction must always be limited.
Disengagement of door and operator
Pull cord (A ) dow nw ard to the stop, in order to separate door from operator
(see picture 13).
Reconnecting door and operator
Push red disengagem ent pin (B) backw ards direction of arrow (see picture 13).
Start operator.
The sym bols visible on the dow nw ard side of carriage show the actual state:
F Fault indicator
- flashes w hen fault registered.
G Im pulse indicator
- glow s w hen button pressed.
- flashes on valid signal from hand transm itter.
H Pow er supply indicator
- glow s w hen voltage o.k.
- goes out for a second w hen m otor stops.
B D oor open indicator
- glow s w hen opening lim it is reached.
D D oor closed indicator
- glow s w hen closing lim it is reached.
I 'O PEN ' test button
J 'C LO SE' test button
K Program m ing button P
N C onnecting term inals for external im pulse
buttons
O Plug socket for
'external control elem ents'
P Plug socket for 'electronic aerial',
'external photocell'
Electronic control unit:
P
1 2 3
Explanation
O n, m ains voltage
Sym bols
External photocell
Electronic aerial
External control elem ents
Program m ing button
Program m ing button
Program m ing button -
C LO SE test button
Program m ing button +
O PEN test button
External connecting term inals
C LO SE
O PEN
External photocell
M alfunction
Im pulse
O
15
English Page 34
O
14
Removing the view panel
Stick the enclosed sticker 'Short Program m ing Instructions' to the inside of the panel.
Door is separated from operator.
Front edge of m ovable slide elem ent (C ) is above arror of sym bol 'lock open'.
Door is connected to operator or will be reconnected automatically during next
travel of door.
Front edge of m ovable slide elem ent (C ) is above arrow of sym bol 'lock closed'.
Fuses
A M otor fuse 10A M T m ax.
B M ains fuse 2.5A M T m ax.
C C ontrol unit
D M otor cover
E Lam p cover
A fter pulling out the m ains plug and rem oving lam p cover (E) and m otor cover (D ), the fuses can
be changed.
O
16
English Page 35
Hand transmitter
A Battery - flashing control light
B O perating buttons
C C over of battery
D Battery 12 V A 23
E C ontacts for program m ing
To change and insert the battery, open the cover.
W hen changing the battery, be sure to pole correctly.
Attention:
Only use hand transmitter, when you are sure that there are neither
persons nor objects within the door's range of travel.
Keep hand transmitters out of reach of children!
Batteries are excluded from warranty.
A: Wall mounting for hand transmitter
B: Visor clip, permits mounting of hand transmitter to a visor.
O
17
Hand transmitter:
Learn coding(if necessary)
Step 1:
C onnect hand transm itter 1 and 2 by program m ing cable.
Step 2:
Press selected button of hand transm itter 1 and keep it pressed.
Step 3:
O perate selected button of hand transm itter 2 w hile pressing button of hand transm itter 1
Program m ing is com pleted after approx. 2 secs.
H and transm itter 2 has now taken over coding of hand transm itter 1.
Rem ove the program m ing cable.
Altering the code:
It is possible to change coding of rem ote control in case hand transm itter has gone lost.
To do this, connect the program m ing cable to the hand transm itter to be reprogram m ed.
O
18
English Page 36
Step 4:
Short-circuit one of the tw o outer w ires of the program m ing cable using the m iddle w ire.
O perate the hand transm itter for at least 5 secs.
The integrated random program m ing finds a new coding.
D uring this process LED flashes rapidly (if available). For m ulti-channel transm itters this
procedure m ust be carried out individually for every single button.
O nce the LED on the hand transm itter constantly glow s, the transm itter button can be
released and the cable rem oved.
The recoding procedure is now com pleted.
Note:
After recoding the hand transmitter, the garage door operator must also be
reprogrammed for the new code, since the old code has been irretrievably
lost.
Electronic aerial:
Protection category: for dry buildings only.
A C onnecting cable to control unit w ith plug
B A erial cordon
C A erial box w ith adhesive surface
D A erial unit
Plug in connecting cable into electronic control unit.
Run out aerial w ire (B) and align it for best possible receipt.
The range m ay vary w ith different digital security codings.
If required in order to achieve a w ider range, the electronic aerial m ay also be attached
outside the building.
This is only possible using a connecting cable extension and an electronic aerial of the IP 65
protection category (not part of the supply package).
O
19
Connecting external control elements
A C onnecting cable for control elem ents (M arantec system cabling).
To connect, rem ove short-circuit plug (D )
(button inside or keysw itch outside; not part of the C om fort 220 supply package).
B C onnection of site control elem ents m ay only be m ade to the connecting term inals
1 = G N D
2 = IM PU LSE
3 = 24 V D C m ax. 50 m A
C C ontrol unit
D Short-circuit plug
E Electronic aerial.
P Plug socket electronic aerial
Attention:
Do not insert short-circuit plug (D)
into plug socket (P).
O
20
English Page 37
Initial programming of Marantec Garage Door Operators
Attention:
Please read this instruction carefully and completely!
Preparation:
The operating instruction describes the m ounting of garage door operator C om fort 220.
The operator has to be m ounted now ready for use.
The door is not closed com pletely.
Insert battery into your hand transm itter before program m ing the operator
(observe right poling).
Program m ing is m ade by 3 buttons (P,

and

).
Attention:
If, during programming mode, you do not operate any of the 3
buttons for 30 sec. programming is aborted. All programmed
functions, which have been stored previously by pressing button 'P',
remain unchanged. When programming has been aborted, indicator 6
is flashing. After shortly pressing button 'P', error message 7 appears.
Attention:
The operator has 2 programming levels.
For normal operation only programming of end-of-travel positions
and remote control is made in 1
st
programming level.
To prevent important parameters, programmed from factory, from
being changed, please do not press button 'P' longer than 10 sec.
Changes in the 2
nd
programming level should only be performed by
specialists.
Programming:
Press button 'P' for approx. 2 sec. to com e to 1st program m ing level.
Release button 'P' as soon as LED 2 is flashing and all others are glow ing.
N ow adust end-of-travel position 'door open':
Keep button

pressed until door has reached its position 'door open'.


W hen door has travelled to the exact position, release button

.
Fine adjustm ent is m ade by shortly pressing button

or

.
Then press shortly button 'P'. This stores the actual position of the door and control unit has
changed autom atically to next program m ing step (end-of-travel position 'closed').
O
21
English Page 38
LED 4 flashes, all others are glowing.
A djust now end-of-travel position 'door closed'.
Keep button

pressed until end-of-travel position 'door closed' is reached. W hen door


has travelled to the exact position, release button

. Fine adjustm ent is m ade by shortly


pressing button

or

.
Then press shortly button 'P':
This position is stored as w ell and control unit has changed autom atically to next
program m ing step (remote control).
LED 7 flashes, all others are glowing.
Press corresponding button on your hand transm itter for approx. 1 sec.
A s soon as indicator 7 on the operator flashes quickly, hand transm itter conding has been
read.
Shortly pressing button 'P' stores and program m ing is finished. A ll indicators are going out
one after the other counterclockw ise, only indicator 8 is still glow ing. The operator is now in
operating state.
Learning of operation force:
Travel operator (door engaged) twicecom pletely w ithout interruption from position
'door closed' to position 'door open' and back.
D uring these tw o learning travels the operator determ ines the m axim um pull and push force
w hich is necessary to m ove the door. A fter tw o further com plete travels the operator is
definitively in operating state.
These settings rem ain unchanged at pow er failure, nevertheless, if necessarey, they can be
changed any tim e as specified above.
Testing:
Press button

.
The door should open and travel to the stored position 'door open'.
Press button

.
The door should close and travel to the stored position 'door closed'.
Press shortly button on your hand transm itter.
The operator m oves the door either in 'open' or 'close' direction.
Press again button on your hand transm itter during travel.
The operator has to stop.
W hen pressing again this button, the door travels to the opposite direction.
English Page 39
Attention:
If operator stops during learning travel, LED 8 and LED 2 are flashing
(fault No. 10 / automatic cut-out):
adjust automatic cut-out.
proceed as described in point 23:
programming 2. Level, point 3 + 4.
2
nd
Programming level
Attention:
Changes in this 2
nd
programming level should only be made by
trained specialists.
If the operator stops during door travel too early, the autom atic cut-out is set too sensitively.
Closing force may not exceed 150 N.
C hanges of autom atic cut-out can be m ade in the 2
nd
program m ing level.
In this level program m ing of a connection to a drivew ay photocell can also be m ade.
Keep button 'P' pressed for approx. 10 sec. to reach 2
nd
program m ing level.
A fter 2 sec. indicator 2 flashes.
Keep button 'P' pressed until indicator 1 flashes after 10 sec. and all others are glow ing.
Release button 'P'.
This is program m ing level 2, m enu 1 (photocell), LED 1 flashes, all others are glow ing.
Press shortly button 'P'.
Attention:
The automatic cut-out has to be set as sensitive as possible
(MAX: 150 N at the closing edge).
Increasing or lowering of the operator's pull force 'door open'.
Indicators 2 and 6 are flashing, all others are glow ing.
This is m enu 2 (force limitation 'door open')
Shortly pressing button

cancels the actual setting.


Pressing button

increases the pull force of the autom atic cut-out.


Pressing button

low ers the pull force.


(8 stages are possible:
LED 1 glow s = stage 1,
LED 2 glow s = stage 2,
...
all indicators glow = stage 8).
Pressing button 'P' stores the new value for 'open direction'.
C ontrol unit has changed autom atically to next program m ing step
(automatic cut-out 'door closed').
English Page 40
Increasing or lowering of the operator's push force 'door closed':
Indicators 4 and 6 are flashing, all others are glow ing.
This is m enu 3 (force lim itation 'door closed').
Shortly pressing button

or

changes the actual setting.


A certain num ber of indicators are glow ing or flashing according to the perform ed setting.
Store new value for 'close direction' by pressing button 'P'.
LED 6 is flashing, all others are glow ing.
This is m enu 4 (Offset learning force limitation)
Pressing button 'P' finishes program m ing.
This is recognizable by all indicators going out counterclockw ise.
End of programming.
English Page 41
Programming the electronic control unit:
A Indicator program m e external photocell
B Indicator program m e 'O PEN ' travel lim it
C Indicator program m e 'C LO SE' travel lim it
D Indicator program m e pow er lim it
(indicators 6 and 2 flashing: 'O PEN ' pow er lim it)
(indicators 6 and 4 flashing: 'C LO SE' pow er lim it)
E Indicator program m e rem ote control
F Program m ing button

G Program m ing button

H Program m ing button P (program m ing m ode, m enu selection/store program m ing)
To display the electronic control unit fault message:
In the case of a fault m essage, the cause of the fault can be displayed, see pt. 27.
H Program m ing button P to display fault (press briefly)
1 - 8 D isplay of fault num bers (flash erratically)
for example: num bers 8 and 2 flash together:
8 + 2 = fault num ber 10 (see pt. 27)
O
22
Programming the control unit
A s soon as the control unit is sw itched on, it runs a self-test, recognizable through the
indicators 1 - 8 and the operator lighting w hich glow for approx. 1 second.
A fterw ards the control unit is in the operating state (indicator 8 glow s).
If button P is pressed for longer than 2 seconds, the control unit changes to the
program m ing m ode.
By repressing button P the program m ing m enus necessary for program m ing the basic
operator settings are selected in turn.
If a program m ing m enu is skipped, the setting rem ains unchanged.
U sing the

or

buttons, changes can be m ade in the corresponding program m ing


m enu w hich can then be stored by pressing button P.
If the control unit is in the program m ing m ode and 30 seconds elapse w ithout any of the
3 program m ing buttons having been pressed, the program m ing process is aborted and the
control unit returns to its operating state (error m essage 7, see pt. 27).
Stored values cannot be extinguished but have to be program m ed again if necessary.
P
LED O FF
LED glow s
LED flashes
LED flashes rapidly
O
23
English Page 42
Programming table basic level
2
3
4
5
6
7
8
1
2: Programming the 'CLOSE' travel limit
P
2
3
4
5
6
7
8
1
1: Programming the 'OPEN' travel limit
P
LED O FF
LED glow s
LED flashes
LED flashes rapidly
Pre-set value from factory
Press program m ing button for approx. 2 sec until indicator 2 flashes.
Travel the door to end of travel position 'door open' by pressing buttons

or

(operator runs by press and hold).


Store by pressing program m ing button P.
Indicator 4 flashes.
Travel the door to end of travel position 'door closed' by pressing buttons

or

(operator runs by press and hold).


Store by pressing program m ing button P.
English Page 43
Attention:
The end position DOOR CLOSED must be saved after the door has reached
its final position.
If the door has reached the end position DOOR CLOSED:
1. Save the end position with the P` button.
2. If necessary, program the remote control.
3. Do not move the door before the programming is over.
Attention:
The automatic cut out is set to max. force.
After programming the end of travel position a learning travel is
necessary.
(For each travel from 'position open' to 'position closed' and the other way
round one continuous learning travel is required.
If operator stops during learning travel, LED 8 and LED 2 are flashing
(fault N o. 10 / autom atic cut-out):
adjust autom atic cut-out.
proceed as described in point 23:
Attention:
The end position DOOR OPEN must be saved after the door has reached its
final position.
If the door has reached the end position DOOR OPEN:
1. Save the end position with the P` button.
2. If necessary, programme the end of travel position CLOSED.
Attention:
The automatic cut out is set to max. force.
After programming the end of travel position a learning travel is
necessary.
(For each travel from 'position open' to 'position closed' and the other way
round one continuous learning travel is required.
If operator stops during learning travel, LED 8 and LED 2 are flashing
(fault N o. 10 / autom atic cut-out):
adjust autom atic cut-out.
proceed as described in point 23:
program m ing 2. Level, point 3 + 4.
English Page 44
Programming of individual functions, e.g. 'end of travel position CLOSE'
Press program m ing button P for approx. 2 sec. until indicator 2 flashes.
Repeatedly press program m ing button P until indicator 4 flashes.
Set program m ing (see 2. program m ing 'end of travel position C LO SE').
Press program m ing button P again to com plete program m ing process,
recognizable by all indicators going out in the sequence 8 - 1.
Programming table basic level (continued)
2
3
4
5
6
7
8
1
3: Programming of remote control
t n a
M ar ec
P
LED O FF
LED glow s
LED flashes
LED flashes rapidly
Pre-set value from factory
4: Completing the programming process
P
English Page 45
Indicator 7 flashes.
The m ulti-bit hand transm itter is precoded by factory w ith a random code.
Press selected button of hand transm itter, until LED 7 flashes rapidly.
Store by pressing program m ing button P.
Pressing program m ing button P stores the coding and program m ing is com pleted,
recognizable by all indicators going out in the sequence 8 - 1.
The control unit is now in operating state
(in the event of a pow er failure all settings are retained).
English Page 46
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2: Programming the 'OPEN' automatic cut-out
Sensibility of autom atic cut out in increm ents:
P
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1: Programming an external photocell
P
O peration
w ithout
photocell
O peration
w ith
photocell
Programming table level 2
English Page 47
Indicators 2 and 6 are flashing.
By pressing button

and

the autom atic cut-out can be set in steps of 1 (m ost sensitive value)
to 8 (see table).
Store by pressing program m ing button P.
Attention:
The automatic cut-out is set automatically.
Changes have to be performed only when necessary.
Set the automatic cut-out to be as sensitive as possible.
(max. 150 N at the closing edge).
Adjustment of automatic cut-out corresponds to maximum power of
operator.
Automatic cut-out is effective during first travel to OPEN and CLOSE
direction after "MAINS CONNECTION".
For further travels the more sensible self-learned force becomes effective.
The automatic cut-out is still the upper limit of force.
Attention:
If an external photocell to monitor the through-traffic is installed,
the operator has to be programmed again.
Press program m ing button P for approx. 10 sec. until indicator 1 flashes.
Note:
Keep programming button P pressed until after 2 sec. LED 2 starts to flash.
To reach programming level 2, keep programming button pressed for further
8 sec. (LED 2 flashes rapidly).
Press button

in order to connect external photocell.


Indicator 1 glow s.
Pressing button

the operator can be run w ithout external photocell.


Indicator 1 flashes.
Store by pressing program m ing button P.
LED O FF
LED glow s
LED flashes
LED flashes rapidly
Pre-set value from factory
English Page 48
Programming table level 2
(continued)
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
3: Programming the 'CLOSE' automatic cut-out
Sensibility of autom atic cut out in increm ents:
P
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
4: Programming 'Offset automatic learned force limitation'
Sensibility of 'learned force' in steps:
P
O FF 2 3 4 5 6 7 8
English Page 49
Indicators 4 and 6 are flashing.
By pressing button

and

the autom atic cut-out can be set in steps of 1 (m ost sensitive value)
to 8 (see table).
Store by pressing program m ing button P.
Attention:
The automatic cut-out is set automatically.
Changes have to be performed only when necessary.
Set the automatic cut-out to be as sensitive as possible.
(max. 150 N at the closing edge).
Adjustment of automatic cut-out corresponds to maximum power of
operator.
Automatic cut-out is effective during first travel to OPEN and CLOSE
direction after "MAINS CONNECTION".
For further travels the more sensible self-learned force becomes effective.
The automatic cut-out is still the upper limit of force.
LED O FF
LED glow s
LED flashes
LED flashes rapidly
Pre-set value from factory
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Indicator 6 flashes.
By pressing buttons

and

the 'O ffset leaned force lim itation' can be set in steps of 2
(m ost sensitive value) to 16 (see table below ).
Store by pressing program m ing button P.
9 10 11 12 13 14 15 16
English Page 50
Programming individual functions
e.g. the 'CLOSE' automatic cut-out
Press program m ing button P for approx. 2 seconds until indicator 2 flashes.
Repeatedly press program m ing button P until indicators 4 and 6 flash.
C arry out program m ing (see pt. 23/2/3).
Press program m ing button P again to com plete the program m ing process;
recognizable by a running light through all the indicators.
Inserting the view panel
O
24
Cable connecting plan
A C om fort 220 drive unit
B Socket w ith earth contact 230V, 50 H z
C A erial
D C om fort 220 control card
E Interior button w ith connecting cable (not part of the C om fort 220 supply package)
F Keysw itch (not part of the C om fort 220 supply package)
O
25
P
Completing the programming process
The code is stored by pressing program m ing button P and the program m ing process is
com pleted; recognizable by running light through all the indicators.
The control unit is now in the operating state
(in the event of a pow er failure all settings are retained).
English Page 51
Comfort 220 circuit diagram
F1 M ains fuse 2.5A m ax.
F2 M otor fuse 10A m ax.
H 4 O perator lighting
M 1 M otor
S M ain sw itch or 'em ergency-off' button (on site)
S1b 'Im pulse' button (on site)
S22 Reference point sw itch
V1 RPM sensor
X1 Socket w ith earth contact
X2 M ains plug
X3a Plug socket for control elem ents
X3b C ontrol elem ents
X3c C onnecting term inals for 'im pulse' button (on site)
X4a Plug socket for electronic aerial
X4b Electronic aerial
bk black
bn brow n
or orange
rd red
Attention:
Low voltage!
External voltage at the plug sockets X3a, X4a or screw terminals X3c
will completely destroy the electronics.
Attention:
Observe local safety regulations!
Always lay mains cable and control cable separately.
O
26
English Page 52
Test Instructions - only for the specialist -
Trouble shooting:
O
27
P
Fault Cause Remedy
C heck m ains supply.
C heck electric socket.
C heck operator m ains fuse
(pt. 16/A or B).
A llow m ains transform er to cool dow n.
C ut off m ains supply to operator. Rem ove lam p
cover and m otor cover.
U nscrew control unit, pull slightly forw ard and
w ithdraw the connecting plug.
Rem ove control unit and have it checked.
C onnect aerial to control unit (pt. 19).
H ave all 3 com ponents checked.
C heck coding (pt. 23/1/1).
Insert new 12V A 23 battery (pt. 17).
Flashing LED in transm itter indicates battery
condition.
Re-set autom atic cut-out to be less sensitive
(pt. 23/2/2 - 'O PEN ' direction, pt. 23/2/3 -
'C LO SE' direction). Ensure door m oves easily.
C onnect 'STO P' button.
Rem ove obstruction or have photocell checked.
Reprogram m e photocell function or connect
photocell.
Tem porarily isolate cabled key sw itches or
interior push buttons from control unit.
Rem ove plug (pt. 20/A ), insert plug
(pt. 20/D ) and look for cable fault.
N o voltage.
Therm al protection in m ains transform er activated.
D efective control unit.
Electronic aerial disconnected.
H and transm itter, control unit or electronic aerial
defective.
H and transm itter coding is not consistent w ith
receiver coding.
Flat battery.
A utom atic cut-out set too sensitively.
D oor operation too sluggish.
D oor blocks.
Short-circuit plug rem oved (pt. 20/D ), but 'STO P'
button not connected.
External photocell defective or interrupted.
Photocell (pt. 23/2/1) program m ed, but not
connected.
C onnecting term inals for 'IM PU LSE' button
bridged, e.g. due to short-circuit or w rong
term inal connection.
N o indicator glow s.
Indicator 6 flashes.
Fault 10.
Indicator 6 flashes.
Fault 6 or 15.
D rive only operates in
'O PEN ' but not in
'C LO SE' direction.
Fault 15.
N o response on im pulse.
Indicator 7 glow s.
N o response on im pulse.
Fault 36.
Indicator 7 is not
flashing rapidly after
given im pulse by hand
transm itter.
A lign the aerial cordon and, if possible, let it
hang freely.
H ave operator checked.
Insert new 12V A 23 battery (pt. 17).
Flashing LED in transm itter indicates battery
condition.
W rongly positioned electronic aerial.
RPM sensor defective.
Flat battery. Insufficient range
of rem ote control
(less than 5 m ).
Indicator 6 flashes.
Fault 9
D oor too sluggish. C heck door.
English Page 53
Test Instructions - continued
The fault num ber is displayed by briefly pressing the program m ing button P.
O
27
O
28
Initial operation
Pow er-operated w indow s, doors and gates for industrial or com m ercial use m ust be checked by
a specialist after initial installation and then regularly at intervals of 1 year m inim um .
Maintenance
The C om fort 220 garage door operator is virtually m aintenance-free.
Please observe follow ing points in order to guarantee a function w ithout troubles:
C heck regularly the settings of 'O PEN and C LO SE' autom atic cut-out.
C heck regularly all m ovable parts of door and m otor system and keep them easily m ovable.
M anual operation should run easily, check as w ell regularly the separate counterbalance of
the door.
Fault Indicator flashes erratically Error number
Photocell actuated Indicator 6 6
Program m ing aborted Indicator 7 7
Reference point sw itch defective Indicator 8 8
D efective RPM sensor
A nti-lock system actuated
Indicator 8 + 1 9
A utom atic cut-out Indicator 8 + 2 10
Excess travel stop Indicator 8 + 3 11
Photocell self-m onitoring unit not o.k. Indicator 8 + 7 15
Pow er lim it self-m onitoring unit Indicator 8 + 7 + 1 16
Learned pow er lim it Indicator 8 + 7 + 6 + 5 + 2 28
Response sensitivity of pow er lim it Indicator 8 + 7 + 6 + 5 + 1 27
Static current circuit broken Indicator 1 - 8 36
English Page 54
Technical data:
Garage Door Operator
Comfort 220
Connected loads:
230 V
200 W (in operation w ith lighting)
3.9 W (out of operation w ithout lighting)
Door travel speed:
0.14 m /s w ith 'soft' start and 'soft' stop
Push and pull force:
500 N
Excess travel stop:
88 sec.
Lighting:
1 x 40 W E14
A utom atic sw itch-off after approx. 180 sec.
Control voltage:
Low voltage below 24 V D C
Automatic cut-out:
Electronic pow er lim it through m icroprocessor and pow er sensor.
Anti-lock system:
Through m icroprocessor and RPM sensor.
Device to prevent forced opening of door:
Through m icroprocessor and RPM sensor.
Protection category:
For dry buildings only
O
29
English Page 55
Franais Page 56
O
3
O
2
O
1
Afin d'viter toute erreur pouvant occasionner des dommages la porte ou
l'oprateur, il est impratif de suivre scrupuleusement les indications de la
notice de montage. Conserver la prsente notice de montage.
Prparation
Retirez le rail et la tte doprateur de lem ballage et m aintenez ces deux pices prtes au
m ontage.
Assemblage du rail et de la tte doprateur
M ettre en place la douille (A ) jusquen bute de larbre dentranem ent denture fine.
Il est possible de rduire de 150 m m l'encom brem ent total de l'oprateur en tournant la tte
d'oprateur de 90. A noter que pour cette position, le m icrocontacteur (B) doit tre dplac
dans la position correspondante.
Placez le rail dans la bonne position sur la douille de d'adaptation.
A justez le rail latralem ent.
Faites descendre le rail sur la tte doprateur en exerant une lgre pression.
Attention:
Ne pas forcer. Lorsque le rail est plac dans la bonne position,
cest--dire parallle la surface de la tte doprateur, il suffit dune
lgre traction sur le chariot dentranement du rail afin de permettre
un embotement ais du rail sur la tte doprateur.
Vissez le rail avec la tte doprateur laide de deux triers de serrage (C ) et de 4 vis six
pans de 8 m m (D ) (voir fig. 3).
Outils ncessaires
C l plate anneau - fourche de 10 m m
C l plate anneau - fourche de 13 m m
C l pipe de 8 m m
C l pipe de 10 m m
C l pipe de 13 m m
Tournevis n 5
Tournevis n 8
Tournevis cruciform e n 2
Foret bton 6 m m
Foret bton 10 m m
Foret m taux 5 m m
Pince m ultiprise
Scie m taux
Perceuse
M tre
Attention:
Lors des travaux de perage, recouvrez loprateur dune feuille ou
dun carton. Les particules rsiduelles de perage ou les copeaux de
mtal peuvent provoquer des drangements.
Franais Page 57
O
5
O
4
Placer l'oreille de suspente sur le rail de guidage
Fonction et positionnem ent de l'oreille de suspente (voir point 10)
Operateur sur porte basculante dbordante:
Fixer la patte (A ) avec le rail au prcadre fixe suprieur de la porte ou au linteau ou au
plafond de m anire laisser environ 10 m m de jeu entre la partie la plus haute de la porte
en m ouvem ent et la partie infrieure du rail de convoyage horizontal (voir fig. 7 et 11).
En attendant la fixation dfinitive, positionner provisoirem ent la tte d'oprateur
l'horizontale l'aide d'un trteau ou d'un tuteur adapt.
A ssem blez les deux querres dentranem ent (B) avec la pice de renfort (C ) pour form er un
bloc d'entranem ent.
Fixer au m oyen des 4 vis au m ilieu du cadre suprieur du plateau m obile de la porte (voir fig. 7).
Perage 5m m .
M ettez en place le tranard galb (D ) avec son axe (F) dans le chariot de guidage (E).
M ettre en place les 2 vis de blocage de part et d'autre de l'axe. A noter que seules les ttes
de vis m aintiennent l'axe dans son logem ent.
Liaisonner le tranard galb au bloc d'entranem ent.
Dmontez les verrous mcaniques de la porte ou mettez-les hors fonction en
position ouverte!
O
7
Dverrouiller le chariot de guidage
Enfoncez le tenon de dverrouillage rouge (B) jusqu'en bute dans l'ouverture rouge du
chariot de guidage (fig. 6.1).
Tirez sur la cordelette (A ).
Le chariot de guidage est ainsi dverrouill, il peut tre dplac librem ent sur le rail et reli
la porte.
Vous trouverez des inform ations supplm entaires concernant le chariot de guidage en
point 13.
O
6
O
8
Operateur sur porte sectionnelle:
Fixer la patte (A ) avec son rail au linteau ou encore au plafond de m anire laisser environ
10 m m de jeu entre la partie la plus haute de la porte en m ouvem ent et la partie infrieure
du rail de convoyage horizontal (voir fig. 8.1 et 11).
En attendant la fixation dfinitive, positionner provisoirem ent la tte d'oprateur
l'horizontale l'aide d'un trteau ou d'un tuteur adapt.
A ssem blez les deux querres dentranem ent (B) avec la pice de renfort(C ) pour form er un
bloc d'entranem ent.
Montage de la Patte de fixation
A fin de protger llm ent de traction (chane ou courroie crante) intgr dans le rail de
guidage contre les dm ontages extrieurs par la force non-autoriss (effraction par ex.),
glissez le m anchon rouge de sret (D ) sur la vis de serrage (E) (ill. 5.1).
Ensuite, reliez la patte de fixation (A ) avec lextrm it du rail (B) laide de laxe
darticulation (C ) (ill. 5.2).
Franais Page 58
O
9
Operateur sur porte basculante non dbordante:
Attention:
Motoriser ce type de porte ncessite des comptences particulires.
Consulter votre fournisseur habituel. Certaines portes ne peuvent
tre quipes.
Elm ents indispensables:
A daptateur bras courbe Spcial 102, A rt. no. 564865
Equipem ent cellules photo Spcial 601, A rt. no. 564266
(en option, non fournis d'origine).
Avant montage de loprateur, dmonter les verrous de la porte ou les mettre
hors fonction en position ouverte.
Fixer la patte (A ) avec son rail au prcadre fixe de la porte ou au linteau ou encore au
plafond, de m anire laisser 10 m m de jeu entre la partie la plus haute de la porte en
m ouvem ent et la partie infrieure du rail de convoyage horizontal (voir fig. 9 et 11).
En attendant la fixation dfinitive, positionner provisoirem ent la tte d'oprateur
l'horizontale l'aide d'un trteau ou d'un tuteur adapt.
Montage de l'adaptateur bras courbe:
Visser l'querre de fixation (B) au cadre suprieur du plateau m obile de la porte au m oyen de
6 vis tle (Perage 5 m m ).
Le m ilieu de l'querre correspond au m ilieu du rail de convoyage.
Introduisez l'adaptateur bras courbe (C ) dans la cornire de fixation (B).
Vissez-le sur l'entretoise de la porte (E) avec deux querres (D ).
O
8
Operateur sur porte sectionnelle (suite)
M ettre en place les 4 vis de fixation au m ilieu du panneau suprieur de la porte (voir fig. 8.1).
Perage 5 m m .
Si ncessaire l'oprateur peut tre dcentr de 200 m m vers la droite ou vers la gauche.
Sur une porte sectionnelle en bois utiliser les vis Spax 5x35 m m . Perage 3 m m .
Visser les 2 vis auto-foreuses dans le bloc d'entranem ent jusqu ce que l'extrm it des vis
soit directem ent devant la lam elle.
M ettre en place le tranard galb (E) avec son axe (G ) dans le chariot de guidage (F).
M ettre en place les 2 vis de blocage de part et d'autre de l'axe. A noter que seules les ttes
de vis m aintiennent l'axe dans son logem ent.
Liaisonner le tranard galb au bloc d'entranem ent.
Dmonter les verrous mcaniques de la porte ou les mettre hors fonction en
position ouverte!
Attention:
Les portes sectionnelles grandes et lourdes ncessitent en plus le
raidisseur de panneau Special 111, art. n 47 574 - en option, non
livr d'origine - (voir fig. 8.2).
Franais Page 59
Fixation au plafond de la tte d'oprateur:
Sur le rail, proxim it de la tte d'oprateur, fixer une suspente (A ) sur une bride coiffant le
rail par en dessous (voir fig. 10 et 11).
Plier la suspente en fonction des particularits du chantier.
Fixation au plafond du rail:
Faire passer une suspente (A ) au travers de loreille de suspente (B) et plier la dem ande
(voir fig. 10).
Positionner la fixation au plafond du rail (voir fig. 11).
O
10
Particularits du chantier
Positionner loprateur avec son rail de m anire laisser au m inim um 10 m m de jeu entre la
partie la plus haute de la porte en m ouvem ent et la partie infrieure du rail de convoyage
horizontal (voir points 7, 8 et 9).
A ncrage au plafond en fonction des particularits du chantier.
Respectez les indications de diam tres de perages pour les chevilles de fixation.
O
11
Montage de l'ampoule
Attention:
Avant premire mise en place ou remplacement d'une ampoule, il est
impratif de couper le courant dalimentation.
Vissez l'am poule E14 (m ax. 40 W att).
Em botez le capot de la lam pe.
M ettez la vis de fixation en place.
La lam pe s'allum era pendant 3 m in. env. lors de chaque im pulsion.
Les ampoules sont des consommables, exclues de la garantie.
O
12
(Perage 5 m m ) dans l'entretoise de la porte (4x)
(Perage 7 m m ) dans l'adaptateur bras courbe (2x)
A ssem bler cornires et adaptateur bras courbe l'aide de 2 boulons M 6 x 10 et crous
hexagonaux.
M ettez en place le tranard (G ) avec son axe (J) sur le chariot de guidage (F).
M ettre en place les 2 vis de blocage de part et d'autre de l'axe. A noter que seules les ttes
de vis m aintiennent l'axe dans son logem ent.
O uvrez la porte entirem ent.
Liaisonner le tranard l'adaptateur bras courbe ( C ).
Respecter les m esures indiques.
Il est possible daugm enter louverture de la porte en abaissant le rail de convoyage et en
allongeant le tranard dans la lim ite suivante: les roulettes intrieures (H ) ne doivent pas buter
sur les vis de lim itation (I).
Franais Page 60
O
14
Ouverture du clapet de programmation
A ppliquer lautocollant ci-joint 'Instructions courtes de program m ation' sur la face intrieure du
panneau.
O
13
Dclenchement rapide
Attention:
Une porte dclenche doit tre
manoeuvre lentement.
Sur porte dclenche en manuel, pour viter toute collision entre le chariot
coulissant et la tte doprateur, la course de la porte dclenche doit tre limite
en ouverture par une bute (cette opration est charge de l'installateur).
Dclenchement manuel rapide en cas de panne de courant:
Tirez la cordelette (A ) vers le bas jusqu'en bute pour dcoupler la porte de l'oprateur
(voir fig. 13).
Renclenchement porte et moteur pour fonctionnement lectrique:
Poussez le tenon de dverrouillage rouge (B) dans le sens de la flche (voir fig. 13).
D m arrez loprateur lectriquem ent, le renclenchem ent s'effectuera autom atiquem ent au
passage de la pice d'entranem ent.
Les sym boles placs sur le ct infrieur du chariot de guidage m ontrent ltat dcoupl ou
accoupl:
La porte est dcouple pour fonctionnement manuel.
Si lavant de la pice coulissante m obile (C ) se trouve au-dessus de la flche du sym bole
'serrure ouverte'.
La porte est accouple l'oprateur ou bien elle s'accouplera automatiquement
aprs le prochain mouvement de la porte
Si lavant de la pice coulissante m obile (C ) se trouve au-dessus de la flche du sym bole
'serrure ferm e'.
Franais Page 61
F D iode drangem ent
clignote sur annonce de drangem ent.
G D iode im pulsion allum e clignote
- si bouton sollicit.
- sur signal (reconnu) d'm etteur.
H D iode alim entation secteur allum e
S'teint 1 seconde
- si alim entation tablie.
- sur chaque arrt m oteur.
B D iode porte ouverte.
S'allum e lorsque la position fin de course
'ouverture' est atteinte.
D D iode porte ferm e.
S'allum e lorsque la position fin de course
'ferm eture' est atteinte.
I Bouton Test 'ouverture'
J Bouton Test 'ferm eture'
K Bouton de Program m ation P
N C ontacts pour bornes de raccordem ent pour
'contacteurs trangers'
O Prise pour 'lm ents de com m ande
externes'
P Prise pour 'antenne lectronique' et 'cellules
photo optionnelles'
Unit de pilotage lectronique
P
1 2 3
Signification
A lim entation
Sym bole
C ellule photo optionnelle
A ntenne lectronique
C ontacteurs optionnels
Bouton Stop
Bouton de program m ation
Bouton de program m ation -
et bouton test ferm eture
Bouton de program m ation +
et bouton test ouverture
Bornier externe
Porte ferm e
Porte ouverte
C ellule photo optionnelle
D rangem ent
Im pulsion
O
15
Fusibles
A Fusible m oteur 10A M T m ax.
B Fusible alim entation secteur 2,5A M T m ax.
C U nit lectronique
D C apot m oteur
E C apot lum ire
Rem placem ent des fusibles aprs coupure d'alim entation secteur et enlvem ent du capot lum ire
(E) et du capot m oteur (D ).
O
16
Emetteur portatif
A LED de contrle de la charge de la pile
B Boutons de com m ande
C C ouvercle du logem ent pile
D Pile 12V A 23
E C ontacts de program m ation
Pour m ise en place ou rem placem ent de la pile, ouvrir le couvercle.
Respecter les polarits de la pile.
O
17
Emetteur portable:
Transfert du code (si ncessaire) d'un metteur un autre
Etape 1:
Reliez lm etteur portable 1 et lm etteur portable 2 l'aide du cble de program m ation 3
brins fourni dans chaque bote d'm etteur.
Etape 2:
A ppuyez sur le bouton du code transfrer de l'm etteur portable 1 et m aintenez-le appuy.
Etape 3:
A ppuyez sur le bouton de l'm etteur portable 2 sur lequel vous souhaitez transfrer le code
tout en m aintenant le bouton de lm etteur portable 1 appuy.
Relchez les boutons aprs 2 secondes.
L'm etteur portable 2 vient d'enregistrer le code de l'm etteur portable 1.
Program m ation term ine, enlevez le cble entre les 2 m etteurs.
Modification du codage:
En cas de perte de l'm etteur portable, il est possible de m odifier le code de la tlcom m ande.
Brancher le cble de program m ation 3 brins sur l'm etteur dont le codage est m odifier.
Etape 4:
Etablissez un contact entre le brin central et l'un quelconque des 2 brins priphriques.
Puis appuyez sur le bouton d'm etteur durant approxim ativem ent 5 secondes.
G rce une program m ation alatoire intgre, un nouveau code sera tabli.
A ce m om ent, la LED clignote rapidem ent (si une LED est prsente).
Sur des m etteurs plusieurs boutons, cette m m e opration doit tre ralise sparm ent
pour chaque bouton.
LED cesse de clignoter pour s'allum er fixe, lcher le bouton et enlever le cble de
program m ation.
Le nouveau codage est ralis.
Remarque:
Aprs un changement de code sur metteur, il est ncessaire de refaire la
programmation d'apprentissage de code sur l'oprateur, car l'ancien codage
est dfinitivement perdu.
O
18
Franais Page 62
Attention:
L'metteur ne doit s'utiliser qu'en l'absence de tout obstacle ou
personne dans le champ de manoeuvre de la porte.
Mettre le ou les metteurs hors de porte des enfants!
Les piles sont des consommables, exclues de la garantie.
A: Support mural pour metteur portable
B: Clip de fixation, permettant de placer l'metteur portable dans la voiture sur
un pare-soleil.
Franais Page 63
Antenne lectronique:
C lasse de protection: Seulem ent pour locaux l'abri de l'hum idit.
A C ble plat de jonction avec fiche pour enfichage dans la prise correspondante sur face avant
de l'oprateur.
B Fil d'antenne (ne pas couper).
C Botier dantenne lectronique avec surface adhsive.
D Encoche pour fixation de l'antenne lectronique.
Insrez la fiche d'antenne dans la prise lunit de pilotage lectronique.
D ployer le fil dantenne (B) et le positionner de m anire obtenir la m eilleure rception
possible.
La porte de l'm etteur peut varier en fonction de la com plexit du codage. Si ncessaire
afin d'obtenir une plus grande porte de l'm etteur, l'antenne lectronique pourra tre fixe
en dehors du btim ent. C eci n'est ralisable qu' l'aide d'une rallonge de cble plat de
jonction et une antenne lectronique tanche suivant classe de protection IP 65 (en option).
O
19
Branchement d'lments de commande externes
A C ble de liaison pour lm ent de com m ande externe(systm e M arantec par cble plat
enfichable). En cas de raccordem ent d'un lm ent de com m ande externe, retirer au
pralable la fiche ponte (D ) en appuyant sur son ergot pour le librer avant de l'extraire.
(Poussoir pour l'intrieur ou C ontacteur cl pour l'extrieur en option non com pris dans la
fourniture du C om fort 220).
B Bornier pour raccordem ent d'lm ents de com m ande trangers M arantec non enfichables
( charge client). C es lm ents sont raccorder exclusivem ent sur ces bornes.
1 = G N D
2 = Im pulsion
3 = V D C m ax. 50 m A
C U nit de pilotage
D Fiche ponte
E A ntenne lectronique
P Prise pour lantenne lectronique
Attention:
Ne pas insrer la fiche ponte (D)
dans la prise (P)!
O
20
Au pralable
L'oprateur est m ont m caniquem ent com m e suivant les indications de la notice et prt
fonctionner chariot m oteur enclench et porte presque ferm e
Votre m etteur portatif est prpar (pile de 12 V insre et polarit respecte). La program m ation
s'effectue au m oyen des 3 boutons P,

et

. Si pendant la program m ation, aucun des 3


boutons n'est m anipul durant plus de 30 sec., l'oprateur sortira autom atiquem ent du m ode
program m ation pour passer en m ode de fonctionnem ent norm al (D iode 6 clignote dans ce cas).
PROGRAMMATION:
A ppuyer sur le bouton P pendant approx 2 secondes pour entrer en m ode de program m ation
La diode 2 clignote, vous allez rgler la course en ouverture de la porte.
A ppuyer et m aintenir le bouton

la porte se dplace en ouverture.


D s que la porte est presque entirem ent ouverte - lcher le bouton

.
O
21
Franais Page 64
A ppuyer brivem ent sur le bouton P pour valider provisoirem ent cette position porte
ouverte.
La diode 4 clignote, vous allez rgler la course en fermeture de la porte.
A ppuyer et m aintenir le bouton

la porte se dplace en ferm eture.


D s que la porte est presque ferm e, lcher le bouton

.
A ppuyer brivem ent sur le bouton P pour valider cette position porte ferm e
(le rglage de prcision se fera ultrieurem ent).
La diode 7 clignote.
A ppuyer sur le bouton de votre m etteur portatif.
La diode 7 clignote rapidem ent.
A ppuyer brivem ent sur P pour m ise en m m oire de ce code.
Extinction circulaire de toutes les diodes puis allum age de la diode 8 qui indique que
l'oprateur est sous tension et prt fonctionner en m ode d'utilisation norm ale.
FIN PROVISOIRE de la PROGRAMMATION:
(Tous les rglages peuvent tre changs tout m om ent d'une m anire trs sim ple)
ESSAIS et MANUVRES pour calage de Force:
Attention!
Initialement la force de l'oprateur est rgle sur maximum.
A L'aide des boutons

(ouverture) et

(ferm eture) faire effectuer 2 m an uvres


com pltes la porte afin que s'effectue le calage autom atique des forces (voir ci-dessous).
C es m an uvres doivent obligatoirem ent tre ralises par l'installateur avant transfert de
l'installation l'utilisateur.
A ppuyer brivem ent sur le bouton

.
La porte doit s'ouvrir et s'arrter dans la position ouverte que vous avez program m e
prcdem m ent
A ppuyer brivem ent sur le bouton

.
La porte doit se ferm er et s'arrter dans la position ferm e que vous avez program m e
prcdem m ent
A ppuyer brivem ent sur votre bouton d'm etteur portatif.
La porte doit m an uvrer.
C om m e indiqu plus haut faire effectuer 2 m an uvres en ouverture et ferm eture pour
finaliser le calage autom atique.
Pour changer un rglage par ex. la position de l'arrt en fin de course
fermeture:
A ppuyer sur le bouton P pendant approx 2 secondes pour entrer en m ode de program m ation,
puis avec P aller jusqu'au program m e m odifier soit jusqu' clignotem ent de la diode 4.
Franais Page 65
M odifier com m e indiqu prcdem m ent ou effectuer un rglage de finesse sachant qu'un
appui bref sur

ou

a pour effet de m odifier la course de 2 m m dans la direction


concerne par le bouton m m e si la porte ne se dplace pas.
A ppuyer plusieurs fois sur le bouton P jusqu' extinction circulaire des diodes (ou attendre
30 secondes).
Attention:
Si loprateur steint pendant le trajet dapprentissage et si les LED 8
et LED 2 clignotent (erreur no. 10/Arrt automatique):
Rglez larrt automatique.
Pour cela, procdez comme en point 23:
Programmation 2me niveau, points 3 + 4.
Attention!
Aprs toute modification de programmation, il est ncessaire de faire
effectuer 2 manuvres compltes la porte de manire permettre
le calage automatique de force.
A prs un certain nom bre de m an uvres libres, s'assurer que la force ne dpasse pas
150 daN sous la tranche basse de la porte ceci dans les 2 sens de m an uvre. Si tel n'est pas
le cas, agir sur la sensibilit du dispositif de calage autom atique de force (voir plus loin).
PROGRAMMATION TERMINE:
Nota:
Cellules photo:
Il est possible de raccorder un quipem ent de scurit com plm entaire (optionnel non fourni
d'origine) par cellules photo offrant un barrage par lum ire infra-rouge invisible sous le
cham p de m an uvre de la porte. Special 613 avec cataphote ou Special 614 com portant 2
appareils dont 1 projecteur IR et un rcepteur. Faisceau IR interrom pu par vhicule ou
obstacle provoque arrt de ferm eture puis rouverture de la porte.
Pour mettre en service un quipement cellules photo (aprs avoir branch
l'appareil):
A ppuyer sur le bouton P durant 10 secondes jusqu' clignotem ent de la diode 1.
A ppuyer brivem ent sur le bouton

,la diode s'allum e en fixe pour perm ettre le


fonctionnem ent avec cellules photo.
Pour m m oire il faut appuyer sur le bouton

pour dsactiver l'usage de la cellule photo.
A ppuyer plusieurs fois sur le bouton P jusqu' extinction circulaire des diodes (ou attendre
30 secondes).
Modification manuelle de la Force par forage: A effectuer uniquement en cas
de besoin car cette opration s'effectue automatiquement.
U ne fois l'installation en service, faire effectuer 2 m an uvres com pltes en ouverture et
en ferm eture avant de tester les forces dans le sens ouverture et dans le sens ferm eture.
C es forces ne doivent en aucun cas dpasser 150 D aN sous la tranche de la porte suivant
norm e N FP 25-362.
Pour les 3 oprations ci-dessous consultez votre fournisseur habituel (les indications
dtailles figurent aussi dans la notice com plte fournie).
Franais Page 66
M odification de la Force m ax. dans le sens ouverture par forage.
M odification de la Force m ax. dans le sens ferm eture par forage.
M odification de la sensibilit d'arrt en scurit.
Modification de la Force max. dans le sens ouverture par forage. A effectuer
uniquement en cas de besoin car cette opration s'effectue automatiquement.
A ppuyer sur le bouton P durant 10 secondes jusqu' clignotem ent de la diode 1.
A ppuyer plusieurs fois sur le bouton P jusqu' clignotem ent sim ultan des diodes 2 et 6.
Interrogation de la force m ax. par un appui bref sur

ou

.
A l'aide des boutons

ou

, augm entez ou dim inuez la force m ax. dans le sens


ouverture. Le fait d'augm enter le nom bre de diodes allum es a pour effet d'augm enter la
force m ax. de l'oprateur (ne pas dpasser 150 daN com m e suivant norm es N FP 25-362).
Sortir du m ode de program m ation par appuis successifs sur le bouton P.
Modification de la Force max. dans le sens fermeture par forage. A effectuer
uniquement en cas de besoin car cette opration s'effectue automatiquement
A ppuyer sur le bouton P durant 10 secondes jusqu' clignotem ent de la diode 1.
A ppuyer plusieurs fois sur le bouton P jusqu' clignotem ent sim ultan des diodes 4 et 6.
Interrogation de la force m ax. par un appui bref sur

ou

.
A l'aide des boutons

ou

, augm entez ou dim inuez la force m ax. dans le sens


ferm eture.
Le fait d'augm enter le nom bre de diodes allum es a pour effet d'augm enter la force m ax. de
l'oprateur (ne pas dpasser 150 daN com m e suivant norm es N FP 25-362).
Sortir du m ode de program m ation par appuis successifs sur le bouton P.
Modification de la sensibilit d'arrt en scurit. A effectuer uniquement en
cas de besoin car cette opration s'effectue automatiquement:
A ppuyer sur le bouton P durant 10 secondes jusqu' clignotem ent de la diode 1.
A ppuyer plusieurs fois sur le bouton P jusqu' clignotem ent de la diode 6.
Interrogation de la sensibilit d'arrt en scurit par un appui bref sur

ou

.
A l'aide des boutons

ou

, augm entez ou dim inuez la sensibilit.


Le fait de dim inuer le nom bre de diodes allum es a pour effet d'augm enter la sensibilit
d'arrt en scurit.
Sortir du m ode de program m ation par appuis successifs sur le bouton P.
TELECOMMANDE
Transfert de code d'un metteur A un metteur B
A fin de faire fonctionner un m etteur com plm entaire.
Reprer l'm etteur ayant servi la program m ation de l'oprateur = m etteur A .
O uvrir les clapets des logem ents piles de l'm etteur A et de l'm etteur B.
Vrifier que les piles sont bien insres et polarit respecte.
Liaisonner les 2 m etteurs l'aide du cble plat 3 brins fourni avec chaque m etteur
( insrer dans les 3 bornes de chaque m etteur).
A ppuyer sur le bouton actif de l'm etteur A et m aintenir le doigt.
A prs une seconde, et sim ultanm ent, appuyez durant 2 secondes sur le bouton de
l'm etteur B vers lequel vous souhaitez transfrer le code actif de l'm etteur A
(toujours sans lcher le bouton de l'm etteur A ).
Lcher les 2 boutons.
A prsent vos 2 m etteurs sont capables de faire fonctionner votre porte.
(En cas de panne dlectricit, tous les rglages sont prservs).
Franais Page 67
O
22
Programmation de l'oprateur
Lors de la m ise sous tension, l'oprateur effectue un auto-test (diodes 1 8 et clairage
m oteur allum s pendant approx. 1 seconde), puis il passe en m ode de fonctionnem ent
norm al (diode 8 allum e).
Lorsque l'on m aintient le bouton P pendant plus de 2 secondes, l'oprateur bascule en
m ode program m ation afin de perm ettre les rglages suivant des m enus successifs.
U n nouvel appui bref sur P perm et de passer au m enu suivant, si un m enu est 'saut' il reste
inchang.
A l'aide des boutons

et

les program m es peuvent tre m odifis.


A prs chaque m odification, il faut valider par un appui bref sur le bouton P.
Si durant 30 secondes aucun des 3 boutons de program m ation n'est m anipul, l'oprateur
sort autom atiquem ent du m ode program m ation pour basculer en m ode de fonctionnem ent
norm al avec annonce de drangem ent (LED 6 clignote dans ce cas). U ne interrogation sur la
cause du drangem ent s'effectue par un appui bref sur P - affichage du dfaut 7 suivant
nom enclature (voir point 26 interruption de program m ation).
Les valeurs enregistres ne peuvent pas tre effaces m ais peuvent tre m odifies tout
m om ent.
P
LED teinte
LED allum e
LED clignote
LED clignote rapidem ent
O
23
Elments de programmation de l'unit de pilotage:
A D iode C ellule photo optionnelle program m er
B D iode Fin de course ouverture program m er
C D iode Fin de course ferm eture program m er
D D iode Rglage de Force program m er
(D iodes 6 et 2 clignotent - Force en ouverture)
(D iodes 6 et 4 clignotent - Force en ferm eture)
E D iode Tlcom m ande program m er
F Bouton de program m ation

G Bouton de program m ation

H Bouton de program m ation P (M ode de program m ation, M enu / Validation)


Annonces des drangements sur unit de pilotage:
En cas de drangem ent, une recherche de panne par nom enclature peut tre affiche, voir la
nom enclature des pannes point 27.
Si la diode 6 clignote (annonce d'un drangem ent) appuyer brivem ent sur le bouton de
program m ation P. U ne ou un certain nom bre de diodes clignoteront irrgulirem ent.
A dditionner les num ros associs ces diodes et se rfrer la nom enclature des pannes suivant
point 27.
Par exemple: diode 8 et diode 2 clignotent sim ultanm ent:
8 + 2 = D rangem ent N 10 (voir point 27).
Franais Page 68
Tableau de programmation, niveau de base
2
3
4
5
6
7
8
1
2: Programmation du fin de course 'Fermeture'
P
2
3
4
5
6
7
8
1
1: Programmation du fin de course 'Ouverture'
P
LED teinte
LED allum e
LED clignote
LED clignote rapidem ent
Rglage d'usine
Le voyant 4 clignote.
D placez la porte l'aide des boutons

et

dans la position finale 'porte ferm e'.


(L'oprateur procde sans m aintien autom atique).
Enregistrer le rglage avec le bouton de program m ation P .
A ctionner le bouton de program m ation P pendant 2 secondes env. jusqu' ce que le voyant 2 clignote.
D placez la porte l'aide des boutons

ou

dans la position finale 'porte ouverte'.


(L'oprateur procde sans m aintien autom atique).
Enregistrer le rglage avec le bouton de program m ation P.
Franais Page 69
Attention:
La fin de course PORTE FERMEE doit tre mise en mmoire ds que la porte
a atteint la position dfinitive.
Quand la fin de course PORTE FERMEE est atteinte:
1. Mettez la fin de course en mmoire laide de la touche P`.
2. En cas de besoin, programmez la commande distance.
3. Ne dplacez pas nouveau la porte avant davoir termin la programmation.
Attention:
L'arrt automatique de scurit est rgl sur la force maximale.
Aprs la programmation de la fin de course, un trajet d'apprentissage est
ncessaire. (Un trajet d'apprentissage ininterrompu de 'position ouverte'
vers 'position ferme' et dans le sens inverse).
Si loprateur steint pendant le trajet dapprentissage et si les LED 8 et LED 2 clignotent (erreur no.
10/A rrt autom atique):
Rglez larrt autom atique.
Pour cela, procdez com m e en point 23:
Program m ation 2m e niveau, points 3 + 4.
Attention:
La fin de course PORTE OUVERTE doit tre mise en mmoire ds que la
porte a atteint la position dfinitive.
Quand la fin de course PORTE OUVERTE est atteinte:
1. Mettez la fin de course en mmoire laide de la touche P`.
2. Sil est ncessaire, programmer la position finale FERMEE.
Attention:
L'arrt automatique de scurit est rgl sur la force maximale.
Aprs la programmation de la fin de course, un trajet d'apprentissage est
ncessaire. (Un trajet d'apprentissage ininterrompu de 'position ouverte'
vers 'position ferme' et dans le sens inverse).
Si loprateur steint pendant le trajet dapprentissage et si les LED 8 et LED 2 clignotent (erreur no.
10/A rrt autom atique):
Rglez larrt autom atique.
Pour cela, procdez com m e en point 23:
Program m ation 2m e niveau, points 3 + 4.
Franais Page 70
Programmation de fonctions uniques, par ex. 'fin de course ferme'
A ctionner le bouton de program m ation P pendant 2 env., jusqu' ce que le voyant 2 clignote.
A ctionner nouveau le bouton de program m ation P jusqu' ce que le voyant 4 clignote.
Effectuer la program m ation (voir 2. Program m ation 'fin de course ferm e').
Term iner la procdure de program m ation en actionnant nouveau le bouton de program m ation P;
reconnaissable par le fait que tous les voyants s'teignent dans l'ordre 8 - 1.
Tableau de programmation, niveau de base (suite)
2
3
4
5
6
7
8
1
3: Programmation de la tlcommande distance
t n a
M ar ec
P
LED teinte
LED allum e
LED clignote
LED clignote rapidem ent
Rglage d'usine
4: Validation
P
Franais Page 71
Le voyant 7 clignote.
L'm etteur portable M ultibit est dj cod l'usine par un code alatoire.
A ctionnez le bouton souhait de l'm etteur portable, jusqu' ce que la LED 7 clignote rapidem ent.
Enregistrer le rglage avec le bouton de program m ation P.
En actionnant le bouton de program m ation P, le code est enregistr, et la procdure de
program m ation est term ine; reconnaissable par le fait que tous les voyants s'teignent dans
l'ordre 8 - 1.
La com m ande se trouve en tat de fonctionnem ent
(En cas de panne d'lectricit, tous les rglages sont prservs).
Franais Page 72
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2: Programmation de la limitation de force dans le sens 'Ouverture'
Sensibilit progressive de l'arrt autom atique de scurit:
P
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1: Programmation Cellule Photo Externe
P
Fonctionne
m ent sans
cellules
photos
Fonctionne
m ent avec
cellules
photo
Tableau de programmation, niveau 2
Franais Page 73
Les voyants 2 et 6 clignotent.
En actionnant les boutons

et

, l'arrt autom atique de scurit est rglable progressivem ent de


1 (valeur la plus sensible) jusqu' 8 (conform m ent au tableau).
Enregistrez le rglage avec le bouton de program m ation P.
Attention:
L'arrt automatique de scurit sera rgl automatiquement.
Modifications uniquement en cas de besoin.
Rglez ensuite l'arrt automatique de scurit sur la position la plus
sensible possible (max. 150 N sur le chant latral).
Le rglage de larrt automatique correspond la force maximale de
loprateur.
Lors du premier trajet douverture et de fermeture aprs 'Secteur marche',
larrt automatique fonctionne conformment au rglage.
Pour les trajets suivants, cest la force agissant de manire sensible et
apprise automatiquement qui fonctionne.
Larrt automatique reste la limite de force suprieure.
Attention:
Si des cellules photo de passage externes sont raccordes, l'oprateur doit
tre programm diffremment.
A ctionnez le bouton de program m ation P pendant 10 sec. en. jusqu' ce que le voyant 1 clignote.
Remarque:
Maintenez le bouton de programmation appuy, quand la LED 2 commence
clignoter aprs 2 sec. Pour atteindre le deuxime niveau de programmation, vous
devez maintenir le bouton de programmation P appuy pendant 8 secondes
supplmentaires.
(LED 1 clignote alors rapidement).
A ctionnez le bouton

, afin de perm ettre le raccordem ent des cellules photo externes.


Le voyant 1 s'allum e.
En actionnant le bouton

,l'oprateur peut tre m is en service sans cellules photo externes.


Le voyant 1 clignote.
Enregistrer le rglage avec le bouton de program m ation P.
LED teinte
LED allum e
LED clignote
LED clignote rapidem ent
Rglage d'usine
Franais Page 74
Tableau de programmation, niveau 2
(suite)
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
3: Programmation de la limitation de force dans le sens 'Fermeture'
Sensibilit progressive de l'arrt autom atique de scurit:
P
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
4: Programmation 'Limitation de force apprentie Offset'
Sensibilit progressive de la 'Lim itation de force':
P
A RRET 2 3 4 5 6 7 8
Franais Page 75
Les voyants 4 et 6 clignotent.
En actionnant les boutons

et

, l'arrt autom atique de scurit est rglable progressivem ent


de 1 (valeur la plus sensible) jusqu' 8 (conform m ent au tableau).
Enregistrez le rglage avec le bouton de program m ation P.
Attention:
L'arrt automatique de scurit sera rgl automatiquement.
Modifications uniquement en cas de besoin.
Rglez ensuite l'arrt automatique de scurit sur la position la plus
sensible possible (max. 150 N sur le chant latral).
Le rglage de larrt automatique correspond la force maximale de
loprateur.
Lors du premier trajet douverture et de fermeture aprs 'Secteur marche',
larrt automatique fonctionne conformment au rglage.
Pour les trajets suivants, cest la force agissant de manire sensible et
apprise automatiquement qui fonctionne.
Larrt automatique reste la limite de force suprieure.
LED teinte
LED allum e
LED clignote
LED clignote rapidem ent
Rglage d'usine
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Le voyant 6 clignote.
En actionnant les boutons

et

la 'Lim itation de force apprentie O ffset' est rglable


progressivem ent de 2 (valeur la plus sensible) jusqu' 16 (conform m ent au tableau du bas).
Enregistrer le rglage avec le bouton de program m ation P.
9 10 11 12 13 14 15 16
Franais Page 76
Programmation separe de l'un ou l'autre des 'programmes.'
Par exemple: 'Force en fermeture'.
A ppuyer sur P pendant approxim ativem ent 2 secondes jusqu' clignotem ent de la diode 1.
A ppuis successifs sur P jusqu' clignotem ent des diodes 4 et 6.
Procder la program m ation (com m e suivant point 23/2/3).
A chever la program m ation (extinction circulaire rapide de toutes les diodes).
Remise en place du clapet de programmation
O
24
Plan des raccordements
A O prateur C om fort 220
B Prise Schuko 230 V, 50 H z
C A ntenne
D U nit de pilotage C om fort 220
E Botier boutons poussoirs intrieur avec cble de liaison (en option)
F C ontacteur cls (en option)
O
25
P
Validation
Valider par un appui sur P.
L'oprateur se trouve m aintenant en fin de program m ation est bascule autom atiquem ent en
m ode fonctionnem ent norm al (reconnaissable l'extinction circulaire rapide de toutes les
diodes).
En cas de coupure de courant, toutes les program m ations resteront en m m oire.
Franais Page 77
Plan de cblage Comfort 220
F1 Fusible secteur 2,5A m ax.
F2 Fusible m oteur 10A m ax.
H 4 Eclairage incorpor
M 1 M oteur
S C ontacteur gnral ou contacteur anti panique
( charge client)
S1b C ontacteur externe tranger pour com m ande par
im pulsion ( charge client)
S22 M icro-contacteur de point de rfrence
V1 Sensor C om pte-tours
X1 Prise de courant avec Terre
X2 Fiche d'alim entation
X3a Prise pour contacteurs externes directem ent
enfichables avec diodes de visualisation
X3b C ontacteur externe avec cordon de raccordem ent
directem ent enfichable
X3c Bornes de raccordem ent pour contacteur(s)
tranger(s) M arantec ( charge client)
X4a Prise pour 'antenne lectronique'
X4b A ntenne lectronique
bk noir
bn brun
or orange
rd rouge
Attention:
Basse tension.
Une tension trangre applique aux prises X3a, X4a ou aux bornes
X3c provoque la destruction de l'ensemble de l'lectronique.
Attention:
Respecter les normes EDF et les normes de scurit en vigueur!
Pour viter des phnomnes d'induction, il est impratif de sparer
dans des gaines diffrentes, les cbles d'asservissement, des cbles
d'alimentation de l'oprateur.
O
26
Franais Page 78
Notice pour vrifications -
l'intention du spcialiste
Au besoin procder comme suit pour liminer
un drangement:
O
27
P
Annonce Causes Remde
Vrifier l'alim entation secteur.
Vrifier la prise de courant.
Vrifier le fusible d'alim entation dans
l'oprateur (point 16/A ou B).
Laisser refroidir le transform ateur secteur.
C ouper le courant d'alim entation, enlever
capot lum ire et capot m oteur, tirer l'unit de
pilotage vers l'avant aprs avoir enlev la vis de
fixation, dficher les connections arrires de
l'unit de pilotage.
Faire vrifier l'unit de pilotage.
Brancher l'antenne lectronique (point 19).
Faire vrifier ces 3 lm ents.
Vrifier le codage (point 23/1/1).
Rem placer la pile 12V A 23 (point 17) le voyant
lum ineux sur l'm etteur indique la charge.
A ugm enter la force (sens ouverture point
23/2/2) (sens ferm eture point 23/2/3).
A m liorer le fonctionnem ent de la porte.
Brancher un bouton Stop.
Enlever l'obstacle ou faire contrler
l'quipem ent cellules photo.
Reprogram m er pour fonctionnem ent sans
cellule photo ou raccorder une cellule photo.
D brancher les contacteurs cls ou boutons
poussoirs. Rem ettre en place la fiche ponte
20/A dans la prise 20/D pour faire les tests, puis
rechercher le court circuit.
Pas d'alim entation.
Protection therm ique du m oteur
a dclench.
U nit lectronique dfectueuse.
A ntenne lectronique dbranche.
Em etteur ou unit lectronique,
ou antenne lectronique dfectueux.
C odage d'm etteur non reconnu.
Pile dcharge.
Force insuffisante.
Porte trop dure m anoeuvrer.
Porte bloque.
Fiche ponte absente dans la prise X10 de l'unit
lectronique ou dans la prise com plm entaire du
contacteur poussoirs alors qu'un bouton Stop
n'est pas raccord (Point 20/D ).
C ellule photo externe dfectueuse
ou faisceau coup.
Fonctionnem ent avec C ellule photo
program m (Point 23/2/1),
m ais cellule photo non raccorde.
Bornes de raccordem ent du contact d'im pulsion
pontes par court-circuit ou dfaut sur
branchem ent.
A ucun voyant n'est
allum .
D iode 6 clignote.
D rangem ent 10.
D iode 6 clignote.
Drangem ent 6 ou 15.
La porte fonctionne en
ouverture m ais pas en
ferm eture.
D faut N 15.
Pas de raction
aprs un ordre de
dm arrage.
D iode 7 allum e.
Pas de raction aprs un
ordre de dm arrage.
D faut N 36.
Le voyant 7 ne clignote
pas rapidem ent aprs
que l'im pulsion aie t
envoye par l'm etteur
portable.
Repositionner l'antenne lectronique. D ployer
galem ent le fil d'antenne et si possible le
laisser pendre dans le local.
Faire vrifier l'oprateur.
Rem placer la pile 12V A 23 (point 17) le voyant
lum ineux sur l'm etteur indique la charge.
A ntenne lectronique m al positionne.
C om pte-tours dfectueux.
Pile dcharge. Porte de la
tlcom m ande trop
faible (m oins de
5 m tres).
Voyant 6 clignote.
D faut 9.
Porte trop dure m anoueuvrer. Vrifier le fonctionnem ent de la porte.
Franais Page 79
Note pour vrifications - suite -
Le num ro de nom enclature du dfaut apparat par un appui bref sur le bouton de program m ation P.
O
27
O
28
Mise en Service
D ans les dom aines industriels et collectifs, les fentres et portes m otorises doivent tre vrifies
avant la m ise en service par un spcialiste et entretenues au m oins une fois par an et selon les
besoins.
Note pour l'entretien
L'oprateur 220 ne ncessite pas d'entretien particulier.
Tenez com pte des points suivants afin d'assurer un fonctionnem ent sans problm es:
L'efficacit du rglage de l'arrt force dans les sens 'O U VERTU RE' et 'FERM ETU RE' est
tester rgulirem ent.
Il est indispensable de faire vrifier toutes les parties m obiles de la porte et de l'oprateur
afin de les m aintenir en parfait tat de m arche.
La porte doit tre aism ent m anoeuvrable la m ain.
Le systm e d'quilibrage de la porte doit tre vrifi rgulirem ent.
Causes Diode clignote irrgulirement Dfaut N
Faisceau de cellule photo coup D iode 6 6
Interruption de la program m ation D iode 7 7
Point de rference dfectueux D iode 8 8
Sensor com pte/tours dfectueux
A rrt sur blocage
D iode 8 + 1 9
A rrt autom atique D iode 8 + 2 10
Tem ps de m arche dpass D iode 8 + 3 11
Test cellule photo ngatif D iode 8 + 7 15
Test sur lim itation de force ngatif D iode 8 + 7 + 1 16
C alage de Force autom atique D iode 8 + 7 + 6 + 5 + 2 28
Sensibilit sur calage de Force autom atique D iode 8 + 7 + 6 + 5 + 1 27
Rupture du circuit de veille D iode 1 - 8 36
Franais Page 80
Caractristiques techniques
Oprateur pour porte de garage
Comfort 220
Alimentation:
230 V
200 W (m oteur avec clairage)
3,9 W (au repos sans clairage)
Vitesse de manoeuvre porte:
0,14 m /s avec am orti au dm arrage et l'arrive
Force en traction et pousse:
500 N
Temps de marche:
88 sec.
Eclairage:
1 x 40 W , E14 s'teint autom atiquem ent
aprs approx. 180 sec.
Tension du circuit de commande:
Basse tension infrieure 24 V D C
Arrt de scurit:
Par m icroprocesseur et m esures d'absorption de courant
Arrt sur blocage:
Par m icroprocesseur et com pte-tours
Dispositif de scurit contre ouverture force:
Par m icroprocesseur et com pte-tours
Classe de protection:
Seulem ent pour locaux l'abri de l'hum idit
O
29
Franais Page 81
O
4
Montage ophangbeugel aan geleiderail
Voor funktie en positionering van de ophangbeugel (zie punt 10).
N ederlands Blz. 82
O
3
O
2
O
1
De instructies in deze handleiding dienen nauwlettend in acht te worden
genomen om montagefouten en beschadigingen aan de aandrijving en de
deur te voorkomen. Bewaar de handleiding zorgvuldig aangezien deze
belangrijke informatie t.a.v. controle- en onderhoudswerkzaamheden bevat!
Voorbereiding
D e geleiderail en de aandrijfkast uit de verpakking halen en klaar leggen voor de m ontage.
De geleiderail op de aandrijfkast plaatsen:
A dapterhuls (A ) over de fijnvertande aandrijfas tot aan de aanslag schuiven.
D oor de aandrijving 90 te verdraaien w ordt de inbouw diepte 150 m m m inder.
H ierbij m oet de referentiepuntschakelaar (B) naar de aangegeven positie verplaatst w orden.
D e geleiderail in de juiste positie op de adapterhuls plaatsen.
Zijdelings uitrichten.
D e geleiderail m et een lichte druk op de aandrijfkast naar beneden duw en.
Let op:
Geen geweld gebruiken! Wanneer de geleiderail parrallel aan het
oppervlak van de aandrijfkast gericht is, dan volstaat een korte rukje
aan de ketting of de geleideslede om de geleiderail zonder forceren
op de aandrijfkast te schuiven.
G eleiderail m et tw ee klem beugels (C ) en vier zeskantschroeven SW 8 (D ) aan de aandrijfkast
vastschroeven (zie afb. 3).
Benodigd gereedschap:
Steek-ringsleutel SW 10
Steek-ringsleutel SW 13
D opsleutel SW 8
D opsleutel SW 10
D opsleutel SW 13
Schroevedraaier nr. 5
Schroevedraaier nr. 8
Kruiskopschroevedraaier nr. 2
Steenboor 6 m m
Steenboor 10 m m
M etaalboor 5 m m
Tang
IJzerzaag
Boorm achine
D uim stok
Let op:
Bij boorwerkzaamheden de aandrijving met folie of karton afdekken.
Boorgruis/-spanen kunnen tot storingen leiden.
N ederlands Blz. 83
O
5
Garagedeuraandrijving aan een kanteldeur:
Bevestigingsplaat latei / deurkozijn (A ) m et geleiderail w aterpas bevestigen aan het bovenste
gedeelte van het deurkozijn, latei of aan het plafond. Let op: de bovenkant van het deurblad
m oet ca. 10 m m onder de geleiderail doorgaan als deze zijn hoogste punt bereikt
(zie afb. 7 en 11).
D e aandrijving kan zolang m et een bok of evt. een huishoudtrap ondersteund w orden om
op een later tijdstip aan het plafond op te hangen.
Tw ee trekstanghoekjes (B) m et het deuraansluitelem ent (C ) verbinden.
H et deuraansluitelem ent m et vier schroeven aan de bovenkant van de deur vastzetten
(zie afb. 7.). Boor 5m m .
Trekstang (D ) m et bouten (F) in geleideslede (E) plaatsen.
M et tw ee schroeven vastzetten.
D e trekstang m et het deuraansluit-elem ent verbinden.
Sloten of grendels op de deur verwijderen of buiten gebruik stellen!
O
7
Geleideslede ontkoppelen
D e rode ontkoppelingsstift (B) tot tot aan de aanslag in de rode opening van de geleideslede
drukken (afb. 6.1).
A an de trekkoord trekken (A ).
D e geleideslede is nu ontkoppeld en kan vrij in de geleiderail verschoven en m et de deur
verbonden w orden.
Voor bijkom ende inform atie over de geleideslede zie punt 13.
O
6
O
8
Garagedeuraandrijving aan een sectionaaldeur:
Bevestigingsplaat latei / deurkozijn (A ) m et de geleiderail w aterpas bevestigen aan het
bovenste gedeelte van het deurkozijn, latei of aan het plafond. Let op: de bovenkant van het
deurblad m oet ca. 10 m m onder de geleiderail doorgaan als deze zijn hoogste punt bereikt
(zie afb. 8.1 en 11).
D e aandrijving kan zolang m et een bok of evt. een huishoudtrap ondersteund w orden om
op een later tijdstip aan het plafond op te hangen.
Tw ee trekstanghoekjes (B) m et het deuraansluitelem ent (C ) verbinden.
H et deuraansluitelem ent m et vier schroeven in het m idden aan de bovenkant van de deur
vastzetten (Zie afb. 8.1). Boor 5 m m .
D e aandrijving kan, indien nodig, tot 200 m m uit het m idden gem onteerd w orden.
Bij houten sectionaaldeuren de houtschroeven 5x35 m m gebruiken. Boor 3m m .
Tw ee zelftappende schroeven (D ) zover in het deuraansluitelem ent draaien, tot de uiteinden
van de schroeven tegen het deurblad aanliggen.
Trekstang (E) m et stift (G ) in de geleideslede (F) plaatsen.
Montage bevestigingsplaat latei / deurkozijn.
O m het in de leirail gentegreerde trekelem ent (ketting of tandriem ) te bescherm en tegen
onbevoegde, geforceerde dem ontage (bijv. inbraak) van buitenaf, schuift u de rode borghuls
(D ) over de spanschroef (E) (afb.5.1).
Vervolgens verbindt u de stortaansluitplaat (A ) en het raileindstuk (B) m et de scharnierpen
(C ) (afb.5.2).
N ederlands Blz. 84
O
9
Garagedeuraandrijving aan een binnen de gevel draaiende kanteldeur
H ierbij zijn vereist:
C urvenarm Special 102, A rt.- N r. 564865
Fotocelset Special 601, A rt.-N r. 564266
M aken geen deel uit van het leveringspakket C om fort 220.
Voor de montage van de aandrijving, alle grendels van de deur buiten
werking stellen of demonteren.
Bevestigingsplaat latei / deurkozijn (A ) m et de geleiderail w aterpas bevestigen aan het
bovenste gedeelte van het deurkozijn, latei of aan het plafond. Let op: de bovenkant van het
deurblad m oet ca. 10 m m onder de geleiderail doorgaan als deze zijn hoogste punt bereikt
(zie afb. 9 en 11).
D e aandrijving kan zolang m et een bok of evt. een huishoudtrap ondersteund w orden om
op een later tijdstip aan het plafond op te hangen.
Montage van de curvenarm:
H oekprofiel (B) m et behulp van 6 plaatschroeven aan de bovenkant van het deurblad
vastschroeven (boor 5 m m ).
H et m idden van het hoekprofiel m oet in lijn liggen m et het m idden van de geleiderail.
D e curvenarm (C ) in het hoekprofiel (B) steken.
Vastschroeven m et tw ee hoekprofielen (D ) op het verstevigingsprofiel (E).
(Voorboren m et een m etaalboor 5 m m in het verstevigingsprofiel (4x))
(Voorboren m et een m etaalboor 7 m m in de curvenarm (2x))
D e hoekprofielen w orden m et tw ee schroeven M 6 x 10 en m et de bijbehorende
zeskantm oeren aan de curvenarm vastgezet.
D e schuifstang (G ) m et stift (J) in de geleideslede (F) vastzetten.
Vastschroeven m et tw ee schroeven.
D e deur helem aal openen
Schuifstang m et de curvenarm (C ) verbinden.
A angegeven m aten aanhouden.
D oor de geleiderrail te laten zakken en door het uit elkaar schuiven van de schuifstang w ordt
de openingshoogte van de deur groter. D e schuifstang m ag slechts zover uit elkaar getrokken
w orden, dat de drukrollen (H ) niet tegen de begrenzingsbouten (I) stoten.
Garagedeuraandrijving aan een sectionaaldeur: (Vervolg)
Vastzetten m et tw ee schroeven.
D e trekstang m et het deuraansluit-elem ent verbinden.
Sloten of grendels op de deur verwijderen of buiten gebruik stellen!
Attentie:
Voor grote en zware sectionaaldeuren bijkomend de
deuraansluitconsole Special 111 gebruiken, Art.-nr. 47 574
(zie afb. 8.2) (maakt geen deel uit van het leveringspakket).
O
8
N ederlands Blz. 85
Ophanging andrijfkast
1 O phangbeutel (A ) aan de aandrijving bevestigen (zie afb. 10 en 11).
D e ophangbeugel afhankelijk van de inbouw situatie verbuigen en indien nodig op de
gew enste lengte afzagen.
Ophanging van de geleiderail
O phangbeugel (A ) door de ophangklem (B) schuiven, daarna buigen zoals op het voorbeeld
(zie afb. 10).
D e plaats van het ophangpunt, zoals aangegeven, zie afb. 11.
O
10
Bevestigingswijze
D e aandrijfkast m et geleiderail zodanig ophangen, dat de top van het deurblad 10 m m
onder de geleiderail doorgaat als deze op zijn hoogste punt is. (zie punt 7, 8 en 9).
D e bevestigingsw ijze aan het plafond is afhankelijk van de situatie ter plaatse.
A angegeven m aten van de plugboring aanhouden.
O
11
Gloeilamp
Attentie:
Voor het uitwisselen van de gloeilamp altijd de netstekker eruit
trekken.
D e gloeilam p E14 (m ax. 40 w att) erin draaien.
D e lam pkap vastklikken.
D e borgschroef vastdraaien.
N a het geven van een im puls brandt de lam p ca. 3 m inuten.
Gloeilampen vallen niet onder de garantie.
O
12
O
13
Snelontkoppeling
Attentie:
In ontkoppelde toestand mag de deur alleen
met een langzame snelheid bewogen worden!
Om bij het handbediend openen van de deur te voorkomen dat de geleideslede
tegen de aandrijfkop komt, moet de loopweg van de deur met behulp van
bijvoorbeeld stootbuffers begrensd worden.
Deur en aandrijving loskoppelen:
H et trektouw (A ) tot aan de aanslag naar beneden trekken, om de deur van de aandrijving
los te koppelen (zie afb. 13).
Deur en aandrijving weer verbinden:
D e rode ontkoppelingsstift (B) in de richting van de pijl terugschuiven (zie afb. 13).
D e aandrijving starten.
D e sym bolen aan de onderkant van de geleideslede geven de toestand aan:
F Storingsindicator
- knippert tijdens storing.
G Im pulsindicator
- brandt tijdens bediening van de drukknop.
- knippert geel bij geldig signaal van
handzender.
H N etspanningsindicator
- brandt als er spanning aanw ezig is.
- gaat een seconde uit, als de m otor stopt.
B Indicator 'deur open', brandt als de
eindpositie 'deur open' bereikt is.
D Indicator 'deur dicht', brandt als de
eindpositie 'deur dicht' bereikt is.
I Testknop 'deur open'
J Testknop 'deur dicht'
K Program m eertoets P
N A ansluitklem m en voor externe
im pulsschakelaar
O A ansluitbus voor
'Externe bedieningselem enten'
P A ansluitbus voor
'Elektronische antenne / externe fotocel-
beveiliging m et M arantec systeem stekker'
De elektronische besturing
P
1 2 3
Betekenis
In bedrijf, netspanning
Sym bolen
Externe fotocel
Elektronische antenne
Externe bedieningselem enten
Stopdrukknop
Program m eertoets
Program m eertoets -
Testknop D icht
Program m eertoets +
Testknop O pen
A ansluitklem m en extern
D eur D icht
D eur O pen
Externe fotocel
Storing
Im puls
O
15
N ederlands Blz. 86
O
14
Afnemen van de frontklep
Plak de bijgeleverde sticker 'Korte program m eerhandleiding' op de binnenzijde van de
blindering.
De deur is van de aandrijving losgekoppeld.
D e voorkant van het bew eegbare schuifelem ent (C ) staat boven de pijl van het sym bool
'slot open'.
De deur is met de aandrijving verbonden of zal er na de volgende deurbeweging
automatisch mee verbonden worden.
D e voorkant van het bew eegbare schuifelem ent (C ) staat boven de pijl van het sym bool
'slot dicht'.
N ederlands Blz. 87
Zekeringen
A M otorzekering 10A M T m ax.
B N etzekering 2,5A M T m ax.
C Besturingsunit
D M otorbehuizing
E Lam pekap
N a het uittrekken van de netstekker, het ver-
w ijderen van de lam pekap (E) en de m otorbe-
huizing (D ) kunnen de zekeringen verw angen
w orden.
O
16
Handzender
A Batterij-knippercontrolelam pje
B D rukknop
C Batterijvak deksel
D Batterij 12v A 23
E Program m eercontacten
Voor het vervangen van de batterij, het klepje (C ) openen.
Zorg bij het verw isselen van de batterij dat de juiste polen kontakt m aken.
Attentie:
Handzender enkel bedienen als zeker gesteld is, dat er zich geen
personen, dan wel voorwerpen in het bewegingsbereik van de deur
bevinden.
Handzender buiten bereik van kinderen houden!
Batterijen vallen niet onder de garantie.
A: Houder voor handzender.
B: Bevestigingsclip, voor de bevestiging van de handzender aan een zonneklep
in de auto.
O
17
Handzender:
Codering leren (indien nodig)
Stap 1:
H andzender 1 en handzender 2 m et een program m eerkabel verbinden.
Stap 2:
D e gew enste toets van handzender 1 drukken en ingedrukt houden.
Stap 3:
D e gew enste toets van handzender 2 drukken, de toets van handzender 1 blijft ingedrukt.
N a 2 sec. is de program m ering beeindigd.
H andzender 2 heeft de codering van handzender 1 overgenom en.
Verw ijder de program m eerkabel.
Codering veranderen:
H et is m ogelijk bij verlies van de handzender de codering van de afstandsbediening te veranderen.
Sluit de program m eerkabel aan de om te program m eren handzender aan.
O
18
N ederlands Blz. 88
Elektronische antenne
Bescherm ingsgraad: uitsluitend toepasbaar in droge ruim tes.
A A ansluitkabel m et systeem stekker voor aansluiting aan de besturingseenheid.
B A ntennedraad.
C Bovenkap m otorbehuizing.
D A ntenneuitsparing.
Verbindingsleiding in elektronische besturingseenheid steken.
A ntennedraad (B) uitrollen en op de beste ontvangstm ogelijkheid richten.
D e reikw ijdte kan licht variren door de digitale veiligheidsvergrendeling.
H et kan nodig zijn, voor het verkrijgen van een betere reikw ijdte, om de elektronische
antenne buiten het gebouw te plaatsen. U heeft dan een langere aansluitkabel nodig en
een elektronische antenne m et bescherm ingsgraad IP 65 (deze w orden niet standaard
m eegeleverd).
O
19
Aansluiting van externe bedieningselementen
A A ansluitkabel voor bedieningselem enten m et M arantec systeem stekker.
Voor het aansluiten de kortsluitstekker (D ) verw ijderen (im pulsdrukknop voor binnen of
sleutelschakelaar voor buiten, behoort niet tot het standaardleveringspakket van de
C om fort 220).
B Reeds aanw ezige bedieningselem enten uitsluitend aan de aansluitklem m en aansluiten
1 = 0 V
2 = im puls
3 = + 24 V / 50 m A m ax.
C Besturingsunit
D Kortsluitstekker
E Elektronische antenne
P C ontactdoos elektronische antenne
Let op:
Kortsluitstekker (D) niet in
aansluitbus (P) steken!
O
20
Stap 4:
Sluit een van de buitenste aders van de program m eerkabel kort, door deze tegen de
m iddelste ader aan te drukken.
D ruk de drukknop van de handzender m instens 5 sec.
D oor een gentegreerde toevalsprogram m ering w ordt een nieuw e codering vastgelegd.
H ierbij knippert de LED snel (indien beschikbaar).
Bij m eerkanaalszenders m oet bovengenoem de procedure voor iedere drukknop apart
nitgevoerd w orden.
N adat de LED van de handzender continu brandt, de drukknop van de handzender loalaten
en de program m eerkabel verw ijderen.
D e nieuw e codering is vastgelegd.
Tip:
Nadat de nieuwe codering in de handzender zit moet ook de
garagedeuraandrijving op de nieuwe codering omgeprogrammeerd worden.
N ederlands Blz. 89
O
21
Programmering van Marantec-garagedeuraandrijvingen
Attentie:
De gebruiksaanwijzing a.u.b. helemaal doorlezen.
Voorbereiding:
D e gebruiksaanw ijzing beschrijft de m ontage van de aandrijving C om fort 220.
N a de m ontage van de aandrijving m oet ze nu in staat zijn te functioneren.
D e deur is nog niet helem aal gesloten.
Voor het program m eren van de aandrijving de batterij in de handzender leggen
(let op de polariteit).
D e program m ering w ordt uitgevoerd m et 3 toetsen (P,

en

).
Attentie:
Wordt tijdens het programmeren geen enkele van de 3 toetsen
binnen een tijdsbestek van 30 sec. bediend, dan wordt de
programmering afgebroken. Alle reeds met de 'P'-toets vastgelegde
functies blijven behouden. Wanneer de programmering onderbroken
wordt knippert LED 6. Na het kort indrukken van toets 'P' verschijnt
foutmelding 7.
Attentie:
De aandrijving heeft twee programmeerniveaus.
Voor het normale gebruik van de aandrijving worden in het eerste
programmeerniveau alleen de eindposities en de afstandsbediening
geprogrammeerd.
Zo wordt verhinderd dat belangrijke fabrieksmatige ingestelde
parameters veranderd worden. Gelieve toets 'P' niet langer dan
10 sec. ingedrukt houden.
In het tweede programmeerniveau mogen wijzigingen uitsluitend
door vakkundig personeel uitgevoerd worden.
Programmering:
D e toets 'P' ongeveer 2 sec. indrukken om in het eerste program m eerniveau te kom en.
D e toets 'P' loslaten van zodra de LED 2 knippert en alle andere LED 's branden.
D e eindpositie instellen op 'deur open':
D e toets

indrukken en ingedrukt houden tot de positie 'deur open' bereikt is.


H eeft de deur de juiste positie bereikt, dan kan toets

losgelaten w orden.
D e precieze afstelling w ordt bereikt door het kort indrukken van toets

of toets

.
D aarna toets 'P' kort indrukken.
D e nu ingestelde positie is vastgelegd en u bevindt zich autom atisch in de volgende
program m eerfase (eindpositie dicht).
N ederlands Blz. 90
LED 4 knippert, alle andere branden.
D e eindpositie 'deur dicht' instellen.
D oor toets

zolang ingedrukt te houden tot de deur de eindpositie 'deur dicht' bereikt


heeft.
Is de juiste positie bereikt, dan kan toets

losgelaten w orden.
D e precieze afstelling w ordt bereikt door het kort indrukken van toets

of toets

.
D aarna toets 'P' kort indrukken:
D eze positie is nu eveneens vastgelegd en u bevindt zich autom atisch in de volgende
program m eerfase (afstandsbediening).
LED 7 knipppert, alle anderen branden.
D e betreffende toets van de handzender ca. 1 sec. ingedrukt houden.
Zodra LED 7 van de aandrijving snel begint te knipperen, w ordt de codering van de
handzender ingelezen.
D oor kort indrukken van toets 'P' is de program m ering vastgelegd en beindigd.
D e indicaties gaan n voor n uit, tegen de w ijzers van de klok in, totdat alleen LED 8 nog
brandt. D e aandrijving is nu bedrijfsklaar.
Vastleggen van de aandrijfkracht:
Bedien de aandrijving (met aangekoppelde deur) helem aal, zonder onderbreking,
twee keer van de positie 'deur dicht' naar de positie 'deur open' en om gekeerd.
D e aandrijving berekent tijdens deze tw ee testbew egingen de m axim ale trek- en drukkracht,
die vereist is om de deur te bew egen.
N a tw ee volledige 'open-dicht' bew egingen is de aandrijving definitief klaar voor gebruik.
D eze gegevens blijven ook na een onderbreking van de netspanning ingesteld, en kunnen
indien nodig te allen tijde veranderd w orden.
Controle:
Toets

indrukken.
D e deur m oet opengaan tot de door u bepaalde 'deur open'-positie.
Toets

indrukken.
D e deur m oet dichtgaan tot de door u bepaalde 'deur dicht'-positie.
D e toets van uw handzender kort indrukken.
D e aandrijving bew eegt de deur in de richting 'open', respectievelijk 'dicht'.
N ederlands Blz. 91
D e toets van de handzender nog eens kort indrukken terw ijl de aandrijving loopt.
D e aandrijving m oet nu tot stilstand kom en.
Bij een volgende druk op de knop loopt de aandrijving in de tegengestelde richting.
Attentie:
Schakelt de aandrijving zich vanzelf uit tijdens de aanleerbeweging
en knipperen LED 8 en LED 2 foutmelding nr. 10/uitschakelautomaat):
Uitschakelautomaat instellen.
Ga te werk zoals in punt 23:
Programmering 2e niveau, punt 3 + 4.
2e Programmeerniveau:
Attentie:
Wijzigingen in het tweede programmeerniveau dienen uitsluitend
door vakkundig personeel uitgevoerd te worden.
Indien de aandrijving tijdens het bew egen van de deur zich voortijdig uitschakelt, dan is de
uitschakelautom aat te zw ak ingesteld. De uitgeoefende kracht aan de sluitkant mag
in gn geval meer dan 150 N bedragen.
W ijzigingen aan de uitschakelautom aat kunnen in het tw eede program m eerniveau
uitgevoerd w orden. O ok de aansluiting van een fotocel kan hier eveneens geprogram m eerd
w orden.
Toets 'P' ca. 10 sec. indrukken om in het tw eede program m eerniveau te kom en.
N a 2 sec. knippert de LED 2.
D e toets 'P' ingedrukt houden tot LED 1 na 10 sec. knippert en alle andere branden.
Toets 'P' loslaten.
U bevindt zich in het program m eerniveau 2 in m enu 1 (fotocel). LED 1 knippert, alle ande-
re LED 's branden.
Toets 'P' kort indrukken.
Attentie:
De uitschakelautomaat moet zo gevoelig mogelijk ingesteld worden
(MAX: 150 N aan de sluitkant).
Trekkracht 'deur open', verhogen of verminderen.
LED 2 en 6 knipperen, alle andere branden.
U bevindt zich in m enu 2 (krachtbegrenzing 'deur open').
Toets

kort indrukken, dan w ordt de actuele instelling zichtbaar.


M et het opnieuw indrukken van toets

w ordt de trekkracht van de uitschakelautom aat


verhoogd.
N ederlands Blz. 92
M et het indrukken van toets

w ordt de trekkracht verm inderd.

.
(8 stappen zijn m ogelijk:
LED 1 brandt = stap 1,
LED 2 brandt = stap 2,
...
alle LED s branden = stap 8)
Toets 'P' indrukken om de nieuw e w aarde voor de 'richting open' vast te leggen, daarna bevindt u
zich w eer autom atisch in de volgende program m eerstap
(uitschakelautomaat deur dicht).
Drukkracht 'deur dicht', verhogen of verminderen:
LED 4 en 6 knipperen, alle andere branden.
U bevindt zich in m enu 3 (krachtbegrenzing 'deur dicht').
D oor het indrukken van de toetsen

of

kan de instelling gew ijzigd w orden.


N aargelang de instelling branden of knipperen een bepaald aantal LED 's.
M et toets 'P' w orden alle nieuw e w aarden vastgelegd voor de 'richting dicht'.
LED 6 knippert, alle andere branden.
U bevindt zich in m enu 4 (offset lerende krachtbegrenzing).
N a het indrukken van de toets 'P' is de program m ering afgesloten;
Te herkennen aan het uitdoven van de LED 's in tegengestelde richting van de w ijzers van de klok.
De programmering is beindigd.
N ederlands Blz. 93
Elektronische besturing programmeren:
A A anduiding Externe fotocel program m eren
B A anduiding Eindpositie O pen program m eren
C A anduiding Eindpositie D icht program m eren
D A anduiding Krachtbegrenzing program m eren
(aanduiding 2 en 6 knipperen: krachtbegrenzing O pen)
(aanduiding 2 en 4 knipperen: krachtbegrenzing D icht)
E A anduiding A fstandsbediening program m eren
F Program m eertoets

G Program m eertoets

H Program m eertoets P (program m eerm odus, m enukeuze/program m ering opslaan in geheugen)


Aanduidingen storingsmeldingen elektronische besturing:
In geval van een storingsm elding kan de oorzaak opgezocht w orden, zie punt 27.
H Program m eertoets P A anduiding storing (door kort indrukken P toets)
1-8 Storingsm elding via num m eraanduiding (LED 's knipperen onregelm atig)
Bijvoorbeeld: A anduiding 8 en aanduiding 2 knipperen tegelijk:
8 + 2 = storingsnum m er 10 (zie punt 27)
O
22
Programmering van de besturing
N a het inschakelen van de netspanning voert de besturing een zelftest uit. D eze is m erkbaar
om dat de aanduidingen 1-8 (LED 's) en de verlichtingslam p voor ca. 1 sec. branden. D aarna
bevindt de besturing zich inbedrijf (aanduiding 8 brandt).
A ls toets P langer dan 2 seconden ingedrukt w ordt, kom t de besturing in de
program m eerm odus.
D oor toets P herhaald in te drukken, kan stap voor stap het gew enste program m eerm enu
gekozen w orden.
A ls er een program m eerm enu w ordt overgeslagen, blijft de instelling van het overgeslagen
m enu ongew ijzigd.
M et de toets

of

kunnen in de gekozen m enu's veranderingen aangebracht w orden.


D oor de P toets w eer in te drukken w ordt de instelling in het geheugen opgeslagen.
A ls de besturing zich in de program m eerm odus bevindt en het duurt langer dan
30 seconden voordat n van de drie program m eertoetsen ingedrukt w ordt, dan w ordt de
program m ering afgebroken, de besturing bevindt zich inbedrijf (foutm elding 7, zie punt 27).
G eprogram m eerde gegevens kunnen niet gew ist w orden, m aar m oeten indien nodig
opnieuw geprogram m eerd w orden.
P
LED uit
LED brandt
LED knippert
LED knippert snel
O
23
N ederlands Blz. 94
Programmeertabel basisniveau
2
3
4
5
6
7
8
1
2: Programmering van de 'eindpositie dicht'
P
2
3
4
5
6
7
8
1
1: Programmering van de 'eindpositie open'
P
LED uit
LED brandt
LED knippert
LED knippert snel
Voorgeprogram m eerde
instelling bij levering
Indicatie 4 knippert.
D e deur bew egen m et behulp van de toetsen

en

in de eindpositie 'deur dicht'.


(A andrijving w erkt zonder zelfhouder).
D eze instelling m et de program m eertoets P vastleggen.
Program m eertoets P ca. 2 seconden indrukken, tot indicatie 2 knippert.
D e deur bew egen m et behulp van de toetsen

of

in de eindpositie 'deur open'.
(A andrijving w erkt zonder zelfhouder).
D eze instelling m et de program m eertoets P vastleggen.
N ederlands Blz. 95
Attentie:
De eindpositie DEUR DICHT moet na het bereiken van de definitieve
deurpositie in het geheugen vastgelegd worden.
Zodra de eindpositie DEUR DICHT bereikt is:
1. De eindpositie met de toets P` in het geheugen vastleggen.
2. De afstandsbediening programmeren indien gewenst.
3. De deur pas opnieuw bewegen nadat de programmering afgesloten is.
Attentie:
De uitschakelautomaat is op max. kracht ingesteld.
Na de programmering van de eindpositie is een test noodzakelijk.
(telkens en ononderbroken testbeweging van 'positie open' tot 'positie
dicht' en omgekeerd).
Schakelt de aandrijving zich vanzelf uit tijdens de aanleerbew eging en knipperen LED 8 en LED 2
foutm elding nr. 10/uitschakelautom aat):
U itschakelautom aat instellen.
G a te w erk zoals in punt 23:
Program m ering 2e niveau, punt 3 + 4.
Attentie:
De eindpositie DEUR OPEN moet na het bereiken van de definitieve
deurpositie in het geheugen vastgelegd worden.
Zodra de eindpositie DEUR OPEN bereikt is:
1. De eindpositie met de toets P` in het geheugen vastleggen.
2. Zo nodig, programmeer de eindpositie DEUR DICHT.
Attentie:
De uitschakelautomaat is op max. kracht ingesteld.
Na de programmering van de eindpositie is een test noodzakelijk.
(telkens en ononderbroken testbeweging van 'positie open' tot 'positie
dicht' en omgekeerd).
Schakelt de aandrijving zich vanzelf uit tijdens de aanleerbew eging en knipperen LED 8 en LED 2
foutm elding nr. 10/uitschakelautom aat):
U itschakelautom aat instellen.
G a te w erk zoals in punt 23:
Program m ering 2e niveau, punt 3 + 4.
N ederlands Blz. 96
Programmering van afzonderlijke functies, zoals bv. 'eindpositie dicht'
Program m eertoets P ca. 2 seconden indrukken, tot indicatie 2 knippert.
Program m eertoets P opnieuw indrukken tot indicatie 4 knippert.
Program m ering uitvoeren (zie tw eede program m ering 'eindpositie dicht').
D oor opnieuw indrukken van de program m eertoets P het program m eringsproces afsluiten;
te herkennen aan het uitdoven van alle indicaties in de volgorde van 8 tot 1.
Programmeertabel basisniveau (Vervolg)
2
3
4
5
6
7
8
1
3: Programmering afstandsbesturing
t n a
M ar ec
P
LED uit
LED brandt
LED knippert
LED knippert snel
Voorgeprogram m eerde
instelling bij levering
4: Programmering opslaan in geheugen
P
N ederlands Blz. 97
Indicatie 7 knippert.
D e M ultibit-handzender is bij levering voorgecodeerd m et een toevalscode.
Bedien de gew enste toets van de handzender, tot LED 7 snel knippert.
D eze instelling m et de program m eertoets P vastleggen.
D oor het indrukken van de program m eertoets P is de codering vastgelegd, en daarm ee is het
program m eerproces afgesloten; te herkennen aan het uitdoven van alle indicaties in de volgorde van
8 tot 1.
D e besturing bevindt zich in bedrijfstoestand
(bij stroom onderbreking blijven alle instellingen behouden).
N ederlands Blz. 98
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2: Programmering van de 'uitschakelautomaat open'
G evoeligheid van de uitschakelautom aat in gradaties:
P
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1: Programmering van de externe fotocel
P
G ebruik
zonder
fotocel
G ebruik
m et
fotocel
Programmeertabel niveau 2
N ederlands Blz. 99
Indicatie 2 en 6 knipperen.
D oor bediening van de toets

en

kan m en de uitschakelautom aat in gradatie van 1


(m eest gevoelige w aarde) tot 8 instellen (volgens tabel).
D eze instelling m et de program m eertoets P vastleggen.
Attentie:
De uitschakelautomaat wordt automatisch ingesteld.
Wijzigingen enkel indien nodig.
De uitschakelautomaat zo gevoelig moglijk instellen
(max. 150 N aan de sluitkant).
De instelling van de uitschakelautomaat komt overeen met de maximale
kracht van de aandrijving.
Bij de eerste OPEN- en DICHT beweging na 'NET AAN' is de
uitschakelautomaat dan ook werkzaam volgens met deze instelling.
Bij verdere deurbewegingen is de meer gevoelige, zelf aangeleerde kracht
werkzaam.
De uitschakelautomaat geldt daarbij verder als maximale kracht.
Attentie:
Wordt een externe inrit-fotocel met lichtsluis aangesloten,
dan moet de aandrijving omgeprogrammeerd worden.
D e program m eertoets P ca. 10 seconden bedienen, tot de indicatie 1 knippert.
Tip:
De programmeertoets P nog verder ingedrukt houden, als na 2 seconden de
LED 2 begint te knipperen. Om in het tweede programmeerniveau te geraken,
moet de programmeertoets P nog eens 8 seconden ingedrukt gehouden worden
(LED 1 knippert dan snel).
D e toets

bedienen om de aansluiting van de externe fotocel m ogelijk te m aken.


indicatie 1 brandt.
D oor bediening van de toets

kan de aandrijving zonder de externe fotocel in w erking gezet


w orden.
indicatie 1 knippert.
D eze instelling m et de program m eertoets P vastleggen.
LED uit
LED brandt
LED knippert
LED knippert snel
Voorgeprogram m eerde
instelling bij levering
N ederlands Blz. 100
Programmeertabel niveau 2
(Vervolg)
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
3: Programmering van de 'uitschakelautomaat dicht'
G evoeligheid van de uitschakelautom aat in gradaties:
P
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
4: Programmering 'offset lerende krachtbegrenzing'
G evoeligheid van de 'lerende krachtbegrenzing' in gradaties:
P
U IT 2 3 4 5 6 7 8
N ederlands Blz. 101
Indicatie 4 en 6 knipperen.
D oor bediening van de toets

en

kan m en de uitschakelautom aat in gradatie van 1


(m eest gevoelige w aarde) tot 8 instellen (volgens tabel).
D eze instelling m et de program m eertoets P vastleggen.
Attentie:
De uitschakelautomaat wordt automatisch ingesteld.
Wijzigingen enkel indien nodig.
De uitschakelautomaat zo gevoelig moglijk instellen
(max. 150 N aan de sluitkant).
De instelling van de uitschakelautomaat komt overeen met de maximale
kracht van de aandrijving.
Bij de eerste OPEN- en DICHT beweging na 'NET AAN' is de
uitschakelautomaat dan ook werkzaam volgens met deze instelling.
Bij verdere deurbewegingen is de meer gevoelige, zelf aangeleerde kracht
werkzaam.
De uitschakelautomaat geldt daarbij verder als maximale kracht.
LED uit
LED brandt
LED knippert
LED knippert snel
Voorgeprogram m eerde
instelling bij levering
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Indicatie 6 knippert.
D oor het bedienen van de toets

en

kan m en de 'offset lerende krachtbegrenzing' instellen


volgens de gradaties van 2 (m eest gevoelige w aarde) tot 16 (volgens de onderste tabel).
D eze instelling m et de program m eertoets P vastleggen.
9 10 11 12 13 14 15 16
N ederlands Blz. 102
Programmering van n functie
b.v. 'uitschakelautomaat dicht'
Program m eertoets P 2 seconden indrukken tot. A anduiding 1 knippert.
Program m eertoets P m eerdere m alen indrukken, tot aanduiding 4 en 6 knipperen.
Program m ering uitvoeren (zie punt 23/2/3).
D oor de program m eertoets P w eer in te drukken w ordt de program m ering beeindigd
(herkenbaar doordat de LED 's in de volgorde 8-1 uit gaan).
Vervolgens bevindt de besturing zich inbedrijf (aanduiding 8 brandt).
Inzetten van de frontklep
O
24
Bekabelingsschema:
A A andrijving C om fort 220
B Veiligheidsw andcontactdoos 230 V, 50 H z (dient aanw ezig te zijn).
C Elektronische antenne
D Besturingsunit C om fort 220
E D rukknopkast voor binnen m et aansluitkabel (extra toebehoren)
F Sleutelschakelaar (extra toebehoren)
O
25
P
Programmering opslaan in geheugen
D oor de program m eertoets P in te drukken w ordt de codering in het geheugen opgeslagen,
en het program eren beeindigd (herkenbaar doordat de LED 's in de volgorde 8 - 1 uit gaan).
D e besturing is nu inbedrijf (LED 8 brandt).
Bij stroom uitval blijven alle instellingen behouden.
N ederlands Blz. 103
Schakelschema Comfort 220
F1 N etzekering 2.5A m ax.
F2 M otorzekering 10 A m ax.
H 4 Verlichting van de aandrijving
M 1 M otor
S H oofdschakelaar of drukknop 'N ood-U it'
(reeds in het w erk aanw ezig)
S1b D rukknop 'Im puls' (reeds in het w erk aanw ezig)
S22 Referentiepuntschakelaar
V1 Toerenteller
X1 Veiligheidsw andcontactdoos
(reeds in het w erk aanw ezig)
X2 Stekker
X3a A ansluitbus voor bedieningselem enten
X3b Bedieningselem enten
X3c A ansluitklem m en voor drukknop 'Im puls'
X4a A ansluitbus 'Elektronische antenne'
X4b Elektronische antenne
bk zw art
bn bruin
or oranje
rd rood
Let op:
Laagspanning.
Wanneer de aansluitbussen X3a, X4a of de aansluitlemmen X3c door
externe oorzakenonder spanning komen te staan, leidt dit tot
beschadiging van alle elektronica.
Let op:
Plaatselijke veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
Netvoedings- en stuurstroomleidingen absoluut gescheiden leggen.
O
26
N ederlands Blz. 104
Storingshandleiding voor de vakman
Eventuele storingen als volgt verhelpen:
O
27
P
Storingsindicatie Oorzaak Werkwijze
C ontroleer of netspanning aanw ezig is.
W andcontactdoos controleren.
Zekeringen in de aandrijving
(punt 16/A of B) controleren.
Trafo af laten koelen.
N etspanning uitschakelen.
Lam penkap en m otorkap verw ijderen.
D e besturingsunit losschroeven.
D e besturingsunit iets naar voren trekken en de
verbindingsstekker eruit trekken.
Besturingseenheid laten controleren.
A ntenne aan besturingsunit aansluiten
(punt 19)
A lle 3 de com ponenten laten controleren.
C odering controleren (23/1/1).
Batterij 12V A 23 vervangen (punt 17). D e
knipperdiode in de zender geeft de conditie
van de batterij aan.
U itschakelautom aat (punt 23/2/2) (richting
'deur open') en (punt 23/2/3) (richting 'deur dicht')
m inder gevoelig instellen. D eur gangbaar m aken.
Stop-drukknop aansluiten.
Belem m ering w egnem en of fotocel laten
controleren.
Fotocelfunctie om program m eren of fotocel
aansluiten.
Eventueel de bekabelde sleutelschakelaar of
drukknopkast bij w ijze van proef van de
besturingseenheid loskoppelen.
Stekker (punt 20/A ) eruit trekken, stekker (punt
20/D ) erin steken en bekabelingsfout zoeken.
Spanning ontbreekt.
Therm ische beveiliging in nettrafo is in
w erking getreden.
Besturingsunit defekt.
Elektronische antenne niet ingestoken.
A fstandsbediening, besturingselektronica of
elektronische antenne defect.
C odering van de afstandsbediening kom t niet
overeen m et ontvangercodering.
Batterij leeg.
U itschakelautom aat te gevoelig ingesteld.
D eur loopt te zw aar of is geblokkeerd.
Kortsluitstekker verw ijderd (punt 20/D ),
Stop-drukknop echter niet aangesloten.
Externe fotocel defect of onderbroken.
Fotocel (punt 23/2/1) geprogram m eerd, echter
fotocel niet aangesloten.
A ansluitklem m en voor drukknop
'im puls',zijn door bijv. kortsluiting in de
leiding of verkeerde aansluiting aan de
klem m en gebrugd.
G een indicatie brandt.
A anduiding 6
knippert.
Foutm elding 10.
A anduiding 6
knippert.
Foutm elding 6 of 15.
A andrijving loopt alleen in
richting 'deur open', echter niet
in richting 'deur dicht'.
Foutm elding 15.
G een reactie na im puls.
A anduiding 7 brandt.
G een reactie na im puls.
Foutm elding 36.
Indicatie 7 knippert
langzaam na het geven
van een im puls via de
handzender.
A ntennedraad helem aal uitrollen, richtenen zo
m ogelijk vrij in de ruim te laten hangen.
A andrijving laten controleren.
Batterij 12V A 23 vervangen (punt 17). D e
knipperdiode in de zender geeft de conditie
van de batterij aan.
Elektronische antenne verkeerd geplaatst.
Toerentalsensor defect.
Batterij leeg. D e afstandsbediening
heeft te geringe
reikw ijdte
(m inder dan 5 m eter).
Aanduiding 6 knippert.
Foutm elding 9.
D eur loopt te zw aar. D eur na laten kijken.
N ederlands Blz. 105
Storingshandleiding - vervolg -
D e foutm elding w ordt aangeduid als de program m eertoets P kort w ordt ingedrukt
O
27
O
28
Inbedrijfstelling
In industrile situaties m oeten elektrisch bediende ram en, deuren en hekken voor de eerste
inbedrijfstelling en indien nodig, doch ten m inste eenm aal per jaar door een vakm an w orden
gecontroleerd.
Onderhoud
D e C om fort 220 is grotendeels onderhoudsvrij.
Let op volgende punten voor een storingsvrij functioneren.
D e instelling van de uitschakelautom aat 'open' en 'dicht' regelm atig testen.
A lle bew egende delen van de deur en de aandrijving dienen regelm atig gecontroleerd te
w orden en goed te w orden afgesteld.
D e deur m oet gem akkelijk m et de hand bediend kunnen w orden; daarom regelm atig
controleren of de deur goed uitgebalanceerd is.
Storingsindicatie Aanduiding knippert onregelmatig Foutmelding
Fotocel aangesproken A anduiding 6 6
Program m ering afgebroken A anduiding 7 7
Referentiepuntschakelaar defect A anduiding 8 8
Toerentalsensor defekt
Blokkeerbeveiliging is aangesproken
A anduiding 8 + 1 9
U itschakelautom aat A anduiding 8 + 2 10
Looptijdbegrenzing A anduiding 8 + 3 11
Test fotocel niet o.k. A anduiding 8 + 7 15
Test krachtbegrenzing A anduiding 8 + 7 + 1 16
Zelflerende krachtbegrenzing A anduiding 8 + 7 + 6 + 5 +2 28
A anspreekgevoeligheid krachtbegrenzing A anduiding 8 + 7 + 6 + 5 +1 27
Ruststroom circuit onderbroken A anduiding 1 - 8 36
N ederlands Blz. 106
Technische gegevens
Garagedeur-aandrijving
Comfort 220
Aansluiting:
230 V
200 W (in bedrijf m et verlichting)
3,9 W (stilstand zonder verlichting)
Bewegingssnelheid:
0,14 m /s m et 'Soft-start' en 'Soft-stop'
Trek- en drukkracht:
500 N
Looptijdbegrenzing:
88 sek.
Verlichting:
1 x 40 W E14,
gaat na ca. 180 sec. autom atisch uit.
Stuurspanning:
Laagspanning m inder dan 24 V D C
Uitschakelautomaat:
Elektronische krachtbegrenzing door m icroprocessor en stroom sensor
Blokkeerbeveiliging:
D oor m icroprocessor en toerentalsensor
Openschuifbeveiliging:
D oor m icroprocessor en toerentalsensor
Beschermingsgraad:
U itsluitend geschikt voor droge ruim tes
O
29
N ederlands Blz. 107
O
4
Applicare la grappa di sospensione sulla guida.
Per la funzione e la collocazione della grappa vedi Punto 10.
Italiano Pagina 108
O
3
O
2
O
1
Per evitare errori di montaggio e danni alla porta da garage e alla
motorizzazione bisogna seguire in ogni caso le istruzioni per il montaggio.
Si raccomanda di conservare queste istruzioni con cura, dato che forniscono
importanti indicazioni per i lavori di controllo e di manutenzione.
Preparazione
Togliete la guida e il gruppo m otore dall'involucro e teneteli pronti per il m ontaggio.
Collegare la rotaia di guida col carter motore
Infilare l'adattatore (A ) fino all'arresto sull'albero di trasm issione a dentura sottile.
G irando il gruppo m otore di 90, la profondit si riduce di 150 m m . In questo caso anche
l'interruttore di punto di riferim ento (B) dovr essere girato nella posizione prevista
M ettete la guida in giusta posizione sulla bussola del riduttore.
Posizionate la guida lateralm ente.
A bbassate, prem endo lievem ente, la guida sul gruppo m otore.
Attenzione:
Non impiegare forza. Appena la rotaia di guida si trovi in posizione
parallelo rispetto alla superfice del carter motore, basta un breve tiro
al cursore per posare la rotaia di guida sul gruppo motore senza
imgiegare pressione.
Avvitate la guida con due staffe di bloccaggio (C ) e quattro viti a testa esagonale SW 8 (D )
con il gruppo m otore (vedi ill. 3).
Utensili necessari
C hiave com binata fissa-poligonale no. 10
C hiave com binata fissa-poligonale no. 13
C hiave fissa a tubo SW 8
C hiave fissa a tubo no. 10
C hiave fissa a tubo no. 13
C acciavite no. 5
C acciavite no. 8
C acciavite Phillips no. 2
Punta elicoidale per pietra 6 m m
Punta elicoidale per pietra 10 m m
Punta elicoidale per m etallo 5 m m
Pinza
Seghetto per m etalli
Trapano a percussione
M etro articolato
Attenzione:
Durante i lavori di trapanatura coprite la motorizzazione con pellicola
o cartone. Polvere e trucioli di foratura possono causare disturbi al
funzionamento.
Italiano Pagina 109
O
5
Montaggio della lamiera di collegamento sottile
Per proteggere lelem ento di trazione (catena o cinghia dentata) integrato nella guida contro
lo sm ontaggio forzato non autorizzato (p. es. lo scasso) dallesterno, spingere la bussola di
sicurezza (D ) sopra il tirante a vite (E) (fig. 5.1).
C ollegate poi la lam iera sottile di collegam ento (A ) e lestrem it della guida (B) tram ite il perno
di snodo (C ) (fig. 5.2).
Motorizzazione per porte da garage - porta basculante:
Avvitare la piastra di raccordo (A ) con la rotaia di guida alla parte superiore del telaio,
all'architrave o al soffitto, in m odo che il bordo superiore del m anto si trovi, nel punto
m assim o della traiettoria d'apertura, circa 10 m m al di sotto del bordo orizzontale inferiore
della rotaia di guida (vedi Fig. 7 e 11).
C ollocare il gruppo m otore su un cavalletto o sim ile oggetto adeguato fino al suo fissaggio
al soffitto.
U nite due angolari di trascinam ento porta (B) con l'elem eto di raccordo porta (C ).
Avvitate quest'ultim o 4 volte al bordo superiore del m anto (vedi ill. 7). Foro 5 m m .
Inserite la staffa di trascinam ento portone (D ) con perno (F) nel cursore (E).
Avvitatelo doppiam ente.
C ollegare il braccio alla squadretta di trascinam ento.
Smontare o mettere fuori funzione le serrature della porta.
O
7
Sbloccaggio del cursore
Prem ete la spina rossa di sbloccaggio (B) nell' apertura rossa del cursore fino alla battuta
(Ill. 6.1).
Tirate la fune traente (A ).
Il cursore ora sbloccato e pu esser spostato liberam ente nella guida e venir collegato con
il portone.
Per ulteriori inform azioni sul cursore consultate il punto 13.
O
6
O
8
Motorizzazione per porte da garage - porta sezionale
Avvitare la piastra di raccordo (A ) con la guida all'architrave o al soffitto in m odo che
l'elem ento superiore della porta si trovi, nel punto m assim o della traiettoria d'A PERTU RA ,
circa 10 m m al di sotto del bordo orizzontale inferiore della guida (vedi Fig. 8.1 e 11).
Collocare il gruppo m otore fino al suo fissaggio al soffitto su un cavalletto o sim ile oggetto adeguato.
U nite due angolari di trascinam ento porta (B) con l'elem ento di collegam ento porta (C ).
Avvitatelo 4 volte centralm ente al bordo superiore del m anto (vedi ill. 8.1.). Foro 5 m m .
La m otorizzazione pu essere installata, in caso di bisogno, fuori dal centro di 200 m m .
N el caso di elem enti di porta in legno, utilizzare le viti spax 5x35 m m . Foro 3 m m .
Infilare due viti autofilettanti (D ) nella m ensola di raccordo fino al punto, che le punte delle
viti aderiscono davanti alla lam ina.
Inserite la staffa di trascinam ento del portone (E) con il perno (G ) nel cursore (F).
Avvitatelo doppiam ente.
C ollegare il braccio alla squadretta di trascinam ento.
Italiano Pagina 110
O
9
Motorizzazione per porte da garage - porta basculante non debordante
A questo scopo sono necessari:
Braccio curvo porta Spezial 102, no.-articolo 564865
Fotocellula Spezial 601, no.-articolo 564266
N on contenuti nella fornitura necessaria del C om fort 220.
Prima di montare la motorizzazione mettere fuori funzione oppure smontare
le serrature della porta.
Avvitare la piastra di raccordo (A ) con la rotaia di guida alla parte superiore del telaio,
all'architrave o al soffitto in m odo che il bordo superiore del m anto si trovi, nel punto
m assim o della traiettoria d'apertura, circa 10 m m al di sotto del bordo orizzonale inferiore
della guida (vedi Fig. 9 e 11).
C ollocare il gruppo m otore fino al suo fissaggio al soffitto su un cavalletto o sim ile oggetto
adeguato.
Montaggio del braccio curvo:
Fissare von 6 viti autofilettanti la squadretta di fissaggio (B) al bordo superiore del m anto
( foro 5 m m ).
Il centro della squadretta corrisponde al centro della guida.
Inserite il braccio curvo porta (C ) nell'angolare di fissaggio (B).
Fissatelo con due lam iere angolari (D ) alla controventatura del portone.
( foro 5 m m ) nella traversa di rinforzo (4x)
( foro 7 m m ) nel braccio curvo (2x)
Le squadrette vengono fissate al braccio curvo con due viti M 6 x 10 e dadi esagonali.
Innestate l'asta di spinta (G ) con il perno (J) nel cursore (F).
Avvitate doppiam ente
A prite com pletam ente il portone.
C ollegare l'asta di spinta col braccio curvo (C ).
Fare attenzione alle m isure indicate.
A bbassando la rotaia di giuida ed estraendo l'asta di spinta, si aum enta il percorso d'apertura
della porta. L'asta di spinta deve essere estratta soltanto fino al punto in cui i rulli disposti
all'interno (H ) non tocchino le viti di delim itazione (I).
Smontare o mettere fuori funzione le serrature della porta.
Attenzione:
Per porte sezionali granid e pesantiutilizzare inoltre la mensola
attacco porta Spezial 111 , no.-art. 47 574 (vedi Fig. 8.2.)
(Non cempresa nella fornitura).
Italiano Pagina 111
Sospensione del gruppo motore
Fissare una staffa d'ancoraggio(A ) sopra il gruppo m otore (vedi ill. 10 e 11).
Piegarla in corrispondenza delle condizioni architettoniche.
Sospensione della rotaia di guida
Infilare una staffa (A ) attraverso la grappa di sospensione (B) piegando le sporgenze
(vedi Fig. 10).
Posizionare la grappa di sospensione vedi Fig. 11.
O
10
Condizioni architettoniche
Sospendere il gruppo m otore con la rotaia di guida in m odo che il bordo superiore della
porta si trovi, nel punto m assim o della traiettoria d'apertura, circa 10 m m al di sotto del
bordo orizzontale (vedi i punti 7, 8 e 9).
Eseguire l'ancoraggio al soffitto in corrispondenza delle condizioni architettoniche.
Fate attenzione alla dim ensione del foro per il tassello.
O
11
Montaggio della lampada
Attenzione:
Prima di cambiare la lampadina
tirate assolutamente la spina.
Avvitate la lam padina E14 (m ax 40 W att).
Fissate lo scherm o lam pada a clip.
Avvitate la vite di sicurezza.
D opo l'im pulso la lam padina rim ane accesa per circa 3 m in.
Le lampade ad incandescenza sono escluse dalla garanzia.
O
12
Sblocco rapido
Attenzione:
Durante lo stato di sblocco, la porta deve essere
manovrata solo a velocit ridotta!
Per evitare, durante l'apertura manuale del portone, una collisione del cursore
con la staffa di bloccaggio della sospensione e il gruppo motore, il tragitto di
scorrimento del portone dev'essere limitato nel sollevamento a cura del cliente.
Separare il portone e la motorizzazione
Per separare il portone dalla m otorizzazione, tirate verso il basso la fune traente (A ) fino alla
battuta (vedi ill. 13).
Nuovo collegamento del portone e della motorizzazione
Spingete indietro la spina rossa di sbloccaggio (B) in direzione della freccia (vedi ill. 13).
Avviate la m otorizzazione portone.
I sim boli presenti sulla parte inferiore del cursore indicano lo stato attuale.
O
13
F Spia disturbo
- lam peggia in caso di disturbo.
G Spia im pulso
- si accende in caso di tasto azionato.
- lam peggia in caso di segnale valido
m andato dal trasm ettitore.
H Spia tensione rete
- si accende se c' corrente.
- si spegne per un secondo in caso di arresto
del m otore.
B Spia 'porta aperta'.
Si accende quando viene raggiunta la
posizione fine corsa 'porta aperta'.
D Spia 'porta chiusa'.
Si accende quando viene raggiunta la
posizione fine corsa 'porta chiusa'.
I Tasto di controllo 'A perto'
J Tasto di controllo 'C hiuso'
K Tasto di program m azione P
N M orsetti per tasti im pulso esterni
O Presa per 'elem enti di com ando esterni'
P Presa per 'antenna elettronica',
'fotocellula esterna'
Comando elettronico
P
1 2 3
Significato
In funzione, tensione rete
Sim boli
A ntenna elettronica
A ntenna elettronica
Elem enti di com ando esterni
Tasto Stop
Tasto di program m azione
Tasto di program m az. - ,
controllo 'C hiuso'
Tasto di program m az. + ,
controllo 'A perto'
M orsetti d'attacco esterno
Porta chiusa
Porta aperta
Fotocellula esterna
D isturbo
Im pulso
O
15
Italiano Pagina 112
O
14
Allontanamento dello schermo lampada
A ttaccate ladesivo con la scritta 'G uida rapida alla program m azione' in dotazione sul lato
interno del diafram m a.
La porta separata dalla motorizzazione.
L'orlo d'attacco dell'elem ento scorrevole (C ) si trova sopra la freccia del sim bolo
'serratura aperta'.
La porta collegata con la motorizzazione oppure viene collegata automaticamente
dopo il prossimo tragitto.
L'orlo d'attacco dell'elem ento scorrevole (C ) si trova sopra la freccia del sim bolo
'serratura chiusa'.
Italiano Pagina 113
Fusibili
A Fusibile m otore 10A M T m ax.
B Fusibile rete elettrica 2,5 A M T m ax.
C U nit di com ando
D C operchio m otorizzazione
E Paralum e
I fusibili possono essere sostituiti dopo aver
staccato la spina nonch tolto il paralum e (E) e
il coperchio della m otorizzazione (D ).
O
16
Trasmettitore manuale
A Batteria - lam pada di controllo a luce interm ittente
B Pulsanti di com ando
C Vano batteria - coperchio
D Batteria 12V A 23
E C ontatti di program m azione
Per inserire o sostituire la batteria aprire il coperchio.
Sostituendo la batteria tener conto della polarit corretta.
Attenzione:
Azionare il trasmettitore manuale soltanto quando stato assicurato,
che non si trovino n persone n oggetti nell'ambito della zona di
manovra della porta. Il trasmettitore manuale da tener lontano dalla
portata di mano di bambini!
Le batterie sono escluse dalla garanzia.
A: Suppoto murale per il teleecomando
B: Clip di di fissaggio adatta al montaggio del telecomando ad un parasole in
automobile.
O
17
Telcomando:
Studiare la codificazione (se necessario)
Passo 1:
C ollegate il telecom ando 1 e il telecom ando 2 con un cavo di program m azione.
Passo 2:
A ttivate il tasto desiderato del telecom ando 1 e tenetelo prem uto.
Passo 3:
A ttivate il tasto desiderato del telecom ando 2 m entre tenete prem uto il tasto del
telecom ando 1.
D opo circa 2 secondi la program m azione term inata.
Il telecom ando 2 ora ha rilevato la codificazione del telecom ando 1.
Staccare il cavo di program m azione.
Modifica della codificazione
In caso di sm arrim ento del telecom ando possibile cam biare la codificazione.
A tale scopo bisogna allacciare il cavo di program m azione al trasm ettitore che dovr essere
riprogram m ato.
O
18
Italiano Pagina 114
Antenna elettronica
Tipo di protezione: solo per locali asciutti
A C avo di collegam ento all'unit di com ando com pleto di spina
B C avetto dell'antenna
C Scatola antenna con lato adesivo
D Innesto antenna
Inserire la spina nella relativa presa dell'unit di com ando elettronico.
Srotolare com pletam ente il cavetto dell'antenna (B).
Il raggio d'azione pu oscillare a causa della codifica digitale di sicurezza.
In caso di bisogno, per ottenere un buon raggio d'azione l'antenna elettronica pu anche
essere installata all'esterno del garage. A tale scopo occorre un cavo di collegam ento pi
lungo ed un'antenna elettronica dotata di protezione tipo IP 65 (non com presi nella
fornitura).
O
19
Allacciamento di elementi di comando esterni
A C avo di collegam ento per elem enti di com ando (cablaggio sistem a M arantec),
per l'allacciam ento togliere la spina corto circuito (tasto esterno o selettore a chiave esterno;
non com presi nella fornitura C om fort 220).
B Eseguire l'allacciam ento degli elem enti di com ando, che sono a carico del cliente,
solo ai m orsetti previsti.
1 = G N D
2 = Im pulso
3 = 24 V D C m ax. 50 m A
C U nit di com ando
D Spina corto circuito
E A ntenna elettronica
P Bussola ad innesto antenna elettronica
Attenzione:
Non inserire la spina corto circuito (D)
nella presa (P).
O
20
Passo 4:
C ortocircuitare uno dei fili esteriori del cavo di program m azione con il filo centrale.
Prem ere il pulsante del trasm ettitore portatile per alm eno 5 secondi.
A ttraverso program m azione casuale intergrata si determ ina una nuova codificazione.
Q ui il LED lam peggia velocem ente (se c').
N ei trasm ettitori a pi canali bisogna eseguire una m odifica per ogni singolo pulsante.
D opo che il LED del trasm ettitore portatile rim ane acceso a luce fissa si pu lasciare andere il
pulsante del trasm ettitore e staccare il cavo di program m azione.
La ricodifica term inata.
Attenzione:
Dopo la ricodifica del trasmettitore portatile bisogna anche riprogrammare
la codifica della motorizzazione della porta da garage, dato che la vecchia
codifica andata persa definitivamente.
Italiano Pagina 115
Prima programmazione delle motorizzazioni per porte da garage
Marantec
Attenzione:
Leggere tutte le istruzioni!
Preliminari:
Le istruzioni per l'uso descrivono il m ontaggio della m otorizzazione C om fort 220.
La m otorizzazione dev' essere m ontata in m odo efficiente.
La porta non ancora del tutto chiusa.
Prim a di iniziare la program m azione della m otorizzazione, occorre inserire la batteria
nel telecom ando. (Fare attenzione alla giusta polarit).
La program m azione viene effettuata con i tasti P,

.
Attenzione:
Se durante il processo di programmazione non viene azionato entro
30 secondi uno dei tre tasti, la programmazione si interrompe. Tutte
le impostazioni precedentemente memorizzate con il tasto P vengono
comunque mantenute. Se la programmazione viene interrotta il LED
6 lampeggia. Tenendo premuto brevemente il tasto P viene indicato
l'errore 7.
Attenzione:
La motorizzazione ha due livelli di programmazione.
Per l'esercizio normale della motorizzazione, programmare nel primo
livello di programmazione solamente i fine corsa e la codifica del
telecomando.
Per evitare che parametri importanti preimpostati in fabbrica
vengano modificati inutilmente, non si deve tenere premuto il tasto P
per pi di 10 secondi.
Tutte le eventuali modifiche dei parametri del secondo livello di
programmazione devono essere effettuate solamente da personale
specializzato.
Programmazione:
Prem ere il tasto 'P' per circa 2 secondi per entrare nel prim o livello di program m azione.
Lasciare andare il tasto 'P' non appena il LED 2 lam peggia e tutti gli altri sono accesi.
Regolare il fine corsa 'A PERTU RA ':
A zionare e tenere prem uto il tasto

finch la posizione 'A PERTU RA ' viene raggiunta.


Q uando la porta ha raggiunto la posizione esatta, lasciar andare il tasto

.
Prem endo brevem ente il tasto

o il tasto

possibile effettuare una regolazione di


precisione del fine corsa.
O
21
Italiano Pagina 116
Successivam ente prem ere brevem ente il tasto 'P'. La posizione appena regolata m em orizzata e si
passa autom aticam ente alla seconda fase della program m azione (fine corsa 'CHIUSURA').
Il LED 4 lampeggia e tutte gli altri sono accesi.
Regolare il fine corsa 'C H IU SU RA ' tenendo prem uto il tasto

finch la porta ha raggiunto il fine


corsa 'C H IU SU RA '.
Q uando la porta ha raggiunto la posizione esatta, lasciar andare il tasto

. Prem endo brevem ente il


tasto

possibile effettuare una regolazione di precisione del fine corsa.


In seguito prem ere brevem ente il tasto 'P'.
A nche questa posizione m em orizzata e si passa autom aticam ente alla terza fase della
program m azione: codifica del telecomando.
Il LED 7 lampeggia e tutti gli altri sono accesi.
Prem ere il tasto del telecom ando per circa 1 secondo.
Q uando il LED 7 della m otorizzazione lam peggia velocem ente la codifica del telecom ando stata
appresa dalla centralina.
Prem endo brevem ente il tasto 'P', la program m azione viene conclusa.
I LED si spengono uno dopo l'altro in ordine antiorario, finch solam ente il LED 8 rim ane acceso.
O ra la m otorizzazione pronta per l'uso.
Auto-regolazione della limitazione di coppia:
Far effettuare alla m otorizzazione (con porta innestata) duecicli d'esercizio com pleti senza
interruzione dalla posizione 'C H IU SU RA ' alla posizione 'A PERTU RA ' e ritorno.
D urante questi due cicli la m otorizzazione rileva la m assim a forza di trazione e di spinta necessaria per
m uovere la porta. D opo altre due corse com plete, la m otorizzazione definitivam ente pronta per l'uso.
Q ueste regolazioni rim angono m em orizzate anche se viene interrotta l'alim entazione, m a in caso di
necessit possono essere variate in qualsiasi m om ento com e sopra descritto.
Controlli di verifica:
Prem ere il tasto

.
La porta si deve aprire fino a raggiungere la posizione 'A PERTU RA ' program m ata.
Prem ere il tasto

.
La porta si deve chiudere fino a raggiungere la posizione 'C H IU SU RA ' program m ata.
Prem ere brevem ente il tasto del telecom ando.
La m otorizzazione m uove la porta in direzione 'A PERTU RA ' o 'C H IU SU RA '.
Prem ere ancora una volta il tasto del telecom ando m entre la m otorizzazione scorre.
La m otorizzazione deve arrestarsi.
Prem endo nuovam ente, la m otorizzazione deve m uovere la porta in direzione contraria.
Italiano Pagina 117
Attenzione:
Se la motorizzazione si spegne durante il giro di prova e i LED 8 e 2 numero
di disturbo 10 /interruzione automatica) lampeggiano:
regolare l'interruzione automatica.
a questo scopo procedere secondo le istruzioni al punto 23:
programmazione secondo livello, punti 3+4.
Secondo livello di programmazione:
Attenzione:
Le modifiche del secondo livello di programmazione dovrebbero essere
eseguite solamente da personale specializzato.
Se la m otorizzazione dovesse spegnersi durante la corsa, significa che l'interruzione autom atica
anti-schiacciam ento regolata ad un livello troppo sensibile. La forza di 'CHIUSURA' non
dovrebbe comunque superare i 150 N.
N el secondo livello di program m azione possibile m odificare il grado di sensibilit dell'interruzione
autom atica anti-schiacciam ento.
Inoltre possibile program m are il collegam ento della fotocellula.
Per entrare nel secondo livello di program m azione, prem ere per circa 10 secondi il tasto 'P'.
D opo due secondi il LED 2 lam peggia.
C ontinuare a tenere prem uto il tasto 'P' finch dopo circa 10 secondi il LED 1 lam peggia e tutti gli
altri sono accesi.
Lasciando andare il tasto 'P' si passa al secondo livello di program m azione, iniziando con il m enu 1
per la program m azione della fotocellula. Il LED 1 lam peggia, tutti gli altri sono accesi.
Prem ere brevem ente il tasto 'P'.
Attenzione:
L'interruzione automatica anti-schiacciamento dovrebbe essere regolata al
massimo grado di sensibilit (150 N max al bordo di 'CHIUSURA').
Aumento o riduzione della forza di trazione in 'APERTURA'.
I LED 2 e 6 lam peggiano, tutti gli altri sono accesi.
Si passa al m enu 2 per la regolazione della limitazione di coppia in 'APERTURA'.
Prem endo brevem ente il tasto

possibile visualizzare l'im postazione attuale.


Prem endo il tasto

si aum enta la forza di trazione.


Prem endo il tasto

si riduce la forza di trazione.


( possibile scegliere fra 8 gradi diversi di forza, ad esem pio:
Il LED 1 acceso = grado 1,
Il LED 2 acceso = grado 2,
...
tutti i LED sono accesi = grado 8.
Italiano Pagina 118
Prem endo il tasto 'P' si m em orizza il nuovo valore im postato per la lim itazione di coppia in direzione
di 'A PERTU RA ' e si passa autom aticam ente alla fase successiva di program m azione: la regolazione
della limitazione di coppia in 'CHIUSURA'.
Aumento o riduzione della forza di spinta in 'CHIUSURA':
I LED 4 e 6 lam peggiano, tutti gli altri sono accesi.
Si passa al m enu 3 per la regolazione della lim itazione di coppia in 'C H IU SU RA '.
Prem endo brevem ente i tasti

possibile variare l'im postazione attuale.


A seconda della forza im postata si accende un diverso num ero di LED .
C on il tasto 'P' si m em orizza il nuovo valore im postato per la lim itazione di coppia in direzione di
'C H IU SU RA '.
Il LED 6 lam peggia, tutti gli altri sono accesi.
Si passa al m enu 4 per la regolazione di default della limitazione di potenza ad
auto-regolazione.
Prem endo il tasto 'P' si conclude la program m azione;
I LED si spengono in ordine antiorario.
La programmazione conclusa.
Italiano Pagina 119
Programmazione del comando elettronico
A Spia program m are fotocellula esterna
B Spia program m are posizione fine corsa d'apertura
C Spia program m are posizione fine corsa di 'chiusura'
D Spia program m are lim itazione corrente
(spia 6 e 2 lam peggiano: lim itazione corrente in apertura)
(spia 6 e 4 lam peggiano: lim itazione corrente in 'chiusura')
E Spia program m are com ando a distanza
F Tasto di program m azione

G Tasto di program m azione

H Tasto di program m azione P (tipo di program m azione, scelta del m en/m em orizzare la
program m azione)
Indicazione disturbo del comando elettronico:
In caso di un disturbo pu essere indicata la causa del disturbo, v. Fig. 27.
H Tasto di program m azione P indicare il disturbo (azionare brevem ente)
1-8 Spie per num ero del diffetto (lam peggiano con irregolarit)
per esempio: spia 8 e spia 2 lam peggiano :
8 + 2 = 10: num ero del diffetto (v. Fig. 27)
O
22
Programmazione del comando
D opo aver acceso l'alim entazione, l'unit di com ando esegue un autotest, il che
riconoscibile dalla prova delle spie (le spie 1 - 8 e l'illum inazione della m otorizzazione sono
accese per 1 secondo), dopodich il com ando si trova in stato d'esercizio (la spia 8 accesa).
Prem endo il tasto P per oltre 2 secondi, l'unit di com ando passa nel m odo di
program m azione.
Prem endo nuovam ente il tasto P, i m en di program m azione necessari per la regolazione di
base della m otorizzazione vengono selezionati uno dopo l'altro.
Saltando un m en l'im postazione originaria resta invariata.
Tram ite il tasto

possono essere effettuate delle m odifiche nel relativo m en di


program m azione che successivam ente vengono m em orizzate prem endo il tasto P.
Se l'unit di com ando si trova nel m odo di program m azione e non si prem e per oltre 30
secondi alcuno dei 3 tasti di program m azione, il processo di program m azione viene
interrotto e il com ando si trova in stato d'esercizio (segnalazione errore 7, v. Fig. 27).
I valori che sono stati m em orizzati non possono essere annullati, m a devono, in caso di
bisogno, venir program m ati nuovam ente.
P
LED spento
LED acceso
LED lam peggia
LED lam peggia velocem ente
O
23
Italiano Pagina 120
Tabella di programmazione livello base
2
3
4
5
6
7
8
1
2: Programmazione della 'Posizione fine corsa di CHIUSURA'
P
2
3
4
5
6
7
8
1
1: Programmazione della 'Posizione fine corsa d'APERTURA'
P
LED spento
LED acceso
LED lam peggia
LED lam peggia velocem ente
Program m azione in
stabilim ento
La spia 4 lam peggia.
M uovete il portone nella posizione finale 'Portone chiuso' con i tasti

(La m otorizzazione si m uove senza autotenuta).


M em orizzate la posizione fine corsa con il tasto di program m azione P.
A zionate il tasto di program m azione P per. circa 2 secondi, finch la spia lam peggia.
M uovete il portone con i tasti

nella posizione finale 'portone aperto'


(la m otorizzazione si m uove senza autotenuta).
M em orizzate la posizione fine corsa con il tasto di program m azione P.
Italiano Pagina 121
Attenzione:
La posizione finale PORTONE CHIUSO deve esssere memorizzata dopo il
raggiungimento della posizione finale del portone.
Quando viene raggiunta la posizione finale di PORTONE CHIUSO:
1. Memorizzare la posizione finale con il tasto P`.
2. Programmare il telecomando, se necessario.
3. Muovere il portone soltanto dopo la conclusione della programmazione.
Attenzione:
L'interruzione automatica regolata sulla massima potenza.
Attenzione: Dopo la programmazione della posizione finale necessario
un giro di prova (vale a dire un giro di prova ininterrotto dalla
'posizione aperto' alla 'posizione chiuso e viceversa).
Se la m otorizzazione si spegne durante il giro di prova e i LED 8 e 2 num ero di disturbo 10 /interruzione
autom atica) lam peggiano:
regolare l'interruzione autom atica.
a questo scopo procedere secondo le istruzioni al punto 23:
program m azione secondo livello, punti 3+4.
Attenzione:
La posizione finale PORTONE APERTO deve esssere memorizzata dopo il
raggiungimento della posizione finale del portone.
Quando viene raggiunta la posizione finale di PORTONE APERTO:
1. Memorizzare la posizione finale con il tasto P`.
2. In caso di bisogno, programmare la posizione finale CHIUSO.
Attenzione:
L'interruzione automatica regolata sulla massima potenza.
Attenzione: Dopo la programmazione della posizione finale necessario
un giro di prova (vale a dire un giro di prova ininterrotto dalla
'posizione aperto' alla 'posizione chiuso e viceversa).
Se la m otorizzazione si spegne durante il giro di prova e i LED 8 e 2 num ero di disturbo 10 /interruzione
autom atica) lam peggiano:
regolare l'interruzione autom atica.
a questo scopo procedere secondo le istruzioni al punto 23:
program m azione secondo livello, punti 3+4.
Italiano Pagina 122
Programmazione delle singole funzioni, p.es. 'posizione finale chiusa'
A ttivare il tasto di program m azione P per circa 2 secondi fin quando la spia lam peggia.
A ttivare pi volte il tasto di program m azione P fin quando la spia 4 lam peggia.
Eseguire la program m azione (vedi 2. Program m azione 'posizione finale chiusa').
C oncludere il processo di pogram m azione attraverso il ripetuto azionam ento del tasto di
program m azione P; tutte le spie si spengono nell'ordine di successione 8-1.
Tabella di programmazione livello base
2
3
4
5
6
7
8
1
3: Programmazione del radiocomando
t n a
M ar ec
P
LED spento
LED acceso
LED lam peggia
LED lam peggia velocem ente
Program m azione in
stabilim ento
4: Memorizzare la programmazione
P
Italiano Pagina 123
La spia 7 lam peggia.
Il telecom ando M ultibit precodificato in stabilim ento con un codice casuale.
A zionate il tasto desiderato del telecom ando finch il LED 7 lam peggia velocem ente.
M em orizzate la posizione fine corsa con il tasto di program m azione P.
A ttraverso l'azionam ento del tasto di program m azione P la codificazione m em orizzata e il processo
di program m azione concluso; tutte le spie si spengono nell'ordine di successione 8-1.
Il com ando si trova in stato d'esercizio
(in caso salti la corrente tutte le regolazioni rim angono intatte).
Italiano Pagina 124
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2: Programmazione della 'Interruzione automatica in APERTURA'
Sensibilit dell'interruzione autom atica in gradi:
P
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1: Programmazione della fotocellula esterna
P
Esercizio
senza
fotocellula
Esercizio
con
fotocellula
Tabella di programmazione livello 2
Italiano Pagina 125
Le spie 2 e 6 lam peggiano.
A ttraverso l'azionam ento dei tasti

possibile regolare l'interruzione autom atica da uno


(il valore pi sensibile) a 8 (secondo la tabella).
M em orrizate la posizione fine corsa con il tasto di program m azione P.
Attenzione:
l'interruzione automatica viene regolata automaticamente.
Cambiamenti solo se necessari.
Regolate l'interruzione automatica il pi sensibilmente possibile
(max. 150 N al bordo di CHIUSURA).
La regolazione dell'interruzione automatica corrisponde alla massima
potenza della motorizzazione.
Alla prima apertura e chiusura secondo 'INSERIMENTO RETE', l'interruzione
automatica agisce in corrispondenza alla regolazione attivata.
Nei giri successivi agisce la potenza autoregolata pi sensibilmente attiva.
L'interruzione automatica continua a valere come limite massimo di
potenza.
Attenzione:
Se viene collegata una fotocellula di passaggio esterna,
la motorizzazione dev'essere riprogrammata.
A zionate il tasto di program m azione P per circa 10 sec., finch la spia 1 lam peggia.
Avvertenza:
Continuate a tenere premuto il tasto di programmazione P, se dopo 2 sec. il
LED 2 comincia a lampeggiare. Per accedere al secondo livello di programmazione
dovete tenere premuto il taso di programmazione P per altri 8 sec.
(Il LED lampeggia velocemente).
A zionate il tasto

per rendere possibile il collegam ento con la fotocellula esterna.


La spia 1 accesa.
A ttraverso l'azionam ento del tasto

la m otorzzazione pu essere m essa in esercizio senza


fotocellula esterna.
La spia 1 lam peggia.
M em orizzate la posizione fine corsa con il tasto di program m azione P.
LED spento
LED acceso
LED lam peggia
LED lam peggia velocem ente
Program m azione in
stabilim ento
Italiano Pagina 126
Seguono Tabella di programmazione livello 2
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
3: Programmazione della 'Interruzione automatica in CHIUSURA'
Sensibilit dell'interruzione autom atica in gradi:
P
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
4: Programmazione 'limitazione potenza offset istruibile'
Sensibilit della 'lim itazione potenza istruibile':
P
SPEN TO 2 3 4 5 6 7 8
Italiano Pagina 127
Le spie 4 e 6 lam peggiano.
A ttraverso l'azionam ento dei tasti

possibile regolare l'interruzione autom atica da uno


(il valore pi sensibile) a 8 (secondo la tabella).
M em orrizate la posizione fine corsa con il tasto di program m azione P.
Attenzione:
l'interruzione automatica viene regolata automaticamente.
Cambiamenti solo se necessari.
Regolate l'interruzione automatica il pi sensibilmente possibile
(max. 150 N al bordo di CHIUSURA).
La regolazione dell'interruzione automatica corrisponde alla massima
potenza della motorizzazione.
Alla prima apertura e chiusura secondo 'INSERIMENTO RETE', l'interruzione
automatica agisce in corrispondenza alla regolazione attivata.
Nei giri successivi agisce la potenza autoregolata pi sensibilmente attiva.
L'interruzione automatica continua a valere come limite massimo di
potenza.
LED spento
LED acceso
LED lam peggia
LED lam peggia velocem ente
Program m azione in
stabilim ento
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
La spia 6 lam peggia.
A ttraverso l'azionam ento del tasto

la 'lim itazione potenza offset istruibile' pu essere


regolata in gradi da 2 (il valore pi sensibile) fino a 16 (secondo la nostra tabella).
M em orizzate la regolazione con il tasto di program m azione P.
9 10 11 12 13 14 15 16
Italiano Pagina 128
Programmazione di singole funzioni,
per es. 'Interruzione automatica in CHIUSURA'
Prem ere il tasto di program m azione P per circa 2 secondi finch lam peggia la spia 1.
Prem ere il tasto di program m azione P ripetutam ente finch lam peggiano le spie 4 e 6.
Eseguire la program m azione (vedi a 23/2/3).
Term inare il processo di program m azione prem endo ripetutam ente il tasto di
program m azione P, (riconoscibile dall'accenderdi e spegnersi di tutte le spie una dopo l'altra).
Fissaggio dello schermo lampada
O
24
Schema di cablaggio
A M otorizzazione C om fort 220
B Presa Schuko 230V, 50H z
C A ntenna
D Scheda unit di com ando C om fort 220
E Tasto interno con cavo di collegam ento (non com presi nella fornitura C om fort 220)
F Selettore a chiave (non com preso nella fornitura C om fort 220)
O
25
P
Memorizzare la programmazione
Prem endo il tasto di program m azione P la codifica m em orizzata e la program m azione
term inata, il che riconoscibile dall'accendersi e spegnersi di tutte le spie una dopo l'altra.
L'unit di com ando si trova in stato di servizio
(in caso di m ancanza di corrente tutte le im postazioni rim arranno m em orizzate).
Italiano Pagina 129
Schema delle connessioni Comfort 220
F1 Fusibile rete m ax. 2,5 A
F2 Fusibile m otore m ax. 10A
H 4 Lam pada m otorizzazione
M 1 M otore
S Interruttore principale o tasto 'stop d'em ergenza'
(a carico del cliente)
S1b Tasto 'Im pulso' (a carico del cliente)
S22 Interruttorre punto di riferim ento
V1 Sensore num ero di giri
X1 Presa di sicurezza Schuko
X2 Spina
X3a Presa per elem enti di com ando
X3b Elem enti di com ando
X3c M orsetti per tasto 'Im pulso'
X4a Presa 'A ntenna elettronica'
X4b A ntenna elettronica
bk nero
bn m arrone
or arancione
rd rosso
Attenzione:
Tensione secondaria!
Una tensione esterna sulle prese X3a, X4a o sui morsetti a vite X3c
causa la distruzione dell'intero impianto elettronico.
Attenzione:
Osservare le misure di sicurezza locali!
Installare in ogni caso separatamente i cavi rete dai cavi di comando.
O
26
Italiano Pagina 130
Direttive di controllo - solo per il tecnico
Eventuali disturbi si eliminano come segue:
O
27
P
Disturbo Causa Rimozione
C ontrollare se c' tensione. C ontrollare la presa.
C ontrollare il fusibile rete nel m otore
(Fig. 16/A o B).
Fare raffreddare il trasform atore.
D isinnestare il m otore dalla rete. A llontanare lo
scherm o lam pada e il carter del m otore.
Estrarre l'unit di com ando.
Tirare in avanti l'unit di com ando, staccare la
spina di collegam ento e togliere l'unit di
com ando.
Fare controllare l'unit di com ando.
C ollegare l'antenna con l'unit di com ando
(Fig. 19).
Fare controllare tutti e 3 i com ponenti.
C ontrollare la codifica (Fig. 23/1/1).
Inserire una nuova batteria 12V A 23
(Fig. 17). Il diodo lum inoso sul trasm ettitore
segnala lo stato di carica della batteria.
Dim inuire la sensibilit dell'interruzione autom atica
m ediante le m anopole (Fig. 23/2/2) e (Fig. 23/2/3)
girandole in senso orario. Rendere la porta agevole.
Program m are diversam ente la fotocellula o
allacciare la fotocellula.
Riprogram m are la funzione fotocellula o
collegare la fotocellula.
D isgiungere a prova dall'unit di com ando il
selettore a chiave o il pulsante interno
eventualm ente cablati. Staccare la spina
(Fig. 20/A ), infilare la spina (Fig. 20/D ) e cercare
l'errore di cablaggio.
C ollegare il tasto Stop.
M anca la corrente.
Il term ointerruttore nel trasform atore ha reagito.
L'unit di com ando difettosa.
L'antenna elettronica non inserita.
Il trasm ettitore m anuale, l'elettronica dell'unit di
com ando o l'antenna elettronica sono difettosi.
La codifica del trasm ettitore m anuale non
corrisponde a quella del ricevitore.
La batteria scarica.
L'interruzione autom atica aggiustata in m odo
troppo sensibile. La porta non si m uove
agevolm ente. La porta bloccata.
La spina cortocircuito stata allontanata
(Fig. 20/D ), tuttavia il tasto Stop non allacciato.
La fotocellula esterna diffettosa o interrotta.
La fotocellula (Fig. 23/2/1) program m ata, m a non
collegata.
I m orsetti per il tasto 'Im pulso' sono connessi a
ponte, p. e. m ediante cortocircuito o collegam ento
errato.
N essuna spia accesa.
La spia 6 lam peggia.
Errore no. 10.
La spia 6 lam peggia.
Errore no. 6 o 15.
La m otorizzazione
funziona solo in
direzione d'apertura, m a
non in direzione di
chiusura. Errore no. 15.
N essuna reazione dopo
aver m andato un
im pulso.
La spia 7 accesa.
N essuna reazione dopo
aver m andato un
im pulso. Errore no. 36.
La spia 7 lam peggia
velocem ente dopo
l'im pulso attraverso il
telecom ando.
Riposizionare il cavetto dell'antenna,
possibilm ente farlo penzolare libero nel vuoto.
Fare controllare la m otorizzazione.
Inserire una nuova batteria 12V A 23 (Fig. 17).
Il diodo lum inoso sul trasm ettitore segnala lo stato
di carica della batteria.
L'antenna elettronica installata in m odo errato.
Il sensore num ero di giri difettoso.
La batteria scarica. Il raggio d'azione del
telecom ando troppo
lim itato (inferiore a 5 m ).
La spia 6 lam peggia.
Errore no. 9.
La porta non si m uove agevolm ente. C ontrollare la porta.
Italiano Pagina 131
Seguono Direttive di controllo
Il num ero dell'errore viene segnalato azionando brevem ente il tasto di program m azione P
O
27
O
28
Messa in funzione
N el settore industriale le finestre, le porte ed i cancelli m otorizzati devono essere collaudati da un
tecnico prim a della m essa in funzione o in caso di necessit, com unque alm eno una volta all'anno.
Manutenzione
La m otorizzazione C om fort 220 funziona praticam ente senza bisogno di m anutenzione.
Considerare tuttavia attentam ente i seguenti punti che garantiscono un indisturbato funzionam ento.
La regolazione dell'interruzione autom atica in apertura ed in chiusura va controllata
periodicam ente.
Si dovrebbe inoltre controllare periodicam ente il funzionam ento di tutte le parti m obili,
sia della porta da garage che della m otorizzazione, e tenerli in uno stato scorrevole.
La m anovra m anuale della porta deve risultare di facile esecuzione.
C ontrollare periodicam ente il bilanciam ento del peso della porta.
Disturbo Spia lampaggia con irregolarit No
La fotocellula azionata Spia 6 6
La program m azione interrotta Spia 7 7
Interruttore punto di riferim ento difettoso Spia 8 8
Il sensore num ero di giri difettoso
La protezione antiblocco ha reagito
Spia 8 + 1 9
Lim itazione potenza Spia 8 + 2 10
Lim itazione del ciclo di m anovra Spia 8 + 3 11
Prova della fotocellula non risulta o.k. Spia 8 + 7 15
Prova lim itazione di energia Spia 8 + 7 + 1 16
Lim itazione di energia appresa Spia 8 + 7 + 6 + 5 +2 28
Sensibilit di risposta lim itazione di energia Spia 8 + 7 + 6 + 5 +1 27
Il circuito di riposo interrotto Spia 1 - 8 36
Italiano Pagina 132
Dati tecnici
Motorizzazione per porte da garage
Comfort 220
Valori di allacciamento:
230 V
200 W (funzionam ento con illum inazione)
3,9 W (in stato di inattivit senza illum inazione)
Velocit porta:
0,14 m /s con avvio e stop rallentati
Forza di trazione e di spinta:
500 N
Limitazione del ciclo di manovra:
88 sec.
Illuminazione:
1 x 40 W E14,
si spegne autom aticam ente dopo circa 180 s
Tensione pilota:
Tensione inferiore a 24 V D C
Interruzione automatica:
Lim itazione corrente tram ite m icroprocessore e sensore corrente.
Protezione antiblocco:
Tram ite m icroprocessore e sensore num ero di giri.
Sicurezza contro aperture abusive:
Tram ite m icroprocessore e sensore num ero di giri.
Tipo di protezione:
Solo per locali asciutti
O
29
Italiano Pagina 133
134

H ierm it erklren w ir, da das nachfolgend bezeichnete
Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sow ie
in der von uns in Verkehr gebrachten A usfhrung den
einschlgigen grundlegenden Sicherheits- und G esund-
heitsanforderungen der EG -Richtlinie Elektrom agnetische
Vertrglichkeit, der M aschinen-Richtlinie und der N ieder-
spannungsrichtlinie entspricht.
Bei einer nicht m it uns abgestim m ten nderung der
Produkte verliert diese Erklrung ihre G ltigkeit.

W e hereby declare that the product referred to below , w ith
reference to its design, construction and to the version as
m arketed by us, conform s to the relevant safety and health
requirem ents contained in the European C ouncil D irectives
pertaining to electrom agnetic com patibility, m achines and
low voltage.
This declaration becom es null and void in the event of
m odification or changes tothe product not expressly agreed
w ith us.

Par la prsente, nous dclarons que le produit sous-
m entionn correspond, de par sa conception et son type
de construction, tout com m e la version com m ercialise,
aux conditions fondam entales exiges pour la scurit et la
sant de la directive C E relative la com patibilit lectro-
m agntique, de la directive concernant les m achines et de
celle relative la basse tension.
C ette dclaration perd toute validit en cas de m odification
des produits, effectue sans notre accord.

H ierbij verklaren w ij dat het hierna genoem de product qua
ontw erp en constructie alsm ede de door ons op de m arkt
gebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende
veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europese
richtlijnen t.w : EM C -richtlijn, M achinerichtlijn en Laag-
spanningsrichtlijn.
Ingeval van w ijzigingen aan onze producten die niet m et
ons afgestem d zijn, verliestdeze verklaring haar geldigheid.

Por la presente declaram os que el producto indicado a
continuacin, en base a su concepcin y tipo constructivo,
as com o en el acabado com ercializado por nosotros, cum ple
con los requisitos bsicos obligatorios sanitarios y de
seguridad de la directiva de la C E sobre com patibilidad
electrom agntica, la D irectiva de M aquinaria y la D irectiva
de Baja Tensin.
En caso de una m odificacin del producto no acordada con
nosotros, esta declaracin perder su validez.

C on la presente dichiariam o che il prodotto di seguito
descritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella
versione da noi m essa in com m ercio, rispetta tutti i requisiti
essenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previsti
dalla direttiva C E sulla com patibilit elettrom agnetica, dalla
direttiva relativa alle m acchine e dalla direttiva relativa alla
bassa tensione.
In caso di m odifica apportata senza nostra autorizzazione,
la presente dichiarazione perde la propria validit.

H erved erkl rer vi at det i det flgende betegnede
produktet p grunn av dets konsepsjon og konstruksjon i
den versjonen som vi har brakt i handelen er i sam svar m ed
de vedkom m ende grunnleggende krav til sikkerhet og helse
i EF-direktivet Elektrom agnetisk kom patibilitet, i M askin-
direktivet og i Lavspenningsdirektivet.
Ved en endring av produktet som ikke er avstem t m ed oss,
m ister denne erkl ringen sin gyldighet.

H erm ed erkl rer vi, at efterflgende opfrte produkt p
grund af dets koncipering og konstruktion og i den udfreise,
som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grund-
l ggende sikkerheds- og sundhedskrav iflge EF-D irektivet
om Elektro-m agnetisk kom patibilitet, M askindirektivet og
Lavsp ndingsdirektivet.
Sfrem t der foretages ndringer af produktet, der ikke er
godkendt af os, bliver n rv rebde erkl ring ugyldig.
r
nastowim obvlem, hto ukazanna nie produk-
ci po svoemu proektirovani i konstrukcii, a tak
e po ispolzuemomu nami tipu izgotovleni soot-
vetstvuet dejstvuwim osnovopolagawim trebo-
vanim po bezopasnosti i oxrane zdorov direktiv
ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudova-
ni i texnike nizkix naprenij. V sluhae proizve-
deni nesankcionirovannyx proizvoditelem izme-
nenij v produkcii, danna deklaraci sitaets
nedejstvitelnoj.

u
pp p,
, ou uoop
o , p
u pouv EE
po ,

. p p p p
, p .

D eclaram os por este m eio que o produto abaixo descrito
corresponde, pela sua concepo e m odelo, tal com o no
m odelo por ns com ercializado, s respectivas exigncias
bsicas de segurana e de sade da D irectiva C E relativa a
Tolerncia Electrom agntica, da D irectiva relativa a
M aquinaria e da D irectiva sobre Baixa Tenso.
Em caso de qualquer tipo de alterao no previam ente
acordada com a nossa Em presa, a presente declarao
perder a sua validade.

RC
Herstellererklrung
Manufacturer's Declaration
Dclaration du fabricant
Verklaring van de fabrikant
Declaracin del fabricante
Dichiarazione del produttore
Produsenterklring
Fabrikanterklaering
Deklaraci proizvoditel

Declarao do Fabricante
135
A ngew andte harm onisierte N orm en, insbesondere:
To agreed standards:
N orm es harm onises appliques, tout spcialem ent:
Toegepaste geharm oniseerde norm en, m et nam e:
N orm as arm onizadas aplicadas, en especial:
N orm e arm onizzate applicate:
Benyttede harm oniserte norm er, spesielt:
A nvendte harm oniseredc standarder, is r:
Sootvetstvie edinym standartam, v astnosti:
, :
N orm as harm onizadas aplicadas, sobretudo:
A ngew andte nationale N orm en und technische Spezifikationen, insbesondere:
To N ational standard and technical specification:
N orm es nationales appliques, et spcifications techniques, tout spcialem ent:
Toegepaste nationale norm en en technische specificaties, m et nam e:
N orm as nacionales y especificaciones tcnicas aplicadas, en especial:
Specificazioni tecniche a carattere nazionale applicate, in particolare:
Benyttede nasjonale norm er og tekniske spesifikasjoner spesielt:
A nvendte nationale standarder og tekniske specifikationer, is r:
Sootvetstvie nacionalnym standartam i texnieskim specifikacim, v astnosti:
:
N orm as nacionais e especificaes tcnicas aplicadas, sobretudo:
Comfort 220
Einschlgige EG -Richtlinien: EG -Richtlinie Elektrom agnetische Vertrglichkeit (89/336/EW G , 93/68/EW G und 93/44/EW G ),
M aschinen-Richtlinie (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G und 93/44/EW G )
und N iederspannungsrichtlinie (73/23/EW G , 93/68/EW G und 93/44/EW G ).
Relevant European C ouncil D irectives pertaining to electrom agnetic com patibility (89/336/EEC , 93/68/EEC and 93/44/EEC ),
m achines (89/392/EEC , 91/368/EEC , 93/68/EEC and 93/44/EEC ) and low voltage (73/23/EEC , 93/68/EEC and 93/44/EEC ).
D irectives C E se rapportant la: D irective C E sur la com patibilit lectrom agntique (89/336/C EE, 93/68/C EE et 93/44/C EE),
de la directive concernant les m achines (89/392/C EE, 91/368/C EE, 93/68/C EE et 93/44/C EE)
et de celle relative la basse tension (73/23/C EE, 93/68/C EE et 93/44/C EE).
Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EM C -richtlijn (89/336/EEG , 93/68/EEG en 93/44/EEG ),
M achine richtlijn (89/392/EEG , 91/368/EEG , 93/68/EEG en 93/44/EEG ) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG , 93/68/EEG en 93/44/EEG ).
D irectivas de la C E obligatorias: D irectiva C E sobre C om patibilidad electrom agntica (89/336/M C E, 93/68/M C E y 93/44/M C E),
la directiva de M aquinaria (89/392/M C E, 91/368/M C E, 93/68/M C E y 93/44/M C E)
y la D irectiva de Baja Tensin (73/23/M C E, 93/68/M C E y 93/44/M C E).
D irettive C E applicate: direttiva C E sulla com patibilit elettrom agnetica (89/336/C EE, 93/68/C EE e 93/44/C EE),
direttiva relativa alle m acchine (89/392/C EE, 91/368/C EE, 93/68/C EE e 93/44/C EE)
e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/C EE, 93/68/C EE e 93/44/C EE).
Vedkom m ende EF-direktiver: EF-direktiv Elektrom agnetisk kom patibilitet (89/336/EW G , 93/68/EW G og 93/44/EW G ),
M askindirektivet (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G og 93/44/EW G )
og Lavspenningsdirektivet (73/23/EW G , 93/68/EW G og 93/44/EW G ).
Relevante EF- direktiver: EF- D irektivet om Elektrom agnetisk kom patibilitet (89/336/E F, 93/68/E F og 93/44/E F),
M askindirektivet (89/392/E F, 91/368/E F, 93/68/E F og 93/44/E F) og Lavsp ndingsdirektivet (73/23/E F, 93/68/E F og 93/44/E F).
Sootvetstvuwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EW G , 93/68/EW G i
93/44/EW G ), direktiva po oborudovani (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G i 93/44/EW G ) i direktiva po texnike nizkix
naprenij (73/23/EW G , 93/68/EW G i 93/44/EW G ).
EE: EE p (89/336/EOK, 93/68/EOK 93/44/EOK),
(89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK 93/44/EOK)
(73/23/EOK, 93/68/EOK 93/44/EOK).
D irectivas C E aplicveis: D irectiva C E relativa a Tolerncia Electrom agntica (89/336/EW G , 93/68/EW G e 93/44/EW G ),
D irectiva relativa a M aquinaria (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G e 93/44/EW G )
e D irectiva sobre Baixa Tenso (73/23/EW G , 93/68/EW G e 93/44/EW G ).
EN 292-1
EN 50081-1
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
I-ETS 300200
ZH 494 April 89
VDE 0700-238
28.10.2002 ppa. M olterer
D atum /U nterschrift
Produkt
product
produit
produkt
producto
prodotto
produkt
produkt
Produkci
po
produto
136

H ierm it erklren w ir, da das nachfolgend bezeichnete
Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sow ie
in der von uns in Verkehr gebrachten A usfhrung den
einschlgigen grundlegenden Sicherheits- und G esund-
heitsanforderungen der EG -Richtlinie Elektrom agnetische
Vertrglichkeit, der M aschinen-Richtlinie und der N ieder-
spannungsrichtlinie entspricht.
Bei einer nicht m it uns abgestim m ten nderung der
Produkte verliert diese Erklrung ihre G ltigkeit.

W e hereby declare that the product referred to below , w ith
reference to its design, construction and to the version as
m arketed by us, conform s to the relevant safety and health
requirem ents contained in the European C ouncil D irectives
pertaining to electrom agnetic com patibility, m achines and
low voltage.
This declaration becom es null and void in the event of
m odification or changes tothe product not expressly agreed
w ith us.

Par la prsente, nous dclarons que le produit sous-
m entionn correspond, de par sa conception et son type
de construction, tout com m e la version com m ercialise,
aux conditions fondam entales exiges pour la scurit et la
sant de la directive C E relative la com patibilit lectro-
m agntique, de la directive concernant les m achines et de
celle relative la basse tension.
C ette dclaration perd toute validit en cas de m odification
des produits, effectue sans notre accord.

H ierbij verklaren w ij dat het hierna genoem de product qua
ontw erp en constructie alsm ede de door ons op de m arkt
gebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende
veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europese
richtlijnen t.w : EM C -richtlijn, M achinerichtlijn en Laag-
spanningsrichtlijn.
Ingeval van w ijzigingen aan onze producten die niet m et
ons afgestem d zijn, verliestdeze verklaring haar geldigheid.

Por la presente declaram os que el producto indicado a
continuacin, en base a su concepcin y tipo constructivo,
as com o en el acabado com ercializado por nosotros, cum ple
con los requisitos bsicos obligatorios sanitarios y de
seguridad de la directiva de la C E sobre com patibilidad
electrom agntica, la D irectiva de M aquinaria y la D irectiva
de Baja Tensin.
En caso de una m odificacin del producto no acordada con
nosotros, esta declaracin perder su validez.

C on la presente dichiariam o che il prodotto di seguito
descritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella
versione da noi m essa in com m ercio, rispetta tutti i requisiti
essenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previsti
dalla direttiva C E sulla com patibilit elettrom agnetica, dalla
direttiva relativa alle m acchine e dalla direttiva relativa alla
bassa tensione.
In caso di m odifica apportata senza nostra autorizzazione,
la presente dichiarazione perde la propria validit.

H erved erkl rer vi at det i det flgende betegnede
produktet p grunn av dets konsepsjon og konstruksjon i
den versjonen som vi har brakt i handelen er i sam svar m ed
de vedkom m ende grunnleggende krav til sikkerhet og helse
i EF-direktivet Elektrom agnetisk kom patibilitet, i M askin-
direktivet og i Lavspenningsdirektivet.
Ved en endring av produktet som ikke er avstem t m ed oss,
m ister denne erkl ringen sin gyldighet.

H erm ed erkl rer vi, at efterflgende opfrte produkt p
grund af dets koncipering og konstruktion og i den udfreise,
som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grund-
l ggende sikkerheds- og sundhedskrav iflge EF-D irektivet
om Elektro-m agnetisk kom patibilitet, M askindirektivet og
Lavsp ndingsdirektivet.
Sfrem t der foretages ndringer af produktet, der ikke er
godkendt af os, bliver n rv rebde erkl ring ugyldig.
r
nastowim obvlem, hto ukazanna nie produk-
ci po svoemu proektirovani i konstrukcii, a tak
e po ispolzuemomu nami tipu izgotovleni soot-
vetstvuet dejstvuwim osnovopolagawim trebo-
vanim po bezopasnosti i oxrane zdorov direktiv
ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudova-
ni i texnike nizkix naprenij. V sluhae proizve-
deni nesankcionirovannyx proizvoditelem izme-
nenij v produkcii, danna deklaraci sitaets
nedejstvitelnoj.

u
pp p,
, ou uoop
o , p
u pouv EE
po ,

. p p p p
, p .

D eclaram os por este m eio que o produto abaixo descrito
corresponde, pela sua concepo e m odelo, tal com o no
m odelo por ns com ercializado, s respectivas exigncias
bsicas de segurana e de sade da D irectiva C E relativa a
Tolerncia Electrom agntica, da D irectiva relativa a
M aquinaria e da D irectiva sobre Baixa Tenso.
Em caso de qualquer tipo de alterao no previam ente
acordada com a nossa Em presa, a presente declarao
perder a sua validade.

RC
EG-Konformittserklrung
EC Conformity Declaration
Dclaration CE de conformit
EG-conformiteitsverklaring
Declaracin CE de conformidad
Dichiarazione CE di conformit
EF-konformtetserklring
EU-overensstemmelseserklring
Zavlenie o sootvetstvii direktivam ES
EOK
Declarao CE de Conformidade
137
A ngew andte harm onisierte N orm en, insbesondere:
To agreed standards:
N orm es harm onises appliques, tout spcialem ent:
Toegepaste geharm oniseerde norm en, m et nam e:
N orm as arm onizadas aplicadas, en especial:
N orm e arm onizzate applicate:
Benyttede harm oniserte norm er, spesielt:
A nvendte harm oniseredc standarder, is r:
Sootvetstvie edinym standartam, v astnosti:
, :
N orm as harm onizadas aplicadas, sobretudo:
A ngew andte nationale N orm en und technische Spezifikationen, insbesondere:
To N ational standard and technical specification:
N orm es nationales appliques, et spcifications techniques, tout spcialem ent:
Toegepaste nationale norm en en technische specificaties, m et nam e:
N orm as nacionales y especificaciones tcnicas aplicadas, en especial:
Specificazioni tecniche a carattere nazionale applicate, in particolare:
Benyttede nasjonale norm er og tekniske spesifikasjoner spesielt:
A nvendte nationale standarder og tekniske specifikationer, is r:
Sootvetstvie nacionalnym standartam i texnieskim specifikacim, v astnosti:
:
N orm as nacionais e especificaes tcnicas aplicadas, sobretudo:
Einschlgige EG -Richtlinien: EG -Richtlinie Elektrom agnetische Vertrglichkeit (89/336/EW G , 93/68/EW G und 93/44/EW G ),
M aschinen-Richtlinie (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G und 93/44/EW G )
und N iederspannungsrichtlinie (73/23/EW G , 93/68/EW G und 93/44/EW G ).
Relevant European C ouncil D irectives pertaining to electrom agnetic com patibility (89/336/EEC , 93/68/EEC and 93/44/EEC ),
m achines (89/392/EEC , 91/368/EEC , 93/68/EEC and 93/44/EEC ) and low voltage (73/23/EEC , 93/68/EEC and 93/44/EEC ).
D irectives C E se rapportant la: D irective C E sur la com patibilit lectrom agntique (89/336/C EE, 93/68/C EE et 93/44/C EE),
de la directive concernant les m achines (89/392/C EE, 91/368/C EE, 93/68/C EE et 93/44/C EE)
et de celle relative la basse tension (73/23/C EE, 93/68/C EE et 93/44/C EE).
Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EM C -richtlijn (89/336/EEG , 93/68/EEG en 93/44/EEG ),
M achine richtlijn (89/392/EEG , 91/368/EEG , 93/68/EEG en 93/44/EEG ) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG , 93/68/EEG en 93/44/EEG ).
D irectivas de la C E obligatorias: D irectiva C E sobre C om patibilidad electrom agntica (89/336/M C E, 93/68/M C E y 93/44/M C E),
la directiva de M aquinaria (89/392/M C E, 91/368/M C E, 93/68/M C E y 93/44/M C E)
y la D irectiva de Baja Tensin (73/23/M C E, 93/68/M C E y 93/44/M C E).
D irettive C E applicate: direttiva C E sulla com patibilit elettrom agnetica (89/336/C EE, 93/68/C EE e 93/44/C EE),
direttiva relativa alle m acchine (89/392/C EE, 91/368/C EE, 93/68/C EE e 93/44/C EE)
e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/C EE, 93/68/C EE e 93/44/C EE).
Vedkom m ende EF-direktiver: EF-direktiv Elektrom agnetisk kom patibilitet (89/336/EW G , 93/68/EW G og 93/44/EW G ),
M askindirektivet (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G og 93/44/EW G )
og Lavspenningsdirektivet (73/23/EW G , 93/68/EW G og 93/44/EW G ).
Relevante EF- direktiver: EF- D irektivet om Elektrom agnetisk kom patibilitet (89/336/E F, 93/68/E F og 93/44/E F),
M askindirektivet (89/392/E F, 91/368/E F, 93/68/E F og 93/44/E F) og Lavsp ndingsdirektivet (73/23/E F, 93/68/E F og 93/44/E F).
Sootvetstvuwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EW G , 93/68/EW G i
93/44/EW G ), direktiva po oborudovani (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G i 93/44/EW G ) i direktiva po texnike nizkix
naprenij (73/23/EW G , 93/68/EW G i 93/44/EW G ).
EE: EE p (89/336/EOK, 93/68/EOK 93/44/EOK),
(89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK 93/44/EOK)
(73/23/EOK, 93/68/EOK 93/44/EOK).
D irectivas C E aplicveis: D irectiva C E relativa a Tolerncia Electrom agntica (89/336/EW G , 93/68/EW G e 93/44/EW G ),
D irectiva relativa a M aquinaria (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G e 93/44/EW G )
e D irectiva sobre Baixa Tenso (73/23/EW G , 93/68/EW G e 93/44/EW G ).
EN 292-1
EN 50081-1
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
I-ETS 300200
ZH 494 April 89
VDE 0700-238
D atum /U nterschrift
Produkt
product
produit
produkt
producto
prodotto
produkt
produkt
Produkci
po
produto
138
139
EN 55011
EN 50081
EN 50082
ETS 300220
Version: 10.2002
#8 051 671
1

-

D
/
G
B
/
F
/
N
L
/
I

3
6
0
1
6
9

-

M

-

0
.
5

-

0
1
0
0
DEUTSCH U rheberrechtlich geschtzt.
N achdruck, auch auszugsw eise, nur m it unserer G enehm igung.
nderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
ENGLISH C opyright.
N o part of this m anual m ay be reproduced w ithout our prior w ritten approval.
W e reserve the right to alter details in the interests of progress.
FRANAIS C opyright
Toute reproduction m m e partielle est interdite sans notre autorisation.
Tous changem ents de constructions perm is par l'volution des techniques rservs.
NEDERLANDS D oor de auteursw et bescherm d.
N iets uit deze uitgave m ag w orden verveelvoudigd en/of openbaar gem aakt door m iddel van druk,
fotocopie, m icrofilm of op w elke andere w ijze dan ook zonder voorafgaande toestem m ing van de
uitgever.
Technische w ijzigingen voorbehouden.
ITALIANO D iritti d'autore riservati.
Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra autorizzazione.
La D itta si riserva la facolt di apportare m odifiche al prodotto che servano allo sviluppo tecnico.

You might also like