Professional Documents
Culture Documents
Kezd japn
csak lazn
Starter Japanese
just easily
Alb Gabriella
Kziknyv
Kezd nyelvtanulk szmra
Handbook
For beginners
2012
www.konyvmuhelv.hu
46/532-085
Alb Gabriella
Elsz
Preface
Majoring andragogy at University of Pecs
Faculty of Humanities I was lucky to take a
Japanese language course for beginners. It was a
great experience for me as I have always liked
Eastern cultures. I used to do judo and Kung Fu
too but only as a hobby. Well the first class
came and Tomoko, who was our teacher, just did
not want to speak Hungarian only English. This
stroke us all. We were 6 in our group out of
which 2 of us spoke no English, 2 of us spoke
some English and the rest spoke English quite
well. The girls were asking from each other nhow
do you say it in English: I am leaving now.n We
were soothing each other and said just be
patient. Well all things really come to those
who wait and this is what has happened in this
case too. For me personally it was very hard in
the beginning because my English is not perfect
and I am not eighteen years old either. Tndi
graduated from English thus her English
knowledge was quite fresh and Livi could
practice her English abroad before not
mentioning that both were very young.
12
13
Bevezet
Kedves Olvas!
n most egy szveggyjtemnyt tart a kezben,
amit egy olyan japn nyelvet tanul
dik rt
aki maga is hinyolta a knyvesboltok polcairl
a japn nyelvknyvet.
Knyvem sszelltsnl abbl indultam ki,
hogy
semmilyen
segtsg
nem
llt
rendelkezsemre, mikor elkezdtem tanulni a
japn nyelvet. Kerestem a knyvesboltokban, de
mg Budapesten sem talltam olyan nyelvknyvet,
ami a clomnak megfelelt volna. Az tlet teht
innen eredt, hogy szksg lehet egy ilyen
sszelltsra. Abban biztos vagyokhogy ha
mindaz, amit most itt, ebben a knyvben lertam,
a rendelkezsemre llt volna a tanulmnyaim
kezdetn, sokat segtett volna. A knyv
megrsval mindenkppen az volt a szndkom,
hogy npszerstsem a japn nyelvet, s segtsek
azoknak a btor embereknek, akik bele merik
vgni fejszjket a japn nyelv tanulsba.
Termszetesen, nagyon kevs az, amit n
egyelre kzre tudok adni de a kezdetekben
mindenkppen segtsgkre lehet. Ha viszont n
sokkal tbbet tud annl mint amennyit a knyvben
lertam, akr kntiicus szemmel is olvashatja, s n
megtiszteltetsnek veszem rdekldst.
14
Introduction
Dear Reader!
Now you are holding a textbook that is written
by a student of Japanese language who herself
has missed Japanese language textbook from the
bookstores.
When I compiled this book I based my work on
the fact that I had no help whatsoever when I
started studying the Japanese language. I was
looking for a book but I could not find one even
in Budapest that I liked. So the idea of this book
originates from the fact that there might be a
need for such a textbook. I am sure if this
material written here had been present for me
when I started studying it would have helped me
a lot.
When writing this book my goal was to make the
Japanese language more popular and by this help
those who are brave enough to start studying
Japanese.
Of course it is very few that I can now publish
but it can only be useful in the beginning. If not
any other ways then in the way that you look at
this work critically. You already honor me if you
are reading this.
15
16
17
BEMUTATKOZS, DVZLS
KSZNET
Az els rkat a bemutatkozssal,a japn
rsjelek megismersvel tltttk.
Most elszr ebbl kvetkezik egy kis
gyjtemny, ksbb trnk t a nyelvtanra.
Egyelre annyit megemltek, hogy a mondatban
fnevet + desu -t (desz), s igt + masu-t (msz)
hasznlunk minden szmban s szemlyben. A
pldkbl ez ki fog derlni.
Szeretnm bemutatni az bct.
Most 5 karaktert vesznk.
18
SZTAGABC 1 .fejezet
PHRASE ABC 1 .Chapter
n iragana
Katakana
ro m ai1
19
Jo napot!
(Good afternoon!)
Konnichiwa
(komcsiv;
J estt!
(Good evening!)
Konbanwa
(konban(v))
Viszontltsra
(Good bye)
Sayounara (szj onr)
Ksbb tallkozunk
(See you later)
Dewa mata (devmt)
21
KSZNET
/Thank you
KSZNMRE vlasz
(Possible reply for thank you.
23
24
Ka(k)
ki
ku
ke
hirag^na
<
kaiakana
25
ko
romaji
sa(sz)
shi(si)
su^szu) se^sze)
hirag^na
kalakana
Nagyon (very)
Totemo
26
SCM SZO )
A valami helyre csak betesszk, amire
kvncsiak vagyunk. Pl. Mi a telefonszmod
foglalkozsode-mail cmed, nevedstb.
A
wa helyett a
ha-t
hasznljuk. Ez amolyan kiejtesbeli kivtel.
A krd mondat vgre nem Krdjelet tesznk,
hanem a ka szcskt. Teht ha az llt
mondat vgn a ka szcskt hasznljuk,maris krdmondatot kapunk.
Egyelre
a
szrend
mg
rugalmas,
rakosgathatjuk a szavakat, csak az ige legyen a
mondat vgn.
27
A z
wa after the
thing we want to emphasize.
28
ha instead o f
ka in the end.
So if we put ,
ka at the end of an affirmative
sentence we get an interrogative one.
For the time being the word order is flexible we
can move words around but the verb should be at
the end of the sentence.
T he
ta
chi
(t)
(esi)
>
hiragana
katakana
romaji
romaji
te
to
ni
nu
ne
no
S)
hiragana
katakana
30
val
udvariassgot fejeznk ki.)
If we address somebody we have to u s e
san
after the salutation which mean sir madam etc.
Here there is no gender such as male female or
neutral.
Japanese people are very polite.
If we p u t
we express politeness.)
PL:
Hogy hvjk? Mi a kedves neve?
(What is your name?)
O namae wa nan desu ka
(onmjv nndeszk)
31
Magyar vagyok.
(Im Hungarian.)
Hangarn jin desu
n is. (So am I.)
Watashi mo
s te (and you)
anata wa (ntv)
Tomoko gyakran hasznlta az albbi
kifejezseket, azrt rom most ide:
Tomoko often used these that is why I write this
here.
Kerezd, hallgasd figyeld krlek
please.)
Knte kudasai (kite kudszj)
{j\sk ,
listen
roman
ha
hi
fii
niragana
katakana
romaji
ma
mi
mu
me
mo
niragana
katakana
ho
he
35
^vatasiv
Mi a telefonszmod?
(What is your phone number?)
Denwa Bangoo wa nan desu ka
no _t (hasznlja.
Numbers should be pronounced one by one and
instead of hyphen
no
should be used.
PI: 30-111-1111 desu
A telefonszmom.....
(My phone number is.....)
Watashi no denwabangou wa
san rei no ichi ichi ichi no
36
ag@gmail.com desu
ya
a)
yu
(ju)
(])
hiragana
katakana
romaji
ra
ri
ru
re
ro
hiragana
romai1
katakana
37
yo
rtem.
(I understand.)
Wakari masu
Nem rtem.
(I dont understand.)
Wakarimasen
rtettem.
(I understood.)
W
a k a r im a s ita ( v K a r im s t )
romaji
wa
wo
( )
hiragana
katakana
38
>
(zs3priiiT/\[muimiou o:>puomspiB
n s 9 p njiT/\[
bm
9BUIBU o u o ^ a u o u
ns9p.......bm ojogiqs |
u
riSQp....... UOUIU9S o ii
3A IIIN 30) i a s a SO X O IH ia V
40
desu
ka(Pcsno
Pcsi sr a Szalon.
(Pcs9s beer is Szalon.)
Pcs no biiru wa Szalon desu
SZTAGABC 2. fejezet
r o m a ji
ga(g)
gi
gu
h ir a g a n a
k a ta k a n a
41
ge
>
1 ichi (icsi)
2 ni
3 san (szn)
*4 Yon /Yo ji desu (jodzsidesz)
4 ra van. (It is four oclock.)
5 go
6 roku
*7 nana /shichi ji desu (sicsidzsidesz)
8 hachi (hcsi)
*9 kyuu (kju)/ ku ji desu (kudzsidesz)
10 juu (dzs)
43
11 juuichi
12 juuni
13 juusan
14 juuyon / juushi (dzsjon
dzssi)
15 juugo
16 juuroku
17 juunana / juushichi
18 juuhachi
19 juukyuu / juuku
20 nijuu
30 szanjuu
40 yonjuu
50 gojuu stb.
100 hyaku (hjku)
1000 szn
10000 man
Fl t van. (dleltt, gozen a szm eltt 12-ig)
(It is half past four now.)
Gozen yo ji han desu. (gozenjo dzsi hndesz)
Tizenegy ra 30 van. (dlutn, jflig)
(It is eleven oclock.)
Gogo juu ichi ji han desu
(gogo dzsicsi dzsihndesz)
44
romaji
za(z) ji(dzsi)
zu
ze
ZO
hiragana
katakana
VSRLS (SHOPPING)
KAIMONO
da
(d)
ji(dzsi)
hiragana
katakana
romaji
46
ZU
de
do
(dzu)
romaji
ba
(b)
hiragana
bu
be
bo
bi
katakana
takai
romaji
pa(p)
hiragana
katakana
pe
po
Pi
olcs (cheap)
yasui
47
pu
48
y A sztag eltt
duplzunk.
PHRASE ABC
a kis tsu-val
CHAPTER 3.
yo
duplicate.
Hiragana
kyo ;
!?f f
sha still isho
i t
1A
cha chu cho
kya kyu u
ics a )
(k /u j
(k j l
(su j
(so
(c s t/l
fc s o j
1 ?
& i
(n iu )
(n /o l
t hyo bya 1
!
pya
Imya myu
!
e
Irya
ryu !
m) *
1
(m \
itn iu i
( rju j
49
byo
m
s ? t
Katakana
kya
kyu
kyo
sha
shu
sho
cha
chu
cho
nya
nyu
nyo
hya
hyu
hyo
mya
myu
myo
rya
ryu
ryo
gy
.
1 i
gya
gy
bya
byu
3
a
pya
pyu
Ez (this)
kor
a beszlhz kzel
Az (that)
sore
a hallgatonoz kzel
Amaz (other) are
mindketttl tvol
Melyik(which) dore
ismeretlen
50
1
i_
py
el 3
Az Takeshi knyve.
(That is Takashis book.)
Sore wa Takeshi san no hon desu.
Akkor, kinek a tskja van amott?
(Then whose bag is that over there?)
Jaa, are wa dare no kaban desu ka
51
b
Mikor a krdsz dore^ -azaz magyarul melyiks vlaszolunk is r, a mondat elejen lv
wa
partikula ga^-ra vltozik.
When the interrogative is dore^ which in
English) and we are answering to it too the
wa in
the beginning of the sentence is replaced b y
ga.
Most jnnek a pldk: /e.g.
Melyik Takeshi tolla?
(Which one is Takeshis pen?)
Dore ga Takeshi san no pen desu ka
Az amott, Takeshi tolla.
(That is Takeshis pen.)
Are ga Takeshi san no pen desu
D e!/But!
52
kono
Az a (that..)
(kzel a hallgathoz)
sono
Amaz a
another)
ano
(tvol mindketttl)
Melyik vmi (which..)
dono
(melyik+ fnv, pl. melyik ceruza)
Melyik ra? (Which watch?)
Dono toki desu ka
.
Mennyibe kerl ez az ra?
(How much is this watch/clock?)
Kono toki wa ikura desu ka
53
ga-ra. Ha a
krdszt, fnv kveti vagy pl. ez az ra 1800 yen.
54
ga and n o t
wa. If the
interrogative is followed by a noun or e.g. this
watch is 1800 yen.
Melyik ra 1800 yen?
(Which watch is 1800 yen?)
Dono toki ga senhappyaku en desu ka(dono
tokejg szenhppjaku endeszk)
Ez az ra (1800 yen.)
(This watch is (1800 yen)
Kono toki ga senhappyaku en desu
(konotokeig szenhppjkuendesz)
De! ha ms a szrend
But! if the word order is different
Melyik ra ezernyolcszz yen?
(Which watch is 1800 yen?)
Senhappjaku en wa dono toki desu ka
i i
55
3.
56
koko
soko
asoko
doko
Itt
(here)
Ott (there)
Amott (over there)
Hol (where)
KINEK A VALAMIJE
(Whose +Noun?)
dare no + fnv
Valakinek a valamije. Szemly + no + fnv
(Person^ +Noun)
Ez kinek a biciklije?
(Whose bicycle is this?)
Kor wa dare no jitensha desu ka
(korv dreno dzsitensdeszk)
Az, az n biciklim (Its my bicycle.)
Sore wa watasm no jitensha desu
Akkor, hol van az n biciklim?
(Then, where is my bicycle?)
Jaa watashi no jitensha wa doko desu ka
Tanaka Diciklije amott van
(Tanakas bicycle is over there.)
Tanaka san no jitensha wa asoko desu.
57
Fnv + desu
Fnv + jaarimasen
Dik vagyok.
(I am a student.)
Watasi wa gakusei desu.
Nem vagyok dik.
(I am not a student.)
Watasi wa gakusei jaarimasen.(dzsaanmaszen)
EZ IS - AZ IS EZ SEM - AZ SEM (either,
neither)
mo
Pl. Gabi dik. Erzsi is.
Ilyenkor a
wa helyre betesszk a
mo-t.
Kplet az llt mondatra:
Formula for an affirmative sentence.
58
X wa Y desu.
Z mo Y desu.
Kplet a tagad mondatra:
Formula for a negative sentence.
X wa Y jaarimasen.
Z mo Y jaarimasen.
Most jnnek a pldk:
Now come the examples.
Pcsi vagyok, Magyarorszgrl.
(I come from Pcs, Hungary.)
Watasi wa hangarii no Peecsu kara kimasita.
(vtsi v hngarn no pcs krkimsta)
Erzsi is pcsi, Magyarorszgrl.
(Erzsi also comes from Pcs, Hungary.)
Erzsi san nio hangarii no peecsu kara kimasita
Takeshi nem angol szakos.
(Takeshis major is not English.)
Takeshi san no senmon wa eigo jaarimasen.
Tomoko sem angol szakos.
(Tomokos major is not English either.)
Tomoko san no senmon nio eigo jaarimasen*
59
Egyb kifejezsek:
(Further phrases)
Pl. mi az e-mail cme? vagy foglalkozsa
szakterlete, neve stb. beillesztjk a mondat
elejre, s ksz a krd mondat.
E.g. what is your e-mail address, profession,
specialty, name etc. We put it in the beginning of
the phrase and the interrogative phrase is done.
E-meru wa nan desu ka
K a
60
61
IGERAGOZS (conjugation)
- ru vg (ending with ru)
- u vg (ending with u)
- rendhagy (irregular)
llt: (+)
Ige+ masu
Tagad: (-)
Ige+ msn
- RU VG IGK ( ru verbs)
iru-eru vgzdssel, de van nhny kivtel (pl.
kaeru (visszajn), amibl ragozskor kaeri lesz)
Words ending with iru-eru but there are some
exceptions (e.g. kaeru (to come back) which
turns into kaeri after conjugation.)
Pldk:
Sztri alak taberu (enni)
eldobjuk a ru vgzdst s masu jn a helyre:
tabe masu (tbemsz)
Examples:
Lexical form taberu (to eat)
We cut the ru and put masu at the end instead,
tabe masu (tbemsz)
Kenyeret eszek. (I eat bread.) (I am eating
bread.)
Pan o tabe masu.
62
( z s p u ii) n s B u ii
(si
u ^ q jo u ^
lupRimu />pz3
^i/u n u i
zb imui
n sm u
( i p ^ M s a s U U Z 3U m i p i / tuyp\[
iu i
n sm u n
(d n p ) j u p > [ p j / t u p j o
n s^ u i 9u
( d o q s ) lu p n p / a is js i
uuoj p9
BSnru
3
m
zo3b^
U9SBUI
uuoj (BDixaq
: ^ \ b ub
9z
O u ^ d BM UBS 0>[OUIX
( pBaiq
0301110)
"Y
(*p^9jq
- U VG IGK
Verbs ending with -U
Sztri alak/lexical form: Iku
Ige+masu
Tagad: (negative)
ige+masen
Megyek a knyvesboltba.
(I go to the bookstore.)
Watashi wa honya ni/e iki masu. (vtsiva honj
ni/e ikimsz)
Nem megyek a knyvesboltba.
(I dont go to the bookstore.)
Watashi wa honya ni/e iki msn, (vtsiva honja
ni/e ikimszen)
Ragozott alak:
Conjugated form
Sztri alak:
Lexical form:
Kiku/ hallgatni, krdezni
64
ki
m a su
nomi masu
hanashi masu
yomi masu
65
Ragozott alak:
Conjugated form
ki masu
shimasu
benkyoushimasu
(benkjsimsz)
Ne tvesszk ssze!
Fnv+desu
Ige+masu
We should not mix the two: noun+desu
Verb+masu
Japnban jelen idvel ki tudunk fejezni
szoksos, illetve jvbeni cselekvst is.
In Japaneese language we can express usual
actions and also future actions with present tense.
S z o k s o s c s e le k v s : u s u a l a c tio n
67
b.,
wo-val rjuk hiraganban ezzel a
partikulavai iejezzk ki a targyragot mint a
magyamyelvben a
t.
b.
t.
Beszlek japnul.(japnnyelvet)
(I speak Japanese.)
Nihongo o hanashi masu.(nihongoo nanasimsz)
Filmet nzek.(I watch a movie.)
mgao_mi masu.(ejgao mimsz)
Knyvet olvasok. (I read a book.)
Hon o yomi masu. (hono jomimsz)
68
de partikula helyjellmegmutatja
ahol a cselekvs trtnik. /
de particle
shows where the action takes place
Kvzban Kvt iszok.
(I drink a coffee at a caf.)
Kisszaten de koohn o nomi masu.
Otthon vacsorzom.
(Otthonomban vacsort eszek.)
(I eat dinner at home.)
69
(Ucside
Az egyetemen tanuloK.
(I studv at university.)
Daigaku de oenkyoushimasu. (dajgakude
benkjosimasz)
d.
ni/e partikula (a z
s uoip^
u 3
j o >1
>[IU ^O J U9UI9S9 ZB JO>[llUB 'O Z j^fopi
J U
(U9ZSBUI
U9p>[
9 iso n o f> [)
*u9SBui
iq o t i
noX ^
(X^poj 9u io q >[
Bq
j 6u o m i )
Bzm i > p 3 u i m o u
j/\[
v r y Z ,
tis ^ u i in i iu o jn s^ d B p n g
111311
p (n n s3 d B p n g . . u i3 u :i p
( z s b u iin i iu o jz s sd B p n g
n o p u in s)
t is ^ u i
i^ i u o jn s o d ^ p n a nsjB iun qs
(*pu9>[99Av
u o js ^ d ^ p n g
p S su i
J
(ll^ )
so d B p n g u
i)
S1U3UI3 o u i
u ijB ip u i
sq jo
tu r q -r D Q
*q
(9 B n u ^ |
umjBunH
ui
jsrif
aisqAV
oj(ui))
(uoijoun;
j^ q jo u B
9ABi[ niAV ji
poS
sq j
s m o ij s
ji
ra^Smiq ui
qjiAV 9zi|quiXs 9AV ct966 9qj) spiy^d ct9/iu^ 6*p
ni particle
and there are cases when we do not use it and
there are cases when it depends on the situation
if we use it.
A ni^-vel hasznljuk a kvetkez szavakat s
azokat melyek specifikusak, teht konkrt
idpontkor:
Pl.
We use
with the following words and words
that are specific so for example indicating exact time.
72
E.g.
Getsuyoubi ni(gecujobi)
htfn (on Monday)
nan ji ni(nandzsini)
hny rakor (at oclock)
Hachi ji ni
8 rakor (at eight oclock)
Gozen ni
dleltt (a.m.)
Gogo ni
dlutn (p.m.)
Kuji ni
9 rakor(at nine oclock)
73
M a in ic h i
m in d e n n a p (e v e ry d a y )
K onban
m a e ste (to n ig h t)
M a ib a n
m in d e n jje l (e v e ry n ig h t)
Itsu
m ik o r (w h e n )
K you
m a (to d a y )
Im a
m o st (n o w )
A s h ita
h o ln a p (to m o rro w )
74
(p>jzspuiis oiupu
fjfejnopiuns) *b>[ ns^uiis o lura i^re; nsjBuinrqs
(^spu9>[99M uo op Xjpnsn noX op j^hav)
:^q ircqpi f zs up)
(sqjsp Xousnbag)
BSV
( jq S p jrioqB) i t ) j Q n
Xu
9
OJ S !Szp
3?
j
g if iqoBq *id
(jn o q ^ ) q>[
j
o
(pu3>[33AV)
S90U3J9J3Lld | m
SJ9d
^ sjB u in n q s
JO 9{XjS 9{duiHX9 JOj
:uopnjS uo Suipu^cfoa
qjs p u 3
9jaid S3
UI9ZS s n p s
pi #
:^ o 3 8 n j
9z pH
9L
U9SBUI luxou u B u iy s i
(qonui >[uup j 6uop I JS[)
uiozsi os l UI3N
nsBui xiuou o tu n q r q o ^
(^ jssq >[uup u s y o noX o q )
I U Q S | zsi w s x ^ / q
nsBui
jui
o (j d tDjo
( s a G u 0 6
>pz9iu-a a uBJ5p()
T 7 ;
77
6L
(
Bpims n o am o u i b qcnBAV noX
^d^iups^A xu i \ ^ X9 S om > p n z u uisjsi
^ ns9P nop........
sjop
^ \\l jo 9^|d oqj ui uops^SSns mo jnd p|noqs
:u o i;s9 3 3 n ;
uo u ; sq
siqj uioij ^ + bui9uio sqj oj jou op
:
b >[nzss9j ^j^Xpq >[juod y
B(SAf
spipjiAui
z s q l
qq^
B>[+Bqyzom >[uuX33m UI3N
^ ^ q iz o u i >[unX9iu u i ^ jsj
^ + uss^ui
:p u o u i
( u o ij b j ia u i )
S V A IH O aM
(zSBUIIS
f>[U9q o(y[ ^AispjpA o o g u o n iu 9pup>[
soj)
*ns^uxisnoA>[U9q
tl
X>J
iqSBJEAV o o u
n iu 9p ub >[
Xso
:s!V
n j
N ic h iy o u b i ni e ig a o m i m s n k a (n ic s ij b in i
e jg o m im sz e n k )
H m . H a m o z ib a n e m a k a ro k m e n n i (N e m fe le l
m e g a z a j n la t. A m o z i k ic s it hm . n e m o k )
S z v a l a z t a k a rja m o n d a n i
h
2 v in k b b v a la m i
m a s t a j n ljo n .
(U m . M o v ie is a little (in c o n v e n ie n t fo r m e)
U n. ig a w a c h o tto . -(E jg v c so tt )
H a a v a s rn a p n e m fele l m eg , a k k o r ...
( I f S u n d a y d o e s n o t fit y o u t h e n ...)
N ic h iy o u b i w a c h o tto
Wa chotto
- ez e g y n a g y o n ja p n o s m d ja a
v issz a u ta st sn a k !
Wa chotto - th is is a Ja p a n e e s e w a y o f tu rn in g
d o w n a n in v ita tio n .
A k k o r, m it s z ln l e g y e b d h e z ? (T h e n , h o w
a b o u t lu n c h ? )
J a a h im g o h a n iwaj d o u d e s u k a ( A
w a n lk l is
j !)
(D z s h iru g o h n v d d e sz k )
80
J l h a n g z ik . E z j !(S o u n d s g o o d .)
Ii d e su ne! (d e s z n e )
ni - ga
l l n y n l, a m i m o z o g , v ir g n e m m o z o g (liv e
in m o tio n ):
L iv in g c re a tu re th a t is a o ie to m o v e. (F lo w e r is
n o t m o v in g .
iru ra g o z v a : im a s u
le tte le n d o lg o k n l
(n o n liv in g th in g s):
ru ra g o z v a :a rim a su
P c se n v a n n a k k u ty k
(There are dogs in Pcs.)
P eecsum m u ^ im a su .
81
P c s e n v a n n a k a u t k .
(T h e re are c a rs in P c s.)
P e e c s u n i k u ru m a g a a rim a su .
(p c s u n ik u ru m g rim s z )
V a n g y e re k e m , (tk p . V a n g y e re k )
(I h a v e a c h ild .)
K o d o m o g a im asu .
(k o d o m o g a im sz )
V a n k u ty m (V a n k u ty a .)
( I h a v e a d o g .)
Im i g a im a s u
82
N e m c s in lo k se m m it (I d o n o th in g .)
N a n i m o a rim a s e n
HELYHATROZ SZAVAK
(p re p o s itio n s /lo c a tio n w o rd s )
f n v + n o + h e ly h a t ro z s z
(n o u n + n o + lo c a tio n w o rd s )
j sza v a k :N e w w o rd s:
k z e l(n e a r)
s b a
m e lle tte (n e x t to )
to n a ri
h tu l(b a c k )
u sh iro
e l tt (in fro n t o f)
m ae
-b a n
-b e n
in)
naka
fe le tte , ra jt (o n )
ue
a la tt (u n d e r)
sh ita
jo b b (rig h t)
m ig i
b a l (le ft)
h id a ri
g y a z a jt m e lle tt v a n .(A z g y a z a jt n a k
m e lle tte v a n .)
(T h e b e d is n e x t to th e d o o r.)
B e d d o w a d o a n o to n a ri d e su .
(b e d d o v d o no to n rid e s z )
83
(ZS3pp u
on
( UIOOJ
bm oxsjsi
SpISUl S
9qx)
CD
>
(zssp^n
(zssp BJIS
ouorDjno pnorq) Tissp b;!x(s ou orafnswAV nsirr^
( >[S9p sqj jspun
s^oqs 9qx)
ub b
m z s b zb
9d jo v
T o -v al
a z a z s-se l k tj k s s z e a f n e v e k e t.
W e c o m b in e n o u n s w i t h
To .
F n v s f n v (N o u n a n d n o u n )
g y az a jt s az a b la k k z tt v an.
(T h e b e d is b e e tw e n th e d o o r a n d th e w in d o w .)
B e d d o w a d o a to m a d o n o a id a d esu .
V a g y m s ik eset:
(o r in a n o th e r c a se )
B e s z le k m a g y a ru l, a n g o lu l, ja p n u l.
o -t m in t a m a g y a rb a n a
(h ira g a n b a n rv a w o
t t rg y ra g o t
csak
e g y sz e r
h a s z n lju k a fe ls o ro l s v g n .
(U se
o n ly o n c e in th e e n d o f a list.)
to van.
Je le n t s e : a z u t n , u t n a , aztn .
85
(T h e re i s
s o re k a ra b e e tw e n se n te n c e s. It
m e a n s: a fte r, a fte r th e n )
Hoi van?
(W h e re is it?)
A z X h e ly re b e te ss z k , a m it tu d n i a k a ru n k ,
h o g y h o l van.
Pl. H o l v a n a tv ? (W h e re is th e tv ?)
T e re b i w a d o k o d e su ka.
86
m a su (m sz )
m s n (m s z e n )
m lt id (p a s t te n s e + )
m a s ita (m st )
(p a s t te n s e -) m s n d e sita (m s z e n d e sta )
j s z a v a k : s z t r i a la k s r a g o z v a ( n e w w o r d s
d i c t i o n a r y f o r m & c o n ju g a te )
v e n n i (b u y )
v e sz e k
n e m v e s z e k (d o n t b u y )
v e tte m b o u g h t)
n e m v e tte m (d id n t b u y )
ta l lk o z n i v a la k iv e l
(to m e e t)
ta l lk o z k
v rn i (to w a it)
v ro k
(m c sim sz )
rn i (to w rite )
ro k
f n y k p e z n i
(tak e a p h o to )
f n y k p e z e k
kau
kai m asu
kai m sn
k a i m a s ita (m st )
k a i m s n d e sita (d e st )
a u ^ni/to)
ai m a s u
m a ts u
m achi m asu
kaku
kaki m asu
to rn
to ri m a s u
87
( n ) f n y k p e t f n y k p e z te m . (I to o k a p h o to .)
W a ta s i w a s h a sin o to ri m a s h ita (v t siv s s in o
to rim s t )
J e le n i d ( p r e s e n t)
d e su
ja a a rim a s e n
(d z s a a rim sz e n )
d e sita
ja a a rim a s e n d e sita
M lt i d ( p a s t te n s e ) +
(d e st )
D i k v o lta m . (I w a s a stu d e n t.)
W a ta s h i w a g a k u se i d e sita . (d e st )
N e m v o lta m d ik . (I w a s n o t a stu d e n t.)
W a ta s h i w a g a k u se i j a a a rim a s e n d e sita . (d z s
rim s z e n d e st )
TO
T a l lk o z ta m a b a r to m m a l. (I m e t m y frie n d .)
W a ta si no to m o d a c s i to ai m a s ita
88
T h is is o k a y b u t w e u s u a lly sa y W a ta si n o
to m o d a c h i n i ai m asita.
(E z h e ly e s, de m i lta l b a n n i-t h a sz n lu n k .
T o m o k o m e g je g y z s e .)
V s ro ln i m e g y e k a b a r to m m a l,
(v s rl s b a )
(I go sh o p p in g w ith m y frie n d .)
T o m o d a c h i to k a im o n o n i iki m asu .
G y e re k k o ro m b a n g y a k ra n o lv a s ta m k n y v e k e t.
(W h e n I w a s a c h ild I o fte n re a d b o o k s.)
K o d o m o no to k i y o k u h o n o y o m i m a s ita
(k o d o m o n o to k i j o k u h o n o jo m im s t )
K z p is k o l s Jcorom ban m in d e n n a p ta n u lta m .
(I s tu d ie d e v e ry d a y w h e n I w e n t to H ig h sc h o o l.)
K o u k o u n o to k i m a in ic si b e n k y o u sim a sita
(k k n o to k i m in ic si b e n k jo s im s t )
89
P l . X Y k iv e l e b d e lt l o tth o n ? (W h o d id y o u
h a v e lu n c h w ith ? )
X Y s a n u c m de d a re to h iru g o h a n o ta b e m a s h ita
ka?
E g y e d l e b d e lte m o tth o n , (e b d e t e tte m )
(I h a d lu n c h a lo n e at h o m e .)
W a ta s i w a h ito rid e u c h i de h iru g o h a n o ta b e
m a sita . (v t siv h ito rid e u c sid e h iru g o h n o
t b e m st )
Is-is
mo
Wa - o
mo
E n e l a h ro m e se tn l tv lto z ik s
le sz
D e!
P n te k e n m e g y e k b u liz n i es sz o m b a to n is.
( P m g o in g to p a rty o n F rid a y a n d o n S a tu rd a y
to o .)
K in y o u b i ni p a a te i ni iki m asu . D o y o u b i n i mo*
(k in j b in i p tin i ik im sz . D o j b in im o )
90
O tth o n ta n u ls z ?
(D o y o u stu d y at h o m e ? )
U c h i d e b e n k y o u sim a s u k a .(u c s id e
b e n k jo s im s z k )
Ig en . O tth o n ta n u lo k . A z e g y e te m e n is.
(Yes. I study at hom e and at the university too.)
H ai. U c h i d e b e n k y o u sim a sz u . D a ig a k u d e m o.
(u c s ia e b e n k jo s im a s z . D ajg K u d em o )
M a n d a rin t e ttem .
(I a te m a n d a rin .)
M ik a n o ta b e m a s ita
C s o k o l d t is* (A n d (I a te ) C h o c o la te to o .)
C h o k o re e to m o (c s o k o r to m o ) ta b e m asita.
H N A P NAP
(m o n th
day)
gatsu, nichi
A h n a p n e v e k e t e g y s z e r e n k p e z z k , 1 -1 2 -ig a
s z m s u t n a a g atsu .
91
A n a p o k a t p e d ig g y n e v e z te el so rb a n , h o g y :
h o ld n a p
t z n a p
v z n a p
fa n a p
a ra n y n a p
f ld n a p , n a p n a p . (lsd . k s b b a t b l z a tb a n )
N a m e o f th e m o n th s are c re a te d sim p ly b y u s in g
th e n u m b e rs fro m 1-12 a n d th e n g atsu .
N a m e o f d a y s are c a lle d D a y o f th e M o o n , D a y
o f th e fire, D a y o f th e w a te r D a y o f th e w o o d ,
D a y o f th e g o ld , D a y o f th e E arth , D a y o f th e
S u n (S e e la te r in th e t a b l e . )
M ily e n h n a p v a n ? (W h a t m o n th is it?)
N a n g a ts u d e su k a .(n n g c u d e sz k )
M ily e n n a p v a n m a ?
(W h a t d a y is to d a y ? )
N a n n ic h i d e s u k a ? (n n n ic si d e sz k )
M ik o r v a n a sz le t s n a p o d ?
(W h e n is y o u r b irth d a y ? )
T a n jo u b i w a itsu d e su k a .(t n d z s o b iv a ic u
deszk a;
92
K E D V E N C , K E D V E L N I V A L A M IT ,
V A L A K I T (p re fe rrin g s o m e th in g ) . ... g a
suki
M e ly ik a k e d v e n c h n a p o d ? (W h ic h is y o u r
fa v o u rite m o n th ? )
N a n g a ts u g a su k i d e s u ka. (n n g c u g
sz u k id e s z k )
M ju s a k e d v e n c h n a p o m . M e rt m e le g v a n
(azrt).
(I lik e M a y b e c a u s e it is w a rm .)
G o g a ts u g a s u k i d esu. A ta ta k a i d e s u k ara.
(g o g c u g sz u k id e sz . t t k j d e sz k r )
M E L Y I K , M I L Y E N F A J T A ." s z e r e t s z ? (W h a t
k in d o f . . .d o y o u lik e ?)
D o n n a ...g a
suki
(d o n n g s z u k i)
93
9 z s 13
p ^ p u o u iB p i ^ d
4 -
"Y ?
(PJZS >pizs
t n>[puBuuop) ^ ns9p i>pis
h >[bSuo buuoq
( n noX op ysm u jo pup[ )
^zspj^zs 0OZ U9A|ip\[
A
dal
sz v e g n e k
angol
fo rd t s a c s a k
t m p o n tk n t sz e re p e l, n e m v lla lk o z ta m a n n a k
m a g y a r tr s ra .
H e re c o m e s so m e o f th e d ia lo g u e s w e p ra c tic e d
in c la ss. T h e se I w ro te in re v e rse o rd e r lik e:
Ja p a n e s e E n g lis h H u n g a ria n . A fte r th is I w ill
sh o w y o u m y h o m e a ssig n m e n t.
In th e e n d o f th e b o o k th e d ic tio n a ry is p u t
to g e th e r w ith a ll th re e Ja p a n e s e c h a ra c te rs:
h ira g a n a , k a ta k a n a a n d k a n ji. f im e to tim e w e
e x p la in th e m e a n in g o f a w o rd b y a n illu stra tiv e
se n te n c e .
T h e E n g lis h v e rs io n o f th e so n g is g iv e n as a clu e
I d id n o t e n d e a v o r to tra n s la te it in to H u n g a ria n .
95
P R B E S Z D (D ia lo g u e ) K A I W A
j bartsg (N e w
F rie n d sh ip )
A ta ra sh ii to m o d a c h i ( t r s to m o d c s i)
A n n a e g y e te m ista , a k i m o st rk e z e tt J a p n b a s
e g y ja p n a la k k a l b e sz lg e t. (A n n a h a v e ju s t
a rriv e d to Ja p a n a n d ta lk s to a Ja p a n e s e stu d e n t.)
A n n a:
T ad a sh i:
A n n a:
T ad a sh i:
S u m im a se n . Im a n a n j i d e s u ka.
(S zum im szealm nndzsideszk)
(Excuse me. W h a fs the tim e now ?)
E ln z st. M e n n y i id v a n m o st?
Ju u ic h i j i h a n d esu .
(d z s ic si d z si h n d e sz )
( I ts h a lf p a s t e le v e n .)
F l tiz e n k e tt van.
A rig a to o g o z a im a su .
( rig t g o z a im sz )
(T h a n k y o u .)
K sz n m ,
lie . (ije)
( Y o u re w e lc o m e .)
S z v esen .
96
2.
T ad a sh i:
A nna:
T a d a sh i:
A n n a:
T a d a sh i:
A n o o , d o k o k a ra k im a s ita k a
(W e ll, w h e re d o y o u c o m e fro m ?)
S z v a l, h o n n a n j s s z ?
H angarii no K aposvr kara kim asita
(I c o m e fro m K a p o sv r,
H u n g a ry .)K a p o s v ri v a g y o k
M a g y a ro rs z g r l.
A n o o , ry u u g a k u s e i d e s u k a
(n o , rj g k s z i d e sz k )
( W e ll.. .a re y o u a n in te rn a tio n a l
stu d e n t? )
S z v a l, te e g y n e m z e tk z i d i k
vagy?
E e. P e e c h u d a ig a k u n o g a k u se i
d esu . (.
P c s d jg k u n o g k sz i
d e sz .)
(I a m a stu d e n t fro m U n iv e rs ity o f
P c s.)
Ig en . P c si e g y e te m is ta v a g y o k .
S o o d e s u ka. S e n m o n w a n a n d e s u
ka
(sz d e s z k .
Szem m onv
n n d e sz k )
(I see. W h a t is y o u r m a jo r? )
rte m . M ily e n sz a k ra j rs z ?
97
A nna:
N ih o n g o d e su . Im a s a n n e n s e e d esu .
(n ih o n g o d e s z . Im s z n n e n sz i d e sz )
(I a m d o in g m y th ird y e a r m a jo rin g
J a p a n e se .)
Ja p n
szak .
M ost
h a rm a d v e s
vagyok
V s r l s (S h o p p in g ) K a im o n o (k im o n o )
A n n a m e g y a b o ltb a . (A n n g o e s to th e sh o p .)
A nna:
S u m im a se n . K o re w a ik u ra
d e su k a (s z u m im sz e n .
K o r v ik u r d e sz k a )
(E x c u se m e. H o w m u c h is th is ? )
E ln z st, ez m e n n y ib e k e r l?
M ise no hito: S o r w a n i se n e n d esu .
(sz o re v n isz e n e n d e sz )
(It is 2 0 0 0 y e n .)
E z k te z e r yen.
A nna:
T akai desu ne. Jaa, ano b o u sh i w a
Ikura d esu ka(tkj deszne.
D z s no bsi v ik u rd eszk )
( I ts e x p e n siv e . W e ll th e n , h o w
m u c h is th a t h at?)
A z d rg a ! N o s, a k k o r m e n n y ib e
k e r l az a sa p k a ?
98
M ise n o h ito :
A n n a:
M ise n o h ito :
A nna:
A re w a sa n z e n ro p p y a k u go
ju u e n d e su . (r v sz n z e n
ro p p j k u g o d z s e n d e sz )
(T h a t is 3 6 5 0 y e n .)
A z 3 6 5 0 y en.
S oo d e s u ka. A re m o ta k a i
d e su ne.
(S z d e sz k .
A re m o
tk j
d e sz n e .)
(I see. W e ll th a t is e x p e n siv e
too. I s n t it?)
rte m . N o s , az is e l g d rg a .
U g y e ?!
K o r w a se n ro p p ja k u e n d e s u
yo.
(k o r
v
s z e n h p j k u
en
d e sz jo )
(T h is is 1600 y e n .)
E z 1600 y en. (u g y e, ez m r
n e m is o ly a n d r g a ? )
J a a so n o b o u s h i o k u d a sa i
(d zs, sz o n o b si o k u d a sz i)
(T h en , F II b u y th a t h a t.)
A k k o r a z t a sa p k t k rem .
99
O to k o :
A n n a:
K o re w a d a re n o k e ita id e n w a
d e su k a
(k o r v d re n o k e jt id e n v
d e sz k )
(W h o se m o b ile p h o n e is th is ? )
K in e k a m o b ilja ez?
W a ta s h i no k e ita id e n w a d esu .
A rig a to u g o z a im a su .
(v t si no k e jt id e n w d e s z )
( I ts m y m o b ile p h o n e . T h a n k
y o u v e ry m u c h .)
A z,
az
n
m o b ilo m .
K sz n m .
A n n a:
Ira s sh a im a se . M e n y u u o
d o o z o .(ir s jm s z . M e n j o
dzo)
(W elcom e. H ere is the m enu.)
Iste n h o z ta . T e s s k a z tlap .
A rig a to u . K o re w a n a n d e s u
ka
(rig t . k o re v n n d e sz k )
(T h a n k you. W h a t is th is ? )
K sz n m . M i e z?
100
K y ji(k j d z si):
A nna:
K y ji(k j d z si):
A nna:
A nna:
K y ji(k j d z si):
D o re d e s u ka.
A a. S u sh i d esu .
(d o re d e sz k . . sz u si d e sz )
(W h ic h o n e ? O h, it is su sh i.)
M e ly ik ? h , a z sushi.
S u sh i!?
S a k a n a d e su k a
(sz u si, s z k n d e sz k )
( S u s h i!? Is it fish ? )
S u sh i!? A z h a l?
H ai. S a k a n a d e su . O ish i d e s u
yo.
(Y e s, it is fish. It is d e lic io u s.)
Ig en , az hal. F in o m z le te s
h u sik a .
Ja a, k o r o o n e g a ish im a su .
(d z s k o r o o n e g a jsim sz )
(T h en , F II h a v e th is.)
A k k o r, e z t k re m .
S u m im a se n , o te a ra i w a d o k o
d e su k a (s z u m im s z e n o te r jv
d o k o d e sz k )
(E x c u se m e, w h e re is th e
re s tro o m ? )
E ln z s t h o i v a n a m o sd ?
A so k o d e s u (a s z o k o d e s z )
(It is o v e r th e re .)
A m o tt van.
101
K y ji(k j d z si): p in c r
u p a d a te )
D e e to
1 . A n n a s T a d a sh i b e sz lg e tn e k . (A n n &
T a d a sh i a re ta lk in g .)
A n n a to T a d a sh i k a iw a o sh im a su .
T a d a sh i:
A nna:
A n n a s a n d o y o u b i w a ta ite i
n a n i o sh im a s u k a
( n n sz n , d o jo b i v raj tej
n n i o s im s z k a ;
(A n n w h a t do y o u d o u s u a lly
o n S a tu rd a y s ? )
A n n a , m it c s in ls z lta l b a n
s z o m b a to n ?
S o u d e su ne. T a ite i to s h o k a n
de h o n o y o m i m a su . D e m o
to k id o k i u c h i d e e ig a o m i
m asu .
( L e ts see! I u su a lly re a d a
b o o k in th e lib ra ry . B u t I
102
T a d a sh i:
A nna:
T a d a sh i:
A nna:
so m e tim e s w a tc h m o v ie s at
h o m e .)
L s su k c sa k . lta l b a n
k n y v e t o lv a s o k a
k n y v t rb a n , de n h a film e t
n z e k o tth o n .
S o u d e su k a . . ..Ja a , d o y o u b i n i
e ig a o m i m s n k a
(sz d e s z k , d z s, a o jo b i ni
e ig o m im sz e n k )
(I see. W o u ld y o u lik e to
w a tc h a m o v ie o n S a tu rd a y
th e n ? )
rte m , a k k o r v o ln a k e d v e d
m e g n z n i v e le m e g y film e t
sz o m b a to n ?
E ig a w a c h o tto
(e jg v c so tto )
(M o v ie is n o t a g o o d id ea .)
A m o z i a z n e m j t le t ....
Ja a , o n g a k u k a i d o u d e su k a
(D z s , o n g k u k a i d d e sz k )
(T h en , h o w a b o u t C o n c e rt? )
A k k o r, m it sz in l e g y
k o n c e rth e z ?
Iid e s u n e (d e s z n e )
(T h a ts fin e .) A z jo , re n d b e n .
103
2. S z o m b a to n re g g e l, A n n a o tth o n v an . (O n
S a tu rd a y m o rn in g A n n is a t h o m e .) D o y o u b i no
a s a u c h i de A n n a d esu .
O k a a san: A n n a a n y ja ( A n n s m o th e r)
G a ito h ito : ism e re tle n , az u tc n (s tra n g e r in th e
stre e t)
O to u san: a p a A n n a a p ja (A n n s fa th e r)
A nna:
O k a a san:
A nna:
O h a y o u g o z a im a s u
(G o o d m o rn in g !)
J re g g e lt!
O h a y o u . H a y a i d e s u ne.
(o h a jo , h a ja i d e sz n e )
(G o o d m o rn in g ! Y o u are
e arly , a re n t y o u ? )
J re g g e lt! K o r n v a n m g ,
nem ?
E e. K y o u w a O s a k a ni iki
m asu . O s a k a de o n g a k u k a i o
k ik i m asu .
( k j v o s z a k a m iki m sz.
osaka de ongkuki o
k ik im sz )
(Y e s. I m g o in g to O s a k a
to d a y fo r a c o n c e rt.)
Ig en . M a O s a k b a m e g y e k ,
m e g h a llg a tu n k e g y k o n c e rte t.
104
O k a a san:
A nna:
O k a a san:
A nna:
O k a a san:
A n n a:
Iid e s u ne. N a n j i g o ro k a e ri
m asu ka
(T h a ts g o o d . A ro u n d w h a t
tim e a re y o u c o m in g b a c k ? )
R e n d b e n . K b. m ik o r j s s z
haza?
Ju u j i g o ro d esu .
(d z s d z s ig o ro d e sz )
(A ro u n d te n o c lo c k .)
K r l b e l l 10 kor.
H a n g o h a n w a ta b e m a s u k a ?
(h n g o h n v t b e m s z k )
(W ill y o u e a t d in n e r? )
E sz e l v a c so r t?
T ab e m sn , (t b e m sz e n )
(No, I will n o t)
N em eszem
S o u d e su ka. J a a
itte ra s s h a i(s z d e s z k d z s
itte r ss j)
(I see. W ell, h a v e a n ice d a y !)
rtem . A k k o r re z d j l
m ag a d !
Itte k im a s u (itte k im s z )
(G o o d B y e !)
V isz lt!
105
Az els randi (T h e
first d a te )
deeto
A n n a m e g y a c ity -b e . (A n n g o e s to th e c ity .)
A nna:
S u m im a se n , to s h o k a n w a
d o k o d e su k a
(s z u m im s z e n to s o k n v
d o k o d e sz k )
(E x c u se m e, w h e re is th e
lib ra ry ? )
E ln z st, h o l v a n a k n y v t r?
G a ito u h ito :
A n o , d e p a a to no m a e d e s u yo!
(n o , d e p to n o m d e sz jo )
(W e ll, th a t is in fro n t o f th e
d e p a rtm e n t sto re .)
N o s , h t u g y e az a z ru h z
e l tt van.
A rig a to u g o z a im a s u ( rig t
A n n a:
g o z a im sz )
(T h a n k y o u .) K s z n m
sz p e n .
(m e g je g y z s: ez a d e s u y o - b a n a yo, d e su n e -b e n
a ne, a m o ly a n p lu s z je le n t s s e l b r, h o g y n o s, h t
u g y e , v a g y n a h t, ez ig en , b iz o n y , p lu sz rz e lm i
t lt s. V a g y a h o g y a n m i c s e ttin t n k e g y e t, m e rt
te ts z ik v a g y n e m te ts z ik v a la m i, kb. g y
rte lm e z z k .)
106
(n o te :
,Y o in th e p h r a s e d e su y o a n d
n e in
th e p h r a s e d e su n e g iv es a n e x tra m e a n in g o f
th e p h ra s e in d ic a tin g a n e x tra e m o tio n a l
im p lic a tio n su c h a s y es th a ts it
th a ts e x a c tly ,
w o w ). O r w e u se it w h e n w e u se o u r h a n d s to o
to sm a c k w ith it b e c a u s e w e like o r d islik e
so m e th in g so m u ch .
O to u san:
A n n a:
(E v e n in g in
T a d a im a .
(I a m h o m e .)
M e g j tte m .
O k a e rin a s a i o n g a k u k a i w a
d o u d e s ita k a (o k rin s i
o n g a k u k iv d d e s t k )
(H o w w a s th e c o n c e rt? )
Iste n h o z o tt itth o n . M ily e n
v o lt a k o n c e rt?
K ik i m s n d e sita . T a d a sh i
sa n w a iki m s n d e sita .
(k ik im s z e n d e s t .
a d a s h is z n
v ik im s z e n
d e st )
(I d id n t lis te n to th a t b e c a u s e
T a d a sh i d id n t co m e .
N e m v o ltu n k , T a d a s h i n e m
j tt.
107
O to u san:
E c. D o u site d e s u k a (e c d site
d e sz k )
(O h w h y (n o t)? )
O h, m i rt?
A n n a:
W a k a rim a s e n . D a k a ra ,
h ito rid e h a n a y a to o te ra n i iki
m a s ita (v k rim s z e n . D k r ,
h ito rid e
h n a ja to o te r n i ik im st )
(I d o n t k n o w . So, I w e n t to a
F lo ris ts a n d a te m p le a lo n e .)
N e m tu d o m . g y , h t
e lm e n te m e g y e d l e g y
v ir g b o ltb a s e g y
te m p lo m b a .
H ito g a ta k u s a n im a sita k a
(h ito g t k s z n im s t k )
(W ere there a lot o f people?)
S o k a n v o lta k ?
H ai. O te ra de sa sh in o ta k u s a n
to ri m a sita . D e p a a to n i m o iki
m a sita .
H ai. O m iy a g e d esu .
(hj. Otera de sasino tkszn
torimst. Depto ni m o iki mst.
Hj. O m ijge desz.)
O to u san:
A nna:
108
O to u san:
Vonalban.
T ad a sh i:
A nna:
(Y es. I to o k m a n y p ic tu re s at
th e te m p le . I a lso w e n t to a
d e p a rtm e n t sto re. H e re is a
s o u v e n ir fo r y o u .)
Ig en . A te m p lo m b a n so k a t
f n y k p e z te m , ru h z b a is
m en tem .
T e ss k , itt e g y a j n d k n e k ed .
A rig a to u . A h , A n n a sa n sa k k i
d e n w a g a a rim a s ita yo
(O h, A n n , y o u h a d a p h o n e
c all a little w h ile a g o .)
O h
A n n a! p p a z e l b b v o lt
m e g y te le fo n h v so d !
(O n th e p h o n e )
H ai. T a d a sh i d esu .
(T h is is T a d a sh i.)
T e ss k . T a d a sh i v a g y o k .
M o sh im o sh i. T a d a sh i sa n
d e su ka.
A n n a d e su . T a d a sh i sa n k y o u
ki m a s e n d e sita ne.
(H e llo , is th is T a d a sh i? T h is is
A nn.
T a d a s h i y o u d id n t c o m e
to d a y d id y o u ? )
109
T ad a sh i:
A nna:
T ad a sh i:
110
Mellkletek
Hjuuichi
12 juuni
13juusan
14juuyon
15juugo
16 juuroku
17 juunana
18 juuhachi
19juukyuu
20 nijuu
30 sanjuu(szndzs)
40 yonjuu
50 gojuu
60 rokujuu
70 nanajuu
80 hachijuu
90 kyuujuu (kjdzs)
100 hyaku(hjaku)
1000 sen (szn)
10000 man
NAPOK/HETEK/HNAFOK/VEK
(Days/weeks/months/years)
NAPOK(days)
VASRNAP
HTF
KEDD
SZERDA
CSTRTK
PNTEK
SZOMBAT
(Sunday)
(Monday)
(Tuesday)
(Wednesday)
(Thursday)
(Friday)
(Saturday)
NICHIYOUBI
GETBUYOUBI
KAYOUBl
SZUIYOUBI
MOKUYOUBI
KINYOUBI
DOYOUBI
(nicsijbi)
(gecujbi)
(kjbi)
(szuijbi)
(mokujbi)
(kinjbi)
(dojbi)
tsuitachi
futsuka
mikka
yokka
itsuka
muika
(cuitacsi)
(fucuka)
(mikk)
(jkk)
(icuk)
(muik)
10
11
12
13
nanoka
youka
kokonoka
touka
juuchinichi
juuniichi
juusannichi
(nnok)
(jka)
(kokonok)
(tka)
(dzsicsinicsi)
(dzsninicsi)
(dzsszn-
14
15
16
17
18
19
20
juuyokka
juugonichi
juuroku-
juushich-
juuhachi-
juukunchi
hatsuka
(dajokka)
(dzsgonicsi)
nichi
nichi
nichi
(dzskunicsi)
(hcuk)
(dzsroku-
(dzssicsi-
(dzshacsi-
nicsi)
nicsi)
nicsi)
elseje
nicsi)
21
22
23
24
25
26
27
nijuu-
nijuuni-
nijuusan-
nijuuyokka
nijuugo-
nijuuroku-
nijuushich-
ichinichi
nichi
nichi
(nidzsjokk)
nichi
nkhi
nichi
(nidzs-
(nidzsni-
(nidzsszn-
(nidzsgo-
(nidzsroku-
(nidzssicsi-
icsinicsi)
nicsi)
nics)
nicsi)
nicsi)
nicsi)
28
29
30
31
nijuuhachi-
nijuuku.
sanjuu-
sanjuuchi-
nichi
nichi
nichi
nichi
(nidzshacsi-
(nidzsku-
(szndzs-
(szndzsuicsh
nicsi)
nicsi)
nicsi)
nicsi)
112
ka "kT ku
ke
T
sa
sKi
se
<rKi
rva
_ s o
z a .
i l
Ke
2L l \
uu
(f I f
no
Ki
f
2 0
z e
(
d e
\
'
ba
bi
bu
\
pa
Pi
p i'
' ' T
n\
s u
A
mn
u
Kn
'it
5
V c3
be
o
pe
bo
lj
H
yu
n
ro
\\fa
Forrs: http://japanpelcek.freeplog.hu/
113
ex
77
^1
ka
ki
ki\
ke
' 9^ 9
9
20
'
da j' Zi\ de do
z \
sKi _ sv\
----- N
c \\\
SL'
7
ba
O
Ka
Ki
J i
ke
bi
Pj
b i\
be
bo
o
\
pu
pe
po
mi
CX
CX
n
Forrs: http://iapanpelcek.freeblog.hu/
114
8 hassai
20 hatachi(htcsi)
115
NAP-HET-HONAP-EV
/DAY-WEEK-HONTH-YEAR
NAP/DAY
TEGNAPELTT
HT/WEEK
KT HETE
HNAP/MONTH
KT HNAPJA
V/YEAR
TAVALYELTT
thedaybeforeyesterday
theweekbeforelast
themonthbeforelast
theyearbeforelast
010101
SEN5ENSH
NIKAGETSMAE
OTOTOSHI
(ototoj)
(szenszens)
(nikgecume)
(ototosi)
TEGNAP
MLT HT
MLT HNAP
TAVALY
yesterday
lastweek
lastmonth
lastyear
Kl
SEN5H
SENGETS
KYONEN
(kin)
(szens)
(szengecu)
(kjonen)
MA
EZAHT
today
thisweek
thismonth
thisyear
KYOU
KONSHUU
K0NGET5
K0T05HI
(kons)
(kongecu)
(kotosi)
HOLNAP
JVHT
JV HNAP
JVV
tomorrow
nextweek
nextmonth
nextyear
ASHITA
RAISHU
RAIGET5
RAINEN
(sita)
(rjs)
(_ )
(rinen)
HOLNAPUTN
KT HT MLVA
KT HNAP MLVA
KT V MLVA
thedayaftertomorrow
theweekafternext
themonthafternext
theyearafternext
ASAHE
SARAISHU
SARAIGETSU
SZARAINEN
(aszatte)
(szris)
(szrigecu)
(szrinen)
EZV y .IDN
116
V I Z S G A (te st) te s u to
M u tatsd be m agad ( in tr o d u c e y o u r s e l f )
0 nam ae w a nan d esu ka
(o n m j v n n d e s z k )
(W h a t is y o u r n a m e ? )
M i a k e d v e s n e v e ? H o g y h v j k ?
N a m a e w a G a b i d esu.
(n m v G a b id e sz )
(M y n a m e is G a b i.)
G a b i v a g y o k . (A n e v e m G a b i.)
D o k o k a ra k im a s h ita ka.
(D o k o k r k im st k )
(W h e re a re y o u fro m ?)
H o v v a l s i v a g y ?
H o n n a n j tt l?
H a n g a rii no K a p o s v r k a ra k im a s ita
(h n g rii n o K a p o s v r k r k im s t )
(I a m fro m K a p o sv r, H u n g a ry .)
K a p o sv rr l, m a g y a r v a g y o k .
G enki desu ka
(g e n k i d e sz k )
(H o w are y o u ? )
H o g y v a g y ? (E g s z s g e s v a g y ? )
117
H ai. G e n k i d esu.
(h aj. G e n k id e sz )
(Y e s, F m fin e.)
Ig en , J l v a g y o k .
C h o tto ts u k a re ta im asu .
(C so tto c u k re tim sz )
( I m tire d a little b it.)
K ic sit f ra d t v a g y o k .
N e m i d e su .(n e m u id e s z )
( I m sle e p y .)
A lm o s v a g y o k .
N a n sai d e su k a
(n n s z jd e sz k )
(H o w o ld a re y o u ? )
H ny ves vagy?
N i ju u sai d esu. (n id z s u s z jd e s z )
( F m tw e n ty y e a rs o ld .)
H sz v es v a g y o k .
S h ig o to w a n a n d e su k a
(s ig o to v n n d e s z k )
(W h a t is y o u r jo b ? )
M i a fo g la lk o z so d ?
118
G a k u se i d e su . (g k sz d e sz )
( I m a stu d e n t.)
D i k v a g y o k .
K rdm ondatok ( in te r r o g a ti v e s e n te n c e s )
D o k o k a ra k im a s ita ka. (d o k o k r k im s ta k a j
(W h e re a re y o u fro m ? )
H o n n a n j tt l? (H o v v a l s i v a g y ? )
N a n i j in d e s u ka. (n a n id z sin d e s z k )
(W h a t n a tio n a lity are y o u ? )
M ily e n n e m z e tis g v a g y ?
N ih o n j in d e s u .(n ih o n d z s in d e s z )
( P m J a p a n e s e .)
Ja p n v a g y o k .
H a n g a rn j i n d e s u .(h n g a rn d z s in d e s z )
(I a m H u n g a ria n .)
M agyar vagyok.
S z e n m o n w a n a n d e s u k a (sz e m m o n v
n n d e sz k )
(W h a t is y o u r m a jo r? )
M i a sz a k te r le te d ?
(M ilyen szakra jrsz?)
119
S z e n m o n w a e ig o d e s u (s z e m m o n v e ig o d e sz )
(M y m a jo r is E n g lish la n g u a g e .)
A n g o ln y e lv s z a k o s v a g y o k , (h a p p e n
e g y e te m is ta v a g y o k )
S u m im a se n . Im a n a n j i d e su ka.
(sz u m im s z e n . Im n n d z s i d e sz k )
(E x c u se m e w h a t tim e is it?)
E ln z st, m e n n y i id v a n m o st?
Im a k u j i ni h a n d e su . (Im a k u d z sim h a n d e sz )
(It is 9 .3 0 n o w .)
M o s t 9 .3 0 van.
A re w a d a re no p e n d e s u ka. ( r v d re n o p e n
d e sz k )
(W h o se p e n is o v e r th e re ? )
A m a z k in e k a to lla ?
A re w a w a ta sh i no p e n d e s u .( r v v t s in o p e n
d e sz .)
(O v e r th e re th a t is m y p e n .)
A z, a m o tt az n to lia m .
K o n o sa ifu w a ik u ra d e su k a .(k o n o s z jfu v
ik u r d e sz k )
(H o w m u c h is th is w a lle t? )
M e n n y ib e k e r l ez a z e rsz n y ?
120
3 5 0 0 e n d e s u .S z a n z e n g o h y a k u en
d e s u .(s z n z e n g o h ja k u e n d e sz )
(This is threethousand five hundred yen.)
H ro m e z e r ts z z yen.
5. K is s z a te n de k o o h ii o n o m i m s n ka.
(k issz te n d e k h ii o n o m im s z e n k )
(W o u ld y o u fe e l lik e h a v in g a c u p o f
c o ffe e in th e c o ffe e sh o p ? )
V o ln a k e d v e d in n i e g y k v t a k v z b a n ?
6. A s h ita 6 j i g o ro u c h i n i/e k a e ri m asu .
( sit ro k u d z si g o ro u c sin i k a e rim s z )
(T o m o rro w I w ill go h o m e a b o u t a t 6
o c lo c k .)
H o ln a p kb . 6 -k o r m e g y e k h a za .
7. K o rib an u c h i d e ta k u s a n b e n k jo u sim a su .
(k o n b n u c sid e t k s z n b e n k jo s im s z )
(I stu d y a lot a t h o m e in th e e v e n in g s.)
E st n k n t, o tth o n so k a t ta n u lo k .
8. K in o u re s u to ra n de to m o d a c h i n i ai m a sita .
(k in re s z to r n d e to m o d a c s in i a im s t )
(Yesterday I waited for m y fiiend in the restaurant)
T egnap az tterem ben vrtam a bartom at.
9. B jo u in w a g in k o u n o to n a ri d e su . (b jo in v
g in k no to n rid e s z )
(T h e h o sp ita l is n e x t to th e b a n k .)
A k rh z a b a n k m e lle tt van.
1 0 . K o u e n n i in u ga im a su . (k e n n i in u g
im sz )
(T h e re are d o g s in th e p a rk .)
A p a rk b a n v a n n a k k u ty k .
122
1 1. U c h i n i te re b i ga a rim a su .
(T h e re is tv a t h o m e .)
O tth o n v a n tv .
1 2 . K o r w a d a re no h o n d e s u ka.
(W h o s e b o o k is th is ? )
E z k in e k a k n y v e ?
13. N ic h iy o u b i ni sh ig o to n i/e iki m sn ,
(n ic s ijo b m i sig o to n i ik im sz e n ) (I d o n t
go to w o rk o n S u n d a y .)
V a s rn a p n e m m e g y e k d o lg o z n i.
1 4 . T o s y o k a n w a d a ig a k u to sz u u p a a n o a id a
d e su . (to so k n v d jg k u to sz p n o
id d e s z )
(T h e lib ra ry is in b e e tw e n th e u n iv e rs ity
a n d th e s u p e rm a rk e t.)
A k n y v t r az e g y e te m s a s z u p e rm a rk e t
k z tt van.
15. N ih o n n o o n g a k u o_kiki m a s u k a. (D oyou
lis te n to Ja p a n e s e m u sic ? )
H a llg a ts z ja p n z e n t?
G yakori hatrozszavak
Often used adverbs
S y u u m a ts u ta ite i n a n i o s n im a s u ka.
(s m c u t jte j n a n io sim s z k )
(W h a t d o y o u d o u s u a lly o n w e e k e n d s ? )
H tv g n lta l b a n m it c s in lsz ?
123
T a ite i u c h i de e ig a o m i m asu .
(I u su a lly w a tc h m o v ie at h o m e .)
lta l b a n o tth o n film e t n z e k .
r
Y o k u re s u to ra n de ta b e m a s u ka.
(D o y o u o fte n e a t in a re s ta u ra n t? )
G y a k ra n e sz e l tte re m b e n ?
lie . D z e n d z e n ta b e m a se n .
(N o , n o t at a ll.)
N e m , e g y lta l n n em .
A m a ri ta b e m asen .
(N o , n o t to o o fte n .)
N e m , n e m g y a k ra n .
124
( T h a ts fin e.)
Ga im asu/A ri m asu.
P e e c s u ni re s u to ra n ga ri m asu .
(p c s ni re s z to r n g rim s z )
(T h e re is re s ta u ra n t in P c s.)
V a n tte re m P c se n .
K u ra su n i g a k u se i g a im asu .
(T h e re are stu d e n ts in th e c la ss.)
A z o s z t ly b a n v a n n a k d i k o k .
T su k u e n o u e ni h o n ga ari m asu .
(c u k u e n o u e n i h o n g rim sz )
(T h e re is a b o o k o n th e d e sk .)
A z a s z ta lo n v a n k n y v . (A z a s z ta l te te j n )
125
H elyhatrozszavak
( lo c a t io n a d v e r b s )
X w a Y no to n a ri d esu .
(X is n e x t to th e Y .)
X v a n Y m ellett.
X w a Y to Z no a id a d e su .
(X is in b e e tw e n Y a n d Z .)
X v a n Y s Z k z tt.
M lt id /id ta rta m ( p a s t te n s e , te r m )
S y u u m a ts u n a n i o sh im a s ita ka.
(s m c u n n i o sim s t k )
(W h a t d id y o u do o n th e w e e k e n d ? )
M it c sin lt l h tv g n ?
126
D o y o u b i ni to m o d a c h i no u c h i de p a a te ii o
sim a sita . (d o j b in i to m o d c s in o u c sid e p t o
sim st )
(O n S aturday w e h ad a p arty in m y frie n d ^ h o m e.)
S z o m b a to n , b a r to m n l p a rtit re n d e z t n k .
K o d o m o n o to k i y o k u n a n i o s im a s ita ka.
(k o d o m o n o to k i jo k u n n i o s im s t k )
(W h a t d id y o u do o fte n w h e n y o u w e re a c h ild ? )
M it c s in lt l g y a k ra n g y e re k k o ro d b a n ?
K o d o m o no to k i y o k u sa k k o sim a sita .
(I o fte n p la y e d fo o tb a ll w h e n I w a s a c h ild .)
G y e re k k o ro m b a n g y a k ra n fo c iz ta m .
K in o u n a n j i g o ro ne m a s ita ka. (k in o
n n d z s ig o ro n e m st k )
(A b o u t w h a t tim e d id y o u g o to b e d la st n ig h t? )
T e g n a p k b. m ik o r fe k d t l le a lu d n i?
J u u ich i j i g o ro ne m asita. (d z s ic s id z sig o ro
n e m st .)
(I w e n t to b e d a b o u t e le v e n o c lo c k .)
K r l b e l l 11 ra k o r (a lu d ta m el).
K in o u no b a n n a n jik a n g u ra i ne m a s ita ka. (kin
n o b n n n d z s ik n gurj n e m st k )
(A bout how m any hours did you sleep last night?)
K b. m e n n y it a lu d t l m lt js z a k a ?
127
128
129
h a te )
/
Sukiyaki
Ue o muite arukoo
Sakamoto Kyu
Ue o mui*e arukco
Namida ga kbre nai yoo ni
Omoidasi. haru ne hi
Hrtoribotchi no yenj
Ue o muite aaikoo
Omoidasu natsu no hi
Hitoribotchi no yorn
Sbiawase wa kumo no ue ni
Ue o muite arukoo
<
Nakinagara amku
Hitoribotchi no yoru
Omoidasu aki no hi
iHitoiibotchi no yoru
Ue o muite arukoo
<
Nakinagara aruku
hitoribotchi n o yoru
Hitoribotchi no yoru
131
MAGYAR-ANGOL-JAPN SZTR
...... v e s/
...y e a r s old
( s ;
..krek
(v m it)/
p lease
o kudasai
(okudszj)
....b o lt pl.
k n yvesb olt/
Shop
ya
pl. honya
(honj)
... v e s tanul
pl. els v e s/
....y e a r s old
. . . .nensee
ichin en see
...korban
gyerekkorban/
w hen I w as a
ch ild
toki p l . (
no)
k odom o no
toki
....n y e lv /
L anguage
g
(g
)
.... r a p l. fl
n y olc /
e.g. H a lf past
seven
........... j i
(d zsi) 7.30
A blak /
W in dow
m ado
adni, eladni/
g ive, perform
yaru u -vegu
(jrujrim sz)
gy/
B ed
beddo
(beddo)
- ~
(
7 7
132
A jndk/
Present
om iyage
(om ijge)
A jt/
D oor
doa
A kkor/
Then
jaa
(dzs)
osake
(oszak ej
sh igoto
(sigoto)
llat /
A nim al
doubutsu
(dbucu)
ltalban/
u sually
(S tej)
aludni, s
ragozva/
g o to bed
n em ru-vg
(nerun em sz)
A lk ohol,
szak/
A lcoh ol
lls, munka/
Job,
occupation
A m az/
that one over
there
6
~
am az a../
th a t... over
there
ano
A m o tt/
over there
asoko
(szok o)
A n glia /
England
Igirisu
(igiriszu )
133
A n g o ln y elv /
E nglish
language
eig o
(eig o )
A ntropolgia
anthropology
jinruigaku
(dzsinrujgku)
A nya /
M other
okaasan
(okszn)
A ranyos /
cute
kaw aii
(kvji)
ruhz /
D epartm entstore
depaato
(depto)
A sztal /
D esk
tsukue
(cukue)
<
A usztrlia /
A ustralian
O osutoraria
Az /
that one
sore
(szre)
az a .../
that......
sono
(szon o)
az elbb, imnt /
a little while
ago
azrt, m e r t.../
because
sakki
(szkki)
kara
situation reason
134
zsiai
tanulmnyok /
asian course
ajiakenkyuu
(zsiakenkj)
B a l/
Left
hidari
(hidri)
B ank/
Bank
ginkou
Bart /
Friend
tom odachi
(tom odcsi)
k anodzso
(knodzso)
naka
Bartn,
k edves /
G irlfriend
bent, b el l,ban,-ben /
inside, - in
b eszln i, s
ragozva/
speak
hanasu uvg
(hanaszuhanasim sz)
B icik li /
B icy c le
jitensha
(dzsitens)
B o lt/
Shop
m ise
(m isze)
B u sz /
Bus
basu
(bszu)
B u szm eg ll /
B us stop
basutei
(bszutei)
Ceruza /
P encil
enpitsu
(en picu)
135
C ip /
S hoe
kutsu
(kucu)
C sa l d /
F am ily
kazoku
C send,
csen d es/
S ilen ce,
silent
[ ]
shizuka(na)
(sizuka)
[ ]
C s illa g /
Star
hoshi
(hsi)
csinlni, s
ragozva/
suru
rendhagy
(szurusim sz)
C strtk /
Thursday
m okuyoubi
(m okujbi)
D e/
but
dem o
(dem o)
D leltt /
M orning,
a. m
gozen
(gozen )
D lutn /
A fternoon,
p.m .
(g
g
)
D i k /
Student
gakusei
(gksz)
Diplomsdik/
graduate
daigakuinsei
(djgkuinsz)
<
D iszn h s
szelet /
Pork
tonkatsu
(tonkcu)
g
g
136
D o k to r /
is h a
D o c to r
d r g a /
ta k a i
e x p e n s iv e
( t k i)
E gszsg,
e n e r g ia /
genki
H e a lt h ,
( g e n k i)
pow er
egszsges,
e n e r g ik u s /
g e n k in a
h e a lt h y
e g y k ic s it ,
k is s / a l i t t l e
b it
e g y ra
( id ta r ta m ) /
hour
c h o tto
(c s o tto )
ic h i jik a n
( ic s i d z s ik a n ;
+ negative
e g y lt a l n
nem /
n o t a t a ll
z e n z e n + ta g a d
(z e n z e n )
Egyedl /
h it o r id e
a lo n e
( h ito r id e )
E g y e te m ,
f is k o la /
U n iv e r s ity
d a ig a k u
( d jg k u )
137
Egytt /
together
lnk,
lendletes /
liv e ly
elfoglalt,
forgalm as
nap /
b u sy(people/
days)
elindulni,
elm enni,
nincs otthon /
depart,
g o out
isshoni
(isson yi)
nigiyaka
(nigijk)
isogashii
(iszo g sii)
dekakeru ruvg
(dekkerudekkem sz)
E lnzst /
E xcuse m e
sum im asen
(szum i m szen)
E l l/
In front o f
m ae
(m )
em berek pl.
magyarember/ . . .jin(dzsin)
people, e.g.: hangariijin
H ungarian ~
n/
n (frfiak
ltal hasznlt)
I (M en use)
enni, s
ragozva /
eat
w atashi
(vtsi)
boku
taberu ruvg
(tberutbem sz)
138
rdekes /
interesting
om oshiroi
(om osiroj)
E rny/
U m brella
kasa
(ksz)
Erszny /
Purse
saif
(szj fix)
rteni, s
ragozva /
understand
wakaru u-\g
(vkruvkrim sz)
s akkor,
aztn /
after that, and
then
sorekara
(szorekr)
t e l/
m eal
gohan
(gohn)
t e l/
m eal
tabem ono
(tbem ono)
tlap /
m enu
m enyuu
(m enj)
tterem /
Restaurant
resutoran
(resztorn)
E z/
T his
ez a .../
t h i s ...
e.g. W hat is
this m eal?
E z r t/
T hats w ay
kor
(kor)
kono
(kono)
dakara
(dkr)
139
F a g y i/
F r e e z e ,ic e
cream
aisu
(iszu)
Farmer /
Jeans
jiin zu
(dzsinzu)
fl, pl. fl
h ro m /
h a lf e.g.
h a lf past
three
han pl.ni ji
han
(hn,
nidzsihn)
felk elni, s
ragozva/
get up
o k im ru-vg
(okiruok im sz)
F estm ny,
kp, rajz /
Painting,
picture
F ilm pl.
m ozifilm /
Film , m ovie
F olyirat /
Journal,
m agazine
Fot, fnykp/
photo, picture
fotzni, s
ragozva /
take a photo
F isk ols /
student
S)
eiga
(ejg)
zasshi
(zassi)
shashin
(ssin)
toru (
o) uvg
(torutorim sz)
daigakusee
(djgkszi)
140
F nvkpz /
N oun
form ing
m ono
G azdasgtan/
econ om ics
k eezai
Gyakran /
often
&
<
G yerek /
C hild
k odom o
(kodom o)
H a j /
Ship
fUne
H a l/
Fish
hallgatni,
hallani /
hear, listen to
H all
T elefonban /
Hello?(phone)
Ham burger /
hamburger
H a s/
b elly
sakana
(szkn)
kiku u -vg
(kikuk ikim sz)
(m o sim o si)
hanbaagaa
(hnbg)
6
(
H tu l/
back
H z/
H ouse
hzi feladat /
h om ew ork
hara/onaka
ushiro
(usiro)
ie
s^ukudai
(sukudi)
141
h ziasszon y,
hztartsbeli
shufli
(suf)
h elyes, g y
van /
It is OK.
soo desu
(szd esz)
H tf /
M onday
getsujoubi
(gecujbi)
H tvge /
W eekend
shuum atsu
(sm cu)
hiba, tveds
m achigai
(m csigi)
sam ui
(szm i)
/ m istake
Hideg
(idjrsy cold
h m ..../
w ell
------------------
ano
------------------
H o l/
w here
doko
H olnap /
tom orrow
ashita
(sit)
H otel /
H otel
hoteru
H g/
Y ounger
sister
Hs /
m eat
id, idjrs /
w eather
im outo
(im to)
niku
tenki
<
142
Idsebb fi
testvr /
Elder brother
Idsebb lny
testvr /
Elder sister
Igen /
y es
oniisan
(onszn )
oneesan
(onszn )
ee
hai
(hj)
kow ai
(kovi)
im dni, nagy
szeretet pl.
C sodlatos
film et lttam.
A film nagyon
tetszett. /
adm irable
admire
daisuki(na)
(djszuki(n)
[]([])
In g/
Shirt
toreenaa
(torn)
inni, s
ragozva/
drink
n om u u -vg
(nom unom im sz)
rni, s
ragozva/
w rite
kaku
(szem ly
ni,
trgy
o) uvg
(kakukakim sz)
Igen /
y es
ijeszt,
akaratos /
terrible,
headstrong
r /
143
fest)
Irodai
d o lg o z /
O fficer
kaishain
(kaisain)
Irodalom /
Literature
bungaku
(bungku)
<
Iskola /
S chool
gakkou
I t a l/
D rink
n om im on o
Itt/
here
koko
z letes /
D elicio u s
oish ii
(ojsi)
Japn /
Japan
N ihon
Jegy/
T icket
kippu
Jegyzet
(em lk eztet)
note
m em o
Jegyzetfzet /
N otebook
nooto
(nto)
J/
good
J jt! /
G ood night!
O^suminasai
(ojaszum inszi)
J estt! /
G ood
evening!
K onbanw a
(konbn(v))
144
J napot! /
G ood
afternoon!
J reggelt!
(udvarias)
G ood
m orning!
J reggelt!
G ood
m orning!
Jobb/
R ight
K onnichiw a
(k on icsiv)
O hayou
gozaim asu
(ohj
gozim sz)
O hayou
(ohj)
m igi
[ ]
Jkp /
H andsom e
hansam u(na)
(hnsz(m u)
jn n i, s
ragozva /
com e
kuru
rendhagy
(kuruk im sz)
K a b t/
Coat
kooto
(kto)
K aka/
cocoa
kokoa
K v/
co ffee
koohii
(kh)
K vz /
C o ffee bar
kissaten
(kisszten)
145
aludtam ) /
about e.g.
I slept about
an hour.
<
goro
K edd/
T u esday
kayoubi
(kjbi)
k edvenc,
szeretett /
favourite
suki(na)
(szukina)
[ ]
K enyr /
Bread
pan
on^aishimasu
(onegjsimsz)
k rem ,legyen
sz v es/
p lease
krni, krdezni,
figyelni /
[ ]
kikuu-vg
(kiku-kikinisz)
<
K z/
Hand
te
K i/
W ho
dare
K ic s i/
Sm all
chiisai
(csiiszi)
K n a /
China
C huugoku
(csgoku)
k iskedvenc
llat / pet
petto
dn
146
K la /
cola
kooku
(kku)
Korn /
early
(hji)
K orea
K ankoku
K rhz /
H ospital
byouin
(bjin)
K nny (p ro b
lm a) gyengd
(szem ly)
E asy problem ,
k ind person
yasash ii
(jszsii)
K n yvesb olt
/ bookstore
K nyvtr /
Library
toshokan
(tosokn)
K sznm /
Thank you
arigatou
K szn m /
thank
doum o
(dm o)
k szn m
(tel-ital
elfogad sa)
Thank you
itadakim asu
(itadakim sz)
godiisousama
(gocsisziszm)
(before eating)
k szn m
tel,ital
elfogyasztsa
utn
Thank you
(A fter eating)
147
k szn m
(udvarias) /
Thank you
very m uch
arigatou
gozaim asu
(gozjm sz)
K zp isk ola /
S econdary
school
koukou
(kk)
K zp isk ols
/student
koukousee
(kk szei)
Kutya /
dog
inu
lm pa, pl.
lllm pa /
Lam p
ranpu
(rmpu)
ltni, nzni,
s
ragozva/
see, w atch
m in i ru-vegu
(mirum im sz)
shiitsu
L eped /
sheet
(S C U )
leszok ik a
tabako o
dohnyzsrl,
yam eru
s ragozva /
(tabako o
g iv e up the
jam em sz)
sm oke
L evl /
Letter
tegam i
(tegm i)
L evelezlap /
Postcard
hagaki
lncs, ebd /
lunch
hirugohan
148
M a/
T uday
kyou
M acska /
Cat
neko
m a este /
tonight, this
ev en in g
konban
M agnszalag / teepu
m agnetic tape
Magyarorszg/
H ungary
hangarii
m sodlls,
m ellk lls, /
part tim e job
arubaito
(rubit)
M cdonalds
makudonarudo
(mkudonmdo)
m g,tbb,
m ginkbb
m otto
(m otto)
m egjttem /
I am h om e
tadaim a
(tdjm )
M eleg
jrs) /
W arm
atsui
(acui)
(id
dore
m e ly ik .../
w h ic h ....?
W hich book
is A
dono..
A
-
149
m e n n i, s
ra g o z v a /
g
ik u u -v g
( ik u - ik im s z )
(
< 6
M ennyi /
H o w m u c h is
ik u r a
th e re ?
/
M i/
W hat
n a n /n a n i
M i le n n e ...-?
P l. m i t
s z ln l e g y
ebdhez? /
H o w a b o u t...
( in v it a t io n )
d o u desu ka
( h ir u g o h a n
desuka)
d o u s h it e
w hy
( d s ite )
M ik o r /
m ily e n f a jt a /
w h a t k in d o f..
M in d e n
re n d b e n , /
Ifs O k.
w a dou
M i r t /
when
(d d e s z k )
donna
d a ij o u b u
( d id z s b u )
150
M in d e n e s t e /
E v e ry
m a ib a n
m a in ic h i
e v e n in g
M in d e n n a p /
E v e ry d a y
m osd,
t o a le t t /
re s t ro o m
M ost /
now
o te a ra i
( o t r j)
im a
e ig a k a n
m o z i,
f il m s z n h z /
m o v ie
M r./M s .
san
(s z n )
m lt h t /
senshu
la s t w e e k
(s z e n s )
N agy/
o o k ii
N agyon /
v e ry
( k )
to te m o
6 [ ](
nagyon
u t ln i,
n a g y u t la t /
d is g u s t e d , t o
f d jk ir j( n )
d is lik e
N ap/
n ic h i
Sun
( n ic s i)
151
N h a/
som etim es
tokidoki
n eh z,
b onyolu lt
m uzukashii
(m uzuks)
n em nagyon,
n em annyira
n o t....m u c h
+ Negative
amari+tag^d
N em zetk zi
d i k /
International
student
ryuugakusei
(rjugaksz)
N e m zetk zi
k apcsolatok /
International
relationship
kokusaikankee
(kokuszajkank)
N v/
N am e
nam ae
(nm j)
N yakk en d /
T ie
nekutai
(nekutj)
O lcs /
Cheap
yasui
(jszui)
O lvass /
R eading
dokusho
(dokso)
olvasni, s
ragozva /
read
yom u u -vegu
(jom ujom im sz)
152
ra
( id ta r ta m )
in t e r v a l
jik a n
( d z s ik n )
ra (t rg y ) /
to k i
C lo c k
( to k i)
O r r /N o s e
hana
is k o la i ra /
k u ra s u
Lesson
(k u r s z u )
O s z t ly t r s /
k u r a s u m e ito
C la s s m a t e
(k u ra s z u m to )
O s z t ly ,
O tt/
T h e re
o tth o n , h z ,
o tth o n o m /
at hom e
ccs /
Younger
b ro th e r
soko
(s z o k o )
uchi
( u c s i)
o to u to
(o t to )
r l k , h o g y
doozo
m e g is m e r t e le k
y o r o s h ik u
/N ic e to m e e t
you.
(d z o
jo r o s ik u )
rv e n d e k ,
b e m u ta tk o z s
k o r/
h a jim e m a s h it e
P a rk /
kouen
P a rk
(k e n )
P n te k /
k in y o u b i
F r id a y
( k in j b i)
H o w do you
do?
153
p ih e n n i, r e la x
s ra g o z v a /
r e la x
y u k k u r i s z u ru
<
( ju ld a iris im s z )
P o litik a /
s e e ji
p o litic s
( s z e jd z s i )
P o s ta /
y u u b in k y o k u
Post
( j b in k jo k u )
(
P o s ta i
k itt
R d i /
r a jio
R a d io
( r d z s io )
b ly e g /
S ta m p
[ ]
[ ]
r r, s o k
szabad
id e je v a n /
h a v e a lo t o f
h im a ( n a )
( h im ( n )
fre e tim e
r a jt,-o n , -e n ,
- n , f e le t t /
ue
d e e to
on
r a n d i,
id p o n t /
d a te
(d to )
R eggel /
asa
M o r n in g
( s z )
R e g g e li /
asagohan
B re a k fa s t
( s z g o h a n j
154
r g i, r e g
(nem haszn.
em berre) /
old (thing-not
used for people)
re n d b e n , n o s ,
l s s u k c s a k /
l e t s s e e ..
fU ru i
soudesune
(s z d e s z n e )
R e p l /
h ik o u k i
P la n e
( h ik k i)
gohan
R iz s /
R ic e
E ln z s t
k re k /
gom ennasai
E xcuse m e,
( g o m m n s z j)
s o rry
S a jt/
c h iiz u
C heese
(c s z u )
S a p k a , k a la p
b o u s h i ( b s i)
S ok/
ta k u s a n
..a l o t o f
(t k s z n )
S r/
b iir u
Beer
(b ru )
Sueeden
/
C ap, hat
S v d o rs z g /
Sweden
S z a b a d s g ,
t v o l i t /
yasum i
H oliday,
day off,
( j s z u m i)
S zak/
senm on
m a jo r
(s z e m m o n )
155
S zm /
bangou
k o n p y u u ta a
num ber
s z m t s te c h
n ik a /
c o m p u t in g
( k o m p j t )
S z m t g p /
pasokon
PC
(p s z o k o n )
S zk/
is u
c h a ir
( is z u )
s z e m ly ,
h it o
S zem veg /
m egane
g la s s e s
(m e g n e )
em ber /
p e rs o n
[ ]
szpsg,
szp,
t is z t a /
b e a u t if u l,
c le a n
S z e rd a /
s u iy o u b i
W ednesday
( s z u ij b i)
s z e r e l,
d o lg o z ik ,
s r a g o z v a /
t a c k le
h a ta ra k u
(h a ta ra k u -
h a t a r a k im s z
s z e re te t,
ai
S z e r e t le k /
a is it e r u
I lo v e
( js it e r u )
s z e r e le m /
lo v e
156
a n a ta o
s z e r e t le k
a is it e r u
t g e d /
( n t o
I lo v e y o u
js it e r u )
s z ia , l m e n t e m
it t e k im a s u
b y e -b y e
( it t e k im s z )
.
)
S z ia , h a z a t
r n e k
o k a e r in a s a i
W e lc o m e
( o k r in s z j )
hom e
S z ia ,
t v o z n a k /
it t e r a s s h a i
G o and com e
( it t e r s j)
iie
back
S z v e s e n /
N o t a t a ll
S zoba /
Room
S zom bat
doyoubi
S a tu rd a y
( d o j b i)
S z t r /
jis h o
D ic tio n a r y
( d z s is )
S z rf /
s a a f u in
S u rf
( s z f u in )
S z u p e rm a rk e t/
suupaa
s u p e rm a rk e t
(s z p )
S z le t s n a p /
ta n jiy o u b i
B ir t h d a y
(t n d z s b i)
ta l lk o z n i
v k iv e l,
s r a g o z v a /
m eet
a u ( n i) u -
vg
( u ) ( im s z )
157
T a n r,
p ro fe s s z o r /
sensei
T e a c h e r,
( s z e n s z e j)
p ro fe s s o r
b e n k y o u s u ru
ta n u ln i, s
re n d h a g y
ra g o z v a /
ig e
s tu d y
( b e n k j s z u r u -
O J
Ix n lg s im s z )
Tska /
kbn
Bag
(k b n )
T e /
a n a ta
you
( n ta )
Tegnap /
k in o u
Y e s te rd a y
( k in )
T e le f o n /
denwa
Phone
(d e n v )
o te ra
um i
t e n is u
T e m p lo m /
C h u rc h
Tenger /
Sea
T e n is z /
T e n n is
te s s k ( i t t
van) /
h e re y o u a re
o douzo
(o d z o )
te s u to
Test
(te s z u to )
te re b i
T e le v is io n
T e s z t, v iz s g a /
Tv /
158
T o ll/
Pen
pen
T o rta /
keeki
C ake
( k k i)
T r t n e le m /
r e k is h i
H is t o r y
( r e k is i)
Tudom ny /
kagaku
S c ie n c e
(k g k u )
U .S .A
A m e r ik a
a t a r a s h ii
F re s h n e w
( t r s )
js g /
s h in b u n
J o u rn a l
( s in b u n )
U n a lm a s /
ts u m a ra n a i
B o r in g
( c u m r n i)
s z n i, s
ra g o z v a /
s w im
oyogu
u-
vg
( o jo g u o jo g im s z )
s z e r e t n i,
d is g u s t e d
w it h ; to
d is lik e
<
6 [ ]
u t la t , n e m
u t ln i /
SS)
159
U ta z s /
ry o k o u
tra v e l
( r jo k )
U ta z s
egyedl /
h ito r ita b i
T ra v e l
( h ito r it b i)
in d iv id u a l
u t a z n i,
n o ru u -v g
b e s z lln i /
(n o ru -
r id e , b o a rd
n o r im s z )
d v. az
o s z t ly u n k o n
ir a s s h a im a s e
( b o lt b a n ) /
( ir s s jm s z )
W e lc o m e ...
d v z l s /
a is a t s u
G r e e tin g
( is z c u )
gyvd /
bengoshi
Law yer
( b e n g o s i)
z le ti
te v k e n y s g /
B u s in e s s
D ijin e s u
(b id z s in e s z )
V a c s o ra /
bangohan
D in n e r
(b n g o h n )
V a la k iv e l /
W ith
liv e in
m o tio n
v a n ( l , a m i
m a ra d /
to
som ebody
m ozog)
ir u
ru -v g
ig e
( ir u - im s z )
160
v a n , l t e z ik ,
am ( ga) u -
vg
ra g o z v a /
th e re is . . .
v r n i, s
ra g o z v a /
w a it fo r
r im s z )
m a ts u ( o ) u vg
(m a c u m a c s im s z )
V ro s /
m achi
c ity
( m c s i)
V s r l s /
k a im o n o
S h o p p in g
( k a im o n o )
V a s rn a p /
n ic h iy o u b i
Sunday
( n ic s ij b i)
v e n n i, s
ra g o z v a /
to b u y
kau (
o) u-
vg
(k a u k im s z )
v id m ,
s z ra k o z ta t /
t a n o s h ii
b id e o
hana
a m u s in g
v id e ( V C R )
/V id e o
re c o rd e r
V ir g /
F lo w e r
v is s z a m e n n i,
s
ra g o z v a /
go back
k a e ru u -v e g u
(k e ru -
k e r im s z )
161
V is z o n t
S a y o u n a ra
( s z j n r )
m iz u
Vonat /
densha
T r a in
(d e n s )
l t s r a /
G ood bye
V z /
w a te r
Y en/
Yen
Zene /
M u s ic
en
- ~
ongaku
z ld te a /
ochya
G r e e n te a
(o c s a )
Z ld s g /
yasai
v e g e t a b le
( j s z i)
162
JAPN-MAGYAR SZTR
to
v a la k iv e l
~
....n e n s e e
ic h in e n s e e
( e ls s )
( ~
.... v e s ta n u l
p l . e ls e v e s
.s a i
................ j i
( d z s i)
( d z s in j
h a n g a r u jm
ai
a is a t s u
( is z c u )
........ v e s
_ ~
.... ra
e m b e r e k p l.
m agyar em ber
s z e r e t e t , s z e r e le m
d v z l s
a is it e r u
( a js it e r u )
(
s z e r e t le k
(
163
a is u
( is z u )
fa g y i
a jia k e n k y u u
z s ia i
( z s ia k e n k j )
ta n u lm n y o k
(
+ Negative
a m a r i+ t a g a d
nem nagyon,
n e m a n n y ir a
A m e r ik a
U .S .A
a n a ta o
a is h it e r u
( n t o
s z e r e t le k t g e d
j s ite r )
a n a ta
( n ta )
te
ano
a m a z a ..
ano
h m ___
am az
164
a r ig a to u
g o z a im a s u
ksznm
( r ig to
( u d v a r ia s )
g o z jm s z )
a r ig a to u
a ru ( g a ) u vg
( r u ) ( r im s z )
a r u b a it o
( r u b it )
asa
( s z )
asagohan
( s z g o h n )
a s h it a
( s it ) .
asoko
( s z o k o )
ksznm
v a n , l t e z i k , s
ra g o z v a
m e ll k ll s ,
a lk a lm i m u n k a
re g g e l
r e g g e li
(
h o ln a p
a m o tt
a ts u i
m e le g ( id j r s )
( a c u i)
( d o lo g )
m s o d l l s ,
a ta ra s h n
( t r s )
a u ( n i) u -
t a l lk o z n i
vg
v k iv e l,
( u ) ^ a im s z )
s ra g o z v a
165
bangohan
(b n g o h n )
bangou
basu
(b s z u )
b a s u te i
( b s z u te i)
beddo
(b e d d o )
bengoshi
( b e n g o s i)
v a c s o ra
(
szm
busz
b u s z m e g ll
gy
gyvd
b e n k y o u s u ru
r e n d h a g y ig e
t a n u ln i,
( b e n k j s z u r u -
s ra g o z v a
b e n k j s im s z )
b id e o
b iir u
(b ru )
v id e ( V C R )
sr
z le ti
( b id z s in e s z )
te v k e n y s g
boushi
( b s i)
bungaku
(b u n g k u )
b ijin e s u
boku
n ( f r f ia k lt a l
h a s z n lt)
s a p k a , k a la p
ir o d a l o m
166
b y o u in
c h iis a i
( c s iis z i)
c h iiz u
(c s z u )
c h o tto
(c s o tto )
C huugoku
(c s g o k u )
d a ig a k u
( d jg k u )
d a ig a k u s e e
( d jg k s z )
k rh z
k ic s i
s a jt
e g y k i c s i t , k is s
K n a
e g y e te m , f is k o la
d ip lo m s d i k
d a ig a k u s e e
f is k o l s ,
( d jg k s z i)
e g y e te m is ta
d a ijo u b u
m in d e n r e n d b e n ,
( d id z s b u )
ne aggdj
d a ik ir a i( n a )
n a g y o n u t ln i,
( d jk ik j( n )
n a g y u t la t
d a is u k i( n a )
im d n i , n a g y
( d js z u k i( n )
s z e re te t
d a k a ra
(d k r )
e z rt
(
6 []
([])
[]
([])
6
167
d a re
d e e to
(d to )
d e k a k e ru ru vg
(d e k k e ru dekkem sz)
dem o
(d e m o )
densha
(d e n s )
denwa
(d e n v )
d e p a a to
(d e p to )
ki
r a n d i, id p o n t
e lin d u ln i,
e lm e n n i,
n in c s o t t h o n
(
de
vonat
t e le f o n
ru h z
doa
a jt
doko
hol
o lv a s s
donna
m i l y e n f a jt a
d o n o ..
m e ly ik .
dokusho
(d o k u s o )
doozo
y o r o s h ik u
(d z o jo r o s ik u )
r l k , h o g y
m e g i s m e r t e le k
168
d o re
m e ly ik e z, a z
d o u desu ka
M i l e n n e ........?
(d d e s z k )
H o g y v a n ...?
( h ir u g o h a n w a
P l. m i t s z ln l
dou desuka)
eg y ebdhez?
d o u b u ts u
(d b u c u )
d o u m o (d m o )
d o u s h it e
( d s ite )
doyoubi
( d o j b i)
ee
d
d
lla t
ksznm
m i r t
szom bat
ig e n
e ig a
f i l m p l.
( e jg )
m o z if ilm
m o z i,
e ig a k a n
e ig o
( e ig o )
en
e n p it s u
( e n p ic u )
f n e
f ilm s z n h z
a n g o ln y e lv
yen
c e ru z a
h a j
169
lx r u i
gakkou
gakusei
(g k s z )
r g i, r e g ( n e m
h a sz n . e m b e rre )
is k o la
d i k
genki
( g e n k i)
(
e g s z s g , e n e r g ia
(
[]
g e n k in a
egszsges,
e n e r g ik u s
([])
g e t s u jo u b i
( g e c u j b i)
h tf
g in k o u ( g in k )
bank
(g
)
. . . . n y e lv ( p l.
m a g y a m y e lv )
ksznm
g o c h is o u s a m a
t e l, ita l
(gocsiszszm )
e lf o g y a s z t s a
u t n
170
gogo
d lu t n
r iz s
te l
s a jn lo m
(g o g o )
gohan
gohan
(g o h n )
gom ennasai
( g o m e n n s z j)
g o ro
gozen
(g o z e n )
k b . - k o r ( k b . 11
ra k o r...)
d le l t t
1 1
k b . id r e
f g u r j)
(k b . 8 r t..)
8 <
hagaki
hai
( h j)
h a ji m e m a s h it e
i d z s im e m s te )
l e v e le z l a p
ig e n
rv e n d e k ,
b e m u ta tk o z s k o r
h a n p l.m j i h a n
f l, p l. f l h r o m
n id z s ih n )
hana
o rr
hana
v ir g
171
h a n a s u u -v g
(h a n a s z u h a n a s im s z )
b e s z e l n i, s
ra g o z v a
hanbaagaa
(h n b g )
h a n g a r ii
h a n s a m u (n a )
(h n s z (m u )
h a ra
h a m b u rg e r
M a g y a ro rs z g
[]
j k p
has
6 (
6
h a ta ra k u
(h a ta ra k u h t r a k im s z
s z e r e l, d o l g o z i k ,
s ra g o z v a
6
(
hayai
( h j i)
S )
h id a r i
( h id r i)
h ik o u k i
( h ik k i)
k o r n
szoba
bal
r e p l
172
[]([])
h im a ( n a )
r r, s o k s z a b a d
( h im ( n )
id e je v a n
h ir u g o h a n
l n c s , e b d
(
h it o
h ito r id e
( h ito r id e )
h ito r ita b i
( h ito r it b i)
s z e m ly , e m b e r
egyedl
u ta z s e g y e d l
(
k n y v e s b o lt
c s illa g
h o te ru
h o te l
ic h i jik a n
e g y ra
( ic s i d z s ik a n j
( id ta r ta m )
ie
hz
A n g lia
hoshi
( h s i)
I g ir is u
( ig ir is z u )
173
ii( )
e ( ije )
s z v e s e n
ik u u - v g
m e n n i, s
( ik u - ik im s z )
ra g o z v a
m e n n y i p l.
ik u r a
m e n n y ib e k e r l
v a la m i
< 6
m ost
hg
in u
k u ty a
ir a s s h a im a s e
d v. az
( ir s s jm s z )
o s z t ly u n k o n
im a
im o u to
( im to )
( b o lt b a n )
ir u
r u - v e g u ig e
( ir u - im s z )
v a n ( l ,
am i m ozog)
m a ra d
d o k to r
is o g a s h ii
e lfo g la lt,
( is z o g a s ii)
f o r g a lm a s n a p
is h a
is s h o n i
( is s o n y i)
e g y tt
174
is u
( is z u )
ita d a k im a s u
( it a d a k im s z )
szk
ksznm
( t e l- it a l
it t e k im a s u
it t e r a s s h a i
( i t t e r s j)
ja a
(d z s )
m ik o r
s z ia , e lm e n t e m
s z ia , t v o z n a k
a k k o r , te h t, n o s
jiin z u
fa rm e r
( d z s in z u )
je a n s
jik a n
( d z s ik n )
jin r u ig a k u
( d z s in r u jg k u )
jis h o
( d z s is )
ji t e n s h a
( d z s it e n s )
kbn
(k b n )
e lf o g a d s a )
( ic u )
( it t e k im s z )
ra ( id ta r ta m )
a n t r o p o l g ia
s z t r
b ic ik li
(
t s k a
k a e ru u -v e g u
(k e ru k e r im s z )
v is s z a m e n n i, s
ra g o z v a
175
kagaku
tu d o m n y
(k g k u )
fe s tm n y , k p ,
)
k a im o n
( k im o n o )
( s z e m ly
o)
i r o d a i d o lg o z
( k a is a in )
t rg y
v s r l s
k a i s h a in
kaku
r a jz
(H )
n i,
u -v e g u
r n i, s r a g o z v a
(k a k u -
k a k im s z )
K ankoku
kanodzso
(k n o d z s o )
K o re a
b a r tn , k e d v e s
a z r t , m e r t . ..
k a ra
kasa
(k s z )
< (
e rn y
kau ( o) uvg
v e n n i, s r a g o z v a
( k a u - k a im s z )
(
v ji)
a ra n y o s
176
kayoubi
kazoku
keeki
( k k i)
kedd
c s a l d
to rta
g a z d a s g ta n
keezai
k ik u u -v g
( k ik u -
h a llg a t n i, h a lla n i
k ik im s z )
k ik u u -v g
( k ik u k ik im s z )
k in o u
( k in )
k in y o u b i
( k in j b i)
k r n i, k r d e z n i,
f ig y e ln i
<
te g n a p
p n te k
je g y
K ip p u
u t la t , n e m
s z e r e t n i,
6 []
u t ln i
[]
k ir e i( n a )
s z p s g ,s z p ,
t is z t a
177
k issaten
(kisszten)
kvz
kitt
postai b lyeg
k odom o
(kodom o)
gyerek
koko
itt
kokoa
(kokoa)
kaka
kokusaikankee
(kokuszajkank)
n em zetk zi
kapcsolatok
konban
m a este
K onbanw a
(konbn(v))
J estt!
K onnichiw a
(k on icsiv)
J napot!
( N
_
kono
(kono)
ez a ...
<
konpyuutaa
(kom pjt)
szm tstech
nika
koohii
(kh)
kv
kooku
(kku)
kla
178
k o o to
(k to )
k o r
(k o r )
kouen
(k e n )
koukou
(k k )
koukousee
( k k s z e i)
kabt
ez
p a rk
k z p is k o la
k z p i s k o l s
kow ai
ije s z t ,
( k o v i)
f le l m e t e s
k u ra s u
o s z t ly ,
(k u r s z o )
is k o la i ra
o s z t ly t r s
k u r a s u m e ito
(k u r s z u m to )
k u ru
re n d h a g y
j n n i, s ra g o z v a
( k u r u - k im s z )
k u ts u
(k u c u )
kyou
m achi
( m c s i)
m a c h ig a i
( m c s ig a i)
m ado
c ip
<
ma
v ro s , c ity
h ib a , t v e d s
a b la k
179
m ae
e l l
m a ib a n
m in d e n e s te
m a in ic h i
m in d e n n a p
M c d o n a l d 's
(m )
m a k u d o (n a ru d o )
(m k u d o n ru d o )
m a ts u ( o ) u vg
v r n i, s
(m a c u -
ra g o z v a
m a c s im s z )
m egane
szem veg
je g y z e t
( e m l k e z t e t )
t la p
m ig i
jo b b
m im ru -v e g u
l t n i , n z n i, s
( m ir u - m im s z )
ra g o z v a
(m e g n e )
m em o
m enyuu
( m e n j )
m is e
( m is z e )
m iz u
m okuyoubi
( m o k u j b i)
b o lt
v z
c s t rt k
180
m ono
m o s h im o s h i
( m o s im o s i)
io n e v k p z
h a l l t e le f o n b a n
m o tto
m g ,t b b ,
(m o tto )
m g in k b b
m u z u k a s h ii
nehz,
(m u z u k s )
b o n y o lu lt
b e n t , b e l l ,
-b a n ,-b e n
nv
n a n i/ n a n
m i
neko
m acska
nyakkend
naka
nam ae
( n m j)
n e k u ta i
( n e k u t j)
n e m ru -v g
a lu d n i, s
(n e ru -n e m s z )
ra g o z v a
n ic h i
( n ic s i)
nap
Co
n ic h iy o u b i
( n ic s ij b i)
v a s rn a p
181
n ig iy a k a
l n k , l n k s g
N ih o n
Japn
n ik u
hs
< (
n o m im o n o
ita l
( n ig ij k )
n o m u u -v g
(n o m u -
in n i, s r a g o z v a
n o m im s z )
n o o to
(n to )
je g y z e tf z e t
n o ru u -v g
(n o ru n o r im s z )
u t a z n i,
b e s z l ln i
o douzo
te s s k ( i t t v a n )
o kudaszai
........k r e k
( o k u d s z j)
( v m it)
z l d te a
J r e g g e lt
(o d z o )
ochya
(o c s a )
O hayou
g o z a im a s u
(o h j g a z im s z )
O hayou
( o h j )
( u d v a r ia s )
J r e g g e lt !
182
oish ii(ojs)
zletes
okaasan
(okszn)
anya
okaerinasai
(okrinszj)
szia, hazatrnek
Isten hozott
itthon
okiru ru-vg
(okiruok im sz)
felk eln i, s
ragozva
o m iyage
(om ijge)
ajndk
om oshiroi
(om osiroj)
rdekes
oneesan
(onszn)
idsebb
ntestvr
on egaish im asu
(onegjsimsz)
krem , legyen
szv es
ongaku
zen e
on iisan
(on szn)
idsebb fi,
testvr
ookii
(kii)
nagy
Oosutoraria
A usztrlia
183
osake
(o s z k e )
o te a ra i
m o s d , to a le t t
( o t r j)
o te ra
o to u to
(o t to )
O y a s u m in a s a i
(o ja s z u m in s z i)
oyogu
a lk o h o l, s z a k
te m p lo m
6 (
ccs
J jt !
< (
u -v e g u
( o jo g u -
s z n i, s r a g o z v a
o jo g im s z )
kenyr
s z m t g p
pen
t o ll
p e tto
k is k e d v e n c lla t
r d i
ra n p u
l m p a , p l.
(r m p u )
ll l m p a
t r t n e le m
tte re m
pan
pasokon
(p s z o k o n )
r a jio
( r d z s io )
r e k is h i
( r e k is i)
re s u to ra n
(re s z to r n )
184
ry o k o u
( r jo k )
ry u u g a k u s e i
( r j g a k s z )
s a a f u in
( s z f in )
s a iu
(s z j f ii)
sakana
(s z k n )
sakki
( s z k k i)
sam ui
( s z m i)
s a n (s z n )
s a n g u ra s u
(s z n g u r s z u )
S a y o u n a ra
( s z a jo n r )
s e e ji
( s z e jd z s i )
senm on
(s z e m m o n )
sensei
( s z e n s z e j)
senshu
(s z e n s )
u ta z s
n e m z e t k z i d i k
(
s z rf
e rs z n y
hal
a z e l b b , i m n t
h id e g ( i d j r s )
M r./M s
napszem veg
V is z o n t l t s r a
p o lit ik a
szak
ta n r, p ro fe s s z o r
m lt h t
185
s h a s h in
fo t ,
( s s in )
f n y k p
s h ig o to
( s ig o t o )
s h iit s u
(s c u )
s h in b u n
ll s ,
f o g la lk o z s ,
m unka
le p e d
js g
( s in b u n )
(
[ ] ( [ ] )
s h iz u k a ( n a )
( s iz u k ( n )
csend, csendes
s h u fli
h z ia s s z o n y ,
( s u li)
h z t a r t s b e li
s h u u m a ts u
(s m c u )
s o k o (s z o k o )
sono
(s z o n o )
soo desu
h tv g e
o tt
az a...
h e ly e s , g y v a n
az
(s z d e s z )
s o re (s z o re )
186
sorekara
(szorekr)
s akkor, aztn
sou desune
(szd eszn e)
rendben,
nos,
lssuk csak
Sueeden
Svd orszg
suiyoubi
(szuijbi)
szerda
sum im asen
(szum im szen)
eln zst
[ ] ( [ ] )
suki(na)
(szukina)
kedvenc,
szeretett,
kedvelt
suru rendhagy
(szuru-sim sz)
csinlni, s
ragozva
suupaa
(szp)
szuperm arket
syukudai
(sukudi)
nazi feladat
tabako o
yam eru
(tabako o
jm em sz)
leszok ik a
dohnyzsrl,
s ragozva
tabem ono
(tbem ono)
tel
187
taberu ru-vg
(tberutbem sz)
enni, s ragozva
tadaim a
(tdjm )
m egjttem
ltalban
takai
(tki)
drga
takusan
(tkszn)
sok
tanjiyoubi
(tndzsbi)
szletsnap
(tjtej)
tanoshii
(tnos)
vidm ,
szrakoztat
te
kz
m agnszalag
tegam i
(tegm i)
levl
tenisu
ten isz
tenki
id, idjrs
terebi
tv
teepu
188
te s u to
te s z t, v iz s g a
(te s z u to )
to k i
ra (t rg y ) p l.
(to k i)
k a r ra
to k i p l . ( n o )
. k o rb a n
kodom o no
P l. g y e r e k k o r o m
to k i
ban
to k id o k i
nha
b a r t
d is z n h s s z e le t
in g
to m o d a c h i
( to m o d c s i)
to n k a ts u
( to n k c u )
to r e e n a a
( to r n )
to r n ( o ) u vg
(to ru -to rim sz )
f o t z n i, s
ra g o zv a
to s h o k a n
(to s o k a n )
k n y v t r
(
to te m o
ts u k u e
(c u k u e )
ts u m a r a n a i
( c u m r n a ij
nagyon
a s z ta l
u n a lm a s
189
u chi
(u csi)
otthon, hz,
otthonom
ue
rajt,-on, -en,
- n, felett
um i
tenger
ushiro
(usiro)
htul
wakaru u -vg
(vkruvkrim sz)
rteni, s ragozva
w atashi
(vtsi)
ya
pl. honya
(honj)
....b o lt
pl. knyvesb olt
yarn u -vg
(jru-jarim sz)
adni, eladni
yasai
(jszi)
zld sg
yasashii
(jszsii)
K nny
(problma)
gyen gd (szemly)
yasui
(jszui)
o lcs
yasum i
(jszum i)
szabadsg,
szabadnap,
tvolit
y
A
gyakran
<
190
yom u u -vegu
(jom ujo m im sz)
olvasn i, s
ragozva
yukkuri szuru
(jukkurisimsz)
pihenni, relax
s ragozva
yuubinkyoku
(jbinkjoku)
posta
zasshi
(za ssi)
folyirat
zenzen+ tagad
(zenzen )
egyltaln nem
(
+ Negative
(
191
Knyvajnls
a japn nyelv elmlytshez
Kiss Sndom: Sato, Noriko, dr.: Szkcs Anna, d r .:
Dekiru (2 CD mellklettel)
Lutterjohann, Martin: Assimil trsalgsi zsebknyv:
Japn
Davies,
Helen;
Horvth
Csaba:
Kezdk
japn
nyelvknyve
Kiss
Sndom
Szkely
Ilona:
Japn
nyelvtani
sszefoglal
Farkas Ildik (szerk:
Ismerjk meg Japnt! - Bevezets a japanisztika alapjaiba
Ferber Katalin: Mindenki szellemi kalauza: Japn
Papp Istvn (szerk.V
Magyar-japn, japn-magyar gazdasgi sztr
193
Tartalomjegyzk
E l s z ................................................................................................................. 6
B e v e z e t ......................................................................................................... 14
B e m u ta tk o z s , d v z l s , k s z n e t .................................................18
E g y k is n y e l v t a n ....................................................................................... 2 7
A b ir to k o s e s e t ............................................................................................3 9
S z m o k ........................................................................................................... 4 2
V s r l s ..........................................................................................................4 5
E z - a z - a m a z - m e iy i k ..................................................................................5 0
K in e k , m in e k a v a la m ije
..................................................................5 7
F n v llt , ta g a d m o n d a tb a n ....................................................... 5 8
E z is - a z is, e z s e m - a z s e m ............................................................5 8
I g e r a g o z s .................................................................................................... 6 2
P a r t ik u l k ......................................................................................................6 7
G y a k o r is g o t k if e j e z s z a v a k ............................................................7 5
S z r e n d ..........................................................................................................7 7
M e g h v s , in v it l s ................................................................................. 7 9
V a la m in e k a l t e z s e ...............................................................................81
H e ly h a t r o z s z a v a k ...............................................................................8 3
M lt i d .......................................................................................................... 8 7
G y e r e k k o r o m b a n ..................................................................................... 8 9
H n a p , n a p ...................................................................................................91
K e d v e n c , k e d v e ln i v a la m it ..................................................................9 3
M e ly ik , m ily e n fa jta ................................................................ : ............ 9 3
P r b e s z d ......................................................................................................9 6
M e ll k l e t e k ................................................................................................ 111
V iz s g a ......................................................................................................... 1 1 7
M a g y a r -a n g o l-ja p n s z t r ............................................................... 1 3 2
J a p n -m a g y a r s z t r ............................................................................ 163
H a s z n o s ja p n w e b o ld a la k , k n y v a j n l s ............................... 1 9 2
T a r ta lo m j e g y z k .....................................................................................1 9 4
194
11111
ra: 3570 Ft