Professional Documents
Culture Documents
Portfolio Week 10
Simultaneous English to BSL Analysis Manpower
Company Video
Vocabulary/Lexicon
One successful vocabulary choice I made was adapting the give us a call
to CONTACT COMPANY. This is more appropriate for Deaf workers
because it is more general, as they may access communicating with the
company in different ways, such as a Video Relay Service or emailing. I
also think the electronic i-9 form was conveyed clearly by signing I NINE
FORM, COMPUTER FORM. I was unsure what this term meant so could not
unpack it. Yet, as it was electronic and completed online, I think clarifying
it was a COMPUTER FORM was a good choice and the person would
possibly understand the meaning as they were in the last stage of the
process.
An example of classifiers and size and shape specifiers can be seen when
comparing the process to a journey through the jungle. I sign JUNGLE
and use my arms as classifiers moving past my head to signify walking
through the trees in the jungle. I think this is successful as it is visual and
matches the imagery shown within the spoken video, making it more
engaging for the audience and matching the humour.
Structuring Space
Structuring space is shown mostly through the use of a list on the hand
linking to the image in the video, explaining what each part means and
referencing back when giving further detail. This makes the information
clear and easy to follow. There could be a more visual way of structuring
space present within the interpretation, particularly when the different
parts of the job process are shown in the video on the map. I think I rely
on the video too much for the visual information which negatively impacts
my BSL interpretation. If I was to do this video again, I would outline the
map and establish the three different parts, showing travelling to each
part on the map. This would have been much more visual and conveyed
the speakers jungle comparison and humour more efficiently. I would also
consider listing the tools needed rather than gesturing at the video. This
is because it is quite lazy, and means the audience would not have to
constantly switch between watching me and the video throughout the
interpretation.
Grammar
Interpreting
My processing time was very close to the source text, but I chose to stay
close as the speaker is quite quick and enthusiastic so I did not want to
miss any important information. Furthermore, there were some visual
aids included within the video, so I wanted to be able to gesture to these
at the correct times. If I tried this again, I might change my processing
time to intervals so that I pull back and wait before producing the BSL
before catching up. Yet, still ensuring I catch up in time to gesture at the
visual pictures within the video. I also decided to omit some information,
such as 48 hours. This was because it was extra, unnecessary
information, and TWO DAYS was clearer. However, my eye contact is
very poor throughout, only glancing up at the camera once or twice. This
is an aspect that needs to be greatly improved.
There are attempts to convey the humour present within the English
source text, such as use of facial expression when comparing the process
to a journey. This is somewhat conveyed, yet not as effectively as I had
hoped as most of the humour is seen visually in the video through the
speakers costume and graphics, such as jungle leaves and maps. I
signed the jungle imagery and travelling through this with the use of
classifiers and facial expression successfully. However, after viewing this
again I would have signed putting on the safari clothes and hat when the
speaker changed into them. I now realise I had enough time to do this
and it would have been more humorous than just signing ME GUIDE
HELP.
A more successful inclusion of humour was the section signing LAST PART
NOT-FUN HONEST with an exaggerated grimacing expression and shrug
to try and relate to the audience. Also, I found interpreting once you
have cut through the employee paperwork difficult to interpret. I signed
ticking off that part of the list in an exaggerated manner to match the
tone, which I think worked well. However, this loses the humour of
comparing it to a journey through the jungle.
Lucy Horton