You are on page 1of 3

Srebrzyste topole

Chyl si nad wod,


Nigdy nic nie powiedz, chocia wszystko wiedz.

Irys kwitnie u rda


Lecz o jego smutku nie zakrzyczy w gos
Wszystko godniejsze wok nad czowieczy los! Commented [aS1]: Mhm: midzy ludzkoci a
czowieczym losem jest przepa
Commented [aS2]: W tych dwch pierwszych
wit cisz pod gwiadzistym niebem zwrotkach rymy s chyba zbyt dokadne. Pniej ju
si tego nie trzymasz i rnica jest raca. Poza tym Lorca
wielbi umie kwiat jeno i owad, i nic wicej ju. nie stosuje takich czstochowskich.

piew dziewiczy, pie bez sw w wiat nios


rozszumiae lasy, wody
nieprzebranych mrz.

O gbokiej ciszy wszelkiego istnienia


szepc pki nieme Commented [aS3]: ucz

dzikich, wonnych r.

Trzeba uwolni esencj,


ktrej w duszy staje!
Wyprostowa cieki,
ody piewa do wiata i dobroci.
Bez trwogi wej
w odmt czarnej, gstej nocy,
niemierteln ros napeni obieg krwi!

Trzeba ciao ukoi


W rozedrganej duszy!
Oczy olepi blaskiem pozaziemskiej uny,
wejrze w cie chmurnej piersi
wyrwa gwiazd piouny, co posia w nas Czart.

Trzeba by jak drzewo


szumice swe mody dzie i noc i dzie,
jak wody rzeki cierpliwej
zastyge w wiecznoci! Commented [aS4]: widy zastyge? Tu fijos to raczej
uporczywie dce

Trzeba dusz rozora pazurami smutku,


by j polizay pomienie
gwiezdnego horyzontu!

Trynie w cieniu zgliszcz/stoczonej mioci


krynica jutrzenki
spokojna, matczyna.
W podmuchu wiatru znikn miasta.
I ujrzymy Boga
przychodzcego na obokach.

the final goal remains but a goal, since the poem does not represent its
achievement. Hence the use of the conditional tense in the final stanza evoking
something of the tranquility of a new aesthetic in contrast to the preceding
lyrical bursts

Ostateczny cel pozostaje tylko celem, poniewa wiersz nie jest jego
osigniciem. Std uycie warunkowego napicia w kocowej zwrotce,
wywoujcej co w rodzaju spokoju nowego estetyki, w przeciwiestwie do
poprzednich lirycznych wybuchw

on the on hand, these lines contain the legacy of the platonic view of the world that distinguishes between
appearance and truet, between what is heard and what is meant. But if the poet longs to penetrate the
mysteries of animate nature it is not with the aim of uncovering meaning but instead with that of
replicating its silence, its murmurings that never reveal what is murmured, its very song for song's sake a
rejection of the outbursts of sincerity for someting less vocally personal. Jet the subsequent, exclamatory
stanzas, far from replicating the vitues of nature taht the poet so prizes, take the from of an exposition of
necessity and intent that emerges from the emotional core of the lyric subject

Z jednej strony linie te zawieraj spucizny platonicznego spojrzenia na wiat,


ktry odrnia wygld i zwyczaj, midzy tym, co sycha i co oznacza. Jeli
jednak poeta pragnie wej w tajemnic oywionej natury, to nie ma na celu
odkrycia znaczenia, ale zamiast tego powtarza milczenie, jego szemrania,
ktre nigdy nie ujawniaj tego, co jest szemrzane, jego piew do piosenki,
odrzucenie wybuchw Szczerze mwic o osobach mniej wokalnych. Jeszcze
kolejne, stumione strofy, daleki od powtrzenia witu natury, tak poety tak poety,
bior od ekspozycji potrzeby i intencji, ktra wyania si z emocjonalnego
rdzenia podmiotu lirycznego

You might also like