You are on page 1of 113

1

00:01:00,427 --> 00:01:02,361


Good morning, Mr. Thalberg.
Good morning.
2
00:01:02,429 --> 00:01:04,829
Good morning, Irving.
Hello.
3
00:01:04,898 --> 00:01:05,990
Hello. George.
4
00:01:06,066 --> 00:01:07,590
Right this way, Irving.
5
00:02:14,067 --> 00:02:18,504
The actor is
a very special human being.
6
00:02:20,039 --> 00:02:23,406
There are only a few who
possess his peculiar magic,
7
00:02:24,511 --> 00:02:27,446
that extraordinary ability
to make us feel,
8
00:02:28,515 --> 00:02:30,176
to lift us out
of our own existence
9
00:02:30,250 --> 00:02:33,447
and make us believe
in the world of make believe.
10
00:02:34,320 --> 00:02:36,982
I am speaking of
the great ones now,
11
00:02:37,056 --> 00:02:40,583
those that audiences
have selected and set apart.
12
00:02:40,660 --> 00:02:45,097
Some no longer here to enchant you,
but, well, will always be remembered.
13
00:02:46,132 --> 00:02:50,831

We cannot replace these personalities.


There can only be one of each,
14
00:02:51,738 --> 00:02:54,832
born out of their own
personal joys and sorrows.
15
00:02:55,742 --> 00:02:58,404
Life shapes them
in wondrous ways.
16
00:02:58,478 --> 00:03:02,107
Often beautiful, sometimes
with flaws, but all quite rare.
17
00:03:02,849 --> 00:03:04,874
Such a one was Lon Chaney.
18
00:03:06,286 --> 00:03:10,780
With his God-given talent, he did
more than just portray 1,000 faces.
19
00:03:11,324 --> 00:03:14,851
He illuminated certain dark
corners of the human spirit.
20
00:03:15,595 --> 00:03:18,530
He showed the world
the souls of those people
21
00:03:18,598 --> 00:03:21,192
who are born different
from the rest.
22
00:03:22,502 --> 00:03:25,596
To understand why he was destined for
this, we would only have to go back
23
00:03:25,672 --> 00:03:29,506
to any day in his boyhood, in
the town of Colorado Springs.
24
00:03:30,210 --> 00:03:32,201
<i>Not a very easy boyhood,</i>
25
00:03:32,579 --> 00:03:35,241
<i>for his parents
were different.</i>

26
00:03:35,748 --> 00:03:37,477
Lon! You've been
fighting again.
27
00:03:37,550 --> 00:03:40,781
Ma and Pa don't care if kids
make fun of them, why should you?
28
00:03:40,853 --> 00:03:43,014
Go play with your dolls!
29
00:04:03,676 --> 00:04:04,734
What happened?
30
00:04:04,811 --> 00:04:06,779
It's always the same,
isn't it?
31
00:04:09,983 --> 00:04:12,042
I better go help.
32
00:04:28,067 --> 00:04:33,334
Don't be angry. Feel sorry for
those who do not understand like you.
33
00:04:34,574 --> 00:04:36,565
They're no good!
34
00:04:36,876 --> 00:04:39,470
Go wash.
35
00:05:02,168 --> 00:05:05,262
Lon! Hey, Chaney!
Stone wants you!
36
00:05:07,006 --> 00:05:09,531
Tell him I'll be there
in a second.
37
00:05:24,357 --> 00:05:26,188
What's up?
Ask the boss!
38
00:05:35,168 --> 00:05:37,068
Listen to them, they're
stamping holes in the floor.

39
00:05:37,136 --> 00:05:38,501
Where's Cleva?
Dressing.
40
00:05:38,571 --> 00:05:41,540
One song. One song, while we
get set up for the acrobats,
41
00:05:41,607 --> 00:05:43,973
and she's never ready. I paid
a lot of money for this curtain.
42
00:05:44,043 --> 00:05:45,476
I pay your wife
to stand in front of it.
43
00:05:45,545 --> 00:05:47,604
All right,
you made your point.
44
00:05:51,751 --> 00:05:54,413
She holds us up again,
she's through!
45
00:05:54,487 --> 00:05:55,476
Cleva, sweetheart.
46
00:05:55,555 --> 00:05:57,216
I know, I know.
47
00:05:57,290 --> 00:05:58,279
I'm late again.
48
00:05:58,358 --> 00:05:59,882
Take it easy, now. Easy.
49
00:06:02,895 --> 00:06:04,658
All right, hurry up!
50
00:06:09,268 --> 00:06:10,565
Now, it's all right,
sweet, we'll fix it.
51
00:06:10,636 --> 00:06:11,967
It's ruined.
We'll fix it. We'll fix it.

52
00:06:12,038 --> 00:06:13,903
Never mind. Never mind.
53
00:06:14,207 --> 00:06:16,198
That does it.
She's out!
54
00:06:27,086 --> 00:06:28,747
What are you doing?
55
00:06:31,657 --> 00:06:32,681
You want somebody
in front of that
56
00:06:32,759 --> 00:06:33,783
very expensive curtain,
don't you?
57
00:06:33,860 --> 00:06:35,760
You've already been on.
58
00:08:59,805 --> 00:09:01,966
That's more like it.
That stays in.
59
00:09:02,041 --> 00:09:03,065
You like the bit?
60
00:09:03,142 --> 00:09:05,872
Well, here, it's yours,
you can have it.
61
00:09:06,579 --> 00:09:07,876
Hey, Lon!
62
00:09:08,581 --> 00:09:10,776
Lon, we can
talk this over.
63
00:09:10,850 --> 00:09:12,010
I'm sorry, sorry.
64
00:09:12,518 --> 00:09:14,645
You fired her,
you fired me.

65
00:09:23,062 --> 00:09:24,461
That piker!
66
00:09:26,465 --> 00:09:30,458
Paying us off in potato peelings
and wanted us to take a $10 cut.
67
00:09:30,536 --> 00:09:33,130
Well, I wish you
could have heard me.
68
00:09:33,573 --> 00:09:34,733
I told him.
69
00:09:34,807 --> 00:09:35,865
Lon, you didn't quit?
70
00:09:35,942 --> 00:09:37,204
We both quit.
71
00:09:37,276 --> 00:09:41,178
We're gonna get off this wreck
before it goes down with all hands.
72
00:09:41,247 --> 00:09:43,010
It's because of me,
isn't it?
73
00:09:43,082 --> 00:09:44,310
Uh-uh-uh.
74
00:09:44,383 --> 00:09:48,285
Don't let those get on the floor.
Be over our heads in no time.
75
00:09:50,790 --> 00:09:52,280
Lon, what're we going to do?
76
00:09:52,358 --> 00:09:53,416
There are other shows,
77
00:09:53,492 --> 00:09:57,724
and maybe we can land in a dressing room
where we won't have to wear hip boots.
78
00:09:57,797 --> 00:09:59,560

Maybe San Francisco.


79
00:10:00,900 --> 00:10:02,299
Why San Francisco?
80
00:10:02,368 --> 00:10:04,495
The offer you got
from Kolb and Dill.
81
00:10:04,937 --> 00:10:07,405
I found the telegram
in your suit.
82
00:10:08,407 --> 00:10:12,503
They didn't want me, either, did
they? That's why you turned it down.
83
00:10:12,578 --> 00:10:14,603
We can have
Kolb and Dill anytime.
84
00:10:14,680 --> 00:10:15,704
We can do better.
Leave it to me.
85
00:10:15,781 --> 00:10:18,113
Take it, Lon.
Wire them tonight.
86
00:10:20,319 --> 00:10:22,651
You want me to?
Hmm? You sure?
87
00:10:24,156 --> 00:10:27,990
In a few months I won't have
much of a specialty anyway,
88
00:10:28,060 --> 00:10:31,120
unless they'd like to
watch me folding diapers.
89
00:10:36,002 --> 00:10:38,971
Sweetheart. Sweetheart.
90
00:10:40,172 --> 00:10:43,630
This is wonderful! Wonderful!
91

00:10:44,610 --> 00:10:46,339


Your feet dry?
92
00:10:49,148 --> 00:10:51,708
Wait till the folks
hear about this.
93
00:10:52,551 --> 00:10:54,576
What a Christmas present.
94
00:10:56,355 --> 00:10:57,652
I'll wire them tonight.
95
00:10:57,723 --> 00:10:59,156
Why not tell them, instead?
96
00:10:59,225 --> 00:11:01,193
Tell them?
97
00:11:01,260 --> 00:11:02,625
I want to meet
your family, Lon.
98
00:11:04,296 --> 00:11:06,093
Well, but... Yeah,
but we haven't got time.
99
00:11:06,165 --> 00:11:07,154
We gotta get to the coast.
100
00:11:07,233 --> 00:11:08,791
We've got a whole week.
101
00:11:08,868 --> 00:11:12,133
They didn't want you till
after the first of the year.
102
00:11:12,872 --> 00:11:15,272
And I want to make this
Christmas special,
103
00:11:15,341 --> 00:11:17,866
in a home, instead of a hotel room.
104
00:11:18,744 --> 00:11:20,268
Yeah, sure, I know,
but you see, sweetheart...

105
00:11:20,346 --> 00:11:22,576
Lon, is it me?
106
00:11:23,849 --> 00:11:26,249
Are you ashamed
to take me home?
107
00:11:26,318 --> 00:11:28,650
Now, what kind of talk
is that?
108
00:11:28,721 --> 00:11:29,949
Well, then, please.
109
00:11:30,790 --> 00:11:34,157
You're supposed to humor
an expectant mother, you know?
110
00:11:36,295 --> 00:11:39,025
Yeah, well,
111
00:11:39,765 --> 00:11:41,756
if that's what you want,
112
00:11:43,836 --> 00:11:45,303
home we go.
113
00:11:59,752 --> 00:12:00,844
Lon, I'm scared.
114
00:12:00,920 --> 00:12:01,944
They're gonna
love you very much.
115
00:12:02,021 --> 00:12:04,546
Just remember that. Hey!
116
00:12:04,623 --> 00:12:06,591
Welcome to Colorado Springs!
117
00:12:07,893 --> 00:12:09,383
Cleva, my brother, John.
Hello.
118
00:12:09,462 --> 00:12:13,159

Say, you're the prettiest Christmas


present anybody ever brought home.
119
00:12:13,232 --> 00:12:14,699
I said that at the train.
120
00:12:14,767 --> 00:12:15,893
How'd you get so lucky?
121
00:12:15,968 --> 00:12:18,300
She found me
on her door step.
122
00:12:18,370 --> 00:12:20,167
Good to see you.
Let me help you.
123
00:12:20,239 --> 00:12:21,729
No, I'll get them.
124
00:12:26,479 --> 00:12:29,141
Lon. Oh, Lon.
125
00:12:29,982 --> 00:12:31,643
Well, how's my
favorite sister?
126
00:12:31,717 --> 00:12:33,912
Your only sister's
just fine.
127
00:12:34,253 --> 00:12:36,915
Well, here she is, Carrie.
128
00:12:36,989 --> 00:12:38,650
Lon didn't exaggerate
in his letters.
129
00:12:38,958 --> 00:12:40,448
She's lovely.
130
00:12:41,527 --> 00:12:42,824
Hi.
Hi.
131
00:12:42,895 --> 00:12:45,125
Hey, look here, now.

Look here. Hmm?


132
00:12:45,197 --> 00:12:47,028
<i>I was in a show once called
Ring In The Dawn.</i>
133
00:12:47,099 --> 00:12:49,693
Folded in three nights. They
paid me off with the bell.
134
00:12:55,474 --> 00:12:57,305
Folks around?
Out on a shopping spree.
135
00:12:57,376 --> 00:12:59,844
They wanted to get
something special for Cleva.
136
00:12:59,912 --> 00:13:01,038
They shouldn't
have done that.
137
00:13:01,113 --> 00:13:02,239
No way to stop them.
138
00:13:02,314 --> 00:13:05,044
After all, they don't meet a
new daughter-in-law every day.
139
00:13:05,117 --> 00:13:08,553
Here, let me take your things.
Lon, you've got your old room back.
140
00:13:08,621 --> 00:13:10,851
George and I are doubling up.
Just like old times.
141
00:13:10,923 --> 00:13:14,916
Yeah, he snores worse than ever.
What a Christmas this is gonna be.
142
00:13:14,994 --> 00:13:16,484
For you.
Hey!
143
00:13:16,929 --> 00:13:18,226
Got it?
Yeah.

144
00:13:21,233 --> 00:13:22,257
Here.
145
00:13:24,136 --> 00:13:26,297
I'm not the only
hoofer in the family.
146
00:13:26,372 --> 00:13:28,932
The folks won this
in a waltz contest.
147
00:13:29,008 --> 00:13:30,032
It's beautiful.
148
00:13:30,109 --> 00:13:32,441
It was the proudest
night in our lives.
149
00:13:32,511 --> 00:13:35,776
How are they? No different,
Lon. Great! You know.
150
00:13:38,317 --> 00:13:39,648
Is Christmas
always like this?
151
00:13:39,718 --> 00:13:41,913
Like what? To the right.
152
00:13:42,655 --> 00:13:45,556
You know, so much fuss, so warm.
153
00:13:46,759 --> 00:13:49,125
Always that way
with the Chaneys.
154
00:13:49,195 --> 00:13:52,255
Not with the Creightons.
Ma hired out.
155
00:13:52,331 --> 00:13:54,799
Holidays, she'd
work her hardest.
156
00:13:54,867 --> 00:13:58,769
I used to wait up for her, and we'd

pretend there was a tree in the corner


157
00:13:58,838 --> 00:14:01,830
with a lot of presents
wrapped in red ribbons.
158
00:14:02,908 --> 00:14:06,708
Sweetheart, from here in,
it's all gonna be red ribbons.
159
00:14:08,080 --> 00:14:11,675
Tell me, you ever done any lake
fishing through a hole in the ice?
160
00:14:11,750 --> 00:14:13,547
Never fished in my life.
161
00:14:13,619 --> 00:14:15,086
Never fished in your life?
162
00:14:15,154 --> 00:14:16,587
Well, it's about time
you got started.
163
00:14:16,655 --> 00:14:18,486
You can't be admitted
to the Chaney clan
164
00:14:18,557 --> 00:14:20,752
until you've caught
your first mountain trout.
165
00:14:20,826 --> 00:14:22,794
Well, anyway, I can try.
166
00:14:24,163 --> 00:14:25,562
What is it?
167
00:14:25,631 --> 00:14:27,258
Folks are coming.
168
00:14:27,466 --> 00:14:28,865
I didn't hear anything.
169
00:14:28,934 --> 00:14:30,026
I did.

170
00:14:32,304 --> 00:14:33,931
Cleva...
Hmm?
171
00:15:45,844 --> 00:15:48,870
Cleva, my mother and father.
172
00:15:50,849 --> 00:15:52,373
How do you do?
173
00:15:54,920 --> 00:15:56,410
Dinner's ready.
174
00:16:07,333 --> 00:16:08,357
Cleva.
175
00:16:08,434 --> 00:16:10,834
Lon, they're deaf...
Cleva! Please.
176
00:16:13,038 --> 00:16:15,666
Don't let them
see that look. Please.
177
00:16:43,002 --> 00:16:44,196
Grace.
178
00:16:53,679 --> 00:16:56,614
Dear God, bless this
food and this house.
179
00:16:59,885 --> 00:17:03,412
And thank you for the gift
of your son and my sons.
180
00:17:08,627 --> 00:17:10,424
And for my daughters.
181
00:17:13,198 --> 00:17:15,757
Amen.
182
00:17:17,469 --> 00:17:20,302
Pa says it's for the wandering
son to slice the bird.
183
00:17:20,372 --> 00:17:22,863

All right, well, let's


see, now. No prompting.
184
00:17:22,941 --> 00:17:25,409
Now, Mom, white meat. Dad,
dark, and heavy on the gravy.
185
00:17:25,477 --> 00:17:27,468
John and Carrie,
drumsticks or wings,
186
00:17:27,546 --> 00:17:28,877
and George, because you're
the baby of the family,
187
00:17:30,049 --> 00:17:31,516
Last part over the fence.
188
00:17:40,459 --> 00:17:41,949
What's wrong?
189
00:17:52,638 --> 00:17:53,969
Cleva.
190
00:17:55,207 --> 00:17:57,368
Why didn't you
tell me, Lon?
191
00:18:12,591 --> 00:18:14,923
I wanted to, sweetheart.
192
00:18:14,993 --> 00:18:17,655
I tried, but I was scared.
193
00:18:18,697 --> 00:18:21,564
I tried, but I couldn't.
194
00:18:31,977 --> 00:18:34,775
All right, all right, I'll tell you.
195
00:18:36,215 --> 00:18:39,378
I couldn't, because I thought
it would be the end of us.
196
00:18:39,451 --> 00:18:41,851
Because I was afraid
to lose you.

197
00:18:43,255 --> 00:18:47,191
I thought if you saw them, just
another family, like any other...
198
00:18:50,829 --> 00:18:54,356
Was it that hard
to look at them, Cleva?
199
00:18:54,433 --> 00:18:55,923
I couldn't stand it.
200
00:18:56,001 --> 00:18:57,366
Why? Because
they're different?
201
00:18:57,436 --> 00:18:59,529
Because they can't speak?
Does that make them freaks?
202
00:18:59,605 --> 00:19:01,368
Don't shout, Lon!
They can't hear me!
203
00:19:01,440 --> 00:19:02,771
What did you expect of me?
204
00:19:02,841 --> 00:19:04,934
That I was going to accept
things all in a minute?
205
00:19:05,010 --> 00:19:06,034
You grew up with them.
206
00:19:06,111 --> 00:19:07,408
They've talked to me
all my life.
207
00:19:07,479 --> 00:19:09,208
With their hands!
Yes, I can hear them.
208
00:19:09,281 --> 00:19:11,772
I've always heard them.
Then ask them about my baby.
209
00:19:11,850 --> 00:19:16,048

Ask them what my baby's going


to be like. Will it be like them?
210
00:19:16,121 --> 00:19:19,022
It's in your blood, Lon.
It can happen again!
211
00:19:19,091 --> 00:19:22,527
I don't want to have it!
I don't want to have it!
212
00:19:22,594 --> 00:19:25,563
I don't want to be
mother to a dumb thing!
213
00:20:15,447 --> 00:20:19,611
You don't understand. It's your
responsibility to tell your wife.
214
00:20:20,152 --> 00:20:24,987
Are you afraid? Or ashamed? You
must ask your wife to forgive you.
215
00:20:25,424 --> 00:20:28,723
Words are not important.
216
00:20:37,269 --> 00:20:39,897
Now!
217
00:21:25,784 --> 00:21:28,685
I'm sorry, sweetheart.
It was all my fault.
218
00:21:29,621 --> 00:21:32,181
Mom is right,
I should have told you.
219
00:21:32,858 --> 00:21:36,089
Cleva, please
try to understand.
220
00:21:37,529 --> 00:21:39,827
This didn't start
just tonight.
221
00:21:40,299 --> 00:21:44,030
All my life, I've had it. All
my life, it's been the same.

222
00:21:44,102 --> 00:21:47,162
Kids tagging after my father
and mother, making signs,
223
00:21:47,239 --> 00:21:49,969
yelling, "Hey, dummy!
Hey, dummy!"
224
00:21:50,942 --> 00:21:53,433
So proud they could speak,
they had to be cruel.
225
00:21:53,512 --> 00:21:56,481
Until I was eight, I
never talked in the street,
226
00:21:56,548 --> 00:21:59,574
just to make them think I couldn't,
and when they yelled at me,
227
00:21:59,651 --> 00:22:01,983
I paid them back
for my father and mother,
228
00:22:02,054 --> 00:22:04,147
and I grew up
paying them back.
229
00:22:06,358 --> 00:22:10,419
Cleva, can you
ever forgive me?
230
00:22:12,631 --> 00:22:14,326
It doesn't matter.
231
00:22:14,399 --> 00:22:17,630
Sweetheart, our baby's gonna
be all right. You'll see.
232
00:22:17,703 --> 00:22:21,332
Why, we've got a houseful of voices
here. John, Carrie and George.
233
00:22:21,406 --> 00:22:24,739
It didn't happen to any of us, and
it won't happen to our kid, either.

234
00:22:24,810 --> 00:22:26,209
Believe me.
235
00:22:29,648 --> 00:22:32,276
Cleva, sweetheart,
236
00:22:34,753 --> 00:22:36,380
I want that baby.
237
00:22:39,758 --> 00:22:40,986
I don't.
238
00:22:44,029 --> 00:22:45,724
But I'll have it.
239
00:23:03,181 --> 00:23:04,375
Thanks.
240
00:23:18,597 --> 00:23:20,690
Good.
Fair.
241
00:23:20,766 --> 00:23:21,994
Magician?
242
00:23:22,067 --> 00:23:23,329
Press agent.
243
00:23:23,402 --> 00:23:24,460
I'm Lon Chaney.
244
00:23:24,536 --> 00:23:27,266
Oh, yes, yes. We've been waiting for you.
245
00:23:27,339 --> 00:23:28,829
I'm Clarence Locan.
246
00:23:28,907 --> 00:23:31,876
I'll see that your name is
spelled right in the papers.
247
00:23:31,943 --> 00:23:33,877
Mr. Dill, Chaney's here.
248
00:23:34,613 --> 00:23:36,877

Okay, girls, on your feet, on your feet!


249
00:23:36,948 --> 00:23:39,280
And look like swans,
not ducks!
250
00:23:39,918 --> 00:23:41,283
Take it again
from the top.
251
00:23:41,353 --> 00:23:43,480
Okay, girls.
With long necks.
252
00:23:50,896 --> 00:23:53,490
Glad you got here, Chaney,
but just for the records,
253
00:23:53,565 --> 00:23:55,897
with Kolb and Dill, rehearsals
are just like a performance.
254
00:23:55,967 --> 00:23:57,025
They start on time.
255
00:23:57,102 --> 00:23:58,194
I'm sorry, Mr. Dill,
256
00:23:58,270 --> 00:23:59,430
but I was getting
settled in a new house.
257
00:23:59,504 --> 00:24:01,495
Needed a special kind of
place out in the country,
258
00:24:01,573 --> 00:24:04,906
far away from everything.
You see, I'm having a baby.
259
00:24:04,976 --> 00:24:07,740
Okay, I love children
as much as the next man,
260
00:24:07,813 --> 00:24:09,940
but don't let it
happen again.

261
00:24:10,015 --> 00:24:11,482
Rehearsals, I mean.
I won't.
262
00:24:11,550 --> 00:24:13,609
Starting a baby album?
No, press book.
263
00:24:13,685 --> 00:24:15,448
Saves a lot of talk.
264
00:24:19,324 --> 00:24:20,348
Hmm.
265
00:24:20,425 --> 00:24:22,325
Your sketches?
Yes.
266
00:24:22,394 --> 00:24:23,918
Do a little scenery too,
if it's needed.
267
00:24:25,096 --> 00:24:26,723
Not bad.
268
00:24:26,798 --> 00:24:28,197
I hear you do
a pretty good dumb act.
269
00:24:28,266 --> 00:24:30,166
I've been doing that
since I was a kid.
270
00:24:30,235 --> 00:24:32,294
Where'd you learn it?
Parents.
271
00:24:32,370 --> 00:24:34,634
Show business?
Mmm-hmm. Deaf.
272
00:24:36,842 --> 00:24:38,139
Mutes?
273
00:24:39,644 --> 00:24:44,138
Well, don't let it bother you,
Mr. Dill. It doesn't bother them.

274
00:24:44,216 --> 00:24:45,513
Well, shall we go to work?
275
00:24:45,584 --> 00:24:46,608
Come on, Lon,
276
00:24:46,685 --> 00:24:49,210
I'll show you
to the dressing room.
277
00:25:32,664 --> 00:25:34,928
Do you want me
to turn it off?
278
00:25:35,600 --> 00:25:37,693
No, no, it's all right.
279
00:25:37,769 --> 00:25:39,168
Just tell me, if you do.
280
00:25:40,539 --> 00:25:43,133
Cleva, if you like to hear it, it's fine.
281
00:25:44,309 --> 00:25:48,177
But I don't like to hear
it, Lon, that's the point.
282
00:25:48,246 --> 00:25:52,182
I don't really want to
hear it. I'd rather talk!
283
00:25:52,651 --> 00:25:56,849
About what you're doing at the
theater, the weather, anything.
284
00:25:58,089 --> 00:26:02,526
Month after month, it's
"Hello" and "Good night,"
285
00:26:02,994 --> 00:26:05,189
and nothing in between.
286
00:26:05,764 --> 00:26:09,325
Cleva, we keep trying
to talk to each other.

287
00:26:09,935 --> 00:26:12,335
If I tell you we had
a good matinee,
288
00:26:12,404 --> 00:26:16,067
you ask about the kids in the
audience, how they liked it,
289
00:26:16,141 --> 00:26:18,132
how much noise they made.
290
00:26:19,578 --> 00:26:21,205
We always get back
to the same thing.
291
00:26:21,279 --> 00:26:22,303
Now it's my fault!
292
00:26:22,380 --> 00:26:23,404
I didn't say that.
293
00:26:23,481 --> 00:26:25,244
It's what you meant.
294
00:26:27,552 --> 00:26:30,385
It's this place.
It's like being buried.
295
00:26:31,122 --> 00:26:33,522
No one around,
nobody to talk to.
296
00:26:34,225 --> 00:26:37,422
Why couldn't we have stayed in the
city like everybody else in the show,
297
00:26:37,495 --> 00:26:40,328
where there's some life,
some excitement?
298
00:26:40,799 --> 00:26:45,236
Or would that have been
too normal? Is that it, Lon?
299
00:26:45,737 --> 00:26:48,672
Are you trying to get me
used to the silence?

300
00:26:49,574 --> 00:26:53,567
Cleva, the doctor says
there's every reason to expect
301
00:26:53,645 --> 00:26:55,840
that everything
is going to be fine.
302
00:26:55,914 --> 00:26:59,475
There's nothing...
Nothing to be afraid of.
303
00:26:59,551 --> 00:27:01,883
Maybe you can be
strong about it.
304
00:27:01,953 --> 00:27:04,717
I can't. I'm scared.
305
00:27:06,725 --> 00:27:09,023
So scared I could scream.
306
00:27:33,551 --> 00:27:36,543
Dummy! Dummy! Dummy!
307
00:27:54,072 --> 00:27:56,040
Go back to sleep, Cleva.
308
00:28:29,407 --> 00:28:33,275
Lon, I did hear him cry?
309
00:28:33,845 --> 00:28:35,472
I wasn't asleep?
310
00:28:35,547 --> 00:28:36,809
No, you heard him.
311
00:28:36,881 --> 00:28:40,009
Mrs. Chaney, when a baby
is picked up by the heels
312
00:28:40,085 --> 00:28:43,248
and slapped on the rump,
he's bound to resent it.
313

00:28:43,888 --> 00:28:45,321


Then he's all right.
314
00:28:50,562 --> 00:28:51,961
What is it?
315
00:28:52,630 --> 00:28:55,030
Cleva, the baby cried,
but there's...
316
00:28:55,100 --> 00:28:58,433
It's a little too soon to know
for certain if he can hear.
317
00:28:58,503 --> 00:29:01,529
The fact that he cried
is no indication.
318
00:29:01,606 --> 00:29:04,632
When we know definitely
that he reacts to sound,
319
00:29:04,709 --> 00:29:07,439
we can be sure
that he'll learn to speak.
320
00:29:08,246 --> 00:29:10,214
We won't know for
a couple of weeks.
321
00:29:10,281 --> 00:29:12,647
He's a fine boy,
Mrs. Chaney.
322
00:29:12,984 --> 00:29:16,715
Would you like to see him? I'll
have the nurse bring him in.
323
00:29:37,642 --> 00:29:38,700
Mr. Chaney?
324
00:29:38,777 --> 00:29:40,244
That's right.
325
00:29:47,652 --> 00:29:50,587
If there's an answer,
I can take it with me.

326
00:29:53,191 --> 00:29:55,386
What is it, Lon?
327
00:29:55,460 --> 00:29:57,121
From the folks.
They're worried.
328
00:29:57,195 --> 00:30:01,131
They haven't heard from us since
the night the baby was born.
329
00:30:01,199 --> 00:30:03,531
What are you
going to tell them?
330
00:30:08,306 --> 00:30:09,637
No answer.
331
00:30:18,216 --> 00:30:19,945
He's still sleeping.
332
00:30:21,152 --> 00:30:24,053
The doorbell woke me,
but he didn't hear it.
333
00:30:45,009 --> 00:30:47,910
God, I have never
asked for anything before,
334
00:30:47,979 --> 00:30:51,073
but this I want more
than anything in my life.
335
00:30:54,085 --> 00:30:56,349
Do you have to
pray like that?
336
00:30:56,421 --> 00:30:58,855
Do you have to
keep me out of it?
337
00:30:59,858 --> 00:31:02,793
I wouldn't know how to mean it any other way.
338
00:31:05,830 --> 00:31:11,894
Please, let my baby
hear and talk.

339
00:31:12,804 --> 00:31:17,207
Please, God, please. Amen.
340
00:31:46,071 --> 00:31:48,505
Lon! Lon, he heard you!
341
00:31:50,942 --> 00:31:56,039
I'm sorry. I'm sorry, my son.
I'm sorry, sorry, sorry.
342
00:31:57,649 --> 00:32:00,846
That's the last time
anybody will ever scare you.
343
00:32:01,086 --> 00:32:02,917
No, no, no.
344
00:32:17,169 --> 00:32:18,602
Wait, please.
345
00:32:26,278 --> 00:32:29,076
Hello, Mrs. Chaney,
and the big fella.
346
00:32:29,147 --> 00:32:31,877
Well, it's about time
youse coming to see us again.
347
00:32:31,950 --> 00:32:33,315
Growing like a weed,
ain't he?
348
00:32:33,385 --> 00:32:34,943
Scotty, would you take
Creighton to his father
349
00:32:35,020 --> 00:32:36,612
and tell him I'll see
them both at home tonight?
350
00:32:36,688 --> 00:32:38,781
Well, now, there's a couple
of minutes before he goes on.
351
00:32:38,857 --> 00:32:40,256
Why don't you...

No, no, I'm late already.


352
00:32:40,325 --> 00:32:43,089
Just tell him,
please. Thanks.
353
00:32:43,161 --> 00:32:44,594
Well, come on, Creighton.
354
00:32:45,297 --> 00:32:46,321
Hi!
355
00:32:47,199 --> 00:32:49,394
What's the matter? Cat got your tongue? Nope.
356
00:32:49,468 --> 00:32:53,165
Just quiet like your daddy,
huh? Can't you even say hello?
357
00:32:53,238 --> 00:32:55,206
Hi.
That's much better.
358
00:32:55,273 --> 00:32:57,002
Now no flirting with
the dancing girls, sonny.
359
00:32:57,075 --> 00:32:59,908
Come on, let's go
find your daddy, okay?
360
00:33:03,648 --> 00:33:07,584
Well, look who's here! Hi,
wait a minute. Wait a minute.
361
00:33:07,953 --> 00:33:10,183
Girls, come on,
now. Come on.
362
00:33:13,024 --> 00:33:15,254
Mr. Chaney,
you have company.
363
00:33:18,363 --> 00:33:20,194
Daddy! Daddy!
364
00:33:20,265 --> 00:33:23,166

My boy, my boy. My boy!


365
00:33:23,235 --> 00:33:25,499
My boy, my boy, my boy!
366
00:33:25,570 --> 00:33:28,130
Uncle Clarence, did you bring me a present?
367
00:33:28,206 --> 00:33:31,972
Well, you came to see us, you remember?
This kid's gonna get along swell!
368
00:33:32,043 --> 00:33:34,034
Where's your mother? Mrs.
Chaney had an appointment.
369
00:33:34,112 --> 00:33:36,808
She said she'd see you
at home tonight.
370
00:33:39,985 --> 00:33:43,614
I'll take care of him while
you're on. He's my new fellow.
371
00:33:45,123 --> 00:33:46,112
Thanks, Miss Bennett.
372
00:33:46,191 --> 00:33:47,852
That's all right.
373
00:33:49,361 --> 00:33:51,124
Creighton, come here.
374
00:34:14,319 --> 00:34:15,684
Here we go.
375
00:34:27,232 --> 00:34:30,224
Daddy, show me a story.
376
00:34:30,302 --> 00:34:33,499
Now, way too late
and you're much too sleepy.
377
00:34:34,005 --> 00:34:36,132
Please, just one, Daddy.
378

00:34:37,642 --> 00:34:41,908


<i>The one you said was Grandma's
favorite, Old Lady Murgatroyd.</i>
379
00:34:42,380 --> 00:34:44,177
<i>Old Lady Murgatroyd?
Yeah.</i>
380
00:34:44,249 --> 00:34:47,241
I'll tell you what.
Now we'll have a race.
381
00:34:47,319 --> 00:34:51,346
You get into these, and get
tucked in by the time I'm ready.
382
00:34:51,723 --> 00:34:53,486
Okay.
It's a race.
383
00:35:06,204 --> 00:35:07,671
Come on, now.
384
00:35:10,308 --> 00:35:13,971
Faster than that! You hear?
385
00:36:50,008 --> 00:36:52,977
And now, young man,
young man, you go to sleep.
386
00:36:53,044 --> 00:36:57,037
And go to sleep right now, do you
hear me? Go to sleep right now.
387
00:38:09,954 --> 00:38:11,421
Well, say it.
388
00:38:15,493 --> 00:38:18,519
All right, I'm working. I took a job.
389
00:38:20,165 --> 00:38:22,065
I'm singing at Lait's.
390
00:38:24,035 --> 00:38:25,866
What about Creighton?
391
00:38:27,005 --> 00:38:29,769

I found a woman,
a wonderful woman.
392
00:38:29,841 --> 00:38:31,536
She'll come in the morning
and be with him till I get up,
393
00:38:31,609 --> 00:38:33,304
and then she'll stay
until you come home at night.
394
00:38:33,378 --> 00:38:35,039
Except Thursdays.
395
00:38:35,847 --> 00:38:37,712
What do we do on Thursdays?
396
00:38:37,782 --> 00:38:39,647
Give him a dime and let him go on the town?
397
00:38:39,717 --> 00:38:42,515
You can take him
to the theater with you.
398
00:38:43,087 --> 00:38:45,317
Don't make it
sound so awful.
399
00:38:49,561 --> 00:38:50,892
Mommy?
400
00:38:53,565 --> 00:38:56,500
Yes, sweetheart, I'm here.
401
00:38:56,568 --> 00:38:58,729
Did you bring me anything?
402
00:38:58,803 --> 00:39:01,465
No, I didn't, baby.
There wasn't...
403
00:39:01,539 --> 00:39:04,099
Oh, yes, I did, too.
404
00:39:05,009 --> 00:39:07,034
See here. Look.

405
00:39:07,412 --> 00:39:09,175
What does it do?
406
00:39:09,247 --> 00:39:10,271
It's a nugget.
407
00:39:10,348 --> 00:39:12,748
A real gold nugget.
408
00:39:13,184 --> 00:39:14,412
Gosh!
409
00:39:16,154 --> 00:39:17,849
Where'd you get it?
410
00:39:20,091 --> 00:39:21,820
A customer had a little
bit too much champagne.
411
00:39:21,893 --> 00:39:23,918
He gave it to me for luck.
412
00:39:29,667 --> 00:39:32,329
Good night, Son.
Go back to sleep.
413
00:39:37,275 --> 00:39:39,470
I'll save it
for you, darling.
414
00:39:51,522 --> 00:39:54,719
The gold rush is over. You're
quitting Lait's tomorrow.
415
00:39:54,792 --> 00:39:56,817
You're not leaving my son
in the hands of a stranger.
416
00:39:56,895 --> 00:40:00,387
Lon, she's experienced. Takes
care of children all the time.
417
00:40:00,465 --> 00:40:03,025
And what's wrong with my
wanting to do something?
418

00:40:03,101 --> 00:40:04,432


Lots of women
have careers.
419
00:40:04,502 --> 00:40:06,197
Creighton is more
important than a career.
420
00:40:06,271 --> 00:40:08,637
There's time for both.
421
00:40:10,608 --> 00:40:15,602
They liked me tonight,
and I like their liking me.
422
00:40:17,782 --> 00:40:19,716
It's what I want to do.
423
00:40:20,652 --> 00:40:22,882
Maybe when the boy's older.
424
00:40:22,954 --> 00:40:26,788
How much older, Lon? When?
How tall must he be?
425
00:40:27,458 --> 00:40:30,393
I'm sick of being alone,
never seeing anyone.
426
00:40:30,862 --> 00:40:33,160
Sometimes I get the feeling
that Creighton and I
427
00:40:33,231 --> 00:40:35,256
are the only two people
in the world.
428
00:40:35,333 --> 00:40:36,823
I am home
every minute I can be.
429
00:40:36,901 --> 00:40:39,392
Only to be with
your son, not me.
430
00:40:39,470 --> 00:40:42,530
I might as well be
1,000 miles away.

431
00:40:42,607 --> 00:40:44,768
We've become strangers, Lon.
432
00:40:45,743 --> 00:40:49,338
Maybe it's because I once
said I didn't want your child.
433
00:40:49,414 --> 00:40:51,314
You can't forgive me.
434
00:40:51,382 --> 00:40:55,614
Well, I love him too, but I've got
to make some kind of life of my own.
435
00:40:55,687 --> 00:40:59,851
I have the chance now, and you're
not going to take it away from me.
436
00:41:00,191 --> 00:41:02,989
We haven't finished
talking about this.
437
00:41:03,061 --> 00:41:07,020
Surprise, Lon. For once, I
don't want to talk anymore.
438
00:41:14,639 --> 00:41:17,733
If you liked me any better,
I couldn't stand it.
439
00:41:18,977 --> 00:41:20,001
Then we are friends?
440
00:41:20,078 --> 00:41:21,204
Friends.
441
00:41:23,848 --> 00:41:26,078
What a sour face.
He didn't like us tonight.
442
00:41:26,150 --> 00:41:27,481
Not a smile.
443
00:41:31,656 --> 00:41:32,714
Watch this.

444
00:41:34,592 --> 00:41:38,426
Flowers. Butterflies.
I can't. I can't.
445
00:41:44,836 --> 00:41:48,897
You see? I made it! The
sneeze goes back into the act.
446
00:41:48,973 --> 00:41:53,137
Yeah, already he's a critic.
Creighton, what's with you?
447
00:41:53,211 --> 00:41:56,977
With me? It's fine.
Hiya, Pop, what's with you?
448
00:41:58,783 --> 00:42:02,844
You know, pretty soon we put him in
the act, and then he's got to laugh!
449
00:42:02,920 --> 00:42:04,945
Past your bedtime, Son.
I'll take him, Lon.
450
00:42:05,023 --> 00:42:08,515
See, what did I tell you? We
put the sneeze back into the act.
451
00:42:16,534 --> 00:42:19,970
Lon, you seen this? Look.
452
00:42:22,206 --> 00:42:26,336
The whole show's built around her.
Not bad after three months, huh?
453
00:42:27,311 --> 00:42:29,643
Well, you're going,
aren't you?
454
00:42:29,714 --> 00:42:30,874
No.
455
00:42:30,948 --> 00:42:33,473
Look, Lon, I can take
Creighton home with me.
456
00:42:33,551 --> 00:42:36,714

We get along great.


I tell him whoppers,
457
00:42:36,788 --> 00:42:39,552
and the bigger the whopper,
the better he likes it.
458
00:42:39,624 --> 00:42:42,650
This is a big night for her.
You should go.
459
00:42:43,327 --> 00:42:44,988
I was not invited.
460
00:42:46,164 --> 00:42:47,893
Where are you going?
461
00:42:47,965 --> 00:42:50,729
Just down to the
drugstore for a minute.
462
00:42:54,539 --> 00:42:56,370
Now, Lon,
don't get panicky.
463
00:42:56,441 --> 00:42:58,875
When I wasn't looking, Ruby
loaded him with ice cream.
464
00:42:58,943 --> 00:43:02,344
His little stomach's just
a little upset, that's all.
465
00:43:03,614 --> 00:43:04,603
See?
466
00:43:06,651 --> 00:43:10,212
Clarence, will you run down
to the drugstore?
467
00:43:10,288 --> 00:43:12,085
Tell the druggist Creighton
has an upset stomach.
468
00:43:12,156 --> 00:43:13,145
Have him fix something.
469

00:43:13,224 --> 00:43:14,350


Sure.
470
00:43:18,062 --> 00:43:20,087
Hazel, a favor?
471
00:43:21,632 --> 00:43:23,463
I've got to go
someplace after the show.
472
00:43:23,534 --> 00:43:25,024
Will you take care
of the boy till I get back?
473
00:43:25,103 --> 00:43:27,867
Of course. And, Lon, don't worry.
474
00:43:27,939 --> 00:43:30,669
He'll be sound asleep by the
time you come back for him.
475
00:43:30,741 --> 00:43:34,370
From now on he's going to
sleep at home, where he belongs.
476
00:43:40,585 --> 00:43:43,315
The last thing I want to do is to
cause you any trouble, Mr. Lait.
477
00:43:43,387 --> 00:43:47,687
But I've got my problem, and it's
the only way I know how to handle it.
478
00:43:47,758 --> 00:43:51,751
I'll be sorry to lose her,
Mr. Chaney, but I understand.
479
00:43:52,697 --> 00:43:55,097
I got a couple of kids
of my own.
480
00:44:27,131 --> 00:44:28,291
Wait outside, Louisa.
481
00:44:28,366 --> 00:44:29,526
Yes, ma'am.
482

00:44:35,306 --> 00:44:37,331


Afraid she can't
see you now, Mr. Darrow.
483
00:44:37,408 --> 00:44:39,308
Louisa, have you
no romance in your soul?
484
00:44:39,377 --> 00:44:42,540
Must you spend your entire
life keeping us apart?
485
00:44:43,114 --> 00:44:44,240
Excuse me.
486
00:44:44,315 --> 00:44:46,374
I'll just be
a few minutes, Bill.
487
00:44:46,450 --> 00:44:50,147
I thought you might need these.
The others are an hour old.
488
00:44:52,790 --> 00:44:53,848
I'll wait outside.
489
00:44:53,925 --> 00:44:55,517
Oh, no. No, please, Bill.
490
00:44:55,593 --> 00:44:57,686
I'll join you at the table.
491
00:45:07,004 --> 00:45:08,335
Bill, huh?
492
00:45:09,407 --> 00:45:11,432
He's an important customer.
493
00:45:11,509 --> 00:45:12,703
Evidently.
494
00:45:13,144 --> 00:45:15,772
Get your things. We're picking
up Creighton at the theater.
495
00:45:15,846 --> 00:45:18,212
I'm not through. I've

got another number to do.


496
00:45:18,282 --> 00:45:21,046
You're off the payroll.
You've been replaced.
497
00:45:21,118 --> 00:45:23,882
What are you talking about?
I went over big tonight.
498
00:45:23,955 --> 00:45:26,685
Maybe this won't interest you, but
while you were going over so big,
499
00:45:26,757 --> 00:45:29,521
your son was lying sick
in a theater dressing room.
500
00:45:29,594 --> 00:45:32,791
What is it? Did you get a doctor? No.
501
00:45:32,863 --> 00:45:35,127
He doesn't need a doctor.
He needs his mother.
502
00:45:35,199 --> 00:45:37,224
Someone to see to it he eats the
right food, at the right time,
503
00:45:37,301 --> 00:45:39,929
at the right place,
in his home.
504
00:45:40,404 --> 00:45:42,235
I've got a cab waiting.
505
00:45:45,810 --> 00:45:48,074
You had me fired.
506
00:45:49,880 --> 00:45:53,976
Damn you! Damn you! Damn you!
507
00:46:00,858 --> 00:46:02,985
What's the trouble, Cleva?
508
00:46:05,129 --> 00:46:07,757
Who are you?

What are you doing here?


509
00:46:10,434 --> 00:46:14,393
I'm from the collection agency.
I've come to collect my wife.
510
00:46:39,297 --> 00:46:40,559
Please.
No.
511
00:46:40,631 --> 00:46:41,893
Please, Carl!
No.
512
00:46:41,966 --> 00:46:43,957
I've told you why I was late.
You're lying to me!
513
00:46:44,035 --> 00:46:46,060
I couldn't leave the boy.
514
00:46:46,137 --> 00:46:47,161
No, you're lying to me.
515
00:46:47,238 --> 00:46:48,500
You were waiting for him,
weren't you?
516
00:46:48,572 --> 00:46:49,664
I wasn't. I swear it.
517
00:46:49,740 --> 00:46:51,970
Carl, let...
Please let me go!
518
00:46:52,043 --> 00:46:53,271
Lon, no! Don't!
519
00:46:53,344 --> 00:46:55,278
Get up! Get up!
520
00:46:56,347 --> 00:46:58,440
He's brave.
Fights for you.
521
00:46:59,183 --> 00:47:01,651
Can't be just because

you take care of his kid.


522
00:47:01,719 --> 00:47:03,880
Get up!
Lon, he... He can't.
523
00:47:04,755 --> 00:47:08,486
Stand me up, brave man. Stand
me up and knock me down again.
524
00:47:16,267 --> 00:47:17,962
I'm sorry.
525
00:47:18,035 --> 00:47:19,866
Don't let it keep you
awake, brave man.
526
00:47:20,204 --> 00:47:23,332
I'm trying to apologize.
Don't make it harder for me.
527
00:47:23,407 --> 00:47:25,568
Why should I make it easier?
528
00:47:26,510 --> 00:47:27,841
I'll go get Creighton.
529
00:48:08,018 --> 00:48:09,383
I'm sorry.
530
00:48:11,655 --> 00:48:13,646
You couldn't have known.
531
00:48:13,924 --> 00:48:15,289
Who is he?
532
00:48:16,460 --> 00:48:17,984
Carl Hastings.
533
00:48:19,196 --> 00:48:21,164
I was once married to him.
534
00:48:22,433 --> 00:48:24,298
It was over years ago.
535
00:48:24,769 --> 00:48:27,294

I heard about his accident.


I went to see him.
536
00:48:27,371 --> 00:48:29,498
I thought maybe
I could help,
537
00:48:30,274 --> 00:48:33,903
but he's become
so bitter, so cruel.
538
00:48:35,045 --> 00:48:39,311
Now he wants me to go back to
him, but I can't. I just can't.
539
00:48:46,123 --> 00:48:48,614
Is this why you
wanted me home, Lon?
540
00:48:48,692 --> 00:48:50,353
Was the boy
getting in your way?
541
00:48:50,861 --> 00:48:52,123
Keep quiet.
542
00:48:52,196 --> 00:48:53,959
Don't bother
to introduce me.
543
00:48:54,031 --> 00:48:56,192
I'm sure this
must be Hazel.
544
00:48:57,134 --> 00:49:00,592
My son knows your name almost
as well as he knows mine.
545
00:49:01,572 --> 00:49:03,130
Are you finished, Cleva?
546
00:49:03,207 --> 00:49:06,335
You and I haven't been
very bright, Mrs. Chaney.
547
00:49:07,311 --> 00:49:10,075
Yes, I've finished.
For good!

548
00:49:11,615 --> 00:49:13,344
I'm not going back
to being a nursemaid
549
00:49:13,417 --> 00:49:16,250
so you can play around
with a chorus girl!
550
00:49:37,942 --> 00:49:40,410
It's all right, Lon.
I'll be all right.
551
00:49:49,553 --> 00:49:53,353
Goodbye, Hazel.
Yeah. Goodbye.
552
00:49:55,826 --> 00:49:57,384
What's the use?
553
00:49:58,262 --> 00:50:00,526
You're in love with him,
aren't you?
554
00:50:02,066 --> 00:50:07,060
Maybe I can't walk,
but I'm not blind.
555
00:50:11,909 --> 00:50:13,809
Hello, Mr. Locan.
Don.
556
00:50:17,181 --> 00:50:20,309
Clarence. Heard anything?
557
00:50:20,384 --> 00:50:21,544
No. Nothing.
558
00:50:25,789 --> 00:50:26,881
Well?
559
00:50:27,658 --> 00:50:28,989
Three days! She's gotta be somewhere.
560
00:50:29,059 --> 00:50:30,856
She can't just disappear
off the face of the earth.

561
00:50:30,928 --> 00:50:32,953
Mr. Locan.
Telephone, please.
562
00:50:33,030 --> 00:50:34,964
That may be something.
Yeah.
563
00:52:25,509 --> 00:52:28,239
Look, Harry,
do it any way you want.
564
00:52:31,248 --> 00:52:34,706
You don't need to bother me with
it. Look, I give you the stuff,
565
00:52:34,785 --> 00:52:36,377
and you put it
in the paper.
566
00:53:47,791 --> 00:53:50,589
Don't go away, sweet. I'll
be right with you, sweetheart.
567
00:53:51,028 --> 00:53:53,121
Cleva, Lon's been
going crazy.
568
00:53:53,197 --> 00:53:54,721
They love him, don't they?
569
00:53:55,399 --> 00:53:57,924
Wait a minute!
What're you doing?
570
00:53:59,603 --> 00:54:00,729
Cleva!
571
00:54:01,772 --> 00:54:03,103
Get that curtain down!
572
00:54:17,020 --> 00:54:20,512
Well, she's out of danger,
Mr. Chaney. Thanks, Doc.
573
00:54:20,591 --> 00:54:23,890

However, the acid seriously


damaged her vocal chords.
574
00:54:25,162 --> 00:54:26,390
She won't be able to talk?
575
00:54:26,463 --> 00:54:27,725
In time.
576
00:54:28,198 --> 00:54:30,666
I understand
your wife was a singer.
577
00:54:30,734 --> 00:54:31,826
Yes.
578
00:54:32,169 --> 00:54:34,296
Well, she won't be anymore.
579
00:54:36,406 --> 00:54:38,203
Can I see her?
580
00:54:38,275 --> 00:54:39,674
It might be wiser
if you'd wait.
581
00:54:40,377 --> 00:54:42,004
Give her a week.
582
00:54:51,955 --> 00:54:54,185
It's my fault
she's in there.
583
00:54:55,325 --> 00:54:56,986
I drove her to it.
584
00:54:58,195 --> 00:54:59,924
Is your name Bill?
585
00:55:12,509 --> 00:55:16,843
She was trying to reach Darrow.
He didn't want to be reached.
586
00:55:33,230 --> 00:55:35,061
Gimme a chance, fellows.
587

00:55:35,132 --> 00:55:37,794


<i>I'm from the Morning Post,
Mr. Chaney. Why did she do it?</i>
588
00:55:37,868 --> 00:55:39,392
Well, give us a break...
Look, not now.
589
00:55:39,469 --> 00:55:41,232
Daddy! Daddy!
Hold it, sonny!
590
00:55:41,305 --> 00:55:42,863
Is it true you've been fired?
Leave him out of this.
591
00:55:42,940 --> 00:55:44,373
Look out!
Lon!
592
00:55:44,441 --> 00:55:47,035
You can't...
Come on, come on, fellows.
593
00:55:47,110 --> 00:55:48,941
He's upset. Let it be.
He could be more helpful.
594
00:55:49,012 --> 00:55:50,673
You got your headlines.
Why can't he be...
595
00:55:50,747 --> 00:55:52,738
Daddy, where's Mommy?
596
00:55:57,921 --> 00:56:00,788
Your mommy has to be away
for a while, Son.
597
00:56:02,292 --> 00:56:04,522
She'll be home
in a few days.
598
00:56:06,563 --> 00:56:09,327
Better finish your breakfast,
young man.
599
00:56:11,768 --> 00:56:14,134

Thanks for taking


care of him, Hazel.
600
00:56:14,204 --> 00:56:16,536
But you know you shouldn't have come here.
601
00:56:16,607 --> 00:56:18,700
Those reporters,
602
00:56:18,775 --> 00:56:21,141
I don't want to see you get
mixed up in this, you know.
603
00:56:21,778 --> 00:56:24,076
Do you think
I care what they say?
604
00:56:24,147 --> 00:56:25,239
I'd better go.
605
00:56:25,315 --> 00:56:27,613
I want to be at the theater
when Kolb gets there.
606
00:56:27,684 --> 00:56:29,481
You know,
straighten things out.
607
00:56:29,553 --> 00:56:30,747
After all this?
608
00:56:31,922 --> 00:56:33,480
Forget it.
609
00:56:33,557 --> 00:56:34,751
He'll take you back, Lon,
610
00:56:34,825 --> 00:56:36,190
when things quiet down.
611
00:56:36,260 --> 00:56:38,694
Not a chance. Not a chance.
612
00:56:39,830 --> 00:56:42,731
There isn't a manager in the country
that'll have anything to do with me,

613
00:56:42,799 --> 00:56:46,565
and I don't blame them. I got
nobody to blame but myself.
614
00:56:46,637 --> 00:56:49,902
Even Darrow. You can charge
that one up to me, too.
615
00:56:51,074 --> 00:56:53,065
I'll take Cleva and
Creighton and go somewhere.
616
00:56:53,143 --> 00:56:55,668
Someplace where
nobody ever heard of us.
617
00:56:55,746 --> 00:56:59,443
Maybe we can get a fresh start
and stop hurting each other.
618
00:56:59,883 --> 00:57:03,148
Well, we've got to try.
Got to. For the boy's sake.
619
00:57:05,555 --> 00:57:07,182
Did you ever play Los Angeles?
620
00:57:07,257 --> 00:57:08,315
No. Oh, yeah.
621
00:57:08,392 --> 00:57:10,019
<i>One-night stand
with a Tom show.</i>
622
00:57:10,093 --> 00:57:12,391
Well, nobody
knows you there.
623
00:57:12,462 --> 00:57:14,089
What's there for me
in Los Angeles?
624
00:57:14,164 --> 00:57:16,098
Moving pictures.
625
00:57:17,167 --> 00:57:18,930
What's that got to do with acting?

626
00:57:19,002 --> 00:57:21,630
Well, for you,
everything. It's pantomime.
627
00:57:21,705 --> 00:57:23,639
I don't know how long
they're gonna be around,
628
00:57:23,707 --> 00:57:26,471
but it'll keep you
going for a while.
629
00:57:26,543 --> 00:57:28,875
Hazel, can I have
some more milk?
630
00:57:29,146 --> 00:57:30,545
I'll get it.
631
00:57:37,921 --> 00:57:41,482
Would you mind a suggestion
from your old Uncle Clarence?
632
00:57:42,192 --> 00:57:44,888
Find yourself
a nice banjo player.
633
00:57:55,973 --> 00:57:58,066
Now, don't forget, Son.
634
00:57:58,141 --> 00:58:01,668
Mommy'll be talking to us in whispers
for a while, and we'll go along with it.
635
00:58:01,745 --> 00:58:05,511
Make it a kind of game. Quiet
as a couple of mice, okay?
636
00:58:05,582 --> 00:58:06,674
Okay.
Again.
637
00:58:06,750 --> 00:58:08,547
Okay.
Good. Perfect!
638

00:58:12,422 --> 00:58:13,719


Hello, there, Creighton.
639
00:58:13,790 --> 00:58:16,418
Not so loud,
Uncle Clarence.
640
00:58:16,960 --> 00:58:17,984
Lon.
641
00:58:21,264 --> 00:58:22,788
You wait here, Son.
642
00:58:28,905 --> 00:58:30,497
Cleva's not here.
643
00:58:30,574 --> 00:58:32,735
What? Where is she?
644
00:58:32,809 --> 00:58:34,106
They don't know.
645
00:58:34,177 --> 00:58:35,974
Nobody saw her leave.
646
00:58:37,080 --> 00:58:40,914
Lon, I think she's just running
from everything that's happened.
647
00:58:42,519 --> 00:58:43,679
Hmm.
648
00:58:43,754 --> 00:58:45,483
Including her son.
649
00:58:45,555 --> 00:58:47,284
Look, give her
a little time, Lon.
650
00:58:47,858 --> 00:58:49,519
Let her try
and work it out.
651
00:58:49,593 --> 00:58:50,753
No, no.
652

00:58:51,561 --> 00:58:54,257


She's run out on him
for the last time.
653
00:58:55,032 --> 00:58:57,466
So help me.
So help me!
654
00:58:57,534 --> 00:59:01,664
As I stand here, she'll
never get near him again!
655
00:59:08,879 --> 00:59:12,440
In view of the testimony
and the default of defendant,
656
00:59:12,516 --> 00:59:16,509
Cleva Creighton Chaney, the court
grants to the plaintiff, Chaney,
657
00:59:16,586 --> 00:59:18,110
a decree of divorce.
658
00:59:20,557 --> 00:59:23,492
In the matter of the custody
of Creighton Chaney,
659
00:59:23,560 --> 00:59:26,085
it is the opinion of the court
that the plaintiff, Chaney,
660
00:59:26,163 --> 00:59:30,964
is unable at this time to give the boy
the environment of a normal home life.
661
00:59:31,034 --> 00:59:32,501
Your Honor!
662
00:59:32,569 --> 00:59:34,036
Mr. Chaney,
663
00:59:34,104 --> 00:59:38,370
the court suggests that you agree
to place your son in a foster home
664
00:59:38,442 --> 00:59:40,467
until you've...
No! No!

665
00:59:40,544 --> 00:59:42,603
Then this court must declare Creighton Chaney
666
00:59:42,679 --> 00:59:46,877
a ward of the court until
such time as you can prove
667
00:59:46,950 --> 00:59:49,180
permanent,
gainful employment,
668
00:59:49,252 --> 00:59:53,052
the establishment of a suitable
home, proper associations...
669
00:59:53,123 --> 00:59:55,785
Why didn't you tell me
this could happen? Why? Why?
670
01:00:03,233 --> 01:00:06,964
He's a good eater, and I
always get his breakfast.
671
01:00:07,037 --> 01:00:08,629
He doesn't like oatmeal,
but any other cereal...
672
01:00:08,705 --> 01:00:11,003
We set a good table,
Mr. Chaney.
673
01:00:25,789 --> 01:00:29,623
You'll have lots of fun here, Son.
All those children to play with,
674
01:00:30,227 --> 01:00:34,391
and the toys and the swings.
You be a good boy, huh?
675
01:00:34,464 --> 01:00:38,560
You know, I'll come to see
you every week, every week.
676
01:00:39,636 --> 01:00:41,365
And it won't be
for long, Son.

677
01:00:41,438 --> 01:00:44,373
I promise you,
it won't be for long.
678
01:01:13,170 --> 01:01:14,296
Hold it there, fella.
679
01:01:16,507 --> 01:01:19,806
I been telling you,
you've got to have a pass.
680
01:01:20,310 --> 01:01:22,972
And I've been asking you,
how do I get one?
681
01:01:23,047 --> 01:01:25,481
Go to the front office
and get someone to okay it.
682
01:01:25,549 --> 01:01:27,779
Look, I don't want to
steal any cameras.
683
01:01:28,118 --> 01:01:30,552
All I want is somebody
to look at this press book.
684
01:01:30,854 --> 01:01:33,118
I looked at it,
and I'll tell you again.
685
01:01:33,691 --> 01:01:35,989
Go over to the bullpen.
Maybe you might get lucky.
686
01:01:36,060 --> 01:01:37,618
But I'm not an extra.
I'm an actor.
687
01:01:37,695 --> 01:01:39,925
Now, aren't we all?
Aren't we all?
688
01:01:40,264 --> 01:01:41,629
Hi, Gert.
Hi.
689

01:01:42,066 --> 01:01:43,533


How's life
among the 400?
690
01:01:43,634 --> 01:01:45,829
Ha! We're down to 399.
691
01:01:45,903 --> 01:01:46,892
I just shot my husband.
692
01:01:48,906 --> 01:01:50,601
Hey, hold it a minute.
Oh, Gert.
693
01:01:50,674 --> 01:01:51,868
Yeah?
694
01:01:54,778 --> 01:01:57,770
Set this fella straight, will
you? He says he's an actor
695
01:01:57,848 --> 01:02:00,009
but doesn't want
any part of extra work.
696
01:02:00,084 --> 01:02:01,381
An actor?
697
01:02:01,552 --> 01:02:04,020
Well! That's
a novelty around here.
698
01:02:04,088 --> 01:02:05,112
Hey, come here.
699
01:02:07,091 --> 01:02:08,820
Tell him the
facts of life, huh?
700
01:02:09,126 --> 01:02:12,653
Come along, friend. I'll even look
at your press book, if you insist.
701
01:02:12,730 --> 01:02:13,754
Come on.
702
01:02:17,367 --> 01:02:18,493

Stage?
That's right.
703
01:02:19,770 --> 01:02:21,670
Well, that don't cut
much ice in pictures.
704
01:02:21,772 --> 01:02:26,072
We're selling dreams, Prince Charming,
handsome knights in shining armor.
705
01:02:26,343 --> 01:02:27,867
You mean
I'm not the type?
706
01:02:27,945 --> 01:02:30,243
You want it straight,
honest?
707
01:02:30,481 --> 01:02:32,073
You're not any type.
708
01:02:32,149 --> 01:02:36,108
You see, you're in movies what
we call an unsaleable commodity.
709
01:02:36,887 --> 01:02:40,448
You're just a plain, ordinary
guy with a plain, ordinary face.
710
01:02:40,524 --> 01:02:42,116
Well, that's
straight and honest.
711
01:02:42,192 --> 01:02:45,593
I know a lot of plain, ordinary
guys like you working extra.
712
01:02:45,662 --> 01:02:46,651
Why don't you try it?
713
01:02:47,364 --> 01:02:48,661
It helps them eat.
714
01:02:49,533 --> 01:02:51,296
Duchess,
I just quit acting.

715
01:02:51,368 --> 01:02:52,596
Come on!
716
01:02:58,175 --> 01:03:00,200
Oh, a big day today.
717
01:03:00,544 --> 01:03:01,533
Four pictures shooting.
718
01:03:01,745 --> 01:03:03,645
Good morning, Gert.
Hi, Harry.
719
01:03:04,481 --> 01:03:06,278
Two Westerns, a sea epic...
720
01:03:06,550 --> 01:03:08,211
Hi, Gert.
Hello, Pete.
721
01:03:08,752 --> 01:03:11,016
A society comedy,
that's me.
722
01:03:11,388 --> 01:03:13,413
A breath of Riverside Drive.
723
01:03:13,624 --> 01:03:15,683
All right, Indians over
here. All Indians over here.
724
01:03:15,759 --> 01:03:17,249
Stick around.
For what?
725
01:03:17,327 --> 01:03:18,487
For what?
726
01:03:18,562 --> 01:03:20,655
The assistant directors,
no less.
727
01:03:20,731 --> 01:03:22,426
Let's have all
the bald-headed fat men.
728

01:03:22,499 --> 01:03:24,160


All right,
all the Indians over here.
729
01:03:24,234 --> 01:03:25,599
Indians, over here.
730
01:03:25,669 --> 01:03:28,137
All right, society people over here.
731
01:03:28,205 --> 01:03:31,402
Five men, five women
and three waiters.
732
01:03:31,675 --> 01:03:32,664
Action.
733
01:03:34,711 --> 01:03:37,009
Now you turn around,
laugh at Chaney.
734
01:03:37,080 --> 01:03:40,413
Now slowly start
to wipe your face.
735
01:03:40,484 --> 01:03:44,853
That's it. That's good. Now
reach behind you and get your pie
736
01:03:44,922 --> 01:03:47,049
and throw it at Hank.
737
01:03:47,124 --> 01:03:50,184
That's it, that's it.
Now start to wiping your face.
738
01:03:50,260 --> 01:03:51,420
Get your pie, now,
739
01:03:52,029 --> 01:03:54,930
and pick it up
and throw it at Snub!
740
01:03:55,265 --> 01:03:56,789
That's it. That's good.
741
01:03:56,900 --> 01:03:59,994

Now, Snub, start to wipe


your face. That's it. Cut!
742
01:04:00,070 --> 01:04:02,766
That's it. Listen, please, come
on, let's move on to the next set.
743
01:04:02,840 --> 01:04:05,138
Come on, strike that set.
Come on.
744
01:04:17,120 --> 01:04:18,519
Okay, the rest of you,
come on!
745
01:04:21,792 --> 01:04:23,384
Oh, I'm sorry, Lon.
746
01:04:23,994 --> 01:04:27,896
Well! Always did like chocolate,
Gert. Always liked chocolate.
747
01:04:28,966 --> 01:04:30,900
Oh, and Gert, thanks.
748
01:04:31,034 --> 01:04:33,025
Oh, forget it.
No, I mean it.
749
01:04:33,103 --> 01:04:36,402
Just before I was so deliciously
blinded by this chocolate pie,
750
01:04:36,473 --> 01:04:37,735
I saw something!
751
01:04:38,775 --> 01:04:41,175
If a guy can be enough things in
this business, he can make a living.
752
01:04:41,345 --> 01:04:45,213
Now, listen. Don't start spending
the money. You've still got that face.
753
01:04:45,449 --> 01:04:48,850
I've got a box full of faces,
Gert. A whole box full!

754
01:04:56,693 --> 01:04:58,388
Morning, Duchess.
Oh, morning, Lon.
755
01:04:58,595 --> 01:05:00,358
Did you finish your bit
at Mack Sennett's?
756
01:05:00,430 --> 01:05:01,419
6:00 this morning.
757
01:05:01,498 --> 01:05:03,966
Good heavens!
Don't you ever sleep?
758
01:05:04,635 --> 01:05:08,366
Nine cowboys, four Indians,
twelve Arab horsemen,
759
01:05:08,605 --> 01:05:12,097
four lascars, two with scars, two dowagers.
760
01:05:16,146 --> 01:05:17,704
No Chinese!
761
01:05:18,548 --> 01:05:20,277
Four lascars,
two with scars.
762
01:05:20,751 --> 01:05:22,412
Lascars? What's that?
763
01:05:22,519 --> 01:05:24,282
East Indian sailors. Me!
764
01:06:04,795 --> 01:06:06,262
Makeup?
765
01:06:06,330 --> 01:06:07,524
Makeup.
766
01:06:12,970 --> 01:06:14,494
What's driving you, Lon?
767
01:06:15,239 --> 01:06:17,935
You're getting bits now,

even billing once in a while.


768
01:06:18,976 --> 01:06:21,342
Why do you knock
yourself out working extra?
769
01:06:22,746 --> 01:06:25,442
Need the money, Gert.
I need the money.
770
01:06:26,083 --> 01:06:27,812
Trying to get my kid
out of hock.
771
01:06:39,663 --> 01:06:46,227
All right, you,
you, you and you.
772
01:06:47,771 --> 01:06:49,864
Oh, and you.
773
01:06:50,174 --> 01:06:52,870
I want that scar.
Report to wardrobe.
774
01:06:56,947 --> 01:06:58,676
Hey, what's your
name, fella?
775
01:06:59,216 --> 01:07:01,150
Lon Chaney.
Chaney.
776
01:07:03,453 --> 01:07:05,921
What're you trying to do? Be
a one-man crew on this ship?
777
01:07:05,989 --> 01:07:09,356
You heard him, Joe. He'll
be looking for this scar.
778
01:07:25,175 --> 01:07:26,472
Hey, you.
779
01:07:27,411 --> 01:07:28,400
Yes, please?
780

01:07:28,478 --> 01:07:30,946


I'm looking for
a fellow called Chaney.
781
01:07:31,381 --> 01:07:33,178
Talk slow, please.
782
01:07:33,417 --> 01:07:38,320
Me lookum Chaney, Lon
Chaney. Him actor, actor.
783
01:07:38,388 --> 01:07:41,118
Oh, him actor.
Oh, yeah. Sahib Chaney.
784
01:07:41,258 --> 01:07:43,226
Yeah. You know where he is?
Oh, yes, yes.
785
01:07:43,327 --> 01:07:46,125
Oh, yes, yes, yes, yes.
Him, him hide.
786
01:07:46,396 --> 01:07:49,627
Him hear crazy Uncle Clarence
come after him, borrow money.
787
01:07:49,900 --> 01:07:52,232
Well, Lon! You!
788
01:07:52,903 --> 01:07:54,803
Hello, Clarence.
You look great.
789
01:07:54,872 --> 01:07:58,205
Yeah. Yeah. You, too.
What am I saying?
790
01:07:58,275 --> 01:07:59,799
Oh, did you get that job
you wrote me about?
791
01:07:59,877 --> 01:08:02,710
You're looking at George Loane
Tucker's new public relations man.
792
01:08:02,813 --> 01:08:04,781
That's movie talk

for press agent.


793
01:08:04,882 --> 01:08:06,577
Hey, that's big stuff.
You know him?
794
01:08:06,650 --> 01:08:08,117
No, could never get
my foot in the door.
795
01:08:08,218 --> 01:08:09,412
Well, I've got the key.
796
01:08:09,486 --> 01:08:11,818
<i>Tucker's ready to start a
picture called The Miracle Man.</i>
797
01:08:11,889 --> 01:08:14,824
There's only one problem.
There's a part that he can't cast,
798
01:08:15,158 --> 01:08:17,092
a very special
kind of part.
799
01:08:17,461 --> 01:08:18,723
You wouldn't happen
to know an actor
800
01:08:18,795 --> 01:08:21,320
who can twist his body
to look completely deformed,
801
01:08:21,398 --> 01:08:23,992
and then unwind
before your very eyes?
802
01:08:24,067 --> 01:08:25,898
I knew him once,
Sahib Chaney.
803
01:08:26,203 --> 01:08:27,602
You're getting the drift.
804
01:08:27,838 --> 01:08:29,328
<i>Did it once in The Mikado
when he was a kid.</i>

805
01:08:29,406 --> 01:08:31,397
Only half did it. This is
going to be much tougher.
806
01:08:31,541 --> 01:08:33,065
Tucker wants to see
you tomorrow.
807
01:08:33,644 --> 01:08:35,168
Oh, no. Make it
day after tomorrow.
808
01:08:35,245 --> 01:08:36,837
Oh, it's too late.
I promised him.
809
01:08:36,914 --> 01:08:39,178
No. Tomorrow's the
day I visit with my boy.
810
01:08:39,516 --> 01:08:42,417
Oh, yeah, yeah. Okay, okay.
The next day. I'll fix it.
811
01:08:42,486 --> 01:08:44,545
All right, on the set,
folks. Let's go. On the set.
812
01:08:44,621 --> 01:08:45,781
Stick around while I pick up the room rent.
813
01:08:45,856 --> 01:08:47,915
Everybody on the set.
Come on. Let's go!
814
01:08:50,294 --> 01:08:53,593
The beggar and the miracle man are
part of the same gang of con men.
815
01:08:53,664 --> 01:08:55,325
Isn't that right, Mr. Tucker?
That's right.
816
01:08:55,399 --> 01:08:57,629
Now, this is the
snapper of the picture.
817

01:08:57,701 --> 01:09:01,034


The phony miracle man is healing
Chaney in front of the townspeople.
818
01:09:01,338 --> 01:09:03,932
Chaney. Is it the same one
who was with Kolb and Dill?
819
01:09:04,007 --> 01:09:07,272
Oh, a long time ago. He's made
hundreds of pictures since.
820
01:09:07,577 --> 01:09:09,568
Ready, Mr. Tucker.
Okay. Excuse me, please.
821
01:09:09,646 --> 01:09:11,443
Places, everybody.
822
01:09:14,484 --> 01:09:15,644
Are you sure you feel
all right, Lon?
823
01:09:15,719 --> 01:09:16,947
Yes.
824
01:09:17,020 --> 01:09:18,282
Shall we try one, Lon?
825
01:09:18,355 --> 01:09:19,413
Please.
826
01:09:24,861 --> 01:09:25,850
Camera!
827
01:09:29,366 --> 01:09:30,458
Action!
828
01:11:50,440 --> 01:11:51,464
Cut!
829
01:11:52,175 --> 01:11:54,143
That was wonderful!
Perfect, Lon.
830
01:11:54,211 --> 01:11:56,736
Great, Lon.

I hurt all over. Great!


831
01:12:02,552 --> 01:12:06,215
All right. All right. Ease out of
it. Let's not be so frisky, huh?
832
01:12:06,323 --> 01:12:08,120
All right, folks.
Let's break it up!
833
01:12:08,191 --> 01:12:10,159
Let's get ready
for the next set-up.
834
01:12:10,227 --> 01:12:12,491
Say, Lon, there's a freelance
magazine writer over there.
835
01:12:12,562 --> 01:12:14,894
He's doing a story on the
picture. He wants to meet you.
836
01:12:14,965 --> 01:12:16,660
Dave Anderson,
this is Lon Chaney.
837
01:12:16,733 --> 01:12:18,496
It was really something,
Mr. Chaney.
838
01:12:18,802 --> 01:12:20,929
Were you ever a professional contortionist?
839
01:12:21,004 --> 01:12:22,631
No, just slack ligaments.
840
01:12:23,006 --> 01:12:25,873
Oh, and Dr. Shiels is on the
set in case they tighten up?
841
01:12:26,209 --> 01:12:29,645
Oh, he's the studio's idea, but he's a
good friend. I enjoy having him around.
842
01:12:29,713 --> 01:12:32,773
Hey, tell me, you were married
to Cleva Creighton, weren't you?

843
01:12:36,686 --> 01:12:38,586
<i>What has that got to do with
The Miracle Man?</i>
844
01:12:38,755 --> 01:12:41,349
Just asking, Mr. Chaney. You
had a son, too, didn't you?
845
01:12:45,662 --> 01:12:46,822
Lon!
846
01:12:55,872 --> 01:12:57,100
Come on, come on,
simmer down.
847
01:12:57,174 --> 01:12:59,404
I get it all figured,
all figured.
848
01:12:59,543 --> 01:13:01,568
I make the grade,
I get my son back.
849
01:13:01,811 --> 01:13:06,077
Now this guy comes along and digs up the
whole mess, and what chance have I got?
850
01:13:06,917 --> 01:13:08,646
What happened out there?
851
01:13:09,286 --> 01:13:11,413
No more interviews,
no more questions.
852
01:13:11,488 --> 01:13:14,548
Another newspaperman
comes on the set, I go off!
853
01:13:16,459 --> 01:13:19,121
Look, Lon, publicity
is part of our business.
854
01:13:19,763 --> 01:13:23,290
We're not just a goldfish
bowl, we're a whole aquarium.
855
01:13:24,000 --> 01:13:26,662

There's no room in the


industry for a mystery man.
856
01:13:27,003 --> 01:13:29,369
Why, if we were to...
Just a minute, Mr. Tucker.
857
01:13:29,706 --> 01:13:31,071
"Mystery man!"
858
01:13:31,541 --> 01:13:34,203
I'm a deadhead from way back. I
haven't paid to see anything in years,
859
01:13:34,277 --> 01:13:35,710
but you know something?
860
01:13:35,779 --> 01:13:37,838
I'd buy a ticket
to see a mystery man.
861
01:13:38,515 --> 01:13:40,483
A change of face,
nothing more.
862
01:13:41,284 --> 01:13:43,081
I can hear the jingle
in the box office.
863
01:13:43,520 --> 01:13:45,750
I can see
the whole campaign now.
864
01:13:46,256 --> 01:13:49,521
"Lon Chaney,
man of mystery!"
865
01:13:51,528 --> 01:13:53,189
"Man of mystery"?
866
01:13:53,930 --> 01:13:55,488
What do you
think of it, Lon?
867
01:13:55,665 --> 01:13:58,361
And what happens with that guy out
there with his hot little scoop?

868
01:13:58,468 --> 01:14:00,868
Oh, him? He just quit
the magazine business.
869
01:14:01,004 --> 01:14:01,993
What?
870
01:14:02,372 --> 01:14:05,967
Oh! I meant to tell you
before, he's on your payroll.
871
01:14:06,409 --> 01:14:09,310
My new assistant.
He likes to eat steady.
872
01:14:16,419 --> 01:14:18,011
What does
that judge want?
873
01:14:18,088 --> 01:14:22,354
I thought showing him this would be the
clincher, but the answer's still "no. "
874
01:14:22,892 --> 01:14:26,453
"The only concern of the court, Mr.
Chaney, is the welfare of your son. "
875
01:14:26,930 --> 01:14:29,728
What does he call permanent
employment and a suitable home?
876
01:14:30,100 --> 01:14:31,863
For months now
I've been working steady.
877
01:14:31,935 --> 01:14:34,096
And this house that I bought
is not exactly a pup-tent!
878
01:14:34,204 --> 01:14:35,762
You don't have to sell me.
879
01:14:36,206 --> 01:14:39,607
His own room, a back garden,
school two blocks away,
880
01:14:39,843 --> 01:14:43,836

and a summer place that starts


going up the day I get him back.
881
01:14:44,714 --> 01:14:48,616
Just for the two of us,
where we can fish and talk
882
01:14:48,685 --> 01:14:49,947
and get to know
each other again.
883
01:14:50,253 --> 01:14:51,311
Take it easy!
884
01:14:51,855 --> 01:14:55,291
Take it easy! Take it easy!
You sound like that judge!
885
01:14:55,692 --> 01:14:58,661
Look, Lon, you never can tell. Whenever
you least expect it, it might break.
886
01:14:58,728 --> 01:14:59,854
Yeah. Yeah.
887
01:15:02,532 --> 01:15:05,660
Oh, Lon, I forgot to tell you.
I asked a girl to stop by.
888
01:15:05,735 --> 01:15:08,795
I should have mentioned it
before, hope you don't mind.
889
01:15:09,873 --> 01:15:13,639
Well, if you think it's a suitable
home to bring a girl to, why, go ahead.
890
01:15:14,110 --> 01:15:15,873
It's all right.
I'll go catch a movie.
891
01:15:15,945 --> 01:15:18,914
Oh, no, no.
No, it's nothing like that.
892
01:15:25,188 --> 01:15:26,780
Hello, Lon.

893
01:15:33,963 --> 01:15:38,332
About that movie, it sounds
great. Think I'll catch it.
894
01:15:47,377 --> 01:15:48,366
Hello, Hazel.
895
01:15:49,312 --> 01:15:51,303
Come in. Sit down.
896
01:15:58,221 --> 01:16:00,018
Can I get you something?
897
01:16:00,090 --> 01:16:01,148
No.
898
01:16:05,895 --> 01:16:08,887
Oh, that Locan!
899
01:16:09,599 --> 01:16:12,898
Same old Uncle Clarence.
He hasn't changed a bit.
900
01:16:14,104 --> 01:16:16,538
Neither have you.
I don't know how you do it.
901
01:16:17,040 --> 01:16:18,473
It's been a long time.
902
01:16:18,541 --> 01:16:19,667
Three years.
903
01:16:19,943 --> 01:16:20,932
You still dancing?
904
01:16:21,010 --> 01:16:22,875
Well, that's what
they pay me for.
905
01:16:22,946 --> 01:16:26,109
I'm on tour now. A revue. We open
tomorrow night at the Criterion.
906
01:16:26,516 --> 01:16:29,246
Well, I'll have to

catch that.
907
01:16:31,287 --> 01:16:33,778
Sure I can't
get you something?
908
01:16:33,857 --> 01:16:35,256
Oh, no. Thank you.
909
01:16:39,996 --> 01:16:42,931
You're doing wonderfully well,
Lon. I've seen a lot of your movies.
910
01:16:43,199 --> 01:16:46,259
Well, you know, I grew up
on stories without words.
911
01:16:47,704 --> 01:16:50,298
In Pittsburgh I sat down
and wrote you a fan letter.
912
01:16:51,441 --> 01:16:52,703
I didn't get it.
913
01:16:52,776 --> 01:16:54,107
I didn't send it.
914
01:16:54,177 --> 01:16:56,441
Oh, that's too bad.
Could have used it.
915
01:16:57,580 --> 01:17:01,812
You know, the kind of fellows I
play, pretty girls don't write to.
916
01:17:03,987 --> 01:17:04,976
How's Creighton?
917
01:17:06,723 --> 01:17:08,884
Well, fine.
Out in the Valley.
918
01:17:09,592 --> 01:17:11,560
Yes, I know.
Locan told me.
919
01:17:14,697 --> 01:17:18,758

Would you like to see him some


afternoon? He always had a crush on you.
920
01:17:19,135 --> 01:17:20,159
I'd love to.
921
01:17:20,236 --> 01:17:21,760
I'll take you.
922
01:17:23,006 --> 01:17:25,065
They're very kind to fathers.
923
01:17:25,875 --> 01:17:27,740
Regular visiting hours.
924
01:17:27,977 --> 01:17:29,035
You'll get him back, Lon.
925
01:17:29,112 --> 01:17:30,272
Oh, sure.
926
01:17:31,481 --> 01:17:33,506
I've got it all worked out.
927
01:17:34,451 --> 01:17:36,646
I'm gonna buy
Buckingham Palace,
928
01:17:37,120 --> 01:17:41,022
lay out a polo field in front, move in
the Taj Mahal in back for a swimming pool,
929
01:17:41,124 --> 01:17:44,525
and then maybe the court'll
rule that's a suitable home.
930
01:17:46,162 --> 01:17:47,595
Oh, I'm sorry, Hazel.
931
01:17:48,798 --> 01:17:50,823
I've been in a rut lately.
932
01:17:52,001 --> 01:17:53,764
Lon. Maybe...
933
01:17:54,804 --> 01:17:55,793

What?
934
01:17:56,473 --> 01:17:58,134
I was just thinking...
935
01:17:59,008 --> 01:17:59,997
Come on.
936
01:18:01,411 --> 01:18:06,314
Maybe a suitable home doesn't
mean just a house and furniture.
937
01:18:07,317 --> 01:18:10,980
I mean, maybe the judge
feels that a suitable home is,
938
01:18:11,921 --> 01:18:14,321
well, people.
939
01:18:15,592 --> 01:18:17,992
A father, a mother,
940
01:18:19,863 --> 01:18:22,127
you know, people.
941
01:18:25,101 --> 01:18:28,764
Tell you what. Tomorrow on the
extras call sheet, I'm going to put,
942
01:18:28,838 --> 01:18:32,069
"Wanted, one mother type,
preferably under 50,
943
01:18:32,141 --> 01:18:34,939
"to fall in love
with actor and son. "
944
01:18:36,246 --> 01:18:37,611
I'm under 50, Lon.
945
01:18:41,651 --> 01:18:45,485
You said yourself Creighton's stuck
on me. That's one of you, anyway.
946
01:18:47,824 --> 01:18:49,621
You'd do that for me, Hazel?

947
01:18:49,692 --> 01:18:51,091
For myself, Lon.
948
01:18:52,795 --> 01:18:55,025
I guess I've always
been in love with you.
949
01:18:55,932 --> 01:19:00,335
Oh, Hazel. Hazel, I
wouldn't wish me on anybody.
950
01:19:02,438 --> 01:19:05,532
Well, I'm willing to take
my chances, if you want me.
951
01:19:05,642 --> 01:19:08,406
But I'm tough to get along with. Ask anybody.
952
01:19:08,978 --> 01:19:10,946
I don't know why I am,
but I am.
953
01:19:11,014 --> 01:19:13,676
That's the way it is.
Ask Locan.
954
01:19:14,083 --> 01:19:15,141
I did.
955
01:19:18,922 --> 01:19:21,186
Oh, well. Locan.
956
01:19:23,826 --> 01:19:26,727
Well, anyway, that's what I was thinking.
957
01:19:28,131 --> 01:19:30,224
I'll have to
add another room.
958
01:19:34,504 --> 01:19:36,438
Would it be so difficult?
959
01:19:37,006 --> 01:19:39,839
Two truckloads of rock and
a couple of crushed fingers.
960

01:19:47,684 --> 01:19:49,709


Oh, that Locan!
961
01:20:01,564 --> 01:20:03,657
Well, well, well,
well, well!
962
01:20:06,102 --> 01:20:07,262
What do you think
of this one, boy?
963
01:20:07,337 --> 01:20:08,827
That's a beaut!
964
01:20:11,007 --> 01:20:12,599
Well, yeah.
965
01:20:14,277 --> 01:20:15,505
Like him, huh?
966
01:20:16,946 --> 01:20:18,004
Got one on there?
967
01:20:18,081 --> 01:20:19,309
Lon, there's still
no sign of them.
968
01:20:19,382 --> 01:20:20,872
You suppose
anything's happened?
969
01:20:20,950 --> 01:20:21,974
Huh?
970
01:20:22,051 --> 01:20:23,951
Oh, don't worry.
They'll be here.
971
01:20:24,721 --> 01:20:28,623
Gosh, Hazel. I had a whopper
nibbling. You scared it away.
972
01:20:28,891 --> 01:20:32,418
Oh, I'm terribly sorry, Creighton.
I'll try to remember next time.
973
01:20:32,595 --> 01:20:37,464

It's okay, I guess. But, you


see, trouts is very nervous.
974
01:20:40,536 --> 01:20:47,339
She's your mother now.
Why not call her that?
975
01:20:47,410 --> 01:20:48,468
I forgot.
976
01:20:48,544 --> 01:20:50,307
All right, you two.
What's going on?
977
01:20:50,380 --> 01:20:53,110
Can't men talk about men's
business without women butting in?
978
01:20:53,483 --> 01:20:58,750
Call her "Mom. "
979
01:20:58,855 --> 01:21:01,983
That'll be fun.
980
01:21:02,058 --> 01:21:05,118
Cleaning the fish is my job,
Mom. I better get started.
981
01:21:12,735 --> 01:21:14,703
Hey, this dock's
not very clean.
982
01:21:15,838 --> 01:21:17,430
What were you two
talking about?
983
01:21:17,940 --> 01:21:19,567
He's getting pretty
good at it, isn't he?
984
01:21:19,642 --> 01:21:21,906
Did you tell him
to call me "Mom"?
985
01:21:22,412 --> 01:21:24,073
Do you think
that was wise?

986
01:21:24,147 --> 01:21:26,240
Isn't it a better idea...
He thinks she's dead.
987
01:21:26,315 --> 01:21:28,510
It's best that way.
988
01:21:31,654 --> 01:21:34,282
Here they are!
Here they are!
989
01:21:58,648 --> 01:22:01,879
Grandma,
I'm glad to meet you.
990
01:22:03,720 --> 01:22:05,654
And I'm glad to meet you.
991
01:22:07,423 --> 01:22:08,412
You've grown.
992
01:22:08,491 --> 01:22:10,755
And I'm strong, too.
993
01:22:18,034 --> 01:22:20,195
I'm glad you came.
994
01:22:21,804 --> 01:22:24,102
Well! Clarence,
how are you?
995
01:22:24,173 --> 01:22:25,162
Lon, how are you?
996
01:22:25,241 --> 01:22:26,208
Papa!
997
01:22:27,744 --> 01:22:30,042
Yeah, sure lots of
kissing going on around here.
998
01:22:30,113 --> 01:22:32,638
Don't look at me.
Thanks for bringing them up.
999
01:22:32,715 --> 01:22:36,082

No trouble at all. I always wanted


to know what "nowhere" looks like.
1000
01:22:36,819 --> 01:22:38,286
What's that?
That is a script.
1001
01:22:39,655 --> 01:22:43,113
Oh, no. This is vacation. Not
allowed to read. My wife won't let me.
1002
01:22:56,672 --> 01:22:58,697
You beat me again.
1003
01:22:58,775 --> 01:23:01,539
I'm becoming expert.
1004
01:23:19,562 --> 01:23:20,688
You all right, Lon?
1005
01:23:20,763 --> 01:23:22,458
Oh, just couldn't
sleep, that's all.
1006
01:23:24,534 --> 01:23:25,967
What have you been doing?
1007
01:23:26,135 --> 01:23:27,693
Just sketching up
an idea I had.
1008
01:23:27,770 --> 01:23:29,328
Oh, may I see it?
1009
01:23:42,418 --> 01:23:43,817
Is it a good script?
1010
01:23:43,886 --> 01:23:45,615
Doesn't matter.
Not gonna do it.
1011
01:23:46,289 --> 01:23:48,484
Why? Because
it might remind us?
1012
01:23:48,958 --> 01:23:52,894
Oh, Lon, do it, if it's a good

script. The past can't hurt us.


1013
01:24:25,461 --> 01:24:27,725
And send a copy of the
novel to the New York office.
1014
01:24:27,797 --> 01:24:29,526
No, better not. It'll take
them a year to read it.
1015
01:24:29,765 --> 01:24:31,858
Send them a one-page synopsis, short words.
1016
01:24:31,934 --> 01:24:33,526
All right, I will.
1017
01:24:34,003 --> 01:24:36,164
I'm Lon Chaney. I've got an
appointment with Mr. Thalberg.
1018
01:24:36,239 --> 01:24:38,230
Oh, right in there,
Mr. Chaney.
1019
01:24:48,751 --> 01:24:50,480
Please sit down,
Mr. Chaney.
1020
01:24:57,193 --> 01:24:58,922
Mr. Thalberg?
Don't let it bother you.
1021
01:24:58,995 --> 01:25:00,963
It happens all the time.
1022
01:25:04,600 --> 01:25:05,999
Did you read the book?
1023
01:25:06,068 --> 01:25:07,626
One sitting.
Couldn't put it down.
1024
01:25:07,703 --> 01:25:09,830
That's the way it hit me the first time, too.
1025
01:25:10,106 --> 01:25:13,872
You see, when I was a boy, I was sick

quite a bit. They made me stay in bed.


1026
01:25:14,510 --> 01:25:18,537
I had nothing better to do, so I read
every book I could lay my hands on.
1027
01:25:18,614 --> 01:25:21,777
<i>I'll never forget the first day I
read The Hunchback of Notre Dame.</i>
1028
01:25:22,251 --> 01:25:24,879
Sent my temperature
sky high. Now...
1029
01:25:26,022 --> 01:25:27,887
Now I want to make it
into a picture.
1030
01:25:28,758 --> 01:25:32,125
And you know, between you and me, this
company can use a prestige picture.
1031
01:25:32,328 --> 01:25:35,161
And I don't think anyone around would
mind if it made a couple of dollars, too.
1032
01:25:35,231 --> 01:25:36,289
Oh, naturally.
1033
01:25:36,365 --> 01:25:38,595
The whole project scares
the New York office stiff.
1034
01:25:39,135 --> 01:25:43,128
They see it as 10 reels of sheer
horror, with a monster playing the lead.
1035
01:25:44,907 --> 01:25:47,501
Tell me, Mr. Chaney,
how do you see Quasimodo?
1036
01:25:58,321 --> 01:26:02,621
I see him as a man
deformed, cursed, tormented,
1037
01:26:04,594 --> 01:26:06,118
laughed at as a freak,

1038
01:26:06,863 --> 01:26:10,196
but his tormentors never see
the heartbreak or the tears.
1039
01:26:15,705 --> 01:26:19,038
That's just what I want the
audience to see, Mr. Chaney.
1040
01:26:20,276 --> 01:26:23,074
The soul of a man
that God made different.
1041
01:26:24,380 --> 01:26:26,974
If you can get that on film,
we've got ourselves a picture!
1042
01:26:28,217 --> 01:26:30,048
Can you really make him
look like that?
1043
01:26:30,620 --> 01:26:33,145
I started on the makeup
the day you sent me the book.
1044
01:26:37,960 --> 01:26:41,259
<i>Do you know why I wanted you
for The Hunchback, Mr. Chaney?</i>
1045
01:26:41,898 --> 01:26:42,887
No.
1046
01:26:43,733 --> 01:26:48,170
This project is so important to me that
I couldn't take a chance on just anyone.
1047
01:26:49,005 --> 01:26:52,941
Every time an actor was suggested, I dug
into his past to see what made him tick.
1048
01:26:54,644 --> 01:26:57,807
In your case,
I dug rather deep,
1049
01:27:00,549 --> 01:27:02,881
all the way back
to Colorado Springs.
1050

01:27:06,455 --> 01:27:07,547


My parents?
1051
01:27:07,623 --> 01:27:10,023
You know what it's like
to be different.
1052
01:27:10,793 --> 01:27:12,727
Make people understand.
1053
01:27:13,529 --> 01:27:15,622
Make them see it
the way you see it.
1054
01:27:30,346 --> 01:27:32,177
All right.
Now we'll try this.
1055
01:27:32,248 --> 01:27:33,772
All right.
1056
01:27:39,488 --> 01:27:41,388
Now we'll try
this one over here.
1057
01:27:46,062 --> 01:27:47,256
It's too tight, Lon.
It's too tight.
1058
01:27:47,330 --> 01:27:48,354
No, it's all right, Doc.
1059
01:27:48,431 --> 01:27:51,423
If you have it that tight, you won't
be able to wear it more than 15 minutes.
1060
01:27:51,500 --> 01:27:52,831
Let me worry about that.
1061
01:27:52,902 --> 01:27:56,565
If you're going to keep ignoring my
advice, why do you have me around?
1062
01:27:57,340 --> 01:27:58,329
You never can tell.
1063
01:27:59,675 --> 01:28:01,233

I might catch cold.


1064
01:28:08,617 --> 01:28:12,075
You talk to him, will you,
Hazel? He pays no attention to me.
1065
01:28:14,590 --> 01:28:16,455
Mom!
We're up here, dear.
1066
01:28:16,559 --> 01:28:18,322
We're going to an unveiling.
1067
01:28:19,295 --> 01:28:20,990
Hello, Doc Shiels.
Hello, Creighton.
1068
01:28:21,297 --> 01:28:22,286
Creighton!
1069
01:28:22,631 --> 01:28:25,725
All right. All right.
I'll get it later.
1070
01:28:26,068 --> 01:28:28,298
Horrifying but pitiful.
1071
01:28:28,571 --> 01:28:30,334
It's great, Lon,
just great!
1072
01:28:32,675 --> 01:28:34,040
Hi, Mom.
Hi, dear.
1073
01:28:34,110 --> 01:28:35,907
Hi, Pop.
Uncle Clarence.
1074
01:28:35,978 --> 01:28:36,967
Creighton.
1075
01:28:37,046 --> 01:28:40,174
Say, Pop! There's a great
new joke going around school.
1076
01:28:40,316 --> 01:28:42,876

"Don't step on that spider,


it might be Lon Chaney. "
1077
01:28:44,220 --> 01:28:45,312
Very funny!
1078
01:28:45,588 --> 01:28:47,852
Darling, it's wonderful,
but isn't it very painful?
1079
01:28:47,923 --> 01:28:49,686
Only when I laugh.
1080
01:28:49,759 --> 01:28:51,386
What a poster
you'll make!
1081
01:29:01,237 --> 01:29:03,705
Where'd you get this? Well?
1082
01:29:04,407 --> 01:29:06,671
A lady gave it to me.
1083
01:29:07,343 --> 01:29:08,605
What lady? Where?
1084
01:29:08,811 --> 01:29:12,372
She comes around school every
week or so, watches us play ball.
1085
01:29:13,115 --> 01:29:14,912
It isn't worth
anything, is it?
1086
01:29:23,526 --> 01:29:28,395
Son, there are some drawings on the back
seat of my car. Get them for me, will you?
1087
01:29:38,474 --> 01:29:42,433
Be at that school every day until
she shows up, and bring her to me.
1088
01:29:42,711 --> 01:29:44,474
I want to see her.
See who?
1089
01:29:45,014 --> 01:29:46,003

Cleva!
1090
01:29:49,819 --> 01:29:51,377
All ready, sir.
All right.
1091
01:29:51,854 --> 01:29:54,448
Cameras!
1092
01:29:54,523 --> 01:29:56,081
Action! Bring in the cart.
1093
01:31:15,171 --> 01:31:16,195
Hold it!
1094
01:31:18,908 --> 01:31:19,897
Get me out of this!
1095
01:31:20,709 --> 01:31:22,438
Get me out of this!
There's something wrong, sir.
1096
01:31:22,511 --> 01:31:24,479
Cut! Get him out
of the shackles.
1097
01:31:29,151 --> 01:31:30,516
What's wrong, Lon?
Are you all right?
1098
01:31:30,586 --> 01:31:33,578
Oh, I'm all right.
I'm all right. I'm fine.
1099
01:31:49,171 --> 01:31:51,105
Still afraid of freaks,
Cleva?
1100
01:31:51,707 --> 01:31:54,232
That's a very
startling makeup.
1101
01:31:55,878 --> 01:31:56,936
You wanted to see me?
1102
01:31:57,012 --> 01:31:58,206
Yes. Yes.

1103
01:31:58,514 --> 01:32:00,846
How much? How much
to leave us alone?
1104
01:32:03,953 --> 01:32:04,942
Nothing, Lon.
1105
01:32:05,754 --> 01:32:07,415
I don't want
a thing from you.
1106
01:32:08,524 --> 01:32:11,891
You've done a good job of raising
him, you and Hazel. He's fine.
1107
01:32:12,428 --> 01:32:14,896
Don't give me that.
You came back for something!
1108
01:32:15,197 --> 01:32:16,926
I wanted to see him.
1109
01:32:18,100 --> 01:32:21,695
Was that so terrible,
wanting to see my son again?
1110
01:32:22,171 --> 01:32:25,538
Your son? You have to care
for something to make it yours.
1111
01:32:25,608 --> 01:32:26,939
You never even wanted him!
Lon!
1112
01:32:27,009 --> 01:32:28,476
Come on! Come on!
Let's have it. How much?
1113
01:32:28,544 --> 01:32:29,602
Lon, please.
1114
01:32:29,678 --> 01:32:32,476
Don't bother.
It's no use.
1115
01:32:41,056 --> 01:32:42,182

Lon!
1116
01:32:46,428 --> 01:32:47,986
Can we go someplace
to talk?
1117
01:32:48,063 --> 01:32:49,325
You can say it here.
1118
01:32:50,699 --> 01:32:52,860
Lon, try not to be
angry with me. Please.
1119
01:32:53,669 --> 01:32:56,331
I think Creighton has a right
to know his mother's alive.
1120
01:32:56,405 --> 01:32:57,702
I don't!
1121
01:32:57,773 --> 01:32:59,536
He'll find out someday.
1122
01:33:00,175 --> 01:33:03,576
Unless he's heard it from you, he'll
hate you for it. Oh, tell him, Lon.
1123
01:33:03,646 --> 01:33:05,910
And make myself
a liar in his eyes?
1124
01:33:05,981 --> 01:33:09,314
We won't talk about it
anymore. He's not to know!
1125
01:33:44,119 --> 01:33:46,087
What's all this?
Just fooling around.
1126
01:33:46,155 --> 01:33:49,955
Oh, at four it could be fooling around.
At your age, it could be an itch.
1127
01:33:50,025 --> 01:33:51,014
Okay, Pop.
1128
01:33:51,527 --> 01:33:54,189

I've been thinking, with


two actors in the family,
1129
01:33:54,263 --> 01:33:56,663
we'd sure have this
business sewed up.
1130
01:33:57,032 --> 01:33:58,829
Two actors, huh?
Where'd you get that idea?
1131
01:33:59,001 --> 01:34:00,696
An agent talked to me
on your set.
1132
01:34:00,769 --> 01:34:04,170
He said he'd get me a good part if you'd
let him bill me as Lon Chaney, Junior.
1133
01:34:04,406 --> 01:34:06,897
Oh, Son, there's always somebody
around looking to make a fast dollar.
1134
01:34:06,975 --> 01:34:08,169
They figure they can
get one with you.
1135
01:34:08,243 --> 01:34:10,643
But he says he can
make me an actor.
1136
01:34:10,713 --> 01:34:11,702
Son,
1137
01:34:12,448 --> 01:34:14,143
to quote the great
Richard Mansfield,
1138
01:34:14,583 --> 01:34:19,077
"Actors are not made.
Actors and idiots are born. "
1139
01:34:19,588 --> 01:34:21,749
You mean you won't let me?
1140
01:34:23,025 --> 01:34:26,188
Son, I've always tried to do
what was best for you.

1141
01:34:26,261 --> 01:34:28,126
Let me go on trying
a little longer, huh?
1142
01:34:28,197 --> 01:34:31,462
Anyway, have you forgotten?
I finish my job tonight.
1143
01:34:31,767 --> 01:34:34,201
We've got a whole week at the cabin.
1144
01:34:36,305 --> 01:34:38,569
I don't want to go.
1145
01:34:44,513 --> 01:34:46,572
Creighton? Creighton.
1146
01:34:50,152 --> 01:34:51,141
What is it?
1147
01:34:52,988 --> 01:34:55,081
Oh, a crazy idea he's got.
1148
01:34:55,157 --> 01:34:56,818
Like wanting to be an actor?
1149
01:34:57,192 --> 01:34:58,386
I want more
than that for him.
1150
01:34:58,494 --> 01:35:01,691
Lon, don't hold him so
tightly. Don't smother him.
1151
01:35:01,764 --> 01:35:04,289
He loves you more
than anyone, anything.
1152
01:35:04,366 --> 01:35:06,732
You can't ask for more
than all his love.
1153
01:35:08,070 --> 01:35:09,901
Tell him I'm leaving
for the cabin tonight.

1154
01:35:09,972 --> 01:35:12,167
He can come along
or stay home, either way.
1155
01:35:20,048 --> 01:35:21,037
Action!
1156
01:37:02,017 --> 01:37:03,006
Cut!
1157
01:37:04,920 --> 01:37:06,217
Very nice, dear.
Very nice.
1158
01:37:06,288 --> 01:37:07,414
Thank you, Mr. Chaney.
1159
01:37:07,489 --> 01:37:10,322
That was great, Lon. Really.
Really, just great.
1160
01:37:11,860 --> 01:37:13,452
There's Hazel and Creighton.
1161
01:37:15,797 --> 01:37:18,197
Hello, Hazel, Creighton.
Thank you, Lon.
1162
01:37:19,968 --> 01:37:22,095
Oh, hello. Uncle Clarence.
1163
01:37:32,447 --> 01:37:34,881
The car's outside, Pop,
and the gear's all loaded.
1164
01:37:34,950 --> 01:37:36,850
We can go as soon as
you're ready.
1165
01:37:38,287 --> 01:37:42,280
Wonderful, Son. I've got one
more shot. I'll hurry them along!
1166
01:37:46,295 --> 01:37:49,856
It's always the same. I wind up
apologizing and doing what he wants.

1167
01:37:49,932 --> 01:37:50,921
Creighton!
1168
01:37:52,000 --> 01:37:52,989
I'm sorry, Mom.
1169
01:37:53,068 --> 01:37:54,763
What started
the ruckus, anyway?
1170
01:37:55,103 --> 01:37:58,766
He caught me fooling around in his
makeup box, copying one of his faces.
1171
01:37:59,474 --> 01:38:01,942
He's got 1,000 of them,
but you should have heard him.
1172
01:38:02,311 --> 01:38:03,676
What'd you say?
1173
01:38:03,745 --> 01:38:04,734
Huh?
1174
01:38:04,813 --> 01:38:06,610
A thousand faces!
1175
01:38:07,015 --> 01:38:10,041
Thalberg's been after me to
start a new advertising campaign.
1176
01:38:10,485 --> 01:38:12,953
"The Man of a Thousand Faces!"
How's that?
1177
01:38:13,021 --> 01:38:15,148
Son, if I get a raise,
I'm gonna give you half.
1178
01:38:15,223 --> 01:38:17,418
Make it a new fishing rod.
1179
01:38:56,999 --> 01:38:59,593
What's he stalling for?
He's got six more changes yet.
1180

01:39:09,745 --> 01:39:11,610


Well, Irving.
What do you think?
1181
01:39:11,680 --> 01:39:12,738
I like it.
1182
01:39:13,115 --> 01:39:15,743
Lon, we're moving the
starting date back a week.
1183
01:39:16,284 --> 01:39:17,273
Oh?
1184
01:39:17,486 --> 01:39:19,078
And when did you
decide to do that?
1185
01:39:19,154 --> 01:39:20,621
Hazel phoned.
1186
01:39:21,957 --> 01:39:23,618
Won't upset things
too much, huh?
1187
01:39:23,859 --> 01:39:27,192
You see, it's the last chance my boy'll
have all summer to get up to the cabin.
1188
01:39:27,696 --> 01:39:29,596
I got him a job downtown
with a brokerage firm.
1189
01:39:29,665 --> 01:39:34,159
I'm afraid one of these days your
wife's gonna charm me out of my job!
1190
01:39:34,236 --> 01:39:36,295
But that's only one reason
I came down, Lon.
1191
01:39:37,005 --> 01:39:38,199
What's the other reason?
1192
01:39:38,273 --> 01:39:39,672
Your new contract.
1193

01:39:42,210 --> 01:39:45,270


Lon, we've got to sit down one
of these days and thrash it out.
1194
01:39:45,447 --> 01:39:47,745
Irving! Draw it up.
I'll sign it.
1195
01:39:47,816 --> 01:39:50,751
It isn't that easy. There are
terms, clauses, conditions.
1196
01:39:50,819 --> 01:39:52,252
Listen, you know,
the fine print.
1197
01:39:53,622 --> 01:39:55,453
Can't we just shake hands
and call it a deal?
1198
01:39:55,524 --> 01:39:57,458
And how do I explain that
to the legal department?
1199
01:39:57,859 --> 01:39:59,349
Have your secretary
make out a memo.
1200
01:39:59,428 --> 01:40:01,726
"Mr. Thalberg and Mr. Chaney shook hands. "
1201
01:40:04,166 --> 01:40:05,428
Phone, Mr. Chaney.
Thanks.
1202
01:40:05,534 --> 01:40:08,867
Probably Hazel.
I better get on that memo.
1203
01:40:15,744 --> 01:40:16,733
Hello, honey.
1204
01:40:17,846 --> 01:40:19,438
Almost finished here.
1205
01:40:19,514 --> 01:40:22,142
Yeah. I'll be home in
about an hour. Maybe sooner.

1206
01:40:22,217 --> 01:40:24,151
Everything packed?
1207
01:40:24,453 --> 01:40:25,852
Creighton get home yet?
1208
01:40:25,921 --> 01:40:27,013
Any minute now.
1209
01:40:30,625 --> 01:40:31,614
Yes.
1210
01:40:38,834 --> 01:40:42,964
What, Lon? Yes. Yes, dear.
All right, I will. Goodbye.
1211
01:40:46,308 --> 01:40:47,297
Cleva!
1212
01:40:49,745 --> 01:40:50,734
Cleva!
1213
01:40:56,084 --> 01:40:57,449
Please come inside.
1214
01:40:57,519 --> 01:40:58,747
Oh, no!
1215
01:40:58,820 --> 01:41:00,253
Yes. Please.
1216
01:41:00,455 --> 01:41:02,047
Do you really want me to?
1217
01:41:03,592 --> 01:41:05,992
Lon won't be home
for at least an hour.
1218
01:41:07,629 --> 01:41:09,028
He'd be very angry.
1219
01:41:09,564 --> 01:41:11,828
I know. Come in, please.
1220

01:41:18,240 --> 01:41:20,800


For a long time now I've
known you were coming here.
1221
01:41:20,876 --> 01:41:23,071
I've seen you there
at the end of the drive.
1222
01:41:23,145 --> 01:41:26,672
Until today I didn't have the
courage to do anything about it.
1223
01:41:37,592 --> 01:41:40,425
It's very beautiful.
Thank you.
1224
01:41:40,495 --> 01:41:42,486
Can I get you something?
Some tea? Oh, don't bother.
1225
01:41:42,597 --> 01:41:43,996
Oh, it's no bother
at all. Vera, please.
1226
01:41:44,065 --> 01:41:45,498
Yes, Mrs. Chaney.
1227
01:41:45,734 --> 01:41:47,463
Come on, sit down.
1228
01:41:58,346 --> 01:41:59,904
Do you live nearby?
1229
01:41:59,981 --> 01:42:01,642
I'm working on a farm
in the valley,
1230
01:42:02,150 --> 01:42:03,139
as a cook.
1231
01:42:04,719 --> 01:42:06,846
On my day off, I...
1232
01:42:06,922 --> 01:42:09,482
I always promise myself
I won't come here.
1233

01:42:10,759 --> 01:42:12,693


I know it can
only mean trouble.
1234
01:42:13,995 --> 01:42:16,828
I say I'll go shopping
or to the movies.
1235
01:42:19,401 --> 01:42:21,369
And here I am.
1236
01:42:24,406 --> 01:42:26,533
I haven't bothered Creighton.
1237
01:42:27,209 --> 01:42:28,198
It's just that...
1238
01:42:29,678 --> 01:42:32,112
I just have to see him
every so often.
1239
01:42:33,415 --> 01:42:35,645
I'm sure I'd do
exactly the same thing.
1240
01:42:37,419 --> 01:42:39,216
I feel so guilty about him.
1241
01:42:40,755 --> 01:42:44,122
I always have,
all these years.
1242
01:42:47,562 --> 01:42:50,190
I just didn't know
how to handle it, Hazel.
1243
01:42:50,699 --> 01:42:53,133
After what happened,
at the time, it...
1244
01:42:53,802 --> 01:42:55,292
It just seemed easier
to run away.
1245
01:42:57,272 --> 01:43:00,036
It's Creighton. Stay and
talk to him. Oh, I couldn't.

1246
01:43:00,175 --> 01:43:01,972
Oh, please.
I wouldn't know what to say.
1247
01:43:02,043 --> 01:43:03,374
I shouldn't have come in.
1248
01:43:03,645 --> 01:43:06,512
I've got to get to the
bus station, the last bus.
1249
01:43:29,804 --> 01:43:31,567
Who was that, Mom?
Anyone I know?
1250
01:43:32,507 --> 01:43:33,496
Someone you did know,
1251
01:43:34,943 --> 01:43:36,570
a long time ago.
1252
01:43:44,953 --> 01:43:45,942
Hello!
1253
01:43:47,989 --> 01:43:49,479
Where is everybody?
1254
01:43:50,959 --> 01:43:51,948
Up here, Lon.
1255
01:43:53,128 --> 01:43:54,117
Coming up!
1256
01:44:00,168 --> 01:44:02,500
I thought you'd be ready.
1257
01:44:04,172 --> 01:44:06,106
You, too? What is all this?
1258
01:44:06,641 --> 01:44:09,269
I'm not going. Something
more important came up.
1259
01:44:12,580 --> 01:44:14,445
More important?
Like what?

1260
01:44:14,883 --> 01:44:17,351
It's just that I can't
go with you, that's all.
1261
01:44:17,886 --> 01:44:20,446
Well, I'd still like
a reason, Son.
1262
01:44:28,530 --> 01:44:31,499
Boy, you in some
kind of trouble?
1263
01:44:31,900 --> 01:44:33,993
No, nothing like that.
1264
01:44:34,169 --> 01:44:36,831
Well, if it's that job I
got you, that's easily fixed.
1265
01:44:36,905 --> 01:44:39,237
There are other jobs.
Just say the word.
1266
01:44:39,874 --> 01:44:42,342
Look, let's forget it, huh?
1267
01:44:44,012 --> 01:44:46,981
Son, we've been
together a long time.
1268
01:44:48,616 --> 01:44:50,811
We've never had
any secrets before.
1269
01:44:51,753 --> 01:44:52,742
Haven't we?
1270
01:44:56,858 --> 01:44:58,382
What do you mean by that?
1271
01:44:59,928 --> 01:45:01,361
I'll tell you what I mean.
1272
01:45:02,230 --> 01:45:06,462
I saw her today. My mother. My real mother!

1273
01:45:07,969 --> 01:45:11,461
Why did you lie to me, Pop? Why
did you tell me she was dead?
1274
01:45:18,013 --> 01:45:20,413
Son, you've
got to understand.
1275
01:45:20,548 --> 01:45:22,277
I understand.
1276
01:45:22,484 --> 01:45:25,783
I understand you lied to me.
I understand that much!
1277
01:45:26,287 --> 01:45:28,380
She ran out on you
when you were a baby.
1278
01:45:28,456 --> 01:45:31,220
As far as we were concerned, she was
dead! I was just trying to protect you.
1279
01:45:31,559 --> 01:45:32,548
Were you, Pop?
1280
01:45:35,930 --> 01:45:36,954
Son!
1281
01:45:38,533 --> 01:45:39,522
Creighton!
1282
01:45:45,373 --> 01:45:48,501
Creighton! If you go to her,
don't bother to come back!
1283
01:46:07,695 --> 01:46:09,253
I knew it.
1284
01:46:10,265 --> 01:46:12,165
I knew she'd
take him from me.
1285
01:46:13,101 --> 01:46:15,001
I told him
who she was, Lon.

1286
01:46:18,106 --> 01:46:20,074
I couldn't lie to him
any longer.
1287
01:46:20,708 --> 01:46:23,734
He had every right to know.
Cleva had every right to see him.
1288
01:46:24,712 --> 01:46:26,839
The only harm
was in your mind.
1289
01:46:27,348 --> 01:46:28,645
He's her son, too.
1290
01:46:31,252 --> 01:46:35,313
Well, he's gone to her now.
Are you satisfied?
1291
01:46:37,392 --> 01:46:39,326
What were you
really afraid of, Lon?
1292
01:46:40,195 --> 01:46:44,154
That he'd open up his heart to
her and you'd lose part of him?
1293
01:46:44,466 --> 01:46:46,024
You wanted all of his love.
1294
01:46:46,634 --> 01:46:50,001
He had all of yours, with
nothing left over for anyone else.
1295
01:46:54,209 --> 01:46:55,574
Well!
1296
01:46:56,744 --> 01:46:57,972
I'm sorry.
1297
01:47:08,623 --> 01:47:09,817
Is Lon still around?
1298
01:47:09,891 --> 01:47:10,949
When isn't he, lately?
1299

01:47:11,259 --> 01:47:14,092


It's after midnight again.
He's in his dressing room.
1300
01:47:15,497 --> 01:47:16,486
Hey, Locan.
1301
01:47:18,133 --> 01:47:19,862
Maybe you can do
something with him.
1302
01:47:20,235 --> 01:47:22,294
He's had us working
day and night for a month.
1303
01:47:22,837 --> 01:47:25,670
Some of us have families who've
forgotten what we look like.
1304
01:47:25,907 --> 01:47:27,465
I'll do what I can.
1305
01:47:32,514 --> 01:47:33,503
Got a cold?
1306
01:47:35,216 --> 01:47:37,275
No, it's nothing.
1307
01:47:37,685 --> 01:47:39,414
Maybe you ought to
slow down.
1308
01:47:40,588 --> 01:47:43,785
You didn't come here this time
of night to ask about my health.
1309
01:47:45,426 --> 01:47:48,953
Well, Lon, I thought you'd
like to know. I found them,
1310
01:47:49,230 --> 01:47:50,754
Cleva and the boy.
1311
01:47:51,132 --> 01:47:53,657
Would you like to go see
them? I've got the address.
1312

01:47:54,335 --> 01:47:55,324


Tear it up.
1313
01:47:55,803 --> 01:47:58,829
Lon, he's just a kid. He's working like
a dog trying to support both of them...
1314
01:47:58,907 --> 01:48:00,568
He wanted it that way.
1315
01:48:01,309 --> 01:48:04,278
And who told you to go look for him,
anyway? Who asked you to interfere?
1316
01:48:04,779 --> 01:48:06,542
But, Lon, I've known
the kid since the day...
1317
01:48:06,614 --> 01:48:08,605
From now on,
stay away from him.
1318
01:48:09,050 --> 01:48:11,041
If he wants to see me,
he knows where I am.
1319
01:48:11,686 --> 01:48:15,247
He won't come to you. You'll
have to make the first move.
1320
01:48:17,425 --> 01:48:18,949
Me go to him?
1321
01:48:19,027 --> 01:48:20,722
Get down on my knees
to my own son?
1322
01:48:20,795 --> 01:48:22,854
Beg him? Is that what you're asking me to do?
1323
01:48:22,931 --> 01:48:25,092
That's exactly
what I think you should do.
1324
01:48:25,166 --> 01:48:27,157
Well, you can stop
thinking right now!

1325
01:48:27,235 --> 01:48:30,295
And you can stop
bothering me, too! Out!
1326
01:48:34,375 --> 01:48:36,900
Make it a thousand
and one faces, Lon.
1327
01:48:37,845 --> 01:48:40,507
This is one
I've never seen before.
1328
01:48:51,359 --> 01:48:53,224
Mind if I come in a minute?
1329
01:48:54,629 --> 01:48:56,221
I know I don't look dressed
for the barricades,
1330
01:48:56,297 --> 01:48:57,889
but I've just come
from a revolution.
1331
01:48:58,600 --> 01:49:00,295
<i>The premiere of
The Jazz Singer.</i>
1332
01:49:00,602 --> 01:49:02,263
Lon, you should have
seen that audience!
1333
01:49:02,670 --> 01:49:04,467
When Jolson's voice
came from the screen,
1334
01:49:04,539 --> 01:49:07,064
I could hear the bells
tolling for silent pictures.
1335
01:49:08,910 --> 01:49:10,901
You haven't heard
a word I said.
1336
01:49:12,213 --> 01:49:14,681
Oh, I'm sorry, Irving.
What were you saying?
1337

01:49:14,782 --> 01:49:15,771


Nothing much.
1338
01:49:16,651 --> 01:49:18,551
I was just trying to tell
you about a modern miracle.
1339
01:49:19,053 --> 01:49:21,487
Pictures that not only move,
Lon, but they speak.
1340
01:49:21,956 --> 01:49:23,947
Oh, yes, sure.
Talking pictures.
1341
01:49:24,025 --> 01:49:26,823
It's the horse and the automobile all
over again. No use trying to fight it.
1342
01:49:27,996 --> 01:49:32,433
I'm afraid some of the old favorites are
going to fall by the wayside, a lot of them.
1343
01:49:33,067 --> 01:49:37,060
Well, everything has to come to
an end, and I've had a long run.
1344
01:49:38,072 --> 01:49:39,539
Who said anything
about you, Lon?
1345
01:49:40,575 --> 01:49:42,338
You're going to be
bigger than ever!
1346
01:49:42,410 --> 01:49:44,378
<i>We're going to remake
The Unholy Three.</i>
1347
01:49:44,445 --> 01:49:46,003
You're still gonna play
all the different characters,
1348
01:49:46,080 --> 01:49:47,911
only this time
with voices to match.
1349
01:49:47,982 --> 01:49:49,779

A thousand voices!
1350
01:49:50,385 --> 01:49:53,912
Oh, yeah. Sure, Irving.
We'll talk about it sometime.
1351
01:49:56,824 --> 01:50:00,089
I'm sorry I had to break in on you,
Lon, but I just had to tell you.
1352
01:50:00,161 --> 01:50:02,356
That's all right.
1353
01:50:05,800 --> 01:50:08,667
<i>Just remember, The Unholy Three
is yours anytime you want it, Lon.</i>
1354
01:50:09,137 --> 01:50:10,832
Thanks, Irving.
Good night, Lon.
1355
01:50:11,539 --> 01:50:12,528
Good night.
1356
01:50:16,944 --> 01:50:18,912
Quiet!
1357
01:50:20,748 --> 01:50:22,215
All set.
1358
01:50:22,283 --> 01:50:23,648
Ready, Lon?
1359
01:50:27,955 --> 01:50:28,944
Roll them.
1360
01:50:31,125 --> 01:50:32,114
Speed.
1361
01:50:35,196 --> 01:50:36,185
Action!
1362
01:50:38,499 --> 01:50:39,989
We've got nothing
to worry about.
1363

01:50:40,702 --> 01:50:43,500


This is the greatest set-up
since thievery was invented.
1364
01:50:45,306 --> 01:50:48,434
We're gonna lift every hunk of jewelry
in this town that's worth taking.
1365
01:50:48,943 --> 01:50:49,932
Cut!
1366
01:51:02,223 --> 01:51:04,214
Let's just try it once more.
1367
01:51:05,526 --> 01:51:07,687
That was the seventh take.
Now, what is it, now?
1368
01:51:08,563 --> 01:51:10,827
Sorry, Lon. Your voice
sounded a little gravelly.
1369
01:51:10,898 --> 01:51:12,092
The mike didn't
pick it all up.
1370
01:51:12,233 --> 01:51:14,394
Oh, that's great! Great!
1371
01:51:14,602 --> 01:51:16,297
We used to think
we could make pictures.
1372
01:51:16,471 --> 01:51:19,065
Lights, a camera
and some acting. Now,
1373
01:51:19,841 --> 01:51:22,867
everything is sound.
Are you noisy enough?
1374
01:51:23,111 --> 01:51:24,100
Sorry, Lon.
1375
01:51:24,178 --> 01:51:26,339
Oh, I'm sorry, Jack. Sorry.
1376

01:51:26,547 --> 01:51:28,515


Just letting off steam.
1377
01:51:32,820 --> 01:51:35,311
All right. All right. Open up.
1378
01:51:38,159 --> 01:51:39,183
What? Again?
1379
01:51:39,260 --> 01:51:40,989
Just pretend it's caviar.
1380
01:51:41,396 --> 01:51:43,364
Say "ah. "
Ah.
1381
01:51:44,065 --> 01:51:45,396
Ah.
Ah.
1382
01:51:45,533 --> 01:51:46,693
Ah.
1383
01:51:47,435 --> 01:51:48,959
Ah.
Ah.
1384
01:51:50,338 --> 01:51:51,999
Oh, Doc, you must
love tonsils,
1385
01:51:52,707 --> 01:51:54,834
the way you keep looking at
mine every chance you get.
1386
01:51:54,909 --> 01:51:57,377
Well, this picture ends tonight.
And tonight you go to the hospital.
1387
01:51:57,678 --> 01:51:59,509
This time there's
no point arguing.
1388
01:51:59,914 --> 01:52:02,610
Those tonsils are badly inflamed.
Probably have to come out.
1389

01:52:02,984 --> 01:52:05,145


But I've had them all my
life. They're old friends.
1390
01:52:06,053 --> 01:52:08,817
All right. All right.
Let's wrap this thing up.
1391
01:52:08,890 --> 01:52:11,085
I'm... I need a rest anyway.
1392
01:52:25,773 --> 01:52:26,797
Hi, Uncle Clarence.
1393
01:52:26,874 --> 01:52:29,342
Creighton. Cleva.
1394
01:52:29,844 --> 01:52:31,311
What brings you to
this neck of the woods?
1395
01:52:31,379 --> 01:52:33,904
Your dad's been in the
hospital. I wondered if you knew.
1396
01:52:34,482 --> 01:52:35,813
We read about it
in the papers.
1397
01:52:35,983 --> 01:52:38,451
Had his tonsils out. Sort
of a second childhood, huh?
1398
01:52:38,986 --> 01:52:41,648
It wasn't his tonsils.
It's malignant.
1399
01:52:43,024 --> 01:52:45,857
Your dad doesn't know it,
but it's hopeless.
1400
01:52:54,035 --> 01:52:55,195
Irving!
1401
01:52:56,471 --> 01:52:58,439
Lmagine! Tonsils at my age.
1402

01:52:58,606 --> 01:53:01,905


This just couldn't wait, Lon. I've
got one I think you'll really go for.
1403
01:53:01,976 --> 01:53:04,774
<i>A story of the French Foreign
Legion, The Bugle Sounds.</i>
1404
01:53:06,647 --> 01:53:07,671
Feels pretty good.
1405
01:53:07,748 --> 01:53:10,239
We do it in Africa, right
with the Foreign Legion.
1406
01:53:10,451 --> 01:53:13,079
Well, how about Hazel?
She go with me?
1407
01:53:13,187 --> 01:53:15,087
I'll put it
in the contract!
1408
01:53:16,757 --> 01:53:18,156
You know, Irving,
1409
01:53:18,459 --> 01:53:22,691
Hazel and I have never had a trip.
Never been anywhere, have we, honey?
1410
01:53:23,731 --> 01:53:25,096
Gonna be great, isn't it?
1411
01:53:25,166 --> 01:53:26,531
Wonderful.
1412
01:53:27,401 --> 01:53:28,459
When do we go?
1413
01:53:28,536 --> 01:53:30,060
Well, there's
a lot of preparations, Lon.
1414
01:53:30,137 --> 01:53:31,764
Like getting you well,
first. Drink this.
1415

01:53:32,940 --> 01:53:33,929


You heard me!
1416
01:53:34,342 --> 01:53:37,334
Look, if I do, will you
go away and let us talk?
1417
01:53:37,411 --> 01:53:40,208
Down the hatch!
1418
01:53:40,281 --> 01:53:41,873
Not too long,
Mr. Thalberg.
1419
01:53:45,386 --> 01:53:48,549
Lon, read it and let me know. I'll
come back and we can talk about it.
1420
01:53:48,623 --> 01:53:50,921
You'll have some ideas,
I'm sure. You always do.
1421
01:53:50,992 --> 01:53:53,392
Oh, before we get
too deep into this,
1422
01:53:53,461 --> 01:53:55,088
I'd like to take
a run up to the cabin.
1423
01:53:55,930 --> 01:53:57,693
I do my best
thinking up there.
1424
01:53:57,765 --> 01:54:00,233
Well, we'll have to ask
Dr. Shiels about that, Lon.
1425
01:54:00,301 --> 01:54:03,737
Irving, he's on your payroll.
Don't ask him, tell him.
1426
01:54:03,804 --> 01:54:05,601
Right. See you, Lon.
1427
01:54:05,673 --> 01:54:06,901
Right.

1428
01:54:15,249 --> 01:54:17,717
Thank you, Vera.
That's fine.
1429
01:54:24,191 --> 01:54:26,125
Irving, I don't know
how to thank you.
1430
01:54:26,193 --> 01:54:28,491
If he's busy thinking
and planning,
1431
01:54:28,563 --> 01:54:30,690
he won't have time to
ask too many questions.
1432
01:54:30,765 --> 01:54:32,392
We'll keep him that way.
1433
01:54:33,167 --> 01:54:35,761
He wants to go up
to the cabin, Doctor.
1434
01:54:37,772 --> 01:54:40,002
There's no reason
why he shouldn't.
1435
01:55:21,282 --> 01:55:24,979
Skillet's all set to go.
All we need is some trout.
1436
01:55:31,792 --> 01:55:33,157
Now's the time...
1437
01:55:34,462 --> 01:55:37,090
Now's the time to
catch the big ones.
1438
01:56:03,891 --> 01:56:06,086
Well! What are you
doing here?
1439
01:56:06,627 --> 01:56:09,357
Mmm. Figured two surprises
were better than one.
1440
01:56:18,606 --> 01:56:23,771

Mrs. Chaney, have I told


you lately that I love you?
1441
01:56:24,845 --> 01:56:26,676
Hmm. I don't remember.
1442
01:56:26,981 --> 01:56:28,710
Well, I do.
1443
01:56:30,284 --> 01:56:31,410
It's true.
1444
01:57:14,462 --> 01:57:15,986
How's your mother?
1445
01:57:16,731 --> 01:57:17,720
She's fine.
1446
01:57:19,267 --> 01:57:21,792
I think you should know. She
was against my leaving you.
1447
01:57:23,171 --> 01:57:25,571
Pop, she was working on a
farm, cooking for 30 men.
1448
01:57:25,640 --> 01:57:28,837
I couldn't leave her there.
I had to take care of her.
1449
01:57:30,011 --> 01:57:33,674
Yeah, I know. I should
have been proud of you,
1450
01:57:34,115 --> 01:57:36,879
but instead, I kept steaming
myself up to stay mad.
1451
01:57:38,186 --> 01:57:41,587
You know how I am,
I don't let go easy.
1452
01:57:43,691 --> 01:57:45,249
But I'm learning.
1453
01:57:49,330 --> 01:57:53,130
Hazel! You've got two starving men

on your hands. When we gonna eat?


1454
01:57:53,501 --> 01:57:56,698
I've been ready for hours.
Just waiting for the fish.
1455
01:57:59,807 --> 01:58:01,672
Well! Bring them in.
1456
01:58:37,178 --> 01:58:38,167
What?
1457
01:58:48,256 --> 01:58:49,985
He wants his makeup case.
1458
02:00:02,664 --> 02:00:04,655
He sends all of you his love.
1459
02:00:20,348 --> 02:00:24,682
He asked of us
all forgiveness.

You might also like