Professional Documents
Culture Documents
Ebook Pimsleur French 3 PDF
Ebook Pimsleur French 3 PDF
Aroport [ Airport ].
Terminal [ Terminal ].
Navette [ Shuttle ].
Gare [ Railway Station ].
Arrt d'autobus [ Bus stop ].
Arrive [ Arrival ].
Dpart [ Departure ].
La poste [ Post Office ].
France Tlcom [ French telephone company ].
Tlphone [ Telephone ].
Socit Nationale des Chemins de Fer Franais - SNCF
[ French railway ].
Rgie Autonome des Transports Parisiens - RATP
[ Public transportation in Paris ].
Rseau Express Rgional RER [ Suburban commuter rail system ].
Mtro [ Subway ].
Station de metro [ Subway station ].
07.
08.
09.
10.
11.
12.
14.
16.
Alain.
Grard.
Marie-Claire.
Yves.
Catherine.
Pierrette.
Monique.
dith.
Henri.
Franois.
Franoise.
Brigitte.
Philippe.
Christophe
Christiane
Molire.
Voltaire.
Victor Hugo.
Honor de Balzac.
Charles Baudelaire.
Marguerite Yourcenar.
Jean-Paul Sartre.
Simone de Beauvoir.
Claude Debussy.
Hector Berlioz.
Maurice Ravel.
Claude Monet.
Auguste Renoir.
Edgar Degas.
Paul Matisse.
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
Entre [ entrance ].
Fruits [ fruits ].
Legumes [ vegetables ].
Viande [ meat ].
Poulet [ chicken ].
Poisson [ fish ].
Un kilo [ a kilogram or 1000 grams ].
Produits laitiers [ dairy products ].
Fromage [ cheese ].
Caisse [ cashier ].
Sortie [ exit ]
Un journal [ newspaper ].
Un quotidian [ daily newspaper ].
Un hebdomadaire [ weekly newspaper ].
Une revue [ magazine ].
Un magazine [ illustrated magazine ].
Le plan de la ville [ city map ].
Un guide [ travel guide ].
Une carte routire [ road map ].
Un livre de poche [ pocket book ].
Un livre pour enfants [ children's books ].
Des bandes dessines [ comic books ].
He enjoys life.
Time is money.
06. Plus on est de fous plus on s'amuse. The more, the merrier.
literal translation: The crazier one is, the more fun he has.
07. Loin des yeux, loin du coeur. Out of sight, out of mind.
literal translation: Far from the eyes, far from the heart.
Pimsleur French III leon dix-huit
Autres proverbes other proverbs
01. Mieux vant tard que jamais. Better late than never.
02. Quand le vin est tir, il faut le boire. What's done is done.
literal translation: When the wine is drawn, you have to drink it.
03. Autres temps, autres moeurs. Other times, other customs.
04. Un tien vant mieux que deux tu l'auras.
A bird in the hand is worth two in the bush.
literal translation: One that you have is better than two you will have.
05. Rira bien qui rira le dernier. He who laughs last, laughs best.
literal translation: He will laugh well who will laugh last.
06. Tout est bien qui finit bien. All's well that ends well.