You are on page 1of 6

Emad Ali Mohammad

emo_trans@yahoo.com

Mobile: 00966545000161

To whom this may be of concern, Kind regards.

Dear employer,

Thanks for reviewing myself through this application and CV. I

have excellent translation and writing skills and processing

translation jobs for many gulf companies. Confidentially and

honestly doing work to the best satisfaction of clients. My

punctuality and compliance with work deadlines are

considered as my best instrument to enrich the company’s

performance and achieve the highest satisfaction of our

customers.

Enhanced with all necessary requirements and incessantly

developing professional abilities and expertise, I am in the

hope that my application would meet your highest

expectations and approval, which would be greatly appreciated

in advance.

1
Best regards,

Emad Ali Mohammed

Duly certified at the Chamber of Commerce of State of


Qatar
as a Sworn Translator.

TRANSLATION KEYWORDS:

A. Professional translation to/from Arabic/English:

Contracts and Tenders –Literary and Scientific Texts – Medical Reports

–Arts and scientific - Commercial Documents and Reports - official

particulars and certificates - courses - academic certificates and

degrees - education - psychology- academic assignments and reports..

B. Related skills:

Translation from Arabic-English-Arabic

Data Entry

Proof reading

Typing English/Arabic

C. Computer skills:

Windows Hardware - MS Office – High Speed Touch Typing

Arabic/English - PowerPoint Slides – Internet.

VISION:

I would like to provide translation services to the highest satisfaction of

my clients.

2
TARGET:

I provide translation services online from Arabic-English-Arabic, and

proof reading. My translation services are mainly legally oriented, such

as contracts, tenders, corporate credentials and documentation as well as

degree certificates. I have been in this business for the past 9 years now.

SUMMARY
 Marital status: Married, 34 yrs.
 Nationality: Egyptian
 Current
Egypt
Location:

 Current English Teacher for


position: adults, Translator
 Company: Al-Faisal International
Academy (ALFAC)
(Reporting to: GM)

EDUCATION
Zagazig University Sharkiya , Egypt
Faculty of Arts, English Department ,
Bachelor(BA).
WORK EXPERIENCE
Oct 3rd, 2009 – Al-Faisal International Kingdom of
Now Academy (ALFAC) Saudi Arabia
‫( أكاديمية فيصل العالمية‬KSA) , Riyadh
‫عضو المجموعة العربية للتعليم والتدريب‬
English Teacher for Adults
Joined ALFAC since October, 2009 till now. Work
assignments include teaching English for adults, delegated
by the Academy to Al-Baha University to work as English
teacher for university students, the Preparatory Year.

3
The ‫ أكاديمية فيصل العالمية‬is the best workplace one
can ever think of. It is distinguished with the
highest degree of organization and best quality.
I am honored to be a member in its teaching
academic staff.
Sep 2007 – El-Amal Translation Doha , Qatar
July, 2009 Center
Translator
Until recently, working as a full-time translator of English
Language to/from English/Arabic. Translation fields
include: contracts, tenders for major companies and firms,
business, manuals, official certificates, literary texts, media,
information, press, environment, medical reports, certified
model samples: marriage, divorce, births, deaths, degrees,
courses, licenses and patents, shipment and carrier, memos,
business letters, correspondence, etc.

Most importantly, I have tackled major translation projects


including Tenders and Contracts that requires high
profession, proficiency and long expertise. I have been
responsible for translating and editing as many Confidential
Minutes, Correspondences, Memos and Reports as for
major companies and establishments. Thus, I've earned solid
experience in both individual and corporate translation,
particularly for general contracting companies in the Gulf
Region.
Sep 2005 - Al-Diwan for Translation & Kuwait ,
Feb 2007 Computer Kuwait
Translator
Traveled for working and refreshing my career,
gaining more experience in Researching and
Assignments. Translation included getting

4
involved in long texts of contracts and tenders
for major companies and bodies working in
various fields of business, also translated
Certificates and Medical Reports.
Jun 2007 - Aug Sphinx Agency for Cairo , Egypt
2007 Arts and Literature
HR
Joined the Book Agency as an administrator and
translator, considering activities for the agency,
such as book copyrights, masterpieces and
purchasing from foreign countries, besides
translating, publishing and distributing
international books to Arab word. My duties
included translation and management.
Apr 2007 - Jun Top Notch for Allied Cairo , Egypt
2007 Translators
Translator
Joined this office's team of translators, full-time,
specialized in: publications, petroleum
contracts, propaganda, manuals, as well as all
kind of translations. I shall declare that I availed
myself of such a professional translation
agency. It was a good push in my career.
July 2004 – Radisson SAS Resort, Taba Taba -Sinai ,
Oct., 2004 Egypt

English Teacher
Three-month working as English teacher for staff. In
addition to secretariat and HR assignments of preparing,
sorting and distributing correspondences and
memorandums to other concerned departments.

5
Sep 1999 - Al-Attar for Translation & Cairo ,
Aug 2005 Computer Egypt

Freelance Translator
Started practicing translation for individuals
and businessmen. This was my first step in the
professional field of translation. field of
translation focused more on official
translation: such as tenders, contracts, etc.
Sep 1999 - Galloper Computer & Cairo ,
Aug 2005 Translation Scientific Bureau Egypt
Freelance Translator
Joined Galloper company as a freelance
translator, assigned to translate most
specialized documents in legal and other
scientific domains. The Galloper enhanced my
career in the translation for both individuals and
companies.
IT Skills
Windows & Office tools
 Computer skills course: Expert
(Word – Excel –
PowerPoint)
Web programming & development
 Internet Expert
LANGUAGES
 Arabic Native
 English Fluent (reading, speaking,
writing)
REFERENCES

To be furbished upon request.

You might also like