You are on page 1of 1

Superius:

Selle maymera je ne scay,


maiz je me mettray en essay
daquerir quelque peu sa grace.
Force mest que par la je passe;
ceste foiz jen feray laissay.

If she will love me I do not know,


but I will make an effort
to get a little in her favor.
I am forced to take that direction:
this time I will give it a try.

Lautre jour tant je madvensay (1)


que prezque tout mon cueur lassay
daller sans que luy demandasse.

The other day I advanced so far


that I almost let my heart
give in without having asked it.

Selle maymera je ne scay,


maiz je me mettray en essay.

If she will love me I do not know,


but I will make an effort.

Puis aprez le coup me pensay


que lonc temps a que ne cessay,
ne ne fut que je ne laymasse,
maiz cest ung jeu de passe passe,
jen suis comme jen commensay.

Then after the deed I thought by myself


that why after a long time did I not cease,
not because I do not want to love her,
but because it is a game of deception,
I am where I was when I commenced.

Selle maymera je ne scay,


maiz je me mettray en essay
daquerir quelque peu sa grace.
Force mest que par la je passe;
ceste foiz jen feray laissay.

If she will love me I do not know,


but I will make an effort
to get a little in her favor.
I am forced to take that direction:
this time I will give it a try.

Tenor, contratenor altus and bassus:


Petite camusette,
a la mort mavez myz.

Little snub-nose,
you have brought me close to death.

Robin et Marion
sen vont au boys jouer, (2)
ilz sen vont bras a bras,
ilz se sont endormyz. (3)

Robin and Marion


are going to the woods to play,
they are walking arm in arm,
they have gone to sleep.

Petite camusette,
a la mort mavez myz.

Little snub-nose,
you have brought me close to death.

2) Line 4 au bois joly in Dijon and Nivelle


3) Line 5 ilz sen sont ... in Nivelle

You might also like