Professional Documents
Culture Documents
Lomb Kató - Így Tanulok Nyelveket
Lomb Kató - Így Tanulok Nyelveket
GY TANULOK NYELVEKET
Egy tizenhat nyelv tolmcs feljegyzsei
Gondolat Budapest 1970
Lektorlta
Babos Ern
Fodor Istvn
Elsz
Krlbell ngyves-forma lehettem, amikor azzal a kijelentssel leptem meg krnyezetemet,
hogy tudok nmetl.
Hogyhogy?
Ht gy, hogy ha a lmpa az Lampe s a lda az Lade, akkor a szoba csak Sobbe s a klyha
csak Kaiche lehet.
Ha j szleim ismerhettk volna a nyelvpedaggia mai szakkifejezseit, azt mondtk volna,
hogy ez a szegny gyerek a negatv transzfer jelensgnek esett ldozatul. (gy nevezzk azt a
hibasorozatot, amelyet ms nyelvvel val tves ltalnostsok alapjn kvetnk el.) gy csak
megrknydtek, elszomorodtak s egyszer s mindenkorra lertak azok sorbl, akik valaha is
meg tudnak valamilyen idegen nyelvet tanulni.
Az let eleinte ket ltszott igazolni. A polgri iskola nmetrin alaposan elmaradtam Frulein
nevelte vagy nmet szrmazs osztlytrsnim mgtt. Mg vekkel ksbb, a gimnzium
elvgzse utn is nyelvantitalentumnak tartottak s tartottam magam: termszettudomnyi szakra
krtem felvtelemet az egyetemen.
Pedig idkzben mr bekerltem az idegen nyelvek bvkrbe. n magam mg nem tanultam
latinul, de idsebb nvrem knyveit lapozgatva egy oldalnyi latin kzmondsra bukkantam.
Elragadtatva betztem ki a sok szpen cseng mondatot s hozzvetleges magyar megfeleljt:
Juventus ventus (Fiatalsg bolondsg) Per angusta ad augusta (Minden kezdet
nehz). Ht lehetsges, hogy a szavak ne csak az rtelemhez szljanak, hanem a fl szmra is
ilyen des muzsikt csendtsenek? Nhny kzmonds a szkszav formkba kristlyosodott
npi blcsessg rvn szerettem bele a nyelvekbe.
Ki is erszakoltam, hogy rassanak be francira, amit klnrkon lehetett tanulni a polgriban.
A tanfolyam nagy elnye az ingyenessg, nagy htrnya az a krlmny volt, hogy szegny
Budai tant nnit csak a keresztneve miatt szemeltk ki a vezetsre: Clarisse-nak hvtk. Ezzel
a nvvel okvetlenl kell valakinek franciul tudnia gondolta biztosan az iskola igazgatnje.
Az ambci mindenesetre megvolt bennem is, meg a pedaggusban is. Sohasem felejtem el, hogy
amikor egy hnap mlva megtett vigyznak, hlbl szorgos sztrforgats utn mr
franciul rtam fel a tblra: La toute classe est bienne
Az egyetemen fizikbl rosszul, kmibl jl boldogultam. Klnsen a szerves vegytant
szerettem. Mig is vallom, hogy azrt, mert a latin nyelvtant idkzben jl elsajttottam.
A nyelvtan rend. Aki valamely brmely nyelv nyelvtant egyszer agyba s szvbe zrta,
aki egyszer kijrta a szellemnek ezt az iskoljt, az megtanult rendet teremteni a rendszerezhet
ismeretek birodalmban. Az organikus kmia ezek kz tartozik. Ha az agricola arat (a
fldmves sznt) egyszer tmondatbl megtanultuk levezetni az egsz fnv- s igeragozst,
akkor a logika orszgtjn jrva jutunk el a szerves kmia birodalmnak legtvolibb pontjaira is.
Csak a kt alapvegyletnek a metnnak s benzolnak hidrognatomjait kell szp sorban ms
s ms gykkkel behelyettesteni.
gy teht nyugodtan vonultam be a szbeli doktori vizsgmra: tudtam, hogy kzbe kapom
hamarosan a diplommat. Azt is tudtam, hogy semmire sem megyek vele. A harmincas vek
elejn, a dekonjunktra kells kzepn lltunk.
Az egyetemrl most kikerl ifjsg taln el sem tudja kpzelni, hogy akkoriban nemcsak a
frissen rettsgizettek, hanem a szakdiplomk tulajdonosai is plyavlasztsi gondokkal
kzdttek.
szoks vgni a fejszt. gy trtnt, hogy jelentkezsemre nem rkezett vlasz s n csak
vletlenl tudtam meg, hogy hetek ta folyik mr oktats.
Ks szi napon, este ht ra utn botorkltam az egyetem stt folyosin, az rk helyet
keresve. Emeletrl emeletre bolyongtam: semmi sem tanskodott arrl, hogy valaki tartzkodik
az pletben. Mr fel akartam adni a harcot s vgleg szegre akasztani az egsz vllalkozst,
amikor egy hossz, kihalt folyos legtvolabbi termnek ajtajbl fnyt lttam kiszivrogni. Br
szentimentlis butasgnak hallatszik, mig is hiszem, hogy nem a szzwattos g, hanem a
tudsvgy fnye gyzedelmeskedett a sttsgen. Benyitottam, bemutatkoztam a tanfolyamot
vezet bjos sanghaji asszonyknak s letemet azta is a keleti nyelvek szpsge vilgtja
meg.
Msnap mr a kzknyvtrak egyetlen knaiorosz sztra fl grnyedve prbltam megfejteni
azt a rejtlyt, hogy a betket (teht az bct sem) ismer knai nyelv szavait milyen elv alapjn
lehet sztrba foglalni. Egy december vgi hajnalon pedig nekivgtam az els knai mondat
nll megfejtsnek. Bizony, reg este lett, amire boldogultam vele. A mondat ez volt: Vilg
proletrjai egyesljetek!
Kzben az orosz tanrok szma olyan rvendetesen felszaporodott, hogy tadhattam helyemet
hivatsos pedaggusoknak, n pedig elkezdhettem egy jabb nyelvvel, a lengyellel foglalkozni.
A beiratkozsnl azt a trkkt alkalmaztam, amelyet szvbl ajnlok minden komoly szndk
nyelvtanul-kollgmnak: sokkal magasabb szintet vllalni, mint amelyre tnyleges tudsa
kpesti. A hrom (kezd, halad s ersen halad) kurzus kzl n az ersen haladra krtem
felvtelemet.
Sose fradjon mondtam a tanfolyam vezetjnek, amikor prblt meggyzdni ismereteim
sznvonalrl nem tudok egy rva szt se lengyell.
Ht akkor mirt akar az ersen halad kurzusra jrni? csodlkozott.
Mert ersen haladni annak kell, aki semmit sem tud.
Ettl a nyakatekert okoskodstl gy megzavarodott, hogy sz nlkl berta nevemet a kvnt
rovatba.
Kt v alatt a knaiban is eljutottam odig, hogy a hozznk rkez delegciknak tolmcsa
lehettem s egyms utn fordtottam magyarra a regnyeket, amelyeket megszerettem. 1956-ban
kezdtem azon gondolkodni, hogy megszerzett tudsomat hogyan tudnm egy msik keleti
nyelvben rtkesteni. gy vgtam neki ezttal mr teljesen egyedl a japnnak. Tanulsom
tanulsgos trtnett knyvem egy msik fejezetben mondom el rszletesen.
1954-ben nylt alkalmam elszr klfldre utazni. Br azta jformn az egsz vilgot bejrtam,
soha akkora izgalmat nem reztem, mint amikor kiderlt, hogy egy IBUSZ-ttal Csehszlovkiba
mehetnk. Hlbl haladktalanul megvsroltam Ivn Olbracht Proletr Anna cm regnyt, s
most mr rutinn vlt mdszeremmel kispekulltam a szvegbl a fnv- s igeragozs
rejtlyeit. A megtallt szablyokat rgtn ki is jegyeztem a lap szlre. Szegny knyv olyan
llapotba kerlt ettl a szvtelen kezelstl, hogy amikor hazarkeztem, foszlnyokra mllott szt.
A szlovk s ukrn szvegeket ezutn mr nem volt nehz megrteni s fordtani, a bolgrral
viszont elg nehezen boldogultam. Taln a megkzelts mdja nem volt tlsgosan szerencss.
Az egyik knyvkiad krsre elfogadtam egy hosszabb cikk fordtst. A politikai szveg
alkalmas lett volna arra, hogy meglev szlv nyelvi ismereteim alapjn belejjjek a munkba,
mgis sokat veszdtem, mert mind a 30 oldal kzrssal volt rva.
Olasz nyelvtudsomnak volt mr nmi elzmnye. A negyvenes vek elejn egy derk krti
iparos cipfelsrsz-kszt gpnek szabadalmt igyekezett rszni az olaszokra. A
lelkiismeretes sztrforgats ellenre is sok homlyos rszlet maradhatott az n fordtsomban.
Lehet, hogy ppen a stlusnak ez a misztikussga tett olyan mly benyomst az olaszokra, hogy a
szabadalmat valban megvsroltk.
A spanyollal val kapcsolatom sokkal jabb kelet. Taln hrom vvel ezeltt fogtam hozz
pirulva vallom be egy hajdani buta amerikai bestsellernek, a Gentlemen prefer blonds-nak
(Szkk elnyben) spanyol fordtshoz. Mire kiolvastam, mr csak Kirly Rudolf okos
knyvbl kellett ellenriznem, hogy jl kvetkeztettem-e ki a szvegbl az alak- s mondattani
szablyokat.
rdekldsem kzben egyre inkbb a tolmcsols fel fordult, hiszen Budapest
kongresszusvross fejldtt. A szellemi foglalkozsoknak e szerintem legrdekesebbjrl
bven lesz sz a knyv tovbbi fejezeteiben. Ide csak az tartozik, hogy mr az els szerepls
sikert is hozott: valamelyik elgedett delegtus megkrdezte, hogy hajland lennk-e tolmcsolni
az egyik nyugatnmet konferencin is. Boldogan mondtam igent s amikor az rsbeli meghvs
is megrkezett, gy reztem, hogy illik a meghvk nyelvt elsajttani. gy kanyarodott vissza
hossz kerlvel nyelvtanuli karrierem a nmethez, ahonnan annak idejn olyan dicstelenl
indult el.
Mi a nyelv?
Taln nincs mg sz a vilgon, amelyhe: olyan klnbz fogalmak fzdnnek, mint e pr bets
fnvhez.
Az anatmusnak az izomrostoknak tre, htra s hegyre tagozd csoportja ju rla eszbe. Az
nyenc finom falatokra gondol, amelyek prolt, pcolt, fstlt formban kelletik magukat az
tlapon. A teolgust biztosan piros pnksd napjra emlkezteti. r szmra eszkz amely
egyedl a termszettel nem mer versenyezni. Kltnek: hangszer. Ha mester szlaltatja meg,
olyan rtkek szletnek, amelynek birtokban nem maradsz res kezekkel res g alatt (Szerb
Antal).
A nyelvvel hivatsszeren foglalkozkat nyelvsznek szoktuk nevezni. A nyelvsz a nyelvek
elmleti krdseit, a nyelv s a kor kultrja kztti sszefggseket kutatja. Nincs kln
kifejezsnk arra a szakemberre, aki egyszeren csak szereti, kny-nyen tanulja, jl tudja a
nyelveket s a velk val foglalkozst vlasztotta letplyjnak s hobbyjnak. Az angol nyelv
klnbsget tesz e kt tpus kztt: az utbbit linguist-nek nevezi. Minthogy philologist s
linguist kztt n is akkora klnbsget rzek, mint mondjuk a koreogrfus s a balerina
kztt, jobb hjn lingvistnak neveznm azt az embert, aki rdekldsnek kielgtsre,
gyakorlati clokbl sajttott el tbb nyelvet. E meghatrozs rtelmben a poliglott kifejezst
sem hasznlhatom, mert legtbb poliglott a szlets vagy az letkrlmnyek vletlenje folytn
vlt soknyelvv, nem pedig rdeklds fttte tanulmnyok eredmnyekppen. Bilingvisnek
azt az embert szoktuk nevezni, akinek kt anyanyelve van. Szzadunk nagy trtnelmi
talakulsai olyan tmegvndorlsokkal (a bilingvizmus f forrsval) jrtak, hogy ez a krds
most a nyelvsztudsok rdekldsnek homloktercbe kerlt.
A mi tmnk teht a lingvista (hadd hasznljam ezt a kifejezst mindaddig, amg valaki jobb
szt nem tall a fentebb krlrt fogalomra). A nyelvet gyakorlati clokbl elsajttani kvn
embert rtem rajta. Ha a tovbbiakban nha mgis az elmlet mezeire tvednk, gy az csak kt
okbl trtnik. Egyrszt, mert a lingvista nyitott szem, mvelt ember, akit tanulmnyainak
szlesebb httere is rdekel. Msrszt, mert clunkat a megtanulni kvnt nyelv helyes
kivlasztst s eredmnyes elsajttst is megknnyti a rlts, a szlesebb perspektva.
Ezrt mertem itt-ott elkalandozni a gyakorlati mondanivalktl, kitve magamat annak a
veszlynek, hogy a szakemberek e fejtegetseket tlsgosan leegyszerstettnek, a nyelvtanulk
pedig tl elmletinek fogjk tallni.
vadszat lesz a tanuls, hanem felntt rtelmnket kielgt szellemi torna. Tbbek kztt azrt is
tanuljunk nyelveket, mert nyelvet tanulni j.
A harmadik krdsre (Mikor tanuljunk nyelveket?) lnyegben az tlag Nyelvtanulrl szl
fejezet ad vlaszt. Ezt a tpust tbbek kztt az jellemzi, hogy felntt. Felntt, vagyis tl van az j
nyelvi benyomsok gpies felvtelnek korn (0-6 v), amikor a mirt? mg fel sem vetdik,
de tl van azon a koron is (6-12 v), amikor a mirt? mr felmerl, de a mert-et mg
nemigen rti meg az agy.
Ezek szerint a Mikor tanuljunk nyelveket? krdssel kapcsolatban csak a fels korhatrt
kellene megszabni, ami azonban egyszeren nincs.
Nem sajt vlemnyemet idzem, mert flek, hogy korosztlyommal szemben elfogultsggal
fognak vdolni. Trgyilagosabb frumtl a bcsi egyetem pedaggiai kutatintzettl
szrmazik az albbi pr mondat:
A vizsglatok megcfoljk a hagyomnyos ttelt arrl, hogy idsebb korban a szellemi
befogadkpessg nagy mrtkben lecskken. A vizsglatok szerint az idsebbek ugyan
ktsgkvl lassabban tanulnak pldul nyelveket, mint a fiatalok, de a hosszabb munkval elrt
eredmnny ppoly tarts.
Mg biztatbb a msik zenet: Minl tbb behat szellemi munkt vgznk, annl ksbb
regedik meg az agyunk.
Az regsgtudomnynak a gerontolginak jelszava; Ne veket adjunk az letnek, hanem
letet az veknek. Ma, amikor mris egy vtizeddel hosszabbodott meg az emberi letkor, s
egyre tbben kpezik t magukat elfoglalt rutinmunksokbl szellemileg friss, rrs
nyugdjasokk, taln ppen egy idegen nyelv tanulsa fogja sokak szmra ezt az letet
jelenteni.
leend grg tanti. Ezeket az ifjakat egy hadszatilag megsemmistett np kpviseli hdtottk
meg nyelvk szmra.
Els nyelvtanr-kartrsaink sorsa nem volt irigylsre mlt. Uraikkal csak addig rintkezhettek,
amg volt mit kitermelni bellk. Ha az adolescens romanus, a fekete frt, sasorr rmai
ifj elunta az oktatst, akkor tanra ppen olyan instrumentum vocal-v, beszl szerszmm
sllyedt, mint brmely ms rabszolgatrsa.
Az idk folyamn a latin nyelv nem kevsb nagyszer mvekkel gazdagodott s gazdagtotta a
vilgot, mint a grg. Ismeretk a feudlis vilgban jelkp a kivltsgos osztlyba tartozs
jelkpe lett. Mai amerikai nyelven status-symbol-nak neveznnk. A trsadalmi tagozdsnak
ezt az eszkzt mint mindig s mindenhol az eljogokkal nem rendelkez valamennyi rteg
visszaszortsra is felhasznltk: latinul, grgl tud n ritkasgszmba ment; tanulsuk
perverzitsnak szmtott. Mg a furak felesgei is azon duzzognak Mikszth novelliban, hogy a
frfiak latinul przsmitlnak s gy kirekesztik ket a trsalgsbl. rthet teht, hogy a
kapitalizmus szletsekor a feltrekv polgrsg ezt a viszonylag knnyen elrhet eszkzt is
felhasznlta trsadalmi ugrdeszkaknt. A kt klasszikus nyelv tanulsval a polgri osztly
egyrszt a feudlis trsadalom tagjai kz remlt emelkedni, msrszt a grgt s latint nem
ismer tbbi osztlytl kvnta magt elhatrolni. Ekkor szletett a gimnzium mint iskolatpus.
Oktatsi rendszere teljesen e kt nyelv tantsra plt. A latingrg tants egyik clja a
fegyelemre nevels volt. A nmet interntusok kaszrnyalgkrnek, az angol public school-ok
sokszor szadizmusba torkoll rendszernek nagyon megfelelt ez a nyelvtani trvnyek
bemagoltatsra alapozott szellemvilg. Vajon vletlen, hogy a disciplina sznak ketts
rtelme van: tantrgy s fegyelem?
Maga az a tny, hogy az els, igaz tmegmret nyelvtanuls trgya kt holt nyelv volt, hossz
idre eldnttte az oktats mdszert. Egy vszzadra volt szksg, hogy nyge all
felszabaduljunk.
A grg s a latin ebben az idben mr kevss szolglta az ltalnos kommunikcit. Arrl,
hogy a tanul kzhez simul szerszmnak, knyre-kedvre felhasznlhat ptkocknak rezze a
nyelvi elemeket (amire most olyan nagy slyt helyeznk), sz sem lehetett.
Hogy a szablyok bemagolsnak clja mellett a kiejtsi problmk httrbe szorultak, az annl
is termszetesebb, mert idszmts eltt lt seink hangjt semmifle gramafonlemez vagy
magnetofonszalag nem rktette meg. Tudomsom szerint mg ma sem dlt el a kiejts vitja.
Angliban sokszor Kaiszrnak, Kikernak tantjk a mi flnk ltal Czrnak, Cicernak
megszokott neveket. Egybknt a klasszikus nyelvek oktatshoz legtovbb s legmakacsabbul
Anglia ragaszkodott. Parlamenti jegyzknyvek rktik meg a tnyt, hogy amikor az egyik
lordban egy latin idzet kzepn elakadt a tudomny, az egsz felshz egy emberknt
emelkedett fel s folytatta az idzetet.
A latin s grg nemcsak azrt szerepelt legtovbb s legintenzvebben az angol iskolk
tantervben, mert Nagy-Britannia a hagyomnyokhoz val ragaszkods orszga! A kiejtssel
alig-alig kapcsolatban ll helyesrst (az gynevezett spelling-et) is knnyebben megtanulja a
dik, ha nmi fogalma van a klasszikus nyelvekrl. Az sn-nak hangz ocean-t, a sziet-nek
hallott theatre-t egyszerbb lerni, ha megsejtjk mgttk az oceanum/okeanos, illetleg
theatrum/theatron szavakat.
Azokban az vtizedekben, amelyekrl elbb sz volt teht kb. a mlt szzad kzepig az
arisztokrcia orszghatrokon tnyl hzasodsai rvn, a vrosi polgrsg a letelepls
keveredsi folyamata kvetkeztben tudott nyelveket. A szzad vge fel llt be az a fordulat,
hogy az l nyelvek irnti rdeklds lnkebb lett annl, hogy csaldi vagy fldrajzi
krlmnyek ki tudjk elgteni. A vndorlegnyeket, akik vllukon bugyraikkal, zsebkben
egyni rvnyeslsvgy egyarnt kveteli, hogy minl gyorsabban megtanuljunk szt rteni
velk. De a technika fejldse is gykeresen megvltoztatta az embereknek a tanulshoz val
viszonyt.
Aki hrom napig tart szekerezs helyett egy ra alatt repl Budapestrl Bcsbe, akinek nem
gzlng szolgltatja a vilgossgot, hanem gombnyomsra sztfogad villamos ram, az a
nyelvtanulsban is kisebb erfesztseket ignyl mdszereket kvetel.
Az ember elknyelmesedett. A technikai vvmnyoktl ma mr nemcsak a test, hanem a szellem
tehermentestst is megkveteljk. A legmodernebb gynevezett audiovizulis mdszer a
szem s fl fokozottabb bekapcsolsval igyekezik cskkenteni azt a terhet, amelyet a
nyelvtanulsnl elengedhetetlen memorizlsi folyamat az agyra hrt.
Az j mdszerek a klfldiekkel val rintkezs rendkvl fontos aspektust: a j kiejtst segtik
elsajttani.
Mg a kzvetlen mdszer alapjn oktat derk nyelvmesterek is fontosabbnak talltk a
concevoir s egyb alig hasznlt igknek alig hasznlt idkben val hibtlan eldarlst, mint a
bennszlttt minl jobban megkzelt j kiejtst s hangslyozst. A kp- s
hangbenyomsokon alapul audiovizulis mdszertl ezen a tren vrtak csodkat s kaptak igen
j gyakorlati eredmnyeket.
Az j mdszer nagy elnye a tananyag sr ismtelhetsge. s itt is le kell szgeznnk, hogy
az ismtls olyan nlklzhetetlen eleme a nyelvtanulsnak, mint a forgcsolks az
esztergapadnak vagy az zemanyag a bels gs motoroknak. Ezt a primitv igazsgot
egybknt elbb fedeztk fel, mint a benzinmotort: Repetitio est mater studiorum az ismtls
a tuds szlanyja mondtk mr szz vvel ezeltt is.
Korunk elknyelmesedett gyermeknek nagyon kedve szerint val, hogy minl tbb rzkszerv
bekapcsolsa tehermentestse agyt a tudatos koncentrcitl. Egy kicsit azonban itt is testnk a
l msik oldalra. A XIX. szzad iskoliban a nyelvtani szablyok ismerete ncl volt, most
viszont kezdjk azt hangoztatni, hogy a nyelv trvnyszersgeinek tudatos ismerete nem is
rtkes, nem is rdekes. Megtanulsukra kr mozgstani az agyat. Ezen az elven alapszik az
gynevezett immerzis (belemerts) mdszer. Nem vletlen, hogy a knyelemrajong
Amerikban szletett meg. Minden elmleti sszefggs feltrsa nlkl, vgnlkli ismtlsek,
napi tbbrs drill formjban tantjk meg az idegen nyelvi formkat. A gondolkods bn,
amely csak htrltatja az eredmnyt. A tanfolyamok vezeti nem gyznek panaszkodni a
nyelvtanr hallgatkra, akik az anyag gpies abszorbelsval szemben intellektulis ellenllst
tanstanak.
Egy nyelvtani szablyt mondjuk: franciban a mellknv egyeztetst a fnvvel meg lehet
tanulni pldul gy is, hogy tudatostjuk agyunkban: a hmnem mellknvhez a nnemben
ltalban e jrul. De elkpzelhet s sokkal kevesebb agymunkt kvn az az eljrs hogy
annyiszor halljuk: le parc, le champs, le jardin est grand (a park, a mez, a kert nagy), viszont la
maison, la salle, la chambre est grande (a hz, a terem, a szoba nagy), hogy a vgn a folytonos
drill hatsra automatikusan kialakul bennnk a helyes egyeztetsi forma.
A langyos esknt rpermetez ismtlssel szemben az elknyelmesedett agy kisebb ellenllst
tanst, mint a tudatos koncentrci kvetelmnyvel szemben. Ugyanannak a folyamatnak
hatst sejtem itt, amely a televzi ernyje el ragasztja korunk ifjsgt.
Ennek a nagyszer technikai vvmnynak mveltsgterjeszt hatst senki sem vitatja. Nem
hivatsa e kis knyvnek arrl beszlni, hogy tbb-kevsb jl sszevlogatott msorai mit
jelentenek az eldugott falvak laki vagy a kzlekeds nehzsgei ltal otthonuk falai kz
knyszertett nagyvrosiak szmra. Tagadhatatlan azonban, hogy a televzi nemcsak idben
vonja el az ifjsgot az olvasstl. A kp knnyebben kvethet, mint a bet; a mozg kpre
Hogy mennyire gy van, arra az gynevezett szakos iskolk nyjtjk a legjobb bizonytkot.
Ha a heti raszm elri mint ebben az iskolatpusban a 6-8 rt, akkor a dikok a gyakorlati
letben igen jl felhasznlhat orosz ismeretekkel hagyjk el az iskolt. A magyar tolmcsbrigd
orosz tolmcsainak zme is ebbl a kategribl kerl ki.
Keser tanulsg, de egyszer meg kell fogalmazni: elveszett a nyelvtanulsra fordtott id, ha egy
bizonyos napi, heti koncentrcit nem r el.
Komoly emberek ltalban kerlik az ltalnostsokat. Egy adat mgis idekvnkozik:
tlagkrlmnyeket tekintetbe vve heti 10-12 ra ez a minimum.
lltsa fel mindenki elfoglaltsgnak mrlegt, mieltt egy j nyelv tanulsba belefog! Ha
ennyi idt nem tud, vagy nem akar befektetni, gondolja meg ktszer is a vllalkozst!
Minimlis koncentrcinak neveztem az brenlt heti 100-120 rjbl nyelvtanulsra fordtott
10-12 rt. rdekes krds, hogy a maximlis tmnysg egyben a legkedvezbb-e?
Egyszerbben szlva: ha valaki ennek mondjuk ngyszerest fekteti tanulsba, akkor
negyedrsznyi id alatt tud-e valban maradand ismereteket szerezni?
Haznkban is sikerrel ksrleteznek gynevezett intenzv tanfolyamokkal. Tl kevs id mlt
el azonban az els kurzusok befejezse ta ahhoz, hogy megllapthassuk: maradand formban
asszimilldott-e ez a tmnyen adagolt tudomny?
A minimlis tanulsi koncentrci, amelyet fent idztem, termszetesen minden szempontbl
tlagrtk. Induljunk ki mgis ebbl az tlagbl, amikor visszakanyarodunk trtnelmi
ttekintsnknek ahhoz a pontjhoz, amelynl elhagytuk: a dolgoz felntt nyelvtanulsi
mdszerhez.
Ha elfogadjuk a fenti lltsok lnyegt azt a ttelt, hogy heti 10-12 ra foglalkozson alul
nincs s nem lehet eredmnyes nyelvtanuls , akkor rgtn felmerl a krds:
minek a rovsra vonhat el erre a clra ennyi rt az lland idhinyban szenved mai ember,
vagy plne mai asszony?
A rgi, klasszikus beoszts szerint a nap 24 rjbl
nyolcat munkra
nyolcat pihensre, illetleg szrakozsra,
nyolcat alvsra fordtunk.
Hogy az alvs nyolc rjbl hnyat lehet majd nyelvtanuls cljaira felhasznlni, arra csak a
futurolgusok a jv kutati tudnnak vlaszt adni. A hypnopdia (alvatanuls) nem is olyan
j mdszer, mint gondolnnk: 1916-ban mr kiprbltk, igaz, hogy nem nyelvekkel, hanem a
Morse-jelek elsajttsval kapcsolatban. Minthogy azonban arnylag kevss ismert eljrs,
megrdemli, hogy kiss rszletesebben rjuk le: hogyan alkalmazzk a Szovjetuniban?
A megtanuland szveget (oroszul s a vlasztott nyelven) egyrszt paprlapokra gpelik,
msrszt magnetofonszalagra mondjk. Egy-egy alkalomra kb. 30 szt s 10-12 rvid mondatot
irnyoznak el. A tanulk megismerkednek ezzel a szveggel, azutn mr gyban fekve, 15
percen t az gynevezett diktorral egytt hangosan ismtelgetik. A vilgts kikapcsolsa utn,
egyre cskken hangossggal tovbb folyik a hypnoinformci tovbbi negyven percen t.
Kora reggel a fenti folyamat fordtottjval bresztik ket: elszr alig hallhat hangersggel,
majd egyre hangosabban ismtli a hypnoinformtor a megtanuland anyagot. 25-30 perc mlva
ltalban olyan szintet r el a hangintenzits, hogy a hallgatk felbrednek. jabb lapokat
osztanak ki, amelyeken ezttal csak az orosz nyelv szveg szerepel; erre rjk fel a tanfolyam
rsztvevi a megjegyzett idegen nyelv ekvivalencikat.
A ksrletek tansga szerint 18 alvs alatt 800-900 lexikai egysget sajttottak el a tanulk:
hat-htszerest annak, amit a hagyomnyos mdszerek irnyoznak el. Az eredmnyeket
biztatnak s az eljrst a szervezetre nzve valsznleg rtalmatlannak tartjk.
Olvassunk!
Azt a Kolombusz tojst, hogy a meglev tuds megtartsnak, j ismeretek szerzsnek legfbb
eszkze a knyv, elttem mr szmosan feltalltk. Amivel n az ismert ttelt szeretnm
kiegszteni, mindssze kt szempont. Az egyik az, hogy az olvasst a kezdet kezdetn merjk
mr tanulsi programunkba beiktatni, a msik pedig, hogy olvassunk aktvan.
A knyv a tanulsnak hzi eszkze. Ha a tovbbiakban rszletesen akarunk vele foglalkozni,
akkor meg kell llnunk egy pillanatra s fel kell tennnk a krdst: mirt van egyltaln szksg
ilyen hziipari mdszerekre?
Mg egyszer szeretnm leszgezni, hogy az ltalam prtolt tanulsi forma inkbb kiegszteni s
gyorstani, mint helyettesteni van hivatva a tanr vezetsvel val tanulst.
Az elcspelt vicc szerint nmely pesti feketnek van elnye (nincs benne ptkv), van htrnya
(nincs benne babkv) s van rejtlye (mitl fekete?). A tanrral val tanulsban is felfedezhetjk
mindhrom elemet.
Ktsgtelen elnye: a kapott informci nagyobb megbzhatsga. Idhzktttsgvel nagyobb
rendszeressget is jelent: kevesebb nfegyelem kell ahhoz, hogy a kitztt idpontban az rn
megjelenjnk, mint ahhoz, hogy a magunk elrta foglalkozshoz magunktl nekiljnk.
Htrnya: a nehezebb hozzfrhetsg, viszonylag nagy resjrat, s rosszabb adagolhatsg.
Nemcsak falvakban (pedig remlem, hogy ott is akadnak bven Ny-k), hanem vrosokban is
nehz szellemi habitusunknak megfelel pedaggust tallni. Tanr s tantvny sszehangoldsa
ppgy szerencse s nfegyelem dolga, mint a hzassg vagy brmely ms, felntt s felntt
kztti viszony. Az lnkebb temperamentum tanul szmra megfagy ugyanaz a tanri ra,
amely a lassabb munkhoz szokott szmra megg.
De mg ha sikerl is olyan pedaggust tallni, akinek vrmrsklete megfelel a minknek, nem
knny az rk ritmust mai letnk temvel sszhangba lltani. ppen a nagyvrosokban,
ahol kisebb a pedaggushiny, nyel el rengeteg idt a kzlekeds klnsen a mszak utni
idben, amikor ltalban rra sietnnk. Amennyi idt a villamosozssal tltttem shajtotta
mltkor egyik szomszdom , mr a felt meg is ehettem volna a nmetnek.
Kln bonyodalmat jelent, hogy pedaggiai szempontbl sem a leghelyesebb, anyagi okokbl
pedig egyenesen lehetetlen veken t egyedl rkat venni. A nagy anyagi megterhelsen kvl
az ilyen tanuls azzal a htrnnyal is jr, hogy az ra 60 pcrcn t nehz a figyelmet
lankadatlanul fenntartani. Ha pedig msokkal tanulunk, akkor majdnem remnytelen igyekezet
partnereinket gy megvlasztani, hogy a nlunk haladottabbak el ne gzoljanak, a gyengbb
tudsak vissza ne hzzanak. Az lnkebbek s gtlstalanabbak a pedaggus minden igyekezete
ellenre is elszvjk a levegt a passzvabb termszetek ell. Nagyszm csoportnl kln
veszlyt jelent, hogy tbbet halljuk tanultrsaink rossz, mint tanrunk j kiejtst.
Arnylag legjobb eredmnnyel a hrmasban val tanuls kecsegtet. Egyrszt azrt, mert
nkntelenl egy kis igyekezetre serkent verseny szokott kialakulni a partnerek kztt.
Msrszt, mert gy idnknt cskkenhet a figyelem feszltsge. Jelen vagyunk; hallunk is, ltunk
is, de relaxlt llapotban.
s vgl, hogy visszatrjnk a kzismert feketekv-anekdothoz, rejtlye is van a klasszikus,
tanr irnytott tanulsi mdszernek: sszeegyeztethet-e, kiegszthet-e azokkal a hzi
eszkzkkel, amelyek kzl a tovbbiakban a legfontosabbal az olvasssal szeretnk
foglalkozni.
Hogyan olvassunk?
Eleinte szinte felletessgig men lendlettel, ksbb mr-mr bizalmatlansgnak hat
lelkiismeretessggel.
A kezdeti felletessgre elssorban hmnem s azon bell is mszaki belltottsg
tanultrsaimat szeretnm rbeszlni.
Gyakran ltom, hogy frfiak nehz sztrokkal felfegyverkezve lnek neki a legknnyebb
ponyva olvassnak is. Egy sz olvass a knyvben egy sz keress a sztrban. Nem csoda,
hogy csakhamar elunjk az egszet s megknnyebblten llaptjk meg: itt az esti hrek ideje, be
lehet kapcsolni a rdit.
A lelkiismeretessg szp erny, de a nyelvtanuls kezdetn inkbb fk, mint motor. Nem
rdemes minden szt kikeresni a sztrban. Sokkal nagyobb baj, ha elzetlenedik keznkben a
sok megszaktstl a knyv, mint ha nem tudjuk meg hogy kkny vagy galagonyabokor mgl
figyeli-e a detektvfelgyel a gyilkost.
Ha fontos a sz, akkor gyis elbukkan mg s rtelme kiderl a szvegbl az gynevezett
kontextusbl. Az ilyen, nmi fejtrst ignyl megismerkeds sokkal maradandbb nyomot hagy,
mintha automatikusan a sztrhoz nylunk s szrakozottan tudomsul vesszk a sz jelentst.
Ha bizonyos agymunka rn jutottunk el a megrtshez, gy mi mkdtnk kzre a kapcsolat
kialaktsban; mi talltuk meg a megoldst. Kicsit olyan rm ez, mint a sikerlt
keresztrejtvnyfejts.
A sikerlmny megdesti a munka rmt s krptol a fradozs unalmrt. A kzmbs
szvegbe is beleviszi a vilg legrdekesebb tnyezjt. Hogy mi ez? Hasznljuk fel ezt az
alkalmat, hogy egyms kzt vagyunk mi, Ny-ok, s valljuk be szintn: sajt magunk.
A szra n magam jttem r, a mondat rtelmt n fejtettem meg. Tudatalatti nelismers, titkos
kis vllveregets jr ki rte. Mris krptolva vagyunk a befektetett munkrt, mris megvan az
sztnzs a tovbbi tevkenysgre.
A tapasztalat bizonytja, hogy a kezdeti lendlet j start az idegen nyelven val olvass
megszokshoz, hiszen ez is csak szoks krdse, mint minden ms emberi aktivits. A f az,
hogy megtanuljunk nem elkedvetlenedni az idegen nyelv szveg bartsgtalan kzegtl.
Ki nem rzett mg enyhe borzongst, amikor a Balaton hvs hullmai kz vetette magt?
Kiben nem fogant meg ilyenkor a vgy: visszamszni a napsttte homokra? s ki nem rlt egykt perc mlva, amikor mr hozzszokott a vz hideghez, hogy nem engedett a csbtsnak? A
kezdeti viszolygson s elbtortalanodson van hivatva tsegteni az szt az j kzeg az
idegen nyelv szveg rdekessge.
De ha mr jl forog a mese motorja, meg kell tanulni a fkezst is. Miutn trgtuk magunkat a
szvegen s azzal a felemel rzssel tettk le a knyvet, hogy megrtettk: mirl van sz benne,
az irodalomnak ksztermkbl nyersanyagg: a tanuls nyersanyagv kell vrnia. Ezrt
szeretnm tancsolni, hogy az olvasva tanuls msodik szakasza a bizalmatlansg jegyben
folyjk le.
Nyelvtanulssal szpirodalmi szinten egyetlen magyar rsm foglalkozik: Mikszth Klmn
Aussi brebis cm bbjos novellja. Az r francia szlets lnykt szerzdtet fiai mell. A
kis kamaszok minden ron ki akarnak bjni az j feladat all, annl is inkbb, mert
meggyzdsk, hogy ifj tanrnjk nem tud franciul. Meggrtetik apjukkal, hogy
abbahagyhatjk a tanulst, ha sikerl tudatlansgon fogni a kislnyt. A leleplezs rdekben
addig-addig forgatjk a sztrt meg a nyelvtanknyvet, mg szrevtlenl maguk is elsajttjk a
tudomnyt.
Olvass s kiejts
A nyelvtuds msok megrtsbl s nmagunk megrtetsbl ll. A nyelvtanuls clja: e kt
kszsg elsajttsa, egyrszt szban, msrszt rsban.
Az rott szveg s a hallott beszd rtelmnek felfogsa: analitikai, elemz folyamat. Sajt
mondanivalnk szban vagy rsban val kzlse: szintetizl, felpt tevkenysg.
Brmelyik marad ki e ngy kszsg kzl, csak rszfeladatot teljestettnk. A gyakorlatban
persze sokszor kerl sor ilyen knyszer korltozsra. Rendszerint nem elvi okokbl, hanem a
rendelkezsre ll id rvidsge miatt.
A ngy funkci sszefgg s egymst ersti, de a tapasztalat bizonytja, hogy brmelyik
nmagban is elsajtthat. Rmban tallkoztam olyan hotelportssal, aki tkletes kiejtssel
trgyalt ht nyelven (mg magyarul is), de helyesen rni egyiken se tudott (mg olaszul sem).
Viszont Aranynak s Petfinek, akik a mfordts rk rtkeivel ajndkoztak meg bennnket, a
kiejtsrl fogalmuk se volt. A Walesi brdok ritmusa megkveteli, hogy lord major-nak
olvassuk a csodlatos lejts sort. J, hogy neknk, magyaroknak rdott: az angolok sohasem
fedeznk fel a me(r)-nek ejtend polgrmestert mgtte.
A knyv, sajnos, pontos kiejtsre nem tanthat. Fltanja voltam nhny vvel ezeltt egy
kedves jelenetnek a londoni repltren. Egy indiai dik tlevelt forgatta az gynevezett
immigration officer. Utazsnak clja: tanulmnyt olvasta hangosan.
s mi lesz a tanulmny trgya? rdekldtt.
Lav felelte a dik, aki nyilvn csak lerva ltta a law (jog) szt s azrt gy ejtette ki, mint
a love-t (szerelem).
A tisztviselnek, angol hidegvrrel, a szeme se rebbent meg. tengedte az utast a kordonon s
csak magban mormogta, hogy a love tbb-kevsb az egsz vilgon egyforma: annak a kis
klnbsgnek tanulmnyozsra igazn nem volt rdemes ennyi ezer mrfldet megtenni.
A kiejts a nyelvtanulsnak egyik legnehezebb feladata; nyelvtudsunk egyik fontos prbakve.
Br a szkincs s nyelvtan becsletes ismerete nlkl nem sokat r, tudsunkat az els
pillanatban mgis ennek alapjn tlik meg. Krlbell azt a szerepet jtssza kpessgeink
elbrlsban, mint a kls a nk letben. A csinos nnek megjelense pillanatban
mindenkppen igaza van. Ksbb kiderlhet rla, hogy buta, unalmas, vagy ppen rosszindulat,
de az els csatt mindenkppen megnyerte.
A kiejts tantsa rvidebb mltra tekint vissza, mint a nyelvtan vagy a szkincs. Csak azta
vlt igazn fontoss, amita megindult az l nyelvek oktatsa. De ez a rvid id is elegendnek
bizonyult ahhoz, hogy tbb tvhit kerljn forgalomba. Vegyk sorra ket.
A j kiejtshez j halls kell. Ha kell is, nem az a bizonyos valami szksges, amit kznapi
rtelemben j-nak (vagyis zeneinek) szoktak nevezni. Tanm r egsz sereg kivl magyar
muzsikus, aki folykonyan, gazdag szkinccsel, de kes pannniai tjszlssal beszli az idegen
nyelveket. n inkbb rhalls-nak neveznm a szksges kszsget: flnkkel rzkelni,
agyunkkal differencilni tudni az anyanyelvnktl eltr hangokat.
Tvhit az is, hogy a j kiejts megtanulshoz elg a j kiejtst hallani. Olyan naivits ez, mint
ha feltteleznnk, hogy szorgalmasan figyelve a televzin Rodnyina s Ulanov jgtncbravrjait,
msnap mr neknk is sikerlni fog a vrosligeti mjgen a hromfordulatos Rittenberg vagy a
dupla Axel.
A bajnok s trnere ezer rszletre kiterjed, ldozatos, sohasem szn munkval kzeledik
lpsrl lpsre a tkletessg fel. Tudom: az Ny nem kvn indulni a Nyelvek Olimpiszn.
De aki nekelni tanul, az is termszetesnek tallja, hogy sklznia kell. Hossz rkon, hossz
veken t. A j kiejtshez is sklzson keresztl vezet az t, de itt drill-nek hvjk.
A csecsem ggygse csak a szlk szmra gi muzsika: a kisbabnak mr szorgalmas
sklzs. Prblgatja: hogyan tudn ltrehozni azokat a hangokat, amelyek a krnyezetbl felje
ramlanak. Nyelvet tanul felntt kollgival szemben azonban egy risi elnye van: nem kell e
tevkenysge sorn egy msik hangsort elfelejtenie; nem betbl indul ki, amire a felntt egy mr
beidegzdtt hanggal reagl.
Rvid ideig mkdtt Budn egy ltalnos iskola, amelyben az els osztlytl kezdve franciul
tantottak. Az n kisfiam is odajrt, rszt vehettem egyik rjukon. Mindegyik gyerek olyan
tkletesen ejtette kat-nak a quatre-t, hogy nagyot shajtottam irigysgemben. Azrt nem
mondjk katr-nak szlalt meg mgttem egy megrt anyatrs , mert fogalmuk sincs rla,
hogy r bet is van a szban.
Lehet-e mindebbl azt a kvetkeztetsi levonni, hogy minden szt elbb halljon s csak azutn
lsson az ember? Attl flek, hogy nem. Nem elmleti, hanem gyakorlati okokbl nem. Ilyen
hossztv, perspektivikus szkincs-szerzsi mdszerre m? akkor sem lehetne belltani
tanulsunkat, ha feltteleznnk, hogy elegend a sz kiejtst egyszer vagy ktszer hallani: soha
tbbet nem fogunk hibt elkvetni. Vagyis ha nem szmolnnk a nyelvtanulk els szm
kzellensgvel: a felejtssel.
A felejts ellen ismtlssel kell kzdeni. Az ismtls elfelttele, hogy a tallkozsok szma
tetszs szerint szaporthat legyen. Ezt mg az idegen nyelvi krnyezet kells kzepben sem
lehet biztostani, ht mg a nyelvorszgtl sokezer kilomternyi tvolsgban!
Mr eddig is tbbszr lertam, de le kell szgeznem mg egyszer (nem merem grni, hogy
utoljra): korltlan szm ismtlst csak a knyv biztost. Csak az olvasmnyt lehet jra s jra
tetemre hvni. Ez a zordon sz azrt kvnkozik ide, mert a knyvtl is azt vrjuk, mint Kund
Abigltl: tegyen tanbizonysgot. A knyv nem is fog cserben hagyni bennnket. jra s jra,
vltozatlan kszsggel hagyja magt kihallgatni. Milli j tulajdonsga mellett csak egyben
vtkes: nem tud beszlni. Azaz, hogy szl hozznk, csak ppen anyanyelvi kiejtsi szoksainknak
megfelelen. Nincs mit tenni: meg kell tanulni az idegen nyelv kiejtsi szablyait, mgpedig nem
ltalnossgban, hanem a magyarral val tudatos sszehasonlts az gynevezett szembellts
tjn.
Ez mg annl is elengedhetetlen, akinek nyelvtanuli hallsa van, vagyis a flvel kzelti
meg az j nyelv vilgt. St annak is, aki korltlan ideig vehet ignybe korltlan tkletessg
audiolaboratriumokat.
Az angol film szt nhnyan rhallsbl megtanuljk helyesen kiejteni. De biztosabb
mdszer, ha tudatosul bennnk, hogy rvid i egyszeren nincs az angolban: mihelyt rvid,
azonnal eltoldik az e fel. A j tanr vagy ennek hinyban a rdi feladata, hogy ilyen s
hasonl szablyokra felhvja figyelmnket.
Ez azonban csak egyik rsze a lecknek, mghozz nem is a nehezebbik rsze. Legalbb ilyen
fontos a tudatosult hang hangsly beszdtem reproduklsnak kszsge. A teremts
koronja a frfi itt van htrnyban a nhz kpest. Az utnz kpessg sokkal ritkbban van
meg a frfiakban, akik rendszerint restelk vllalni a tlk idegen mimikt.
Ha valaki elsznja magt az elsajttsra, annak szorgalmasan sklznia kell a magyarban
ismeretlen hangokat s hangkapcsolatokat. Hogy melyiket? Elssorban azokat, amelyeknek
helytelen ejtse megvltoztatja a sz rtelmt.
A magyar nyelv az e hangnak sok vltozatt ismeri. De ha az embert mskppen is ejtik a
Dunntlon, Pesten vagy ppen Szgeden, a sz felismerse nem okoz problmt. Ugyanakkor az
angolban a zrt e-vel ejtett bed (gy) s a nylt e-vel ejtett bad (rossz) tkletesen mst jelent. A
korunk irodalmban annyit emlegetett bed manners (gyban val viselkeds) vilgrt sem
tvesztend ssze a bad manners-szel (rossz modor).
Kt szempontot szeretnk itt mg megemlteni, amelyeket sajt tapasztalatombl szrtem le. Az
egyik, hogy ezt a hangtani drill-t helyesebb aszban forg nyelveken egyltalban nem ltez
szavakon felpteni. Az angol nonsense syllablesnek, abszurd sz tagoknak nevezi ket. A
ltezkhz ugyanis mr fzdhet valamilyen vizulis lmny, jobb kerlni ket.
A w s v hang kztti klnbsg pldul neknk, magyaroknak, klnsen nehz.
Sklzzunk teht ilyen sztagokat: wo vo, wa va, we ve, wi vi stb. J alkalom erre a sta
s a frds, a villamosra vrs vagy a reggeli fslkds. Utbbit klnsen ajnlom, mert a
tkrbl a szjllst is kitnen lehet ellenrizni.
A msik tapasztalat szerint rendkvl tanulsgos a magyarul beszl idegenajkak kiejtsi
hibinak megfigyelse. Hallgassuk ket a nyelvtanulsban olyan fontos tudatos aktivitssal.
Brachfeld Siegfried magyarsgbl rtettem meg igazn a nmet nyelv kiejtsi szablyait,
mondta a mltkor egy ilyen ber bartnm. Aki egyszer hallott angol embert
thlthtollthintht krni az zletben, az nem fogja elfelejtem a hehezs (aspirci) szablyt.
tlag nyelvtanulsi krlmnyek kztt a rdi jelent igen fontos eszkzt a helyes kiejts
elsajttsban. Mondanom sem kell, hogy csak akkor, ha ebbe is tudatos aktivitst visznk be.
Hallgassunk r, hogy egy-egy hang mennyiben ms (rvidebb vagy hosszabb, lesebb vagy
zrtabb, nyltabb vagy kettzttebb), mint ahogy tudatunkban lt. Hacsak minden alkalommal
egy-egy hanggal kerlnk gy kzelebbi ismeretsgbe, egsz szp kiejtsi kaptafagyjtemnyre
tehetnk szert.
Az egyes hangok felismersnl s helyes kiejtsnl is fontosabb (s nehezebben elsajtthat)
a sz s mondat helyes dallama. Beidegzsre clravezet mdszer a rdieladsok
magnetofonszalagra vtele s ismtelt leforgatsa. Tizenveseink is biztosan tallnak erre idt s
szalagot kt beatzeneprogram kztt. Itt is ll az rkrvny szably: inkbb rvid ideig, de
teljes intenzitssal foglalkozni a feladattal, mint elldglni a rdi vagy magnetofon mellett s
gondolatainkkal a tegnap lmnyeinek vagy a holnap remnyeinek vilgban kalandozni.
Idelis megolds lesz az lltlag hamarosan piacra kerl televzis kszlk, amelybe hzilag
lehet majd kszen kaphat filmeket betpllni, s ismtelten levetteni. A televzi azrt kivl
mdszer a nyelvtanulsra, mert sokszor tkrzi premier plan-ban az arcot; ilyenkor a hangot
halljuk, a megfelel szjbelltst pedig szinte leolvashatjuk a kpernyrl. szintn irigylem
klfldi pl. holland nyelvtanul kollgimat. Televzis filmjeik rendszerint
szinkronizlatlanok, s gy napi egy-kt rn t van alkalmuk az idegen nyelvet hallani, az
esetleg meg nem rtett rszeket feliratokbl tisztzni.
Ha okt rtem is, szvbl sajnlom, hogy eredeti nyelven adott szvegek a magyar televziban
mindssze nhny nyelvtanfolyamra korltozdnak. Ezekrt is hlsak vagyunk mi,
nyelvtanulk. Az ilyen tanfolyamok hasznossgt nem kell kln hangslyozni, plne, ha
lehetsget adnak sajnos, csak a kis szm rrsebbeknek , hogy egy-egy leckt ktszer
hallgassanak meg.
Jruljunk hozz az gy kzvettett nyelvtanulsi akci sikerhez mi is azzal, hogy nem
flllekkel, flszemmel kvetjk!
mert lhangslyos, vagyis mindig a sz els sztagja koppintja meg a dobhrtyt. Azt hiszem,
azrt nem tartjk szpnek a magyart sem.
Hogyan szltod a kedvesedet? faggatta az els vilghborban az olasz baka a magyar
kamerdot.
gy, hogy galambom felelte a hadfi.
Bim-bam-galambom! csodlkozott az olasz. Hiszen ez harangkongs, nem kedveskeds!
Sokan megksreltk mr, hogy bizonyos hangoknak kifejez, expresszv jelleget
tulajdontsanak. Senki sem kltibben, mint Kosztolnyi:
az i
kelleme
az l
dallama
mint don
ballada
csupa l,
csupa i,
csupa o,
csupa a,
csupa tej,
csupa kj,
gy shajt
Ilona
csupa jaj,
Ilona.
Sokkal przaibban mi is megllapthatjuk, hogy bizonyos jelentseket rejt szavakban az
tlagnl srbben fordulnak el egyes hangok. gy pldul az i magnhangz apr
rtelemben. Gondoljunk csak a magyar kis, kicsi, pici, a nmet winzig szavakra, az orosz
mizinyec-re (kisujj), az angol little-re, itsy-bitsyre, teeny-weenyre (ejtsd: tini-vini), a francia
minime-re vagy az olasz piccolino, a spanyol chiquito (kisfi) vagy a jassznyelv piti szavra, st
a mininl is kisebb bikinire, mg ha nevt nem is a kicsisge miatt kapta. A mennydrgst jelz
Donner, tonnerre, thunder, az r sr elfordulsa vagy baljs rtelme miatt
hangzik-e olyan zordonnak?
A nyelv szpsgt teht a lgy vagy rideg, dallamos vagy kemny hangzs alapjn szoktk
megtlni. Egyb szempontok pldul a szkpzs rugalmassga nemigen jtszik szerepet az
osztlyozsban. Pedig ha gy lenne, kedvenc nyelvem, az orosz, biztosan a gyztesek
emelvnyre kerlne. Kplkenysgbl nyern az els djat.
Az arany a legnemesebb fm szoktk mondani , mert fillr nagysg lemezkje mteres
tmrj lepnny kalaplhat, anlkl, hogy fnybl, sznbl brmit is vesztene. Ilyen
plasztikusan nemes nyelv az orosz: egy-egy szavt szinte a vgtelensgig lehet nyjtani.
Induljunk ki pldul az egysztagos szcskbl.
felfggeszt
megszntet
abbamarad
feltartztathat
feltartztathatatlansg.
Szegnyek nem tudtk, hogy ez nhny vszzad mlva milyen tkletesen mindegy lesz s ezrt
inkbb megvltoztattk a nyelvtant a hmnem llnyekkel kapcsolatban: a sz vge a-ra
(-ra) vltozott s szegny legyztt nemcsak a fvnyre, hanem birtokos esetbe is kerlt.
Hogy a nnem fnv egyesszmra azrt nem terjedt-e ki a vltozs, mert itt gyis ms formja
van a trgyesetnek, vagy mert a nk kvl estek a trtnetrk rdekldsi krn, arrl nem szl a
krnika.
Meglv eszkzeit teht gy varilja a nyelv, hogy minden gondolat maradktalanul
tolmcsolsra alkalmas legyen. Akit a finn nyelv tanulstl pl. az igenvrendszer bonyolultsga
rettent vissza, az gondoljon csak a szavak kombincijnak vgtelen lehetsgre az angolban.
Ezeket a ragozhatatlan ptkveket tologatja ide-oda a gondolatok sakktbljn a nyelv.
A to turn jlnevelt ige: mg csak nem is rendhagy. Alaprtelme (fordulni, fordtani) azonban
teljesen elveszik sszetteleiben, amelyeket kln-kln, j szavakknt kell megjegyezni a
tanulnak. Csak egy kis csokorravalt vlogattam ssze a lehetsgek kzl:
I turned down n visszautastottam
you turned up te megjelentl
he turned in nyugovra vonult
we turned over mi forgalmaztunk
you turned out ti produkltatok
they turned on k bekapcsoltk.
A nehzsgknnysg krdst inkbb gy kellene megfogalmazni, hogy nehz az a nyelv,
amelynl rvid a szablyok rvnyessgnek sugara. Ms szavakkal szlva: annl tbb energit
kell befektetni egy nyelv megtanulsba, minl kisebb rszt fed a szably abbl a terletbl,
amelynek egszre kellene vonatkoznia.
Vegyk a 1. hangkpzsi, 2. szkpzsi s 3. mondatkpzsi szablyok kzl, amelyek a nyelv
rendszert uraljk, elszr az elst.
1. Ha e hangkpzsi szablyok rvnyessgi sugara kicsi, vagyis ha ugyanazt a hangot hol
ilyen, hol olyan betvel kell trnunk, akkor az rst afonetikusnak mondanm.
Az angol nyelvben megtanulhatjuk pldul az alapszablyt, hogy az ee-t hossz i-nek kell
olvasnunk. De sajnos, rvid a szably hatsugara: a to be-ben e, a leafben ea, a siege-ben ie, a
keyben ey, a suite-ben ui jelzi ugyanazt a hangot:
@
2. Ha a szkpzs szablyainak hatsugara nem r vgig, akkor a nyelvet illogikusnak
neveznm. Az l nyelveknek megvan az a nyelvtanul szempontjbl tapintatlan
tulajdonsguk, hogy nem paprforma szerint kpzik a szavakat. Az illogikussg persze csak
ltszlagos. Brki, aki az idegen nyelv tanulsnl hajland tbb vszzadra visszamenleg
elmerlni a fejlds trtnetbe, magyarzatot kap minden kivtelre. Lingvistk vagyunk s
azrt, lemondva az oknyomozsrl, egyszeren tudomsul vesszk, hogy pldul a magyarban a
mveltets -tat, -tt ragja az olvas-t olvastat-t alaktja, de az r-bl nem lesz rtat, hogy az
orosz feltall-bl () a szablyos fnvkpz raggal lehet
feltall-t () kpezni, de a
felfedez-bl () nem lehet
felfedez-t ()
s gy tovbb.
3. Ha a szavak kombinlsnl tr el az eredmny a vrhattl, akkor a klnbz nyelvek
izmusai (gallicizmus, anglicizmus, russzicizmus) szletnek. Olyan kifejezsek ezek, amelyek
mst jelentenek, mint ahogy sszetev elemeik sejtetni engednk. Anyanyelvnk is tele van
hungarizmusokkal: bogarat tettl a flembe stb.
Az izmusok felhasznlsnl nem lehet elgg vatossgra inteni a nyelvtanult.
Egyik tolmcskollgmnak megtetszett egy knyvben tallt szp kifejezs: (tert)
(nnek) (utat). A benne szerepl szavak sz szerinti fordtsa alapjn jogosan
elvrhatta tle, hogy azt jelentse: abroszsimasg utat kvnok nnek. Sajnos, egy igen elkel
vendg bcsztatsnl prblta ki elszr s majdnem diplomciai bonyodalmakat okozott,
mert a kifejezs mirt, mirt nem annyit jelent, hogy le is t, fel is t.
Az olasz msodsorban azrt szolglt r a knny nyelv hrre, mert hangkpzsiszkpzsi
mondatfzsi szablyainak rvnyessgi sugara arnylag hossz. Elssorban azonban azrt, mert
a magyarorszgi gyakorlat szerint a francia (s sokszor a latin) elsajttsa utn szokott
kvetkezni. Ezek a testvrnyelvek viszont szinte kulcsot nyjtanak az olasz megtanulshoz.
Olasz tudsom latinbl s francibl ll rja Lnrd A. Sndor.
A kzvlemny nehznek ltalban a nem latin bets bcn felpl nyelveket tartja. Mi,
foglalkozsunkra nzve hivatsos nyelvtanulk, gy vljk, hogy ezt a nehzsget tlbecslik,
mg pedig azrt, mert a nyelvvel val foglalkozs legels stdiumban jelentkezik. Ha pldul
oroszul tanulunk, akkor a haladst brzol grbe valahogy gy nz ki:
@
Lass induls utn egyenletes, biztos emelkeds vrhat.
Ugyanez a grbe pl. angol vonatkozsban a kvetkez kpet adn:
@
Vagyis kezdetben elragad bennnket a gyors fellendls rme, hogy ksbb szomoran
llaptsuk meg: mg mindig sok tanulni val van htra. Ugye, knny az angol nyelv?
szoktk tlem krdezni. Igen, az els tz v knny felelem mindig csak azutn kezd nehz
lenni.
Meg a hieroglifikus (szjeleket hasznl) nyelvek sem azrt nehezek, mert a hieroglifeket nehz
megtanulni! Ezeknek a jeleknek bels logikjuk van; a velk val foglalkozs olyan rm, amely
a nehzsgek legyzsre serkenti a tanult. Nem, a japn vagy knai elsajttsra ms okbl
kell legalbb hromszor annyi idt sznni, mint brmely ms nyelvre. A betrsos nyelvek
olvassi szablyai ugyanis hamar elsajtthatk: ezek ismeretben ltalban az j, ismeretlen
sznak csak rtelmt kell kikeresni a sztrban. (Legtbbszr ki sem kell keresni, mert az
sszefggsbl gyis kiderl.) A hieroglifnl elszr annak kell utnanznem, hogy hogyan
hangzik, csak ezutn tisztzom, hogy mit jelent.
Ezekre az outsider nyelvekre is ll azonban a szably, hogy amit elvesztnk a rven,
behozzuk a vmon. Vegynk pldul hrom nmet szt: Eiche, Birke, Linde. A
kiejtskkel, igaz, nincs problma, de formjuk, betik arrl mr nem vallanak, hogy valamilyen
ft (tlgyft, nyrft, hrsft) jelentenek. A knaiban, japnban azonban egyetlen napi tanuls
elegend arra, hogy egyszer rnzssel megllaptsuk: a fk trsadalmnak valamelyik tagjt
jellik. A fa fogalmt jelent gynevezett gyk, a @ garantlja ezt, amelyet kivtel nlkl
megtallunk minden ft jelent szban. ppgy, mint a vz jelt @, a sz jelt @, vagy a szv
jelt @ a vzzel, beszddel, rzelemmel sszefgg kifejezsekben.
Szellemes megjegyzst olvastam a mltkor az angollal kapcsolatban: azt vetette a nyelv szemre
egyik nyelvtanul kollgnk, hogy az angol is hieroglifikus nyelv, mert rnzsbl ppgy
megllapthatatlan a sz kiejtse, mint a knaiban vagy japnban. Minden szt meg kell keresni
valamilyen kiejtsi tmutatban, Pronunciation Gazetteer-ben.
Azt is sokszor halljuk a nyelvek osztlyozsval kapcsolatban, hogy vannak szegny s gazdag
nyelvek. Lehet, hogy egy-egy fogalomra egyik vagy msik nyelv tbb szinonimt knl;
tudtommal mg senki sem vgzett pontos felmrseket ezen a tren. Sajt szerny tapasztalatom
szerint egy s ugyanazon nyelv bizonyos fogalmak szmos rnyalatra knl kln szavakat, de
ugyanabban a nyelvben tallunk msutt meglep hinyokat s szntelensgeket. des
anyanyelvnk sem kivtel e szably all.
Fordtink szvesen shajtoznak amiatt, hogy az eredeti mnek nem minden rnyalatt tudjk
visszatkrztetni a magyarban. Elismerem, hogy itt-ott szegnyek vagyunk, gy pldul a nmet
Stimme, Ton s Laut szavakkal csak az egy hangot tudjuk szembelltani. De melyik nyelv
dicsekedhetik mg azzal, hogy klnbsget tud tenni felszabaduls s felszabadts,
felhalmozs s felhalmozds kztt?
Leggazdagabb nyelvnek ltalban a nmetet szoktk tartani. Mgsincs kln szava pldul az
elsajtthat, a kls kszsgre s a krlmnyektl fgg kpessgre, mint a francinak,
orosznak, vagy lengyelnek. Je sais crire, umiem pisa ezeken a nyelveken
azt jelenti, hogy tudok rni, mert megtanultam, je peux crire, mog pisa azt,
hogy kls akadlya nincs az rsnak: tollam is van, megtiltva sincsen. A francia pouvoir s
savoir kztti klnbsg alapjn szletett meg a shaj: si jeunesse savait, si vieillesse pouvait,
ha a fiatalok szellemileg, az regek testileg tbbre lennnek kpesek
Az angolnak az engedlytl fgg lehetsgre van kln segdigje, a may. Ez adta a j
humor G. B. Shaw tollra a vlaszt, amikor egy gyengcske fordt megkrdezte tle, hogy
valamelyik mvt lefordthatja-e: You may, but you cant. Magyarul csak ilyen suta
fordtsban lehet visszaadni: n megengedem, de maga nem kpes r.
A segdigkrl szl fenti sorok vezettek el egy olyan nyelvhez, amelyrl sok sz esik
mostanban: a fiatalsg specilis szkincshez. Sokan szidjk, sokan mltnyoljk; n az
utbbiak kz tartozom. Nemegyszer hzagptl szerepet tltenek be a diksztr feljegyzsre
sohasem kerl kifejezsei. Nmetrn magyarzta egy tanrn, hogy a mgen segdignek
nincsen magyar megfelelje. Na s a komlom? kiltottk egyhangan a tanfolyam
rsztvevi, a tizenvesek. Olyan rvid, vels, szinte hangutnz sznak, mint pl. a cucc, bizony
kr lett volna nem megszletnie.
Szllsy Klra jegyzi meg egy helyen, hogy mennyi fejtrsbe kerlt a Varzshegy egy
mondatnak fordtsa. Thomas Mann ugyanis azt rja: kr, hogy a nyelv egyetlen szval (die
Liebe) fejez ki minden rzelmet a legjmborabb vonzalomtl kezdve a testi vgyakozsig.
Nyelvnk gazdagsga (a szeretetszerelem szpr) itt alaposan megneheztette a kivl fordt
munkjt.
Szkincs s kontextus
Anyu, mit jelent az, hogy tb?
Az attl fgg, kisfiam, hogy mit olvasol. Taln azt, hogy tiszteletbeli. De ha sportjsgot,
akkor esetleg Testnevelsi Bizottsgot. Ha orvosi cikket, akkor tuberkulzist. Valami rgi
szvegben tblabr helyett is llhat.
A fenti, letbl ellesett beszlgets a rvidtsek szlssges pldjn illusztrlja, hogy a szavak
akrcsak a fenti betk nem emelhetk ki sszefggseikbl. Csak kontextusukba begyazva
lehet megrteni s szabad megtanulni ket.
A kontextus latin sz; sszesztt anyagot, tvitt rtelemben sszefggst, htteret jelent.
Tmnkba azrt kvnkozik, mert a hallott, ltott szveg mindig szttes. Egy-egy szt, kifejezst
ki lehet emelni belle, de az ilyen izollt egysg csak annyira kpviseli majd az egszet, mint a
szvedkbl kirnciglt lnc- vagy vetlkfonal. A szlak sszefondnak, egymst erstik; gy
adjk meg az egsznek sznt, formjt, szilrdsgt.
Biztosan mindnyjan emlkeznk olyan esetre, amikor vek ta nem hasznlt nyelven kellett
megszlalnunk. Nehezen csikordulnak az agy kerekei. Bosszsan rzzuk a fejnket: tudtuk, de
elfelejtettk. A legegyszerbb szavak se jutnak esznkbe. Kinyomta ket rdekes mdon nem
az anyanyelvi kifejezs, hanem egy msik idegen nyelv, amely frissebben l bennnk.
Mrgeldnk, csodlkozunk, azutn 10-20 perc mlva szpen kezdenek sszellni a szavak s
formk. Esznkbe jutnak az vek ta emlkeink raktrban hever fnevek, hozzgrdlnek a
helyesen egyeztetett jelzk s a megfelelen ragozott igealakok. Partnernk csodlkozik, mi
pedig nma elragadtatssal llaptjuk meg magunkrl, hogy gy ltszik, mgis nyelvzsenik
vagyunk. Pedig csak a szavak egymst idz ereje rnciglta helykre a kontextus elemeit.
Kontextusul nemcsak a beszd szelemei szolglnak, hanem minden, ami a beszdet ksri, teht
az arckifejezs, a hanghordozs, a kzmozdulat is. Ezrt rtjk meg jobban az l, gesztikull
beszlpartnert, mint a mgoly tkletes kiejts, de lthatatlan rdibemondt.
Egyszer, egy vlsgos pillanatban, szokatlan ksrjelensg a beszl brnek szne szolglt
szmomra letment kontextusknt.
Fontos nemzetkzi konferencin szerepeltem, mint gynevezett szimultn tolmcs. Ilyenkor
ltalban lehunyt szemmel szoktunk dolgozni, hogy minden vizulis benyomst kirekessznk
s figyelmnket teljesen az elhangz szvegre tudjuk sszpontostani. Az egyik kldtt olyan
gazdasgpolitikai javaslattal llt el, amely mgtt mg a tolmcsols izgalmai kzepette is
megreztem a leplezett faji diszkrimincit. Tiszta, szp franciasggal felelt r valaki, de rvid
megjegyzsbl ppen a dnt szt nem hallottam tisztn: nem rtettem, hogy a javaslatot
acceptable-nak (elfogadhatnak) vagy inacceptable-nak (elfogadhatatlannak) tartotta.
Rmlten nyitottam ki a szememet s meg voltam mentve: a hozzszl koromfekete afrikai arca
minden problmmat eloszlatta.
Kontextus tanr r szerepe nem akkor kezddik, amikor rendet kell teremteni flrehallott vagy
feledsbe sllyedt kifejezsek vilgban, hanem mr amikor a tudst megszerezni igyeksznk.
Megint a szkinccsel kezdem, mert az ismeretek legkonkrtabb, legjobban megfoghat rsze.
Ezzel a tnnyel gyakran visszalnek s a szkincset a nyelvtudssal, a nyelvkszsget a
szmemrival azonostjk. Nem azonos.
Bszke paptl hallottam a mltkor, hogy kislnya nmetl tanul s most krlbell a felnl
van. Hogyhogy a felnl? Ht gy, hogy kb. 1500 szt tud s ha mg 1500 szt hozztanul,
akkor mr perfektl beszl majd nmetl.
Ennl naivabb megjegyzst ugyancsak a nmet nyelvvel kapcsolatban csak magtl egy
Ny kollgnktl hallottam. Szolgljon mentsgre az illetnek, hogy mindssze 7-8 ves
lehetett. Villamoson meslte a mamjnak:
Anyu, kpzeld, holnap nmetrnk lesz.
Anyu, nyilvn egyb gondjaiba merlve, csak szrakozott fejblintssal vette tudomsul a nagy
esemnyt. A kis legnyt azonban, gy ltszik, izgatta a dolog, mert pr perc mlva jra
megszlalt:
s mondd, Anyu, ha vge lesz az rnak, fogok majd nmetl tudni?
Nem, kisfiam, sajnos, nem fogsz. Mg hetek, hnapok mlva sem. Mg akkor se, ha kisujjadban
lesz mr a tudshoz lltlag elgsges hromezer sz.
A szkincs Laziczius Gyula szerint parttalan tenger, amelyet befel az j szavak kpzsnek
lehetsge, kifel a tbbi nyelvvel val rintkezs duzzaszt szntelenl.
Mg kacrkodni se kezdtnk egy j nyelv elsajttsnak gondolatval, mris birtokunkban van
szkincsnek egy bizonyos rsze. Egy zenekritika egyetlen hasbjn 14 olasz szt olvastam ssze
a mltkor. Futballszurkolink majdnem angolul vesznek ssze a vasrnapi meccs rszletein.
Szputnyik s trsai oroszul kerltek be egyszer s mindenkorra a kztudatba. De mg olyan
outsider nyelvben is, mint a japn, tudjuk egybl, hogy hogyan mondjk a ruht (kimono), az
orknt (taifun), a mvsznt (geisha), a viszontltst (sayonara). Ismerjk az g szt a
Tennbl (csszr), az er-t a rikshbl, a tzezer v-et a banzjbl (ljen), a has-t s a
felmetszs-t a harakiribl, st mg a lepk-t is a Csocso szanbl (Pillang kisasszony).
Ismerjk minden nyelven a fldrajzi kifejezsek zmt s a tudomnyos kifejezseknek vastag
sztrra rg nemzetkzi kincst.
A nyelvek blcsen magukv tettek sokezer ilyen kifejezst. A baj csak az, hogy felvetettk
velk az llampolgrsgot, vagyis sajt szablyaik szerint kezelik ket. gy ptik be ket a
nyelv szerkezetbe. Sajnos, a kisajtts nyomn annyira megvltoztak, hogy nha filolgus
legyen a talpn, aki hallomsbl felismeri ket.
Nemrgiben valaki fogadsbl olyan angol orvosi szveget lltott ssze, amelynek minden
szavt a nemzetkzi latingrg szkincsbl klcsnzte. Angolul nem tud orvosok eltt
olvasta fel: egyik se rtett belle semmit. Nem is csodlom. Az izfgsz sz mgtt tnyleg
nehz felismerni az aesophagust, a szajki mgtt a psycht, a fitsz mgtt a foetust. Az
orosz vul (voile, ftyol) vagy sedevr (chef doeuvre, mesterm) se siet mindig a franciul
tudk segtsgre.
Mindaddig, amg ilyen magas szint szvegekrl van sz, mg knnyebb legalbbis rsban
a megrts. Ahogy szllunk lejjebb, a kznapi let fel, gy vlik egyre nemzetibb a szkincs.
Nincs mit tenni: el kell sajttani: szlak nlkl nem lehet szttest szni.
A majom tbbek kztt azrt felsbbrend llat, mert kt mells lbt kzknt tudja
hasznlni. Az ember tbbek kztt azrt lett ris, mert e kt vgtagjval dolgozni is
megtanult. Nem csoda teht, hogy minden nyelv kincsnek leggazdagabb szbokra ppen a kz
magjbl fakadt. Egy nmet tuds szerint ennek az egyetlen sznak leszrmazottaival az emberi
tevkenysg minden egyes vltozatt ki lehet fejezni. Nem ellenriztem, hogy ez valban gy
van-e, de egy kis csokorra valt lehet sszegyjteni azokbl a mondjuk francia-szavakbl,
amelyek kpzsben (klnbz fokozatokon t) a kz (main) jtszott szerepet:
affektlt (manir)
tdolgozni (remanier)
bilincs (menotte)
borraval (manche)
flkez, nyomork (manchot)
felszabadts (manciper)
fenntartani (maintenir)
fizikai munka v. munks (main doeuvre)
foganty (manivelle)
karbantarts (manutention)
kszts, gyrts (manufacture)
kezelni (manier)
kzel (manchette)
kziknyv (manuel)
kzirat (manuscrit)
kiltvny (manifeste)
kinyilvnts (manifestation)
lidomts (mange)
lompos (dmanch)
markolatos (manch)
megbzs (mandat)
mesterkeds (manipulation)
muff (manchon)
most (maintenant)
md (manire)
nyl (manche)
rabszolga-szabadts (manumission)
tvrsz (manipulant)
tntet (manifestant)
ujj (ruh) (manche)
utalvnyozni (mandater)
stb. stb.
Mr valsznleg minden Ny kollgm szrevette a szablyt, hogy az egyik sz knnyebben, a
msik nehezebben ragad meg agyunkban. Az, hogy egy-egy kifejezs hnyadik tallkozsra
vsdik belnk, az egyrszt szubjektv, msrszt objektv okokon mlik. Az els tnyezt
egyszeren gy fejezhetjk ki: azt a szt jegyezzk meg, amelyikhez kznk van. Kifejezs, szm,
nv, esemny annljobban rgzdik belnk, minl szemlyesebb lmny formjban tallkoztunk
vele.
Itt megint ahhoz a mr tbbszr hangoztatott vlemnyemhez kanyarodom vissza, hogy a kis
fejtrs rn szerzett ismeret inkbb a mienk, mint a kszen kapott. Ha a kontextusbl jvnk r,
akkor a tudatunkig el se jut logikai rm pozitv lmnny teszi ezt az apr mozzanatot. A
pavlovi tanra csak primitv megfogalmazsban szeretnk hivatkozni: ha egyszerre kt szfra
reagl, a hats mindig sokkal maradandbb. A mi esetnkben az rtelmi szfra az rzelmivel
prosul. A fiziolgia nyelvn szlva az inger ktfle ingerletet vlt ki, amelyek egymst erstik:
innen a j hatsfok.
Az objektv ok fggetlen a mi hozzllsunktl, s magban a szban, a sz tartalmban rejlik.
Legknnyebben azokat a fneveket tanuljuk meg, amelyek valamely konkrt trgyra
vonatkoznak (hz, ablak, knyv, ceruza). Utna kvetkeznek az rzkelhet tulajdonsgokat jelz
mellknevek (sznek, formk, mretek): kk, kerek, apr. Ezutn jnnek az elvont fnevek, majd
az igk, ha gondolatban knnyen elkpzelhet, konkrt cselekmny rejlik mgttk (szalad, tad,
behoz). A tapasztalat szerint legnehezebben a jelkpes cselekvst kifejez igk ragadnak meg
emlkezetnkben (teljest, biztost, hivatkozik).
Az igk azrt is szorulnak ennyire htra a felsorolsban, mert a legvltozkonyabb formj
szfajt kpviselik. Hol jelen, hol mlt idben, hol egyes, hol tbbes szmban, hol aktv, hol
passzv formban, hol feltteles, hol parancsol mdban bukkannak fel. (s itt a cselekvs
szemlletrl, az orosz ige befejezettbefejezetlen alakjairl: a nyelv nagy buktatjrl mg
nem is beszlnk!)
A jelentsen kvl persze a sz alakja is szerepet jtszik a megjegyezhetsgben. Rendszerint
azonban nem abban a primitv formban, ahogy lltani szoktk: minl hosszabb a sz, annl
nehezebben ragad meg memrinkban. A hossz szavaknl azrt szoktunk bajba jutni,mert
minl tbb betbl llnak, annl nagyobb az eshetsg, hogy valami hasonl betkombinci
mr lappang emlkezetnkben. Ilyenkor az gynevezett keresztasszocici tesz bennnket
bizonytalann: knnyen sszekeverjk ket. Egybknt szra is, nyelvre is ll a szably, hogy
fleg azt keverjk ssze, ami lappang. Amiben biztosak vagyunk, az az emlkezetnk
sokfikos szekrnyben szpen elrendezve vrja az letre hvst.
Tapasztalatom szerint pldul az oroszban legtbbszr a , , ,
(primenyaty, prinyimaty, pribiraty, primirjaty): (alkalmazni, fogadni, vlasztani,
bkteni) tpus igkkel van baj: tl hasonlan csengenek. Sok pedaggus szerint a hasonl
szavak keresztasszocildsnak veszlyt gy kell elkerlni, hogy tvoltartjuk ket a tanul
tudattl. n inkbb annak vagyok a hve, hogy sorakoztassuk fel s szembestssel vallassuk ki
ket. A japnban hrom ige: az okiru, okoru s okuru sszesen tzflt jelent: felkel,
felbred, megrkezik, kiemelkedik, megharagszik, ltrejn, kiksr, ajndkoz, elkld, elksr.
Hnapokig igyekeztem gy elkerlni az sszezavarsukat, hogy nem vettem tudomst a
hasonlsgukrl. Nem sikerlt, s a vgn csak gy tudtam rendet teremteni kzttk, hogy
egyszerre citltam valamennyit raportra.
A szkincs elemei persze nemcsak megtanulhatsguk, hanem fontossguk szempontjbl is
klnbznek egymstl.A krem-re tzszer olyan gyakran lesz szksg, mint a nagy-ra, a
nagy-ra szzszor gyakrabban, mint a ltszat-ra, a ltszat-ra ezerszer gyakrabban, mint az
orangutn-ra. Sajnos, leggyakrabban a Tessk?-re. Nyilvn ezt fogjuk elszr kimondani,
amikor az els idegen megszlt bennnket; logikusan teht ezzel a szval kellene minden
tanknyvnek kezddnie. Mgse lttam mg soha egyet se, amely kzlte volna: hogyan mondjuk
ezt a kezd nyelvtanulnak letmenten fontos szt.
Tanknyveink rgebben szubsztantivizmus-ban, fnvtltengsben szenvedtek. rthet, hisz
ez a szfaj a szkincs legknnyebben elsajtthat eleme. A szzadeleji Ollendorff-
tanknyvekben egyetlen mondat sem szta meg hrmas birtokos eset nlkl (a szomszd birtoka
vadorzjnak telivr htaslova).
Sajnos, ignl, fnvnl, mellknvnl s minden ms felels szfajnl nagyobb szerepet
jtszik a beszd folyamatoss ttelben egy sereg kifejezs, amelyet mdost sznak szoktak
nevezni. n tltelkszavaknak hvom ket, mert kzs tulajdonsguk, hogy a mondat lnyegt
nem vltoztatjk, csak kiegsztik.
Ilyen tltelkszavak az elg, nyilvn, nagyon, persze, szval, tnyleg, ugyan, fleg, biztosan,
inkbb, sokkal, mgis, gyis s trsaik. Nem knny megjegyezni ket, mert trgyi kpzet nem
fzdik hozzjuk, megtanulsukat mgis szvbl ajnlom.
Ha mr a tltelkszavaknl tartunk, ne felejtkezznk el a tltelk mondatrszekrl se. Ezek a
legtbbszr mondatbevezet kifejezsek mr nem is tgli a nyelv pletnek, hanem egyenesen
ksz paneljei. Elre gyrtott formban a helysznre szllthatk s azonnal bepthetk. Nagy
elnyk, hogy tmenetet biztostanak tnyleges mondanival s lnyeges mondanival kztt.
Ugyanakkor idt engednek egy-egy emlkezetnkben mlyebbre sllyedt kifejezsnek
felidzsre s a mr tbbszr emlegetett hangvilla megpendtsre.
Volt mr sz e kis knyvben arrl, hogy a gyerekekkel ellenttben a felntt nem knnyen,
nem szvesen tanul kvlrl. Ha hosszabb sszefgg szvegek bemagolstl viszolyog is az
agyunk, egy ilyen csokornyi bevezet formult ne restelljnk sszelltani s betanulni a szban
forg nyelven. Nekem minden idimban van egy-egy fzetre valm; lland kiegsztsekkel
tartom ket napraksz llapotban. Forrsul nemcsak az olvasmnyaim szolglnak, hanem az is,
amit a beszlgetpartnereimtl lesek el:
A helyzet az, hogy
Szeretnm mg kln is hangslyozni
Gondoljunk klnsen arra
Errl jut eszembe
Megkrdezhetnm azt is, hogy
Ugyanakkor viszont
Persze tudom, hogy
Igaz az is, hogy
Arrl nem is beszlve
Azt se szabad elfelejteni, hogy
gy csokorba szedve ellenszenvesen tapadsak s ragadsak ezek a bevezet rszmondatok.
Nem hiba nevezik ket az angolok lubricant-oknak, azaz kenanyagoknak. Valban az is a
szerepk, hogy biztonsgosabb, grdlkenyebb tegyk a szerkezet rtkesebb rszeinek
mkdst.
s klnben is, kedves olvasm, csak azt szeretnm mondani, hogy ne tvesszk szem ell:
idegen nyelvrl van sz. Sokszor rlnk, hogy egyltalban lnk.
Tegyk fel, hogy a pontos sz orosz megfeleljn trjk a fejnket. Dereng bennnk, hogy
van r jobb kifejezs is, mint az emlkezetnkben spontn felmerl . A magyar
orosz sztr tl egyszer feltsnl sokkal hatkonyabb az -t megkeresni az
rtelmez sztrban. A keresett s megtallt , amelyet az rtelmez sztr megad,
tzszer olyan intenzven fog emlkezetnkbe vsdni.
Mai sztraink mr nem tszavakban tkrzik Anatole France vilgegyetemt.
Szkombincikkal s tpusmondataikkal ma mr egyenesen olvasmnyosak. A szavak
rtelmt az sszefggs vilgtja meg, amelyben a sztrszerkeszt beptette ket. Mskppen
nem is lehet.
A j sztr az izmusoknak gazdag trhza. Azltal, hogy nem elszigetelten nyjtja a szavakat,
hanem klnbz kontextusokban, a rgztsnek j s j formit teremti meg. Ahnyszor egy j
sszettelben bukkan fel ugyanaz a sz, annyiszor vsdik agyunkba. A mondat, amelybe a
sztr gyazta, megtanulsra rdemes megbzhat egysg. A sz nem az, mert httere nlkl nem
egysg, hanem trt; a hosszabb, sszefgg szveg sem az, mert a felntt agyra tl nagy feladatot
r mechanikus elsajttsa.
A tanknyvekrl
Ezen a tren is risi haladst rtnk el a legutbbi egy-kt vtizedben. A vilgnyelvek
mindegyikt tanulhatjuk frissen kszlt, modern pedaggiai elveken plt magyar
tanknyvekbl.
A jelzt azrt emeltem ki, mert magyar anyanyelv, lehetleg magyar szerz ltal szerkesztett
knyvbl tanuljon. Nem sovinizmusbl, hanem azrt, mert minden npnek a maga specilis
nehzsgeivel kell megkzdenie egy idegen nyelv elsajttsnl. Jespersen, a kivl dn
filolgus s nyelvpedaggus, az angol nyelvben rendszeresen elkvetett hibkat nemzetek szerint
csoportostotta.
Hadd idzzek n is egy pldt arra, hogy az egyik npnek fejtr lehet az, ami a msiknak
termszetes. A felszabaduls utn Potapova orosz tanknyve kerlt elszr forgalomba
Magyarorszgon. A knyvet nzegetve eltndtem azon, hogy mirt foglalkozik egyes neknk
egszen termszetes fordulatokkal oldalakon t a knyv, mirt siklik el egy-kt rvid mondattal
msok felett. gy pldul szmtalan pldt idzett annak a szablynak rgztsre, hogy a hol
szt az oroszban -vel, a hov szt -val kell fordtani. Mindaddig nem rtettem,
hogy mirt kell ezen a szmunkra magtl rtetd tnyen ennyit lovagolni, amg r nem jttem,
hogy a knyv eredetileg francik szmra kszlt. A nlunk kiadott formjt is francibl
fordtottk magyarra. A franciban viszont nincs kln sz a hol-ra s a hov-ra: mindkettt
o-val kell fordtani. Logikus teht, hogy francik szmra rt knyvben kln kell felhvni a
figyelmet egy olyan nyelvi tnyre, ami nlunk termszetes, amit mi el se tudunk mskpp
kpzelni.
Hibs az a nha mg egyetemi szinten is divatos gyakorlat, hogy a nyelvorszg elemi
iskolai tanknyveit hasznljk nyelvknyvknt. Igaz, hogy a nyelvismeret szempontjbl a
felntt tanul is gyermek, de mskppen gyermek. Az illet orszgban l kis hat vagy htves
csak lert formjukban nem ismeri a szavakat, de szkincse az adott helyen lak felnttvel
azonos tbl fakad. Mire menne viszont a magyarul tanul lengyel, orosz vagy francia azzal az
olvasknyvvel, amely valamikor egy Hajd megyei faluban akadt a kezembe? Az els mondata
gy hangzott: A kansz a tlkkel riog.
lire
olvass
reading
der Lesen
le lecture
olvas
reader
der Leser
le lecteur
olvasott
read
gelesen
lu/e
Mindez azonban nem tant meg a mr sokszor emlegetett ngy aspektus kzl az egyik
legfontosabbra: a szbl rtsre. s a tanknyv (kicsit mindig ktes rtk) trsain kvl nem
kaptam kpet a helyes kiejtsrl sem. Ezrt az azillal val ismerkeds legkezdetibb szakban
rsznok mr egy-kt rt a levegr feltrkpezsre. Megllaptom, hogy mikor, milyen
hullmhosszon hallhatok azil beszdet a rdiban.
A budapesti rdi 7, a moszkvai tbb mint 50, a prgai 17 nyelven sugroz hreket. Valahol,
valamikor okvetlenl el tudom cspni az rben az engem rdekl idimt.
A hrek fbb vonsaikban a nap legfontosabb nemzetkzi esemnyeit tkrzik. Ezrt mg ha
Azilia lakinak vrhat rdekldse szerint is vlogatjk ssze ket ltalban azonosak a
klnbz nyelv adsokban. Mindig meghallgatom teht a hrkzlst valamely ms, ismertebb
nyelven is. gy elre kulcsot majdnem sztrt kapok a vrhathoz. Ha menet kzben
ismeretlen sz bukkan fel, lerom. Ads utn rgtn megkeresem a nagysztromban. Azrt
rgtn, mert kzvetlenl a vtel utn mg sszefggsvel egytt cseng a flemben: ha
flrehallottam (ami sokszor megtrtnik), az emlkezetemben lv kontextus segt
helyrebillenteni a tvedst.
Ha megtallom a szt a sztrban, megint kijr nmagamnak egy kis vllveregets, ami terhes
feladat helyett kellemes idtltss teszi a tanulst.
Utna nem rgtn, hanem 1-2 nap mlva berom a sztrba a lgbl kapott ismereteket. Ez az
idbeli lpcszetessg azrt ajnlatos, mert gy knytelen vagyok mg egyszer sajnos,
sokszor nem utoljra felidzni a halvnyul emlkeket.
Hetenkint egyszer magnetofonra veszem az adst. A szalagot egy darabig megrzm, tbbszr
leforgatom. Ilyenkor mindig a kiejtsre koncentrlom a figyelmet. Bizony akadnak nha szavak,
amelyeket a knyvekbl mr ismerni vltem, de amelyeknek a bemond anyanyelvi kiejtse
alapjn jra be kell mutatkoznom.
Igyekszem persze azilul beszl tanrt felkutatni. Ha hivatsos pedaggust tallok, nyert gyem
van. Ha ilyen nincs a piacon, legalbb itt tanul azil sztndjashoz prblok szocialista
sszekttetst szerezni.
Bevallom, szvesebben veszek ntl rt, mint frfitl. Taln azrt, mert a hlgyeknek
lazbban van beakasztva a nyelvk; knnyebb velk csevegni. Rgta izgat a krds, hogy a
nk (nagy ltalnossgban) mirt beszlnek tbbet, mint a frfiak (ugyancsak nagy
ltalnossgban).
Addig is, amg erre a problmmra vlaszt kapok valamely pszichofiziolgustl, szeretnm
leszgezni, hogy azil tanromtl elssorban azt vrom, amit se knyvtl, se rditl nem tudok
megkapni: 1. az tlagosnl lassbb tempban beszltetem, hogy minl tbb szt tudjak kifogni
az sszefggsbl, s 2. sajt azilsgomat javttatom vele, mgpedig elssorban a minden rra
lelkiismeretesen elksztett rsbeli feladat alapjn.
Eleinte szabad fogalmazsokat rok, mert ez knnyebb. Sokszor nem is sszefgg
szvegeket, hanem laza mondatokat, amelyekbe beptem a ltott-hallott j szavakat s/vagy
nyelvtani formkat. A javts alapjn ellenrzm, hogy helyesen fogtam-e fel jelentsket,
szerepket. Ksbb fordtani kezdek. Itt ugyanis elre megadott szveg knyszert r, hogy ne a
mr jl ismert formkat hasznljam, hanem a fordtsi fegyelem ltal rmparancsolt
bizonytalanabbakat is. Sok hivatsos nyelvtanrral szemben Pongh Istvn vlemnyt vallom
(Kznevels, 1967. 4), aki a fordtsban mgpedig az idegen nyelvre val fordtsban a
nyelvismeret megszilrdtsnak hatkony eszkzt ltja.
A kijavtatlan hiba letveszlyes. Ha hibs formt ismtelgetnk, az gykerezik belnk, azt
fogjuk hitelesnek elfogadni. Az rsbeli fordts knyrtelenl gombostre tzi tvedseinket,
ami mellett a hallgat fl knnyen tovbbsuhan.
a hbor s az azt kvet megszortsok miatt, hiszen az elbbi kt Trieb is csak akkor vlik
igazi hajterv, ha kielgtsk akadlyokba tkzik.
Amikor teht meghallom, hogy a tripolgusok idn Azilville-ben, Azilia fvrosban tartjk vi
rendes kzgylsket, n is mindent megteszek, hogy meggyzzem felettes hatsgaimat: ezen a
vilgrenget esemnyen Magyarorszgnak is okvetlenl kpviseltetnie kell magt. Termszetesen
szerny szemlyemben, aki a tripolgit mr csecsemkoromban vlasztottam hivatsomnak.
Ha nem sikerl az akci, legfeljebb az id ment krba, amg vastag flinsok s enciklopdik
bngszsvel igyekeztem kiderteni, hogy mi is tulajdonkppen az a tripolgia.
Ha sikerlt (mrmint a meghvst, az tlevelet s a vzumot megszereztetni), akkor az utazsnak
azil nyelvtudsomra gyakorolt hatsa (a kinttartzkods idtartamn kvl) kt tnyeztl fgg.
Egyrszt attl, hogy mennyire volt alkalmam tudatos aktivitssal hallgatni (s rgzts cljbl
fel is jegyezni) a bennszlttek azilsgt, msrszt attl, hogy mennyire ismertem a nyelvet az
elindulskor.
Slyos tvhit, hogy a nyelvorszgban val tartzkods tlcsr, amelyen keresztl fejnkbe
tltdik a tudomny. Azt hiszem, a latin monds: Saxa loquuntur a kvek beszlnek
tvesztette meg az embereket. Ezrt gondoljk, hogy maguk a hzak, a falak s pletek csapnak
fel tantmesterknek. Lehet, hogy beszlnek, de sajnos knyelven. A krnyezet hatsra taln
valban felcspnk egy-egy kollokvilis mondst, szlst, fordulatot: semmivel se tbbet, mint
ugyanennyi id alatt otthon, szorgalmas tanulssal.
Sem az Aziliba szakadt honfitrsainkkal folytatott visszaemlkezs (emlkszel mg a Sanyira a
hatodik B-bl?), sem az sszehasonlt kirakatkutats (amelyet az angolok window-shoppingnak,
a nmetek Schaufensterleckennek, kirakatnyalsnak neveznek) nem visz bennnket kzelebb az
azil nyelv ismerethez. De igenis kzelebb visz a nyelv sr hallsa. A helybeli jsgok mindig
kzlik, hogy hol, mikor van vezetses trlat vagy mzeumltogats. Az aziliai TIT is biztosan
szervez ingyenes ismeretterjeszt eladsokat. Ha klfldre kerlk, szorgalmasan ltogatom s
vgigjegyzetelem ezt is, azt is. A moziba jrsra szintn j rgy a nyelvtanuls. 1967-ben hrom
htig voltam Moszkvban, 17-szer voltam moziban. Igaz, hogy a Lomonoszov egyetemen, ahol
laktam; igaz, hogy esetenknt 20 kopekrt. De nem hencegsbl mondom egyszer t perccel
ksbb kezdtk az eladst, csak azrt, mert n kstem.
Az idelis megolds persze: intenzv kapcsolat, sok kzs program velnk azonos rdeklds
azil bennszlttekkel. Fleg, ha azok hajlandk kijavtani hibinkat, s ha mi hajlandk vagyunk
ezrt nem megsrtdni. Ebben az esetben valban megszilrdult kszsgekkel jvnk haza s mr
csak arrl kell gondoskodnunk, hogy itthon feledsbe ne menjenek.
A msik tnyez, ami az utazs ismereteinkre gyakorolt hatst eldnti: tudsunk sznvonala a
kinntartzkods idejn. A kvetkez fejezetben megksrlem a nyelvtuds osztlyozst, az
iskolkban hasznlatos jegyek alapjn. Nos, a legkisebb hasznot az egyesre s tsre
llknak fogja hajtani az utazs. Aki semmit sem tudott kiutazsakor, az bizony szz aggyal fog
hazarkezni. Aki igen jl tudta a nyelvet, annl nehezen lesz felmrhet a javuls. A
legkedvezbb eredmnyt a fent rszletezett elfelttelek mellett a kzbees szinteken fogjuk
tapasztalni.
Azokat a gondolatokat, amelyeket a nyelvtanuls mezejre kirndulva gyjtttem csokorba,
igyekeztem rendezni az albbi kis sszefoglalsban. Nevezzk vilgrt se tzparancsolatnak
legfeljebb tz krsnek.
I.
Egy-egy alkalommal csak akkor s csak addig tanulj, amg rdekldsed a tanulnival irnt
lankadni nem kezd.
II.
Foglalkozz mindennap a nyelvvel ha tbbre nem jut id, legalbb egy tzperces monolg
erejig. A reggeli rk klnsen rtkesek e szempontbl: ki korn kel, szkincset lel.
III.
Sohase elszigetelt egysgeket, hanem mindig kontextusba gyazott szavakat, nyelvtani formkat
tanulj.
IV.
Soron kvl rj ki s vgj be minden olyan rszmondatot, amelyet mint elregyrtott elemet
tudsz a beszlgets sorn felhasznlni.
V.
Szem eltt elvillan reklmszveget, kapuszmot, fl mellett elsuhan beszlgetst mg a fradt
agynak is pihens gyorsan kapsbl, nmagnak lefordtani.
VI.
Betanulni azonban csak azt szabad, amit a tanr kijavtott. Sajt lektorlatlan rsaidat ne
olvasgasd, nehogy a hiba beldgykerezzk. Ha egyedl tanulsz, a megtanuland egysg csak
akkora legyen, amekkora kizrja a hiba lehetsgt.
VII.
A klnleges nyelvi fordulatokat (az gynevezett izmusokat) mindig egyes szm els szemlyre
talaktva jegyezd meg.
VIII.
Az idegen nyelv: vr. Clszer minden irnybl egyszerre ostromolni: jsg s rdi,
szinkronizlatlan film s szakrtekezs, tanknyv s a szomszdk vendge fell.
IX.
Ne riasszon vissza a megszlalstl, hogy esetleg hibkat csinlsz, de krdd meg a partneredet,
hogy javtsa ki ket. s fleg ne srtdj meg, ha ami nem valszn ezt meg is teszi.
X.
II.
hold
vsrolni
ingyen
szles
csaps
lvezni
hirtelenl
hls
III.
IV.
szalma
elsegteni
mereven
lnyeges
srgarz
bngszni
csknysen
lelkesed
Az els fggleges oszlop minden szavrt 1-1, a msodikrt 2-2, a harmadikrt 3-3, a
negyedikrt 4-4 pont jr. sszesen 40 pont. Aki csak tz pontot tudott szerezni, az kettest, aki
hszat hrmast, aki harmincat ngyest, aki negyvenet tst adhat magnak szismeretbl.
Megjegyzs: Sztrhasznlat diszkvalifiklst von maga utn.
A megszerzett szkincs, sajnos, nem olyan, mint a csinos porcelnfigura, amelyet, ha egyszer
birtokunkba vettnk, letnk vgig vitrinbe zrva rizhetnk. Vakmennyien tapasztaltuk mr
biztosan: milyen rozsdsan csikordulnak agyunk kerekei, ha egy ideig nem foglalkoztunk egy
idegen nyelvvel. Valamikor ngyest adtunk magunknak belle s most, amikor elvesszk s
leporolni akarjuk, kiderl, hogy kettesre is alig llunk belle.
Az a tny, hogy a nem hasznlt tuds elkopik, olyan kzhely, amelynek nincs helye e
knyvecskben. Mgis szentelnk neki nhny sort, mert nem ilyen egyszeren ll a dolog.
Elszr is azrt nem, mert egy bizonyos lepedsppgy nem rt a nyelvtudsnak, mint a
bornak. Hres karmesterektl hallottam, hogy miutn tvirl hegyire, zrl zre szedve
begyakoroltak egy mvet, flretettk, s hangversenyk eltt 1-2 htig hozz se nyltak.
Megfigyeltk, hogy ez hasznl a teljestmnyknek. A klfldn tlttt id eredmnye sem az
ott-tartzkods kzben mutatkozik meg pldul a nyelvtanulsban, hanem rdekes mdon jval a
hazarkezs utn.
Msodszor is azrt, mert a nyelvbe nemcsak bele lehet jnni, hanem bele is lehet fradni. Az
gynevezett ksrtolmcsokat (de klfldi vendget fogad bartaimat is) nemegyszer hallottam
panaszkodni errl. A megrkezs idejn folykonyan ment a beszlgets mondtk de az itttartzkods idejn ez a folykonysg inkbb cskkent, mint nvekedett, s mire elrkezett a
bcszs pillanata, mr csak egy Szerencss utat! elrebegsre tellett belle.
E furcsa jelensgnek nemcsak az az oka, hogy a (hagyomnyos magyar vendgszeretet miatt
mindig tlmretezett) program agyonfrasztja az agyat, hanem az a tny is. hogy a vendg
elszr megerlteti magt. Lassan, vilgosan, egyszeren igyekszik beszlni. Ksbb azutn gy
elknyelmesedik az rmtl, hogy t milyen jl rtik Magyarorszgon, hogy visszazkken az
otthon megszokott termszetes stlusba. Ez a termszetes stlus a beszlt beszd pedig,
mint mr lttuk, sokkal lazbb szerkezet, pongyolbb felpts s gyorsabb ritmus. Annak, aki
nem a helysznen sajttotta el a nyelvet, nem knny megbirkznia vele.
Harmadszor azrt nem llthatjuk fel az egyszer ttelt, hogy ahogy halad az id, gy felejtjk
a nem hasznlt nyelvet, mert hossz tvon a nyelvtudsnak (akrcsak az emberi szervezet
fejldsnek) tjt brzol vonal parabola alak. Ez a geometriai kp gy rtend, hogy ahogy
haladunk az regeds fel, gy kerlnek eltrbe a rgi emlkek s a gyermekkorban elsajttott
kszsgek a ksbb tanultak rovsra. Kzismert jelensg, hogy a nagypapa az tven vvel
ezeltt lejtszdott doberdi csata minden apr rszletre emlkszik csak ppen azt felejtette el,
hogy egy flrval ezeltt mr vgigmeslte az egszet.
Nyelvi vonatkozsban rdekes, szvfjdt bizonytkt hallottam ennek a ttelnek
kpzmvszetnk doyenjtl, az egyik kivl szobrszmvsztl.
Lszl Flp festmvsz fiatal korban Angliba kerlt s ott lt lete vgig. Elkel angol
ladyt vett felesgl. Nem nagyon kereste honfitrsai trsasgt taln azrt, mert az els
vilghbor utn kisodrdott magyarok nagyon is megtalltk s hallra pumpoltk. Tny az,
hogy sem felesge, sem hrom fia sohasem tanult meg magyarul. Ha a Londonba kerlt
mvszkollgk kzl valakit meghvsval tisztelt meg, rgtn mentegetztt: angolul fog
beszlni, teljesen elfelejtette az anyanyelvt.
Egy jjel azonban meslte szobrszmvsznk elkel inas zrgette fel lmbl. Jjjn
azonnal: asszonya, Mrs. Lszl kreti, frje hirtelen rosszul lett s folyton valami ismeretlen
nyelven beszl; hiba szlnak hozz angolul, nem vlaszol. A mester odasietett, de sajnos, ksn
rkezett. Ids bartja mr nem tudott beszlni, mg anyanyelvn sem, amelyhez annyi vtized
utn, halla rjban visszatallt.
A nyelvtehetsgrl
Mindaddig, amg egy j Knyves Klmn tekintlynek egsz slyval ki nem jelenti, hogy
nyelvtehetsgek pedig nincsenek, fogunk ilyen megjegyzseket hallani:
Knny neki, r csak gy ragadnak a nyelvek!
Senkire se ragad gy semmi, legfeljebb a bojtorjn, ha tl kzel megynk hozz az
rokparton. A nyelvtanuls vrhat sikert egyszer egyenlet fejezi ki:
Rfordtott id + rdeklds = eredmny.
Csak jtszunk a szval, amikor a fenti egyenletben nyelvtehetsg helyett rdekldst rtunk?
Vlemnyem szerint nem. Ha tehetsg krdse lenne a tanulsban elrt siker, akkor egyforma
eredmnyessggel (vagy eredmnytelensggel) birkzna a klnbz nyelvekkel ugyanaz a
tanul. Mrpedig ki nem hallott (vagy tett) mr ilyen kijelentseket: Amilyen, knnyen ment az
angol, gy knldom most a francival Semmi rzkem a szlv nyelvekhez stb.
Hogyan egyeztethet ez ssze a nyelvtehetsg univerzalitsval?
Mg sohasem hallottam olyan (egybknt szellemileg p) emberrl, aki egy nyelvet az
anyanyelvt ne tudta volna a mveltsgnek megfelel sznvonalon megtanulni. Olyant
azonban mr hallottam, hogy egy nagymama, akinek nemcsak a nyelvekhez, de mg a tanulshoz
sem volt semmi kze az utols negyven vben, bmulatos gyorsasggal tanult meg spanyolul,
mert Dl-Amerikban szletett kisunokja megltogatsra kszlt. Abba teht mg bele tudnk
menni, hogy a fenti egyenletben az rdekldst motivcival helyettestsk.
A nyelvtehetsg szval mrcsak azrt sem rokonszenvezem, mert e kifejezs kalapjval a
legklnbzbb fogalmakat szoktk lebortani. A nincs semmi rzkem a nyelvekhez panasz
rendszerint azt jelenti, hogy az illet csak nehezen, tbbszri nekifutsra tudja megjegyezni az j
szavakat. Tehetsges a nyelvekben elismers jr ki azoknak, akik papagjszer kszsggel
utnozzk az idegen nyelv hangjait. Zseniknt tisztelik a tanfolyamokon a hallgatt, aki
hibtlanul oldja meg az rsbeli feladatokat, mert gyorsan sikerlt tjkozdnia a nyelv alaktani
s mondattani szvevnyeiben. Nyelvsznek is nagy dicsrjk egy-egy rnkat, ha stlusa
merszen magyar s jtan modern. De nyelvsz az is, aki beszlni ugyan egyetlen idegen
nyelven sem tud, viszont vekig tart s a helysznen folytatott kutatsai eredmnyekppen
megllaptotta, hogy szak-Kalcednia klnbz nyelvjrsaibl teljesen hinyoztak az asszr
jvevnyszavak.
Lingvistnak gy, ahogy azt a bevezet rszben meghatroztuk csak az els hrom
kszsgre van szksge: j szmemrira, hangelemz s hangutnz kpessgre s logikus
agyra, amely utat tall a nyelv szablyainak vilgban. De a gazdag szkincsben, j kiejtsben s
nyelvtani rlts-ban is nagyobb szerepet jtszik a megkzelts mdja, mint a megfoghatatlan
s meghatrozhatatlan nyelvtehetsg.
Tagadhatatlan tny, hogy alfldi szrmazs honfitrsaink nehezebben tanulnak nyelveket, mint
a dunntliak vagy felvidkiek. Ennek magyarzata persze nem abban rejlik, hogy a dlibbos
rnn egytl egyig nyelvtehetsg nlkli gyermekek jnnek a vilgra! Inkbb abban, hogy a
Tiszaht vagy a Hajdsg sznmagyar vidkn ksbb hallanak idegen szt, mint a nmet ajkak
lakta TolnbanBaranyban vagy a Csehszlovkival, Jugoszlvival, Romnival szomszdos
hatrszleken.
rdekes szably, hogy e kszsg kialakulshoz nincs is okvetlenl szksg az aktv beszdre.
Mr az anyanyelvnkben nem ltez hangok gyerekkori puszta hallsa is elegend ahhoz, hogy a
fl megszokja, a szj ksbb reproduklni tudja a tlnk idegen hangokat. Tudomnyosan ezt
A fiatal pap csakhamar vilghrre tett szert, s a Bolognn tutaz egyhzi s vilgi
elkelsgek nem mulasztottk el felkeresni. , gyermeki szernysggel, minden eredmnyt kt
tulajdonsgnak energijnak s kitartsnak tulajdontotta. A ltogatsok rendszerint gy
zajlottak le, hogy a Polyglot Academia della Propaganda termben sszegyltek a csodlatra
rkezett idegenek, pedig csoportrl csoportra jrva vlaszolt mindig a megszlal nyelvn a
feltett krdsekre. Szemtank jegyzik fel, hogy minden zkken s tlls nlkl siklott egyik
nyelvrl a msikra s rt be a ltogatk krsre epigrammkat, exhortcikat az e clra hozott
knyvecskkbe.
Magyarbl a feljegyzsek szerint ngy tjszlst is megtanult a messzire vetdtt szegny
bakktl. Hogy valban ltezett-e Pesth-i dialektus s hogy az Eperjes-i nem inkbb a
szlovknak volt-e valamelyik vltozata, azt szz v tvlatbl nehz lenne mr eldnteni. De
sokkal rdekesebb is ennl, hogy hogyan vlekedett Mezzofanti bboros a magyar nyelvrl.
Honlenyi bszkesgem nem engedi meg, hogy ne idzzem szrl szra nyilatkozatt:
Tudjk-e, melyik az a nyelv, amelyet konstruktv kpessge s ritmusnak harmnija miatt az
sszes tbbi el, a grggel s latinnal egy sorba helyezek? A magyar. Az j magyar kltknek
szmos verst ismerem, amelyeknek dallamossga teljesen magval ragadott. Ksrje
figyelemmel a jv trtnett s a klti gniusz olyan hirtelen fellendlsnek lesz tanja,
amely teljesen igazolja jslatomat. gy ltszik, a magyarok maguk sem tudjk, hogy nyelvk
milyen kincset rejt magban. (Idzi: Watts, Transactions of the Phyl. Society, 1855.)
Ht lehet-e nem szeretni ezt a kedves tudst, aki ezt rta egyik csodlja fzetbe:
Mindenki utolrheti teljestmnyemet, aki a nyelvek lnyegt felfogni, elemezni, megtlni s
emlkezetbe vsni tudja.
Nyelvi plyk
Boldogtalansg ellen a pszicholgusok valamilyen hobby srgs beszerzst javasoljk. Elfogult
vagyok; az az rzsem, hogy aki a nyelveket vlasztotta rgeszmjnek, az sohasem rezheti
magt igazn szerencstlennek. Ha pedig sikerl elrnie, hogy ne csak mnijnak, hanem
mnijbl is lhessen, akkor lelki egyenslya egyenesen garantlva van. Ugyanezt mondja
egybknt G. B. Shaw is a Pygmalionban: Happy is the man who is living by his hobby
Boldog az az ember, aki a vesszparipjbl l.
Hogy lhet meg szenvedlybl a nyelvek irnt lelkesed ember? Hrom foglalkozst a
klkereskedelmit, vendgltiparit s idegenforgalmit szoktunk nyelvignyesnek, hrmat a
nyelvtanrit, a fordtit s a tolmcsit nyelvi plynak nevezni. Knyvnk keretei kz az
utbbi hromnak problmi kvnkoznak.
Kzoktatsunkat ezen a tren slyos mulaszts terheli. Magyarorszgon rendszeres kpzs csak
a tanri plyn folyik; kpestst csak ebbl lehet nyerni. E hinyra mr szmtalanszor felhvtuk
az illetkesek figyelmt rtekezleteken s szakkzlemnyekben, statisztikai kimutatsokban s a
napisajt hasbjain. Szmunkra, a szakma kpviseli szmra, teljesen vilgos, hogy a rendszeres
fordt- s tolmcskpzst nemcsak a plyavlaszts eltt ll fiatalok, hanem hivatsunk rdekei
is megkvetelik.
A krds megoldsnak pnzgyi, adminisztratv s pedaggiai vonatkozsai nem illenek e kis
knyv keretei kz. Minthogy tmnk a nyelvtuds, itt s most csak arra szeretnk rmutatni,
hogyaf kvetelmny a magasszint nyelvismeret azonossga ellenre milyen klnbz
ignyeket tmaszt s milyen ellenttes adottsgokat kvetel e hrom foglalkozs.
Ma mr tudjuk mert megtanultuk , hogy a kitn nyelvismeretekkel, nagy gyakorlattal
rendelkez fordt is megbukhat, ha nyelvoktatsba vgja a fejszjt. vtizedek ta l a hit, hogy
nyelvtantsra alkalmas mindenki, aki idegen nyelveket ismer. (Itt az ideje, hogy megrtsk:
semmit sem r a nyelvtuds, ha nem prosul pedaggiai, pszicholgiai ismeretekkel s szinte
hivatsrzettel.) De fordtva is ll a szably: sok sikeres pedaggus mondott mr csdt a
tolmcsflkben. St pldkat idzhetnk annak igazolsra, hogy kitn tolmcs gyatra rsbeli
fordtst produklt vagy hogy risi rutinnal rendelkez fordtnk mg az els mondat alanyhoz
keresglte az lltmnyt, amikor a sznok mr rg meghajolt s visszalt a helyre.
Knny lenne azzal rvelni, hogy a gyakorlat hinya miatt nem vltak be a prblkozk. A
tapasztalat azonban mst mutat: nem rutin, hanem egynisg krdse, hogy a hrom nyelvi
plya kzl ki melyiken tudja sikerrel felhasznlni kpessgeit.
A legfontosabb tnyez, amely e hrom szolgltatst megklnbzteti egymstl, s
amelyhez val viszonyunk eldnti a munka sikert vagy kudarct, az Idfaktor. Aszerint, hogy
kollgink hogyan tudnak megbirkzni ezzel a zsarnokkal, beszlnk fordti, tanri, illetleg
tolmcsegynisgrl.
Mgpedig rdekes mdon a fenti sorrendben.
Tanrnak s tolmcsnak csak az menjen, aki nem befelfordult (introvertlt), s nem riad
vissza a rivaldafnytl. A sznsz utn ennek a kt szakmnak kpviseli llnak legtbbet
sznpadon. A klnbsg csak abban ll, hogy a sznsz elre alaposan kidolgozhatja
szereplsnek minden rszlett s azutn hetekig, hnapokig, szerencss esetben vekig, st
vtizedekig jtssza a szerepet, viszont a tanr s tolmcs mindig j s j szitucik kz kerlve
mozog a sznpadon. A tanr mindenkor krnyezetre reaglva ugyan, de sajt maga ltal
irnythatan, mg a tolmcs lete maga az elrelthatatlansg.
Ebbl kvetkezik, hogy a Kosztolnyi ltal hirdetett ttel (idegen nyelven beszlni mindig
megalkuvst jelent) a tanrnl kevsb rvnyesl. A pedaggussal szemben jogosabban
tmaszthatjk a tvedhetetlensg kvetelmnyt.
Az oroszoktats megindulsakor elfordult ugyan, hogy a tanr tantvnyaival egytt trte fejt
a nehezebb mondatok jelentsn. Ez a partiznidszak azonban mr a mlt. A tanr ismtlem,
elre krvonalazhat munkjban bizonytalansgnak helye nincs.
Ersen nkritikra hajlamos, befelfordult, tpeld egynisg a hrom nyelvi plya kztt csak
az rsbeli fordtra alkalmas. Munkjuk sokkal vltozatosabb keretek kzl folyik, mint a
tanrok: legrangosabb kpviselik a mfordtk sem engedhetik meg maguknak azt a
fnyzst, hogy egyetlen stlusra vagy egyetlen regynisgre specializljk magukat. A
szakfordtk npes csoportjban sem akadnak olyanok, akik meg tudnak maradni a mondjuk
csak gpszeti vagy csak mvszettrtneti tmk keretn bell. A technika egyre fokozd
specializldsa mellett a mszaki fordt meghatrozs is rtelmetlen, tlhaladt fogalom.
Kedves szemlyes igaz, hogy nem fordti, hanem tolmcs lmnyem , hogy egy nemzetkzi
kongresszuson az egyik amerikai vendg vette magnak a fradsgot s htrajtt a flkmhez:
figyelmeztetett, hogy az egyik fogalom visszaadsra rossz szt vlasztottam. gy s gy kellett
volna mondanom. Megkszntem a segtsget s megkrtem: rulja el egy msik kifejezsnek
fordtst is, amelyben bizonytalan voltam. Ja, azt nem tudom felelte erre , n csak a szilrd
testek polimerizcijban vagyok otthon, a folykony fzisban lejtszdhoz mr semmit sem
rtek!
Hogyan tudja a mfordt s szakfordt mgis megoldani sokrt feladatait? Taln
univerzlzseni az egyik? Polihisztor a msik? Nem, csak kegyesen bnik velk szakmnk
zsarnoka: az id. Tetszsk s lelkiismeretk szerint kutathatnak jobb s mg jobb megoldsok
utn, konzultlhatnak sztrakkal s szakemberekkel.
A tolmcs azonban eleve eljegyezte magt a megalkuvssal. Erre a plyra csak az menjen, aki
nem szenved perfekcionizmusban. Munkja rk kompromisszum a tkletesen szeretnm
idelja s az ennyire tellett az idmbl realitsa kztt. Aki nem kpes elfogadni a jt a jobb
helyett, az nem sok babrt fog aratni a nyelvi szakmk e legmodernebbjn s legrdekesebbjn.
Engedjk meg, hogy kln fejezetet szenteljnk neki.
A tolmcsplya
Mert ln Bbel s nyelvi zrzavar. s biztosan tudom, hogy rkon bell akadtak egyesek, akik a
tbbinl jobban megrtettk: mit vlt a baloldalon gl szomszdjuk a jobboldalon toporzkol
fel. Kszsggel siettek segtsgkre, hogy egymsnak eshessenek. Megszletett a
tolmcsmestersg.
Szakmnk e legels kpviselirl hivatalos adatok nem llnak rendelkezsnkre. Az
irodalomban tudtommal Plinius emlti ket elszr: lerja, hogy a Dioscuriasban mr 130 tolmcs
mkdtt lland jelleggel.
A rmai birodalom buksa, gy ltszik, a szakmt is romjai al temette. A korai kzpkor sok
zsinatrl tudjuk ugyanis, hogy az egyhzatyk kzl ki grgl, ki latinul, ki hberl rvelt: nem
rtettk, kvetkezskppen nem is gyztk meg egymst.
A KeletNyugat kztti kereskedelmi kapcsolatok megindulsakor kezdtek jra szerephez jutni
tolmcseldeink. A szultnok udvarban sorra megjelentek a nyugati nyelveket ismer
klkereskedelmi bonyoltk: a dragomnok.
A sz eredetre nzve eddig kt magyarzatot talltam. Az egyik szerint az arab tarzsumnbl
(kzvett), a msik szerint az angolszsz druggermanbl (robotos, kuli) szrmazik. Egsznapos
szimultn tolmcsols utn mindig az utbbi feltevs fel hajlok.
A. Naima az Annals of Turkish Empire cm mvben egyetlen dragomnt emlt meg kln.
Tizenngy nyelven beszlt. Bszkk lehetnk ra: magyar volt.
Ma mr furcsa hallani hogy a renesznszban azrt lendlt fel a tolmcsszakma, mert a velencei
s gnuai fejedelmek nem rtettk egyms nyelvt s csak tolmcsok rvn tudtak rintkezni.
Akrcsak a festk s szobrszok, mestersgnk e rgvolt kpviseli is egy-egy mecns kegyt
lveztk s udvartartsnak fnyt emeltk.
A mvsz krlbell a mlt szzad elejn szabadult fel a fri prtfogk all; a tolmcs egy
vszzaddal ksbb. Megszletett a tolmcssg mint nll foglalkozsi g, a septem artes
liberales, a ht szabad mvszet nyolcadik testvreknt.
Nagy gzengs kellett ahhoz, hogy ez bekvetkezhessek. Hivatsunk akkor nyert jelentsget,
amikor a msodik vilghbor borzalmaitl mg flig vak emberisg az egyttls svnyei fel
kezdett tapogatzni.
Dnt fordulatot elssorban mennyisgi tren hozott e vltozs. Addig ugyanis a rendszeres
nemzetkzi rintkezst a diplomatk bonyoltottk le, akiknek megvolt a maguk kzs nyelve: a
franeia. Elgondolkoztat tny, hogy a Napleon buksa utn, 1815-ben sszel bcsi
kongresszuson a francia nyelv s kultra httrbe szortsnak mdozatairl francia nyelven
trgyaltak a Szent Szvetsg kpviseli.
130 vvel ksbb, 1945-ben viszont annyi politikai, kereskedelmi, gazdasgi, kulturlis s
tudomnyos krdsben kezdte keresni az egyttmkdst az emberisg, hogy a helyzet dnten
megvltozott. A trgyal feleknl a szakismeret mellett a nyelvismeret mr nem volt mindig
megkvetelhet; a tolmcsszksgletet mr nem elgtettk ki azok a nk s frfiak, akik a
szrmazs vagy szlets vletlenje folytn neveldtek kt- vagy hromnyelvv. Megkezddtt a
tolmcsok tervszer kpzse a klnbz iskolkban, amelyeknek szma ma mr 30-40 krl
mozog.
Pontos adatot azrt nehz idzni, mert nincs olyan nagy vagy kzpvrosa Nyugatnak,
amelynek nyelviskolja ne bszklkedne tolmcskpz tanszkkel. A tolmcssg ugyanis
klfldn (de haznkban is) a jl fizetett mestersgek kz tartozik.
A kzvlemny nem ismeri a szakmn belli ers tagozdottsgot. Mint ahogy sokan egszen a
felszabadulsig egysges osztlynak hittk a parasztsgot s csak 1945 utn tudtk meg, hogy
van zsellr, kzpparaszt, kulk stb., gy veszik ltalban kzs kalap al a ksr, trgyalsi s
konferenciatolmcsokat. Pedig msok a velk szemben tmasztott kvetelmnyek; msok a
feladataik s a djazsuk is.
A ksr tolmcsokat sttuszban idegenforgalmi, alkalomrl alkalomra pedig trsadalmi
szervek foglalkoztatjk, amelyeknek profiljban klfldiek vendgl ltsa is beletartozik.
Idegenvezeti tevkenysget csak az fejthet ki, akit erre kln igazolvny jogost fel. Az
engedly megszerzse vizsghoz, a vizsga tanfolyam elvgzshez van ktve. Nyelvtudson s
politikai tjkozottsgon kvl trtnelmi, irodalmi, mvszettrtneti ismeretekrl kell
bizonysgot tennik. Az a monds, hogy minden klfldivel rintkez ember egyszersmind
hazjnak nagykvete is, fokozottan ll a tolmcsoknak erre a kategrijra, amelynek szemn t
ltja, szavam t ismeri meg orszgunkat a vendg. Emberi tulajdonsg, hogy egsz npeket, st
egsz kontinenseket azon a sokszor csak nhny emberen keresztl tlnk meg, akikkel
szemlyes kapcsolatunk volt. Nem csoda, hogy a ksr tolmcsokkal szemben szemlyi,
szakmai, politikai, morlis tren egyarnt magas kvetelmnyeket tmasztunk. Djazsuk, sajnos,
fjdalmasan elmarad e kvetelmnyek mgtt.
Az gynevezett trgyalsi tolmcsok egy-egy cg, intzet, vllalat keretben mkdnek. Az
munkjuknl ugyanis a j nyelvismereten kvl a szakma rszletes s elmlylt ismerete a fontos.
A fordtst ltalban konszekutven vgzik, vagyis a mondanivalk kisebb-nagyobb rszeinek
elhangzsa utn. Ez a j nyelvismereten kvl egy specilis kvetelmnyt tmaszt velk szemben:
a j gynevezett retentv, halmozni tud emlkeztehetsget. A tolmcsiskolk tantervben
nagy szerepet jtszik olyan feljegyzsi rendszer kialaktsa (a gyorsrs rdekes mdon teljesen
alkalmatlan e clra),amely a memria bizonyos fok tehermentestst teszi lehetv.
Nemzetkzi tallkozkon egyre jobban kiszortja ezt a sznvonalas, de idrabl mdszert az
gynevezett szinkron vagy szimultn tolmcsols. Lnyege, hogy a tolmcs ltalban a trgyal
felektl helyileg is tvol, akusztikailag elszigetelt flkkben, fejhallgatn keresztl hallgatja a
vitt vagy eladst s a sznokkal egyidejleg fordtja az elhangzottakat a clnyelvre a
mikrofonba.
A szimultn tolmcsols a legmodernebb szakmk s a legrdekesebb szellemi tevkenysgek
egyike. Elbbit mindenki elismeri, utbbit sokan vitatjk. Kijelentik, hogy a tolmcsols nem
szellemi funkci, hanem annak ppen ellenkezje.
Tagadhatatlan, hogy a kzvettett tnyeknek nem kell mindig behatolniuk a tolmcs tudatba.
Igazn rutinrozott kollgink tudatosan is ki tudjk agyukat kapcsolni a munkbl. gy se
kevsb fraszt azonban a munka: 15-20 perc utn mr pihenst kvn a meghajszolt agy. Ezrt
dolgozik egy-egy flkben mindig vltpr.
Mi teszi olyan nehzz ezt a munkt s mi a magyarzata annak, hogy haznkban 50-60 igazn
j trgyalsi tolmcs akad, viszont az egyidej tttelre krlbell csak egyharmaduk
vllalkozik?
Hrom okra hivatkozva krek engedlyt, hogy kedvenc vesszparipmrl, a szimultn
tolmcsolsrl ne kelljen mg egy kicsit leszllnom.
Egyrszt azrt, mert a tolmcs sem csinl lnyegben mst, mint brki, aki idegen nyelvre nyitja
szjt: fordt, forrsnyelvrl clnyelvre; csak ppen kszen kapott mondanivalkat s nem a sajt
gondolatait. (Ezrt is szoktk mondani, hogy nem igazi szellemi funkci.) Az sszes szakmai
trkkk teht, amelyekrl a ksbbiekben sz lesz, csak a knyvem eddigi lapjain
elmondottakat helyezik lesebb megvilgtsba.
E sok nehzsg lekzdsre a szakmnk irnti szeretet lelkest bennnket. Egyetlen krsnk
van csak azokhoz, akiket annyi igyekezettel szolglunk: k se tekintsenek szksges rossz-nak
bennnket.
Ma mr nem a kivltsgos osztlyoknak a diplomcia nyelvt gyermekkoruk ta ismer
kpviseli tallkoznak a nemzetkzi frumokon, hanem a tudomnyos, a mozgalmi, a mszaki
let szakemberei! A velk szemben tmasztott kvetelmnyek szmosak s sokrtek: tfog
szaktuds s sztns emberismeret, elvi szilrdsg s diplomatikus tapintat. Nem lehet mindig
dnt szempont, hogy mg a nyelveket is ismerjk a rgtnztt vitk megkvnta magas
sznvonalon. Ha ezt a terhet mi, tolmcsok, levesszk a vllukrl, akkor a trve beszls
tekintlyrombol knyszersgtl mentjk meg ket. Inkbb perfektl hallgatok, mint hibsan
beszlek mondta egyszer egy okos miniszternk.
Egy angol mondatot fordtottak le gpi ton oroszra: Out of sight, out of mind. A mondat
olyasflt jelent, mint a nmet Aus dem Augen, aus dem Sinn, vagyis: amit a szem nem lt, azt
az sz is elfelejti. Csakhogy a gp gpies, ezrt a mondat els rszt szemen kvl-nek,
msodik rszt szen kvl-nek fordtotta. Ami viszont kvl esik a szemen, az nem lthat s
aki nincs esznl, az esztelen. gy trtnt, hogy amikor (a fordts helyessgnek ellenrzsre)
az orosz mondatot visszatplltk a gpbe s visszafordtottk angolra, az jtt ki, hogy
Invisible idiot lthatatlan hlye.
A harmadik tallkozs egszen a kzelmltban trtnt s nem a jelen vagy mlt, hanem a jv
krdseit feszegette. Barnard professzor, a szvtltets ttrje beszlt, sznoki hvvel s
meggyz optimizmussal a szervek transzplantcijnak biztat tvlatairl. Hadd jegyezzek fel
errl a vendgrl is egy kedves emberi vonst. Csak kt napig tartzkodott Budapesten, de j
magyar szoks szerint vagy t napra val beszmolt, tallkozst, interjt s nyilatkozatot
igyekeztnk kitermelni belle.
Az egyik eladsra t perccel a kitztt idpont eltt rkezett s vagy 20 orvos kollga, rdis,
jsgr s fnykpsz vrakozott r az elcsarnokban. Kiss ijedten pillantott krl azutn
szrevett egy idsebb hlgyet, aki csendesen srdogl az egyik sarokban. Mi baja van a
ladynek? krdezte. Kiderlt, hogy az asszony slyos szvmttre hozta fel 12 ves fit
Budapestre s ltni akarta a nagy specialistt. Vele tlttte Barnard professzor a rendelkezsre
ll szabad perceket: magyarzott neki, vigasztalgatta.
Az jsgrk rohamt egybknt jl llta a vendg, csak akkor jtt zavarba, ha rsos dvzletet
krtek tle Jaj, hogy is rjk (how do you spell) azt, hogy Hungarian krdezte
ktsgbeesetten. Hinyoztam az iskolbl, amikor a helyesrst tantottk mentegetztt.
Sokan krdezhetnnk, hogy mirt nem zsfoltabb a tolmcsplya, ha egyszer ennyi rdekes
lmnyt knl. A magyarzat, azt hiszem, egyszer: a kvetel oldalon is igen sok minden
szerepel, elssorban villmgyors gondolattrstsi kpessg, azutn rendthetetlen nyugalom, j
idegrendszer s mindenekeltt sohasem szn kszsg a tanulsra. A tolmcs vente 30-40
alkalommal vizsgzik nemzetkzi zsri eltt olyan egymstl tvol es tantrgyakbl, mint
az agydaganatok diagnosztikja s a matematikai modellek alkalmazsa a mezgazdasgi
tervezsben, hre lgyul anyagok mechanikai sajtsgai vagy az aleatorikus zene tvlati
fejldse.
A tolmcsflkben gyakran derl ki, hogy a feladatok nagyobbak, mint ahogy az ember
elkpzeli. Hadd mondjak el ezzel kapcsolatban is egy szemlyes lmnyt.
Kezd tolmcs koromban, meglehetsen fogvacogva vonultam be a francia flkbe s nagyon
jlesett, hogy egy magabiztos, hatrozott fellps r is mellm telepedett. A rendezk kldtk
mondotta , hogy kisegtsen, ha elakadok s kijavtson, ha hibt csinlok. Mindjrt meg is kezdte
ldsos mkdst. Alig rebegtem el az els mondatot: Nous saluons les dlgus venus de tous
les coins du monde (dvzljk a vilg minden sarkbl rkezett kldtteket), amikor befogta a
mikrofont s figyelmeztetett: Elvtrsn, ezt nem lehet mondani. A fld gmbly, a vilgnak
nincsenek sarkai.
Mg kt-hrom ilyen javts utn felajnlottam, hogy cserljnk helyet: vegye t a fordtst,
hiszen nyilvn sokkal tkletesebb nlam. Nagyon helyes blintott , csak lemegyek a
rendezsghez s bejelentem a vltozst. Elment s azta sem jtt vissza, pedig 10-15 v is
elmlt mr kzben.
A bevezet, dvzl szavak egybknt meglehetsen sablonosak szoktak lenni s kellemes
bemelegtst jelentenek az igazi feladatokhoz. Legknosabb lmnyem mgis ppen hozzjuk
fzdik, Stockholmban jrtunk egy nemzetkzi konferencin rm az orosz kabin jutott. Az
rtekezletet az elnk nyitotta meg s elszr a svd kirlynak a konferencin megjelent ccst
ezltal tetemes hely- s takarmnymegtakartst tegyen lehetv. Ehhez a rossz magyar szval
szexlsnak nevezett mvelethez rdekes mdon csak a japnok rtenek az egsz vilgon.
A tolmcsols kzben elkvetett bakikkal nyelvbotlsokkal hossz oldalakat lehetne
megtlteni. Csak egyet szeretnk idzni kzlk. A filmkritikusok kongresszusn fogamzs
helyett vletlenl fogalmazst mondott a tolmcs. Most mr tudom, hogy mirt olyan rosszak
nha a magyar filmszvegek jegyezte meg kabintrsa. Fogalmazsgtl szert hasznlnak a
forgatknyvrk.
Mestersgemnek mr azrt is hls vagyok, mert bvs sznyegknt rptett t orszghatr
szabdalta kontinenseken. tilmnyeim nem tartoznak e kis knyv keretbe; klnben is
csaldst okoznnak, mert sohasem a nemzeti klnbsgeket kerestem s talltam meg a vilg
klnbz pontjain, hanem mindig a kzs vonsokat az rk emberit. Ha gy rtenk a
ceruzaforgatshoz, mint Vasvri Anna, az albbi kt ni dolgot rajzolnm meg kzlk.
Ltnivalnak taln a knai mzeum Pithecantrophus pekiniensis-e volt a leglenygzbb. Ez a
hatalmas majom mg tkletesen llat, de ugyanakkor flig ember is. gy reztem, hogy az egsz
emberisg grbe tkrt trja elm valaki: napokig nem tudtam a hatsa all szabadulni.
Killtsilag is csodlatos a megolds: facetts tkrk blelik a trlt gy, hogy brhol ll a nz,
egyszerre ltja minden oldalrl a majmot meg sajt magt is.
Velnk egyidejleg egy csapat koreai iskolslny jrt a mzeumban. Nos, a sok kis tizentves
egytl egyig elbb a copfjba kttt piros masnit igaztotta meg a trl tkrben, csak azutn
nzte s trgyalta meg csipeg madrhangjn az izgalmas ltnivalt.
A msik lmnyem sznhelye a szibriai tajga volt. Egsz napos kirndulsra indultunk a
Bajkl-thoz. A tj bvletbl ismert, ominzus rzs riasztott fel: tenyrnyi darabon szaladt le
a szem a harisnymon. Nem baj vigasztalt meg a ksrnk vesznk majd egy prat a
legkzelebbi boltban. Talltunk is egy zletet egy cseppnyi kolhozfaluban. Alig kt kbmternyi
helyisgben fstlt halat s regestglt, vadszfelszerelst s fgggyat rult a knyvbe
temetkezett kis elrustlny. Akkor se nzett fel, amikor belptem s egy pr harisnyt krtem,
csak gy, olvass kzben (jaj, de otthon reztem magam) vetette oda, hogy , vagyis
hogy varrs nlkli harisnya nem kaphat. Fejet hajtottam a tmegkommunikcis eszkzk
hatkonyga eltt: nhny hnappal ezeltt indult el a hr a prizsi Rue de la Paix valamelyik
boutique-jbl s me, mr az Angara-foly partjn lak asszonytrsak is tudjk, hogy varrs
nlkli harisnya a divat.
az ottani TIT valamelyik orosz tanfolyamra. Kiszmtotta, hogy gy sokkal olcsbban ssza
meg a dolgot.
A nyelvek kzeledse nem jelenten a nemzeti nyelvek elsorvadst. Annyi irodalmi s
trtnelmi emlk, a mlt annyi rme s bnata fzdik hozzjuk, hogy mindannyiunknak
ktelessge rkdni jelenk s jvjk felett.
A nyelv a nemzet letnek realitsa. 1945 vgn a hbort vesztett japnok egymson tltve
gyakoroltak nkritikt. Egy japn publicista a japn nyelv idszertlensgre hivatkozva
azzal a gondolattal llt el, hogy az egszet el kellene vetni s valamelyik eurpai nyelvvel
pldul a francival felcserlni. Elborzadtam. Az volt az rzsem, hogy szzmilli ember
kszl a tiszteletre mlt hallra, a harakirire.
A hazaszeretetnek nem az internacionalizmus az ellentte, hanem a sovinizmus. Sajt nyelvhez
is kzelebb rzi magt az, aki ms nyelveket ismer. Goethe mondja a Maximen und Reflexionen
cm mvben: Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiss nichts von seiner eigenen. (Aki nem
ismer idegen nyelveket, nem tud semmit a magrl.) Tizenhat nyelv tkrben n is gy vagyok a
magyarral, mint Mikes Kelemen rta a magyar szpprza azta is alig fellmlt remekben: Mr
annyira megszerettem Rodostt, hogy soha el nem felejthetem Zgont.
A nyelvek integrcijnak harcosai nem egyszer Don Quijoti voltak a vilgnyelvek
szerkeszti. Sokan hallottak mr a volapkrl, amelynek szerzje, Johann Martin Schleyer szerint
egy nemzetkzi idimbl hinyoznia kell kt, sok np szmra kiejthetetlen nyelvi jelensgnek:
az r hangnak s a zrt (vagyis mssalhangzval vgzd) sztagnak. (A knai szmra valban
thghatatlan akadlyt jelent mind a kett. A pekingi rdiban no persze tz vvel ezeltt
flrn t rajongott egy Moszkvban jrt turista a Kulinumulinu szpsgeirt. Mr ppen
bosszankodtam, hogy elmulasztottam egy ilyen idegenforgalmi ltvnyossg megtekintst,
amikor rjttem, hogy a Kremlrl van sz.) Egybknt a volapk sz maga is a world speak
fordtsa, ilyen mindenki szmra kiejthet formra.
Szzadunk els vtizedeiben mr olyan nagy bsg mutatkozott vilgnyelvekben, hogy
Prizsban nemzetkzi zsrit hvtak ssze a legmegfelelbb kivlasztsra. A zsri tagjai kztk
haznk kpviselje is Zammenhof, a lengyel orvos ltal szerkesztett eszperantt talltk a
legjobbnak, ha nem is tkletesnek. Ma is ez a legelterjedtebb vilgnyelv; npszerbb, mint a
fenti zsri tancsra belle kialaktott ido vagy a nyugati lapokban les hirdetsekkel propaglt
interlingua.
Ami szerny szemlyemet illeti, rzelmileg n is szvesen vllalnm az emberisg remnynek
zld csillagval szimbolizlt eszperantt. Mint morfolgus azonban nehezen tudnk
megbartkozni a szokatlan nyelvtani formkkal (pldul az a-ra vgzd jelzvel az o vg
fnevek eltt). Mint tolmcs pedig csak arra az llspontra helyezkedhetem, mint az egyszeri
orvos, akitl megkrdeztk: mit szlna, ha feltallnk a panacet a minden betegsget
gygyt csodaszert. Boldog lennk felelte , mert mindenki lni akar. De nem bnnm, ha
csak hallom utn kerlne forgalomba, mert nekem is lnem kell.
Persze naivits lenne azt hinni, hogy a kzs nyelv elfogadsval megsznnnek a npek kztti
szellemi, kedlybeli klnbsgek is. A zrkzott angol s a kitrulkoz amerikai gyakorlatilag
ugyanazt a nyelvet beszli. Igaz, hogy nem minden olasz forrvr, nem minden nmet
akkurtus, de azrt ltezik egy bizonyos nemzeti jelleg, amelynek kialaktsban fldrajzi,
trtnelmi, ghajlati viszonyok jtszottak szerepet s amelynek a nyelv is vetlete, kifejezje. A
latin npek szavaikban is szuperlatvuszokra (felsfokokra), az angolszszok understatementekre (mrsklsre) hajlamosak. Ha zrra kzeledtn megkrdezzk: maradhatunk-e mg egy
kicsit a knytrban s erre egy szeld I am afraid not a felelet, akkor az csak sz szerinti
Utsz
Azoknak, akiknek kedvk volt velem barangolni a nyelvek birodalmban, nem tudom szebb
szavakkal megksznni trelmt, mint amelyeket Cicero mondott a De Archia poet-ban:
Haec studia adulescentiam alunt, senectutem oblectant, secundas res ornant, adversis refugium
ac solacium praebent, delectant domi, non impediunt foris, pernoctant nobiscum, peregrinantur,
rusticantur.
ezek a tanulmnyok az ifjsgot tplljk, az regsget gynyrkdtetik, a szerencss
krlmnyeket mg szebb teszik, a balsorsban menedket s vigasztalst nyjtanak,
gynyrkdtetnek otthon, nem akadlyoznak a frumon, velnk tltik az jszakt, velnk
vndorolnak, s velnk vonulnak el falura. (Trencsnyi Waldapfel Imre fordtsa.)