Professional Documents
Culture Documents
oder
) durchgefhrt.
Achtung:
Falls Sie whrend des Programmiervorganges eine der 3 Tasten
innerhalb von 30 Sek. nicht mehr bettigen, wird die
Programmierung abgebrochen. Alle vorher mit der Taste 'P'
gespeicherten Funktionen bleiben erhalten. Bei Abbruch der
Programmierung blinkt die Anzeige 6. Nach kurzem Bettigen der
Taste 'P' wird Fehlermeldung 7 angezeigt.
Achtung:
Der Antrieb hat zwei Programmierebenen.
Fr den normalen Betrieb des Antriebes programmieren Sie in der
1. Programmierebene nur die Endlagen und die Fernsteuerung.
Damit verhindert wird, dass wichtige vom Werk vorgegebene
Parameter verndert werden, bitte die Taste 'P' nicht lnger als
10 Sek. bettigen.
In der 2. Programmierebene sollten Vernderungen nur vom
Fachpersonal vorgenommen werden.
Programmierung:
Bettigen Sie die Taste 'P' fr ca. 2 Sek., um in die 1. Program m ierebene zu gelangen.
Lassen Sie die Taste 'P' los, sobald A nzeige 2 blinkt und alle anderen leuchten.
Stellen Sie jetzt die Endlage 'Tor A uf' ein:
Bettigen und halten Sie die Taste
loslassen.
D urch kurzes Bettigen der Taste
oder Taste
kann eine Feineinstellung
vorgenom m en w erden.
Bettigen sie danach kurz die Taste 'P':
D ie jetzt eingestellte Position ist gespeichert und Sie befinden sich autom atisch im nchsten
Program m ierschritt (Endlage zu).
Die Anzeige 4 blinkt, alle anderen leuchten.
Stellen Sie jetzt die Endlage 'Tor Zu' ein.
D ie Taste
bettigen und halten, bis das Tor die Endlage 'Tor Zu' erreicht hat.
Ist die exakte Position erreicht, knnen Sie die Taste
loslassen.
D urch kurzes Bettigen der Taste
oder
kann eine Feineinstellung vorgenom m en
w erden.
Bettigen sie danach kurz die Taste 'P':
D iese Position ist ebenfalls gespeichert und Sie befinden sich autom atisch im nchsten
Program m ierschritt (Fernbedienung).
Die Anzeige 7 blinkt, alle anderen leuchten.
Bettigen Sie die entsprechende Taste Ihres H andsenders ca. 1 Sek.
N achdem die A nzeige 7 am A ntrieb schnell blinkt, ist die H andsendercodierung eingelesen.
D urch kurzes Bettigen der Taste 'P' w ird die Program m ierung gespeichert und beendet. D ie
A nzeigen erlschen der Reihe nach, entgegen dem U hrzeigersinn, bis nur noch die A nzeige
8 leuchtet. D er A ntrieb ist jetzt betriebsbereit.
Lernen der Antriebskraft:
Verfahren Sie den A ntrieb (mit eingekuppeltem Tor) vollstndig ohne U nterbrechung
zwei mal von der Position 'Tor Zu' in die Position 'Tor A uf' und um gekehrt.
D er A ntrieb erm ittelt w hrend dieser zw ei Lernfahrten die m axim ale Zug- und D ruckkraft,
die erforderlich ist um das Tor zu bew egen.
N ach w eiteren zw ei vollstndigen Torfahrten ist der A ntrieb endgltig betriebsbereit.
D iese Einstellungen bleiben bei U nterbrechung der N etzspannung gespeichert, knnen aber,
w enn ntig, jederzeit w ie zuvor beschrieben gendert w erden.
berprfung:
Bettigen Sie die Taste
.
D as Tor m uss sich ffnen und in die von Ihnen eingespeicherte 'Tor A uf' - Stellung verfahren.
Bettigen Sie die Taste
.
D as Tor m uss sich schlieen und in die von Ihnen eingespeicherte 'Tor Zu' - Stellung
verfahren.
D eutsch Seite 13
D rcken Sie kurz auf die Taste Ihres H andsenders.
D er A ntrieb bew egt das Tor in 'A uf' bzw . 'Zu- Richtung'.
D rcken Sie noch einm al die Taste des H andsenders w hrend der A ntrieb luft.
D er A ntrieb m uss stoppen.
Beim nchsten D rcken luft der A ntrieb in G egenrichtung.
Achtung:
Schaltet sich der Antrieb whrend der Lernfahrt ab und es blinken
LED 8 und LED 2 (Fehlernummer 10/Abschaltautomatik):
Stellen sie die Abschaltautomatik ein.
Verfahren Sie dazu wie in Punkt 23:
Programmierung 2. Ebene, Punkt 3 + 4.
2. Programmierebene:
Achtung:
Vernderungen in dieser 2. Programmierebene sollten nur vom
Fachpersonal vorgenommen werden.
Schaltet sich der A ntrieb w hrend des Torlaufes vorzeitig ab, ist die A bschaltautom atik zu
schw ach eingestellt. Die Schliekraft darf aber 150 N nicht berschreiten.
nderungen der A bschaltautom atik w erden in der 2. Program m ierebene vorgenom m en.
D er A nschluss einer D urchfahrtslichtschranke w ird ebenfalls hier program m iert.
Bettigen sie die Taste 'P' ca. 10 Sek., um in die 2. Program m ierebene zu gelangen.
N ach 2 Sek. blinkt die A nzeige 2.
H alten Sie die Taste 'P' gedrckt bis die A nzeige 1 nach 10 Sek. blinkt und alle anderen
leuchten.
Lassen Sie die Taste 'P' los.
Sie befinden sich in der Program m ierebene 2 im M en 1 (Lichtschranke).
D ie A nzeige 1 blinkt, alle anderen leuchten.
Bettigen Sie kurz die Taste 'P'.
Achtung:
Die Abschaltautomatik muss so empfindlich wie mglich eingestellt
werden (MAX: 150 N an der Schliekante).
Erhhung oder Verringerung der Antriebs - Zugkraft 'Tor Auf':
D ie A nzeige 2 und 6 blinken, alle anderen leuchten.
Sie befinden sich im M en 2 (Kraftbegrenzung 'Tor Auf')
D eutsch Seite 14
D urch kurzes Bettigen der Taste
oder
verndert w erden.
Entsprechend der Einstellung leuchten oder blinken eine bestim m te A nzahl der A nzeigen.
M it der Taste 'P' speichern Sie den neuen W ert fr die 'Zu - Richtung'.
D ie A nzeige 6 blinkt, alle anderen leuchten.
Sie befinden sich im M en 4 (Offset lernende Kraftbegrenzung).
D urch Bettigen der Taste 'P' w ird die Program m ierung beendet;
erkennbar durch Erlschen der A nzeigen entgegen dem U hrzeigersinn.
Die Programmierung ist beendet.
D eutsch Seite 15
Elektronische Steuerung programmieren
A A nzeige externe Lichtschranke program m ieren
B A nzeige Endlage auf program m ieren
C A nzeige Endlage zu program m ieren
D A nzeige Kraftbegrenzung program m ieren
(A nzeige 2 und 6 blinken: Kraftbegrenzung A uf)
(A nzeige 2 und 4 blinken: Kraftbegrenzung Zu)
E A nzeige Fernsteuerung program m ieren
F Program m iertaste
G Program m iertaste
oder
oder
oder
oder
oder
oder
and
).
Attention:
If, during programming mode, you do not operate any of the 3
buttons for 30 sec. programming is aborted. All programmed
functions, which have been stored previously by pressing button 'P',
remain unchanged. When programming has been aborted, indicator 6
is flashing. After shortly pressing button 'P', error message 7 appears.
Attention:
The operator has 2 programming levels.
For normal operation only programming of end-of-travel positions
and remote control is made in 1
st
programming level.
To prevent important parameters, programmed from factory, from
being changed, please do not press button 'P' longer than 10 sec.
Changes in the 2
nd
programming level should only be performed by
specialists.
Programming:
Press button 'P' for approx. 2 sec. to com e to 1st program m ing level.
Release button 'P' as soon as LED 2 is flashing and all others are glow ing.
N ow adust end-of-travel position 'door open':
Keep button
.
Fine adjustm ent is m ade by shortly pressing button
or
.
Then press shortly button 'P'. This stores the actual position of the door and control unit has
changed autom atically to next program m ing step (end-of-travel position 'closed').
O
21
English Page 38
LED 4 flashes, all others are glowing.
A djust now end-of-travel position 'door closed'.
Keep button
or
.
Then press shortly button 'P':
This position is stored as w ell and control unit has changed autom atically to next
program m ing step (remote control).
LED 7 flashes, all others are glowing.
Press corresponding button on your hand transm itter for approx. 1 sec.
A s soon as indicator 7 on the operator flashes quickly, hand transm itter conding has been
read.
Shortly pressing button 'P' stores and program m ing is finished. A ll indicators are going out
one after the other counterclockw ise, only indicator 8 is still glow ing. The operator is now in
operating state.
Learning of operation force:
Travel operator (door engaged) twicecom pletely w ithout interruption from position
'door closed' to position 'door open' and back.
D uring these tw o learning travels the operator determ ines the m axim um pull and push force
w hich is necessary to m ove the door. A fter tw o further com plete travels the operator is
definitively in operating state.
These settings rem ain unchanged at pow er failure, nevertheless, if necessarey, they can be
changed any tim e as specified above.
Testing:
Press button
.
The door should open and travel to the stored position 'door open'.
Press button
.
The door should close and travel to the stored position 'door closed'.
Press shortly button on your hand transm itter.
The operator m oves the door either in 'open' or 'close' direction.
Press again button on your hand transm itter during travel.
The operator has to stop.
W hen pressing again this button, the door travels to the opposite direction.
English Page 39
Attention:
If operator stops during learning travel, LED 8 and LED 2 are flashing
(fault No. 10 / automatic cut-out):
adjust automatic cut-out.
proceed as described in point 23:
programming 2. Level, point 3 + 4.
2
nd
Programming level
Attention:
Changes in this 2
nd
programming level should only be made by
trained specialists.
If the operator stops during door travel too early, the autom atic cut-out is set too sensitively.
Closing force may not exceed 150 N.
C hanges of autom atic cut-out can be m ade in the 2
nd
program m ing level.
In this level program m ing of a connection to a drivew ay photocell can also be m ade.
Keep button 'P' pressed for approx. 10 sec. to reach 2
nd
program m ing level.
A fter 2 sec. indicator 2 flashes.
Keep button 'P' pressed until indicator 1 flashes after 10 sec. and all others are glow ing.
Release button 'P'.
This is program m ing level 2, m enu 1 (photocell), LED 1 flashes, all others are glow ing.
Press shortly button 'P'.
Attention:
The automatic cut-out has to be set as sensitive as possible
(MAX: 150 N at the closing edge).
Increasing or lowering of the operator's pull force 'door open'.
Indicators 2 and 6 are flashing, all others are glow ing.
This is m enu 2 (force limitation 'door open')
Shortly pressing button
or
H Program m ing button P (program m ing m ode, m enu selection/store program m ing)
To display the electronic control unit fault message:
In the case of a fault m essage, the cause of the fault can be displayed, see pt. 27.
H Program m ing button P to display fault (press briefly)
1 - 8 D isplay of fault num bers (flash erratically)
for example: num bers 8 and 2 flash together:
8 + 2 = fault num ber 10 (see pt. 27)
O
22
Programming the control unit
A s soon as the control unit is sw itched on, it runs a self-test, recognizable through the
indicators 1 - 8 and the operator lighting w hich glow for approx. 1 second.
A fterw ards the control unit is in the operating state (indicator 8 glow s).
If button P is pressed for longer than 2 seconds, the control unit changes to the
program m ing m ode.
By repressing button P the program m ing m enus necessary for program m ing the basic
operator settings are selected in turn.
If a program m ing m enu is skipped, the setting rem ains unchanged.
U sing the
or
or
or
and
the autom atic cut-out can be set in steps of 1 (m ost sensitive value)
to 8 (see table).
Store by pressing program m ing button P.
Attention:
The automatic cut-out is set automatically.
Changes have to be performed only when necessary.
Set the automatic cut-out to be as sensitive as possible.
(max. 150 N at the closing edge).
Adjustment of automatic cut-out corresponds to maximum power of
operator.
Automatic cut-out is effective during first travel to OPEN and CLOSE
direction after "MAINS CONNECTION".
For further travels the more sensible self-learned force becomes effective.
The automatic cut-out is still the upper limit of force.
Attention:
If an external photocell to monitor the through-traffic is installed,
the operator has to be programmed again.
Press program m ing button P for approx. 10 sec. until indicator 1 flashes.
Note:
Keep programming button P pressed until after 2 sec. LED 2 starts to flash.
To reach programming level 2, keep programming button pressed for further
8 sec. (LED 2 flashes rapidly).
Press button
and
the autom atic cut-out can be set in steps of 1 (m ost sensitive value)
to 8 (see table).
Store by pressing program m ing button P.
Attention:
The automatic cut-out is set automatically.
Changes have to be performed only when necessary.
Set the automatic cut-out to be as sensitive as possible.
(max. 150 N at the closing edge).
Adjustment of automatic cut-out corresponds to maximum power of
operator.
Automatic cut-out is effective during first travel to OPEN and CLOSE
direction after "MAINS CONNECTION".
For further travels the more sensible self-learned force becomes effective.
The automatic cut-out is still the upper limit of force.
LED O FF
LED glow s
LED flashes
LED flashes rapidly
Pre-set value from factory
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Indicator 6 flashes.
By pressing buttons
and
the 'O ffset leaned force lim itation' can be set in steps of 2
(m ost sensitive value) to 16 (see table below ).
Store by pressing program m ing button P.
9 10 11 12 13 14 15 16
English Page 50
Programming individual functions
e.g. the 'CLOSE' automatic cut-out
Press program m ing button P for approx. 2 seconds until indicator 2 flashes.
Repeatedly press program m ing button P until indicators 4 and 6 flash.
C arry out program m ing (see pt. 23/2/3).
Press program m ing button P again to com plete the program m ing process;
recognizable by a running light through all the indicators.
Inserting the view panel
O
24
Cable connecting plan
A C om fort 220 drive unit
B Socket w ith earth contact 230V, 50 H z
C A erial
D C om fort 220 control card
E Interior button w ith connecting cable (not part of the C om fort 220 supply package)
F Keysw itch (not part of the C om fort 220 supply package)
O
25
P
Completing the programming process
The code is stored by pressing program m ing button P and the program m ing process is
com pleted; recognizable by running light through all the indicators.
The control unit is now in the operating state
(in the event of a pow er failure all settings are retained).
English Page 51
Comfort 220 circuit diagram
F1 M ains fuse 2.5A m ax.
F2 M otor fuse 10A m ax.
H 4 O perator lighting
M 1 M otor
S M ain sw itch or 'em ergency-off' button (on site)
S1b 'Im pulse' button (on site)
S22 Reference point sw itch
V1 RPM sensor
X1 Socket w ith earth contact
X2 M ains plug
X3a Plug socket for control elem ents
X3b C ontrol elem ents
X3c C onnecting term inals for 'im pulse' button (on site)
X4a Plug socket for electronic aerial
X4b Electronic aerial
bk black
bn brow n
or orange
rd red
Attention:
Low voltage!
External voltage at the plug sockets X3a, X4a or screw terminals X3c
will completely destroy the electronics.
Attention:
Observe local safety regulations!
Always lay mains cable and control cable separately.
O
26
English Page 52
Test Instructions - only for the specialist -
Trouble shooting:
O
27
P
Fault Cause Remedy
C heck m ains supply.
C heck electric socket.
C heck operator m ains fuse
(pt. 16/A or B).
A llow m ains transform er to cool dow n.
C ut off m ains supply to operator. Rem ove lam p
cover and m otor cover.
U nscrew control unit, pull slightly forw ard and
w ithdraw the connecting plug.
Rem ove control unit and have it checked.
C onnect aerial to control unit (pt. 19).
H ave all 3 com ponents checked.
C heck coding (pt. 23/1/1).
Insert new 12V A 23 battery (pt. 17).
Flashing LED in transm itter indicates battery
condition.
Re-set autom atic cut-out to be less sensitive
(pt. 23/2/2 - 'O PEN ' direction, pt. 23/2/3 -
'C LO SE' direction). Ensure door m oves easily.
C onnect 'STO P' button.
Rem ove obstruction or have photocell checked.
Reprogram m e photocell function or connect
photocell.
Tem porarily isolate cabled key sw itches or
interior push buttons from control unit.
Rem ove plug (pt. 20/A ), insert plug
(pt. 20/D ) and look for cable fault.
N o voltage.
Therm al protection in m ains transform er activated.
D efective control unit.
Electronic aerial disconnected.
H and transm itter, control unit or electronic aerial
defective.
H and transm itter coding is not consistent w ith
receiver coding.
Flat battery.
A utom atic cut-out set too sensitively.
D oor operation too sluggish.
D oor blocks.
Short-circuit plug rem oved (pt. 20/D ), but 'STO P'
button not connected.
External photocell defective or interrupted.
Photocell (pt. 23/2/1) program m ed, but not
connected.
C onnecting term inals for 'IM PU LSE' button
bridged, e.g. due to short-circuit or w rong
term inal connection.
N o indicator glow s.
Indicator 6 flashes.
Fault 10.
Indicator 6 flashes.
Fault 6 or 15.
D rive only operates in
'O PEN ' but not in
'C LO SE' direction.
Fault 15.
N o response on im pulse.
Indicator 7 glow s.
N o response on im pulse.
Fault 36.
Indicator 7 is not
flashing rapidly after
given im pulse by hand
transm itter.
A lign the aerial cordon and, if possible, let it
hang freely.
H ave operator checked.
Insert new 12V A 23 battery (pt. 17).
Flashing LED in transm itter indicates battery
condition.
W rongly positioned electronic aerial.
RPM sensor defective.
Flat battery. Insufficient range
of rem ote control
(less than 5 m ).
Indicator 6 flashes.
Fault 9
D oor too sluggish. C heck door.
English Page 53
Test Instructions - continued
The fault num ber is displayed by briefly pressing the program m ing button P.
O
27
O
28
Initial operation
Pow er-operated w indow s, doors and gates for industrial or com m ercial use m ust be checked by
a specialist after initial installation and then regularly at intervals of 1 year m inim um .
Maintenance
The C om fort 220 garage door operator is virtually m aintenance-free.
Please observe follow ing points in order to guarantee a function w ithout troubles:
C heck regularly the settings of 'O PEN and C LO SE' autom atic cut-out.
C heck regularly all m ovable parts of door and m otor system and keep them easily m ovable.
M anual operation should run easily, check as w ell regularly the separate counterbalance of
the door.
Fault Indicator flashes erratically Error number
Photocell actuated Indicator 6 6
Program m ing aborted Indicator 7 7
Reference point sw itch defective Indicator 8 8
D efective RPM sensor
A nti-lock system actuated
Indicator 8 + 1 9
A utom atic cut-out Indicator 8 + 2 10
Excess travel stop Indicator 8 + 3 11
Photocell self-m onitoring unit not o.k. Indicator 8 + 7 15
Pow er lim it self-m onitoring unit Indicator 8 + 7 + 1 16
Learned pow er lim it Indicator 8 + 7 + 6 + 5 + 2 28
Response sensitivity of pow er lim it Indicator 8 + 7 + 6 + 5 + 1 27
Static current circuit broken Indicator 1 - 8 36
English Page 54
Technical data:
Garage Door Operator
Comfort 220
Connected loads:
230 V
200 W (in operation w ith lighting)
3.9 W (out of operation w ithout lighting)
Door travel speed:
0.14 m /s w ith 'soft' start and 'soft' stop
Push and pull force:
500 N
Excess travel stop:
88 sec.
Lighting:
1 x 40 W E14
A utom atic sw itch-off after approx. 180 sec.
Control voltage:
Low voltage below 24 V D C
Automatic cut-out:
Electronic pow er lim it through m icroprocessor and pow er sensor.
Anti-lock system:
Through m icroprocessor and RPM sensor.
Device to prevent forced opening of door:
Through m icroprocessor and RPM sensor.
Protection category:
For dry buildings only
O
29
English Page 55
Franais Page 56
O
3
O
2
O
1
Afin d'viter toute erreur pouvant occasionner des dommages la porte ou
l'oprateur, il est impratif de suivre scrupuleusement les indications de la
notice de montage. Conserver la prsente notice de montage.
Prparation
Retirez le rail et la tte doprateur de lem ballage et m aintenez ces deux pices prtes au
m ontage.
Assemblage du rail et de la tte doprateur
M ettre en place la douille (A ) jusquen bute de larbre dentranem ent denture fine.
Il est possible de rduire de 150 m m l'encom brem ent total de l'oprateur en tournant la tte
d'oprateur de 90. A noter que pour cette position, le m icrocontacteur (B) doit tre dplac
dans la position correspondante.
Placez le rail dans la bonne position sur la douille de d'adaptation.
A justez le rail latralem ent.
Faites descendre le rail sur la tte doprateur en exerant une lgre pression.
Attention:
Ne pas forcer. Lorsque le rail est plac dans la bonne position,
cest--dire parallle la surface de la tte doprateur, il suffit dune
lgre traction sur le chariot dentranement du rail afin de permettre
un embotement ais du rail sur la tte doprateur.
Vissez le rail avec la tte doprateur laide de deux triers de serrage (C ) et de 4 vis six
pans de 8 m m (D ) (voir fig. 3).
Outils ncessaires
C l plate anneau - fourche de 10 m m
C l plate anneau - fourche de 13 m m
C l pipe de 8 m m
C l pipe de 10 m m
C l pipe de 13 m m
Tournevis n 5
Tournevis n 8
Tournevis cruciform e n 2
Foret bton 6 m m
Foret bton 10 m m
Foret m taux 5 m m
Pince m ultiprise
Scie m taux
Perceuse
M tre
Attention:
Lors des travaux de perage, recouvrez loprateur dune feuille ou
dun carton. Les particules rsiduelles de perage ou les copeaux de
mtal peuvent provoquer des drangements.
Franais Page 57
O
5
O
4
Placer l'oreille de suspente sur le rail de guidage
Fonction et positionnem ent de l'oreille de suspente (voir point 10)
Operateur sur porte basculante dbordante:
Fixer la patte (A ) avec le rail au prcadre fixe suprieur de la porte ou au linteau ou au
plafond de m anire laisser environ 10 m m de jeu entre la partie la plus haute de la porte
en m ouvem ent et la partie infrieure du rail de convoyage horizontal (voir fig. 7 et 11).
En attendant la fixation dfinitive, positionner provisoirem ent la tte d'oprateur
l'horizontale l'aide d'un trteau ou d'un tuteur adapt.
A ssem blez les deux querres dentranem ent (B) avec la pice de renfort (C ) pour form er un
bloc d'entranem ent.
Fixer au m oyen des 4 vis au m ilieu du cadre suprieur du plateau m obile de la porte (voir fig. 7).
Perage 5m m .
M ettez en place le tranard galb (D ) avec son axe (F) dans le chariot de guidage (E).
M ettre en place les 2 vis de blocage de part et d'autre de l'axe. A noter que seules les ttes
de vis m aintiennent l'axe dans son logem ent.
Liaisonner le tranard galb au bloc d'entranem ent.
Dmontez les verrous mcaniques de la porte ou mettez-les hors fonction en
position ouverte!
O
7
Dverrouiller le chariot de guidage
Enfoncez le tenon de dverrouillage rouge (B) jusqu'en bute dans l'ouverture rouge du
chariot de guidage (fig. 6.1).
Tirez sur la cordelette (A ).
Le chariot de guidage est ainsi dverrouill, il peut tre dplac librem ent sur le rail et reli
la porte.
Vous trouverez des inform ations supplm entaires concernant le chariot de guidage en
point 13.
O
6
O
8
Operateur sur porte sectionnelle:
Fixer la patte (A ) avec son rail au linteau ou encore au plafond de m anire laisser environ
10 m m de jeu entre la partie la plus haute de la porte en m ouvem ent et la partie infrieure
du rail de convoyage horizontal (voir fig. 8.1 et 11).
En attendant la fixation dfinitive, positionner provisoirem ent la tte d'oprateur
l'horizontale l'aide d'un trteau ou d'un tuteur adapt.
A ssem blez les deux querres dentranem ent (B) avec la pice de renfort(C ) pour form er un
bloc d'entranem ent.
Montage de la Patte de fixation
A fin de protger llm ent de traction (chane ou courroie crante) intgr dans le rail de
guidage contre les dm ontages extrieurs par la force non-autoriss (effraction par ex.),
glissez le m anchon rouge de sret (D ) sur la vis de serrage (E) (ill. 5.1).
Ensuite, reliez la patte de fixation (A ) avec lextrm it du rail (B) laide de laxe
darticulation (C ) (ill. 5.2).
Franais Page 58
O
9
Operateur sur porte basculante non dbordante:
Attention:
Motoriser ce type de porte ncessite des comptences particulires.
Consulter votre fournisseur habituel. Certaines portes ne peuvent
tre quipes.
Elm ents indispensables:
A daptateur bras courbe Spcial 102, A rt. no. 564865
Equipem ent cellules photo Spcial 601, A rt. no. 564266
(en option, non fournis d'origine).
Avant montage de loprateur, dmonter les verrous de la porte ou les mettre
hors fonction en position ouverte.
Fixer la patte (A ) avec son rail au prcadre fixe de la porte ou au linteau ou encore au
plafond, de m anire laisser 10 m m de jeu entre la partie la plus haute de la porte en
m ouvem ent et la partie infrieure du rail de convoyage horizontal (voir fig. 9 et 11).
En attendant la fixation dfinitive, positionner provisoirem ent la tte d'oprateur
l'horizontale l'aide d'un trteau ou d'un tuteur adapt.
Montage de l'adaptateur bras courbe:
Visser l'querre de fixation (B) au cadre suprieur du plateau m obile de la porte au m oyen de
6 vis tle (Perage 5 m m ).
Le m ilieu de l'querre correspond au m ilieu du rail de convoyage.
Introduisez l'adaptateur bras courbe (C ) dans la cornire de fixation (B).
Vissez-le sur l'entretoise de la porte (E) avec deux querres (D ).
O
8
Operateur sur porte sectionnelle (suite)
M ettre en place les 4 vis de fixation au m ilieu du panneau suprieur de la porte (voir fig. 8.1).
Perage 5 m m .
Si ncessaire l'oprateur peut tre dcentr de 200 m m vers la droite ou vers la gauche.
Sur une porte sectionnelle en bois utiliser les vis Spax 5x35 m m . Perage 3 m m .
Visser les 2 vis auto-foreuses dans le bloc d'entranem ent jusqu ce que l'extrm it des vis
soit directem ent devant la lam elle.
M ettre en place le tranard galb (E) avec son axe (G ) dans le chariot de guidage (F).
M ettre en place les 2 vis de blocage de part et d'autre de l'axe. A noter que seules les ttes
de vis m aintiennent l'axe dans son logem ent.
Liaisonner le tranard galb au bloc d'entranem ent.
Dmonter les verrous mcaniques de la porte ou les mettre hors fonction en
position ouverte!
Attention:
Les portes sectionnelles grandes et lourdes ncessitent en plus le
raidisseur de panneau Special 111, art. n 47 574 - en option, non
livr d'origine - (voir fig. 8.2).
Franais Page 59
Fixation au plafond de la tte d'oprateur:
Sur le rail, proxim it de la tte d'oprateur, fixer une suspente (A ) sur une bride coiffant le
rail par en dessous (voir fig. 10 et 11).
Plier la suspente en fonction des particularits du chantier.
Fixation au plafond du rail:
Faire passer une suspente (A ) au travers de loreille de suspente (B) et plier la dem ande
(voir fig. 10).
Positionner la fixation au plafond du rail (voir fig. 11).
O
10
Particularits du chantier
Positionner loprateur avec son rail de m anire laisser au m inim um 10 m m de jeu entre la
partie la plus haute de la porte en m ouvem ent et la partie infrieure du rail de convoyage
horizontal (voir points 7, 8 et 9).
A ncrage au plafond en fonction des particularits du chantier.
Respectez les indications de diam tres de perages pour les chevilles de fixation.
O
11
Montage de l'ampoule
Attention:
Avant premire mise en place ou remplacement d'une ampoule, il est
impratif de couper le courant dalimentation.
Vissez l'am poule E14 (m ax. 40 W att).
Em botez le capot de la lam pe.
M ettez la vis de fixation en place.
La lam pe s'allum era pendant 3 m in. env. lors de chaque im pulsion.
Les ampoules sont des consommables, exclues de la garantie.
O
12
(Perage 5 m m ) dans l'entretoise de la porte (4x)
(Perage 7 m m ) dans l'adaptateur bras courbe (2x)
A ssem bler cornires et adaptateur bras courbe l'aide de 2 boulons M 6 x 10 et crous
hexagonaux.
M ettez en place le tranard (G ) avec son axe (J) sur le chariot de guidage (F).
M ettre en place les 2 vis de blocage de part et d'autre de l'axe. A noter que seules les ttes
de vis m aintiennent l'axe dans son logem ent.
O uvrez la porte entirem ent.
Liaisonner le tranard l'adaptateur bras courbe ( C ).
Respecter les m esures indiques.
Il est possible daugm enter louverture de la porte en abaissant le rail de convoyage et en
allongeant le tranard dans la lim ite suivante: les roulettes intrieures (H ) ne doivent pas buter
sur les vis de lim itation (I).
Franais Page 60
O
14
Ouverture du clapet de programmation
A ppliquer lautocollant ci-joint 'Instructions courtes de program m ation' sur la face intrieure du
panneau.
O
13
Dclenchement rapide
Attention:
Une porte dclenche doit tre
manoeuvre lentement.
Sur porte dclenche en manuel, pour viter toute collision entre le chariot
coulissant et la tte doprateur, la course de la porte dclenche doit tre limite
en ouverture par une bute (cette opration est charge de l'installateur).
Dclenchement manuel rapide en cas de panne de courant:
Tirez la cordelette (A ) vers le bas jusqu'en bute pour dcoupler la porte de l'oprateur
(voir fig. 13).
Renclenchement porte et moteur pour fonctionnement lectrique:
Poussez le tenon de dverrouillage rouge (B) dans le sens de la flche (voir fig. 13).
D m arrez loprateur lectriquem ent, le renclenchem ent s'effectuera autom atiquem ent au
passage de la pice d'entranem ent.
Les sym boles placs sur le ct infrieur du chariot de guidage m ontrent ltat dcoupl ou
accoupl:
La porte est dcouple pour fonctionnement manuel.
Si lavant de la pice coulissante m obile (C ) se trouve au-dessus de la flche du sym bole
'serrure ouverte'.
La porte est accouple l'oprateur ou bien elle s'accouplera automatiquement
aprs le prochain mouvement de la porte
Si lavant de la pice coulissante m obile (C ) se trouve au-dessus de la flche du sym bole
'serrure ferm e'.
Franais Page 61
F D iode drangem ent
clignote sur annonce de drangem ent.
G D iode im pulsion allum e clignote
- si bouton sollicit.
- sur signal (reconnu) d'm etteur.
H D iode alim entation secteur allum e
S'teint 1 seconde
- si alim entation tablie.
- sur chaque arrt m oteur.
B D iode porte ouverte.
S'allum e lorsque la position fin de course
'ouverture' est atteinte.
D D iode porte ferm e.
S'allum e lorsque la position fin de course
'ferm eture' est atteinte.
I Bouton Test 'ouverture'
J Bouton Test 'ferm eture'
K Bouton de Program m ation P
N C ontacts pour bornes de raccordem ent pour
'contacteurs trangers'
O Prise pour 'lm ents de com m ande
externes'
P Prise pour 'antenne lectronique' et 'cellules
photo optionnelles'
Unit de pilotage lectronique
P
1 2 3
Signification
A lim entation
Sym bole
C ellule photo optionnelle
A ntenne lectronique
C ontacteurs optionnels
Bouton Stop
Bouton de program m ation
Bouton de program m ation -
et bouton test ferm eture
Bouton de program m ation +
et bouton test ouverture
Bornier externe
Porte ferm e
Porte ouverte
C ellule photo optionnelle
D rangem ent
Im pulsion
O
15
Fusibles
A Fusible m oteur 10A M T m ax.
B Fusible alim entation secteur 2,5A M T m ax.
C U nit lectronique
D C apot m oteur
E C apot lum ire
Rem placem ent des fusibles aprs coupure d'alim entation secteur et enlvem ent du capot lum ire
(E) et du capot m oteur (D ).
O
16
Emetteur portatif
A LED de contrle de la charge de la pile
B Boutons de com m ande
C C ouvercle du logem ent pile
D Pile 12V A 23
E C ontacts de program m ation
Pour m ise en place ou rem placem ent de la pile, ouvrir le couvercle.
Respecter les polarits de la pile.
O
17
Emetteur portable:
Transfert du code (si ncessaire) d'un metteur un autre
Etape 1:
Reliez lm etteur portable 1 et lm etteur portable 2 l'aide du cble de program m ation 3
brins fourni dans chaque bote d'm etteur.
Etape 2:
A ppuyez sur le bouton du code transfrer de l'm etteur portable 1 et m aintenez-le appuy.
Etape 3:
A ppuyez sur le bouton de l'm etteur portable 2 sur lequel vous souhaitez transfrer le code
tout en m aintenant le bouton de lm etteur portable 1 appuy.
Relchez les boutons aprs 2 secondes.
L'm etteur portable 2 vient d'enregistrer le code de l'm etteur portable 1.
Program m ation term ine, enlevez le cble entre les 2 m etteurs.
Modification du codage:
En cas de perte de l'm etteur portable, il est possible de m odifier le code de la tlcom m ande.
Brancher le cble de program m ation 3 brins sur l'm etteur dont le codage est m odifier.
Etape 4:
Etablissez un contact entre le brin central et l'un quelconque des 2 brins priphriques.
Puis appuyez sur le bouton d'm etteur durant approxim ativem ent 5 secondes.
G rce une program m ation alatoire intgre, un nouveau code sera tabli.
A ce m om ent, la LED clignote rapidem ent (si une LED est prsente).
Sur des m etteurs plusieurs boutons, cette m m e opration doit tre ralise sparm ent
pour chaque bouton.
LED cesse de clignoter pour s'allum er fixe, lcher le bouton et enlever le cble de
program m ation.
Le nouveau codage est ralis.
Remarque:
Aprs un changement de code sur metteur, il est ncessaire de refaire la
programmation d'apprentissage de code sur l'oprateur, car l'ancien codage
est dfinitivement perdu.
O
18
Franais Page 62
Attention:
L'metteur ne doit s'utiliser qu'en l'absence de tout obstacle ou
personne dans le champ de manoeuvre de la porte.
Mettre le ou les metteurs hors de porte des enfants!
Les piles sont des consommables, exclues de la garantie.
A: Support mural pour metteur portable
B: Clip de fixation, permettant de placer l'metteur portable dans la voiture sur
un pare-soleil.
Franais Page 63
Antenne lectronique:
C lasse de protection: Seulem ent pour locaux l'abri de l'hum idit.
A C ble plat de jonction avec fiche pour enfichage dans la prise correspondante sur face avant
de l'oprateur.
B Fil d'antenne (ne pas couper).
C Botier dantenne lectronique avec surface adhsive.
D Encoche pour fixation de l'antenne lectronique.
Insrez la fiche d'antenne dans la prise lunit de pilotage lectronique.
D ployer le fil dantenne (B) et le positionner de m anire obtenir la m eilleure rception
possible.
La porte de l'm etteur peut varier en fonction de la com plexit du codage. Si ncessaire
afin d'obtenir une plus grande porte de l'm etteur, l'antenne lectronique pourra tre fixe
en dehors du btim ent. C eci n'est ralisable qu' l'aide d'une rallonge de cble plat de
jonction et une antenne lectronique tanche suivant classe de protection IP 65 (en option).
O
19
Branchement d'lments de commande externes
A C ble de liaison pour lm ent de com m ande externe(systm e M arantec par cble plat
enfichable). En cas de raccordem ent d'un lm ent de com m ande externe, retirer au
pralable la fiche ponte (D ) en appuyant sur son ergot pour le librer avant de l'extraire.
(Poussoir pour l'intrieur ou C ontacteur cl pour l'extrieur en option non com pris dans la
fourniture du C om fort 220).
B Bornier pour raccordem ent d'lm ents de com m ande trangers M arantec non enfichables
( charge client). C es lm ents sont raccorder exclusivem ent sur ces bornes.
1 = G N D
2 = Im pulsion
3 = V D C m ax. 50 m A
C U nit de pilotage
D Fiche ponte
E A ntenne lectronique
P Prise pour lantenne lectronique
Attention:
Ne pas insrer la fiche ponte (D)
dans la prise (P)!
O
20
Au pralable
L'oprateur est m ont m caniquem ent com m e suivant les indications de la notice et prt
fonctionner chariot m oteur enclench et porte presque ferm e
Votre m etteur portatif est prpar (pile de 12 V insre et polarit respecte). La program m ation
s'effectue au m oyen des 3 boutons P,
et
.
O
21
Franais Page 64
A ppuyer brivem ent sur le bouton P pour valider provisoirem ent cette position porte
ouverte.
La diode 4 clignote, vous allez rgler la course en fermeture de la porte.
A ppuyer et m aintenir le bouton
.
A ppuyer brivem ent sur le bouton P pour valider cette position porte ferm e
(le rglage de prcision se fera ultrieurem ent).
La diode 7 clignote.
A ppuyer sur le bouton de votre m etteur portatif.
La diode 7 clignote rapidem ent.
A ppuyer brivem ent sur P pour m ise en m m oire de ce code.
Extinction circulaire de toutes les diodes puis allum age de la diode 8 qui indique que
l'oprateur est sous tension et prt fonctionner en m ode d'utilisation norm ale.
FIN PROVISOIRE de la PROGRAMMATION:
(Tous les rglages peuvent tre changs tout m om ent d'une m anire trs sim ple)
ESSAIS et MANUVRES pour calage de Force:
Attention!
Initialement la force de l'oprateur est rgle sur maximum.
A L'aide des boutons
(ouverture) et
.
La porte doit s'ouvrir et s'arrter dans la position ouverte que vous avez program m e
prcdem m ent
A ppuyer brivem ent sur le bouton
.
La porte doit se ferm er et s'arrter dans la position ferm e que vous avez program m e
prcdem m ent
A ppuyer brivem ent sur votre bouton d'm etteur portatif.
La porte doit m an uvrer.
C om m e indiqu plus haut faire effectuer 2 m an uvres en ouverture et ferm eture pour
finaliser le calage autom atique.
Pour changer un rglage par ex. la position de l'arrt en fin de course
fermeture:
A ppuyer sur le bouton P pendant approx 2 secondes pour entrer en m ode de program m ation,
puis avec P aller jusqu'au program m e m odifier soit jusqu' clignotem ent de la diode 4.
Franais Page 65
M odifier com m e indiqu prcdem m ent ou effectuer un rglage de finesse sachant qu'un
appui bref sur
ou
ou
.
A l'aide des boutons
ou
ou
.
A l'aide des boutons
ou
ou
.
A l'aide des boutons
ou
et
et
ou
et
et
et
en
).
Attentie:
Wordt tijdens het programmeren geen enkele van de 3 toetsen
binnen een tijdsbestek van 30 sec. bediend, dan wordt de
programmering afgebroken. Alle reeds met de 'P'-toets vastgelegde
functies blijven behouden. Wanneer de programmering onderbroken
wordt knippert LED 6. Na het kort indrukken van toets 'P' verschijnt
foutmelding 7.
Attentie:
De aandrijving heeft twee programmeerniveaus.
Voor het normale gebruik van de aandrijving worden in het eerste
programmeerniveau alleen de eindposities en de afstandsbediening
geprogrammeerd.
Zo wordt verhinderd dat belangrijke fabrieksmatige ingestelde
parameters veranderd worden. Gelieve toets 'P' niet langer dan
10 sec. ingedrukt houden.
In het tweede programmeerniveau mogen wijzigingen uitsluitend
door vakkundig personeel uitgevoerd worden.
Programmering:
D e toets 'P' ongeveer 2 sec. indrukken om in het eerste program m eerniveau te kom en.
D e toets 'P' loslaten van zodra de LED 2 knippert en alle andere LED 's branden.
D e eindpositie instellen op 'deur open':
D e toets
losgelaten w orden.
D e precieze afstelling w ordt bereikt door het kort indrukken van toets
of toets
.
D aarna toets 'P' kort indrukken.
D e nu ingestelde positie is vastgelegd en u bevindt zich autom atisch in de volgende
program m eerfase (eindpositie dicht).
N ederlands Blz. 90
LED 4 knippert, alle andere branden.
D e eindpositie 'deur dicht' instellen.
D oor toets
of toets
.
D aarna toets 'P' kort indrukken:
D eze positie is nu eveneens vastgelegd en u bevindt zich autom atisch in de volgende
program m eerfase (afstandsbediening).
LED 7 knipppert, alle anderen branden.
D e betreffende toets van de handzender ca. 1 sec. ingedrukt houden.
Zodra LED 7 van de aandrijving snel begint te knipperen, w ordt de codering van de
handzender ingelezen.
D oor kort indrukken van toets 'P' is de program m ering vastgelegd en beindigd.
D e indicaties gaan n voor n uit, tegen de w ijzers van de klok in, totdat alleen LED 8 nog
brandt. D e aandrijving is nu bedrijfsklaar.
Vastleggen van de aandrijfkracht:
Bedien de aandrijving (met aangekoppelde deur) helem aal, zonder onderbreking,
twee keer van de positie 'deur dicht' naar de positie 'deur open' en om gekeerd.
D e aandrijving berekent tijdens deze tw ee testbew egingen de m axim ale trek- en drukkracht,
die vereist is om de deur te bew egen.
N a tw ee volledige 'open-dicht' bew egingen is de aandrijving definitief klaar voor gebruik.
D eze gegevens blijven ook na een onderbreking van de netspanning ingesteld, en kunnen
indien nodig te allen tijde veranderd w orden.
Controle:
Toets
indrukken.
D e deur m oet opengaan tot de door u bepaalde 'deur open'-positie.
Toets
indrukken.
D e deur m oet dichtgaan tot de door u bepaalde 'deur dicht'-positie.
D e toets van uw handzender kort indrukken.
D e aandrijving bew eegt de deur in de richting 'open', respectievelijk 'dicht'.
N ederlands Blz. 91
D e toets van de handzender nog eens kort indrukken terw ijl de aandrijving loopt.
D e aandrijving m oet nu tot stilstand kom en.
Bij een volgende druk op de knop loopt de aandrijving in de tegengestelde richting.
Attentie:
Schakelt de aandrijving zich vanzelf uit tijdens de aanleerbeweging
en knipperen LED 8 en LED 2 foutmelding nr. 10/uitschakelautomaat):
Uitschakelautomaat instellen.
Ga te werk zoals in punt 23:
Programmering 2e niveau, punt 3 + 4.
2e Programmeerniveau:
Attentie:
Wijzigingen in het tweede programmeerniveau dienen uitsluitend
door vakkundig personeel uitgevoerd te worden.
Indien de aandrijving tijdens het bew egen van de deur zich voortijdig uitschakelt, dan is de
uitschakelautom aat te zw ak ingesteld. De uitgeoefende kracht aan de sluitkant mag
in gn geval meer dan 150 N bedragen.
W ijzigingen aan de uitschakelautom aat kunnen in het tw eede program m eerniveau
uitgevoerd w orden. O ok de aansluiting van een fotocel kan hier eveneens geprogram m eerd
w orden.
Toets 'P' ca. 10 sec. indrukken om in het tw eede program m eerniveau te kom en.
N a 2 sec. knippert de LED 2.
D e toets 'P' ingedrukt houden tot LED 1 na 10 sec. knippert en alle andere branden.
Toets 'P' loslaten.
U bevindt zich in het program m eerniveau 2 in m enu 1 (fotocel). LED 1 knippert, alle ande-
re LED 's branden.
Toets 'P' kort indrukken.
Attentie:
De uitschakelautomaat moet zo gevoelig mogelijk ingesteld worden
(MAX: 150 N aan de sluitkant).
Trekkracht 'deur open', verhogen of verminderen.
LED 2 en 6 knipperen, alle andere branden.
U bevindt zich in m enu 2 (krachtbegrenzing 'deur open').
Toets
.
(8 stappen zijn m ogelijk:
LED 1 brandt = stap 1,
LED 2 brandt = stap 2,
...
alle LED s branden = stap 8)
Toets 'P' indrukken om de nieuw e w aarde voor de 'richting open' vast te leggen, daarna bevindt u
zich w eer autom atisch in de volgende program m eerstap
(uitschakelautomaat deur dicht).
Drukkracht 'deur dicht', verhogen of verminderen:
LED 4 en 6 knipperen, alle andere branden.
U bevindt zich in m enu 3 (krachtbegrenzing 'deur dicht').
D oor het indrukken van de toetsen
of
G Program m eertoets
of
en
of
in de eindpositie 'deur open'.
(A andrijving w erkt zonder zelfhouder).
D eze instelling m et de program m eertoets P vastleggen.
N ederlands Blz. 95
Attentie:
De eindpositie DEUR DICHT moet na het bereiken van de definitieve
deurpositie in het geheugen vastgelegd worden.
Zodra de eindpositie DEUR DICHT bereikt is:
1. De eindpositie met de toets P` in het geheugen vastleggen.
2. De afstandsbediening programmeren indien gewenst.
3. De deur pas opnieuw bewegen nadat de programmering afgesloten is.
Attentie:
De uitschakelautomaat is op max. kracht ingesteld.
Na de programmering van de eindpositie is een test noodzakelijk.
(telkens en ononderbroken testbeweging van 'positie open' tot 'positie
dicht' en omgekeerd).
Schakelt de aandrijving zich vanzelf uit tijdens de aanleerbew eging en knipperen LED 8 en LED 2
foutm elding nr. 10/uitschakelautom aat):
U itschakelautom aat instellen.
G a te w erk zoals in punt 23:
Program m ering 2e niveau, punt 3 + 4.
Attentie:
De eindpositie DEUR OPEN moet na het bereiken van de definitieve
deurpositie in het geheugen vastgelegd worden.
Zodra de eindpositie DEUR OPEN bereikt is:
1. De eindpositie met de toets P` in het geheugen vastleggen.
2. Zo nodig, programmeer de eindpositie DEUR DICHT.
Attentie:
De uitschakelautomaat is op max. kracht ingesteld.
Na de programmering van de eindpositie is een test noodzakelijk.
(telkens en ononderbroken testbeweging van 'positie open' tot 'positie
dicht' en omgekeerd).
Schakelt de aandrijving zich vanzelf uit tijdens de aanleerbew eging en knipperen LED 8 en LED 2
foutm elding nr. 10/uitschakelautom aat):
U itschakelautom aat instellen.
G a te w erk zoals in punt 23:
Program m ering 2e niveau, punt 3 + 4.
N ederlands Blz. 96
Programmering van afzonderlijke functies, zoals bv. 'eindpositie dicht'
Program m eertoets P ca. 2 seconden indrukken, tot indicatie 2 knippert.
Program m eertoets P opnieuw indrukken tot indicatie 4 knippert.
Program m ering uitvoeren (zie tw eede program m ering 'eindpositie dicht').
D oor opnieuw indrukken van de program m eertoets P het program m eringsproces afsluiten;
te herkennen aan het uitdoven van alle indicaties in de volgorde van 8 tot 1.
Programmeertabel basisniveau (Vervolg)
2
3
4
5
6
7
8
1
3: Programmering afstandsbesturing
t n a
M ar ec
P
LED uit
LED brandt
LED knippert
LED knippert snel
Voorgeprogram m eerde
instelling bij levering
4: Programmering opslaan in geheugen
P
N ederlands Blz. 97
Indicatie 7 knippert.
D e M ultibit-handzender is bij levering voorgecodeerd m et een toevalscode.
Bedien de gew enste toets van de handzender, tot LED 7 snel knippert.
D eze instelling m et de program m eertoets P vastleggen.
D oor het indrukken van de program m eertoets P is de codering vastgelegd, en daarm ee is het
program m eerproces afgesloten; te herkennen aan het uitdoven van alle indicaties in de volgorde van
8 tot 1.
D e besturing bevindt zich in bedrijfstoestand
(bij stroom onderbreking blijven alle instellingen behouden).
N ederlands Blz. 98
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2: Programmering van de 'uitschakelautomaat open'
G evoeligheid van de uitschakelautom aat in gradaties:
P
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1: Programmering van de externe fotocel
P
G ebruik
zonder
fotocel
G ebruik
m et
fotocel
Programmeertabel niveau 2
N ederlands Blz. 99
Indicatie 2 en 6 knipperen.
D oor bediening van de toets
en
en
en
.
Attenzione:
Se durante il processo di programmazione non viene azionato entro
30 secondi uno dei tre tasti, la programmazione si interrompe. Tutte
le impostazioni precedentemente memorizzate con il tasto P vengono
comunque mantenute. Se la programmazione viene interrotta il LED
6 lampeggia. Tenendo premuto brevemente il tasto P viene indicato
l'errore 7.
Attenzione:
La motorizzazione ha due livelli di programmazione.
Per l'esercizio normale della motorizzazione, programmare nel primo
livello di programmazione solamente i fine corsa e la codifica del
telecomando.
Per evitare che parametri importanti preimpostati in fabbrica
vengano modificati inutilmente, non si deve tenere premuto il tasto P
per pi di 10 secondi.
Tutte le eventuali modifiche dei parametri del secondo livello di
programmazione devono essere effettuate solamente da personale
specializzato.
Programmazione:
Prem ere il tasto 'P' per circa 2 secondi per entrare nel prim o livello di program m azione.
Lasciare andare il tasto 'P' non appena il LED 2 lam peggia e tutti gli altri sono accesi.
Regolare il fine corsa 'A PERTU RA ':
A zionare e tenere prem uto il tasto
.
Prem endo brevem ente il tasto
o il tasto
.
La porta si deve aprire fino a raggiungere la posizione 'A PERTU RA ' program m ata.
Prem ere il tasto
.
La porta si deve chiudere fino a raggiungere la posizione 'C H IU SU RA ' program m ata.
Prem ere brevem ente il tasto del telecom ando.
La m otorizzazione m uove la porta in direzione 'A PERTU RA ' o 'C H IU SU RA '.
Prem ere ancora una volta il tasto del telecom ando m entre la m otorizzazione scorre.
La m otorizzazione deve arrestarsi.
Prem endo nuovam ente, la m otorizzazione deve m uovere la porta in direzione contraria.
Italiano Pagina 117
Attenzione:
Se la motorizzazione si spegne durante il giro di prova e i LED 8 e 2 numero
di disturbo 10 /interruzione automatica) lampeggiano:
regolare l'interruzione automatica.
a questo scopo procedere secondo le istruzioni al punto 23:
programmazione secondo livello, punti 3+4.
Secondo livello di programmazione:
Attenzione:
Le modifiche del secondo livello di programmazione dovrebbero essere
eseguite solamente da personale specializzato.
Se la m otorizzazione dovesse spegnersi durante la corsa, significa che l'interruzione autom atica
anti-schiacciam ento regolata ad un livello troppo sensibile. La forza di 'CHIUSURA' non
dovrebbe comunque superare i 150 N.
N el secondo livello di program m azione possibile m odificare il grado di sensibilit dell'interruzione
autom atica anti-schiacciam ento.
Inoltre possibile program m are il collegam ento della fotocellula.
Per entrare nel secondo livello di program m azione, prem ere per circa 10 secondi il tasto 'P'.
D opo due secondi il LED 2 lam peggia.
C ontinuare a tenere prem uto il tasto 'P' finch dopo circa 10 secondi il LED 1 lam peggia e tutti gli
altri sono accesi.
Lasciando andare il tasto 'P' si passa al secondo livello di program m azione, iniziando con il m enu 1
per la program m azione della fotocellula. Il LED 1 lam peggia, tutti gli altri sono accesi.
Prem ere brevem ente il tasto 'P'.
Attenzione:
L'interruzione automatica anti-schiacciamento dovrebbe essere regolata al
massimo grado di sensibilit (150 N max al bordo di 'CHIUSURA').
Aumento o riduzione della forza di trazione in 'APERTURA'.
I LED 2 e 6 lam peggiano, tutti gli altri sono accesi.
Si passa al m enu 2 per la regolazione della limitazione di coppia in 'APERTURA'.
Prem endo brevem ente il tasto
H Tasto di program m azione P (tipo di program m azione, scelta del m en/m em orizzare la
program m azione)
Indicazione disturbo del comando elettronico:
In caso di un disturbo pu essere indicata la causa del disturbo, v. Fig. 27.
H Tasto di program m azione P indicare il disturbo (azionare brevem ente)
1-8 Spie per num ero del diffetto (lam peggiano con irregolarit)
per esempio: spia 8 e spia 2 lam peggiano :
8 + 2 = 10: num ero del diffetto (v. Fig. 27)
O
22
Programmazione del comando
D opo aver acceso l'alim entazione, l'unit di com ando esegue un autotest, il che
riconoscibile dalla prova delle spie (le spie 1 - 8 e l'illum inazione della m otorizzazione sono
accese per 1 secondo), dopodich il com ando si trova in stato d'esercizio (la spia 8 accesa).
Prem endo il tasto P per oltre 2 secondi, l'unit di com ando passa nel m odo di
program m azione.
Prem endo nuovam ente il tasto P, i m en di program m azione necessari per la regolazione di
base della m otorizzazione vengono selezionati uno dopo l'altro.
Saltando un m en l'im postazione originaria resta invariata.
Tram ite il tasto
RC
Herstellererklrung
Manufacturer's Declaration
Dclaration du fabricant
Verklaring van de fabrikant
Declaracin del fabricante
Dichiarazione del produttore
Produsenterklring
Fabrikanterklaering
Deklaraci proizvoditel
Declarao do Fabricante
135
A ngew andte harm onisierte N orm en, insbesondere:
To agreed standards:
N orm es harm onises appliques, tout spcialem ent:
Toegepaste geharm oniseerde norm en, m et nam e:
N orm as arm onizadas aplicadas, en especial:
N orm e arm onizzate applicate:
Benyttede harm oniserte norm er, spesielt:
A nvendte harm oniseredc standarder, is r:
Sootvetstvie edinym standartam, v astnosti:
, :
N orm as harm onizadas aplicadas, sobretudo:
A ngew andte nationale N orm en und technische Spezifikationen, insbesondere:
To N ational standard and technical specification:
N orm es nationales appliques, et spcifications techniques, tout spcialem ent:
Toegepaste nationale norm en en technische specificaties, m et nam e:
N orm as nacionales y especificaciones tcnicas aplicadas, en especial:
Specificazioni tecniche a carattere nazionale applicate, in particolare:
Benyttede nasjonale norm er og tekniske spesifikasjoner spesielt:
A nvendte nationale standarder og tekniske specifikationer, is r:
Sootvetstvie nacionalnym standartam i texnieskim specifikacim, v astnosti:
:
N orm as nacionais e especificaes tcnicas aplicadas, sobretudo:
Comfort 220
Einschlgige EG -Richtlinien: EG -Richtlinie Elektrom agnetische Vertrglichkeit (89/336/EW G , 93/68/EW G und 93/44/EW G ),
M aschinen-Richtlinie (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G und 93/44/EW G )
und N iederspannungsrichtlinie (73/23/EW G , 93/68/EW G und 93/44/EW G ).
Relevant European C ouncil D irectives pertaining to electrom agnetic com patibility (89/336/EEC , 93/68/EEC and 93/44/EEC ),
m achines (89/392/EEC , 91/368/EEC , 93/68/EEC and 93/44/EEC ) and low voltage (73/23/EEC , 93/68/EEC and 93/44/EEC ).
D irectives C E se rapportant la: D irective C E sur la com patibilit lectrom agntique (89/336/C EE, 93/68/C EE et 93/44/C EE),
de la directive concernant les m achines (89/392/C EE, 91/368/C EE, 93/68/C EE et 93/44/C EE)
et de celle relative la basse tension (73/23/C EE, 93/68/C EE et 93/44/C EE).
Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EM C -richtlijn (89/336/EEG , 93/68/EEG en 93/44/EEG ),
M achine richtlijn (89/392/EEG , 91/368/EEG , 93/68/EEG en 93/44/EEG ) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG , 93/68/EEG en 93/44/EEG ).
D irectivas de la C E obligatorias: D irectiva C E sobre C om patibilidad electrom agntica (89/336/M C E, 93/68/M C E y 93/44/M C E),
la directiva de M aquinaria (89/392/M C E, 91/368/M C E, 93/68/M C E y 93/44/M C E)
y la D irectiva de Baja Tensin (73/23/M C E, 93/68/M C E y 93/44/M C E).
D irettive C E applicate: direttiva C E sulla com patibilit elettrom agnetica (89/336/C EE, 93/68/C EE e 93/44/C EE),
direttiva relativa alle m acchine (89/392/C EE, 91/368/C EE, 93/68/C EE e 93/44/C EE)
e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/C EE, 93/68/C EE e 93/44/C EE).
Vedkom m ende EF-direktiver: EF-direktiv Elektrom agnetisk kom patibilitet (89/336/EW G , 93/68/EW G og 93/44/EW G ),
M askindirektivet (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G og 93/44/EW G )
og Lavspenningsdirektivet (73/23/EW G , 93/68/EW G og 93/44/EW G ).
Relevante EF- direktiver: EF- D irektivet om Elektrom agnetisk kom patibilitet (89/336/E F, 93/68/E F og 93/44/E F),
M askindirektivet (89/392/E F, 91/368/E F, 93/68/E F og 93/44/E F) og Lavsp ndingsdirektivet (73/23/E F, 93/68/E F og 93/44/E F).
Sootvetstvuwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EW G , 93/68/EW G i
93/44/EW G ), direktiva po oborudovani (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G i 93/44/EW G ) i direktiva po texnike nizkix
naprenij (73/23/EW G , 93/68/EW G i 93/44/EW G ).
EE: EE p (89/336/EOK, 93/68/EOK 93/44/EOK),
(89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK 93/44/EOK)
(73/23/EOK, 93/68/EOK 93/44/EOK).
D irectivas C E aplicveis: D irectiva C E relativa a Tolerncia Electrom agntica (89/336/EW G , 93/68/EW G e 93/44/EW G ),
D irectiva relativa a M aquinaria (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G e 93/44/EW G )
e D irectiva sobre Baixa Tenso (73/23/EW G , 93/68/EW G e 93/44/EW G ).
EN 292-1
EN 50081-1
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
I-ETS 300200
ZH 494 April 89
VDE 0700-238
28.10.2002 ppa. M olterer
D atum /U nterschrift
Produkt
product
produit
produkt
producto
prodotto
produkt
produkt
Produkci
po
produto
136
H ierm it erklren w ir, da das nachfolgend bezeichnete
Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sow ie
in der von uns in Verkehr gebrachten A usfhrung den
einschlgigen grundlegenden Sicherheits- und G esund-
heitsanforderungen der EG -Richtlinie Elektrom agnetische
Vertrglichkeit, der M aschinen-Richtlinie und der N ieder-
spannungsrichtlinie entspricht.
Bei einer nicht m it uns abgestim m ten nderung der
Produkte verliert diese Erklrung ihre G ltigkeit.
W e hereby declare that the product referred to below , w ith
reference to its design, construction and to the version as
m arketed by us, conform s to the relevant safety and health
requirem ents contained in the European C ouncil D irectives
pertaining to electrom agnetic com patibility, m achines and
low voltage.
This declaration becom es null and void in the event of
m odification or changes tothe product not expressly agreed
w ith us.
Par la prsente, nous dclarons que le produit sous-
m entionn correspond, de par sa conception et son type
de construction, tout com m e la version com m ercialise,
aux conditions fondam entales exiges pour la scurit et la
sant de la directive C E relative la com patibilit lectro-
m agntique, de la directive concernant les m achines et de
celle relative la basse tension.
C ette dclaration perd toute validit en cas de m odification
des produits, effectue sans notre accord.
H ierbij verklaren w ij dat het hierna genoem de product qua
ontw erp en constructie alsm ede de door ons op de m arkt
gebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende
veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europese
richtlijnen t.w : EM C -richtlijn, M achinerichtlijn en Laag-
spanningsrichtlijn.
Ingeval van w ijzigingen aan onze producten die niet m et
ons afgestem d zijn, verliestdeze verklaring haar geldigheid.
Por la presente declaram os que el producto indicado a
continuacin, en base a su concepcin y tipo constructivo,
as com o en el acabado com ercializado por nosotros, cum ple
con los requisitos bsicos obligatorios sanitarios y de
seguridad de la directiva de la C E sobre com patibilidad
electrom agntica, la D irectiva de M aquinaria y la D irectiva
de Baja Tensin.
En caso de una m odificacin del producto no acordada con
nosotros, esta declaracin perder su validez.
C on la presente dichiariam o che il prodotto di seguito
descritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella
versione da noi m essa in com m ercio, rispetta tutti i requisiti
essenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previsti
dalla direttiva C E sulla com patibilit elettrom agnetica, dalla
direttiva relativa alle m acchine e dalla direttiva relativa alla
bassa tensione.
In caso di m odifica apportata senza nostra autorizzazione,
la presente dichiarazione perde la propria validit.
H erved erkl rer vi at det i det flgende betegnede
produktet p grunn av dets konsepsjon og konstruksjon i
den versjonen som vi har brakt i handelen er i sam svar m ed
de vedkom m ende grunnleggende krav til sikkerhet og helse
i EF-direktivet Elektrom agnetisk kom patibilitet, i M askin-
direktivet og i Lavspenningsdirektivet.
Ved en endring av produktet som ikke er avstem t m ed oss,
m ister denne erkl ringen sin gyldighet.
H erm ed erkl rer vi, at efterflgende opfrte produkt p
grund af dets koncipering og konstruktion og i den udfreise,
som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grund-
l ggende sikkerheds- og sundhedskrav iflge EF-D irektivet
om Elektro-m agnetisk kom patibilitet, M askindirektivet og
Lavsp ndingsdirektivet.
Sfrem t der foretages ndringer af produktet, der ikke er
godkendt af os, bliver n rv rebde erkl ring ugyldig.
r
nastowim obvlem, hto ukazanna nie produk-
ci po svoemu proektirovani i konstrukcii, a tak
e po ispolzuemomu nami tipu izgotovleni soot-
vetstvuet dejstvuwim osnovopolagawim trebo-
vanim po bezopasnosti i oxrane zdorov direktiv
ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudova-
ni i texnike nizkix naprenij. V sluhae proizve-
deni nesankcionirovannyx proizvoditelem izme-
nenij v produkcii, danna deklaraci sitaets
nedejstvitelnoj.
u
pp p,
, ou uoop
o , p
u pouv EE
po ,
. p p p p
, p .
D eclaram os por este m eio que o produto abaixo descrito
corresponde, pela sua concepo e m odelo, tal com o no
m odelo por ns com ercializado, s respectivas exigncias
bsicas de segurana e de sade da D irectiva C E relativa a
Tolerncia Electrom agntica, da D irectiva relativa a
M aquinaria e da D irectiva sobre Baixa Tenso.
Em caso de qualquer tipo de alterao no previam ente
acordada com a nossa Em presa, a presente declarao
perder a sua validade.
RC
EG-Konformittserklrung
EC Conformity Declaration
Dclaration CE de conformit
EG-conformiteitsverklaring
Declaracin CE de conformidad
Dichiarazione CE di conformit
EF-konformtetserklring
EU-overensstemmelseserklring
Zavlenie o sootvetstvii direktivam ES
EOK
Declarao CE de Conformidade
137
A ngew andte harm onisierte N orm en, insbesondere:
To agreed standards:
N orm es harm onises appliques, tout spcialem ent:
Toegepaste geharm oniseerde norm en, m et nam e:
N orm as arm onizadas aplicadas, en especial:
N orm e arm onizzate applicate:
Benyttede harm oniserte norm er, spesielt:
A nvendte harm oniseredc standarder, is r:
Sootvetstvie edinym standartam, v astnosti:
, :
N orm as harm onizadas aplicadas, sobretudo:
A ngew andte nationale N orm en und technische Spezifikationen, insbesondere:
To N ational standard and technical specification:
N orm es nationales appliques, et spcifications techniques, tout spcialem ent:
Toegepaste nationale norm en en technische specificaties, m et nam e:
N orm as nacionales y especificaciones tcnicas aplicadas, en especial:
Specificazioni tecniche a carattere nazionale applicate, in particolare:
Benyttede nasjonale norm er og tekniske spesifikasjoner spesielt:
A nvendte nationale standarder og tekniske specifikationer, is r:
Sootvetstvie nacionalnym standartam i texnieskim specifikacim, v astnosti:
:
N orm as nacionais e especificaes tcnicas aplicadas, sobretudo:
Einschlgige EG -Richtlinien: EG -Richtlinie Elektrom agnetische Vertrglichkeit (89/336/EW G , 93/68/EW G und 93/44/EW G ),
M aschinen-Richtlinie (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G und 93/44/EW G )
und N iederspannungsrichtlinie (73/23/EW G , 93/68/EW G und 93/44/EW G ).
Relevant European C ouncil D irectives pertaining to electrom agnetic com patibility (89/336/EEC , 93/68/EEC and 93/44/EEC ),
m achines (89/392/EEC , 91/368/EEC , 93/68/EEC and 93/44/EEC ) and low voltage (73/23/EEC , 93/68/EEC and 93/44/EEC ).
D irectives C E se rapportant la: D irective C E sur la com patibilit lectrom agntique (89/336/C EE, 93/68/C EE et 93/44/C EE),
de la directive concernant les m achines (89/392/C EE, 91/368/C EE, 93/68/C EE et 93/44/C EE)
et de celle relative la basse tension (73/23/C EE, 93/68/C EE et 93/44/C EE).
Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EM C -richtlijn (89/336/EEG , 93/68/EEG en 93/44/EEG ),
M achine richtlijn (89/392/EEG , 91/368/EEG , 93/68/EEG en 93/44/EEG ) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG , 93/68/EEG en 93/44/EEG ).
D irectivas de la C E obligatorias: D irectiva C E sobre C om patibilidad electrom agntica (89/336/M C E, 93/68/M C E y 93/44/M C E),
la directiva de M aquinaria (89/392/M C E, 91/368/M C E, 93/68/M C E y 93/44/M C E)
y la D irectiva de Baja Tensin (73/23/M C E, 93/68/M C E y 93/44/M C E).
D irettive C E applicate: direttiva C E sulla com patibilit elettrom agnetica (89/336/C EE, 93/68/C EE e 93/44/C EE),
direttiva relativa alle m acchine (89/392/C EE, 91/368/C EE, 93/68/C EE e 93/44/C EE)
e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/C EE, 93/68/C EE e 93/44/C EE).
Vedkom m ende EF-direktiver: EF-direktiv Elektrom agnetisk kom patibilitet (89/336/EW G , 93/68/EW G og 93/44/EW G ),
M askindirektivet (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G og 93/44/EW G )
og Lavspenningsdirektivet (73/23/EW G , 93/68/EW G og 93/44/EW G ).
Relevante EF- direktiver: EF- D irektivet om Elektrom agnetisk kom patibilitet (89/336/E F, 93/68/E F og 93/44/E F),
M askindirektivet (89/392/E F, 91/368/E F, 93/68/E F og 93/44/E F) og Lavsp ndingsdirektivet (73/23/E F, 93/68/E F og 93/44/E F).
Sootvetstvuwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EW G , 93/68/EW G i
93/44/EW G ), direktiva po oborudovani (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G i 93/44/EW G ) i direktiva po texnike nizkix
naprenij (73/23/EW G , 93/68/EW G i 93/44/EW G ).
EE: EE p (89/336/EOK, 93/68/EOK 93/44/EOK),
(89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK 93/44/EOK)
(73/23/EOK, 93/68/EOK 93/44/EOK).
D irectivas C E aplicveis: D irectiva C E relativa a Tolerncia Electrom agntica (89/336/EW G , 93/68/EW G e 93/44/EW G ),
D irectiva relativa a M aquinaria (89/392/EW G , 91/368/EW G , 93/68/EW G e 93/44/EW G )
e D irectiva sobre Baixa Tenso (73/23/EW G , 93/68/EW G e 93/44/EW G ).
EN 292-1
EN 50081-1
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
I-ETS 300200
ZH 494 April 89
VDE 0700-238
D atum /U nterschrift
Produkt
product
produit
produkt
producto
prodotto
produkt
produkt
Produkci
po
produto
138
139
EN 55011
EN 50081
EN 50082
ETS 300220
Version: 10.2002
#8 051 671
1
-
D
/
G
B
/
F
/
N
L
/
I
3
6
0
1
6
9
-
M
-
0
.
5
-
0
1
0
0
DEUTSCH U rheberrechtlich geschtzt.
N achdruck, auch auszugsw eise, nur m it unserer G enehm igung.
nderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
ENGLISH C opyright.
N o part of this m anual m ay be reproduced w ithout our prior w ritten approval.
W e reserve the right to alter details in the interests of progress.
FRANAIS C opyright
Toute reproduction m m e partielle est interdite sans notre autorisation.
Tous changem ents de constructions perm is par l'volution des techniques rservs.
NEDERLANDS D oor de auteursw et bescherm d.
N iets uit deze uitgave m ag w orden verveelvoudigd en/of openbaar gem aakt door m iddel van druk,
fotocopie, m icrofilm of op w elke andere w ijze dan ook zonder voorafgaande toestem m ing van de
uitgever.
Technische w ijzigingen voorbehouden.
ITALIANO D iritti d'autore riservati.
Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra autorizzazione.
La D itta si riserva la facolt di apportare m odifiche al prodotto che servano allo sviluppo tecnico.