agen
Why Tocharians? 415
Why Tocharians?
Edwin G. Pulleyblank
University of British Columbia
The Europoid mummies from Xinjiang can’t speak to us
and they weren’t accompanied by any written material so why
do we (some of us) think they were Tocharians? How do we
even know that they spoke any kind of Indo-European
language? In a Chinese source of the Tang period, probably
dating from the seventh century, the Kirghiz, who were then
living on the Upper Yenisei and were certainly Turkic speaking
then as later, are described as “of large stature, fair
1 complexioned, with red hair and green eyes” (translated from
the Tang Huiyao in Pulleyblank 1990). Some nineteenth
century scholars did indeed assume that the blond Kirghiz must
have originally come from Europe and later lost their original
language but there is not a scrap of evidence to support such an
assumption. Clearly blondness and speaking an Indo-European
language didn’t necessarily go together in Central Asia in past
ages any more than they do in Finland or India today.
Nevertheless I agree with Victor Mair that there is a strong
likelihood that many of the mummies from Xinjiang that he
has brought to our attention are the corpses of Indo-European
speakers and specifically of Tocharian speakers. Though the
texts in the extinct Indo-European languages commonly known
by that name date only from the Tang period (7th to 9th
centuries), we have every reason to believe from Chinese
historical sources that there had been continuity in the
occupation of those locations at least from the time the Chinese
first penetrated into the Tarim basin in the second century
BCE. The major event that led to the Turkicization of Xinjiang
was the collapse of the nomadic steppe empire of the Turkic-
speaking Uighurs in the middle of the ninth century and the
establishment of settled successor states in the oases of Gansu
and Xinjiang. One precious piece of solid linguistic evidence
that pushes the evidence for the existence of Tocharian
languages in Xinjiang back several centuries is the fact that
there are traces of a Tocharian substratum in the proper names
Contained in the administrative records in Gandhari Prakrit
Volume 23, Number 3 & 4, Fall/Winter 1995416 Edwin G. Pulleyblank
that have been recovered from the state of Shanshan, with its
capital at Loulan, in the third and fourth centuries (Burrow
1935—more on this below). What is still unclear is just how
long before the Han penetration into the Western Regions
there were Tocharian speakers in those parts.
Chinese records can throw litde light on this question and
the archaeological evidence is still very uncertain. In searching
for a plausible answer one important question to decide is how
to account for the fact that in its treatment of the Indo
European palatals Tocharian does not belong the the satem
branch of Indo-European, like the Iranian languages
immediately to the west, but rather to the centum branch, like
the Greek, Italic, Germanic and Celtic languages of Europe.
When the Tocharian documents were first discovered, this was
taken to mean that the Tocharians must have arrived in the
oases of Xinjiang by a long migration from Europe across the
intervening territory of the Balts, Slavs and Iranians belonging
to the satem branch. Though, as Mair remarks, there are
historically attested long-range migrations of nomads, such as
the westward movement of the Yuezhi from the borders of
China to Bactria (on which more below), the supposed
migration of the Tocharians from Europe to Xinjiang through
alien territory is hard to motivate and strains credulity. Though
it seems that some Indo-Europeanists stick to the old idea, a
much more plausible explanation is that the palatalization that
gave rise to the so-called satem forms was an innovation in the
more central dialects of Indo-European that did not spread to
the peripheral dialects. This would mean that the Tocharians
had always lain to the east of the Iranians.
On this assumption Mallory’s suggestion (1989) that the
proto-Tocharians can be identified with the Afanasievo culture
that flourished in the Minusinsk Basin in the Upper Yenisei
region of Siberia in the third millennium BCE and that they
moved south into the Tarim Basin around the beginning of the
second millennium when Afanasievo is replaced by Okunevo
seems to make very good sense. He notes that the earliest
neolithic remains from Xinjiang from about 4000 to 2000 BCE
are shards of painted pottery that seem be an extension of the
contemporary Yangshao neolithic in China. Arrival of the
Tocharians from the north around 2000 BCE fits well with the
dates that have been proposed for the mummies. It could also
be related to the appearance about that time of the Qijia
The Journal of Indo-European Studies
Why Tocharians? 417
culture in Gansu and Qinghai with a more pastoral economy
than the previous Yangshao neolithic and the first metallurgy in
the Chinese sphere. The earlier proto-Sino-Tibetan inhabitants
of Xinjiang would have been absorbed or pushed southward
into the Tibetan uplands. The successors to the Indo-
Europeans of the Afanasievo culture on the Upper Yenisei were
probably the proto-Turkic peoples, Dingling (later Tiele from
whom the Uighurs emerged), Jiankun (=Kirghiz) and Xinli
(Syr), who according to Chinese records were living in that
region and conquered by the Xiongnu at the beginning of the
second century BCE. The southward movement of the Uighurs
into Xinjiang can thus be seen as following in the footsteps of
the Tocharians.
We still have to tackle the question of whether Tocharian
speakers were confined to the city states on the northern side of
the Tarim Basin where their manuscripts have been found or
whether, as has been claimed, there were also Tocharian
speakers among the nomadic tribes to the north and east. In
particular, what was the linguistic affiliation of the Yuezhi who
according to Chinese historical records migrated from the
borders of China to the banks of the Oxus and conquered Da
Xia, that is, Bactria in what is now northern Afghanistan. As
everyone agrees, the Yuezhi have somehow to be identified with
the Tochari and other tribes who according to western sources
were the nomadic conquerors of the Greek kingdom in Bactria
and whose name survived in the name Tokharestan that was
applied to that region in medieval times. If the Yuezhi-Tochari
were Iranians as was argued by Laufer (1917) and is often
asserted as if it were a known fact (see, for example, Denis Sinor
in the article on ‘Soviet Central Asia’ in the 15th edition, 1990,
of the Encyclopaedia Britannica), then the name Tocharian as
applied to the languages of the Tarim basin is a gross
misnomer, If they were Tocharian speakers, as others believe
with equal confidence (see, for example A. K. Narain in The
Cambridge History of Early Inner Asia (ed. Denis Sinor, 1990),
then the name Tocharian for the languages is not
inappropriate whatever the exact relationship may have been
between the nomads and the oasis dwellers. There is also the
compromise position which wipes out the problem by saying
that, being nomads, the Yuezhi were probably very mixed and
could have had both Iranian and Tocharian elements.
Since the Yuezhi left no written records and the direct
Volume 23, Number 3 & 4, Fall/Winter 199548 Edwin G. Pulleyblank
evidence about their language in Chinese sources is
exceedingly meager to say the least, a fully satisfying answer is
scarcely possible. There are nevertheless things that can be said
to weight the balance of probability on one side or the other
and I think it is worthwhile pursuing the question, especially if
one is interested in the question that Victor Mair raises about
channels for early western influences on Chinese civilization.
To get a proper background for approaching this question
we need to consider two historical events, one internal to China
and one external to it, that in the latter part of the first
millennium BCE decisively changed the pattern of East Asian
history for the next two thousand years. The internal event was
the unification of the Chinese states and the establishment of
the first centralized Chinese empire by Qin in the year 221
BCE. The external event was the arrival on the Chinese steppe
frontier of the new military technique of mounted archery, first
explicitly mentioned in Chinese sources under the year 307
BCE in connection with a debate at the court of the state of
Zhao over the adoption of “Hu clothing”, that is, the trousers,
jacket, belt and cap of the Hu nomads beyond the frontier who
practiced this new and highly effective technique of warfare.
Ithas been shown that the domestication of the horse goes
back to at least the fourth millennium in the western steppe
and it is claimed that from the beginning this must have
included riding on the backs of horses as well as the use of the
horse as a draft animal in place of oxen to pull wheeled
vehicles. However, it is also clear that both in the west and in
the east the use of the horse in warfare went through two
successive stages. First was the use of horses to pull chariots
with light spoked wheels which appears in Western Asia in the
early part of the second millennium BCE and which had
reached China at the latest by the latter part of the Shang
dynasty, towards the end of the second millennium. Mounted
archery, on the other hand, does not appear till roughly a
thousand years later. In the west it appears with the Scythians
who are first mentioned in Near Eastern sources around 800
BCE and whose way of life is described at length by the Greek
historian Herodotus. It is the technique of mounted archery
rather than the domestication of the horse and its use to pull
wheeled vehicles that defines the classic nomadism that
dominated the Eurasian steppe, and made possible the great
steppe empires of the Xiongnu, the Turks and the. Mongols
The Journal of Indo-European Studies
Why Tocharians? 419
that terrorized the adjacent settled peoples in China, Western
Asia and Europe.
There are no written records and, it would seem, little in
the way of archaeological finds so far to tell us how the
technique of mounted archery spread eastward to the borders
of China. There is, however, a suggestive analogy in the way in
which the acquisition of horses by the Indians from the
Spaniards in Mexico and its use in warfare transformed the
Great Plains of North America from the seventeenth to the
nineteenth centuries (Secoy 1953). It is very likely that the new
technique spread fairly rapidly eastward across Eurasia more by
imitation than by conquest. That is, the greatly enhanced
mobility it provided forced neighbours either to submit or to
adopt the technique themselves in self-defence. There is no
need to imagine, as some have done, far-ranging Scythian or
Cimmerian migrations to the borders of China.
The mounted archers whom the Chinese first encountered
on the Mongolian frontier north of Shanxi were called Hu. It
was probably originally a specific ethnic name but it soon
became a general term for inhabitants of the steppe who
practised this technique and its associated way of life and was
applied during the Han period (206 BCE to 220 CE) especially
to the Xiongnu who then dominated the steppe. There is a
strong likelihood that the original Hu were in fact the same as
the Eastern Hu, so called in Han times to differentiate them
from the Xiongnu. The Eastern Hu, later differentiated into
Xianbei (= *Serbi) and Wuhuan (= *Awar) are identifiable
through historical continuities with Mongolian speaking
peoples of later times (Ligeti 1970, Pulleyblank 1983). The
Xiongnu themselves emerge into history immediately after the
unification of China by Qin. One of the first acts of the First
Emperor of Qin was to drive the Xiongnu, who were then living
south of the Yellow River in the Ordos region, north across the
Yellow River into the outer steppe with the aim of securing his
northern frontier. He is also famous for building the Great
Wall. In fact the most northerly part, which at that time ran
north of the great bend of the Yellow River, had already been
built by Zhao as a barrier against the Hu. There is good reason
to think that the Xiongnu were long-time inhabitants of the
Ordos who, like the Mongolian Hu farther east, had only
recently been converted to horse-rider nomadism. (Pulleyblank
1994). ‘Contrary to what is still a widely held presumption, it is
Volume 23, Number 3 & 4, Fall/Winter 1995
|420 Edwin G. Pulleyblank
highly unlikely that they spoke Turkic or Mongolian or any
other Altaic language (Pulleyblank 1962).
When they were driven northward into the outer steppe by
the armies of Qin, the Xiongnu had to fight for living space
with the existing inhabitants and it was in the course of this
struggle that they established the first steppe empire of which
we have record. Though there are marked similarities between
the Xiongnu as described by Sima Qian, who wrote about them
in Han times and the Scythians as described by Herodotus, no
doubt reflecting the spread of the nomadic way of life from west
to east, it is also clear that they owed a great deal in the political
organization of their empire to the example of the new Chinese
empire to the south. The Xiongnu ruler called himself Son of
Heaven, using the same archaic title claimed by the Chinese
emperors, and in his diplomatic dealings with China proposed
to divide the sovereignty of the world between himself as
overlord of the northern steppe lands and the Han emperor as
overlord of the cultivated lands to the south. This and other
elements of political organization based on Chinese models,
such as the color symbolism of the four directions (or five,
including yellow for the center), were passed on by the
Xiongnu to the later steppe empires of the Turks and Mongols
(Pritsak 1954, Pulleyblank, in press). A striking example of this
is the Xiongnu word for ‘heaven’, transcribed by Chinese
characters now pronounced chengli, which is certainly the same
as Old Turkish tdngri, Mongolian tenggeri ‘heaven’ and which
has been the mainstay of those who assume that the Xiongnu
spoke an Altaic language. It has been shown, however, that the
variability of the forms in both Turkic and Mongolian mark it as
a loanword in both those language families (Pelliot 1944). (For
other elements of titulature passed on from the Xiongnu to
later steppe empires see Pulleyblank 1962.)
_ The reason for stressing the creative role of the Xiongnu in
setting the pattern for later steppe empires in the context of the
present discussion is to warn against the easy assumption that
one can extrapolate features of those later nomadic hordes
back into prehistoric times. It is certainly true that in the
course of their conquests the Xiongnu incorporated many
different tribes of diverse ethnic and linguistic backgrounds
and moved them about. The so-called Southern Xiongnu who
were allowed to settle in parts of north China during Han times
and who later rose in revolt and established short-lived
The Journal of Indo-European Studies
Why Tocharians? 421
kingdoms in the fourth century were ethnically very mixed and
the same was true of later nomadic empires. This does not
justify us in assuming that all nomadic groups were like that
from the beginning, especially in prehistoric times before the
pattern of periodic imperial unification of the steppe had been
set by the Xiongnu.
Another point that is worth stressing is the extent to which,
as Thomas Barfield (1981) has shown, the Xiongnu and later
steppe empires centered on Mongolia depended economically
on the Chinese regimes to the south. While pastoral nomadism
could provide a self-sufficient living at a subsistence level, it did
not make it possible for a ruler to accumulate a surplus of
goods that he could use to distribute among his subordinate
chieftains in order to hold their allegiance. The Xiongnu
rulers developed the technique of terrorizing the Chinese
frontier in order to extract tribute, especially in the form of
Chinese silk. Conversely, dependence on Chinese goods could
become a source of weakness for nomad regimes and Chinese
governments used this to develop techniques of playing one
nomadic group off against another and of establishing client
nomads on their frontier as a buffer against less easily
controlled nomads farther out. Cycles of imperial unity and
disunity within China and on the steppe in historical times were
thus interrelated and we should be cautious about projecting
the patterns of later ages back into prehistoric times when the
preconditions for them did not exist.
With these preliminaries out of the way, we can return to
the specific question of the ethnic and linguistic composition of
the Yuezhi, who after being defeated by the Xiongnu moved
westward, overthrew the Hellenistic kingdom of Bactria and
eventually established the Kushanian empire that dominated
Afghanistan, Gandhara, Kashmir and other parts of western
India from the first to the third century. According to the
Chinese account, at the time they were conquered by the
Xiongnu the Yuezhi lived in an area in Gansu between
Dunhuang and the Qilian mountain range to the south. This is
confirmed by the fact that that was still the location in Later
Han times of the Little Yuezhi, the remnant left behind by the
westward migration of the main body. If one wants to see them
as Iranian, it implies a migration at some unspecified earlier
time from western Central Asia to the borders of China, either
bypassing the Tocharian settlements in the oases of the Tarim
Volume 23, Number 3 & 4, Fall/Winter 1995422 Edwin G. Pulleyblank
on the north, perhaps by a route north of the Tianshan range,
or along the southern silk road from or through the known
Iranian settlements in Kashgar and Khotan. One can hardly
Tule out such possibilities a priori but, in the absence of
evidence to the contrary, the geographically simpler
assumption is that the Yuezhi were ethnically and linguistically
related to their close neighbors in Loulan, the first station west
of Dunhuang on the southern branch of the silk road. We have
already cited the evidence from the administrative documents
in Gandhari Prakrit from the kingdom of Shanshan which had
its capital at Loulan and included other centers on the
southern silk road as far as the border with the Iranian city of
Khotan that the native language there was a form of Tocharian.
How Gandhari Prakrit came to be used as an administrative
language in Shanshan is a puzzle. The most plausible
explanation is that it was the legacy of a Kushanian occupation
of Xinjiang of which there is no mention in contemporary
Chinese sources but which is referred to in Buddhist legends of
the exploits of Kanishka, greatest of the Kushanian rulers. I
have proposed elsewhere (Pulleyblank 1968: 256-258) that the
most likely period for such an occupation to have taken place
without being noticed in the Chinese official histories was
between 175 CE, the date of the last event recorded in the Hou
Han shu (History of Later Han) that implies a Chinese presence
in the Western Regions, and 202 CE, when an embassy arrived
from Khotan presenting a trained elephant. It is relevant to
note that from 184 onward China was in a state of civil war
resulting from the revolt of the Yellow Turbans. A probably
relevant circumstance is a revolt by the Little Yuezhi in Gansu
and Qinghai, which also broke out in 184 and was not fully
suppressed until 221 (Haloun 1949: 119-132). The coincidence
in Uming suggests that this revolt may have been stimulated by
the arrival from farther west of Kushanian troops who were in
effect returning to the homeland from which their ancestors
had departed nearly four hundred years before. Brough
(1965), who also thinks the use of Prakrit in Shanshan must
have been the legacy of the Kushans, does not commit himself
to a definite date but thinks it can hardly have been earlier than
130. I think the silence of the Chinese sources on the subject
can only be explained by placing more precise limits on the
time. Brough emphasizes the role of Prakrit in the early
transmission of Buddhism to China and draws attention to the
The Journal of Indo-European Studies .
Why Tocharians? 423
numerous Prakrit loanwords in Buddhist texts from other parts
of Xinjiang.
Finding evidence in the Prakrit documents from Shanshan
that the local language there was of Tocharian type does not, of
course, prove anything about the language of the Yuezhi
themselves. Brough, appealing to accepted opinion,
considered the Kushanians to be “of Iranian affinity” and spoke
of their earlier history as “gleanings from the Chinese annals,
and too sketchy in any case to be of much value”. I find this
astonishingly dismissive. He even suggests that “the traditional
story may, to a greater or lesser extent, be a theoretical
construct, designed to explain the continuing presence of
Yaeh-chih (distinguished as ‘lesser Yaeh-chih’) in regions to the
east of the Pamir”. Chinese relations with the Great Yuezhi and
Little Yuezhi, though intermittent, were matters of considerable
importance at times when they were active and not matters for
the idle imaginings of cloistered scholars. Brough’s view may
reflect ignorance of the way in which Chinese official histories
were written or rather compiled. It was not a matter of some
individual scholar poring over earlier records and then making
up his own story as a free composition. In most cases it was a
matter of excerpting documents found in the archives by a
method of scissors and paste. This imposes its own dangers and
limitations that have to be taken into account when
interpreting what has come down to us but does ensure that
most of what we find there can be assumed to derive ultimately
from contemporary documents rather than imaginative
reconstruction of past events long after they happened. To
suggest that the Chinese historians didn’t know what they were
talking about when they connected the Great and Little Yuezhi
is incredible.
We are still, of course, faced with the problem that the
Kushans did not use the language they brought with them from
Central Asia, be it Iranian or Tocharian, in the administration
of their empire or, as far as we can tell, in the propagation of
Buddhism when this became their mission. One or two
inscriptions in an Iranian language have been found in ba
territory but its dialect position identifies it as the ine
language of Bactria, not something imported from See t 7
not surprising in itself that the illiterate Yuezhi shoul sity
given up their own language when they moved into the settle
and literate territories that they conquered. The Norman
Volume 23, Number 3 & 4, Fall/Winter 1995424 Edwin G. Pulleyblank
conquerors of England used French both as their spoken
language and French or Latin in their administration, not the
Scandinavian tongue that their ancestors had spoken a few
generations earlier when they invaded Normandy. It does,
however, frustrate us in trying to discover what the Yuezhi
language originally was. One thing that is clear is that evidence
for the use of Iranian in the Kushan empire centered on
Afghanistan gives no warrant for assuming that that was the
original linguistic affinity of the Yuezhi when they were in
Gansu. Failure to make this distinction vitiates Laufer’s
arguments for identifying the Yuezhi as Iranians.
An intriguing additional piece of information in the Later
Han History's account of the part of the southern silk road
between Loulan and Khotan, that is, the territory administered
by Shanshan in the fourth century, is the mention of a country
called Xiao Yuan, ‘Little Yuan’. The parallel with Xiao Yuezhi,
Litdle Yuezhi, suggests that Little Yuan similarly meant a stay-at-
home remnant in the original homeland of the dominant
group in Dayuan, the name of one of the principal countries of
Western Turkestan, with which China had dealings in the
decades after Zhang Qian’s embassy. Unlike the first syllable in
Da Yuezhi, Great Yuezhi, which clearly has its ordinary Chinese
meaning, ‘great’, and is often omitted, the same syllable, da, in
Dayuan is never otherwise dropped and must be taken to be
part of the transcription. It looks therefore as if Xiao Yuan
Teally stands for Xiao [Da]yuan, Little Dayuan, shortened
because of the apparent contradiction if read in Chinese as
‘Little Great Yuan’. I have proposed (Pulleyblank 1962:90) to
interpret Dayuan, Early Middle Chinese daj"-2uan or da’-2uan,
as a Western Han dynasty transcription of *Taxwar = *Taxwar,
which Henning (1938) proposed as the underlying original of
Greek Tékharoi, Takharoi, Latin Tochari, Sanskrit Tukhara,
Tusara, etc. There are some phonetic problems about the first
syllable, which according to its rhyme class one would expect to
have been pronounced something close to *das or *daf, ending
in a dental or palatal sibilant at the relevant period. There is,
however, a close parallel in Dayi, Early Middle Chinese dajh.
2jlajk, wanscribing an adjectival form in -ik of the named Daha-,
Greek Daai, Dsai, an Iranian people in what was later known as
Dihistan on the Caspian. Further support for this
interpretation of the relation between Little [Da]yuan and
Dayuan = *taxwar comes from a reference by the famous
The Journal of Indo-European Studies
Why Tocharians? 425
seventh century Chinese Buddhist pilgrim, Xuanzang, to a
place called Old Duhuoluo, i.e. Old Tokharestan, in roughly
the same place that the Later Han History places Little Yuan.
If this interpretation is correct, it means that the Yuezhi
were not alone in their westward migration but were
accompanied by the Dayuan or *Taxwar and perhaps other
related tribes. This, of course, fits in with the statements in
Greek and Latin sources that refer to other tribes, including the
Asii or Asiani and Sacaraucae or Sacaraulae, along with the
Tochari as the conquerors of Bactria even if we cannot yet
definitely identify Yuezhi among the names known in the west.
I have suggested (1962:93-94) that Yuezhi, Early Middle
Chinese nuat-tcia, might represent a Tocharian *Ywati. This
could somehow underlie both Asii and another tribal name
written Idtioi in the work of the Greek geographer Ptolemy on
the assumption that the initial consonant was a front rounded
semivowel [4] which was difficult to render adequately in both
Greek and Chinese. A fuller discussion of the phonological
problems involved must be left aside for the present. It is worth
noting, however, that, although the Chinese records keep
Dayuan and (Great) Yuezhi strictly apart, the Hanshu (History
of [Western] Han) says that the capital of Dayuan was Gueishan
which must surely be a variant of Gueishuang, the Chinese
transcription of Kushan as the name of the dynasty, showing
that this proper name was in use there as well as among the
Yuezhi. |
Linguistic evidence of connections between the Yuezhi and.
other nomadic groups is also provided by the title xihou, Early
Middle Chinese xip-xow, which must be the same as yavuga-
found on the coins of the first Kushan ruler, Kujula kadphises,
and as IAPGU in Greek script on coins of an unknown ruler in
Afghanistan. The title was later borrowed into Old Turkish in
the form yabgu. H. W. Bailey has suggested an Iranian
etymology for yavugad (1958:136), but no such Iranian word as
he proposes is actually attested. Xihou is the title of the five
Yuezhi chieftains who were united by the Gueishuang xihou
(Kushan yabgu) when he founded the Kushan empire. Itis also
found among the Wusun and the Kangju. The Wusun were a
nomad group who lay to the west of the Xiongnu after the
departure of the Yuezhi and whom Zhang Qian persuaded the
Han emperor to ty to enlist as an ally against the Xiongnu after
the failure of his mission to persuade the Yuezhi to undertake
Volume 23, Number 3 & 4, Fall/Winter 1995io Eduin G. Pulleyblank
the same role. The county of Kangju was located i i
of Tashkend on the Syr Darya or Noe in Former Hanon
but by the time the Hanshu was completed Kangju h oi
expanded its power south into Sogdiana, replacing Dae
the Paramount power in the region and controlling five pet :
kingdoms. By Tang times Kang guo, the country of ane,
shortened from Kangju, meant Samarkand; Tashkend a
known as Shi guo, Stone County, with the same meanin, ;
Tashkend in Turkish combining Turkish tash ‘stone’ with Rant
city’ borrowed from Sogdian kanth, As suggested to me b H.
W. Bailey (see Pulleyblank 1962:247) Kangju, Early Middle
Chinese khan-ki3, can probably identified with Tocharian A
kank- ‘stone’. Though referred to in the histories of the
Western Han period, the Shiji and Hanshu, as if it were a settled
country, it seems likely that, like Yuezhi and Dayuan, Kangju
was actually the name of a nomadic people who had mowed
West into Iranian territory under Pressure from the Xiongnu.
There is evidence that the name Kangju was already known in
Han China before the time of Zhang Qian which may imply
that they were then located closer to China (Pulleyblank 1966:
Ler ets the Southern Xiongnu who moved into China in
‘4an times were a group called Qian, ju, also ki i
and distinguished from the sce at by eases
characteristics. The short-lived dynasty of Later Zhao (319-350)
was founded by Shi Le, a man of Jie (=Qiangqu) extraction.
Qiangqu, | Early Middle Chinese kl ian-gid, must be another
transcription of the non-Chinese name underlying Kangju. It
can hardly be a coincidence that Shi Le’s Chinese surname, Shi
fe is the same as the later Chinese name for Tashkend.
mo may have been a fraction of the Kangju who,
paras oO! ae west, were Incorporated into the Xiongnu
sil . or : ey may have been captured at a later date by the
i en ie eg known to have been involved in the affairs of
as a a = ice region around the beginning of the
___ The use of the title xihou among the Wusun provides a
teBuistic link between these nomads end the other puatsely
an a speaking nomads, Yuezhi and Kangju, who used this
ase He id be contradicted if we accepted Victor Mair’s
peopleoe te re name Wusun can be etymologized as ‘horse
ie he basis of @ comparison with Sanskrit Asvin or
asva)’mare’ which would imply that they belonged
The Journal of Indo-European Studies
Why Tocharians? 497
to a satem branch of Indo-European. However, while this may
seem attractive as an inspired guess, there is no independent
evidence that the name Wusun has anything to do with horses
and the linguistic equation of the transcription is not as good as
it might appear at first sight. Sanskrit and Lithuanian forms are
geographically too remote. We should expect an Iranian form
to resemble Avestan aspd ‘mare’, Sogdian ‘sp, or Ossetic afsé,
yafsd, with [p] or [£] instead of [v] or [w], or to resemble Old
Persian asa-, Khotanese af§a-, aa-, with no labial element after
the sibilant (Bailey 1979).
Much has been made of the Iranian loanwords in
Tocharian as attested in documents of the Tang period. There
seems to be no great difficulty in explaining Bactrian
loanwords, given what we know of the probable Kushanian
influence in the Tarim Basin. Even traces of Ossetic influence
may not be impossible to explain. The Ossetes of the Caucasus
are supposed to be a remnant of the nomadic Alans. These are
mentioned in the Later Han History, where they are said to
have changed their name, formerly Yancai, and to be a
dependency of Kangju. Yancai is mentioned, obviously from
hearsay, in Zhang Qian’s report in the Shiji as a nomadic
country some 2000 li northwest of Kangju, i.e. Tashkend, and
this is repeated without change in the Hanshu. Clearly they
were out of range of the Chinese through the whole of the
Western Han period but, if Kangju, in its aggressive expansion,
had incorporated them under its rule, and if the Kangju people
were, as I think, Tocharian speakers, they could have provided
a channel for some stray loanwords from their Iranian subjects
to the Tocharians of the Tarim basin.
One should also mention the Tocharian loanwords in
Chinese of which there are at least two. One is the well-known
mi ‘honey’, Early Middle Chinese mjit, which has long been
recognized as a loanword from Tocharian B mit (see especially
Conrady 1925). Unfortunately I know nothing about the
history of apiculture in China but it would seem not to be very
ancient. The word mi does occur a few times in texts of the
third century BCE, however, which shows that it must have
come into China before the imperial period, giving indirect
evidence of trade relations at least as far west as Xinjiang even
though no textual evidence has survived describing it. The
other is the word shizi ‘lion’ which first appears after the
opening up of the west by Zhang Qian. It has been thought
Volume 23, Number 3 & 4, Fall/Winter 1995ee eee eee eee
428 Edwin G, Pulleyblank
that the second syllable is a noun forming suffix and that the
word was borrowed from Persian sér. This was even taken as
evidence for reconstrucing final *r in word in the rhyme class to
which shi belongs. The time is, however, much too early for zi
to be a noun suffix and, in any case, even in later Chinese it
would be unusual for a loanword to supplied with such a suffix
at its first appearance. If we treat the second syllable as part of
the transcription it becomes si-tsi’ in Early Middle Chinese,
implying something like *s5j-c5? in Western Han. Taking the
final glottal stop as a way of representing a foreign -k, this is
close to Tocharian B secake ‘lion’ (cf.A sifék). A Tocharian
source for the Chinese word can be regarded as virtually certain
(see Pulleyblank 1962:109, 128, 226).
There is, admittedly still no ‘smoking gun’, but I think the
simplest hypothesis to account for the known facts is that the
Tocharian speaking inhabitants of the oases on the north side
of the Tarim Basin were in place long before the time when the
Tocharian manuscripts were produced, that Tocharian
speaking territory included other settled peoples along the
southern branch of the Silk Road as far as eastern border of
Khotan and that there were also Tocharian speaking nomads to
the north and, in the case of the Yuezhi, to the east of these
settlements, stretching into Gansu beyond Dunhuang. On the
other side, there seems to be nothing but pure conjecture to
suggest that there was any significant Iranian element among
the peoples of those parts before the general mixing up that
followed the establishment of the Qin-Han empire in China
and the Xiongnu empire on the steppe.
Bibliography
Bailey, H.W.
1958 ‘Languages of the Saka’. In B. Spuler, ed. Handbuch der Orientalistik.
Erste Alteilung: Der nahe und mittlere Osten. Vierter Band:
Iranistik. Erster Abschnitt: Linguistik. Leiden-K6ln: E. J. Brill.
1979 Dictionary of Khotan Saka. Cambridge: Cambridge University Press
Barfield, Thomas J.
1981 ‘The Hsiung-nu imperial conf a pee i
poly et Tiyimperial confederacy: Organization and Foreign
Brough, John
1965 ‘Comments on third-centu: Shi i
Buddhism’. BSOAS 28; 382-012 eee
The Journal of Indo-European Studies
Why Tocharians?
Burrow, Thomas
1935 ‘Tokharian elements in the Kharosthi documents from Chinese
Turkestan.’ Journal of the Royal Asiatic Society, 667-675
Conrady, August a
1925 ‘Alte westdstliche Kulturworter.’ Beitrdge iiber die Verhandlungen der
Sachsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Phil.-hist. Kl.
77 Band. 3 Heft:1-19.
Haloun, Gustav
1937 ‘Zur Ue-tsi-Frage’, ZDMG 17-318
1949 ‘The Liang-Chou Rebellion’, Asia Major n.s. 1: 119-131
Henning, W. B. i
1938 ‘Argi and the “Tokharians™, BSOAS9: 545-571
Laufer, Berthold i
1917 The Language of the Yiiechi or IndoScythians, Chicago: RR. Donnelley
& Sons. (14 pp., 50 copies printed for the author)
Ligeti, Louis a
1970 ‘Le Tabghatch, un dialecte de la langue sien-pi,’ in L. Ligeti, ed.
Mongolian Studies. Amsterdam: Gruner. pp-265-308
Mallory, J. P.
1989. 5 search of the Indo-Europeans. London: Thames and Hudson
Narain, A. K : ;
1990 ‘Indo-Europeans in Inner Asia.’ In D. Sinor, ed. The Cambridge
History of Early Inner Asia. Cambridge: Cambridge University Press.
pp. 177-205
Pelliot, Paul
1944 ‘Tangrim > tarim,’ Toung-pao 37: 165-185
Pritsak, O. : ,
1954. “Orientierung und Farbsymbolik: zu der Farbenbezeichnugen in
den altaischen Vélkernamen”, Saeculum 5:376-383. Reprinted in
Pritsak 1981 : ;
1981 Studies in Medieval Eurasian History. London: Variorum Reprints
leyblank, Edwin G.
aaa athe consonantal system of Old Chinese,” AM9:58144, 206265.
1966 ‘Chinese and Indo-Europeans,’ JRAS, 9:39. :
1968 ‘Chinese evidence for the date of Kaniska, in ALL. Basham, ed.,
Papers on the date of Kaniska, Leiden: Brill. 247-58 a
1983. ‘The Chinese and their neighbours in prehistoric and early histo
times,’ in D. N. Keightley, ed. The Origins of Chinese Civilization.
pp.41l-66, Berkeley: University of California Press|
1990 ‘The name of the Kirghiz’, Central Asiatic Journal 34: 98-1
Volume 23, Number 3 & 4, Fall/Winter 1 995ce
430 Edwin G. Pulleyblank
1994 ‘JiHu 4 81: indigenous inhabitants of Shaanbei and Western
Shanxi,’ In Opuscula Attaica: Essays presented in honor of Henry Schwan.
ed, by Edward H. Kaplan. Bellingham: Western Washinton
University. pp.499-531
in press. ‘Hsiung-nu’, and ‘The Nomads in China and Central Asia in post-
Han times.’ In Philologiae Turcicae Fundamenta, vol.3.
Secoy, Frank Raymond
1953 Changing military pattems on the Great Plains (17th through early 19th |
centuries). Locust Valley, New York: JJ. Augustin |
Sinor, Denis
1990 ‘Soviet Central Asia’. In Encyclopaedia Britannica, 15th edition.
Chicago. Vol. 28: 1079-1088
The Journal of Indo-European Studies