You are on page 1of 28

Evropska konvencija

o ljudskim pravima
EVROPSKA
KONVENCIJA
O LJUDSKIM
PRAVIMA

kako je izmijenjena Protokolima 11 i 14

s Protokolima 1, 4, 6, 7, 12 i 13
Tekst Konvencije sadri izmjene u skladu s odredbama REGISTAR POJMOVA
Protokola br. 14 (CETS, br. 194) od dana njegovog stupanja na
snagu 1. juna 2010. godine. Tekst Konvencije ranije je izmijenjen
u skladu sa odredbama Protokola 3 (ETS, br. 45) koji je stupio na
snagu 21.septembra 1970, Protokola 5 (ETS, br. 55) koji je stupio na
snagu 20. decembra 1971, Protokola 8 (ETS, br. 118) koji je stupio na Konvencija o zatiti ljudskih prava i osnovnih sloboda................... 5
snagu 1. januara 1990. Sadri takoer i tekst Protokola 2
(ETS, br. 44) koji je u skladu sa lanom 5. stav 3. istog postao
Protokol...........................................................................................................30
sastavni dio Konvencije nakon 21. septembra1970. kada je stupio
na snagu. Sve odredbe koje su bile mijenjane ili dodavane tim
protokolima mijenjaju se Protokolom 11 (ETS, br. 155), od datuma Protokol broj 4..............................................................................................33
njegovog stupanja na snagu 1. novembra1998. Od tog datuma
Protokol 9 (ETS, br. 140), koji je stupio na snagu 1. oktobra 1994, Protokol broj 6..............................................................................................36
ukinut je, a Protokol 10 (ETS, br. 146) izgubio je svrhu.
Trenutni status potpisa i ratifikacija Konvencije i Protokola uz Protokol broj 7..............................................................................................40
Konvenciju, kao i potpuna lista deklaracija i rezervi, dostupni su na
www.conventions.coe.int. Protokol broj 12............................................................................................45

Neslubeni prijevod; samo engleska i francuska verzija Konvencije su Protokol broj 13............................................................................................48
vjerodostojne.

Evropski sud za ljudska prava


Council of Europe
F-67075 Strasbourg cedex
www.echr.coe.int

3
Konvencija o zatiti ljudskih
prava i osnovnih sloboda
Rim, 4. novembra 1950.

Vlade potpisnice, kao lanice Savjeta Evrope,


Generalna skuptina Ujedinjenih naroda proglasila
10. decembra 1948. godine;
Smatrajui da ova deklaracija ima za cilj da uini sigurnim
univerzalno i stvarno priznavanje i potovanje u njoj proklamiranih
prava;
Smatrajui da je cilj Savjeta Evrope da se ostvari vee jedinstvo
meu njegovim lanicama i da je jedan od naina postizanja
tog cilja ouvanje i daljnje provoenje ljudskih prava i osnovnih
sloboda;
Potvrujui ponovo svoju duboku vjeru u one osnovne slobode
koje ine temelje pravde i mira u svijetu, a koje se s jedne strane
najbolje tite stvarnom politikom demokracijom a s druge
zajednikim shvaanjem i potivanjem ljudskih prava o kojima
ovise;
Odlune kao vlade evropskih zemalja s istim strijemljenjima
i zajednikim naslijeem politikih tradicija, ideala, slobode
i vladavine prava, da preduzmu prve korake ka zajednikom
provoenju odreenih prava navedenih u Univerzalnoj deklaraciji;
Saglasile su se o slijedeem:

5
LAN 1. LAN 4.
Obaveza potovanja ljudskih prava Zabrana ropstva i prinudnog rada
Visoke strane ugovornice jame svim licima pod svojom 1. Niko nee biti dran u ropstvu ili poloaju ropske zavisnosti.
jurisdikcijom prava i slobode utvrene u Dijelu I. ove konvencije. 2. Niko nee biti primoravan da obavlja prinudni ili obavezni rad.
3. Za potrebe ovog lana izraz "prinudni ili obavezni rad" ne
ukljuuje:
DIO I
a. bilo koji rad koji se normalno zahtijeva od osobe koja
PRAVA I SLOBODE
se nalazi u zatvoru u skladu sa odredbama lana 5. ove
LAN 2. konvencije, ili za vrijeme uvjetnog otpusta;
b. bilo koju slubu vojne prirode ili, u sluaju odbijanja
Pravo na ivot
sluenja vojne obaveze u zemljama gdje se to dozvoljava,
1. Pravo na ivot svakog ovjeka zatieno je zakonom. Niko ne bilo koju drugu slubu umjesto obaveznog sluenja vojne
moe biti namjerno lien ivota, osim kod izvrenja smrtne kazne obaveze;
po presudi suda, kojom je proglaen krivim za zloin za koji je ova
c. bilo koju slubu koja se zahtijeva u sluaju izvanredne
kazna predviena zakonom.
situacije icc bilo koju slubu koja se zahtijeva u sluaju
2. Lienje ivota nije u suprotnosti sa ovim lanom ako proizilazi izvanredne situacije ili katastrofe koja ugroava ivot ili
iz upotrebe sile koja je apsolutno neophodna: blagostanje zajednice;
a. u odbrani svakog pojedinca od nezakonitog nasilja; d. bilo koji rad ili slubu koji su dio uobiajenih graanskih
b. prilikom zakonitog lienja slobode ili sprjeavanja bjekstva obaveza.
osobe koja je zakonito liena slobode;
LAN 5.
c. u akciji preduzetoj, u skladu sa zakonom, radi guenja
nemira ili pobune. Pravo na slobodu i sigurnost
1. Svako ima pravo na slobodu i sigurnost linosti. Niko ne smije
LAN 3.
biti lien slobode izuzev u nie navedenim sluajevima i u skladu sa
Zabrana muenja zakonom propisanim postupkom:
a. zakonitog lienja slobode po presudi nadlenog suda;
Niko nee biti podvrgnut torturi, neljudskom ili poniavajuem
postupku ili kanjavanju. b. zakonitog hapenja ili lienja slobode zbog nepovinovanja
zakonitom nalogu suda ili u cilju osiguranja izvrenja bilo
koje obaveze propisane zakonom;

6 7
c. zakonitog hapenja ili lienja slobode radi privoenja LAN 6.
nadlenoj sudskoj vlasti, kada postoji opravdana sumnja
da je ta osoba izvrila krivino djelo ili kada postoje valjani Pravo na pravino suenje
razlozi da se osoba sprijei da izvri krivino djelo ili da, 1. Prilikom utvrivanja graanskih prava i obaveza ili osnovanosti
nakon izvrenja krivinog djela, pobjegne; bilo kakve krivine optube protiv njega, svako ima pravo
d. lienja slobode maloljetnika, prema zakonitom nalogu, radi na pravino suenje i javnu raspravu u razumnom roku pred
odgajanja pod nadzorom ili zakonitog pritvaranja zbog nezavisnim i nepristrasnim, zakonom ustanovljenim sudom.
privoenja nadlenoj vlasti; Presuda se izrie javno, ali se novinari i javnost mogu iskljuiti s
itavog ili jednog dijela suenja u interesu morala, javnog reda ili
e. zakonitog lienja slobode osoba da bi se sprijeilo irenje
nacionalne sigurnosti u demokratskom drutvu, kada to nalau
neke zarazne bolesti, pritvaranja mentalno oboljelih osoba,
interesi maloljetnika ili zatite privatnog ivota strana u sporu, ili
alkoholiara ili narkomana ili skitnica;
kada to sud smatra izriito neophodnim zato to bi u posebnim
f. zakonitog hapenja ili lienja slobode osobe u cilju okolnostima publicitet mogao nanijeti tetu interesima pravde.
sprjeavanja ilegalnog ulaska u zemlju ili osobe protiv koje
2. Svako ko je optuen za krivino djelo smatra se nevinim dok se
je u toku postupak deportacije ili ekstradicije.
njegova krivica po zakonu ne dokae.
2. Svako ko je uhapen bit e odmah obavijeten, na jeziku koji
3. Svako ko je optuen za krivino djelo ima sljedea minimalna
razumije, o razlozima hapenja i o svim optubama protiv njega.
prava:
3. Svako ko je uhapen ili lien slobode prema odredbama
a. da odmah, na jeziku koji razumije, bude podrobno
stava 1(c) ovog lana mora odmah biti izveden pred sudiju ili drugo
obavijeten o prirodi i razlogu optube protiv njega;
slubeno lice zakonom ovlateno da vri sudsku vlast i mora imati
pravo na suenje u razumnom roku ili na putanje na slobodu do b. da mu se osiguraju vrijeme i uvjeti neophodni za
suenja. Putanje na slobodu moe se uvjetovati garancijama o pripremanje odbrane;
pojavljivanju na suenju. c. da se brani sam ili uz pomo branioca koga sam izabere ili
4. Svako kome je uskraena sloboda hapenjem ili liavanjem da, ukoliko ne raspolae sredstvima da plati branioca, da
slobode ima pravo uloiti albu sudu kako bi sud, u kratkom roku, ga dobije besplatno, kada to nalau interesi pravde;
razmotrio zakonitost liavanja slobode i ukoliko ono nije bilo d. da sam ispituje ili zahtijeva ispitivanje svjedoka optube i
zakonito naloio oslobaanje. da se prisustvo i sasluanje svjedoka odbrane odobri pod
5. Svako ko je bio rtva hapenja ili liavanja slobode protivno uvjetima koji vae i za svjedoka optube;
odredbama ovog lana ima pravo na obeteenje. e. da koristi besplatnu pomo tumaa ukoliko ne razumije ili
ne govori jezik koji se koristi na sudu.

8 9
LAN 7. 2. Sloboda manifestiranja svoje vjere ili svojih uvjerenja e
podlijegati samo onim ogranienjima predvienim zakonom i koja
Kanjavanje samo na osnovu zakona su neophodna u demokratskom drutvu u interesu javne sigurnosti,
1. Niko se ne moe smatrati krivim za krivino djelo nastalo zatite javnog poretka, zdravlja ili morala ili zatite prava i sloboda
injenjem ili neinjenjem koje nije predstavljalo krivino djelo u drugih.
vrijeme izvrenja, prema nacionalnom ili meunarodnom pravu.
Isto tako, izreena kazna nee biti tea od one koja se primjenjivala LAN 10.
u vrijeme izvrenja krivinog djela.
Sloboda izraavanja
2. Ovaj lan ne utjee na suenje ili kanjavanje bilo koje osobe
1. Svako ima pravo na slobodu izraavanja. Ovo pravo ukljuuje
koja je kriva za injenje ili neinjenje, ako je to djelo u vrijeme
slobodu miljenja i slobodu primanja i prenoenja informacija i
izvrenja predstavljalo krivino djelo prema opim pravnim
ideja, bez mijeanja javne vlasti i bez obzira na granice. Ovaj lan ne
naelima priznatim kod civiliziranih naroda.
sprjeava drave da zahtijevaju dozvole za rad od radio, televizijskih
LAN 8. i filmskih kompanija.
2. Ostvarivanje ovih sloboda, budui da ukljuuje obaveze i
Pravo na potovanje privatnog i porodinog ivota odgovornosti, moe podlijegati takvim formalnostima, uvjetima,
1. Svako ima pravo na potivanje svog privatnog i porodinog ogranienjima ili sankcijama predvienim zakonom i koje
ivota, doma i prepiske. neophodne u demokratskom drutvu u interesu nacionalne
2. Javna vlast se ne mijea u vrenje ovog prava, osim ako je sigurnosti, teritorijalnog integriteta ili javne sigurnosti, sprjeavanja
takvo mijeanje predvieno zakonom i ako je to neophodna mjera nereda ili zloina, zatite zdravlja i morala, ugleda ili prava drugih,
u demokratskom drutvu u interesu nacionalne sigurnosti, javne sprjeavanja irenja povjerljivih informacija ili u interesu ouvanja
sigurnosti, ekonomske dobrobiti zemlje, sprjeavanja nereda ili autoriteta i nepristrasnosti sudstva.
sprjeavanja zloina, zatite zdravlja i morala ili zatite prava i
LAN 11.
sloboda drugih.
Sloboda okupljanja i udruivanja
LAN 9.
1. Svako ima pravo na slobodu mirnog okupljanja i udruivanja
Sloboda misli, savjesti i vjeroispovijesti s drugima, ukljuujui i pravo osnivanja sindikata i pridruivanja
1. Svako ima pravo na slobodu misli, savjesti i vjere: ovo pravo sindikatima zbog zatite svojih interesa.
ukljuuje slobodu da promjeni vjeru ili uvjerenje i slobodu, sam ili 2. Ova prava nee biti ograniena izuzev na nain propisan
zajedno sa drugima i javno ili privatno, da manifestira svoju vjeru ili zakonom i koji je neohodan u demokratskom drutvu u interesu
uvjerenje, obredom, propovijedanjem i vrenjem vjerskih dunosti i nacionalne sigurnosti ili javne sigurnosti, u cilju sprjeavanja nereda
rituala. ili zloina, zatite zdravlja ili morala ili zatite prava sloboda drugih.
Ovim lanom se ne zabranjuje uvoenje zakonitih ogranienja na

10 11
ona prava koja uivaju pripadnici oruanih snaga, policije ili dravne u neskladu s njenim drugim obavezama prema meunarodnom
administracije. pravu.
2. Prethodna odredba ne doputa odstupanje od lana 2. osim
LAN 12.
u pogledu smrti prouzrokovane zakonitim ratnim postupcima, ili
Pravo na sklapanje braka lana 3. i 4, stav 1. i lana 7.
3. Svaka visoka strana ugovornica koja koristi svoje pravo
Od trenutka kada postanu sposobni za brak, mukarac i ena imaju
da odstupi od odredbi Konvencije obavjetava u potpunosti
pravo da stupe u brak i zasnuju porodicu prema nacionalnim
Generalnog sekretara Savjeta Evrope o mjerama koje preduzima i
zakonima kojima se regulira ostvarivanje ovog prava.
razlozima za njih. Ona, takoer, obavjetava Generalnog sekretara
LAN 13. Savjeta Evrope kada takve mjere prestaju djelovati i kada se
odredbe Konvencije ponovo poinju u potpunosti primjenjivati.
Pravo na djelotvorni pravni lijek
LAN 16.
Svako ija su prava i slobode, priznata ovom konvencijom, naruena
ima pravo na pravni lijek pred nacionalnim vlastima, ak i onda Ogranienja politike aktivnosti stranaca
kada su povredu ovih prava i sloboda uinila lica u vrenju svoje
Nijedna od odredbi iz lanova 10, 11. i 14. nee se tumaiti tako
slubene dunosti.
da sprjeava visoke strane ugovornice da ograniavaju politiku
LAN 14. djelatnost stranaca.

Zabrana diskriminacije LAN 17.


Uivanje prava i sloboda predvienih ovom konvencijom osigurava Zabrana zloupotrebe prava
se bez diskriminacije po bilo kojoj osnovi, kao to su spol, rasa, boja
Nita u ovoj konvenciji ne moe se tumaiti tako da podrazumijeva
koe, jezik, vjeroispovijest, politiko ili drugo miljenje, nacionalno
pravo bilo koje drave, grupe ili lica da se upuste u neku djelatnost
ili socijalno porijeklo, veza sa nekom nacionalnom manjinom,
ili izvre neki in koji je usmjeren na ponitavanje bilo kog od
imovno stanje, roenje ili drugi status.
navedenih prava i sloboda ili na njihovo ograniavanje u veoj mjeri
LAN 15. od one koja je predviena Konvencijom.

Odstupanje u vanrednim okolnostima LAN 18.


1. U doba rata ili druge javne opasnosti koja prijeti opstanku Granice korienja ogranienja prava
nacije, svaka visoka strana ugovornica moe preduzeti mjere koje
odstupaju od njenih obaveza po ovoj konvenciji, i to u najnunijoj Ogranienja za navedena prava i slobode, dozvoljena prema ovoj
mjeri koju zahtijeva hitnost situacije, s tim da takve mjere ne budu konvenciji, nee se primjenjivati u bilo koje druge svrhe osim onih
za koje su predviena.

12 13
DIO II LAN 22.
EVROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA Izbor sudija
LAN 19. U odnosu na svaku visoku stranu ugovornicu sudije bira
Parlamentarna skuptina veinom glasova sa liste od tri kandidata
Uspostavljanje Suda koje imenuje visoka strana ugovornica.
Da bi se osiguralo potivanje obaveza koje su visoke strane
LAN 23.
ugovornice u Konvenciji i njenim protokolima preuzele, bit e
uspostavljen Evropski sud za ljudska prava (u daljem tekstu "Sud"). Mandat i razrjeenje
Sud e djelovati na trajnoj osnovi.
1. Sudije se biraju na period od devet godina. Oni se ne mogu
LAN 20. ponovo birati.
2. Sudiji mandat istie kada napuni sedamdeset godina starosti.
Broj sudija
3. Sudije ostaju na dunosti dok ne budu zamijenjeni. Meutim
Broj sudija koje e sainjavati Sud bit e jednak broju visokih strana oni nastavljaju da rade na predmetima koje su ve uzeli na
ugovornica. razmatranje.
4. Sudija se ne moe razrijeiti svoje funkcije dok ostale sudije ne
LAN 21.
odlue dvotreinskom veinom da taj sudija vie ne ispunjava
Uvjeti za obavljanje slube potrebne uvjete.
1. Sudije moraju imati visoki moralni ugled i posjedovati
LAN 24.
kvalifikacije potrebne za obavljanje visokih sudskih funkcija,
odnosno biti priznati pravni strunjaci. Sekretarijat i izvjestitelji
2. Sudije djeluju u linom svojstvu. 1. Sud ima sekreterijat ija se funkcija i organizacija odreuje
3. Tokom svog mandata sudije se ne mogu baviti poslovima Poslovnikom Suda.
koji su inkompatibilni s njihovom nezavisnou, nepristrasnou ili 2. Kada zasjeda sudija pojedinac, Sudu pomau izvjestitelji koji
zahtjevima stalne slube; sva pitanja u vezi s primjenom ovog stava rade pod nadlenou predsjednika Suda. Oni ine dio sekreterijata
rjeava Sud. Suda

14 15
LAN 25. pred Veliko vijee, nijedan sudija iz vijea koje je donijelo presudu
nee uestvovati u radu Velikog vijea, osim predsjednika vijea i
Sud na plenarnoj sjednici sudije koji je predstavljao zainteresiranu Visoku lanicu ugovornicu.
Sud u Plenumu:
LAN 27.
a. bira predsjednika i jednog ili dva potpredsjednika Suda na
period od tri godine; oni se mogu ponovo birati; Nadlenost sudije pojedinca
b. ustanovljava vijea za utvreni vremenski period; 1. Sudija pojedinac moe proglasiti neprihvatljivim ili ga brisati
sa sudske liste predmeta zahtjev podnesen na osnovu lana 34.
c. bira predsjednike vijea suda; oni se mogu ponovo birati;
u sluajevima kada se takva odluka moe donijeti bez daljnjeg
d. usvaja poslovnik Suda; razmatranja.
e. bira sekretara Suda i jednog ili vie njegovih zamjenika; 2. Odluka je konana.
f. postavlja bilo koji zahtjev na osnovu lana 26., stav 2. 3. Ukoliko sudija pojedinac ne proglasi zahtijev neprihvatljivim
niti ga brie sa sudske liste predmeta, on ga dostavlja komitetu ili
LAN 26.
vijeu na daljnje razmatranje
Sudija pojedinac, komiteti, vijea i Veliko vijee
LAN 28.
1. Za razmatranje sluajeva pred Sudom, Sud zasjeda kao sudija
pojedinac, komitet od tri sudije, vijee od sedam sudija i Veliko Nadlenost komiteta
vijee od sedamnaest sudija. Vijea Suda uspostavljaju komitete na 1. Po pitanju zahtjeva podnesenog na osnovu lana 34., komitet
odreen vremenski period. moe jednoglasnom odlukom:
2. Na zahtjev Suda na plenarnoj sjednici, Komitet ministara moe, a. proglasiti ga neprihvatljivim ili ga brisati sa sudske liste
jednoglasnom odlukom i na odreen period, smanjiti broj sudija u predmeta, u sluajevima gdje se takva odluka moe
vijeima na pet. donijeti bez daljnjeg razmatranja; ili
3. Kada zasjeda kao sudija pojedinac, taj sudija ne razmatra niti b. proglasiti ga prihvatljivim i u isto vrijeme donijeti
jedan zahtjev protiv Visoke strane ugovornice u ije ime je izabran. presudu po meritumu, ukoliko je osnovno pitanje sluaja,
4. Sudija izabran u ime zainteresirane Visoke strane ugovornice koji se tie interpretacije ili primjene Konvencije ili
uestvuje u radu kao ex officio lan vijea ili Velikog vijea. Ukoliko dodatnih protokola, ve predmet dobro uspostavljenog
nema nijednog ili ukoliko taj sudija ne moe prisustvovati, u precedentnog prava Suda.
svojstvu sudije uestvuje osoba koju izabere predsjednik Suda sa 2. Odluke i presude iz stava 1. su konane.
unaprijed priloene liste od strane te ugovornice.
3. Ukoliko sudija izabran u ime zainteresirane visoke strane
5. U sastav Velikog vijea takoe ulaze predsjednik Suda, ugovornice nije lan komiteta, komitet moe u bilo kojoj fazi
potpredsjednici, predsjednici vijea i druge sudije u skladu sa postupka pozvati tog sudiju da uestvuje umjesto jednog od
Poslovnikom Suda. Kada se predmet na osnovu lana 43. iznese lanova komiteta, potivajui sve relevantne faktore, ukljuujui i

16 17
to da li je ugovorna strana priloila zahtjev za proceduru na osnovu b. odluuje o pitanjima dostavljenim Sudu od strane
stava 1.b Komiteta ministara u skaldu sa lanom 46., stav 4; i
c. razmatra zahtjeve za savjetodavna miljenja podnijeta na
LAN 29.
osnovu lana 47.
Odluke vijea o prihvatljivosti i osnovanosti
LAN 32.
1. Ukoliko nije donesena nikakva odluka na osnovu lana 27.
ili 28., niti donesena presuda na osnovu lana 28., vijee e odluiti Nadlenost Suda
o prihvatljivosti i meritumu pojedinanih zahtjeva podnesenih na 1. Nadlenost Suda se protee na sva pitanja koja se tiu
osnovu lana 34. Odluka o prihvatljivosti se moe donijeti posebno. tumaenja i primjene ove konvencije i protokola uz nju, a koja su
2. Vijee odluuje o prihvatljivosti i osnovanosti meudravnih mu upuena na osnovu lana 33, 34, 46 i 47.
predstavki podnijetih na osnovu lana 33. Odluka o prihvatljivosti 2. U sluaju spora da li je Sud nadlean, odluuje Sud.
se donosi posebno, osim ako Sud, u posebnim sluajevima, ne
odlui drugaije. LAN 33.
LAN 30. Meudravni sporovi

Ustupanje nadlenosti Velikom vijeu Svaka visoka strana ugovornica moe ukazati Sudu na svaku
povredu odredbi Konvencije ili protokola uz nju koju je navodno
Ako se povodom predmeta koji vijee razmatra pokrene neko poinila neka druga strana ugovornica.
ozbiljno pitanje od znaaja za tumaenje Konvencije ili protokola
uz nju, ili ako rjeenje pitanja pred vijeem moe da dovede do LAN 34.
rezultata koji nije u saglasnosti s nekom prethodno donijetom
odlukom Suda, vijee moe sve dok ne donese presudu, da ustupi Pojedinane predstavke
nadlenost Velikom vijeu, izuzev kada se tome protivi jedna od Sud moe da prima predstavke od svake osobe, nevladine
stranaka u sporu. organizacije ili grupe lica koji tvrde da su rtve povrede prava
ustanovljenih Konvencijom ili protokolima uz nju, uinjene od
LAN 31.
strane neke visoke strane ugovornice. Visoke strane ugovornice
Ovlaenje Velikog vijea obavezuju se da ni na koji nain ne ometaju stvarno rjeenje ovog
prava.
Veliko vijee:
a. odluuje o predstavkama podnijetim na osnovu LAN 35.
lana 33. ili lana 34, kada mu neko vijee ustupi
Uvjeti prihvatljivosti
nadlenost na osnovu lana 30. ili kada mu je predmet
upuen na osnovu lana43; 1. Sud moe uzeti predmet u postupak tek kada se iscrpe svi
unutranji pravni lijekovi, u skladu sa opepriznatim naelima

18 19
meunarodnog prava, i u roku od est mijeseci od dana kada je ili svako zainteresirano lice koje nije podnosilac predstavke da
donijeta pravosnana odluka. podnesu pisani podnesak ili uzmu uea u sasluanju.
2. Sud ne postupa po pojedinanoj predstavci podnijetoj na 3. U svim predmetima iznesenim pred vijeem ili Velikim vijeem,
osnovu lana 34. koja je: Vijee evropskog Komesara za ljudska prava moe priloiti pisane
a. anonimna; ili komentare i uestvovati u sasluanjima.
b. u sutini istovjetna s pitanjem koje je sud ve razmatrao, ili LAN 37.
koja je ve podnijeta nekoj drugoj meunarodnoj instanci
radi ispitivanja, odnosno rjeavanja, a ne sadri nove Skidanje predstavki
relevante injenice. 1. Sud u svakoj fazi postupka moe odluiti da skine predstavku
3. Sud proglaava neprihvatljivim bilo koji pojedinani zahtjev sa liste predmeta ako se na osnovu okolnosti moe zakljuiti:
priloen na osnovu lana 34. ukoliko smatra da: a. da podnosilac predstavke ne namjerava da dalje uestvuje
a. se zahtjev ne slae sa odredbama Konvencije ili dodatnih u postupku; ili
protokola uz Konvenciju, oigledno je neosnovan ili b. da je predmet razrijeen; ili
zloupotrebljava pravo na podnoenje pojedinanih
c. da iz svakog drugog razloga koji Sud utvrdi nije vie
zahtjeva; ili
opravdano nastaviti sa ispitivanjem predstavke.
b. podnosioc zahtjeva nije pretrpio znaajnu tetu, osim
ako potivanje ljudskih prava kao to je definisano Meutim, Sud nastavlja s ispitivanjem predstavke ako je to
Konvencijom i njenim protokolima ne zahtijeva potrebno radi potovanja ljudskih prava ustanovljenih Konvencijom
razmatranje zahtjeva po meritumu i osigurava da se po i protokolima uz nju.
ovoj osnovi niti jedan sluaj ne moe odbiti a da ga nije na 2. Sud moe odluiti da predstavku vrati na svoju listu predmeta
vrijeme razmotrio domai sud. ako smatra da okolnosti to opravdavaju.
4. Sud odbacuje svaku predstavku koju smatra neprihvatljivom u
LAN 38.
smislu ovog lana. On to moe uinit u svakoj fazi postupka.
Razmatranje sluajeva
LAN 36.
Sud razmatra sluaj zajedno sa predstavnicima ugovorenih strana
Intervencija tree strane i, ukoliko je potrebno, preuzima istragu, za ije e mu uinkovito
1. Visoka strana ugovornica iji je podnosilac predstavke izvrenje visoke strane ugovornice u pitanju pruiti sve potrebne
dravljanin ima pravo da podnese pisani podnesak i uestvuje u olakice.
sasluanju u svim predmetima pred vijeem ili Velikim vijeem.
2. Predsjednik Suda moe u interesu ispravnog postupanja
pozvati visoku stranu ugovornicu koja nije strana u postupku

20 21
LAN 39. LAN 42.
Nagodbe pred Sudom Presude vijea
1. U bilo kojoj fazi postupka, Sud se moe staviti na raspolaganje Presude vijea postaju pravosnane u skladu s odredbama lana 44,
zainteresiranim stranama po pitanju postizanja nagodbe zasnovane stav 2.
na postivanju ljudskih prava utvrenih Konvencijom I njenim
protokolima. LAN 43.
2. Postupci koji se vode na osnovu stava 1. su povjerljive prirode.
Obraanje Velikom vijeu
3. Ako je postignuta nagodba, Sud brie sluaj sa sudske liste
1. U roku od tri mjeseca od dana donoenja presude vijea svaka
sluajeva odlukom koja sadri kratak opis injenica i postugnutog
stranka moe, u posebnim sluajevima, da zahtijeva da se predmet
rjeenja.
iznese pred Veliko vijee.
4. Ova Odluka se dostavlja Komitetu ministara, koji nadgleda
2. Odbor od pet sudija Velikog vijea prihvatit e zahtjev ako
izrenje uvjeta iz nagodbe kao to je navedeno u odluci.
se predmet tie nekog ozbiljnog pitanja vezanog za tumaenje
LAN 40. Konvencije ili ozbiljnog pitanja od ope vanosti.
3. Ako odbor prihvati zahtjev, Veliko vijee odluuje o predmetu
Javna rasprava i pristup dokumentima presudom.
1. Rasprave su javne, osim kada Sud u posebnim okolnostima
odlui drukije. LAN 44.
2. Dokumenti deponirani kod Sekretara dostupni su javnosti, Konana presuda
osim kada predsjednik Suda odlui drukije.
1. Presuda Velikog vijea je konana.
LAN 41. 2. Presuda vijea postaje konana:
a. kada stranke izjave da nee zahtijevati da se predmet
Pravino zadovoljstvo
iznese pred Veliko vijee; ili
Kada Sud utvrdi prekraj Konvencije ili Protokola uz nju, a b. tri mjeseca poslije donoenja presude, ako se ne zatrai da
unutranje pravo visoke strane ugovornice u pitanju omoguava se predmet iznese pred Veliko vijee; ili
samo dijelominu odtetu, Sud e, ako je to potrebno, pruiti
c. kada odbor Velikog vijea odbije zahtjev za razmatranje na
pravino zadovoljenje oteenoj stranci.
osnovu lana 43.
3. Konana presuda se objavljuje.

22 23
LAN 45. LAN 47.
Obrazloenje presuda i odluka Savjetodavna miljenja
1. Obrazloenje se daje za presude i za odluke kojima se 1. Na zahtjev Komiteta ministara Sud moe da daje savjetodavna
predstavka proglaava prihvatljivom ili neprihvatljivom. miljena o pravnim pitanjima koja se tiu tumaenja Konvencije i
2. Ako presuda u cijelosti ili u jednom svom dijelu ne predstavlja Protokola uz nju.
jednoglasno miljenje sudija, svaki sudija ima pravo da iznese 2. Takva miljenja se ne mogu baviti pitanjima koja se odnose
izdvojeno miljenje. na sadraj ili obuhvat prava i sloboda ustanovljenih Dijelom
i Konvencijom i protokolima uz nju, kao ni bilo kojim drugim
LAN 46. pitanjem koje bi Sud ili Komitet ministara mogli da razmatraju u
vezi s postupcima koji se mogu pokrenuti u skladu sa Konvencijom.
Obaveznost i izvrenje presuda
3. Za odluke Komiteta ministara da zahtijeva savjetodavno
1. Visoke strane ugovornice preuzimaju obavezu da se povinuju
miljenje Suda potrebna je veina glasova predstavnika koji
konanoj presudi Suda u svakom predmetu u kome su stranke.
uestvuju u radu Komiteta.
2. Konana odluka Suda se dostavlja Komitetu ministara koji
nadgleda njeno izvrenje. LAN 48.
3. Ukoliko Komitet ministara smatra da he nadgledanje
Savjetodavna nadlenost Suda
izvrenja konane presude ometeno problemom interpretacije
presude, moe uputiti predmet Sudu da donese odluku po pitanju Sud odluuje da li zahtjev za davanje savjetodavnog miljenja koji
interpretacije. Odluka o upuivanju se donosi dvotreinskom podnese Komitet ministara spada u njegovu nadlenost odreenu
veinom glasova imenovanih predstavnika u Komitetu. lanom 47.
4. Ukoliko Komitet ministara smatra da visoka strana ugovornica
LAN 49.
odbija da se povinuje konacnon presudi u sluajevima gdje je
ona uesnica, nakon upuivanja formalne obavijesti toj strani, Obrazloenje savjetodavnih miljenja
odlukom donesenom dvotreinskom veinom glasova imenovanih
1. Savjetodavna miljenja Suda se obrazlau.
predstavnika Komiteta, upuuje upit Sudu o tome da li je ta strana
ispunila svoju obavezu na osnovu stava 1. 2. Ako savjetodavno miljenje u cijelosti ili jednom svom dijelu ne
predstavlja jednogalsno miljenje sudija, svaki sudija ima pravo da
5. Ukoliko Sud ustanovi povredu stava 1, on upuuje sluaj
iznese izdvojeno miljenje.
Komitetu ministara na razmatranje o poduzimanju mjera. Ukoliko
Sud ustanovi da nema povrede stava 1, on upuuje sluaj Komitetu 3. Savjetodavna miljenja Suda dostavljaju se Komitetu ministara.
ministara koji zatvara sluaj.

24 25
LAN 50. LAN 54.
Trokovi Suda Ovlaenja Komiteta ministara
Trokove Suda snosi Savjet Evrope. Nita u ovoj konvenciji nije na tetu ovlasti Komiteta ministara
utvrenih Statutom Savjeta Evrope.
LAN 51.
LAN 55.
Privilegije i imuniteti sudija
Iskljuenje drugih naina za rjeavanje spora
Tokom vrenja svoje dunosti sudije uivaju privilegije i imunitete
predviene lanom 40. Statuta Savjeta Evrope i sporazumima Visoke strane ugovornice saglasile su se da se nee koristiti, osim u
donijetim na osnovu njega. sluaju posebnog sporazuma, potojeim meusobnim ugovorima,
konvencijama ili deklaracijama u cilju podnoenja putem albe na
spor koji proizilazi iz tumaenja ili primjene ove konvencije da bi
DIO III ga rijeile drugim sredstvima rjeavanja od onih predvienih ovom
RAZNE ODREDBE konvencijom.

LAN 52. LAN 56.


Upiti Generalnom sekretaru Teritorijalna primjena
Po prijemu zahtjeva Generalnog sekretara Savjeta Evrope, svaka 1. Svaka drava moe, prilikom ratifikacije, ili u svako drugo
visoka strana ugovornica dostavlja traeno objanjenje o nainu vrijeme kasnije, izjaviti putem notifikacije upuene Generalnom
na koji se u njenom unutranjem pravu osigurava stvarna primjena sekretaru Savjeta Evrope da se ova konvencija, pod rezervom stava
svake od odredbi ove konvencije. 4 ovog lana, primjenjuje na sve ili samo na neku teritoriju iji su
meunarodni odnosi u njenoj nadlenosti.
LAN 53. 2. Konvencija e se primjenjivati na teritoriju ili teritorije
navedene u notifikaciji poslije trideset dana od dana kada je
Osiguranje postojeih ljudskih prava
notifikaciju primio Generalni sekretar Savjeta Evrope.
Nita u ovoj konvenciji nee se tumaiti kao ograniavanje ili 3. Odredbe ove konvencije bit e primijenjene na tim
derogiranje bilo kojih ljudskih prava i osnovnih sloboda koje mogu teritorijama, s dunom panjom u odnosu na lokalne potrebe.
biti osigurane zakonima bilo koje visoke strane ugovornice ili bilo
4. Svaka drava koja je dala izjavu u skladu s prvim stavom
kojim drugim sporazumom ija je ona lanica.
ovog lana moe, u svako doba kasnije, izjaviti, u ime jedne ili vie
teritorija na koje se ova izjava odnosi, da je Sud nadlean da prima
podneske pojedinaca, nevladinih organizacija ili grupa pojedinaca u
skladu sa lanom 34. ove konvencije.

26 27
LAN 57. LAN 59.
Rezerve Potpis i ratifikacija
1. Svaka drava moe, prilikom potpisivanja ove konvencije ili 1. Ova konvencija je otvorena za potpisivanje lanicama Savjeta
deponiranja instrumenta o ratifikaciji, izjaviti odreenu rezervu u Evrope. Ona podlijee ratifikaciji. Ratifikacije se deponiraju kod
vezi sa svakom pojedinom odredbom Konvencije, u mjeri u kojoj Generalnog sekretara Savjeta Evrope.
bilo koji zakon koji je na snazi na njenoj teritoriji nije u saglasnosti s 2. Evropska unija moe pristupiti ovoj Konvenciji.
tom odredbom. Ovaj lan ne dozvoljava rezerve opeg karaktera.
3. Konvencija stupa na snagu poto je deponirano deset
2. Svaka rezerva izraena na osnovu ovog lana sadri kratak instrumenata o ratifikaciji.
prikaz zakona u pitanju.
4. Za svaku potpisnicu koja ratifikaciju izvri kasnije, Konvencija
LAN 58. stupa na snagu danom deponiranja instrumenta o ratifikaciji.
5. Generalni sekretar Savjeta Evrope obavjetava sve lanice
Otkazivanje
Savjeta Evrope o stupanju Konvencije na snagu, visokim stranama
1. Visoka strana ugovornica moe otkazati ovu konvenciju samo ugovornicama koje su je ratificirale i o deponiranju svakog
po isteku roka od pet godina od dana kada je postala lanica i instrumenta o ratifikaciji koje je kasnije izvreno.
est mjeseci nakon obavijesti sadrane u notifikaciji upuenoj
Generalnom sekretaru Savjeta Evrope, koji o tome obavjetava Sainjeno u Rimu, 4. novembra 1950. godine, na francuskom i
ostale visoke strane ugovornice. engleskom jeziku, pri emu su oba teksta jednako vjerodostojna,
u jednom jedinom primjerku koji se deponira u arhivama Savjeta
2. To otkazivanje ne oslobaa visoku tranu ugovornicu na koju
Evrope. Generalni sekretar dostavlja ovjerene kopije svakoj
se ovo odnosi od, njenih obaveza prema ovoj konvenciji u pogledu
potpisnici.
bilo kog ina kojim bi se te obaveze krile prije datuma stupanja
otkaza na snagu.
3. Svaka visoka strana ugovornica koja prestaje da bude lanica
Savjeta Evrope prestaje da bude lanica ove konvencije pod istim
uvjetima.
4. Prema odredbama iz prethodnih stavova, Konvencija se moe
otkazati za svaku teritoriju na koju je primjenjivana na osnovu
lana56.

28 29
Protokol roditelja da osiguraju takvo obrazovanje i nastavu koji su u skladu
sa njihovim vlastitim vjerskim i filozofskim uvjerenjima.

LAN 3.
uz Konvenciju o zatiti ljudskih
prava i osnovnih sloboda Pravo na slobodne izbore
Visoke strane ugovornice se obavezuju da u primjerenim
Pariz, 20. III. 1952 vremenskim razmacima odravaju slobodne izbore s tajnim
glasanjem, pod uvjetima koji osiguravaju slobodno izraavanje
miljenja naroda pri izboru zakonodavnih tijela.
Vlade potpisnice, kao lanice Savjeta Evrope:
Rjeene da preduzmu korake kako bi osigurale zajedniko LAN 4.
provoenje odreenih prava i sloboda koje ve nisu ukljuene u
Teritorijalna primjena
Dio I. Konvencije o zatiti ljudskih prava i osnovnih sloboda,
potpisane u Rimu 4. novembra 1950. (u daljem tekstu "Konvencija"), Svaka visoka strana ugovornica moe prilikom potpisivanja ili
ratifikacije, ili u svako doba poslije toga, dostaviti Generalnom
Sporazumjele su se o sljedeem:
sekretaru VijeaEvrope izjavu o tome u kom obimu prihvata da
LAN 1. se odredbe ovog protokola primjenjuju na teritorijama za ije je
meunarodne odnose odgovorna, a koje su navedene u izjavi.
Zatita imovine
Svaka visoka strana ugovornica koja je dostavila takvu izjavu u
Svako fiziko ili pravno lice ima pravo na neometano uivanje svoje smislu prethodnog stava moe prema potrebi dostaviti novu izjavu
imovine. Niko ne moe biti lien svoje imovine, osim u javnom kojom mijenja uvjete sadrane u ranijoj izjavi ili ukida primjenu
interesu i pod uvjetima predvienim zakonom i opim naelima odredbi ovog protokola u odnosu na bilo koju teritoriju.
meunarodnog prava.
Izjava data u skladu sa ovim lanom smatra se kao da je data u
Prethodne odredbe, meutim, ni na koji nain ne utiu na pravo skladu sa stavom 1, lana 56. Konvencije.
drave da primjenjuje takve zakone koje smatra potrebnim da bi
nadzirala koritenje imovine u skladu s opim interesima ili da bi LAN 5.
osigurala naplatu poreza ili drugih doprinosa ili kazni.
Odnos prema Konvenciji
LAN 2. Visoke strane ugovornice smatraju odredbe lanova 1, 2, 3. i 4.
ovog protokola kao dodatne lanove Konvencije i sve odredbe
Pravo na obrazovanje
Konvencije primjenjuju se u skladu s tim.
Niko ne moe biti lien prava na obrazovanje. U vrenju svih svojih
funkcija u oblasti obrazovanja i nastave drava potuje pravo

30 31
LAN 6. Protokol broj 4.
Potpis i ratifikacija
Ovaj protokol je otvoren za potpis dravama lanicama uz Konvenciju o zatiti ljudskih
VijeaEvrope potpisnicama Konvencije; on se ratificira istovremeno
ili poslije ratifikacije Konvencije. On stupa na snagu poslije
prava i osnovnih sloboda kojim
deponiranja deset instrumenata o ratifikaciji. U pogledu svake se osiguravaju odreena prava i
potpisnice koja ga bude ratificirala poslije toga, Protokol stupa na
snagu na datum deponiranja instrumenta o ratifikaciji.
slobode koje nisu ukljuene
Instrumenti o ratifikaciji deponiraju se kod Generalnog sekrtera
u Konvenciju i Prvi protokol uz nju
VijeaEvrope, koji e sve lanice obavijestiti o onim lanicama koje Strasbourg, 16. IX. 1963
su izvrile ratifikaciju.
Sainjeno u Parizu dana 20. marta 1952. godine, na engleskom
Vlade potpisnice, kao lanice Savjeta Evrope:
i francuskom jeziku, pri emu su oba teksta podjednako
vjerodostojna, u jednom primjerku koji se deponira u arhivama Rjeene da preduzmu korake kako bi osigurale zajedniko
VijeaEvrope. Generalni sekretar e dostaviti ovjerene primjerke provoenje odreenih prava i sloboda koje ve nisu ukljuene u
svakoj vladi potpisnici. Dio I. Konvencije o zatiti ljudskih prava i osnovnih sloboda,
potpisane u Rimu 4. novembra 1950. (u daljem tekstu "Konvencija"),
i u lanove 1. do 3. Prvog protokola uz Konvenciju, potpisanog u
Parizu 20. marta 1952,
Sporazumjele su se o sljedeem:

LAN 1.
Zabrana dunikog zatvora
Niko se ne moe liiti slobode samo zato to nije u stanju da ispuni
ugovornu obavezu.

LAN 2.
Sloboda kretanja
1. Svako ko se zakonito nalazi na teritoriji jedne drave ima, na toj
teritoriji, pravo na slobodu kretanja i slobodu izbora boravita.

32 33
2. Svako je slobodan da napusti bilo koju zemlju, ukljuujui i 2. Svaka visoka strana ugovornica koja je dostavila takvu izjavu u
vlastitu. smislu prethodnog stava moe prema potrebi dostaviti novu izjavu
3. Nikakva ogranienja ne mogu se postaviti u odnosu na kojom mijenja uvjete sadrane u ranijoj izjavi ili ukida primjenu
ostvarivanje ovih prava osim onih koja su u skladu sa zakonom odredbi ovog protokola u odnosu na bilo koju teritoriju.
i koja su nuna u demokratskom drutvu u interesu nacionalne 3. Izjava data u skladu sa ovim lanom smatra se kao da je data u
sigurnosti ili javne sigurnosti, radi ouvanja javnog poretka, za skladu sa stavom 1, lana 56. Konvencije.
sprjeavanje kriminala, za zatitu morala ili radi zatite prava i 4. Teritorija svake drave na koju se primjenjuje ovaj protokol na
sloboda drugih. osnovu ratifikacije ili prihvatanja, i svaka teritorija na koju se ovaj
4. Prava iz stava 1. mogu se takoer, u posebnim oblastima protokol primjenjuje na osnovu izjave te drave date na osnovu
ograniiti u skladu sa zakonom i opravdati javnim interesom u ovog lana, smatraju se odvojenim teritorijama u svrhe lana 2. i 3.
demokratskom drutvu. 5. Svaka drava koja je dala izjavu u skladu sa stavom 1 ili 2. ovog
lana, moe u svako vrijeme nakon toga, izjaviti u ime jedne ili vie
LAN 3.
teritorija na koje se izjava odnosi da ona prihvata nadlenost Suda,
Zabrana protjerivanja vlastitih dravljana da prima podneske od pojedinaca, nevladinih organizacija ili grupa
pojedinaca, kako je utvreno u lanu 34. ove konvencije u odnosu
1. Niko ne moe biti protjeran, bilo pojedinanom ili kolektivnom
na sve ili bilo koji od lanova 1. do 4. ovog protokola.
mjerom, s teritorije drave iji je dravljanin.
2. Niko ne moe biti lien prava da ue na teritoriju drave iji je LAN 6.
dravljanin.
Odnos prema Konvenciji
LAN 4.
Visoke strane ugovornice smatraju odredbe lanova 1. do 5.
Zabrana grupnog protjerivanja stranaca ovog protokola kao dodatne lanove Konvencije i sve odredbe
Konvencije primjenjuju se u skladu s tim.
Zabranjeno je kolektivno protjerivanje stranaca.
LAN 7.
LAN 5.
Potpis i ratifikacija
Teritorijalna primjena
1. Ovaj protokol je otvoren za potpis dravama lanicama Savjeta
1. Svaka visoka strana ugovornica moe prilikom potpisivanja ili Evrope potpisnicama Konvencije; on se ratificira istovremeno
ratifikacije ovog protokola, ili u svako doba poslije toga, dostaviti ili poslije ratifikacije Konvencije. On stupa na snagu poslije
Generalnom sekretaru Savjeta Evrope izjavu o tome u kom obimu deponiranja pet instrumenata o ratifikaciji. U odnosu na svaku
prihvata da se odredbe ovog protokola primjenjuju na teritorijama potpisnicu koja ga bude ratificirala poslije toga, Protokol stupa na
za ije je meunarodne odnose odgovorna, a koje je navela u izjavi. snagu na datum deponiranja instrumenta o ratifikaciji.

34 35
2. Instrumenti o ratifikaciji deponiraju se kod Generalnog LAN 1.
sekretara Savjeta Evrope, koji e sve lanice obavijestiti o onim
lanicama koje su izvrile ratifikaciju. Ukidanje smrtne kazne

U potvrdu ega su dolje potpisani, propisno ovlaeni u tom cilju, Smrtna kazna se ukida. Niko ne moe osuditi na smrtnu kaznu ili
potpisali ovaj protokol. pogubiti.

Sainjeno u Strasbourgu dana 16. septembra 1963. godine, na LAN 2.


engleskom i francuskom jeziku, pri emu su oba teksta podjednako
Smrtna kazna za vrijeme rata
vjerodostojna, u jednom primjerku koji se deponira u arhivama
Savjeta Evrope. Generalni sekretar e dostaviti ovjerene primjerke Drava moe u svom zakonodavstvu da predvidi smrtnu kaznu za
svakoj vladi potpisnici. djela izvrena u doba rata ili neposredne ratne opasnosti; takva
kazna primijenit e se samo u sluajevima predvienim zakonom i
u skladu sa njegovim odredbama. Drava obavijetava Generalnog
Protokol broj 6. sekretara Savjeta Evrope o relevantnim odredbama tog zakona.

LAN 3.
uz Konvenciju o zatiti ljudskih
Zabrana odstupanja
prava i osnovnih sloboda koji
Nijedna odredba ovog protokola ne moe se ukinuti na osnovu
se odnosi na ukidanje smrtne kazne lana 15. Konvencije.
Strasbourg, 28. IV. 1983 LAN 4.
Zabrana rezervi
Drave lanice Savjeta Evrope, potpisnice ovog protokola uz
Konvenciju o zatiti ljudskih prava i osnovnih sloboda, potpisane u Na odredbe ovog protokola ne mogu se stavljati rezerve na osnovu
Rimu 4. novembra 1950. (u daljem tekstu "Konvencija"), lana 57. Konvencije.

Smatrajui da promjene do kojih je dolo u nekoliko drava lanica LAN 5.


VijeaEvrope izraavaju opu tenju ka ukidanju smrtne kazne,
Teritorijalna primjena
Sporazumjele su se o sljedeem: 1. Svaka drava moe prilikom potpisivanja ili deponiranja
instrumenta o ratifikaciji, prihvatanju ili potvrivanju, da odredi
teritoriju ili teritoirje na koje se ovaj protokol primjenjuje.

36 37
2. Svaka drava moe u svako doba poslije toga, putem izjave pristanak da su vezane ovim protokolom u skladu sa odredbama
upuene Generalnom sekretaru Savjeta Evrope da proiri primjenu lana 7.
ovog protokola na bilo koju drugu teritoriju navedenu u izjavi. U 2. U odnosu na svaku dravu lanicu koja poslije toga izrazi svoj
odnosu na takve teritorije Protokol stupa na snagu prvog dana u pristanak da je njime obavezna, Protokol stupa na snagu prvog
mjesecu koji slijedi poslije datuma prijema takve izjave od strane dana mjeseca koji slijedi poslije datuma deponiranja instrumenta o
Generalnog sekretara. ratifikaciji, prihvatanju ili potvrivanju.
3. Svaka izjava sainjena na osnovu prethodna dva stava moe, u
odnosu na teritorije navedene u takvoj izjavi, da se povue izjavom LAN 9.
Generalnom sekretaru. Povlaenje izjave ima djelovanje od prvog
Funkcije depozitara
dana u mjesecu koj slijedi nakon dana kada je Generalni sekretar
primio takvo obavjetenje. Generalni sekretar Savjeta Evrope obavjetava drave lanice
Savjeta o:
LAN 6.
a. svakom potpisu;
Odnos prema Konvenciji b. deponiranje svakog instrumenta o ratifikaciji, prihvatanju
ili potvrivanju;
U odnosu na drave lanice odredbe lanova 1. do 5. ovog
protokola smatraju se dodatnim lanovima Konvencije i sve c. svakom datumu stupanja na snagu ovog protokola u
odredbe Konvencije primjenjuju se u skladu s tim. skladu sa lanovima 5. i 8;
d. svakom drugom aktu, notifikaciji ili saopenju u vezi s ovim
LAN 7. protokolom.
Potpis i ratifikacija U potvrdu ega su dolje potpisani, propisno ovlaeni za tu svrhu,
1. Ovaj protokol je otvoren za potpis dravama lanicama potpisali ovaj protokol.
Savjeta Evrope potpisnicama Konvencije; on podlijee ratifikaciji,
Sainjeno u Strasbourg-u dana 28. aprila 1983. godine, na
prihvatanju ili potrvivanju. Drava lanica Savjeta Evrope ne moe
engleskom i francuskom jeziku, pri emu su oba teksta podjednako
da ratificira, prihvati ili potvrdi ovaj protokol ako nije istovremeno ili
vjerodostojna, u jednom primjerku koji se deponira u arhivama
prethodno ratificirala Konvenciju.
Savjeta Evrope. Generalni sekretar e dostaviti ovjerene primjerke
2. Instrumenti o ratifikaciji, prihvatanju ili potvrivanju svakoj vladi potpisnici.
deponiraju se kod Generalnog sekretara Savjeta Evrope.

LAN 8.
Stupanje na snagu
1. Ovaj protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi
poslije dana kada je pet drava lanica Savjeta Evrope izrazilo svoj

38 39
Protokol broj 7. LAN 2.
Pravo na albu u krivinim stvarima

uz Konvenciju o zatiti ljudskih 1. Svako ko je odlukom suda osuen za krivino djelo ima
pravo da njegovu osudu ili kaznu preispita vii sud. Ostvarivanje
prava i osnovnih sloboda ovog prava, ukljuujui i osnove za njegovo koritenje, ureuje se
zakonom.
Strasbourg, 22. XI. 1984
2. Ovo pravo moe podlijegati izuzecima u odnosu na djela
manjeg znaaja, koja su odreena zakonom, ili u sluajevima
Drave potpisnice, lanice Savjeta Evrope, kada je licu u pitanju u prvom stepenu sudio najvii sud ili je bilo
osueno na osnovu albe na oslobaajuu presudu.
Rjeene da preduzmu korake kako bi osigurale zajedniko
provoenje odreenih prava i sloboda putem Konvencije o zatiti LAN 3.
ljudskih prava i osnovnih sloboda, potpisane u Rimu
4. novembra 1950. (u daljem tekstu "Konvencija"), Naknada za pogrenu presudu

Sporazumjele su se o sljedeem: Ako je neko lice bilo pravosnanom presudom osueno zbog
krivinog djela i ako je kasnije njegova presuda bila ukinuta ili je
LAN 1. bio pomilovan zbog toga to neka nova ili novootkrivena injenica
neosporno ukazuje da se radilo o sudskoj greci, lice koje je
Proceduralne zatite u vezi sa protjerivanjem stranaca pretrpjelo kaznu kao posljedicu takve osude dobit e naknadu
1. Stranac koji zakonito boravi na teritoriji jedne drave ne moe u skladu sa zakonom ili praksom dotine drave, osim ako se ne
se iz nje protjerati, osim na osnovu odluke donijete u skladu sa dokae da je ono u potpunosit ili djelomino odgovorno za to to
zakonom, i ima pravo: nepoznata injenica nije blagovremeno otrkrivena.
a. da podnese razloge protiv svog protjerivanja;
LAN 4.
b. da se njegov predmet preispita; i
Pravo da se ne bude suen ili kanjen
c. da u te svrhe bude zastupan pred nadlenim organom ili dvaput po istom predmetu
licem ili licima koja taj organ odredi.
1. Nikome se ne moe suditi niti se moe ponovo kazniti u
2. Stranac se moe protjerati i prije nego to iskoristi svoje pravo krivinom postupku u nadlenosti iste drave za djelo zbog koga
na osnovu stava 1. a, b i c ovog lana, ako je protjerivanje nuno je ve bio pravosnano osloboen ili osuen u skladu sa zakonom i
u interesu javnog poretka ili se zasniva na razlozima nacionlane krivinim postupkom te drave.
sigurnosti.
2. Odredbe prethodnog stava ne sprjeavaju obnovu postupka u
skladu sa zakonom i krivinim postupkom date drave, ako postoje
dokazi o novim ili novootkrivenim injenicama, ili ako je u ranijem

40 41
postupku dolo do bitne povrede koja je mogla da utie na njegov dvomjesenog perioda od datuma kada Generalni sekretar primi
ishod. takvu notifikaciju.
3. Ovaj se lan ne moe staviti van snage na osnovu lana 15. 4. Izjava data u skladu sa ovim lanom smatrat e se kao da je
Konvencije. data u skladu sa stavom 1. lana 56. Konvencije.
5. Teritorija svake drave na koju se primjenjuje ovaj protokol
LAN 5.
na osnovu ratifikacije, prihvatanja ili potvrivanja, i svaka teritoirja
Jednakost suprunika na koju se ovaj protokol primjenjuje na osnovu izjave te drave
na osnovu ovog lana, mogu se smatrati odvojenim teritorijama u
U vezi s brakom, u toku braka i u sluaju njegovog raskida, svrhu lana 1.
suprunici imaju jednaka prava i odgovornosti u pogledu privatno-
6. Svaka drava koja je dala izjavu u skladu sa stavom 1 ili 2. ovog
pravnog karaktera meusobno i u svom odnosu prema djeci,
lana, moe u svako vrijeme nakon toga izjaviti u ime jedne ili vie
pri sklapanju braka, za vrijeme braka i u sluaju raskida. Ovim
teritorija na koje se izjava odnosi da ona prihvata nadlenost Suda,
lanom drave ne sprjeavaju preduzimanje takvih mjera koje su
da prima podneske od pojedinaca, nevladinih organizacija ili grupa
neophodne u interesu djece.
pojedinaca, kako je utvreno u lanu 34. ove konvencije u odnosu
LAN 6. na sve ili bilo koji od lanova 1 do 5. ovog protokola.

Teritorijalna primjena LAN 7.


1. Svaka drava moe prilikom potpisivanja ili deponiranja Odnos prema Konvenciji
instrumenta o ratifikaciji, prihvatanju ili potvrivanju, da odredi
teritoriju ili tertorije na koje se ovaj protokol primjenjuje i da navede U odnosu na drave lanice odredbe lanova 1. do 6. ovog
mjeru do koje se obavezuje da e njegove odredbe primjenjivati na protokola smatraju se dodatnim lanovima Konvencije i sve
toj teritoriji ili teritorijama. odredbe Konvencije primjenjuju se u skladu s tim.
2. Svaka drava moe u svako doba poslije toga, putem izjave LAN 8.
upuene Generalnom sekretaru Savjeta Evrope da proiri primjenu
ovog protokola na bilo koju drugu teritoriju navedenu u izjavi. U Potpis i ratifikacija
odnosu na takve teritorije Protokol stupa na snagu prvog dana u
Ovaj protokol je otvoren za potpis dravama lanicama Savjeta
mjesecu nakon isteka od perioda od dva mjeseca kada Generalni
Evrope potpisnicama Konvencije. On se ratificira, prihvata ili
sekretar primi takvu izjavu.
odobrava. Drava lanica Savjeta Evrope ne moe da ratificira,
3. Svaka izjava sainjena na osnovu prethodna dva lana moe, u prihvati ili odobri ovaj protokol ako nije prethodno ili istovremeno
odnosu na svaku teritoriju navedenu u takvoj izjavi, da se povue ili ratificirala Konvenciju. Instrumenti ratifikacije, prihvatanja ili
izmijeni, notifikacijom upuenoj Generalnom sekretaru. Povlaenje odobrenja se deponiraju kod Generalnog sekretara Savjeta Evrope.
ili izmjena stupa na snagu od prvog dana u mjesecu nakon isteka

42 43
LAN 9. Protokol broj 12.
Stupanje na snagu
1. Ovaj protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca nakon
isteka dvomjesenog perioda od dana kada je sedam drava
uz Konvenciju o zatiti ljudskih prava i
lanica Savjeta Evrope izrazilo svoj pristanak da su vezane ovim osnovnih sloboda
protokolom u skladu sa odredbama lana 8.
Rim, 4. novembra 2000.
2. U odnosu na svaku dravu lanicu koja poslije toga izrazi svoj
pristanak da je njime obavezna, Protokol stupa na snagu prvog
dana mjeseca koji slijedi poslije protoka dvomjesenog perioda Drave potpisnice, lanice Vijea Evrope,
od dana kada je deponiran instrument o ratifikaciji, prihvatanju ili
potvrivanju. Imajui u vidu osnovne principe u skladu s kojima su sve osobe
jednake pred zakonom i imaju pravo na jednaku zatitu zakona;
LAN 10.
Odlune da preduzmu dalje korake za unapre|enje jednakosti svih
Funkcije depozitara osoba kroz zajedniko sprovoenje opte zabrane diskriminacije
na osnovi Konvencije o zatiti ljudskih prava i osnovnih sloboda,
Generalni sekretar Savjeta Evrope obavjetava drave lanice potpisane u Rimu 4. novembra 1950. godine (u daljem tekstu:
Savjeta o: Konvencija);
a. svakom potpisu;
Potvrujui da princip nediskriminacije ne spreava drave lanice
b. deponiranju svakog instrumenta o ratifikaciji, prihvatanju da poduzimaju mjere u cilju unapreenja pune i stvarne jednakosti,
ili potvrivanju; pod uslovom da postoji cilj i razumno opravdanje za te mjere,
c. svakom datumu stupanja na snagu ovog protokola u
Sporazumjele su se o sljedeem
skladu sa lanovima 6. i 9;
d. svakom drugom aktu, notifikaciji ili izjavi u vezi s ovim LAN 1.
protokolom.
Opta zabrana diskriminacije
U potvrdu ega su dolje potpisani, propisno ovlaeni za tu svrhu,
1. Uivanje svih prava utvrenih zakonom osigurano je bez
potpisali ovaj protokol.
diskriminacije po bilo kojem osnovu kao to je pol, rasa, boja
Sainjeno u Strasbourg-u dana 22. novembra 1984. godine, na koe, jezik, vjeroispovijest, politiko ili drugo miljenje, nacionalno
englesom i francuskom jeziku, pri emu su oba teksta podjednako ili socijalno porijeklo, veza sa nekom nacionalnom manjinom,
vjerodostojna, u jednom primjerku koji se deponira u arhivama imovinsko stanje, ro|enje ili drugi status.
Savjeta Evrope. Generalni sekretar e dostaviti ovjerene primjerke 2. Nikog nijedan organ vlasti ne smije diskriminirati ni po kojem
svakoj vladi potpisnici. osnovu, kao to je navedeno u stavu 1.

44 45
LAN 2. LAN 4.
Teritorijalna primjena Potpisivanje i ratifikacija
1. Svaka drava moe, prilikom potpisivanja ili kod deponovanja Ovaj protokol je otvoren za potpis dravama lanicama Vijea
instrumenta o ratifikaciji, prihvatanju ili potvrivanju, precizirati Evrope potpisnicama Konvencije. On podlijee ratifikaciji,
teritoriju ili teritorije na koje se ovaj protokol primjenjuje. prihvatanju ili potvrivanju. Drava lanica Vijea Evrope ne moe
2. Svaka drava moe, u svako drugo vrijeme kasnije, izjavom da ratifikuje, prihvati ili potvrdi ovaj protokol a da prethodno ili
upuenom generalnom sekretaru Vijea Evrope, proiriti primjenu istovremeno nije ratifikovala Konvenciju. lnstrumenti o ratifikaciji,
ovog protokola na drugu teritoriju koja je precizirana u toj izjavi. prihvatanju ili potvrivanju deponuju se kod generalnog sekretara
Ovaj protokol stupa na snagu u odnosu na tu teritoriju prvog dana Vijea Evrope.
mjeseca koji slijedi nakon isteka perioda od tri mjeseca od datuma
kad je generalni sekretar primio tu izjavu. LAN 5.
3. Svaka izjava data na osnovi dva prethodna stava, u odnosu Stupanje na snagu
na bilo koju teritoriju preciziranu u toj izjavi, moe biti povuena ili
1. Ovaj protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi
izmijenjena saoptenjem upuenom generalnom sekretaru Vijea
poslije isteka perioda od tri mjeseca od dana kada je deset drava
Evrope. Povlaenje ili izmjena stupa na snagu prvog dana mjeseca
lanica Vijea Evrope izrazilo svoju saglasnost da su vezane ovim
koji slijedi po isteku roka od tri mjeseca od datuma kad je generalni
protokolom u skladu sa odredbama lana 4.
sekretar primio to saoptenje.
2. U odnosu na svaku dravu lanicu koja poslije toga izrazi
4. Izjava data u skladu sa ovim lanom smatra se kao da je data u
svoju saglasnost da bude vezana njime, Protokol stupa na snagu
skladu sa stavom 1. lana 56. Konvencije.
prvog dana mjeseca koji slijedi poslije isteka perioda od tri mjeseca
5. Svaka drava koja daje izjavu u skladu sa st. 1. ili 2. ovog lana od datuma deponovanja instrumenta o ratifikaciji, prihvatanju ili
moe u bilo koje vrijeme nakon toga izjaviti, u ime jedne ili vie potvr|ivanju.
teritorija na koje se izjava odnosi, da prihvata nadlenost suda za
prijem predstavki od pojedinaca, nevladinih organizacija ili grupa LAN 6.
pojedinaca kako je utvreno lanom 34. Konvencije, a u odnosu na
Funkcije depozitara
lan 1. ovog protokola.
Generalni sekretar Vijea Evrope obavjetava sve drave lanice
LAN 3. Vijea Evrope o:
Odnos prema Konvenciji a. svakom potpisu;
Drave lanice smatraju odredbe l. 1. i 2. ovog protokola kao b. deponovanju svakog instrumenta ratifikacije, prihvatanja
dopunske lanove Konvencije i sve odredbe Konvencije primjenjuju ili potvrivanja;
se u skladu s tim. c. svakom datumu stupanja na snagu ovog protokola u
skladu sa l. 2. i 5.;

46 47
d. svakom drugom aktu, obavjetenju ili saoptenju u vezi sa iskljuuje smrtnu kaznu s obzirom na djela poinjena u toku rata ili
ovim protokolom. neposredne prijetnje od rata;
Sainjeno u Rimu, dana 4. novembra 2000. godine, na engleskom Rijeene da poduzmu konane korake u cilju ukidanja smrtne kazne
i francuskom jeziku, pri emu su oba teksta podjednako u svim okolnostima,
vjerodostojna, u jednom primjerku koji se deponira u arhivama
sloile su se kako slijedi:
Vijea Evrope. generalni sekretar Vijea Evrope dostavit e ovjerene
primjerke svakoj dravi lanici Vijea Evrope. LAN 1.
Ukidanje smrtne kazne
Protokol broj 13. Smrtna kazna se ukida. Niko nee biti osuen na ovakvu kaznu niti
pogubljen.
Evropske konvencije o zatiti ljudskih LAN 2.
prava i osnovnih sloboda, koji Zabrana derogacije
se odnosi na ukidanje smrtne kazne
Ne moe se derogirati niti jedna odredba iz ovog protokola po
u svim okolonostima lanu 15. Konvencije.

Vilnius, 3. maja 2002. LAN 3.


Zabrana zadravanja
Zemlje lanice Vijea Evrope potpisnice ovog dokumenta,
Nema zadravanja po lanu 57. Konvencije s obzirom na odredbe
Uvjerene da je svako pravo na ivot osnovna vrijednost u ovog protokola.
demokratskom drutvu i da je ukidanje smrtne kazne osnova za
zatitu ovog prava i za potpuno priznavanje dostojanstva svih LAN 4.
ljudskih bia;
Teritorijalna primjena
elei unaprijediti zatitu prava na ivot zajamenog Konvencijom 1. Svaka drava, moe u vrijeme potpisivanja ili deponiranja
o zatiti ljudskih prava i osnovnih sloboda potpisane u Rimu, 4. svojih instrumenata i ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja, navesti
novembra 1950. godine (u daljem tekstu: Konvencija); teritoriju ili teritorije na koje e primjenjivati ovaj protokol.
Konstatujui da Protokol 6. Konvencije, koji se odnosi na ukidanje 2. Svaka drava moe kasnije, izjavom obraajui se generalnom
smrtne kazne, potpisan u Strasbourgu, 28. aprila 1983. godine, ne sekretaru Vijea Evrope, proiriti primjenu ovog protokola na svaku
drugu teritoriju navedenu u izjavi. S obzirom na takvu teritoriju,

48 49
Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca nakon isteka perioda 2. S obzirom na svaku zemlju-lanicu koja kasnije da svoju
od tri mjeseca nakon datuma primanja takve izjave. saglasnost, Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca
3. Svaka izjava iz prethodna dva stava moe, s obzirom na svaku nakon isteka perioda od tri mjeseca nakon datuma deponiranja
teritoriju navedenu u takvoj izjavi, biti povuena ili izmijenjena instrumenata ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja.
obavjetavajui generalnog sekretara. Povlaenje ili izmjena stupa
LAN 8.
na snagu prvog dana mjeseca nakon isteka perioda o| tri mjeseca
nakon datuma primanja takve obavijesti. Obaveze depozitara

LAN 5. Generalni sekretar Vijea Evrope obavjetava sve zemlje-lanice


Vijea Evrope o:
Odnosi u Konvenciji
a. svakom potpisivanju;
Izmeu drava- strana odredbe l. 1 - 4 ovog protokola smatraju b. deponiranju svakog instrumenta ratifikacije, prihvatanja ili
se kao dodatni lanovi Konvenciji, i sve odredbe Konvencije odobrenja;
primjenjuju se shodno tome.
c. svakom datumu stupanja na snagu ovog protokola u
LAN 6. skladu sa l. 4. i 7.;
d. svakom drugom aktu i obavijestima koje se odnose na ovaj
Potpisivanje i ratifikacija
protokol.
Ovaj protokol otvoren je za potpisivanje zemljama- lanicama
Potvrujui ovo, dolje potpisani, uz to propisno ovlateni, potpisali
Vijea Evrope koje su potpisale Konvenciju. Podlijee ratifikaciji,
su ovaj protokol.
prihvatanju i odobrenju. Zemlja-lanica Vijea Evrope ne moe
ratificirati, prihvatiti ili odobriti ovaj protokol bez prethodnog ili Sainjeno u Vilniusu, 3. maja 2002. godine, na engleskom i
istovremenog ratificiranja Konvencije. Instrumenti ratifikacije, francuskom jeziku, oba teksta jednako vjerodostojna, u jednom
prihvatanja ili odobrenja deponiraju se kod generalnog sekretara primjerku koji se deponira u arhivi Vijea Evrope. Generalni sekretar
Vijea Evrope. Vijea Evrope prosljeuje ovjerene kopije svakoj zemlji-lanici
Vijea Evrope.
LAN 7.
Ovjeren primjerak jedinog originalnog dokumenta, na engleskom i
Stupanje na snagu francuskom jeziku, deponiran je u arhivu Vijea Evrope.
1. Ovaj protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca nakon
isteka perioda od tri mjeseca nakon dana kada deset zemalja-
lanica Vijea Evrope izrazi svoju saglasnost za Protokol u skladu sa
odredbama lana 6.

50 51
Evropska konvencija
o ljudskim pravima

European Court of Human Rights


Design: ECHR - Photo: Shutterstock

Council of Europe
F-67075 Strasbourg cedex
www.echr.coe.int
BOS

You might also like