You are on page 1of 61

1

00:00:00,100 --> 00:00:00,600


Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>S</font>EBUAH-DONGENG.COM
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SE</font>BUAH-DONGENG.COM
3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEB</font>UAH-DONGENG.COM
4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBU</font>AH-DONGENG.COM
5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUA</font>H-DONGENG.COM
6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH</font>-DONGENG.COM
7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-</font>DONGENG.COM
8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-D</font>ONGENG.COM
9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DO</font>NGENG.COM
10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DON</font>GENG.COM
11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONG</font>ENG.COM
12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGE</font>NG.COM

13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGEN</font>G.COM
14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG</font>.COM
15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.</font>COM
16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.C</font>OM
17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.CO</font>M
18
00:00:08,600 --> 00:00:15,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.COM</font>
19
00:00:15,101 --> 00:00:30,300
Visit Us For Your Fun Holiday
<font color=#FFFF00>www.</font><font color=#FF00FF>panjikelanakdr.</font><font c
olor=#00FF00>blogspot.com</font>
20
00:01:38,958 --> 00:01:45,494
<font color=#00FFFF>Beberapa Tahun Sebelum Peristiwa Lambert</font>
21
00:02:32,643 --> 00:02:33,723
Siapa itu ?
22
00:02:36,814 --> 00:02:40,234
Hai, namaku Quinn.
Aku mencari Elise ?
23
00:02:43,279 --> 00:02:44,869
Tak apa, Warren.
Kau bisa naik.
24
00:02:49,535 --> 00:02:50,695
Aku Elise.
25
00:02:51,537 --> 00:02:54,577

Hai, maaf mengganggumu seperti ini.


26
00:02:55,833 --> 00:02:57,513
Aku dapat namamu dari Ibu Claire Ortisky.
27
00:02:59,462 --> 00:03:01,762
Ny. Ortisky. Emily. Maaf, Emily ortisky.
28
00:03:02,673 --> 00:03:05,003
Ya, dia bilang kau seorang Cenayang
29
00:03:05,092 --> 00:03:07,472
Dan kau begitu luar biasa
Saat dia melihatmu.
30
00:03:07,511 --> 00:03:09,601
Aku ingat Emily.
31
00:03:09,680 --> 00:03:12,140
Ya, dia keren.
Dia sangat baik.
32
00:03:13,601 --> 00:03:15,561
Dan dia cerita betapa hebat dirimu.
33
00:03:16,312 --> 00:03:18,612
Dia memberiku nomer teleponmu
Tapi tak berfungsi.
34
00:03:18,689 --> 00:03:24,529
Jadi, maafkan aku karena datang seperti ini.
35
00:03:25,029 --> 00:03:26,409
Tak apa.
36
00:03:27,156 --> 00:03:31,196
Jika kau mau ramalan nasib,
Sayangnya, aku tak melakukan itu lagi.
37
00:03:31,243 --> 00:03:34,743
- Aku punya uang, aku membawa $ 50.
- Tidak, ini bukan tentang uang, sayang.
38
00:03:35,539 --> 00:03:39,549
- Aku tak bisa, aku sangat sibuk, jadi..,..
- Baiklah.

39
00:03:42,504 --> 00:03:45,214
Dari mana asalmu ?
40
00:03:45,507 --> 00:03:46,677
Whealan Park.
41
00:03:48,635 --> 00:03:49,805
Itu jauh dari sini.
42
00:03:49,886 --> 00:03:52,647
Ya, itu tak masalah.
Aku yang ingin kemari.
43
00:03:52,847 --> 00:03:54,807
Maafkan aku menghabiskan waktumu seperti ini.
44
00:03:58,436 --> 00:04:00,476
Mengapa kau tak masuk sebentar ?
45
00:04:02,565 --> 00:04:04,815
Obrolan menarik tak menghabiskan waktu 'kan ?
46
00:04:11,241 --> 00:04:15,331
- Aku suka gaya rumahmu, keren sekali.
- Terima kasih. Duduklah.
47
00:04:15,412 --> 00:04:16,422
Terima kasih.
48
00:04:27,340 --> 00:04:29,090
Kau gadis pintar, Quinn.
49
00:04:29,801 --> 00:04:32,351
- Tergantung tanya ke siapa.
- Kau banyak membaca.
50
00:04:32,429 --> 00:04:34,599
Kau membawa banyak Buku di dalam Tasmu.
51
00:04:35,432 --> 00:04:38,312
Ya, ya, aku suka membaca.
52
00:04:39,811 --> 00:04:41,981
Mengapa kau datang sejauh ini hari ini ?
53

00:04:45,942 --> 00:04:50,062


Aku ingin bicara ke seseorang yang sudah tiada.
54
00:04:51,656 --> 00:04:52,656
Siapa ?
55
00:04:53,282 --> 00:04:54,322
Ibuku.
56
00:04:56,493 --> 00:04:58,363
Dia meninggal satu setengah tahun lalu.
57
00:04:59,788 --> 00:05:00,788
Dia menderita Kanker.
58
00:05:01,623 --> 00:05:05,083
Awalnya dia terkena Kanker Payudara,
Lalu dia menjalani terapi..,..
59
00:05:05,127 --> 00:05:10,297
Tapi Kankernya menyebar
Dan sampai ke paru - parunya.
60
00:05:10,340 --> 00:05:13,560
Intinya, aku ingin bisa bersama Ibuku
61
00:05:13,635 --> 00:05:15,215
Seperti keinginan semua orang.
62
00:05:16,638 --> 00:05:17,848
Ceritakan mengenai Ibumu.
63
00:05:19,600 --> 00:05:20,790
Ibuku orang hebat.
64
00:05:22,311 --> 00:05:25,571
Ibu mudah bergaul dengan
Semua temanku.
65
00:05:26,857 --> 00:05:31,317
Ibuku suka musik lama,
Seperti Rekaman Vinyl dan semacamnya
66
00:05:33,989 --> 00:05:35,909
Dan dia selalu ingin berbicara padaku.
67

00:05:37,743 --> 00:05:38,823


Seperti..,..
68
00:05:45,959 --> 00:05:47,049
Maafkan aku.
69
00:05:49,505 --> 00:05:51,545
Tidak, tak apa.
70
00:05:55,511 --> 00:05:56,851
Rasanya seolah..,..
71
00:05:58,722 --> 00:06:01,262
Rasanya seolah aku bisa merasakan
Kehadirannya di dekatku.
72
00:06:03,185 --> 00:06:04,645
Seperti malam hari dia berada di kamarku
73
00:06:04,686 --> 00:06:07,735
Atau saat aku tidur,
Dia akan membangunkanku.
74
00:06:08,314 --> 00:06:11,274
Atau saat aku menemukan
Beberapa benda di tempat aneh.
75
00:06:11,359 --> 00:06:13,529
Seperti saat Buku Harianku
Pindah ke tempat lain.
76
00:06:15,822 --> 00:06:16,982
Entahlah.
77
00:06:18,950 --> 00:06:22,420
- Kurasa itu gila.
- Tapi tidak bagiku.
78
00:06:24,539 --> 00:06:29,339
Kau berusaha menghubungi Ibumu
Dengan caramu sendiri 'kan ?
79
00:06:31,212 --> 00:06:34,502
Ya, ya, maksudku aku..,..
80
00:06:35,383 --> 00:06:38,593
Aku meminta Ibu berbicara padaku,

Tapi, dia tak pernah menjawabnya.


81
00:06:39,720 --> 00:06:40,840
Itu sebabnya aku kemari.
82
00:06:42,306 --> 00:06:46,356
Kau tahu, aku sangat ingin bertanya pada Ibuku.
83
00:06:50,773 --> 00:06:52,233
Aku tahu bagaimana rasanya.
84
00:07:01,701 --> 00:07:05,531
Baik, kau harus memberiku waktu.
Aku tak bisa menjanjikan apapun padamu.
85
00:07:08,124 --> 00:07:09,874
Ini, kumohon ambillah sedikit uangku.
86
00:07:09,917 --> 00:07:13,877
Tidak, aku tak bekerja lagi.
Jika kuterima uangmu, maka aku kembali bekerja.
87
00:07:16,424 --> 00:07:19,764
Biasanya, aku melakukannya di bawah,
Di Ruang Penerawanganku.
88
00:07:24,598 --> 00:07:25,598
Siapa nama Ibumu ?
89
00:07:26,892 --> 00:07:30,142
Lily.
Lily Brenner.
90
00:07:32,731 --> 00:07:33,891
Lily Brenner.
91
00:07:48,080 --> 00:07:53,790
Aku memanggil dan berusaha menghubungi Lily Brenner.
92
00:07:55,128 --> 00:07:59,338
Lily, jika kau mendengarku,
Kumohon bicaralah padaku.
93
00:08:03,553 --> 00:08:04,633
Lily..,..
94

00:08:06,932 --> 00:08:08,222


Apa kau di sana ?
95
00:08:13,772 --> 00:08:15,732
- Aku bisa mendengar seseorang.
- Apa itu Ibuku ?
96
00:08:21,696 --> 00:08:23,326
Tidak, itu bukan Ibumu.
97
00:08:30,330 --> 00:08:32,240
Pergilah !
98
00:08:34,333 --> 00:08:36,503
Pergilah ! Pergilah !
99
00:09:02,027 --> 00:09:03,117
Maafkan Aku
100
00:09:04,155 --> 00:09:06,455
Maafkan aku, ada alasan
Aku berhenti melakukan ini.
101
00:09:08,826 --> 00:09:11,876
Ada orang lain yang juga bisa melakukannya.
Kau harus menghubungi mereka.
102
00:09:13,247 --> 00:09:14,837
Kau akan baik saja, Quinn.
103
00:09:16,876 --> 00:09:18,326
Tapi dengarkanlah Nasehatku..,..
104
00:09:19,587 --> 00:09:22,597
Jangan pernah menghubungi Ibumu
Dengan caramu sendiri.
105
00:09:25,718 --> 00:09:28,668
Kau harus sangat berhati - hati.
106
00:09:28,888 --> 00:09:31,738
Jika kau memanggil seseorang yang sudah mati..,..
107
00:09:34,560 --> 00:09:36,590
Mereka semua juga bisa mendengarmu.
108

00:10:00,794 --> 00:10:02,174


Apa kau di sana ?
109
00:10:15,558 --> 00:10:16,638
Ibu ?
110
00:10:44,963 --> 00:10:46,133
Apa kau di sana ?
111
00:11:11,822 --> 00:11:16,032
Hari ini ? Tidak. Hari ini ?
Tidak, kurasa tak bisa.
112
00:11:16,118 --> 00:11:17,158
Hei, kau tahu..,..
113
00:11:17,244 --> 00:11:20,754
Aku tak bisa berada di dua tempat
Secara bersamaan.
114
00:11:21,707 --> 00:11:23,667
Ya, seluruh gedungnya harus dipugar.
115
00:11:23,751 --> 00:11:25,671
Orang sebelumnya mengacaukannya.
116
00:11:27,212 --> 00:11:29,302
Kau tahu, itu lembur tambahan bagiku.
117
00:11:29,339 --> 00:11:30,759
Kau paham itu 'kan ?
118
00:11:32,092 --> 00:11:33,132
Sebentar, Bill.
119
00:11:33,177 --> 00:11:35,087
Tak ada makanan.
Apa kau sudah belanja ?
120
00:11:35,179 --> 00:11:37,009
- Ya, sudah.
- Kau belanja apa ?
121
00:11:37,097 --> 00:11:40,637
- Apa "Quinoa" ini ?
- Quinoa.

122
00:11:42,311 --> 00:11:45,851
Bill ? Ya, tentu.
Akan kuhubungi dia.
123
00:11:45,898 --> 00:11:48,648
Akan kubelikan alatnya,
Sebentar, Bill.
124
00:11:50,319 --> 00:11:52,189
- Apa yang kau lakukan ?
- Mengambil foto.
125
00:11:52,237 --> 00:11:54,027
- Mengapa ?
- Ayah, ini untuk Blog-ku.
126
00:11:55,157 --> 00:11:57,077
Semua ucapanmu itu tak masuk akal.
127
00:11:57,117 --> 00:11:58,237
Ini tak seperti itu.
128
00:11:58,327 --> 00:12:01,657
Bagaimana jika tak kau kirim ke Blog ?
Makanlah saja.
129
00:12:02,372 --> 00:12:03,542
Itu perkataan bagus.
130
00:12:04,374 --> 00:12:06,674
Kau aneh.
Kau orang aneh.
131
00:12:06,710 --> 00:12:09,040
Tak ada yang peduli apa sarapanmu.
132
00:12:09,088 --> 00:12:11,628
Bisa kau suruh adikmu bersiap Sekolah ?
133
00:12:14,967 --> 00:12:17,927
- Alex ! Alex !
- Apa ?
134
00:12:18,179 --> 00:12:21,019
- Ayo, bangunlah, cepat berangkat Sekolah.
- Sudah.

135
00:12:21,891 --> 00:12:24,181
Ya Tuhan, di sini bau.
Cepat bangun !
136
00:12:25,228 --> 00:12:26,978
Baiklah, akan kuberitahu Ayah.
137
00:12:27,897 --> 00:12:30,067
Astaga ! Tak bisakah kau diam !
Padahal aku mau..,..
138
00:12:30,149 --> 00:12:32,649
- Keluarlah ! Keluar ! Keluar !
- Jangan sentuh aku !
139
00:12:59,595 --> 00:13:01,215
"Aku tak akan pernah melupakan ini"
140
00:13:01,931 --> 00:13:04,931
"Jika kau pergi ke ujung dunia,
Kau akan menemukanku menunggu disana"
141
00:13:05,560 --> 00:13:06,970
"Aku, pelayanmu"
142
00:13:09,439 --> 00:13:11,779
"Kau akan menemukanku menunggu disana.
Aku, pelayanmu"
143
00:13:17,447 --> 00:13:19,277
Baik, "Aku tak akan pernah melupakan ini"
144
00:13:21,743 --> 00:13:24,373
Baiklah, aku segera kesana.
Baik, dah.
145
00:13:25,955 --> 00:13:28,074
Mengapa begitu tenang ?
Tenang itu tak bagus.
146
00:13:30,250 --> 00:13:32,670
Alex, kau lihat wajahku ini ?
Ini wajah akan memarahimu.
147
00:13:32,794 --> 00:13:34,624
Saat kau lihat wajah ini,
Akan kupukul pantatmu.

148
00:13:34,671 --> 00:13:36,801
Bersiaplah, cepat.
149
00:13:38,049 --> 00:13:42,639
"Kau memberiku kehidupan saat aku sekarat,
Dan saat aku akan meninggalkan Dunia ini..,.."
150
00:13:42,679 --> 00:13:44,389
- Quinn !
- Yesus, kau menakutiku !
151
00:13:44,473 --> 00:13:46,393
Aku ingin kau membangunkan Adikmu.
152
00:13:46,475 --> 00:13:48,435
- Dia terus tidur seperti mayat.
- Sudah kubangunkan.
153
00:13:48,477 --> 00:13:50,897
Aku ingin kau mempersiapkannya berangkat Sekolah.
154
00:13:50,979 --> 00:13:52,979
Ayah, aku mempelajari dialogku !
Kapan aku bisa melakukannya ?
155
00:13:53,023 --> 00:13:56,323
Aku perlu bantuan.
Aku kesusahan, adikmu bisa terlambat.
156
00:13:56,359 --> 00:13:58,989
Seharusnya kau lakukan itu dulu.
Kau begitu egois.
157
00:13:59,071 --> 00:14:01,571
Ya, aku egois karena mengkhawatirkan masa depanku ?
158
00:14:02,491 --> 00:14:03,491
Bantulah aku.
159
00:14:07,412 --> 00:14:08,412
Ayolah.
160
00:14:13,543 --> 00:14:16,343
Tepat sekali, Hector.
Sekarang kau bisa bertemu Quinn.

161
00:14:16,379 --> 00:14:18,089
- Apa kau menunggu di sini ?
- Diamlah.
162
00:14:19,466 --> 00:14:22,596
Aku tidak, menunggunya.
Aku..,.. Aku baru saja keluar.
163
00:14:22,677 --> 00:14:23,677
Aku tahu.
164
00:14:24,513 --> 00:14:27,893
- Jadi, pejaran apa hari ini ?
- Aku tak ke sekolah hari ini.
165
00:14:27,974 --> 00:14:30,224
Aku ada audisi untuk Sekolah Theater di New York.
166
00:14:30,977 --> 00:14:35,017
Serius ? Itu keren. Wauw.
New York. Itu jauh sekali.
167
00:14:35,107 --> 00:14:38,437
Quinn. Kau harus melihat burung - burung itu.
168
00:14:38,527 --> 00:14:41,106
Mereka berkerumun di halaman Balaikota.
169
00:14:41,195 --> 00:14:45,115
Tapi ada satu burung yang baik,
Tapi kau tak boleh memakannya.
170
00:14:45,783 --> 00:14:49,753
Maaf, nak, terkadang dia tak tahu apa yang dia katakan.
171
00:14:49,829 --> 00:14:50,959
Aku mengenalnya.
172
00:14:52,206 --> 00:14:53,246
Aku mengenalnya.
173
00:14:55,334 --> 00:14:57,294
Itulah yang terjadi saat kau tua nanti.
174
00:14:57,378 --> 00:15:00,048
- Ya, kau juga.

- Ya, tapi kau yang tua dulu.


175
00:15:01,757 --> 00:15:03,387
Aku tak bisa menunggu Liftnya.
Kita pakai tangga.
176
00:15:03,426 --> 00:15:04,966
- Tidak !
- Sampai jumpa lagi, Hector.
177
00:15:07,888 --> 00:15:09,478
Sampai jumpa..,.. Lagi.
178
00:15:34,957 --> 00:15:36,587
Ibu, bantulah aku menghadapi ini.
179
00:15:59,397 --> 00:16:01,397
- Hai semua, aku Quinn.
- Ya, hai.
180
00:16:02,609 --> 00:16:06,819
- Terima kasih sudah datang.
- Terima kasih, aku sangat senang.
181
00:16:06,905 --> 00:16:08,575
Aku penggemar berat sekolah kalian, aku..,..
182
00:16:08,615 --> 00:16:10,485
Aku selalu bermimpi
Bisa sekolah disana.
183
00:16:10,575 --> 00:16:11,575
- Aku selalu..,..
- Bagus.
184
00:16:11,951 --> 00:16:14,461
- Kau menyiapkan sesuatu untuk kami ?
- Ya, sudah.
185
00:16:18,208 --> 00:16:19,298
Kapanpun kau siap.
186
00:16:23,797 --> 00:16:25,297
"Aku tak akan pernah melupakan ini"
187
00:16:26,382 --> 00:16:30,212
"Jika kau pergi ke ujung dunia,

Kau akan menemukanku menunggu disana"


188
00:16:30,303 --> 00:16:31,343
"Aku, pelayanmu"
189
00:16:37,143 --> 00:16:40,143
Tak apa, tak apa,
Kau bisa mengulanginya lagi.
190
00:16:40,688 --> 00:16:43,068
Ya, maaf, maafkan aku,
Aku tahu itu.
191
00:16:44,609 --> 00:16:46,809
Kau mau istirahat dan kembali nanti ?
192
00:16:51,074 --> 00:16:54,244
Aku membencinya,
Dan aku bersungguh - sungguh.
193
00:16:54,327 --> 00:16:55,577
Seperti "Sungguh, aku mencintaimu
Tapi aku juga marah padamu"
194
00:16:55,662 --> 00:16:57,502
Secara harafiah aku membencinya.
195
00:16:57,997 --> 00:17:00,127
Jangan gunakan "harafiah"
Jika kau bersungguh - sungguh.
196
00:17:00,166 --> 00:17:02,876
Diamlah.
Ya Tuhan, jangan kacaukan ini.
197
00:17:03,169 --> 00:17:05,169
Masih ada beberapa bulan
Sampai akhir masa diasuh orang tua.
198
00:17:05,213 --> 00:17:08,332
Setelah itu, seluruh kehidupan
Yang kita jalani ini akan berubah.
199
00:17:08,424 --> 00:17:09,794
Itulah hal terhebatnya.
200
00:17:09,842 --> 00:17:13,012

Kau kuliahlah di tempat jauh.


Setiap minggu Ayahmu akan meneleponmu.
201
00:17:13,095 --> 00:17:15,805
Lalu jadi telepon bulanan
Saat kau membutuhkan uang.
202
00:17:15,848 --> 00:17:18,938
Rasanya dia tak jadi Ayahmu.
Dia jadi sumber uang yang kau kunjungi saat Thanksgiving.
203
00:17:19,017 --> 00:17:21,147
Ya, tapi aku tak akan pergi kemanapun, Maggie !
204
00:17:21,186 --> 00:17:24,186
Aku mengacaukan audisi
Di Sekolah yang sangat kudambakan.
205
00:17:25,315 --> 00:17:27,985
Aku tak punya rencana lain.
Ini sudah berakhir.
206
00:17:29,194 --> 00:17:31,904
Ya Tuhan, kau memang terlahir
Menjadi artis, Brenner.
207
00:17:31,989 --> 00:17:34,159
- "Ini sudah berakhir !"
- Tidak, aku serius.
208
00:17:35,951 --> 00:17:37,861
Itu sekolah yang kudambakan.
209
00:17:38,704 --> 00:17:41,624
Dan Ayahku ingin aku tetap di sini
Menjaga adikku.
210
00:17:44,585 --> 00:17:45,915
Dan kau akan pergi.
211
00:17:47,045 --> 00:17:48,215
Kau akan baik saja.
212
00:17:49,548 --> 00:17:52,348
Ya, semua orang selalu mengatakan itu.
213
00:17:53,635 --> 00:17:56,225

Hei, kemarilah.
214
00:17:57,139 --> 00:17:59,399
Pasangan Lesbi.
215
00:18:00,225 --> 00:18:04,475
Oh, kalian benar !
Dimana Kamp Yesus terdekat ?
216
00:18:04,772 --> 00:18:06,562
Bersenang - senanglah dengan pacar cowokmu !
217
00:18:06,607 --> 00:18:09,237
- Selamat tinggal.
- Sampai jumpa, nona - nona.
218
00:18:10,736 --> 00:18:11,906
Mari pergi dari sini.
219
00:18:14,698 --> 00:18:15,908
Ayolah, Lesbi !
220
00:18:30,088 --> 00:18:33,218
Quinn ! Tidak ! Tidak !
221
00:18:36,928 --> 00:18:38,848
Seseorang tolong kami, kumohon !!!
222
00:18:39,472 --> 00:18:41,802
Dalam aba-abaku,
Satu, dua, tiga.
223
00:18:49,273 --> 00:18:50,693
Persiapkan dia.
224
00:18:53,820 --> 00:18:54,950
Baik, mari tangangi dia.
225
00:18:56,864 --> 00:18:58,364
Detak jantungnya tak stabil.
226
00:19:00,201 --> 00:19:02,482
Beberapa bagian tulang kaki kanannya patah.
227
00:19:07,792 --> 00:19:11,712
- Denyut jantung 163, semakin menurun.

- Baik, berikan anestesinya.


228
00:19:12,588 --> 00:19:13,788
Atur kejutan 360.
229
00:19:14,298 --> 00:19:18,348
Atur di 360 ! Lakukan ! Kita punya..,..
230
00:20:09,394 --> 00:20:14,024
Baik, dia kembali, dia kembali.
Mari kita stabilkan dia.
231
00:20:19,571 --> 00:20:20,691
Ibu ?
232
00:20:25,744 --> 00:20:26,874
Hei, ini Ayah.
233
00:20:27,537 --> 00:20:29,207
Sayang, Ayah di sini.
234
00:20:34,961 --> 00:20:36,631
Apa kau mengingat sesuatu ?
235
00:20:37,547 --> 00:20:39,387
Aku bersama Maggie.
236
00:20:44,262 --> 00:20:46,592
Lalu ada seorang pria melambai padaku.
237
00:20:49,975 --> 00:20:52,165
Pria itu juga ada di Theater.
238
00:20:56,232 --> 00:20:58,062
Lalu segalanya menggelap.
239
00:21:02,146 --> 00:21:04,861
<font color=#00FF00><i>Tiga Minggu Kemudian</i></font>
240
00:21:15,793 --> 00:21:16,793
Tunggulah di sini.
241
00:21:22,716 --> 00:21:25,886
- Tn. Sean. Apa kabarmu ?
- Hei, Harry.

242
00:21:26,804 --> 00:21:30,394
Kami turut bersedih atas
Kecelakaan yang menimpa puterimu.
243
00:21:32,101 --> 00:21:35,811
Terima kasih, Harry.
Puteriku sudah di sini, itu yang terpenting.
244
00:21:35,896 --> 00:21:37,816
Pria yang tak bisa bernafas.
245
00:21:38,607 --> 00:21:40,947
Pria yang tinggal dalam venitlasi.
246
00:21:43,237 --> 00:21:47,157
Aku mendengarnya mengatakan namamu tadi malam.
247
00:21:47,575 --> 00:21:51,705
Aku mendengarnya di kamarmu
Saat kau tak ada.
248
00:21:56,417 --> 00:21:58,627
Dia ada di atas sana sekarang..,..
249
00:22:00,546 --> 00:22:03,635
Berdiri di dalam kamarmu.
250
00:22:04,090 --> 00:22:05,460
Kau akan melihatnya.
251
00:22:09,137 --> 00:22:10,977
- Kejutan !
- Kejutan !
252
00:22:11,055 --> 00:22:12,855
Selamat datang, Temanku.
253
00:22:13,975 --> 00:22:17,895
- Astaga, Quinn.
- Ya, aku kacau.
254
00:22:18,563 --> 00:22:20,773
Dia pakai kursi roda
Sampai tulangnya sembuh.
255
00:22:20,815 --> 00:22:22,985

Ya, Puji Tuhan, Puji Tuhan.


256
00:22:23,026 --> 00:22:25,196
Aku senang kau semakin membaik.
257
00:22:25,278 --> 00:22:26,568
Orang itu memang gila.
258
00:22:26,654 --> 00:22:28,774
Dia mengebut di tempat padat seperti ini.
259
00:22:29,991 --> 00:22:33,281
- Aku menyesal ini terjadi padamu.
- Ya, ini cukup memalukan.
260
00:22:34,412 --> 00:22:36,332
- Aku mengirimimu bunga.
- Tak perlu.
261
00:22:40,335 --> 00:22:42,965
Hei, boleh kutulisi perbannya ?
Apa terlalu klise ?
262
00:22:43,004 --> 00:22:44,634
Tidak, lakukan saja.
263
00:22:52,482 --> 00:22:53,512
<font color=#00FF00><i>Kaulah Sang Penghenti Jalanan</i></font>
264
00:22:53,515 --> 00:22:55,225
Wauw, kau pasti memikirkan perkataan itu.
265
00:22:55,308 --> 00:22:57,848
Kau pasti menunggu sampai Quinn tertabrak mobil.
266
00:22:59,062 --> 00:23:01,902
Kurasa sudah saatnya dia beristirahat.
267
00:23:01,981 --> 00:23:03,981
Kami sangat ingin menjengukmu, Quinn.
268
00:23:04,025 --> 00:23:05,695
Katakan jika perlu sesuatu.
269
00:23:05,735 --> 00:23:07,175
- Terima kasih, Ernesto.

- Aku bersungguh - sungguh.


270
00:23:08,071 --> 00:23:09,111
Sampai jumpa lagi.
271
00:23:14,202 --> 00:23:15,371
Akhirnya kau pulang.
272
00:23:27,840 --> 00:23:28,920
Baik, siap ?
273
00:23:30,217 --> 00:23:31,717
Satu, dua, tiga.
274
00:23:37,891 --> 00:23:39,601
Kita punya tetangga menyenangkan.
275
00:23:40,394 --> 00:23:41,944
Ada Wanita Kucing Gila..,..
276
00:23:42,020 --> 00:23:44,310
Juga pemuda yang jatuh cinta padamu.
277
00:23:44,898 --> 00:23:46,268
Dia tak jatuh cinta padaku.
278
00:23:48,402 --> 00:23:52,032
Setiap orang yang peduli padaku
Tak berarti dia jatuh cinta, Ayah.
279
00:23:52,072 --> 00:23:53,952
Terutama sejak aku pincang.
280
00:23:54,032 --> 00:23:56,742
Hei, jangan begitu.
281
00:23:58,120 --> 00:24:01,410
Tidak sejak kuberikan kau
Sekeranjang penuh hadiah.
282
00:24:02,666 --> 00:24:04,326
Segala yang kau suka.
Buku.
283
00:24:07,129 --> 00:24:09,919
Bel, jika kau membutuhkan Ayah.

284
00:24:11,133 --> 00:24:14,133
Makanan Prancis.
Saus bawang bombay goreng.
285
00:24:16,889 --> 00:24:17,929
Makanan ringan.
286
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
Apa ?
287
00:24:20,601 --> 00:24:21,931
Aku Vegetarian.
288
00:24:24,063 --> 00:24:26,113
- Sungguh ?
- Ya.
289
00:24:26,690 --> 00:24:29,019
- Sejak kapan itu ?
- Itu tak masalah.
290
00:24:30,443 --> 00:24:32,573
- Terima kasih.
- Ya.
291
00:24:35,073 --> 00:24:36,123
Jadi..,..
292
00:24:37,241 --> 00:24:39,831
Apa ada surat dari Sekolah ?
293
00:24:39,911 --> 00:24:42,041
Tidak, jangan kau khawatirkan itu sekarang.
294
00:24:42,121 --> 00:24:45,041
Aku hanya ingin kau terus semakin membaik.
295
00:24:45,124 --> 00:24:46,794
Paham ?
296
00:24:46,834 --> 00:24:50,464
Pikirkanlah kalau patah kakimu ini
Supaya kau bisa melakukan hal kesukaanmu.
297
00:24:51,255 --> 00:24:52,335

Tidurlah.
298
00:26:07,789 --> 00:26:08,829
Hei.
299
00:26:09,833 --> 00:26:11,863
Kau membutuhkanku ?
Aku mendengar suara Bel.
300
00:26:13,211 --> 00:26:14,361
Tidak, aku baik saja.
301
00:26:29,227 --> 00:26:30,227
Selamat Malam, Warren.
302
00:26:53,001 --> 00:26:54,091
Selamat Malam, Jack.
303
00:27:31,766 --> 00:27:34,192
<font color=#00FF00><i>Buku Penglihatan</i></font>
304
00:28:40,849 --> 00:28:46,104
<font color=#FF00FF><i>Hei, Tetangga ! Menurutmu aku bisa
Menghentikan Jalanan ?</i></font>
305
00:28:48,254 --> 00:28:50,023
<font color=#FFFF00><i>Mungkin :)</i></font>
306
00:29:02,500 --> 00:29:04,600
<font color=#FF00FF><i>Apa aku membangunkanmu ?</i></font>
307
00:29:04,662 --> 00:29:06,670
<font color=#FFFF00><i>Aku tak di Rumah</i></font>
308
00:29:06,858 --> 00:29:08,895
<font color=#FFFF00><i>Aku di tempat Nenek sekarang :\</i></font>
309
00:30:13,073 --> 00:30:14,363
Suara apa itu ?
310
00:30:24,042 --> 00:30:26,872
Aku tak bercanda, Mel.
Ada yang merusak langit - langitku.
311
00:30:26,962 --> 00:30:28,372
Aku tahu kau tak bercanda.

312
00:30:29,757 --> 00:30:33,347
Kutunjukkan padamu kalau
Tak ada yang tinggal di atasmu.
313
00:30:33,427 --> 00:30:34,517
Lihat ?
314
00:30:35,637 --> 00:30:37,476
Ya.
Tapi aku mendengarnya.
315
00:30:40,433 --> 00:30:41,973
Dan asalnya dari Ruang itu.
316
00:30:51,027 --> 00:30:52,317
Mel, lihatlah ini.
317
00:31:12,799 --> 00:31:16,849
- Bagaimana menurutmu ? Tak ada orang di sini ?
- Aku tak paham.
318
00:31:17,929 --> 00:31:20,809
Katakan, siapa yang harus
Membayar kerusakan langit-langitku.
319
00:31:20,848 --> 00:31:24,568
Mengapa tak bisa kutemukan..,..
Quinn, di mana wajannya ?
320
00:31:24,644 --> 00:31:28,434
- Laci ketiga di sebelah kiri.
- Ya, sudah kucari di sana.
321
00:31:29,190 --> 00:31:31,450
Aku tak bisa melakukan ini.
Aku terlalu sibuk.
322
00:31:31,526 --> 00:31:33,316
Alex !
Tak ada telur pagi ini !
323
00:31:33,361 --> 00:31:35,771
Temukan apapun di kulkas untuk sarapanmu.
324
00:31:36,197 --> 00:31:37,197
Terserah !

325
00:31:37,240 --> 00:31:40,370
- Ayolah, Quinn. Makan sarapanmu.
- Aku tak mau.
326
00:31:40,410 --> 00:31:43,330
- Kau harus makan.
- Aku tak bisa merasakannya.
327
00:31:44,205 --> 00:31:46,045
Aku tak bisa merasakan apapun lagi.
328
00:31:47,083 --> 00:31:48,873
- Alex, kau sudah ganti baju ?
- Ya !
329
00:31:48,960 --> 00:31:50,379
Aku bertemu Cenayang.
330
00:31:51,336 --> 00:31:53,046
Aku ingin berbicara ke Ibu.
331
00:31:53,797 --> 00:31:55,047
Kau apa ?
332
00:31:55,132 --> 00:31:57,802
Aku pergi menemui Cenayang bernama Elise.
333
00:31:57,884 --> 00:31:59,514
Ibu Claire memberikan alamatnya padaku.
334
00:32:00,429 --> 00:32:03,729
- Kapan itu ?
- Sekitar sebulan lalu.
335
00:32:03,765 --> 00:32:05,435
Hal - hal aneh terus terjadi.
336
00:32:07,294 --> 00:32:11,894
Seperti suara ketukan tadi malam,
Kurasa itu Ibu yang ingin menggapaiku.
337
00:32:11,940 --> 00:32:13,060
Quinn..,..
338
00:32:14,526 --> 00:32:16,446

Aku tak tahu mengapa kau seperti ini.


339
00:32:16,528 --> 00:32:19,408
Cenayang itu, mereka dibayar
Untuk membuatmu senang.
340
00:32:19,448 --> 00:32:20,748
Itu yang mereka lakukan, merekayasa.
341
00:32:20,824 --> 00:32:25,244
Bagaimana jika itu memang Ibu ?
Bagaimana jika Ibu mau mengatakan sesuatu ?
342
00:32:25,287 --> 00:32:27,837
Mengapa kau tak mau membicarakannya
Atau mengakui kalau itu memang Ibu ?
343
00:32:28,248 --> 00:32:31,258
- Aku sering membicarakannya.
- Tidak ! Ayah hanya berdebat denganku !
344
00:32:31,334 --> 00:32:34,234
Ayah selalu membuat kekacauan
Supaya mengingkari kalau Ibu itu ada !
345
00:32:35,380 --> 00:32:36,590
Tidak, Quinn.
346
00:32:38,200 --> 00:32:40,920
Aku melihat Ibumu setiap hari.
347
00:32:42,929 --> 00:32:44,429
Saat aku melihatmu.
348
00:33:00,859 --> 00:33:06,883
s e b ua h - d o nge ng c o m
349
00:33:07,831 --> 00:33:09,737
<font color=#00FF00><i>Ruang Penerawangan</i></font>
350
00:34:09,849 --> 00:34:13,849
Baik, akan kubantu dia,
Tapi kau harus di sini.
351
00:34:20,525 --> 00:34:23,405
Aku berusaha menghubungi Lilith Brenner.

352
00:34:24,195 --> 00:34:26,535
Jika kau bisa mendengarku,
Kumohon jawablah aku.
353
00:34:30,702 --> 00:34:34,042
Putrimu dalam bahaya,
Dia perlu bantuanmu.
354
00:34:37,667 --> 00:34:40,377
Kumohon, Lily, jawablah aku.
355
00:34:41,045 --> 00:34:42,925
Aku harus bicara denganmu.
356
00:34:45,842 --> 00:34:49,722
Lily, kumohon, tunjukkan dirimu.
357
00:36:01,250 --> 00:36:02,630
Apa yang kau inginkan darinya ?
358
00:36:03,502 --> 00:36:05,042
Aku tahu kau bukanlah Ibunya.
359
00:36:06,130 --> 00:36:08,460
Dia mengira kalau kau Ibunya, padahal bukan.
360
00:36:10,134 --> 00:36:11,764
Dan aku tak takut padamu.
361
00:36:56,345 --> 00:36:57,635
Aku tahu kau di sana.
362
00:37:07,523 --> 00:37:10,193
Aku sering melawan Iblis sepertimu.
363
00:37:19,619 --> 00:37:20,909
Tunjukkan dirimu.
364
00:38:04,246 --> 00:38:05,706
Aku tak bisa.
365
00:38:06,748 --> 00:38:08,498
Aku tak bisa melakukan ini lagi.
366
00:38:09,668 --> 00:38:13,918

<i>Kate Wittier masih brengsek


Tn. Paul begitu tampan</i>
367
00:38:14,840 --> 00:38:18,220
<i>Hector selalu menanyakanmu
Dengan cara yang canggung</i>
368
00:38:18,260 --> 00:38:20,600
<i>Dia harus menghentikannya</i>
369
00:38:21,596 --> 00:38:24,346
<i>Dan semua orang di sekolah
Pura - pura mereka peduli pada Pesta Prom</i>
370
00:38:24,433 --> 00:38:27,193
<i>Dan mereka akan memakai kostum ironis</i>
371
00:38:27,561 --> 00:38:31,821
- Sepertinya menyenangkan.
<i>- Tidak, itu mengerikan, percayalah</i>
372
00:38:32,774 --> 00:38:35,524
<i>Kuharap ada orang menabrak kakiku dengan Truk</i>
373
00:38:39,614 --> 00:38:41,454
Tunggu, bagaimana pendaftaran kuliahmu ?
374
00:38:41,491 --> 00:38:45,291
<i>Tidak, kita membicarakanmu
Bagaimana keadaanmu bersama Ayahmu ?</i>
375
00:38:46,037 --> 00:38:48,117
Dia sering keluar untuk bekerja.
376
00:38:48,206 --> 00:38:49,876
Sekarang ini dia sedang rapat dengan bosnya.
377
00:38:49,958 --> 00:38:53,628
- Seolah hanya itu yang penting.
<i>- Itu menyebalkan</i>
378
00:38:54,588 --> 00:38:58,798
Aku tak tahu, apa yang kau lakukan
Jika kau mau ke kamar mandi ?
379
00:39:01,970 --> 00:39:06,730
<i>Tidak, tidak ! Tak mungkin !

Kau pasti bercanda !</i>


380
00:39:07,642 --> 00:39:09,772
<i>- Hei, apa itu Alex ?</i>
- Apa ?
381
00:39:10,311 --> 00:39:11,561
<i>Yang berdiri di sebelahmu</i>
382
00:39:14,482 --> 00:39:18,202
- Apa yang kau bicarakan ?
<i>- Alex, dia ada di..,..</i>
383
00:39:19,320 --> 00:39:20,410
Maggie ?
384
00:39:24,825 --> 00:39:26,155
Maggie ?
385
00:41:32,619 --> 00:41:33,709
Quinn !
386
00:41:37,164 --> 00:41:38,994
Apa yang terjadi ? Quinn !
387
00:41:39,083 --> 00:41:42,543
- Apa kau terluka ? Apa kau baik saja ?
- Leherku !
388
00:41:42,628 --> 00:41:44,968
- Ada seseorang di sini.
- Ada seseorang di sini ?
389
00:41:48,008 --> 00:41:49,808
Ayah sudah di sini.
Tak apa.
390
00:41:54,848 --> 00:41:55,898
Hati - hati.
391
00:41:56,433 --> 00:41:59,513
Ini bisa mencegahnya melakukan gerakan
Yang bisa mencederai lehernya.
392
00:42:00,229 --> 00:42:01,319
Tenanglah.

393
00:42:05,651 --> 00:42:06,821
Berbaringlah.
394
00:42:11,782 --> 00:42:12,862
Terima kasih.
395
00:42:14,785 --> 00:42:17,325
Quinn, apa yang terjadi ?
396
00:42:18,497 --> 00:42:20,207
Aku dilempar dari Ranjang.
397
00:42:21,917 --> 00:42:24,547
Jika ada orang di kamarmu.
Ayah pasti melihatnya.
398
00:42:26,213 --> 00:42:27,793
Itu bukanlah manusia.
399
00:42:29,049 --> 00:42:30,099
Itu..,..
400
00:42:33,011 --> 00:42:36,051
Sebelumnya kukira itu Ibu yang
Berusaha menggapaiku.
401
00:42:38,100 --> 00:42:41,770
Tapi bukan,
Itu sesuatu yang lain.
402
00:42:43,230 --> 00:42:47,740
- Kau yakin itu bukan mimpi buruk ?
- Tidak ! Aku melihatnya !
403
00:42:48,986 --> 00:42:50,655
Dia memakai masker.
404
00:42:52,280 --> 00:42:54,120
Dia memakai masker untuk bernafas.
405
00:42:55,408 --> 00:42:56,708
Aku mempercayaimu.
406
00:42:58,870 --> 00:43:00,830
Sungguh, kau akan baik saja sekarang.

407
00:43:01,998 --> 00:43:02,998
Beristirahatlah.
408
00:43:19,557 --> 00:43:21,477
Kurasa semuanya sudah dilakukan.
409
00:43:22,977 --> 00:43:24,977
Ayolah.
Terima kasih banyak.
410
00:43:29,776 --> 00:43:30,776
Harry ?
411
00:43:35,573 --> 00:43:36,573
Istriku meninggal.
412
00:43:37,825 --> 00:43:39,325
Dia tak bangun.
413
00:43:40,995 --> 00:43:44,625
Harry, aku turut berduka.
414
00:43:46,000 --> 00:43:51,080
Orang - orang memanggilnya "Wanita Kucing"
"Wanita Gila" tapi dia tak seperti itu.
415
00:43:52,048 --> 00:43:55,008
Dia istimewa, dia begitu berharga,
Dia istriku.
416
00:43:57,595 --> 00:44:00,505
Kami telah menikah selama 52 tahun.
417
00:44:01,599 --> 00:44:03,939
Hidupnya penuh warna sebelum dia sakit.
418
00:44:07,312 --> 00:44:08,722
Dia sangat cantik.
419
00:44:09,439 --> 00:44:11,809
Teramat sangat cantik.
420
00:44:12,359 --> 00:44:14,369
Gadis paling cantik di seluruh kota.
421

00:44:17,531 --> 00:44:19,571


Aku tahu waktunya tak akan lama
422
00:44:19,616 --> 00:44:22,456
Aku berusaha mengatakan
Bahwa dia begitu berarti bagiku.
423
00:44:23,662 --> 00:44:25,202
Malangnya..,..
424
00:44:26,665 --> 00:44:29,255
Kurasa dia tak paham setiap kata yang ku-ucapkan.
425
00:44:30,252 --> 00:44:31,832
Dia memahami perkataanmu.
426
00:44:33,255 --> 00:44:35,095
Dia tahu kalau kau sangat mencintainya.
427
00:44:36,216 --> 00:44:43,056
Harry, jika kau perlu bantuan,
Apapun itu, katakanlah padaku.
428
00:44:45,642 --> 00:44:46,892
Terima kasih.
429
00:46:46,010 --> 00:46:49,930
Tolong !
430
00:46:49,973 --> 00:46:53,973
Tolong ! Tolong !
431
00:47:02,944 --> 00:47:04,034
Ayah !
432
00:47:34,434 --> 00:47:37,024
Ayah ! Tolong !
433
00:47:37,479 --> 00:47:38,979
Tolong !
434
00:47:44,985 --> 00:47:46,445
Tolong !
435
00:47:47,571 --> 00:47:49,531
Ayah ! Ayah, tolong aku !

436
00:47:50,491 --> 00:47:51,661
- Ayah !
- Quinn !
437
00:47:58,165 --> 00:47:59,715
Mengapa kau bisa di sini ?
438
00:48:04,088 --> 00:48:05,798
Ayah, sudah kukatakan padamu.
439
00:49:11,904 --> 00:49:13,324
Yesus, dia melompat.
440
00:49:25,334 --> 00:49:26,844
- Quinn !
- Ayah !
441
00:49:27,503 --> 00:49:30,093
Ayah, tolong ! Tolong !
442
00:49:34,177 --> 00:49:36,597
Quinn. Quinn.
443
00:49:42,518 --> 00:49:44,938
- Siapa itu ?
- Aku Sean Brenner.
444
00:49:46,647 --> 00:49:48,107
Aku Ayah Quinn.
445
00:49:59,035 --> 00:50:01,835
Sudah kukatakan, aku tak
Melakukan ramalan nasib lagi.
446
00:50:01,954 --> 00:50:04,294
Percayalah, aku ingin membantu
447
00:50:04,332 --> 00:50:06,422
Tapi kemampuanku untuk menghubungi Dunia lain..,..
448
00:50:06,459 --> 00:50:09,129
Aku sudah berjanji tak akan menggunakannya lagi.
449
00:50:09,962 --> 00:50:11,921
Aku tak tahu apapun mengenai masalah itu.

450
00:50:13,590 --> 00:50:16,140
Aku tak tahu apa yang nyata
Dan apa yang tak nyata.
451
00:50:16,218 --> 00:50:18,008
Yang kutahu puteriku itunyata.
452
00:50:18,595 --> 00:50:20,845
Dia puteriku dan sesuatu berusaha membunuhnya.
453
00:50:20,931 --> 00:50:22,981
Dan aku tak tahu cara menghentikannya.
454
00:50:24,267 --> 00:50:26,977
Aku tak bisa membiarkan itu terjadi,
Tidak setelah Istriku meninggal.
455
00:50:28,647 --> 00:50:30,607
Puterimu sudah bilang
Kalau isterimu meninggal.
456
00:50:31,942 --> 00:50:33,242
Aku turut beduka.
457
00:50:42,577 --> 00:50:45,577
Mencintai seseorang hanya
Menunda rasa sakit 'kan ?
458
00:50:47,165 --> 00:50:49,325
Pada akhirnya, kau akan kehilangan
Salah satu diantaranya.
459
00:50:53,213 --> 00:50:56,513
Aku kehilangan suamiku setahun lalu.
460
00:50:59,594 --> 00:51:01,004
Dia bunuh diri.
461
00:51:02,097 --> 00:51:03,847
Aku tak bisa menyalahkan Takdir.
462
00:51:07,352 --> 00:51:12,192
Dia menderita depresi
Tapi aku tak mengira kalau..,..
463

00:51:14,192 --> 00:51:17,032


Ada banyak hal yang ingin kukatakan padanya.
464
00:51:19,698 --> 00:51:21,198
Ucapan "Selamat tinggal" mungkin sudah cukup.
465
00:51:28,372 --> 00:51:32,042
Aku berusaha menghubunginya,
Aku tak tahan lagi.
466
00:51:41,385 --> 00:51:46,265
Ada dua dunia yang ada
Selain dunia kita, Tn. Brenner.
467
00:51:49,393 --> 00:51:52,513
Satunya Cahaya dan satunya Kegelapan.
468
00:51:54,231 --> 00:51:58,821
Aku mengunjungi dunia Kegelapan, mencari suamiku,
Sesuatu yang tak pernah kulakukan sebelumnya.
469
00:52:04,408 --> 00:52:07,248
Sesuatu yang tak seharusnya
Dilakukan makhluk hidup.
470
00:52:09,497 --> 00:52:11,747
Tapi sesuatu mengikuti kembali.
471
00:52:13,334 --> 00:52:17,624
Seorang wanita, entinitas yang begitu jahat.
472
00:52:20,216 --> 00:52:24,346
Sejak saat itu, kapanpun kugunakan
Kemampuanku, wanita ini..,..
473
00:52:25,596 --> 00:52:27,426
Aku bisa mendengar suaranya dalam kepalaku
474
00:52:27,473 --> 00:52:32,443
Berteriak terus menerus
Bahwa dia akan membunuhku.
475
00:52:37,191 --> 00:52:38,191
Kurasa..,..
476
00:52:39,192 --> 00:52:44,622
Tidak, aku tahu jika kulanjutkan pekerjaan ini.

477
00:52:44,656 --> 00:52:45,866
Dia akan membunuhku.
478
00:52:47,325 --> 00:52:49,115
Temuilah Quinn.
479
00:52:50,995 --> 00:52:53,995
Hanya itu yang kuminta,
Kau tak perlu melakukan apapun.
480
00:52:54,082 --> 00:52:55,252
Bicaralah padanya.
481
00:53:01,131 --> 00:53:02,181
Terima kasih.
482
00:53:09,639 --> 00:53:11,139
Kita akan baik saja.
483
00:53:30,869 --> 00:53:31,959
Quinn ?
484
00:53:33,997 --> 00:53:35,207
Elise.
485
00:53:36,666 --> 00:53:37,666
Kau datang.
486
00:53:37,792 --> 00:53:39,502
Untungnya, kau tampak baik saja.
487
00:53:44,174 --> 00:53:45,834
Apa yang terjadi padaku ?
488
00:53:48,470 --> 00:53:50,600
Malam hari setelah kau datang menemuiku
489
00:53:54,308 --> 00:53:55,478
Aku mendapat penglihatan akan dirimu.
490
00:53:55,517 --> 00:53:57,227
Kau berdiri dalam Kegelapan.
491
00:53:58,187 --> 00:54:00,317

Seorang pria berjalan mendekatimu.


492
00:54:02,024 --> 00:54:03,944
Seorang pria yang tak bisa bernafas.
493
00:54:06,403 --> 00:54:08,323
Aku pernah pergi ke tempat Gelap itu.
494
00:54:09,698 --> 00:54:11,868
Itu bukan tempat untuk Jiwa Murni.
495
00:54:12,910 --> 00:54:15,330
Tempat itu sangat berbahaya.
496
00:54:16,080 --> 00:54:17,630
Jika kau ke tempat itu
497
00:54:19,541 --> 00:54:21,541
Akan ada sesuatu yang kembali bersamamu.
498
00:54:22,586 --> 00:54:24,506
Aku tak mau mati, Elise.
499
00:54:28,384 --> 00:54:30,254
Umurmu masih sangat panjang.
500
00:54:33,347 --> 00:54:34,727
Aku berjanji.
501
00:54:37,601 --> 00:54:40,221
Aku di sini bersama Quinn Brenner.
502
00:54:42,231 --> 00:54:45,571
Aku ingin bicara ke Entinitas
Yang menempelkan dirinya pada Quinn.
503
00:54:49,571 --> 00:54:50,941
Bisakah kau mendengarku ?
504
00:54:55,619 --> 00:54:56,789
Apa kau di sana ?
505
00:56:33,590 --> 00:56:37,090
- Di mana pria yang tak bisa bernafas itu ?
<i>- Aku berusaha tak membuatnya marah</i>

506
00:57:05,247 --> 00:57:08,547
<i>Menjauhlah dariku ! Menjauhlah !</i>
507
00:57:38,070 --> 00:57:40,440
Aku tak akan pergi lebih jauh lagi.
508
00:59:18,169 --> 00:59:23,459
<i>Aku selalu ingin tahu bagaimana akhir hidupku.</i>
509
00:59:23,508 --> 00:59:28,888
<i>Katakan, temanku,
Bagaimana aku menemui ajalku.</i>
510
01:00:01,045 --> 01:00:02,135
Tidak !
511
01:00:11,889 --> 01:00:12,889
Elise !
512
01:00:17,644 --> 01:00:18,734
Elise. Elise.
513
01:00:22,775 --> 01:00:24,945
Elise ! Bangunlah ! Elise !
514
01:00:31,575 --> 01:00:33,455
Bangunlah ! Elise !
515
01:00:43,420 --> 01:00:48,420
Wanita yang ingin membunuhku,
Dia menungguku di sana.
516
01:00:49,259 --> 01:00:53,049
Maaf,
Aku tak bisa membantumu.
517
01:00:53,680 --> 01:00:56,770
Maafkan aku.
Aku tak bisa melakukannya.
518
01:01:05,943 --> 01:01:08,073
Kukatakan padamu, Ayah.
Mereka bisa membantu.
519
01:01:08,946 --> 01:01:10,406
<i>Di Rumah Sakit ini

Selama bertahun - tahun..,..</i>


520
01:01:10,447 --> 01:01:12,946
<i>Banyak Ahli Paranormal
Datang kemari dan..,..</i>
521
01:01:13,032 --> 01:01:14,622
Entahlah, mereka seperti orang bodoh.
522
01:01:15,284 --> 01:01:16,834
Mereka mencari Rumah berhantu
523
01:01:16,911 --> 01:01:19,081
Lalu mereka membersihkannya.
Percayalah.
524
01:01:19,789 --> 01:01:20,829
Tak mau.
525
01:01:21,791 --> 01:01:23,791
Ayah, kita harus melakukan sesuatu.
526
01:01:29,882 --> 01:01:32,222
- Aku Sean, Ayah Quinn.
- Hei, aku Specs.
527
01:01:32,301 --> 01:01:34,431
- Tucker.
- Dia Alex.
528
01:01:35,346 --> 01:01:37,096
Ya, dia penggemar berat Website kalian.
529
01:01:37,140 --> 01:01:39,140
- Web series.
- Web series.
530
01:01:39,684 --> 01:01:42,194
Aku menunjukkan rekaman kalian
Saat mengusir hantu dari Hotel.
531
01:01:42,270 --> 01:01:44,150
- Hantu Ruang Ketel ?
- Ya.
532
01:01:44,230 --> 01:01:46,320
- Itu keren sekali.

- Ya, terima kasih, nak.


533
01:01:46,357 --> 01:01:49,397
- Salah satu Editing terbaikku.
- Editing terbaik kita.
534
01:01:49,485 --> 01:01:52,855
Kalian sering melakukan ini ?
Berburu Hantu ?
535
01:01:52,947 --> 01:01:57,367
- Sepanjang waktu.
- Ya, hanya itu yang kami lakukan.
536
01:01:57,452 --> 01:02:00,912
Kami tak melakukan hal lain,
Hanya berburu Hantu.
537
01:02:02,373 --> 01:02:03,503
Apa yang terjadi sekarang ?
538
01:02:04,333 --> 01:02:05,753
Mungkin lima, mungkin empat.
539
01:02:07,754 --> 01:02:08,754
Maaf ?
540
01:02:11,591 --> 01:02:15,341
Kuhubungi kau nanti,
Aku ada pekerjaan. Dimengerti.
541
01:02:16,804 --> 01:02:18,184
Masuklah, dia ada di sebelah sini.
542
01:02:18,848 --> 01:02:21,018
- Terima kasih. Tolong buang ini.
- Ini dia.
543
01:02:22,894 --> 01:02:23,984
Terima kasih.
544
01:02:25,354 --> 01:02:26,363
Permisi.
545
01:02:32,903 --> 01:02:36,453
Ini kamera buatanku dengan lensa kecil.

546
01:02:37,074 --> 01:02:41,044
- Ini kamera tersembunyi.
- Walau kameranya tak tersembunyi.
547
01:02:41,370 --> 01:02:44,790
Karena kita harus merekam
Apapun yang terjadi malam ini.
548
01:02:44,873 --> 01:02:46,503
Terkadang, kami sembunyikan kameranya.
549
01:02:51,546 --> 01:02:52,546
Terima kasih.
550
01:02:54,007 --> 01:02:56,217
Ini alat perekam suara kami.
551
01:02:57,427 --> 01:03:00,847
Suara apapun akan langsung terekam.
552
01:03:01,681 --> 01:03:03,681
- Apa yang harus kulakukan ?
- Tak ada.
553
01:03:03,725 --> 01:03:05,895
Kau tidurlah seperti biasanya.
554
01:03:08,563 --> 01:03:10,323
Kamilah yang terus terjaga.
555
01:03:19,241 --> 01:03:20,371
Halo, Elise.
556
01:03:21,743 --> 01:03:23,083
Sudah lama sekali.
557
01:03:24,496 --> 01:03:26,496
Aku membutuhkanmu saat keadaan mendesak.
558
01:03:35,424 --> 01:03:36,474
Itu dia.
559
01:03:37,718 --> 01:03:42,007
Wanita itu bilang, suatu hari nanti
Aku akan mati di tangannya.

560
01:03:43,139 --> 01:03:44,269
Dan aku mempercayainya.
561
01:03:45,766 --> 01:03:47,846
Itu sebabnya aku berhenti
Menggunakan Kemampuanku.
562
01:03:49,854 --> 01:03:51,434
Tapi sekarang aku sadar..,..
563
01:03:53,407 --> 01:03:55,407
Hanya Kemampuankulah yang kumiliki.
564
01:03:56,360 --> 01:03:57,950
Itulah diriku.
565
01:03:58,696 --> 01:04:02,406
Pertama, kau lebih dari sekedar itu.
566
01:04:04,076 --> 01:04:08,326
Kedua, kau sudah lama membantu banyak orang
Dengan mengenyahkan roh jahat.
567
01:04:08,789 --> 01:04:10,959
Pada akhirnya, salah satu
Roh itu akan mengejarmu.
568
01:04:12,293 --> 01:04:13,843
Kau tak boleh takut padanya.
569
01:04:15,129 --> 01:04:17,169
Paham, kau lebih kuat darinya.
570
01:04:19,008 --> 01:04:21,968
- Kau masih hidup.
- Ya, aku masih hidup.
571
01:04:22,303 --> 01:04:26,273
Tapi aku menghabiskan waktuku berada
Diantara orang mati daripada orang hidup.
572
01:04:28,476 --> 01:04:32,766
- Apa kita sungguh membantu orang lain, Carl ?
- Kita lakukan semampu kita.
573
01:04:34,356 --> 01:04:36,436

Jika ada yang diserang


Orang lain di jalanan..,..
574
01:04:36,484 --> 01:04:38,774
Mereka bisa pergi ke Polisi.
575
01:04:38,819 --> 01:04:41,779
Jika mereka diserang oleh
Sesuatu yang tak bisa mereka lihat
576
01:04:41,822 --> 01:04:46,452
Sesuatu yang tak mereka pahami,
Mereka hanya bisa mengandalkan kita.
577
01:04:46,494 --> 01:04:47,794
Ini.
578
01:04:51,499 --> 01:04:53,458
Lihat apa yang kau lakukan ke keluarga ini.
579
01:04:54,334 --> 01:04:55,374
Kau menyelamatkan mereka.
580
01:04:56,169 --> 01:04:59,339
Anak itu sudah tumbuh dewasa sekarang
Dan memiliki seorang putera.
581
01:05:00,173 --> 01:05:03,343
Aku tak ingin kau berhenti
Membantu Keluarga seperti mereka.
582
01:05:03,426 --> 01:05:05,176
Mereka sangat membutuhkanmu.
583
01:05:39,546 --> 01:05:42,176
- Apa itu ?
- Aku tak tahu.
584
01:05:50,557 --> 01:05:51,687
Dia berdiri.
585
01:05:58,815 --> 01:06:01,565
Apa ? Tidak, tidak.
586
01:06:01,651 --> 01:06:05,121
- Dia tak mungkin bisa berdiri ! Mustahil !
- Dia bisa berdiri.

587
01:06:23,297 --> 01:06:25,257
Cepatlah kesana ! Cepat !
588
01:06:52,159 --> 01:06:55,709
Dia hilang.
Kemarilah, lihatlah.
589
01:07:00,751 --> 01:07:02,091
Aku harus menemukannya.
590
01:07:03,045 --> 01:07:05,175
Ya, ide bagus. Kesanalah.
591
01:07:19,812 --> 01:07:20,811
Quinn ?
592
01:07:24,399 --> 01:07:25,399
Quinn ?
593
01:07:36,911 --> 01:07:38,071
Di mana kau, sayang ?
594
01:07:40,707 --> 01:07:41,707
Tunggu.
595
01:07:55,346 --> 01:07:58,266
- Arahkan Senternya ke lemari.
- Ya.
596
01:08:32,550 --> 01:08:33,669
Dia melepasnya.
597
01:09:44,947 --> 01:09:46,397
Ya Tuhanku, Quinn.
598
01:09:49,375 --> 01:09:50,375
Tunggu.
599
01:09:53,879 --> 01:09:56,379
<i>Dasar kau Ayah tak berguna.</i>
600
01:09:56,465 --> 01:09:59,595
<i>- Istrimu mati supaya bisa lepas darimu.</i>
- Tidak.

601
01:09:59,635 --> 01:10:01,845
<i>Lebih baik aku mati juga.</i>
602
01:10:01,929 --> 01:10:05,799
<i>Tapi kubiarkan kau hidup
Supaya bisa kulihat kau menderita.</i>
603
01:10:05,850 --> 01:10:10,270
<i>Akan kutunggu kau di Kegelapan
Setelah kepedihan membunuhmu.</i>
604
01:10:12,314 --> 01:10:15,524
- Tidak ! Tidak !
- Hentikan !
605
01:10:18,154 --> 01:10:19,254
Quinn !
606
01:10:19,989 --> 01:10:21,449
Tidak ! Tidak !
607
01:10:29,315 --> 01:10:31,015
Cepat ! Berikan Kabelnya !
608
01:10:42,303 --> 01:10:44,093
Baik ! Baik !
609
01:10:51,354 --> 01:10:55,564
- Apa yang harus kita lakukan sekarang ?
- Aku tak tahu. Kami tak mampu melakukan ini.
610
01:10:55,691 --> 01:10:58,361
Biasanya kami hanya duduk diam.
Ini diluar pemahaman kami !
611
01:10:58,444 --> 01:10:59,484
Apa maksudmu ?
612
01:10:59,528 --> 01:11:01,527
Maksudmu kalian tak tahu
Cara membantu kami ?
613
01:11:02,280 --> 01:11:03,280
Tidak.
614
01:11:03,365 --> 01:11:06,245

Berarti kalian hanya sekumpulan penipu Internet ?


615
01:11:06,326 --> 01:11:09,666
- Kubiarkan kalian masuk kemari..,..
- Ayah ! Hentikan, Ayah ! Hentikan !
616
01:11:09,704 --> 01:11:11,834
- Itu tak akan membantu Quinn !
- Keluarlah dari Rumahku !
617
01:11:11,915 --> 01:11:12,915
Keluar !
618
01:11:15,668 --> 01:11:18,838
- Biarkan mereka di sini. Kita membutuhkan mereka.
- Apa ? Untuk apa ?
619
01:11:20,473 --> 01:11:24,553
Membantuku mengenyahkan Parasit Keji itu
Yang menempel dalam diri Puterimu.
620
01:11:25,261 --> 01:11:27,721
Aku ingin kau tinggal
Di tempat Ernesto malam ini.
621
01:11:27,806 --> 01:11:29,516
- Tapi aku ingin di sini.
- Aku tahu.
622
01:11:29,557 --> 01:11:31,717
Aku tak akan pergi, Ayah.
623
01:11:34,404 --> 01:11:37,564
Alex, kami tahu kau sayang Kakakmu.
624
01:11:38,033 --> 01:11:41,323
Tapi kau pasti tak mau melihat
Kejadian malam ini yang bisa mengganggumu.
625
01:11:42,278 --> 01:11:43,778
Kakakmu bisa merasakan cintamu.
626
01:11:46,449 --> 01:11:47,449
Selamat malam, kawan.
627
01:11:52,747 --> 01:11:53,827
Sekarang apa ?

628
01:12:01,923 --> 01:12:05,593
Entinitas itu sangat kuat.
629
01:12:08,596 --> 01:12:11,766
Dia dulunya Roh yang tinggal
Di Gedung ini dalam waktu lama.
630
01:12:11,850 --> 01:12:13,769
Roh itu begitu lama sendirian.
631
01:12:15,352 --> 01:12:16,942
Tapi Puterimu membuatnya kuat.
632
01:12:17,521 --> 01:12:19,981
Roh itu memakan kekuatan hidupnya.
633
01:12:20,733 --> 01:12:22,113
Dan ingin merasukinya ?
634
01:12:22,818 --> 01:12:26,818
Biasanya, Entinitas seperti itu
Tinggal dalam Kegelapan.
635
01:12:26,905 --> 01:12:29,705
Mereka ingin merasuki tubuh makhluk hidup
636
01:12:29,783 --> 01:12:32,993
Supaya mereka bisa meninggalkan
Kegelapan dan kembali hidup.
637
01:12:35,914 --> 01:12:38,124
Tapi ada Roh berkehendak lain.
638
01:12:43,322 --> 01:12:45,162
Dengan kehendak yang begitu jahat.
639
01:12:46,633 --> 01:12:49,223
Roh yang tak ingin
Meninggalkan Kegelapan.
640
01:12:49,703 --> 01:12:53,743
Dia ingin Roh makhluk hidup
Untuk bergabung bersamanya dalam Kegelapan.
641
01:12:55,476 --> 01:12:57,356

Roh puterimu hanya ada separuh.


642
01:12:57,670 --> 01:13:00,510
Setelah kecelakaan itu,
Dia mendapat separuh Rohnya.
643
01:13:01,173 --> 01:13:02,753
Dia perlu semua Roh puterimu.
644
01:13:03,400 --> 01:13:05,820
Jika kita tak cepat,
Dia akan mengambil sisanya.
645
01:13:05,861 --> 01:13:07,861
Baik, apa yang harus kita lakukan ?
646
01:13:07,946 --> 01:13:11,816
Untuk mengembalikan Roh puterimu,
Aku akan pergi ke tempat tinggalnya.
647
01:13:17,122 --> 01:13:19,122
Kau bisa merekam apapun dalam kegelapan 'kan ?
648
01:13:19,166 --> 01:13:21,466
Ya, tentu saja.
Apapun yang kau butuhkan.
649
01:13:21,502 --> 01:13:23,342
Aku bagian Teknisi Tim ini.
650
01:13:24,004 --> 01:13:25,674
Cepat kau persiapkan.
651
01:13:27,007 --> 01:13:28,086
Apa bagianmu ?
652
01:13:29,550 --> 01:13:33,470
- Ya, bagiannya bagus.
- Bukannya bagus, tapi hebat, Blog kami.
653
01:13:34,472 --> 01:13:35,512
Aku penulisnya.
654
01:13:36,766 --> 01:13:39,976
Baik, tulis segala yang kujelaskan
Saat aku pergi ke sana..,..

655
01:13:43,022 --> 01:13:44,822
Jika kau bisa menulisnya dengan cepat.
656
01:13:46,984 --> 01:13:50,574
Aku akan pergi ke dunia lain.
657
01:13:51,030 --> 01:13:54,700
"Pergi ke dunia lain"
658
01:13:55,435 --> 01:13:56,895
Tetaplah tegar.
659
01:13:58,037 --> 01:14:01,537
Tak peduli apapun,
Tak peduli apa yang kalian lihat
660
01:14:01,624 --> 01:14:03,834
"Tak peduli apa yang..,.."
661
01:14:03,876 --> 01:14:08,706
Bisa langsung kau tulis sambil diam ?
662
01:14:09,924 --> 01:14:11,134
Ya, ya.
663
01:14:14,679 --> 01:14:17,969
Maaf, apa dunia lain itu punya nama ?
664
01:14:20,902 --> 01:14:24,152
Mari kita sebut "Tempat Jauh"
665
01:14:25,732 --> 01:14:28,862
- Nama keren.
- Sekarang kita harus tenang.
666
01:14:34,933 --> 01:14:38,583
Menuju "Tempat Jauh" kita pergi.
667
01:14:42,998 --> 01:14:45,708
Aku sampai.
Tempatnya gelap.
668
01:14:48,754 --> 01:14:52,094
Aku memasuki Lorong.
669

01:15:01,224 --> 01:15:03,224


Kau tinggal di Gedung ini juga ?
670
01:15:03,935 --> 01:15:06,935
Dia membuatmu bunuh diri 'kan ?
Di mana dia ?
671
01:15:12,361 --> 01:15:13,451
Tunjukkan padaku.
672
01:15:14,780 --> 01:15:16,700
Kita naik ke atas.
673
01:15:41,264 --> 01:15:43,094
<i>Suaranya selalu ada dalam kepalaku.</i>
674
01:15:46,920 --> 01:15:48,580
<i>Aku dulu peliharaannya.</i>
675
01:15:48,939 --> 01:15:51,229
<i>Sekarang dia punya peliharaan baru.
Gadis itu.</i>
676
01:15:51,900 --> 01:15:55,449
- Quinn jadi peliharaannya.
<i>- Kau tak bisa menghentikannya.</i>
677
01:15:55,653 --> 01:15:58,283
<i>Walau kau bunuh diri,
Kau tak bisa lari darinya.</i>
678
01:15:59,782 --> 01:16:02,242
Tak apa, sekarang kau bebas.
679
01:16:10,418 --> 01:16:16,378
Aku bisa mendengar suara nafasnya.
680
01:16:32,314 --> 01:16:33,354
Aku mendengarnya.
681
01:16:53,361 --> 01:16:54,691
Berbaliklah.
682
01:17:07,766 --> 01:17:10,646
<i>Kau lebih kuat dari dirinya
Kau masih hidup</i>

683
01:17:12,354 --> 01:17:16,234
<i>- Inilah ajalmu !</i>
- Ini bukan ajalku, tidak hari ini.
684
01:17:27,827 --> 01:17:29,337
Majulah, Jalang !
685
01:17:46,846 --> 01:17:48,016
Lepaskan dia.
686
01:17:48,556 --> 01:17:50,866
Kau mendengarku ?
Lepaskan anak itu !
687
01:17:58,775 --> 01:17:59,775
Jack ?
688
01:18:01,027 --> 01:18:02,157
<i>Hai, Ellie.</i>
689
01:18:03,279 --> 01:18:04,409
<i>Kemarilah.</i>
690
01:18:05,323 --> 01:18:07,653
<i>- Duduklah bersamaku.</i>
- Apa yang kau lakukan di sini ?
691
01:18:08,785 --> 01:18:10,745
<i>Aku bisa merasakanmu di sini.</i>
692
01:18:12,789 --> 01:18:16,549
<i>- Aku harus menemukanmu.</i>
- Aku sangat merindukanmu.
693
01:18:18,712 --> 01:18:21,471
<i>Aku tahu. Aku tahu.</i>
694
01:18:29,471 --> 01:18:32,431
Bagaimana caraku bisa merelakanmu ?
695
01:18:33,726 --> 01:18:35,646
Aku tak sempat mengucapkan "Selamat tinggal"
696
01:18:36,937 --> 01:18:38,647
<i>Mungkin kau bisa merelakannya.</i>

697
01:18:39,648 --> 01:18:42,608
<i>Aku tak bisa ada tanpa dirimu.</i>
698
01:18:44,737 --> 01:18:47,237
<i>Aku memintamu untuk bergabung bersamaku.</i>
699
01:18:48,115 --> 01:18:50,365
<i>Kau harus meninggalkan duniamu itu.</i>
700
01:18:51,869 --> 01:18:53,959
<i>Berhentilah bernafas, sepertiku.</i>
701
01:18:56,123 --> 01:18:57,583
<i>Tetaplah bersamaku di sini.</i>
702
01:18:59,960 --> 01:19:01,940
<i>Kau harus melakukannya sendiri.</i>
703
01:19:04,173 --> 01:19:05,463
<i>Aku tak bisa membantumu.</i>
704
01:19:13,057 --> 01:19:14,807
<i>Tak inginkah kau bersamaku ?</i>
705
01:19:16,685 --> 01:19:17,815
Aku Ingin.
706
01:19:19,396 --> 01:19:21,316
Tapi "Keinginan" itu bukanlah kata yang kuat.
707
01:19:24,693 --> 01:19:28,963
Aku akan tahu kapan ajalku akan tiba.
708
01:19:30,866 --> 01:19:34,825
Aku juga tahu kalau Jack-ku
Tak akan pernah menyuruh itu.
709
01:19:35,211 --> 01:19:36,511
Iblis !
710
01:19:43,544 --> 01:19:46,044
Serahkan gadis itu atau
Akan kulakukan yang lebih buruk lagi !
711
01:20:01,896 --> 01:20:03,066

Serahkan dia !
712
01:20:29,882 --> 01:20:33,922
Kau mungkin memiliki separuh dirinya,
Tapi diriku penuh..,..
713
01:20:34,679 --> 01:20:36,769
Dan aku sangat kuat !
714
01:21:14,676 --> 01:21:15,846
Cepat pergi, cepat !
715
01:21:18,096 --> 01:21:19,896
Elise, bangunlah ! Elise !
716
01:21:20,474 --> 01:21:21,554
Elise !
717
01:21:25,187 --> 01:21:26,857
Sebelah sini, sebelah sini.
718
01:22:22,702 --> 01:22:23,912
- Quinn ?
- Sayang ?
719
01:22:24,036 --> 01:22:25,126
- Quinn !
- Sayang, kumohon.
720
01:22:25,955 --> 01:22:28,055
- Apa yang terjadi padanya ?
- Roh itu mendapatkannya.
721
01:22:32,878 --> 01:22:35,878
Bangunlah ! Jangan biarkan dia membawamu !
Pegangi tangannya !
722
01:22:37,550 --> 01:22:41,550
Quinn, jangan pergi ! Jangan pergi !
723
01:22:43,389 --> 01:22:44,429
Tetaplah bersama kami !
724
01:22:45,933 --> 01:22:49,143
Dunia inilah Rumahmu !
Bukan dunia itu, tapi dunia ini !

725
01:22:57,028 --> 01:22:59,498
- Apa yang terjadi ? Apa dia sekarat ?
- Terus pegangi dia.
726
01:22:59,572 --> 01:23:01,072
- Benar 'kan ?
- Ya.
727
01:23:01,115 --> 01:23:05,125
Tidak ! Bawa dia lagi ! Bawa dia lagi !
Kau bilang bisa mengembalikannya !
728
01:23:05,202 --> 01:23:07,622
- Kau harus membantuku, Quinn !
- Apa ?
729
01:23:07,705 --> 01:23:09,755
- Quinn, Quinn, dengarlah kami !
- Quinn.
730
01:23:09,790 --> 01:23:11,370
- Kembalilah pada kami !
- Quinn !
731
01:23:17,589 --> 01:23:18,669
Apa yang kau lakukan ?
732
01:23:19,090 --> 01:23:22,970
Ada wanita di gedung ini yang
Meninggal beberapa hari lalu.
733
01:23:23,053 --> 01:23:25,183
Ya. Grace. Grace, istri tetanggaku.
734
01:23:25,263 --> 01:23:28,643
Dia bilang sesuatu padaku.
Aku tak bisa mendengar jelas..,..
735
01:23:28,725 --> 01:23:30,145
- Perkataannya.
- Sayang, kumohon !
736
01:23:30,226 --> 01:23:32,856
- Buku apa ? Grace, buku apa ?
- Cepatlah !
737
01:23:32,937 --> 01:23:34,267

Cepatlah ! Elise, cepatlah !


738
01:23:36,441 --> 01:23:37,481
Catatan Harian Quinn.
739
01:23:40,028 --> 01:23:43,568
Ini dia. "Quinn, aku ingin kau
Menemukan ini pada hari kelulusanmu"
740
01:23:43,698 --> 01:23:46,198
Ini Surat yang disembunyikan
Lily untuk Quinn.
741
01:23:46,284 --> 01:23:48,954
Dia ingin Quinn menemukannya
Pada hari kelulusannya.
742
01:23:48,995 --> 01:23:52,875
Lily ingin Quinn membacanya lebih awal.
Lily berusaha menggapai Quinn.
743
01:23:52,957 --> 01:23:56,077
- Quinn !
- Lily, aku tahu kau berusaha menggapainya.
744
01:23:56,127 --> 01:23:58,787
Kami tahu kau ingin dia
Membaca surat ini.
745
01:23:58,889 --> 01:24:01,089
Lily, kami membutuhkanmu sekarang !
746
01:24:02,634 --> 01:24:03,734
<i>Bantulah kami !</i>
747
01:25:03,652 --> 01:25:04,692
Ayah.
748
01:25:12,911 --> 01:25:15,661
- Terima kasih.
- Ada yang membantu kita.
749
01:25:18,000 --> 01:25:19,000
Siapa ?
750
01:25:20,252 --> 01:25:22,002
Ada orang lain disini bersama kita.

751
01:25:25,908 --> 01:25:28,898
Seseorang yang sangat ingin berbicara padamu.
752
01:25:30,971 --> 01:25:32,171
Ibu.
753
01:25:38,228 --> 01:25:43,227
- Harus kupastikan kalau ini nyata.
- Tentu.
754
01:25:47,945 --> 01:25:51,905
Ibumu mengatakan sesuatu
Mengenai panggung dan audisi.
755
01:25:52,867 --> 01:25:56,537
Dia bilang saat kau di panggung itu,
Kau ingin tahu kalau Ibumu ada di sana.
756
01:25:59,749 --> 01:26:01,079
Ibumu memang ada di sana.
757
01:26:05,338 --> 01:26:07,668
Dan dia begitu bangga padamu.
758
01:26:13,638 --> 01:26:16,018
Ibumu ingin kau, dan juga kau Sean,
759
01:26:16,099 --> 01:26:18,769
Supaya kalian tak perlu mencarinya lagi.
760
01:26:20,937 --> 01:26:24,267
Karena dia akan selalu bersamamu.
Tak peduli apapun.
761
01:26:25,650 --> 01:26:28,190
Ibumu akan selalu berdiri bersamamu.
762
01:26:28,277 --> 01:26:30,487
Walau kau tak bisa melihatnya,
Ibumu selalu ada.
763
01:26:31,864 --> 01:26:37,704
Dan setiap kau merasa bingung atau sendirian
764
01:26:38,896 --> 01:26:41,206

Ibumu akan membisikannya di telingamu.


765
01:26:46,838 --> 01:26:49,838
Ibu tak akan kembali lagi 'kan ?
766
01:26:52,427 --> 01:26:53,887
Tidak di dunia ini.
767
01:27:11,637 --> 01:27:12,837
Aku menyayangimu.
768
01:27:17,492 --> 01:27:18,792
Bagus sekali.
769
01:27:48,023 --> 01:27:49,153
Hati - hati.
770
01:27:53,028 --> 01:27:54,108
Terima kasih.
771
01:27:58,867 --> 01:28:01,117
Itukah pertama kali kalian melihat hantu ?
772
01:28:01,203 --> 01:28:02,753
- Itu..,..
- Ya.
773
01:28:03,497 --> 01:28:05,117
Kalian tak pernah merasa terbiasa.
774
01:28:06,541 --> 01:28:09,460
"Spectral Sightings"
Aku menyukainya.
775
01:28:09,543 --> 01:28:11,873
- Aku yang menamainya.
- Benarkah ?
776
01:28:11,921 --> 01:28:14,761
Hentikan, kalian sering berkelahi.
777
01:28:14,840 --> 01:28:17,800
Itu tak dibutuhkan.
Kalian saling membutuhkan.
778
01:28:20,763 --> 01:28:22,733

Mungkin kita harus berbisnis bersama ?


779
01:28:24,433 --> 01:28:27,143
Kukira kau bilang kalau
Bisnis ini berbahaya bagimu
780
01:28:27,228 --> 01:28:29,318
Dan itu bisa membunuhmu.
781
01:28:29,397 --> 01:28:33,857
Ya, pada akhirnya seseorang akan mati.
782
01:28:35,444 --> 01:28:40,484
Kurasa ini saat tepat bagiku
Untuk bepergian selagi aku masih hidup.
783
01:28:42,159 --> 01:28:43,249
Bagaimana menurutmu ?
784
01:28:44,537 --> 01:28:45,747
Ya ?
785
01:28:45,788 --> 01:28:47,118
- Ya.
- Tentu.
786
01:28:47,206 --> 01:28:49,416
Baiklah, antar aku ke mobilku.
787
01:28:52,294 --> 01:28:53,294
Bagus sekali.
788
01:28:53,379 --> 01:28:57,589
Kurasa kalian harus memakai sesuatu
Yang jauh lebih pantas.
789
01:28:57,633 --> 01:28:59,673
Jika kalian ingin bekerja sama.
790
01:28:59,760 --> 01:29:03,310
- Tapi kaosku ini sangat langka.
- Ya, aku tahu itu.
791
01:29:03,389 --> 01:29:06,439
- Kau harus meminta maaf.
- Aku minta maaf.

792
01:29:06,517 --> 01:29:09,307
Kau ingin kami memakai apa ?
793
01:29:10,396 --> 01:29:12,436
Kemeja dan dasi pasti cocok.
794
01:29:13,983 --> 01:29:15,153
Itu tak akan terjadi.
795
01:29:19,363 --> 01:29:21,983
Warren, dasar kau anjing tua.
796
01:29:22,907 --> 01:29:24,747
Terima kasih sudah menjagaku.
797
01:29:34,961 --> 01:29:36,131
Dimana..,..
798
01:29:51,644 --> 01:29:53,224
Aku mencintaimu juga, Jack.
799
01:30:28,948 --> 01:30:29,504
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>S</font>EBUAH-DONGENG.COM
800
01:30:29,504 --> 01:30:30,060
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SE</font>BUAH-DONGENG.COM
801
01:30:30,060 --> 01:30:30,616
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEB</font>UAH-DONGENG.COM
802
01:30:30,616 --> 01:30:31,172
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBU</font>AH-DONGENG.COM
803
01:30:31,172 --> 01:30:31,728
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUA</font>H-DONGENG.COM
804
01:30:31,728 --> 01:30:32,284
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH</font>-DONGENG.COM
805
01:30:32,284 --> 01:30:32,840

<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>


<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-</font>DONGENG.COM
806
01:30:32,840 --> 01:30:33,396
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-D</font>ONGENG.COM
807
01:30:33,396 --> 01:30:33,952
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DO</font>NGENG.COM
808
01:30:33,952 --> 01:30:34,508
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DON</font>GENG.COM
809
01:30:34,508 --> 01:30:35,064
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONG</font>ENG.COM
810
01:30:35,064 --> 01:30:35,620
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGE</font>NG.COM
811
01:30:35,620 --> 01:30:36,175
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGEN</font>G.COM
812
01:30:36,175 --> 01:30:36,731
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG</font>.COM
813
01:30:36,731 --> 01:30:37,287
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.</font>COM
814
01:30:37,287 --> 01:30:37,843
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.C</font>OM
815
01:30:37,843 --> 01:30:38,399
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.CO</font>M
816
01:30:38,399 --> 01:30:44,947
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.COM</font>
817
01:30:44,951 --> 01:31:00,836

Visit Us For Your Fun Holiday


<font color=#FFFF00>www.</font><font color=#FF00FF>panjikelanakdr.</font><font c
olor=#00FF00>blogspot.com</font>

You might also like