You are on page 1of 13

LES JOLIES COLONIES DE VACANCE S

The song :
Written in 1966 with a humorous and popular tone, this song will become a success. It was
aired on Tv and the radio.
The song is written in a poet maneer by a singer called Pierre Perret
It is a happy and lively song which talks about summer camps. In the
60's, it was the time of the new holidays for children : they could go
in summer camps to practise sport and to have fun without their
parents. It allowed children to discover ski, the sea or to discover
nature, with other young people : nature. This song talks about this
happy holidays : for them, these camp allowed them to have fun and to mess around.
This song describes a letter wrote by a little boy,who his 8 years old, to his parent from the holiday
camp where he's spending his holidays.
He thanks them and tells them not to worry.
He explains what is happening in the holiday camp but it's not reassuring at all.
For exemple, he's bathing in the swers or that he's playing in junk yards...
The little boy seems to like this kind of fun and doesn't care about what his parents could think.
He thanks them for this holidays and asks them to go there again next year.

In this song , Pierre Perret describes the summer camp as not very
good ( dirty, where you eat bad things (even mistreated), where all
children are sick... ) and the consequence is that parents hesitate to
sent their children there. Thats why this song was forbidden for a time.
But today, this song is still a success and it is singing by all children in summer camps, every
year.
The singer :
Pierre Perret is a very famous singer in France. He was born in 1934.
Since he was 20 years old, every french knows this man. His songs are
often very funny. He speaks about politic or love, he is very involved
against the war, the ecology... His first CD in the 60's was a
success, and his last CD, in 2006, too. Pierrre Perret is a legend of
the french Song.
The Words :
Les jolies colonies de vacances
Merci maman, merci papa
Tous les ans, je voudrais que a r'commence
Youkadi adi ada.
J'vous cris une petite bafouille
Pour pas qu'vous fassiez d'mouron
Ici on est aux p'tits oignons
J'ai que huit ans mais je m'dbrouille
J'tousse un peu cause qu'on avale
La fume d'l'usine d' ct
Mais c'est en face qu'on va jouer
Dans la dcharge municipale.
Pour becqu'ter on nous met l'aise
C'est vraiment comme la maison

Les fayots c'est du vrai bton


J'ai l'estomac comme une falaise
L'matin on va faire les poubelles
Les surveillants sont pas mchants
Ils ronflent les 3/4 du temps
Vu qui sont ronds comme des queues d'pelles.
Hier, j'ai gliss de sur une chaise
En f'sant pipi dans le lavabo
J'ai le menton en guidon d'vlo
Et trois canines au Pre Lachaise
Les punitions sont plutt dures
Le pion il a pas son pareil
Y nous attache en plein soleil
Tout nus barbouills d'confiture.
Pour se baigner c'est l'coin tranquille
On est le seuls personne y va
On va s'tremper dans un p'tit bras
O sortent les gouts d'la ville
Parat qu'on a tous le typhus
On a l'ptrus tout boutonneux
Et l'soir avant s'se mettre au pieu
On compte qui qu'en aura l'plus.
J'vous envoie mes chers pre et mre
Mes baisers les plus distingus
J'vous quitte l j'vais voir ma fiance
Une vieille qu'a au moins ses dix berges
Les p'tits on a vraiment pas d'chance
On nous fait jamais voyager
Mais les grandes filles vont Tanger
Dans d'autres colonies d'vacances.
The context : (in 1966) :
January : Explosion of an oil refinery
March to July : De Gaulle ( a French president) announce the withdrawal
of France in the OTAN
July : First French explosion in the Pacific
August : Beginning of the going around the world of De Gaulle
September : De Gaulle said to the American to left Vietnam

COMME DHABITUDE.
Claude Franois

created the original version of this song in 1967.

1967 ?

In February: opening of the Toutankhamon's treasure's exhibition in Paris.


In March: legislative elections, with the victory of the right & a shipwreck in
Britain, with the first big pollution in France.
In April: New Pompidou government (with Jacques Chirac)
In May: general strike and demonstrations against the special powers (riots in
Guadeloupe)
In the Summer: (a lot of things like) General DE Gaulle speech about the
Quebec, a creation of a job agency
In Autumn: Regionals Elections & first program in color on TV.
In November: contraception law accepted.

This song was sung (in English) by

Paul Anka, by Frank Sinatra

and

Elvis

Presley. The Italian version was interpreted by Claude Franois and the
Spanish version by Il Divo. Many French singers have interpreted it too
(Michel Sardou for example).
-My Way
-Como sempre
-Even a fool learns to love
-A mi manera.

Initiallen titled For Me with English-speaking words, this song was


translated into French. The principal singer is Clo-Clo. It's about the
everyday life of a couple who are splitting up summarizing Claude
Franois's recent sentimental break with France Gall (a famous singer).

For the story, he wrote this song around his swimming-pool at his house in
Dannemois. This song didn't have much success when it was released.

*The words :
Je me lve
Et je te bouscule
Tu n'te rveilles pas
Comme d'habitude
Sur toi
Je remonte le drap
J'ai peur que tu aies froid
Comme d'habitude
Ma main
Caresse tes cheveux
Presque malgr moi
Comme d'habitude
Mais toi
Tu me tournes le dos
Comme d'habitude
Alors
Je m'habille trs vite
Je sors de la chambre
Comme d'habitude
[...]

Its the story of a man.


He tells about his every life, with his wife. He speaks about his routine.
At the beginning, he speaks about his waking, his morning. He says that
he takes care of his wife, he protects her.
He speaks about his loneliness, the lies in his couple.
He adds that they pretend. The love between them disappeared.
Its a love song, (but) which underlines sadness.

Claude-Franois:

He was born in 1939, on February the 1rst in Egypt and died in 1978 (on March,
the 11th accidently) in France. He recorded 277 songs in French and 119 in
foreign languages. He sold 61352000 CDs, and performed on stage 1188 times.
He was a famous singer !

Que je t'aime.
Johnny Hallyday
it's a song written by Jean Renard and Gilles Thibaut for Johnny Hallyday in 1969,
context :demonstrations against traditional values, and for women's liberation and sexual
freedom.
the song is about how much a man loves a woman, and more precisely describes how he
feels when they make love. A lot of images are used in the lyrics to show the physical
sensations of the lovers, the beauty of their bodies, their feelings : hesitation, desire,
excitation and so on.

QUE JE T'AIME
1969
Quand tes cheveux s'talent
Comme un soleil d't
Et que ton oreiller
Ressemble aux champs de bl
Quand l'ombre et la lumire
Dessinent sur ton corps
Des montagnes des forts
Et des les au trsor
Que je t'aime que je t'aime que je t'aime
Que je t'aime que je t'aime que je t'aime
Quand ta bouche se fait douce
Quand ton corps se fait dur
Quand le ciel dans tes yeux
D'un seul coup n'est plus pur
Quand tes mains voudraient bien
Quand tes doigts n'osent pas
Quand ta pudeur dit non
D'une toute petite voix
Que je t'aime que je t'aime que je t'aime
Que je t'aime que je t'aime que je t'aime

Quand tu ne te sens plus chatte


Et que tu deviens chienne
Et qu' l'appel du loup
Tu brises enfin tes chanes
Quand ton premier soupir
Se finit dans un cri
Quand c'est moi qui dit non
Quand c'est toi qui dit oui
Que je t'aime que je t'aime que je t'aime
Que je t'aime que je t'aime que je t'aime
Quand mon corps sur ton corps
Lourd comme un cheval mort
Ne sait pas ne sait plus
Si il existe encore
Quand on a fait l'amour
Comme d'autres font la guerre
Quand c'est moi le soldat
Qui meurt et qui la perd
Que je t'aime que je t'aime que je t'aime
Que je t'aime que je t'aime que je t'aime
Que je t'aime oh que je t'aime...

That i love you


When your hair spreads out
Like a summer sun
And that your pillow
Resembles to the wheat fields
When the shadow and the light
Draw on your body
Mountains, forests
And treasure islands.
That i love you, that i love you, that i love you,
That i love you, that i love you, that i love you!
When your mouth becomes sweet
When your body becomes hard
When the sky in your eyes
At a single stroke isnt pure anymore
When your hands would want good
When your fingers dont dare
When your modesty sais no
With a tiny voice.
That i love you, that i love you, that i love you,
That i love you, that i love you, that i love you!

When you dont feel yourself a cat anymore


And that you become a dog
And that at the wolfs call
You finally break your chains
When your first sigh
Ends in a scream
When its me that says no
When its you that says yes.
That i love you, that i love you, that i love you,
That i love you, that i love you, that i love you!
When my body over your body
Heavy as a dead horse
Doesn't know, doesn't know anymore
If he still exists
When we make love
Like others fight
When its me the soldier
Who dies and loses it.
That i love you, that i love you, that i love you,
That i love you, that i love you, that i love you!

"Non, je ne regrette rien"


It is a French song composed by Charles Dumont with lyrics by Michel Vaucaire. It was
written in 1956, and is best known through its 1960 recording by Edith Piaf. (1961 ) The title
translates as "No, I regret nothing" - often rendered simply as "No regrets".
While one can assume you know the life-story of Piaf, its basic trajectory at least, it seems
relevant to mention that this was offered to her and subsequently famously adopted by her in
late 1960. She continued to perform it regularly throughout the rest of her famous series of
gigs at The Olympia (1959-63) that continued till her year of death 1963. Through this time,
her health was in rapid decline, and she was also under public scrutiny (even disapproval)
and simultaneous sympathy (not empathy, but the concern that goes with such a condition
approaching any international icon) for her (what proved to be) fatal morphine addiction in
addition to her longtime alcoholicism. If you listen to the song in this context, the words come
to acquire a whole new dimension of meaning and it becomes her affirmation of her whole
life, how she had spent her time on earth.
Piaf dedicated her recording of the song to the French Foreign Legion. At the time of the
recording when, France was engaged in a military conflict, the Algerian War (19561962),
and the 1st REP ( Premier Regiment de Parachutistes ), First Regiment Foreign
Paratroopers) which backed a temporary putsch of 1961 by the French military against the
civilian leadership of Algeria adopted the song when their resistance was broken. The
leadership of the Regiment was arrested and tried but the non-commissioned officers,
corporals and Legionnaires were assigned to other Foreign Legion formations. They left the
barracks singing the song, which has now become part of the French Foreign Legion
heritage and is sung when they are on parade.
The song has been recorded by at least a dozen other artists.
It is used as the finale of the film La Vie en Rose, a biography of Piaf. The film closes with
her debuting the song at The Olympia, in November, 1960.

Tina Arena
Isabelle Boulay
Dalida (en italien et en espagnol)
Cssia Eller
Les Garons Bouchers
Garou
Johnny Hallyday
Patricia Kaas
Marc Lavoine
Nicole Martin
Mireille Mathieu (en franais et en allemand)
Julie Pietri (en concert l'Olympia)
Amy Diamond

Non, Je Ne Regrette Rien


Non, Je Ne Regrette Rien
Non! Rien de rien ...
Non! Je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait ni le mal
Tout a m'est bien gal!
Non! Rien de rien ...
Non! Je ne regrette rien...
C'est pay, balay, oubli
Je me fous du pass!
Avec mes souvenirs
J'ai allum le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n'ai plus besoin d'eux!
Balays les amours
Avec leurs trmolos
Balays pour toujours
Je repars zro ...
Non! Rien de rien ...
Non! Je ne regrette rien ...
Ni le bien qu'on m'a fait ni le mal
Tout a m'est bien gal!
Non! Rien de rien ...
Non! Je ne regrette rien ...
Car ma vie, car mes joies
Aujourd'hui a commence avec toi!

No! Absolutely nothing...


No! I regret nothing
Neither the good that I've done nor the bad
All this is much the same to me!
No! Absolutely nothing...
No! I regret nothing...
It is paid, swept away, forgotten
I don't care about the past!
With my souvenirs
I lit a fire
My sorrows, my pleasures
I need them no more!
Swept away the love affairs
With their tremors
Swept away forever
I leave with nothing ...
No! Absolutely nothing...
No! I regret nothing
Neither the good that I've done nor the bad
All this is much the same to me!
No! Absolutely nothing...
No! I regret nothing...
Because my life, because my joys
Today that begins with you!
Edith Piaf

mditerrane
Tino ROS SI
He was born on April 29 th in 1907 in Ajaccio. (Corsica).
He died on September 26 th in 1983.

He was very famous in the 20 th century.


He was an actor and also a singer.
He spoke about the South a lot in his songs, particularly of his Island: Corsica.

Song: Mditerrane
This song deals with a Region in the South of France called the Midi (French Riviera)
where the climate is quite hot and where there is the Mediterranean Sea.

He describes this place as if it was Heaven. The islands are made of gold,
there is no cloud in the magic sky. The sea appears so blue and very soft.
The hundred gardens make necklaces with flowers.
He says that its a fairy who gave this place its beauty.
He asks questions. At the moonlight can you hear the echo of the waves away?
Can you hear the music and the songs which come every night and make all the lovers

of the World fall in love with the region?


The atmosphere of this song is very bright and shows how beautiful is the French
Riviera.

One of the French persons who was interviewed, evoked it as a song representative
of the sixties. Even if this song was first sang in 1956, Tino Rossi kept singing it in
the 60's.
At that time, this song symbolized the summer holiday, free time to have some rest or
moments to think about something else than work.

Mditerrane

Sous le climat qui fait chanter tout le Midi,


Sous le soleil qui fait mrir les ritournelles,
Dans tous les coins on se croirait au Paradis
Prs d'une mer toujours plus bleue, toujours plus belle
Et pour qu'elle ait dans sa beaut plus de douceur
Mille jardins lui font comme un collier de fleurs...
{Refrain:}
Mditerrane
Aux les d'or ensoleilles
Aux rivages sans nuages
Au ciel enchant
Mditerrane
C'est une fe qui t'a donn
Ton dcor et ta beaut
M-di-terrane !
Au clair de lune, entendez-vous dans le lointain,
Comme un cho qui, sur les vagues, s'achemine ?
Entendez-vous le gai refrain des tambourins
Accompagn du trmolo des mandolines ?
C'est la chanson qui vient bercer, toutes les nuits,
Les amoureux du monde entier qu'elle a sduits.

You might also like