Professional Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
BRILL is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Novum Testamentum.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Novum Testamentum
XXIII,
2 (1981)
WILLIAM L. PETERSEN
A recent article by F. SCHNIDER 1) has reinforced the currently
accepted opinion concerning the Parable of the Lost Sheep (Mt.
xviii 12-14; Lk. xv 3-6), namely, (I) that the Gospel of Thomas
(logion I07) has turned the parable into an esoteric gnostic saying;
(2) that Thomas's version is dependent upon the synoptic recensions; and (3) that Luke has preserved the most primitive version
of the parable.
This article will argue that the opposite is the case. (i) Thomas's
logion is not intrinsically gnostic. Rather, (2) it preserves a tradition
independent of the synoptics. Indeed, (3) it has numerous points
in its favor as being more primitive than the synoptic versions.
I.
GARTNERhas stated that "If the Gospel of Truth is reckoned
as coming from Valentinian circles, the same ought to apply to the
Gospel of Thomas since the resemblance between the two is so
great" 2). This alleged similarity between the Gospel of Truth and
the Gospel of Thomas has led PERRIN to assert that
The Thomas version (of the Parable of the Lost Sheep) does not help us
very much. We know from the Fathers, e.g. IRENAEUSAdv. Haer. II 24.6,
that this parable was much used by Gnostics, and both in Thomas and the
1) F. SCHNIDER, "Das Gleichnis vom verlorenen Schaf und seine Redaktoren," Kairos n.f. xix (1977), PP. I46-I54. Another even more recent article
(London,
I96I),
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
I29
Gospel of Truth ... it has become so much a vehicle for expressing gnostic
teaching that the versions do not help us to reconstruct the teaching of
Jesus 3).
of Truth, 31.35-32.9
Jesus said: The Kingdom is like a shepherd who has a hundred sheep.
One of them went astray, which was the largest. He left behind the ninetynine, he sought for the one until he found it. Having tired himself out, he
said to the sheep: I love thee more than the ninety-nine.
-Gospel of Thomas, logion I07
"See that you do not despise one of these little ones; for I tell you that in
heaven their angels always behold the face of my Father who is in heaven.
[For the Son of man came to save the lost.] What do you think? If a man
has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the
ninety-nine on the hills and go in search of the one that went astray? And
if he finds it, truly, I say to you, he rejoices over it more than over the ninetynine that never went astray. So it is not the will of my Father who is in
heaven that one of these little ones should perish."
-Mt.
Now the tax collectors and sinners were all drawing near to hear him.
And the Pharisees and the scribes murmured, saying, "This man receives
sinners and eats with them."
So he told them this parable: "What man of you, having a hundred sheep,
if he has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness,
and go after the one which is lost, until he finds it ? And when he has found it,
he lays it on his shoulders, rejoicing. And when he comes home, he calls
together his friends and his neighbours, saying to them, 'Rejoice with me,
for I have found my sheep which was lost.' Just so, I tell you, there will be
more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine
righteous persons who need no repentance."
-Luke
xv I-7, RSV
N.
PERRIN,
Rediscovering
the Teaching
of Jesus
(New
York,
I967),
pp. 98 f. But if one reads Irenaeus critically, it is obvious that he knows the
Gospel of Truth version, not Thomas's version!
9
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
WILLIAM L. PETERSEN
I30
I6
4) K. BEYSCHLAG, Simon Magus und die christliche Gnosis, WUNT
(Tiibingen, 1974), P. I3I.
5) L. CERFAUX, "Les paraboles du royaume dans l"Evangile de Thomas',"
"A Comparison
of the Parables
cording to Thomas and the Synoptic Gospels," NTS vii (I960/196I), p. 234.
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
I3I
in Luke, with v. 5, tend to show that it is more likely that the lost sheep
was thought of as a specially weak one 10).
I would suggest that this noted scholar has not heard what
Thomas's parable is saying, perhaps because of his conviction that
Luke's version is original and is not allegorical 11). How ironic,
then, that it is Jeremias's assertionthat the lost sheep cannot be the
"largest," but must be a "specially weak one," which demonstrates
ipso facto how allegorical Luke's redaction is! The setting in Luke
leads one to conclude that the man seeking is Jesus; the lost sheep
represents the "sinners and tax collectors" with whom Jesus is
eating. Hence, in Luke's redaction the sheep cannot be "large" or
strong, for the sinners are "weak," as Jeremias suggests. Matthew's
setting also results in allegorized roles, where the "little ones"
(vv. IO and 14) certainly cannot be the "largest" of sheep.
has made a critical error in arriving at his judgement.
JEREMIAS
He has allowed a verse taken from the Matthean "framework"
(v. 14), which he himself admits to be a secondary invention 12),
and a Lucan gloss (v. 5) 13) not only to determine a priori what
kind of sheep was lost, but also to judge Thomas's recension, even
though Thomas tells the parable without an allegory-inspiring
framework or concluding "point."
It should be pointed out that the Gospel of Thomas belongs to a
Semitic rather than a Hellenistic form of Christianity 14).Its place
10) J. JEREMIAS, The Parables of Jesus, revised edition, translated from
the sixth German edition (London, I963), p. I34.
11) Ibid., pp. 40, 69 f.
12) Ibid., p. 40.
13) The full argument for regarding the carrying of the sheep on the
shepherd's shoulders as a Lucan addition is presented below in Section V.
14) The thesis that at least part of the Gospel of Thomas has a JewishChristian character was first set forth by H.-CH. PUECHin "Une collection
de Paroles de J6sus r6cemment retrouvee: L'Evangile selon Thomas,"
Comptes Rendus de I'Academie des Inscriptions et Belles-Lettres, I957, PP.
146-166. See also his comments in "Gnostic Gospels and Related Documents"
seconded this thesis in "The Gospel of Thomas and the New Testament,"
Vigiliae Christianae,
WILLIAM L. PETERSEN
I32
of Jewish Christianity"
Eastern
Christianity
(London,
I904),
presents
The
Church
of Antioch
in
Syria ...
was ...
wholly
Greek."
edition
des quatre
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
I33
describes how God himself will assume the role of the shepherd,
for the shepherds of the people of Israel have failed him.
The image of the "lost sheep" in the OT is almost exclusively
identified with Israel: po'p6arovrXoavvosvov'Iapoca (Jer. xxvii 17,
where nppoctovis in the singular, as in Thomas); rcavTqtq
o rpoora
liii
Israel
could
be
described
as
scarcely
7rXocv'0ntJ?v
6) 18).
(Is.
than
less
God's
beloved
for
with
this
special,
sheep,
only
anything
nation does he have a covenant. By comparison, other nations
are of secondary importance.
When one understands that the sheep is Israel, then Thomas's
qualifying adjective "largest" becomes comprehensible. A gloss
it may be, but not a gnostic gloss, for in Gen. xii 2 the Lord tells
Abram that he will be made "a great (i'na: piyaos)nation" through
Isaac.
A reader of Thomas, acquainted with all the OT precedents,
would identify the lost sheep with Israel. This identification has
been made more explicit by borrowing an adjective from the
covenant narrative and applying it to the symbol representing
Israel in the parable,i.e. the lost sheep. The superlative distinguishes
between Israel (which is "loved more" and is the "largest" in
importance to God) and the other nations.
After this conclusion was reached, it was tested against the
associations made by rabbinic sources 19).These sources not only
verified the conclusion, but added new weight to the argument.
In the rabbinic documents a series of interlocking concepts is
developed. The idea of a census of Israel is the central theme. The
census is to be taken because of Israel's supreme worth to God:
The Holy One, blessed be He, said to Israel, "I have never loved any
created being more than you ..."
-Num. R. i. 9
18) In addition to the two examples cited, the "lost sheep" image is used
in Jer. xxiii i (aioXX6ovTeSa
7&rp6o3xoc)and Jer. xxvii 6 (r7p6oaTaoXroXX6Ta)
of Israel. In Ps. cxviii I76 (xrXav-o0v &? rnp6paTOmv7roX)oX66)
it denotes the
it represents the whole of
psalmist; and in Is. xiii 14 (7rp6ocaTov
TrXocav6rvov)
mankind in the Babylonian empire.
19) The traditions preserved in these documents are difficult to date
reliably. Of our citations, only one, attributed to R. Johanan ben Zakkai
(Ist cent. C.E.), offers any possibility of dating. Therefore, we would ask
that the reader suspend judgement until he has seen the breadth of parallels
offered by the rabbinic sources. We would also remind the reader that these
rabbinic parallels are adduced solely to help verify the conclusion already
reached on the basis of dated OT canonical parallels.
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
WILLIAML. PETERSEN
I34
R. ii 17
... in the distant future Israel will be fruitful and multiply until they
become innumerable ... at first they could be numbered, but afterwards
they multiplied
indefinitely
...
-Num.
R. ii 14
This description of Israel, using superlatives, is elaborated by reference to the covenant promises of Israel numberingas the stars
of heaven, the sand of the seashore (Gen. xxii 17) and the dust of
the earth (Gen. xxviii I4) 20).
A hint of xenophobia is seen already in the fact that Israel is
"loved more" than any other "created being." This xenophobia
becomes explicit when it is explained why only Israel is to be
numbered. It is because other nations are "of no value whatever"
to God. They "belong to Gehenna":
I stated not the number of the other nations of the world. Why ? Because
they are not of any value whatever in My sight ... You, however, are My
children ... Therefore, I number you at frequent intervals.
-Num. R. iv 2
All these hosts that you see are not mine. They belong to Gehenna ...
But these children of Israel whose sum I keep telling you to take, they
are Mine own treasure
...
-Pesikta
Rabbati o1. 5
This xenophobia and the next point are most significant for our
investigation.
A census of Israel is sometimes cast in the form of a shepherd
counting his sheep:
R.
[In explanation of God's commanding Moses to count Israel...]
Menahema cited R. Bebai's parable of the king who had a flock of sheep
which wolves came to rend. Thereupon the king said to the shepherd:
Number my flock to find out how many are gone. Even so the Holy One
said to Moses: Count Israel to find out how many are gone.
-Pesikta de-Rab Kahana 2. 8
For as the owner of a flock of sheep is anxious to know how many he
possesses, when anything untoward happens, when a wolf has been in their
midst ... Thus Moses had the people numbered to see what loss there was
after their punishment for making the golden calf.
-Tanchumah Ki Tissa 9
20)
I35
I3).
--Psikta
Rabbati Io. I4
When one acknowledges that Thomas's text readily allows a nongnostic interpretation, then it becomes clear that Thomas has not
added a "gnostic," allegorizing touch. On the contrary, his version
is richer in OT imagery than are the synoptic versions.
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
I36
WILLIAM L. PETERSEN
The Parable of the Lost Sheep in the Gospel of Thomas is revelatory and programmatic. Images rich in OT symbolism describe
the relationship of God to Israel, and tell what God intends: the
rescue of His chosen people, who are loved above all others.
Once this key has been inserted into the lock, we may begin to
understand some of the variations in the synoptic redactions. In Q
the parable must have stood without a context, or in a context
which was unacceptable to the evangelists. The natural result of
this would have been for each evangelist to create his own context
for the parable, as each has done.
Following the same line of reasoning, I would suggest that the
version in Q had an application-a "point"-similar to Thomas's
exclusivist, nationalistic version 21). Such a parable hardly would
have been welcome in the Gentile (or mixed Jewish-Gentile) communities of the synoptics. The natural result of this would have been
for each evangelist to attempt to remove this embarrassing"point"
by creating a new application for the parable, as each has done.
It is well known that Luke omits or de-emphasizes those statements which indicate that Jesus' ministry was only to Israel. Luke
presents the ministry as a universal one. Matthew represents a
way-station on the road to the Lucan "universalist" vision, for
Matthew still relates some instances where Jesus explicitly states
that his mission is to Israel alone. The tendency to "universalize"
Jesus' ministry may be responsible for the contradictory "points"
in the synoptic versions of the parable. Seeking interpretations
acceptable to a Hellenized audience, the synoptics discarded the
old, "mistaken" exegesis, and sought out the "latent" message in
Jesus' words.
However, as we pointed out near the beginning of this section,
Thomas arose from and circulated within Jewish-Christiancircles.
Its readers-Jews and proselytes who considered Jesus to be a
prophet or the messiah-would have had no objection to an elitist,
xenophobic parable, depicting Israel as the apple of God's eye.
Because of this, it appears that Thomas's parable avoided the reinterpretation-all too apparent in the mutually contradictory
21) Might the fact that Matthew inserts the parable after the dispute over
who will be "greatest" in the kingdom of heaven (Mt. xviii I-4) be an indication of Stichwortverbindung with the "largest/greatest" (tyyLa-rov) sheep
found in Q if, as we suggested, Q's parable contained this same image ?
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
I37
settings and "points"-which befell the synoptic versions, a consequence of their circulation in Hellenized communities.
That the image of the "lost sheep" in the mouth of Jesus is
emphatically Jewish-Christian may be verified by reference to
the synoptics. The saying "I am sent/Go to the lost sheep of the
house of Israel" occurs three times in the synoptics. From the
frequency and popularity of the image, we can be certain that it
made a profound impression on the early church. That the saying
is xenophobic may be demonstrated by studying the context of
the saying.
Mt. x 6: Go nowhere among the Gentiles, and enter no town of the Samaritans, but go rather to the lost sheep (cr7ro?coX6Tr)of the house of Israel.
[This saying is missing in Luke's gospel.]
Mt. xv 22, 24: And behold a Canaanite woman from that region came out
I38
WILLIAM L. PETERSEN
his lost sheep, so Jesus seeks his "lost sheep"-the sinners and tax
collectors with whom he is eating. (The Gospel of Truth has made
this messianism even more explicit by stating "He is the
shepherd... .")
What commands our attention is that Thomas's version has no
tinge of the ecclesiology or messianism evident in the synoptic
versions. In Thomas the role of the shepherd appears to belong to
God, just as it does in Ez. xxxiv. Thomas's parable focuses on
God's love for and rescue of his beloved people, Israel, in an eschatological act.
The contradictory role assignations in the synoptics make one
wonder once again if Q's version-like Thomas's-might not have
assigned the role of shepherd to God, an assignation which the
synoptics saw fit to alter for parenetic purposes (so Mt.) or christological purposes (so Lk. and the Gospel of Truth).
Whether one accepts or rejects the suggestion that the typology
and "point" of Thomas's and Q's parables were similar (namely,
that both envisaged Israel as the sheep, were eschatological and
xenophobic, and lacked the messianism and ecclesiology evident
in the synoptic versions), the fact remains that Thomas's parable
is not a gnostic corruption of the synoptic versions. Thomas's
parable is no more gnostic than the Parable of the Mustard Seed
(which becomes the "greatest" of shrubs) or the Parable of the
Pearl (which is a pearl of "great" value) 22), parables which are
canonical and not, I presume, taken as gnostic by BEYSCHLAG,
CERFAUX,et al. Rather, Thomas presents a parablerich in OT associ-
To this list one may add the Parable of the Fish Net (Mt. xiii 47-48),
if one accepts the arguments of QUISPEL in Tatian and the Gospel of Thomas
(Leiden, I975), pp. 95-Io7. He argues that Thomas's version of the parable
I39
II.
Thomas's redaction is that of a "parable of the Kingdom,"
with which we are familiar from the synoptics. Matthew, Mark
and Luke recount respectively I9, 5 and i8 parables. Of Matthew's
parables, I2 begin with the formula "the Kingdom of heaven is
like," and 2 of Mark'sand 2 of Luke's begin with "the Kingdom of
God is like." Thus, Thomas's introduction is in agreement with
numerous canonical parallels.
We have already commented on the secondary nature of the
evangelists' settings and applications of the parable. Matthew
makes it instruction directed at the church (a) to seek out the erring
brother, or (b) not to cause "little ones" to sin. Luke aims it at
Jesus' opponents as an explanation of his eating with "sinners."
In each of these circumstances the parable has been temporalized
by being linked to a particularsituation which, in turn, has infused
the parable with specific allegorical overtones.
The parable, however, is based on Ez. xxxiv I6, a verse which
is eschatological. It is part of a revelation God is giving Ezekiel,
commanding him to "prophesy against the shepherds of Israel."
God will seek out his sheep (v. II), judge them (v. 20) and give
them rest in Elysian pastures (w. 25 ff.). Thomas alone has maintained this eschatological tone by stating that "the Kingdom is
like" 24). In Matthew the emphasis is parenetic, and in Luke it is
polemic. Where, then, did Thomas gain his knowledge of the OT
roots of the parable? It could not have been from Matthew or
Luke, for neither has this insight.
for it, and who finds it, are like the emotional quest of a man who is searching
for the Kingdom (which is, quite naturally, the "largest," most important
thing in his life). When he finds it, he rejoices, for he has found that which
was lost.
This theme of finding is, of course, well known in the canonical parables.
The "joy of unexpected recovery (or discovery)" is found in the parables of
the Treasure, Lost Coin, Pearl and Prodigal Son.
Although this interpretation will appeal to the structuralist, has a certain
homiletical appeal, and is non-gnostic, I reject it as not doing justice to the
OT roots of the parable.
It has been said that the best test of an exegesis is whether the exegete,
after considering all the alternatives, is driven to accept an exegesis which
he finds personally distasteful, even unacceptable. The xenophobic interpretation given in the text of this article meets that test. The interpretation
considered in this footnote, although interesting, fails that test.
is realized or
24) For our purposes it is unimportant if the eschatology
futuristic.
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
I40
WILLIAM L. PETERSEN
for this. First, Matthew has cast the parable in the parenetic
framework of the Sitz-im-Leben-der-Kirche.Luke has preserved
the Sitz-im-Leben-Jesu, a confrontation with the scribes and
Pharisees. Hence, Luke is preferable to Matthew. Second, as a
corollary, Luke has preserved the original audience (parables tend
to become addressed to smaller audiences as they evolve). Third,
Luke is not allegorical,while Matthew is allegorical (non-allegorical
material is more primitive). Finally, Luke relates the ipsissima
verbaChristi in T ?R Uj
U[Zv.
4Vv and in the concluding XAyco
This is largely a matter of choosing one's scholars. BENOITand
BOISMARD
feel that "l'introduction des vv. I-3 est donc lucanienne,
probablement de l'ultime Redacteur" 27). And BULTMANNargues
that the Matthean T UpZv8oxsL is original, not Luke's TLCe uWiv 28).
Other scholars
merely indicate that Thomas's logia are dependent upon the synoptic
"Das Thomasevangelium und das lukanische
gospels, e.g. H. SCHURMANN,
Sondergut,"
second edition
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
I4I
2 times,
that (2) Matthew uses the verbs only when quoting from a source;
and that (3) Luke shows a decided aversion to the verbs by omitting
them 4 times, let us now turn our attention to the pericope of the
Lost Sheep.
These insights lead us to conclude that Matthew has once again
quoted his source (in this case Q) verbatim,just as he has quoted
Mark verbatim 3 times (the fourth quotation is not verbatim;
Matthew has altered Mark's rare Cxoo7cxavv
to rcXxavacL).
And
true
to
to
have
avoided
Luke,
form, appears
cXoav0oOpca
by, in this
Thereforeit appears that only Matthew
case, substituting 0ar6XXuVLz.
has preserved the verb encountered in the source lying behind
Matthew and Luke.
29)
Case I trXoav0cr
[Case 2
Case 3 Xioav-an]
(xxii 29)
(omits)
(xxiv 4)
7rX0avao0
7rXavao0s
(xii 24)
(xii 27)
Xtaovj'an (xiii 5)
7rXavcvaouclv(xiii 6)
atrorCXvavv (xiii 22)
Lk.
(omits)
(omits)]
(xxi 8)
rXTcvj70eX
-
(omits)
(omits)
I have assumed that Mt. xxiv 11 is a doublet and expansion of xxiv 5, and
therefore have not included it in this table. Matthew and Luke both omit
Case 2, for it is a Marcan aside. Luke omits every Case except 3, where he
modifies the Marcan verb's number, person and voice. Whenever Matthew
reproduces Mark's verb, he does so without alteration, save in Case 5,
where he alters the tense of the infinitive, and drops the Bro- prefix of
which is used at only one other point in the entire NT (I Tim.
aoTco7cav&v,
vi Io).
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
I42
WILLIAM L. PETERSEN
IV.
Literary criticism notes that Matthew reads ex['r& op- against
the Lucan sv j ?pjcp. Theological criticism tells us that 'p-oS
is a more developed term than opoS.
Israel wanders in the "wilderness," Jesus retreats to it, and John the Baptist lives in the &pjiloS.
Therefore it appears that Luke's p[ioqSis an elaboration of 6poq,
it is the
30) Although C V p M may translate either rXavciooalor &br6XXuvt,
only translation for rXxavoovoca.TALKO is the usual translation for c&76XXupL.
See W. CRUM, A Coptic Dictionary (Oxford, I939), pp. 355, 405.
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
I43
I44
WILLIAML. PETERSEN
The picture of the man laying the sheep on his shouldersin Luke
(v. 5) is missing from Matthew. In view of this, it can be said that
the image is a Lucan invention. This argues against Luke's preserving the more primitive version, for what reason could there
have been for Matthew to suppressthis colourfultouch ? The shorter
text claims our attention as the more primitive, and once again
Thomas presents a text lacking this expansion.
33) It is worth noting that Thomas's reading, omitting both the Lucan
gp-uoq<and the Matthean 6pos, is in agreement with R prima manus at
Matthew xviii 12.
34) H. SCHOEPS, Theologie und Geschichtedes Judenchristentums (Tiibingen,
I949), PP. 87-98; W. MEEKS, The Prophet-King, Moses Traditions and the
Johannine Christology, Supp. Nov. Test. xiv (Leiden, I967).
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
I45
tend
my flock Israel."
-Exod.
R. ii 2
In view of the fact that three parallels with the Lucan text are
to be found in this brief passage from the Midrash (the flock is
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
I46
WILLIAML. PETERSEN
I47
SBT 35 (London, I962), p. 50, feel that the direct address is "an authentic
touch."
48)
This content downloaded from 190.122.252.18 on Thu, 07 Aug 2014 19:31:53 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions