Professional Documents
Culture Documents
Music,
Cork, Ireland, 1rd to 4th May, 2003. The Cork International Festival is grant-aided by the Arts Council / An Chomhairle Ealaion.
Ametsetan
( Zati bat )
Deciso
F
2
V 2 .
Kai - xo la - gu - nak
F
? 2 .
2
Kai - xo la - gu - nak
V 22 .
? 22 # ..
kai - xo la - gu - nak
23 #
goa-zen de - nok
de - nok
goa-zen de - nok
de- nok
. . # R 23 w
22 . .
R
? 22 n . .
R
. . # R 23 w #
22 n .. ..
R
ja - ia_os - pa - tze
ra,
de - nok
ja - ia_os - pa - tze
ra,
de - nok
q Espressivo
3
3
#### P
3
&
4
#### P
&
43
2
2
2
2
# .. .. # R # 3 # .. 2
2
2
J
J
13
# . . R #
J
V 22 . . R
# . . R # 23 # . 22
J
J
kai - xo la - gugu-nak
# . . R # 23 #
J
be - te - a
be - te - a
U
3
#
#
.. R 2 w.
lunga
ja - ia_os - pa - tze
ra.
ja - ia_os - pa - tze
ra.
U
# .. .. # 23 ww ..
R
#### 3
4
# # # # 43
45 43
3
Jau-na da zu-re-kin
Be - dein - ka - tu - a ze - ra zu
5
3
4
4
Jau-na da zu-re-kin
Be - dein - ka - tu - a ze - ra zu
#### 3
&
4
# ## 3
& # 4
Ma - ri - a,
# # # #F 3
&
San - ta
&
####
&
####
25
Ma - ri - a,
#
& # 68
#
& # 68
dim. e rit.
pe-ka-ta - ri - en al-de
a - ma,
a - ma,
a tpo.
e - rre - gu - tu
e - za - zu gu
e - rre - gu - tu
e - za - zu gu
U
n
ten.
nn## 6
8
or - du - an.
3
3
ten.
U
44
n
n
3
qk Biribilketa
# # 6 P
V 8
nn## 6
8
dim. e rit.
or - du - an.
Fj
Dan - tza
dan-tza
ri
j j j j j j j
j j
j j
j j
j
j J j J j J J j n J J J J
Kan - ta
44
3
pe-ka-ta - ri - en al-de
29
Poco rit.
San - ta
# # # #F 3
&
22
17
P
? # # 6 > >
8 J
J
Dan-tza dan-tza
kan - ta - ri,
>
> >
>
J
kan - ta
>
J
kan-ta
>
> >
>
J
dan-tza
>
J
dan-tza
#
& # J n J J .
34
dan-tza - ri - a,
j
n J J J
J J
kan - ta kan-tu - a
ri
dan-tza - ri - a,
dan-tza
n J J n
V # J J n J J
J
J J J J
J
? # # >
>
#
& #
> >
J
>
J
kan-ta
j j
n J J J J n J J
J J
>
J
kan - ta - ri,
J . j j j
>
J
dan-tza
>
>
>
j
j
n J J J . J J J n J J
n J J J
J
kan - ta kan-tu-a
kan - ta - ri,
dan-tza dan-tza
ri
dan - tza - ri - a,
kan - ta - ri,
dan - tza - ri - a,
kan - ta - ri,
dan - tza - ri - a,
kan-ta
dan
kan - ta
j .
## j j j j j j
j j j
j
j j j j j
& . j n j j j j .. j
#
. j
V # n J J J J J J n J . J J n J J J
? # # >
J
#
& # n
44
dan-tza
39
n .
J J J J
j
# j j j j
j j
j j j j j
j j j j j j j j
& # j j
>
J
kan-ta
J .
>
n
J
ta
ri - a,
ta
ri - a,
kan - ta - ri,
tza - ri,
j
j
j ..
j j j j j j
n
ri - a,
? # # >
n .
J J J
#
V # J J J n .
dan - tza
>
j j j
ta
#
j j j
& # ..
>
J
n . j n
J J J
J J J J J
ri
>
J
kan-ta
n j
J
J J J J
dan - tza - ri - a,
kan - tu - a
kan - ta - ri -
dan - tza - ri - a,
kan - tu - a
kan - ta - ri -
dan - tza - ri - a,
kan - tu - a
kan - ta - ri -
dan - tza
dan - tza
dan
kan - ta
kan - ta
j n
J
J J J J
>
J
>
J
n .
J J J
>
>
>
tza - ri,
j j j j j j
j
n J J j J J
>
J
>
J
2
4
F r q Arin - arin
#
& # ..
2
4
# # n U ..
V
48
&
# # U .
a!
a!
a!
subito rit.
U-
- ? # #
kan - ta - ri!
P j
2
4
2
4
P -
Txi
Txi
#
V #
ru,
ru,
ttun
ru-li-ru, txi-ru-li-ru,
#
V #
? # #
ttun
txi
txi
ttun
n
ttun
#
& # n
#
& #
ru,
Ttun
txi
txi
? # #
56
ru,
txi
txi
-
n
ttun
ttun
ttun
txi -
ru,
ru,
ttun,
n j. r
ru - li - ru, txi-ru - li - ru, txi-ru - li - ru-la, txi - ru - li - ru, txi- ru - li - ru, txi - ru-li-ru - li-ra,
ttun
#
. r
& # n J
#
& #
52
n j.
ru,
ru,
txi
txi
ttun
ru,
ru,
ttun,
txi
ru,
txi
ttun
ru,
ttun
-
n
ttun
txi
j
j
txi
txi
ru,
J
-
ru,
ttun ttun,
ttun
txi
txi
ttun
j
j
txi
txi
ru,
ru,
J . r n
txi-ru-li-ru-la,
txi -
ru,
ru,
n j.
R
-
ru, txi-ru-la,
-
n
ttun
txi -
txi
txi
ru,
ttun
ru,
ttun,
j
# n
n . r
n
& #
60
#
& #
#
V #
? # #
txi
ru,
txi
ttun
txi - ru
ru,
-
n
txi - ru
ttun
ttun
#
n
& #
64
&
##
##
txi
txi
? # #
ru
ru
ttun
#
& # J n J J .
la.
la.
ttun
..
kan - ta
? # # >J
dan - tza,
>
J
dan - tza,
>
J
dan - tza,
>
J
kan - ta,
>
J
kan - ta,
> n
J
kan - ta
>
J
kan - ta
txi
n>
J
ru,
J
-
ru,
ttun,
qk
j
dan - tza - ri
F >j
>j
dan - tza,
Dan - tza,
F>
.
. J
dan - tza,
Dan - tza,
>
J
dan - tza,
, j
kan - ta - ri,
dan - tza
kan - ta - ri,
n>
J
. F >j
kan - ta - ri,
# >
V # n J
txi -
Dan - tza,
kan - ta,
dan - tza,
>j
>j
ttun ttun
68 .
.
dan - tza,
>j
txi
Dan - tza
kan - ta - ri,
>j
-
n
ttun
kan - ta kan - tu - a
# # >j
&
ru,
f
. j
n
J J J J
68 .
68 ..
la.
ru,
txi
txi
68 .
n
-
ttun,
ttun,
la,
dan - tza - ri - a,
dan - tza,
la,
69
ttun
ttun
txi
n j. R
>j
>j
dan - tza
>j
dan - tza,
>j
dan- tza,
dan - tza,
>
J
dan- tza,
dan - tza,
>
J
dan- tza,
>j
ri
#
& # J n J J .
73
dan - tza - ri - a,
# # >j
&
dan- tza,
>j
dan- tza,
kan - ta kan - tu - a
>j
kan - ta,
kan - ta
n
J
.
J J J
dan - tza - ri - a,
dan-tza,
dan- tza,
dan- tza,
kan - ta,
kan - ta
kan - ta - ri,
>
J
>
J
> n
J
j j j j j
n j
j j j
kan-tu - a kan-ta - ri -
dan-tza,
dan - tza - ri - a,
dan-tza,
dan - tza - ri - a,
dan - tza - ri - a,
kan-tu - a kan-ta - ri -
dan-tza,
dan-tza,
a!
n
J J J J
Ez nu-ke nahi
kan-ta - ri!
a!
n
J
. n
J J J
J J J J J J
subito rit. e marcato
j . j j n j J
J J
J J
q Mesto
P
U
n # 44 .
P>
U
#
44
n
.
.
J
kan-ta - ri!
Ez
P>
U
#
J n n 44 .
? ## .
.
J
nu - ke,
> >
J
Ez
nu - ke,
Ez
nu
P>
n # 44 ..
>
j
a-gur e
>j
J
>
ke,
dan - tza - ri - a,
dan - tza - ri - a,
j j j
n J J J
j .
J J
.. J J
J
J J
J J
n .
J
dan-tza,
J J J . J J J n J J
j ..
dan - tza - ri - a,
- n
n> . J J J J
J
>
J
# .
& #
##
dan-tza,
kan - ta - ri,
#
j
V # n J J J J J
#
& #
dan-tza,
j
n j .
.
J
kan - ta
>
J
dan - tza - ri - a,
kan - ta,
83
kan - ta - ri,
ri
dan- tza,
>
J
j
#
& # J J J n J J n J .
? ##
>j
.. j
dan- tza,
? # # >J
&
dan-tza dan-tza
j
n J J .
J
n> .
J
J
# >
V # n J
##
kan - ta - ri,
>j
78
. j j j
J
n
J J J J
san,
>
.
>
.
>
j
ez behin-tzat lu
>
.
>j
ze-ra-ko.
ez
behin-tzat,
ez
>j >
nu - ke,
ez
behin - tzat,
ez
nu - ke,
ez
behin
ez
nu - ke,
>.
.
>.
>
J
>
>j
J
-
>
tzat,
&
#
#
O - roi - me - nak
#
V
&
ez behin - tzat lu
ez behin - tzat lu
? # .
>
ez
J
>
behin
ze - ra - ko.
roi - men,
roi - men,
ze - ra - ko.
roi - men,
roi - men,
roi
>.
>
>
..
tzat.
&
i - raun - go du
&
V
# >
.
o
# > .
o
>
? # ..
o
>j
J
ra,
#
V
ra,
?#
ra,
be
- -
-
ra,
- -3
mu - si - kak
mu - si - kak
di
mu - si - kak
ra,
ra,
>j >
>j
>
J
>
..
men,
He - gi - ak pau
- -3
di
> >
j
men,
mu - si - kak
di
>
ti
be - ti - ko.
He - gi - ak pau
lau
so - tu - rik,
so - tu - rik,
lau
so - tu - rik,
lau
He - gi - ak pau
sa - tzen di -
sa - tzen di -
ko.
He - gi - ak pau
lau
sa - tzen di -
be - ti - ko.
.
J
>
>
>
men
ra
roi
i - raun - go du
>
# .
&
#
&
i - raun - go du
93
>j
J
roi - men
roi
> >
J
roi - men
> >
J
>
.
be - ti - ko.
>j >
an
>
.
> >
j
>
.
90
ba - rre - ne
so - tu - rik,
sa - tzen di -
w
.
j
- -
lau
so - tu - rik,
lau
so - tu - rik,
lau
so - tu - rik,
- ..
- .
- -
J
- -
J
-
-
# .
&
96
&
oi - har - tzu - na
en - tzu-ten
da
gu - re he - rri
al
de
tik.
-
-
oi - har - tzu - na
en - tzu-ten
da,
en - tzu - ten
gu - re he - rri
al
de
# - -3 -
V
oi - har - tzu - na
en - tzu-ten
da,
en - tzu - ten
tik.
>j
.
w
gu - re he - rri
al
de
tik.
gu - re he - rri
al
de
tik.
- - -
?#
oi - har - tzu - na
100
&
Ez nu - ke nahi
# >
& .
Ez
# > .
&
>
j
nu - ke,
Ez
nu
>j
J
san,
>
.
>
.
ke,
ez
ez
# >
& .
nu - ke nahi
dim. e rit.
# > .
V
>
j
nu - ke,
dim. e rit.
a - gur
>
J
nu - ke,
>j
J
nu
ke,
ez nu - ke nahi
nu - ke,
nu
>
.
>
j
ez
nu - ke,
ez
nu - ke,
ez
nu
>.
- ke,
> >
.
.
ke,
>
.
>
.
ez
san.
>j
J
nu - ke...
>j
J
>
..
nu - ke...
ez
nu
>
ke,
ke...
p >
J
..
p >
n
J
>
.
..
>j
>
.
nu - ke,
ez
nu
>
J
nu - ke,
>j >
J
>
..
san,
ez
>
p >j
A
ez
p >Lento .
J
>j
>
J
a - gur e
>
J
ez
>
>j
>
J
ez
nu
> >j
..
J
>
en - tzu - ten
dim. e rit.
ez
da,
ez
>
J
ez
a - gur e
nu - ke,
Ez
>
? # .
.
104
en - tzu-ten
ke,
U
w
men.
www
men.
U
w
men.
U
w
ww
men.
Hondarribia, 27 - 11 - 2000
Revisin, Octubre 2003
ca. 3.45 min.
*** Ametsetan (fragmento) es parte de una obra ms larga. Su intencin es recrear el ambiente de una romera en el da
de fiesta de un pequeo pueblo irlands, desde el punto de vista de un msico vasco que no ha visitado nunca ese pas
pero s conoce su msica.
La obra tiene cuatro partes diferenciadas:
- En la primera, se invita a la gente a participar de la fiesta.
- En la segunda, las mujeres cantan el Ave Maria durante la celebracin religiosa.
- El baile de la tercera parte sirve para unir y alegrar a los participantes.
- La cuarta parte trata de reflejar el momento de la despedida aunque realmente nadie quiere decir adios.
Todos intentarn regresar el ao prximo.
*** Ametsetan (extract) is a part of a bigger work. Its intention is to recreate the atmosphere of the open-air
festivity in an Irish small village during its festival day, from the point of view of a Basque musician who never visited
that country and only knows its music.
The work has four different parts:
- In the first one, people are invited to join the festival.
- In the second one, women sing the Ave Maria during the religious celebration.
- Dancing makes the people happy and it is an excuse to meet.
- In the last part, when the feast comes to an end nobody wants to say goodbye.
* Kaixo lagunak, goazen denok jaia ospatzera!
* Hola amigos, vamos todos a celebrar nuestra fiesta!
* Hello there! Let's go to celebrate the feast!
No quisiera despedirme
no al menos por largo tiempo.
El recuerdo permanecer
para siempre.
Reposan las colinas
empaadas por la msica,
y su eco se escucha
desde nuestro pas.
No quisiera despedirme...
PRONUNCIATION:
In the Basque language there are no stressed syllables
Vowel sounds
There are five vowel sounds:
English
Vowel
a
father
e
fed
i
feet
o
fought
u
food