Professional Documents
Culture Documents
Razmiljanja o egzilu
Edward Said
Egzil je neizljeivo svjetovan i nepodnoljivo povijestan; ljudska ga bia donose drugim
ljudskim biima i upravo je egzil, poput smrti, ali bez konanog milosra smrti, otrgnuo
milijune ljudi od onoga to im pruaju tradicija, obitelj i zemljopis.
Egzil je neobino privlaan kao tema za razmiljanje, ali grozan za ivljenje. To je neizljeivo
odvajanje nametnuto izmeu ljudskog bia i rodnog mjesta, izmeu sebstva i njegova pravog
doma: temeljna tuga egzila nikada ne moe biti prevladana. I iako je tono da knjievnost i
povijest sadre herojske, romantine, slavne, pa ak i trijumfalne epizode iz ivota prognanih,
to su samo pokuaji osmiljeni kao prevladavanje paralizirajue tuge rastanka ostvarenja u
egzilu trajno su podrivana gubitkom neega to je zauvijek ostavljeno za sobom.
No, ako je pravi egzil stanje trajnoga gubitka, zato je tako lako pretvoren u snaan, pa ak i
obogaujui motiv moderne kulture? Navikli smo na razmiljanje o samom razdoblju
moderniteta kao otuenog duhovnog siroeta, kao o dobu tjeskobe i rastanka. Nietzsche nas je
uio da tradicija izaziva nelagodu, a Freud da intimnost doma smatramo pristojnim licem
naslikanim na izdajnikom i incestuoznom gnjevu. Moderna zapadnjaka kultura velikim je
dijelom dio rada prognanika, migrs, izbjeglih. U Sjedinjenim Dravama, znanstvena,
intelektualna i estetska misao ono je to danas jest upravo zbog onih koji su izbjegli od
faizma, komunizma i ostalih reima koje obiljeavaju represija i progon disidenata. Kritiar
George Steiner ak je iznio tezu da je cijeli anr dvadesetostoljetne zapadnjake knjievnosti
izvanteritorijalan, knjievnost koju piu prognani o prognanima, simbolizirajui doba
izbjeglog. Steiner pie:
ini se ispravnim da oni koji stvaraju umjetnost u civilizaciji navodnog barbarizma koji je
tolike uinio beskunicima, i sami moraju biti pjesnici bez doma i lutalice kroz jezik.
Ekscentrini, izdvojeni, nostalgini, namjerno krivovremeni
U drugim razdobljima, prognani su imali sline meukulturalne i nadnacionalne vizije,
podnosili su iste frustracije i patnje, obavljali iste prosvjetljujue i vane zadae o kojima
izvanredno svjedoi, na primjer, klasina studija E. H. Carra o devetnaestostoljetnim ruskim
intelektualcima okupljenima oko Hercena, The Romantic Exiles. No, razlika izmeu proteklih
progonstava i onih naega vremena je, treba naglasiti, raspon: nae doba s modernim
ratovima, imperijalizmom i pseudo-teolokim ambicijama totalitarnih vladara zaista je doba
prognanih, raseljenih osoba i masovnih imigracija.
Nijemost i poari egzila
Protiv tog irokog, impersonalnog okruenja, egzil ne moe biti izmijenjen da bi sluio
predodbama humanizma. Na ljestvici 20. stoljea, egzil nije ni estetski ni humanistiki
razumljiv: u najboljem sluaju knjievnost o egzilu objektificira patnju i krizu koju veina
ljudi rijetko iskusi iz prve ruke; no, smatrati egzil o kojemu ta knjievnost govori
humanistiki korisnim znai banalizirati njegove tete, gubitke koje nanosi onima koji ga trpe,
nijemost kojom reagira na bilo kakav pokuaj da ga se razumije kao dobro za nas. Nije li
istina da stajalita o egzilu u knjievnosti i jo i vie u religiji zamagljuju ono to je istinski
uasno: da je egzil neizljeivo svjetovan i nepodnoljivo povijestan; da ga ljudska bia donose
drugim ljudskim biima i da je, poput smrti, ali bez konanog milosra smrti, otrgnuo
milijune ljudi od onoga to im pruaju tradicija, obitelj i zemljopis?
Vidjeti pjesnika u egzilu za razliku od itanja poezije prognanika znai vidjeti antinomije
egzila utjelovljene i pretrpljene s jedinstvenim intenzitetom. Prije nekoliko godina proveo sam
neko vrijeme s Faizom Ahmadom Faizom, najveim meu suvremenim urdukim pjesnicima.
Iz njegova rodnog Pakistana protjerao ga je vojni reim Zia, a neku vrstu dobrodolice naao
je u sukobima rastrganom Bejrutu. Prirodno je da su njegovi najblii prijatelji bili Palestinci,
no osjetio sam da, iako je izmeu njih postojala bliskost duha, nita nije moglo biti ni slino
ni jezik, ni pjesnike konvencije niti ivotna povijest. Samo jednom, kada je Eqbal Ahmad,
prijatelj iz Pakistana, takoer prognanik, doao u Bejrut, Faiz kao da je prevladao svoj osjeaj
trajnog otuenja. Nas trojica sjedili smo u mranom i prljavom bejrutskom restoranu kasno
jedne veeri, dok je Faiz recitirao pjesme. Nakon nekog vremena, on i Eqbal prestali su
prevoditi svoje stihove (meni), no kako je no prolazila, to vie nije bilo vano. Ono to sam
gledao nije trebalo prijevod: bilo je to odigravanje povratka kui izraeno kroz prkos i
gubitak, kao da kae Zia, ovdje smo. Naravno, Zia je bio taj koji je u stvari bio kod kue i
nije mogao uti njihove vesele glasove.
Raid Husein bio je Palestinac. Prevodio je Bialika, jednog od velikih modernih idovskih
pjesnika, na arapski, a njegova ga je elokvencija u razdoblju nakon 1948. uinila govornikom
i nacionalistom bez premca. Najprije je radio kao novinar koji je u Tel Avivu pisao na
hebrejskom i uspio uspostaviti dijalog izmeu idovskih i arapskih pisaca, ak i kada je
pristajao uz cilj naserizma i arapskog nacionalizma. S vremenom, vie nije mogao izdrati
pritisak i otiao je u New York. Oenio se idovkom i poeo raditi u uredu PLO-a pri
Ujedinjenim narodima, no redovito je ljutio svoje nadreene nekonvencionalnim idejama i
utopijskom retorikom. Godine 1972. otputovao je u arapski svijet, no nekoliko mjeseci kasnije
vratio se u SAD: osjeao se izmjetenim, bez doma, u Siriji i Libanonu, a nesretnim u Kairu.
New York mu je ponovo pruio utoite, ali i bezbroj razdoblja opijanja i besposlice. ivot
mu je bio u ruevinama, no ostao je vrlo gostoljubiv ovjek. Umro je nakon noi estokog
opijanja kada je, puei u krevetu, cigaretom izazvao poar koji se proirio na malu zbirku
audio kaseta, to se veinom sastojala od pjesnika koji itaju svoje stihove. Uguila su ga
isparavanja kaseta. Njegovo je tijelo vraeno u domovinu za pogreb u Musmusu, malenom
selu u Izraelu gdje je jo ivjela njegova obitelj.
Egzil kao suvremena politika kazna
Taj i toliko mnogo drugih prognanih pjesnika i pisaca daju dostojanstvo stanju ozakonjenom
da dostojanstvo osporava da osporava identitet narodu. Iz njih je oito da, kako bismo se
usredotoili na egzil kao suvremenu politiku kaznu, moramo najprije kartirati teritorije
iskustva onkraj onih koje kartira upravo knjievnost u egzilu. Moramo prvo ostaviti po strani
Joycea i Nabokova i razmisliti o neizbrojivim masama za koje su stvorene agencije UN-a.
Moramo misliti na prognanike-seljake koji nemaju nikakvih izgleda da se ikada vrate kui,
naoruanih samo karticom za opskrbu i brojem agencije. Pariz je moda glavni grad poznat po
prognanicima-kozmopolitima, ali je i grad u kojemu su nepoznati mukarci i ene proveli
godine i godine bijedne usamljenosti: Vijetnamci, Alirci, Kambodani, Libanonci, Senegalci,
Peruanci. Moramo se sjetiti i Kaira, Bejruta, Madagaskara, Bangkoka, Mexico Cityja. Kako
se udaljavamo od atlantskog svijeta, uasan naputeni otpad se poveava: beznadno veliki
brojevi, sloena bijeda nedokumentiranih odjednom izgubljenih ljudi, bez povijesti koju bi
se moglo ispriati. Razmiljati o muslimanima protjeranim iz Indije, Haianima protjeranim iz
Amerike, Bikinjanima protjeranim iz Oceanije ili Palestincima po cijelom arapskom svijetu
znai napustiti skromno utoite koje prua subjektivnost i pribjei apstrakcijama masovne
politike. Pregovori, ratovi za nacionalno osloboenje, ljudi istjerani iz svojih domova i
odvedeni autobusima ili pjeice do enklava u drugim regijama: to je posljedica svih tih
doivljaja? Nisu li oito i gotovo prema planu nepopravljivi?
Dolazimo do nacionalizma i njegove temeljne povezanosti s egzilom. Nacionalizam je izraz
pripadanja nekom mjestu, narodu, naslijeu. Brani dom koji je stvorila zajednica jezika,
kulture i obiaja i time odbija egzil, bori se da sprijei njegova pustoenja. U stvari, meuigra
izmeu nacionalizma i egzila nalik je Hegelovoj dijalektici sluge i gospodara, suprotnosti koje
oznaavaju i tvore jedna drugu. Svi su se nacionalizmi u ranoj fazi razvili iz stanja rastanka.
Borba za ameriku nezavisnost, za ujedinjenje Njemake ili Italije, za osloboenje Alira gdje
su neke nacionalne skupine odvojene prognane iz onoga to je bilo shvaeno kao njihov
zakonit nain ivota. Pobjedniki, ostvareni nacionalizam, dakle, opravdava, retrospektivno
kao i ubudue, povijest selektivno nanizanu u narativnu formu: tako svi nacionalizmi imaju
svoje utemeljitelje, svoje temeljne, pseudo-religiozne tekstove, svoju retoriku pripadnosti,
svoje povijesne i zemljopisne vane toke, slubene neprijatelje i junake. Taj kolektivni
svjetonazor oblikuje ono to Pierre Bourdieu, francuski sociolog, naziva habitusom,
koherentni spoj praksi koje povezuju naviku s prebivanjem. S vremenom uspjeni
nacionalizmi pripisuju istinu iskljuivo sebi a nepotenje i inferiornost autsajderima (kao u
retorici kapitalizma usmjerenoj protiv komunizma ili Europljana protiv Azijata).
Teritorij pripadanja i nepripadanja
A upravo iza granice izmeu nas i autsajdera nalazi se opasan teritorij nepripadanja: tamo
su u primitivnim vremenima ljudi protjerivani i tamo u moderno doba goleme skupine
ovjeanstva lutaju kao prognane i raseljene osobe.
Za nacionalizme su kljune skupine, ali u vrlo strogom smislu egzil je samoa doivljena
izvan skupine: oduzimanja koje se osjea kada nisi u prebivalitu zajednice s ostalima. Kako,
dakle, moemo svladati usamljenost egzila bez upadanja u sveobuhvatni i snani jezik
nacionalnog ponosa, kolektivnih osjeaja, grupnih strasti? to to tamo postoji to je vrijedno
spaavanja i insistiranja na krajnostima izmeu egzila s jedne strane i esto tvrdoglavih iskaza
nacionalizma s druge? Imaju li nacionalizam i egzil ikakva integralna svojstva? Jesu li samo
dvije suprotstavljene vrste paranoje?
To su pitanja na koja nikada ne moe biti potpuno odgovoreno jer svi pretpostavljamo da se o
egzilu i nacionalizmu moe raspravljati neutralno, bez referencija jednog na drugo. To je
nemogue. Zato to oba pojma ukljuuju sve iz najkolektivnijeg od kolektivnih osjeaja do
najprivatnijih od privatnih emocija, teko da postoji jezik prikladan za oboje. No, zasigurno
nema niega u javnim i sveobuhvatnim ambicijama nacionalizma to dodiruje bit krize
prognanika.
Zato to je egzil, za razliku od nacionalizma, u osnovi stanje bez kontinuiteta. Prognani su
odsjeeni od svojih korijena, svoje zemlje, svoje prolosti. Najee nemaju vojske ni drave,
premda su esto u potrazi za njima. Prognanici, dakle, osjeaju prijeku potrebu da ponovo
izgrade svoje unitene ivote, obino odabirui sebe gledati kao dio pobjednike ideologije ili
oporavljenog naroda. Kljuno je da je stanje egzila bez te pobjednike ideologije odreene
roman postoji zato to drugi svjetovi mogu postojati, kao alternative za graanske mislioce,
lutalice, prognanike.
Bez obzira na to kako se dobro snali, prognanici su uvijek ekscentrici koji osjeaju svoju
razliitost (ak i ako je esto iskoritavaju) kao neka vrsta siroadi. Svatko tko je zaista
beskunik smatra naviku promatranja otuenja u svemu modernom izvjetaenou, iskazom
pomodnih stavova. Zgrabivi razliku kao oruje koriteno s osnaenom voljom, prognanik
ljubomorno ustraje na svom pravu da odbije pripadati.
Tvrdoglavost
To se obino pretvara u nepopustljivost koju nije lako ignorirati. Tvrdoglavost, pretjerivanje,
pretjerano isticanje: to su karakteristini stilovi ivota u egzilu, metode za prisiljavanje svijeta
da prihvati vau viziju koju inite neprihvatljivijom zato to u stvari niste skloni tome da
bude prihvaena. Na kraju krajeva, ipak je vaa. Spokoj i mirnoa posljednje su stvari koje se
povezuju s radom prognanika. Umjetnici u egzilu nesumnjivo su neugodni i njihova
tvrdoglavost uvlai se u njihova hvaljena djela. Danteova vizija u Boanstvenoj komediji silno
je snana u svojoj univerzalnosti i detaljima, no ak i blaeni prostor ostvaren u Raju sadri
tragove osvetoljubivosti i otrine suda utjelovljenog u Paklu. Tko bi osim prognanika poput
Dantea, istjeranog iz Firence, iskoristio vjenost kao mjesto za izravnavanje starih rauna?
James Joyce izabrao je progonstvo kako bi dao snagu svojoj umjetnikoj vokaciji. Na
neobino djelotvoran nain to nam je pokazao Richard Ellman u njegovoj biografiji
Joyce je izazvao svau s Irskom i nastavljao je da bi odravao najstrou suprotnost onome to
je bilo poznato. Ellman kae da kadgod su njegovi odnosi s rodnom zemljom bili u opasnosti
da se poboljaju, (Joyce) je iznalazio novi incident kako bi uvrstio svoju nepopustljivost i
ponovo potvrdio ispravnost svog dobrovoljnog odsustva. Joyceova fikcija bavi se onim to je
u pismu jednom opisao kao stanje u kojemu egzistira sam i bez prijatelja. Iako je rijetkost
odabrati izgnanstvo kao nain ivota, Joyce je savreno shvaao njegova iskuenja.
No, Joyceov uspjeh kao prognanika istie pitanje smjeteno u samoj biti progonstva: je li egzil
tako ekstreman i privatan da je svaka njegova instrumentalna upotreba u konanici
trivijaliziranje? Kako to da je knjievnost egzila zauzela svoje mjesto kao topos ljudskog
iskustva zajedno s knjievnou o pustolovinama, obrazovanju ili otkriima? Je li to isti egzil
koji gotovo doslovno ubija Yanka Gooralla i koji je uzgojio skupi, esto dehumanizirajui
odnos izmeu egzila 20. stoljea i nacionalizma? Ili je to neka dobroudnija varijanta?
Velik dio suvremenog zanimanja za egzil moe se pronai u blijedoj predodbi da
neprognanici mogu dijeliti koristi progonstva kao motiva izbavljenja. Ima, kao to je poznato,
odreene vjerojatnosti i istine u toj ideji. Poput srednjovjekovnih putujuih znanstvenika ili
obrazovanih grkih robova u Rimskom Carstvu, prognanici oni izuzetni meu njima zaista
ispunjavaju svoju okolinu. I mi se prirodno usredotoujemo na prosvjetljujui aspekt
njihova prisustva meu nama, a ne na njihovu bijedu ili njihove zahtjeve. No, gledani iz
bezbojne politike perspektive suvremenih masovnih raseljavanja, pojedinani prognanici
prisiljavaju nas da prepoznamo traginu sudbinu beskunitva u nuno bezdunom svijetu.
Dubina korijena
U proloj generaciji Simone Weil iznijela je dilemu o egzilu tako jezgrovito kako nikada prije
nije izraena. Biti ukorijenjen, rekla je, moda je najvanija i najmanje priznata potreba
zaista proizvode. Dom i jezik uzimamo zdravo za gotovo, postaju prirodni, i njihove vane
pretpostavke povlae se u dogmu i pravovjerje.
Prognanik zna da su u sekularnom i uvjetovanom svijetu domovi uvijek privremeni. Granice i
prepreke koje nas ograniavaju unutar sigurnosti obiteljskog teritorija mogu takoer postati
zatvori, a esto su branjeni onkraj razuma i iskustva.
Ljubav za sva mjesta
Hugo iz Sv. Victora, redovnik iz Saske koji je ivio u 12. stoljeu, napisao je ove opsjedajue
prekrasne retke:
Dakle, izvor izvanredne vrline za iskusan um jest uiti, malo po malo, najprije promijeniti se
u odnosu prema nevidljivim i kratkovjenim stvarima, da bi kasnije mogao biti sposoban sve
ih ostaviti iza sebe. ovjek kojemu je njegova domovina draga jo je nezreli poetnik; onaj
kojemu je svako tlo poput njegovog rodnog ve je snaan; ali savren je onaj kojemu je cijeli
svijet strana zemlja. Nezrela, njena dua usmjerava svoju ljubav prema jednom mjestu na
svijetu; snaan ovjek proirio je svoju ljubav na sva mjesta; a savren ovjek svoju je uguio.
Erich Auerbach, veliki teoretiar knjievnosti 20. stoljea, koji je ratne godine proveo u egzilu
u Turskoj, citirao je ovaj odlomak kao uzor svakome tko eli prevladati nacionalne ili
provincijalne granice. Samo prihvaanjem tog stava povjesniar moe poeti shvaati ljudsko
iskustvo i njegove pisane izvore u njihovoj raznolikosti i osobitosti; inae e on ili ona ostati
odani iskljuivanjima i reakcijama predrasuda a ne slobodi koja prati znanje. No, Hugo dva
puta jasno kae da snaan ili savren ovjek ostvaruje nezavisnost i odvajanje
razvijanjem veza, a ne njihovim odbacivanjem. Egzil je ovisan o postojanju neijeg rodnog
mjesta, ljubavi prema njemu i povezanosti s njime; za svaki je egzil tono da su dom i ljubav
prema njemu izgubljeni, ali taj gubitak priroen je samom postojanju oboga.
Promatrajte iskustva kao da e uskoro nestati. to je to to ih dri u stvarnosti? to biste od
njih sauvali? ega biste se odrekli? Samo netko tko je ostvario nezavisnost i odvajanje,
netko ija je domovina draga, ali uvjeti onemoguuju da iznova uhvati taj osjeaj, moe
odgovoriti na ta pitanja. (Takve osobe takoer smatraju nemoguim nai zadovoljstvo u
nadomjescima opremljenim iluzijom ili dogmom.)
To se moe initi kao recept za neolakanu smrknutost perspektive i uz to stalno mrzovoljno
neodobravanje bilo kakvog entuzijazma ili radosti duha. To nije nuno. Iako se moda ini
neobinim govoriti o uicima egzila, ima nekih pozitivnih stvari koje treba rei o nekoliko
situacija. Promatranje cijelog svijeta kao strane zemlje omoguuje originalnost vizije.
Veina je ljudi prvenstveno svjesna jedne kulture, jednog okruenja, jednog doma: prognanici
su svjesni barem dvaju, i taj pluralitet vizije daje svijest o simultanim dimenzijama, svijest
koja je da posudim frazu iz glazbe kontrapunktska.
Za prognanika se ivotne navike, izraavanje ili aktivnost u novoj okolini neizbjeno
pojavljuju nasuprot sjeanjima na te stvari u drugoj okolini. Tako su i nova i stara sredina
ive, stvarne, pojavljuju se zajedno u kontrapunktu. U takvoj je vrsti shvaanja jedinstven
uitak, osobito ako je prognanik svjestan drugih kontrapunktskih jukstapozicija koje umanjuju
pravovjerni sud i poveavaju simpatiju koja zna cijeniti. Tu je i poseban osjeaj postignua u
ponaanju kao da smo kod kue bez obzira gdje se nalazili.
No, to ostaje rizino: navika pretvaranja je i zamorna i izaziva napetost. Egzil nikada nije
stanje u kojemu ste zadovoljni, spokojni ili sigurni. Egzil je, rijeima Wallacea Stevensa, um
zime u kojemu su prisutne osjeajnost ljeta i jeseni jednako kao i mogunost proljea blizu,
ali nedostini. Moda je to drugi nain kojim se moe rei da se ivot prognanika kree u
skladu s razliitim kalendarom i manje je sezonski i manje smjeten u kontekst od ivota kod
kue. Egzil je ivot izvan uobiajenog reda. Nomadski, bez sredita, u kontrapunktu; no im
se ovjek navikne na njega, njegov nemir ponovo eksplodira.
S engleskoga prevela Lovorka Kozole.
Objavljeno kao poglavlje Reflexions on Exile u knjizi Reflections on Exile and Other Esseys,
Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts, 2002. Oprema teksta redakcijska.