During the past thirty years
there has been an extraordinary in-
crease in exercising material for
the violin. In addition to numerous
complete and detailed methods,
every specialized branch of violin
playing, even if of secondary im-
portance, has been taken up, dis-
cussed and taught in exhaustive
publications specially designed for
instructive purposes. Lf at this late
day I am venturing forth to en-
large this enormous mass of in-
structive material with a new work
it is only owing to the fact that
these Basic Studies (Urstudien)
will benefit and appeal tu a certain
class of violin players who, up to
the present time, have been com-
pletely neglected by teachers and
edagogs in general,
Pe Mtethods and exercises, in use up
till now, are all designed in such
complete and exhaustive a manner
that only advanced students or
prospective soloists, in a position to
devote many hours of daily study
to their practice, can ever hope to
arrive at anything like satisfactory
results,
On the other hand, the greater
majority of violinists, composed of
orchestral musicians, teachers and
amateurs have rarely more than
one hour daily at their disposal for
studying purposes. Considering
that one-half of this time would
surely be necessary for the imme-
diate needs of the player's reper-
toire, only one-half hour remains
for purely technical work. Up till
now the literature of the violin
could boast of no complete techni
cal work which would enable any
In den letzten dreissig Jahren hat
sich das Studienmaterial fiir die
Geige in ausserordentlichem Masse |
vermehrt, Nicht nur die ausfiihr- |
lichsten Methoden sind in ziem-
licher Anzahl erschienen, ¢s gibt
auch wohl kaum einen noch so un-
tergeordneten Zweig der Geigen-
technik, der nicht in einer er-
schépfenden Abhandlung bear-
beitet worden wire. Wenn ich es
heute dennoch unternehme, die ein-
schligige Literatur um ein neues
Werk zu vermehren, so geschieht
dies nur, weil sich die vorliegen-
den Urstudien an eine bestimmte
Kategorie von Geigern wenden,
die von den Pidagogen bisher
vollstindig vernachlassigt worden
war.
Die bis heute verfassten Metho-
den und Etiiden behandeln die ge-
stellte Aufgabe in so ausfiihrlicher
Weise, dass es nur Geigern, die
liber mehrere Stunden am Tage
verfiigen, maglich ist, sie mit Aus-
sicht auf Erfolg zu studieren. Es
sind dies vorgeschrittene Schiiler,
sowie Geiger, die sich ausschliess
lich der Solistentaufbahn widmen.
Diese Kategorie bildet aber eine
verschwindende Minoritit unter
den Violinisten. Die grosse Mehr-
heit derselben besteht ja bekannt-
lich aus Orchestermusikern, Lehr-
ern und Dilettanten. Wer diese
Ficher der musikalischen Betiti-
gung kennt, weiss, dass deren Ange-
horige immer der Gefahr ausge-
setzt sind, ihre mit schwerer Mithe
erworbene ‘Technik zu verlieren,
ihnen an der nétigen
bung hit; denn selten ver
fiigen iber’ mehr als eine
Stunde, die sie ‘ir ihre taglichen
Studien verwenden konnen Wenn
man nun annimm®, dass davon die
Hilfte auf Repertoirestudien, die
gerade fiir den Moment notwendig
sind, verwendet werden miissen, so
bleibt dem Ubenden nicht mehr
Depuis une trentaine d’années le
nombre des Etudes pour le Violon
a augmenté dans des proportions
extraordinaires, Des méthodes en-
tidves ont paru en grand nombre, et
Von chercheraenvain une branche,
aussi secondaire qu'elle soit, de la
Technique du Violon qui wait éé
traitée a fond dans plusieurs pub
cations spéciales. Je n'aurais done
pas cherché & augmenter notre
littérature d'une nouvelle oeuvre
pédagogique, sije n'étais convaincu
@avoir,enl'ecrivant,élargi quelque
peu Vhorizon de Venscignement,
puisqwelle gadresse a certaines
catégories de violonistes, dont on
ne Pétait nullement soucié jusqu’d
ce jour—
Toutes les méthodes et études en
usage donnent au sujet, qu’elles
traitent une ampleur telle, qu'il
faudrait disposer de plusieurs
heures par jour, pour atteindre le
but qu’elles se proposent. Or il ny
a guere que les éléves et les solistes,
ne suivant que cette carridre, qui
peuvent se permetire ce luxe.
des vio-
contre de
La grande majorité
lonistes se compose par
musiciens d’orchesire, de pro-
fesseurs et d’amateurs qui dis-
posent tres rarement de plus d'une
heure par jour pour leurs études.
I! faut bien en déduire une demie
heure pour les exigences du réper-
toire—illeur restera doncle méme
laps de temps pour conserver leur
mécanisme. Il n'y a qu'un extrait
complet dela Technique,comprimé
dans une demie heure, qui pourrait
leur faire atteindre ce but. Inutileplayer to attain this end with one-
half hour's study per day. It is
then that these troubled souls are
seized with the wildest ideas. They
dream of a single study, short yet
good which will unite all the vir-
tues, and supplant all other studies.
One believes that he has found sal-
vation in trill exercises, another
practices only the wrist movement,
and there are still others who see
only in harmonics and pizzicati of
the left hand the greatest depth of
inistic knowledge. All such
endeavors can only result in grad-
ual but certain technical decadence
which every concientious, striving
artist cannot fail but perceive.
Is there anything sadder than
this spectacle of young hopes and
juvenile enthusiaim falling into a
state of hopeless resignation, help-
less to struggle against the final
collapse, when all that the artist
has acquired by his talent and
work must be irretrievably lost?
In these Basic Studies (Ur-
studien), the author has tried for
the first’ time to remedy this de-
plorable state of affairs, by offer-
ing to all violinists who have but
one half hour daily at their dispos-
al for mechanical studies, that is to
say to teachers, orchestral musi-
cians as well’ as amateurs of
ability*), a series of exercises, in
shape of a condensed extract of the
technical needs of the violin. It
ts, when travel
als eine halbe Stunde fiir rein tech-
nische Studien brig. Dass es bei
dem gebrauchlichen ausfihrlichen
Etiidenmaterial unméglich ist,
cinen Auszug, der fiir die Erhal-
tung der Technik nétigen Ubun-
gen in eine, 30 Minuten nich tiber-
steigende Zeitdauer, hineinzu-
zwingen, weiss jeder, der sich in
der unangenehmen Lage befindet,
¢s vergeblich versucht zu haben,
In ihrer Angst, Riickschritte zu
machen, verfallen die Mcisten auf
die barocksten Ideen. Sie wollen
um jeden Preis kurze Etiiden her-
ausfinden, deren Gebrauch ihnen
alles andere ersetzen soll. Der cine
beschaftigt sich ausschliesslich mit
Trillerstudien, der zweite mit
Handgelenksiibungen, wahrend
der dritte gar nur Flageoletténe
und Pizzicati mit der linken Hand
studiert. Die natiirliche Folge
dieses sinnlosen Tuns ist ein Riick-
gang des Konnens, der den Geiger
in der ersten Zeit mit tiefem
Schmerze erflillt, dem entgegen-
zuarbeiten ihm jedoch durch die
materiellen Umstinde, in denen er
sich befindet, meistens nicht gege-
ben ist—Es ist fiir den Zuschauer
wahrhaft betriibend, wenn er Mu-
siker voller Begabung und Enthu-
siasmus langsam dem sicheren
kiinstlerischen Untergange entge-
gengehen sieht. Sie sind sich wohl
der bevorstehenden Katastrophe
bewusst, aber sie kennen kein Mit-
tel, um ihrem Schicksal zu ent-
gehen, Nacheinigen Jahrensteriler
Versuche tritt ein langsamer, aber
sicherer Verfall ihrer Fahigkeiten
cin, An Stelle der fritheren Ideale
und kihnen Hoffnungen tritt eine
dumpfe Resignation, die dem Be-
wusstsein des Unvermégens ent-
springt, die cigenen Fahigkeiten
2u entwickeln und deren Resultate
zu erhalten.
In den vorliegenden Urstudien
wurde zum ersten Male der Ver-
such gemacht, diesem Ubelstande
abzuhelfen, und den Orchestermu-
sikern, Lehren und_ vorgeschrit-
tenen Dilettanten*) die hochstens
eine halbe Stunde fiir ihre tech-
“SV Auch konzertierende Kimnstler gehdren
piteend ver Reten testers ai leche
dedire, qu'avecle matériel d'études
existant, c'est chose impossible.
Crest alors que ces ames en peine
sont saisies des idées les plus sau-
grenues, Ils cherchent étude
révée, courte et bonne, pouvant
suppléer @ toutes les autres, telle la
pierre des sages réunissant toutes
Tes vertus. L’un croit trouver son
salut dans les exercices de trille,
Vautre ne travaille que son poignet
etily ena méme quivoient dans les
sons harmoniques et les pizsicatis
de la main gauche le fin fond du
savoir violonistique. De toutes ces
études, qui n’en sont guére, il ne
peut résulter qu'une décadence
continue de la Technique, dont
Vartiste ne peut manquer de
Sapercevoir bientét,
Y a-t-il rien de plus triste que ce
spectacle des jeunes espoirs et de
Penthousiasme juvénile, finissant
par se changer en une sorte de
sombre résignation, impuissante
d'aller 4 Vencontre du marasme
final, on tout ce que Vartiste a
‘acquis par son talent et son travail
doit sombrer sans appel?
Dans les présentes “Urttudien”
(pourlesquels? Auteur avainement
cherché un mot Francais exprimant
Te sens voulu) on a essayé pour la
premitre fois de remédier @ cet état
déplorable des choses, en offrant &
tous les violonistes, ne disposant
que d'une demic heure par jour
pour leurs études de mécanisme,
Cest a dire aux professéurs, aux
artistes de Vorchestre ainsi qu’aux
amateurs dune certaine force,*)
SS Les solistes en voyoue oppartiennent le
plug couvent 3 la méme eatégone.comprises the elements upon which
the entire general violin technic, in
its infinite number of variations, is
based and reared.
‘This system was compiled ten
years before I thought of publish-
ing it. T used it for my own prac-
tice, when for one reason or an-
other (especially while traveling)
I wished to reduce my work toa
minimum without retrograding.
solely on the anatomy of the two
arms, and that it contains nothing |
that is not essentially natural in the |
true sense of the word, may explain
the success with which it has been
practiced by those pupils to whom
T have given it.
|
|
The fact that this system is based |
|
It is these pupils who have insist-
ed that I publish it, giving as their
principal reason, that I had not the
right to withhold for my personai
use a remedy for an evil almost
universal.
T have acceded to their request,
in the hope that this publication
will serve to improve not only the
technic of my colleagues, but also
their physical and moral well-be-
ing so greatly depressed by the fear
of failure. In conclusion I should
like to add that I shall find myself
amply repaid if with this publica-
tion T have succeeded in providing |
my colleagues of the orchestra and
teaching fraternity with a means to
improve and retain their technic,
which has been acquired in so
mar y cases, at the price of years of
labor.
nischen Studien verwendenkdnnen,
eine Reihe von Etiiden zur Ver-
fiigung zu stellen, die cinen
trakt der_gesamten Violintechnik
bilden. Es sind die Materialien,
auf denen der allgemeine Mechan-
ismus der Violine sich in seinen
tausenderlei Spielarten aufbaut—
Urstudien,
Das von mir bereits im Jahre
1900 erdachte System fusst auf
rein anatomischer Grundlage; ¢s
wurde seither von mir und meinen
Schiilern, wenn es uns aus irgend-
einem Grunde unméglich war,
regelmassig zu studieren, er-
probt.*)
Ich habe mich bisher immer
gestriubt, die Ergebnisse meiner
technischen Untersuchung der All-
gemeinheit zuginglich 2u machen,
und erst in der letzten Zeit wurde
ich von Freunden durch den H
weis dazu bestimmt, dass es sich in
diesem Falle nicht bloss um ein
padagogisches, sondern vor allem
um_ ein _ philantropisches
soziales Werk handle.
Wenn es mir in den nachfolgen-
den Zeilen gelungen ist, meinen im
Orchester und Lehrfache wirken-
den Kollegen die Méglichkeit zu
bieten, ihir mit so grossen Opfern
erworbenes Konnen zu erhalten
und zu vergréssern, so ware ich
durch das Bewusstsein, zur Ve
besserung der sozialen Stellung,
sowie des seelischen Wohlbefin-
dens des Musikertums mein
Scherflein beigetragen zu haben,
fiir die aufgewandte Mihe reich:
lich entschadigt.
sea fi pRecinturcung durch "ie, Physio.
logie der Bogentuhrang’ von Dr. Steinhausen
‘at bei mir nicht stattgefunden.
und |
une série d’exercices, formant un
extrait condensé du mécanisme du
violon. Crest la maticre brute, de
laquelle ressortent toutes les
variantes infinies dont la technique
est susceptible.
Il y avait déja_une disaine
années que javais combiné ce
systéme, sans songer & le publier.
Je me bornais & m’en servir moi-
méme, quand je voulais pour une
raison’ quelconque (surtout _ en
voyage) réduire mon travail un
minimum sans rétrograder. Le fait,
quiil est basé uniquement sur
Fanatomie des deux bras, et qu'il
ne contient rien, quine soitfoncicre-
ment naturel, dans le vrai sens du
mot, pourrait expliquer le succes
avec lequel il avait toujours été
pratiqué par les quelques éléves
auxquels j'en avais fait part.
Ce sont eux, qui ont insisté, & ce
que j'en fasse profiter le grand
public des violonistes, en alléquant
| comme raison principale, que je
| wacais pas le droit de garder
uniquement mon usage personnel
|e reméde d’un mal, a, peu prés
| universel. .
Si je leur ai cédé, Cest dans
Pespoir que cette publication ser-
| vira & améliorer non seulement le
mécanisme de mes colléques, mais
aussi leur santé morale et physique
si défavorablement impressionné
parla crainte de déchoir, Je serias
heureux si Vétude de ce petit cahier
servirait d leur conserver leur tech-
nique, acquise au prix du travail
de tant d’annéeTheoretical Part.")
1) The exercises enumerated un-
der this heading are based on the
axiom that in order to preserve
‘one’s mechanism (not to increase
it), it is sufficient to repeat every
day in a given manner and in a
given time all the primary move-
ments of the arms and hands b
which the mechanism is produced.
‘These movements give to the
various parts of the arm and hand
the flexibility which is indispens-
able to good violin playing.
A violinist is in good condition
for playing when he has acquired
this flexibility ; he is in poor condi-
tion (not mentioning purely psy-
chical reasons) when certain parts
of his arms and hands are stiff. In
order to play a passage well it is
first necessary to be in good physi-
cal condition; then comes the ques-
tion of proper practicing.
*) Tam intentionally avoiding all reference
to complicated or intricate anatomical explatia~
tions, a6 these may easily be fonnd in general
instruction books or works on specialized su
cal eanintautry remarks awe thers
fore heen courhed in fanguage intelligible to
all. My designations of the various movements
Of the arm and hands. are all baved pon the
‘amine of the joints fram ‘which sucle move=
iments emanate, taking’ for granted that my
Traders are acuainted with the action of all
the muscles and. sinews, while the "various
fiovernents are Leing carried out.
L
Theoretischer Teil.*)
_Dieim praktischen Teil notierten
Ubungen fussen auf dem Grund-
satze, dass es zur Erhaltung (wohl-
verstanden nicht zur Vergrésser-
ung) des cinmal vorhandenen
Kénnens geniigt, alle urspriing-
lichen primitiven Bewegungen,
aus denen sich die gesamte Tech-
nik zusammensetzt, in absoluter
Vollstindigkeit jeden Tag, ein-
zeln, in einer gewissen Form und
in bestimmter Anzahl zu wieder-
holen.
Die auf diesem fundamentalen
Grundsatze basierenden Etiiden
bewirken, wenn sie genau in der
vorgeschriebenen Weise ausge-
fahrt werden, jene Geschmeidig-
keit der Muskein, Sehnen und Ge-
Ienke, welche die unerlissliche
Vorbedingung fiir die wirkungs-
volle Anwendung der Technik auf
das Studium der Konzertliteratur
sowie fiir eine zweckentsprechendc
Stellung derselben im Dienste der
Kunst iiberhaupt ist. Denn jede,
auch die anscheinend komplizier-
teste Passage bestcht bei_nahercr
Betrachtung nur aus einigen der
nachfolgenden Urbewegungen. Sie
verhalten sich zur Technik wie der
ungeschliffene Diamant zum ge-
schliffenen, wie das Rohmaterial
zu den Gebrauchsgegenstinden,
daraus gemacht werden. Was
die Geiger gemeinhin Mangel an
Disposition nennen, ist nichts wei
ter als Mangel an kraftvoller Ge-
Absicht. mich in
*) Tih vermeite es mit
homplizierte anatomische
lasses de Ja, Sciesaicy aus Jee eh
Schlaginen Lehrbuch “zu ersehen ‘sind. Die
Ausdrucke, deren ich mich in meinen Dar=
egungen “bediene, “sollen weniger
Echafticher, ale vielnehr gemeinverstandlicher
Bet acinsdeh gol dace yerachedenen
is und Handlewegungen nach den ‘Glen:
Ken aus denen sie hervorgebracht "werden
bencnnen, in der stillschweigenden Voraussct:
Pug. duce dee. Leser die Antetinahme der
Nila “ind "Sennen an diesen Bewesunen
Partie théorique.’)
Les exercices énumérées ci-des-
sous sont basées sui Vaxiome, qu'il
suffit pour conserver sonmécanisme
(non pas pour Vaugmenter, bien
entendu) de répéter réguli¢rement
tous les jours d'une certaine facon
et dans une certaine mesure tous les
mouvements primitifs des bras et
mains au moyen desquels est pro-
duit le mécanisme. Ces mouve-
ments donneront aux différentes
parties des deux bras et mains la
souplesse indispensable pour bien
jouer du violon, Les violonistes
disent quils sont bien disposés,
quand ils ont acquis cette souplesse
—ils sont dans la possession de tous
Leurs moyens,
Par contre la mauvaise disposi-
tion (je ne parle naturellement pas
d'une indisposition purement
psychique) est toujours la consé-
quence d'une raideur de certaines
parties des bras et des mains. Pour
bien faire un trait, af faut avant
tout que la disposition physique
soit bonne, ce west quensuite que
vient la question du bon travail.
Liontour tient avant tont & exphawer sce
ities dane ane lampue. vesaibie a toate
onde Ht collera done expres
filatine puresnent onan ngs
prom ee dif ite
font fing ate for
neat iit un
Gibinonte mowecmente ne tshiat dowon par
Fanteur que parte mom de Particulation da
mayen de laguelle ile 20 produisent.Upon close examination of these
Basic Studies (Urstudien) it will
be scen that they contain all the
anatomical movements which are
employed in playing the most com-
plicated passages. They constitute
the raw material from which the
intelligent artist will produce a
work of art,
1. Exercises for the left hand.*)
The entire mechanism of the left,
hand consists of five primary move-
ments. (To be practiced without
the bow!)
I, A. Falling movement.
I, B. Side movement. (Chro-
matic scales—extensions.)
I. C. Movement for fingering
chords.
I. D, Thumb movement. (D
scent from third to first position.
See Fig, 5 and 6 in the practical
part.)
1. E. Combined movement of
wrist and elbow which is produced
by placing the fingers on the four
strings and sliding from the first
position to the highest. (Primary
movement for changing position.)
These studies require 15 minutes.
They suffice to limber the left
hand.
Il. Exercises for the right arm.
‘The mechanism of the right arm
is composed of six primary move-
ments.
3) To better understand the application of
the theory, it womld be well in weading’ that
which follows tovconsult the study in the prac
teal part which has reference to the thetret
fal explanation, and which is correspondingly
aa
schng, “ligkeit des _kérperlichen
Instruments, verbunden mit der,
aus dieser Gewisshcit resulticren:
den seelischen Depression. Das
Geflihl jedoch, im Besitze setner
kérperlichen Hilfsmittel zu sein,
wird auch gleichzeitig (gleichsam
als Weelselwirkung) die gute
psychische Disposition (Machtge-
fithl — Lustgefiihl) hervorrufen,
All die hdheren Eigenschaften,
deren Besitz erst den wahren
Kiinstler ausmachen, kénnen sich
nur auf der materiellen Grundlage
ciner guten kérperlichen Disposi-
tion entfalten,
1, Ubungen fiir die linke Hand*)
Die gesamte Technik der linken
Hand lisst sich auf 5 Urbewe-
gungen zuriickfiihren: (Dieselben
sollen unbedingt ohne Zuhilfe-
nahme des Bogens, also lautlos ge-
macht werden!)
1. A. Die Fallbewegung.
I. B. Die seitlichen Bewegun-
gen, wie sie in chromatischen
Skaien und bei Streckungen ge-
braucht werden.
I. C. Die Akkordbewegungen.
I. D. Die Daumenbewegung, die
das Zuriickgehen des Daumens
von der dritten in die erste Lage
darstellt, (S. Fig. 5 und 6, im
praktischen Teil.)
I. E. Die kombinierte Bewe-
gung des Hand- und Ellbogenge-
Tenks, die dann entsteht, wenn man
mit den Fingern auf den 4 Saiten
von der ersten Lage in die hdchsten
Lagen hin und zuriickgleitet. (Ur-
prinzip des Lagenwechsels,)
Die im praktischen Teil nach
diesen Prinzipien ausgeschriebe-
nen Ubungen tibersteigen nicht
die Dauer von 15 Minuten. Nach
gewissenhafter Absolvierung der-
selben wird die linke Hand voll-
stindig spielfertig sein.
Il, Ubungen fiir den rechten Arm,
Die Technik des rechten Arms
besteht aus 6 Urbewegungen:
3) Die Nummerierang der Ubungen im
praktischen Tet entsprieht derjentgen,. dic
Ucren Awfeahlung im theoretisehea “Tell vo
Faucht. es wird gut sein, zum naheren
Verstanduis der gebrduchlichen Ausdeweke
Shon bel erstmaligem Durchlesen die ent.
gutechende Nammer im praktischen Teil 2
En examinant de pris les“Urstu-
dien” Lon verra, qu’elles canticn-
nent tous les mouvements anato-
miques, qui servent & produire
méme les traits les plus com-
pliqués. Elles constituent la ma-
titre brute, quic servira & Vartiste
intelligent & former l'oeuvre d'art,
I. Exercices de la main gauche.*)
Le mécanisme entier de la main
gauche ne se compose que de cing
mouvements primitifs, (A faire
sans archet!)
I, A. Mouvement tombant.
T.B. Mouvement de cété (gam-
mes chromatiques—extensions) .
I. C. Mouvement des accords.
ID. Mouvement du pouce,
(Descente de la III. en I. position,
voir Fig. § et 6 dans la partic
pratique.)
I.E, Mouvement combiné des
articulations du poignet et du
coude, qui se produit, quand on
glisse de la I. position, jusqu’a la
position la plus élevée, en posant
les doigts sur les quatres cordes,
(Mouvement primitif du change-
ment de position.)
Ces études auront la durée de 15
minutes. Elles sufisent pour Vas-
souplissement de la main gauche.
Il. Exercices du bras troit.
Le mécanisme du bras droit se
compose de six mouvement: pri-
mitifs.
) Pour comprendre de site Fappliction de
tn Tacore Fon fra bien om taunt Geant oul,
de contattor tEinte de fa porte praigus at
Feproriont& Cesplicanon titoriqud ct foorta
Gime Namro que celte damier,II. A. Almost horizontal move-
ment of the upper part of the arm,
(Detached strokes at the nut.)
II. B. Circular or rotary move-
ment of the upper part of the arm
from the shoulder. (Crossing
string at the point.*)
IL. C. Almost horizontal move-
ment of the fore-arm. (Detached
strokes at the middle and point.)
II, D, Circular or rotary move-
ment of the fore-arm from the
elbow. (Rapid crossing of strings
at the nut.)
IL, E. Vertical movement of the
wrist. (Quick crossing of the
strings at the point, springing bow
at the middle, rapid detached
stroke at the nut**,)
II. F. Finger movement. (This
movement, as also the resulting
bowing, will require a short ex-
planation, as I believe it is un-
known to many of the readers.)
Of all the parts of the right arm,
only the fingers are in direct con-
tact with the bow which is the
means by which we transmit our
most subtle intentions to the
strings. It goes without saying,
that the finger joints of the right
hand must be considerably more
supple than all the other parts of
the arm.
Unfortunately this fundamental
rule is neglected by the great ma-
jority of violinists who for the
‘most part practice their wrist ex-
ercises with stiff finger joints.
*) To practice this exercise well, one must
tna Sin belief that the woner
it be ied Tower than the
*#) Some violinists will be surprised at not
seeing the horizontal and, circular morement
Of the wrist mentioned. The Franco-Belgian
School to which the author belongs does not
Fecognize the valie of this movement. ‘The
Biepis. of this school use. only the. vertical
Movement, Which to them seems sificient {0
all the fora of bowing. from the
neluding the crossing of strings at
te partisans of uther schools may, how:
study Nos. IL, 1, 2 and 3, according to
thei? own methods.
II. A. Quasi-horizontale Bewe-
gung des Oberarms im Schulterge-
Tenk (Détaché am Frosch).
II. B. Rollbewegung des Ober-
arms im Schultergelenk (Saiten-
weehsel an der Spitze.*)
IL. C. Quasi-horizontale Bewe-
gung des Unterarms im Ellbogen-
gelenk. (Détaché von der Mitte
bis zur Spitze.)
IL. D. Rollbewegung des Unter-
arms im Ellbogengelenk (rascher
Saitenwechsel am Frosch),
IL. E. Vertikale Bewegung der
Hand im Handgelenk (rascher
Saitenwechsel an der Spitze, Spic-
cato in der Mitte, rascher “Dé-
taché am Frosch."*)
II. F, Fingerstrich, (Dieses
Wort, wie die Sache selbst diirfte
fiir viele Leser etwas Neues bedeu-
ten und verlangt daher eine kurze
Erlauterung. Von allen Teilen, aus
denen der rechte Arm besteht,
kommen allein die Finger in un:
mittelbare Berihrung mit dem
Bogen, der doch unsere feinsten
Intentionen den Saiten ibermit-
teln soll. Ist es da nicht selbstver-
stindlich, dass die Fingergelenke
noch bedeutend —geschmeidiger
sein miissen als alle Anderen?
Trotzdem werden leider gerade
diese meistens vollstindig vernach-
Vissigt und die Handgelenkiibun-
gen mit. steifen Fingern ausge-
fahrt. Dies ist absolut verwerf-
lich.)
Die Fingergelenkstibungen, auf
deren Bedeutung ich nicht nach-
*) Voraussetzung fir die richtige Ausfuh-
rung disser’ Ubuni, ist cnatirlich, dass der
Saitensrcchsel an der” Spitee. ausschfiessicl
dure das Schultergelenke' gemacht wird und
‘Unstnnighete der Jar
‘Gewolnheit, den Oberarm tiefer
als die Hand 2u halten, langst eingesehen hat
#) Viele werden sich wundern, dass ich die
hhorizomtale und die Drehhewegung des Sad-
sks nicht erwihne: dies kommt daher, weil
Franco-Belgische Schule, welcher auch der
Verfasser angehset, die Opportunitat dieser
Bewegung nicht ancrkernt und alle durch das
Handgelenkbedingten Bogensiriche mittels
finer, Rewegung ‘von oben nach unten, oder
felt, hervorhringt. Die Anhanwer der
ritichen ‘und. kreiafurmigen Bewegung des
Handgeleoks Joonnen jedoch die auf 11.
boeztigichen” Obungen “auch in der ihnen
‘elaufigen Weise machen,
II. A, Mouvement presque
horizontal de Varriére bras, (Dé-
tacké au talon.)
I, B. Mouvement circulaire ou
roulant de Varriére bras dans Varti-
ticulation de Vépaule. (Change-
ment de corde ala pointe*)
IT. C. Mouvement presque
horizontal de Vavant bras. (Dé-
taché du milieu & la pointe.)
IL. D. Mouvement circulaire
ou roulant de Vavant bras dans
Varticulation du coude. (Change-
ment rapide de corde au talon.)
II. E, Mouvement vertical du
poignel.**) (Changement rapide
de corde a la pointe, sautillé au
milieu, détaché rapide au talon.)
IL. F. Mouvement des doigts
(le mouvement ainsi que le coup
darchet, quien résulte demande
une courte explication, car je sup>
pose quiil sera inconnu @ un cer-
tain nombre de mes lecteurs.)
Parmi toutes les parties qui com-
posent le bras droit il n'y a que les
doigts qui soient en communica-
tion absalument directe avec Var-
chet, qui lui méme a la haute mis-
sion de transmettre nos intentions
les plus subtiles aux cordes. Il va
sans dire, que les articulations des
doigts de la main droite devraient
étre encore bien plus assouplis que
toutes les autres parties du bras.
Malheureusement cette régle fon-
damentale est négligé par la
grande majorité desviolonistes, qui
font la plupart du temps leurs
exercices d upoignet avec les doigts
raidis, ce qui est franchement
mauvais.)
Four bien fire eet exerice il fou! avoir
Giecrenes gust Eats bras Galt fee tone
a bas guts mot
pr dow ninlonn fe mouscnens hipental et
Grewlaire du polguct. Cela provient de ce i
Freee reac ne ket bodies Sp
porien. ne peconieit pat fa waar det
Irewocrcat, Ses adpief ne ge stent gue du
Miowrenent verte! qui tear. para sipicant
fone pridue fons tet coupe dare derioent
tiatpatancts compris fe changement tarrhet
fon folom. Fee Partivane des autres ceoles pow
hint cebondant tacwiller leg No. 1
3's fe maniere, & laquelle ils ont
stintsIn the following manner we will |
proceed to produce a martelé |
stroke with only the fingers. The
movement consists of two parts.
Extend the fingers (Fig. 1), then
bend them as far as possible (Fig.
2). The student must be able to do
these two movements readily with-
driicklich genug hinweisen kann,
sind auch in Vorgeschrittenerem
Alter leicht zu erlernen, wenn man
folgendermassen vorgeht: Es han-
delt sich bei dieser Bewegung um
cin Strecken (Fig. 1) und Krim-
men (Fig. 2) der 5 Finger, dic
ohne Zubilfenahme des Handge
Poici de quelle facon Von doit
procéder pour arriver & pouvoir
faire un martelé rien qu’avec les
doigts. Le mouvement se compose
| de deux parties: étendre les doigts
| tout droit (Fig. 1) les recroque-
viller sur eux-mémes (Fig. 2).
Li Aleve doit avant tout savoir bien
Fig 1
out the bow, after which he will |
practice the five following exer-
cises, using a different one each
day,
a) Stretching and contracting of
the fingers while holding the bow
horizontally, with the hair upper- |
most and the stick resting against
the middle joint of the index fin- |
ger.
b) The same exercise with the
bow held vertically (Fig. 3 and +).
Fig. 3
c) Repeat the movement with the
bow held horizontally with the
hair downwards, (The aim of this
gradation which becomes more
Jenks einen kleinen Marteléstrich
hervorbringen sollen.
Der Schiiler muss vorerst dies
Ubungen ohne Bogen vollkom-
men ausfiihren konnen, hierauf
macht er die nachfolgenden 5
Ubungen (an jedem Tage cine
Neue):
) Strecken und Kriimmen der
Finger mit dem Bogen in der
Hand, wobei derselbe horizontal,
jedoch mit den Haaren nach oben
gehalten werden muss, so dass dic
Stange im Mittelglied des Zeige-
fingers ruht,
b) Dieselbe Ubung, jedoch mit
vertikal gehaltenem Bogen (Fig.
3und 4). .
c) die gleiche Ubung mit hori-
Fig. 2
faire ces deux mouvements sans
archet, ensuite il fera les 5 exer-
cices suivants (une nouvelle tous
les jours) :
a) Etendre et recroqueviller les
doigts, Varchet en main, horizon-
falement, mais avec les crins en
haut, de’ sorte que Varchet répose
dans le creux Vindex.
6) Le méme exercice avec
Vorchet tenu verticalement (Fig.3
& 4).
Fig. 4.
c) Idem Varchet tenu horizon
talement, les crins en bas. (Le but
de cette progression de plus en plus
difficile, est d'habitue peu & peu leand more difficult is to accustom
the little finger to the important
part it is called upon to play in this
particular stroke. Very frequently
it will glide off the stick ; this how-
ever, must not be minded, as the
muscles will become strengthened
in a very short time and the short-
coming will practically remedy it-
self. It ig well understood that
only the tip of the little finger
should touch the bow, otherwise it
will have no freedom of action for
practicing these movements.)
d) Martelé stroke at the middle
of bow with the fingers.
¢) The same at the nut.
When one is able to execute this
stroke at the nut, the exercises in
dicated under IT, F in the practi-
cal part will be sufficient to keep
him in practice.
*) This particular stroke of the fingers is
the only ‘one which is never employed inde-
pendently. itis made use of only in co-opera=
Ron with the wrist stroke (Gn vertical dirce
Hon) and the ‘fngers, in order to enable a.
smooth and correct change of strings at the
ot,
zontalem Bogen, Haare nach un- |
ten. (Der Zweck dieser Gradation
ist, den kleinen Finger nach und
nach an die ungeheuer schwierige
Rolle, die ihm bei diesen Bewe-
gungen zugeteilt ist, zu gewohnen.
In der ersten Zeit wird derselbe
immer nach ganz kurzer Zeit von
der Stange abgleiten, doch lasse
man sich dadurch nicht beirren, da
Muskulatur sich nach relativ
kurzer Zeit derart kriftigt, dass
der erwihnte Ubelstand von selbst
verschwindet. Selbstverstandlich
muss der kleine Finger mit der
dussersten Spitze auf dem Bogen
ruhen, da er sonst keine Bewe-
sungsfreiheit auf der Bogenstange
Besitzen kann)
d) Fingerstrich Martelé auf der
leeren Saite in der Mitte des
Bogens.
c) Fingerstrich Martelé auf der
leeren Saite am Frosch.
Ist man_cinmal imstande, den
Fingerstrich am Frosch hervorzu-
bringen, so geniigen die im prak-
tischen ‘Teil unter II. F angege-
benen tiglichen Ubungen, um die
cinmal gewonnene Fingerge-
schmeidigkeit nicht mehr zu ver-
lieren.
settable Sagewandt’ wards EE” St ce
Efltabewegung. ie den Zweek hat, den Bogen
‘hechacl am Froech durch evn Zssamnmenvifen
des Handgelenks (in vertikaler Richeung) und
der Finger hervorzubringen,
petit doigt au rdle extrémement
important, qu'il ext appellé @ jouer
dans ce coup d’archet. Les premier
temps il ne cessera de glisser da la
baguette,jusqu’a ce que ses muscles
sotent devenu suffisamment forts
pour pouvoir le maintenir sur Var-
chet. I] est bien entendu que Te
petit doigt ne toucheral'archet que
par son bout extréme, car auire-
ment il n'aurait aucune liberté
pour faire les mouvements en ques-
tion.*)
4) Coup d'archet des doigts
martelé au milier
¢) Idem au talon.
Quand 0 nsera arrivé @ pouvoir
exécuter ce coup d’archet au talon,
il suffira des exercices indiqué sous
II_F. dans la partie pratique pour
ne plus en perdre Uhabitude.
*) Ce coup diarchat of fe sul, gue ne soit
employe Golenient. Hl wesite gie'par 50 coe
Spleation nee e-conp archer Wx pgwes et
Straident ls pévent wn Chongiment PorchesPractical Part.
Basic Studies (Urstudien) for
the left hand (without bow).
‘Three of the fingers must re -
main upon the intervals repre -
sented by whole notes. The act -
ive finger, however, should be
raised as high as possible, and
should fall upon the string with
clastic surety, minus any pos-
sible stiffaess and with no great-
er strength of pressure than its
own weight and velocity of move-
ment produces. All exercises
must be practiced very slowly,
otherwise they will miss their
intended purpose entirely.
TA.
Praktischer Teil.
Orstudien fiir die linke Hand
Chine Luhilfenahme des Bogens).
NB. Dio Pinger miissen auf den
Tinen, die durch die ganzen No-
ten dargestellt sind, liegen bleiben.
Der netive Finger soll hingegen
30 hoch wie miglich gekoben wer
den, elastisch ohne Steifheit
nicderfallen, und darf auf die Sav~
te keinen stitrkeren Druck aus
ben, als den, der durch sein Ei
gengewicht gegeben ist.
Alte tbungen miissen sehr lang -
sam ausgefihrt werden sonst
witrden sie thren Zaceck villstiin-
dig. verfehlen.
Partie Pratique.
Urstudien pour la main
gauche (sans se servir de ’ar-
chet).
Les doigts ne doivent pas quitter
tes notes figurées par les rondes.
Par contre il faudra lever le doigt
qui exécute le mouvement aussi
haut que possible, le laisser re -
tomber sans aucune raideur sur
fa corde, en n'y exergant qu'une
Pression légére, provenant de son
propre poids.
Les exercices suivants doivent dre
faits tris lentement, sans quoi ils
ne produiraient pas Teffet voulu,g otters
Duration; 8 minutes,
This exercise must be repeated
in the following manner:
Instead of Ieaving the finger
playing the lower of the sixteenth
notes, raise it immediately when
striking the higher note, This
procedure is similar to that of a
pianist playing a trill (shake)on
the piano, In this way the num-
ber of movements is doubled with-
out loss of time.
Duration: 3 minutes.
ID.
In order not to tire the fingers
continue with The thumb exe
from the third to the first posi
tion in the following manner:
When the hand is in the third or
fourth position (the hand may be
pressed closely against, the violin)
the thumb must first of all be held
in a natural manner, (Fig.6) Now
let the thumb descend to the first
position in such a way that with-
out moving the hand, the thumb
will find liself placed almost hr
izontally under the neek of the
violin, (Fig. 6.)
Repeat this exercise twenty four
times, (3x 8).
Duration: 1 minute.
srste
Der:3Minuten
Forstehende bung wird nun auf
folgende Weise wiederkolt:
State die untere Note dor Sochtehn-
tel Liegen su lassen,hebe man den
betregfenden Finger immer wieder
anf, sould die obere Note gegriffen
wird, etwa so wie manam Kla-
vier einen Triller macht.
Die Auzahl der Fingeriibungen
wird hierdurch in der gleicken |
Zeit verdoppelt,
Dauers 8 Minuten.
Lm aussuruhen, folgt die Dau -
menberegung von der 8. in die
4, Lage. Dieselbe wird auf filgen-
de Weise ausgefichrt:
Die Hand rukt in der Suder 4.La-
ie (sie darf an den Geigenkirper:
gelehnt werden), Der Deumenwird
ertical gehalten, mie untenstehen~
de Athildung svigt (Pig. 5). Nun
schiet man den Daumen, ohne
ie Lage der Hand 2u verindern,
in dio J. Luge suritek, so dass er
beinake unter dem Hats der Geige |
in eine horizontale Linie au lie~
gen kommt. (Big. 6)
Diese Berogung ist 26 mal, (3x
8) su wiederholen,
Dauer: 1 Minute.
Durée: 8 min.
Cet exercice doit Sire répété de
suite de la facon suivante:
‘Au Tiew de Inisser le doigt figurant
Ja note infericure des doubles cro-
ches sur la corde, i faut au con -
traire le lever, dés que Yon ren a
pas besoin_cest @ dire quand on
prend Ja double croche dea haut—
tun procédé analogue i celui du
pianiste qui fait un trille au piano,
Par ce moyen le nombre des mou-
vements des doigts est dédoublé
sans perte de temps.
Durée: 8 min.
Pour ne pas fatiguer les doigts,
on continuera par Lexercice du
pouce de Ia IIT. en I-position. On
Téxécute de la maniére suivante:
La main étant en ILI. ou IV.po -
sition (on peut Pappuyer au Violon)
on tient dabord le pouce tout droit
(Fig. 5). Ensuite on le fait descen-
dre en I. position sans bouger la
main, de sorte quil se trouve pla-
cé horizontalement presque en
Herement sous le manche, Fig 6)
On répéte ce mouvement 24 fois
(3x 8),
Durée: 1 minExercise for Stretching.
The fingers must remain on the
whole notes while the sixteenth
notes are slurred with @ gliss -
ando; the finger playing the gliss-
ando, naturally, must not leave
the string.
Gymnastic exercising of this kind
will evidently be new to many
violinists and will tiretheir hand
very quickly. One cannot repeat
too often how extremely danger-
ous it is, not to heed nature's
warning in continuing to prac-
tice without resting.
It is best to relax the arm fre-
quently in order that the circu -
lation of the blood may again be-
come regular. In about thirty sec-
onds the fatigue will disappear.
Most injuries to the hand, whieh
have spoiled many a career, have
been caused by disregard of this
fundamental rule.
Streckbemegung.
Die Pinger bleiben auf den gansen
Noten liegen, wihrend die Sechzekn-
tel durch ein glissando miteinander
verbunden werden, so dass selbst -
verstiindlich auch Bei thnen der
Pinger die Saite nickt verlassen
darf. ,
Nachstehende gymnastische Vong
diirfte den meisten Geigern now
sein. Daher wird die Hand sekr
batd ermiiden. Bs kann nicht
eindringlich genug davon ab-
geraten werden, dieser War -
nung, welche uns die Natur
sendet, Trotz 2u bieten und
weiter zu arbeiten,
Am besten liisst der Geiger den
gansen Arm sinken, $0 dass wie~
der rasch eine normale Blutcir ~
culation hergestellt wird, worauf
das Gofiihd der Miidigheit nach
Ferlauf einer haiben Minute ver-
schwunden sein wird. Beinake al-
le Krankheiten der Hinde sind eine
Filge der Missacktung dieser ele~
mentaren Regel.
Exercice de lextension.
Les doigts restent sur les rondes,
tandisque les doubles croches sont
relies entre elles par un glissando,
de sorte que le doigt qui glisse, ne
doit naturcllement pas non plus quit-
ter Ia corde.
Cette sorte de gymnastique sera
nouvelle pour beaucoup de violo -
nistes, ce qui expliquera la fatigue
dont la main sera bientét saisie
On ne pourra jamais trop répéter
quill est extrémement dangereux,
de mépriser cet avertissement que
nous envcie la nature et de con -
tinuer le travail. Ce quil y a de
mieux & faire, Cest de laisser re-
tomber le bras complétement, de
facon @ ce que la circulation du
sang redevienne réguliére. Au
bout d'une demie minute la fatigue
aura disparue. Les différentes,ma-
ladies des mains, qui ont brisé tant
de carriétes, sont presque toujours
Ta consequence du mépris de cette
regle fondamentale.2
a
Duration: 4 minutes.
IE.
‘We now come to the combined
exercise of the Wrist and the
Elbow.
This is how to execute
Take the following chord:
and (without leaving the strings)
slide to:
then return to the first chord
Repeat the exercise 16 times
(2x8). In this way the arm and
hand will be well prepared for
the changing of positions treated
in Study NOT combined with
different bowings.
Duration: / minute.
a+
Fi
Dauer: 4 Minuten.
Hierauf folgt die combinierte
Handgelenk-und Ellbogenge-
lenk- Ubung.
Diese wird auf nackfolgende Wei-
se ausgefiihrt:
Man greife folgenden Accord:
io
es
os
be
gleite (ohne die Finger von den
Saiten su haben) Bis su folgen-
dem Accord:,
und wieder suriich.
Diese tibung wiederhole man 16
mal (8x8). Hierdurch wird der
Arm und die Hand fitr den La~
genwechsel, welcher in NOIT in
Verbinduig mit verschiedenen
Stricharten eingehend geiiit wird,
vorbereitet.
Dauei
Ye Minute,
Durée: & min.
Nous arrivons & Vexercice combi-
né du Poignet et du Coude.
‘Voici comment on Vexécnte:
Prenez Vaccord suivant:
glissez (sans quitter les cordes)
jusqu’a
et retournez de nouveau au pre -
mier accord.
Répétez Vexercice 16 fois (2 x8).
De cette facon le bras et 1a main
seront bien préparées pour le
changement de positions, traité
par I'Etude N@ II combinée aves
différents coups d’archet.
Durée: 42 min,The studies for the left hand are
concluded with an exercise in
which the chord movement is to
be practiced in the following three
varieties:
IC.
Die Ubungen fiir dio linkeHand | Nous finissons le travail de la main
senliessen mit der Accordbeceg- | gauche par UExercice des accords
ung die in folgende drei Uibung- | divisé en trois Etudes.
en zerfiillt:
Dauar: & Minuten. Durée: & minBasic Studies (Urstudien) for
bowing technic.
Orstudien sur Technik der
Bogenfiikrung.
Urstudien du mécanisme de
YVarchet
At the nut. | Am Prosch. | Au talon,
ILA.
sages
G string — @ Siite_ IV corde
=
From the middle to the point. |
=
iy
Finger movement at the nut | #ingerstrich am Frosch. |
La =
eeIn the middle with the wrist. | Mitte mit Handgelenk. Au milieu et dupoignet.
ILE.
G atri
@ Saie®
Ala pointe et du poignet,
Pa
weDuration: 5 minutes.
Alternately, with the scales it would
be well to play Etude N¢ VIE in
Seveik’s Opus 1, Book IIL, at the
same time being careful to ap-
ply the bowing as marked in the
seales, very rigorously.
ID.
Dawer: 5 Minuten,
Am besten diinfte seinwenn man
abechselud mit den vorstehenden
Tonleitern die Ebung NOP aus Sev
ciks Schule der Violintechnik Heft
HL vornimmt, wobei man nicht
versiiumen darf, dieden Tonleitern
beigefiigten Streicharten genau -
estens 21 copieren,
At the nut with very little bow. | dm Frusch mit sehr wenig Bogen.
aia
| Durée:5 min.
On fera bien de jouer alternative:
‘ment avec les gammes, l'Etude N°
| Vir au III. cahier de la grande
Méthode de Sevcik, tout en ayant
soin d'y appliquer rigoureusement
Jes coupe darchet marqués aux
| samme
| Au talon avec trés peu d’archet.
rl?
Tr Boston? mines
In order to keep the shoulder
in supple condition, practice’ this
exercise at the extreme tip, with
little bow.
Duration: 2 minutes.
Dauers 2 Minuten.
Un das Schultergelenk geschmeittig
su erhalten, wird diese Ubung ander
dussersten Spitee mit sehr wenig | Vextréme pointe avec trés
Bogen wiederholt,
Dauer: 2 Minuten,
wt
| Durde:2 min,
Pour assouplir Varticulation de Y-
paule, on répétera cette étude &
peu
darchet.
| Durée:2 min,At the point with the wrist
Il E.
| an der Sprtse mit dem Handgelenk
A la pointe et du poignet
segue
Duration: 2 minutes.
As concluding material,an Etude
in which the six primary strokes,
already practiced individually,have
been united. Tied measures to be
practiced with whole bowsdetached
measures and groups oftwo or three
tied notes alternately at the tip
and nut.
Dauer: 2 Minuten,
Zum Schluss cine Etiide, welche
die sechs einzeln geiibten Urstriche
inein Ganzes susammenfasst.
Die gebundenen Takte sind mit gan
zem Bogen, die gestossenen und me
2 oder B gebundenen Noten ab~
wechselnd an der Spitze und am
Frosch 3u spielen.
Durée: min.
Pour finir on jouera I’Etude sui-
vante qui réunit les six coups
archets primitifs, que Yon vient
de travailler séparément. Les notes
liges pendant une mesure entire
se jouent sur tout Varchet, celles
détachées et lies & deux ou i
trois, & 1a pointe ou au talon.On all the 4 strings. | Auf den & Sait-r.
Sur les 4 cordes.
At the middle.
In der Mitte,
Au milieu.
=
Ef
janzer Bogen. Tout Varchet.Middle.
Mitte
Milieu.
==
7
-
Whole bow.
Ganser Bogen.
Tout Tarchet.
+
Duration: 4 minutes. Dauer: & Minuten, Durée: 4 min.