You are on page 1of 310
LA METHODE LA ME THODE Que direz-vous, en Gréce, Kostas ou Maria ? Comment pourrez-vous, sans parler le grec moderne, nouer des relations qui ne seront pas simplement “commerciales”, mais aussi amicales et enrichissantes, et ainsi pleinement réussir votre séjour ? LE NOUVEAU GREC SANS PEINE (Grec moderne) Pour ne pas “bronzer idiot” en Grice, la recette est simple : & travers des dialogues amusants et variés, tirés de situations de la vie quotidienne, Le Nouveau Gree sans peine vous propose un apprentissage progressif et agréable du gree moderne ou démotique. Grace au principe de I’Assimilation intuitive, votre apprentissage se fait en deux phase: ‘+ La phase passive, od vous vous contentez de répéter et de comprendre. * La phase active, od, tout en continuant a progresser, ‘vous commencez a former vos propres phrases. Assimiler le grec vous demandera environ six mois. ‘Cependant, vous pourrez déja vous débrouiller au bout de trois mois. Le niveau atteint sera celui de la conversation courante dans un grec vivant, utile et actuel. a Zz ° Sc < a > | Qa 7 a a n > Zz n y & = Zz a Réalisés par des professionnels, les enregistrements (cassettes ou CD) de l'ensemble des lecons et des exercices peuvent étre obtenus séparément. Niveau : débutant; faux'débutant. (Taedinvixd yopic xéno” ‘yea yanASHovon) 3 Iuatration P Gavignet 135410'000399 ISBN = 2-7005-0173-X méthode quotidienne ZESM le nouveau grec sans peine par Katerina Kedra-Blayo et Jean-Loup Chérel illustrations de Jean-Louis Goussé (2' édition) B.P. 25. 94431 Chennevieres- FRANC r-Marne Cedex © Assimil 1996 ISBN : 2-7005-0173-X Méthodes LESE MULL Volumes reliés, abondamment illustrés et enregistrés sur cassettes ou compact dises “Sans eine? Introduction au Lenowvel allemand sans peine “Le ture sans peine Lraméricain sans peine Le viemamien sans peine Langlais “Perfectionnement”™ Perfectionnement allemand Perfectionnement anglais Perfectionnemsent espagnol Perfectionnement italien La pratique du néeslandais Caribe sans pein (ome!) Exe st fee (ome) ‘inion sins pane Letrisilien san pine Lebuleare san pine chin sans pane Gone) chins san pine (ome2) “Langues régionales” Uéecture chinote Latucien san pene Le corn sans peine Te basque uni Gition Te danos sans peine Tecone san pete Lenowve espagnol sans prine Le erole sane pine espera sans pene inittion au breton sans peine Te flnois san pene Le breton sans pene Gamal) Lenouweau gretsans pine Uebrcton sans pine (ome?) hebre sans pene Come!) occitan sans peine hee sas pine (ome) Te hindi san pine “Attires" rere, Le nouvel anglais dep affies ndonsen sans pee espagnol des afares novel alien sens pine cae Le japonais sans poine (mel) LeJaponit eas pine (tote?) Le japonas:T'éeture kang tele ans pie Assim “Plus™ Le nouveau nfetandsis sine peine Langlais purl imae enorvégien sas pine Thee tations” 2openerPAmériqie! Langu civilisation Le penn “Bitingues” (1 livre + cassettes) Le polotis sans pene Pour mieux connate arabe Le nocveau portgais sans psine “te erounain ss pte Le nouveau. ee ta ‘peine Te sebosoat san pe Le suddis an pein (ome!) Lesuédos sane pene (ome) [eswahl sane pene {Letamoul sans peine Ye echigie san pee La guitare sans peine (cours en 2 cassettes et 24 fiches) Le solfége sans peine (cours en 3 cassettes et un livzet) “Expressions idiomatiques” Pus anglais que ga Plus espagnol que ga, Mm SOMMAIRE page Introduction v Comment procéder 7 v alphabet grec —— vu Llaccentuation E x La ponctuation . . a x! Pour vous familariser avec le grec. 5 x! Legons (92 legons) ss 18800 Appendice grammatical eee coe article . vegooo.30 504 La déclinaison des noms eee ee ate + Noms masculing «0020.0. 0.. 506 + Noms féminins 508 + Noms neutres eect Les adjectits ceveeeeeeenees 518 * Le comparatif. 514 + Le superiatit Si Les pronoms..... + 518 * Les pronoms personnels 518 + Les pronoms possessifs . 517 * Les pronoms démonstratits sill 5te + Les pronoms relatis aco ce BIS + Les pronoms interrogatifs 526 + Pronoms et adjectisindéfinis ere ca20 Los deux verbes auxiliaires :étre et avoir . 521 Les verbes ee 528 + Premier groupe... ese eos 528 + Deuxiéme groupe « 531 Les adverbes 535 Les prépositons 536 Les conjonctions. : 536 Laccentuation 537 Index grammatical 538 Index des verbes francais-grec 539 Index des verbes grec-trangais 548 Index des noms de lieux 558 Index lexical grec-trangais 560 Index lexical frangais-arec 582 INTRODUCTION Visiter la Gréce, fascinant pays aux multiples facettes, ne peut étre qu'une aventure merveilleuse. ependant, si vous pouvez communiquer avec Giorgos ou Eleni dans leur propre langue, vous sortirez des sentiers battus et deviendrez un visiteur bien plus important et sym- pathique que le simple touriste qui se contente de ciel bleu, de ruines, de plages et de tavernes. Le grec, contrairement aux idées recues, n'est pas une langue difficile. Laissez-vous guider: Le nouveau grec ‘sans peine vous propose un apprentissage naturel, pro- gressif, quotidien et agréable du grec moderne ou démo- tique. Le démotique, qui a acquis son statut officiel en 1976, est parlé par les gens de la rue, employé dans les médias, uti- lisé par tous. Il cohabite avec la langue plus classique, dite katharévoussa ou puriste, qui reste employée par des podtes et par certains écrivains — de m breux— attachés & la tradition. Dans Le nouveau grec sans peine vous trouverez, outre tous les éléments nécessaires a un bon apprentissage du grec courant, des dialogues amusants et variés, tirés de situations de la vie quotidienne, ainsi que de nombreux ren- seignements vous permettant de mieux vous imprégner de ame grecque. Is en moins nom- ‘Comment procéder ? + Décidez de consacrer une demi-heure par jour a votre étude. Si vous manquez de temps, réduisez votre dosage quoti- dien mais ne le supprimez pas. En effet, toute interruption de votre rythme quotidien laisserait aux structures en train de se former inconsciemment dans votre esprit le temps de steffacer. Inversement, n’essayez pas den faire trop a la fois. “ad vl *Commencez par écouter le dialogue de la legon pour vous imprégner de la « chanson » de la langue (du moins si vous disposez des enregistrements, ce que nous vous recom- mandons vivement) + Lisez, dans un deuxisme temps, le texte grec en consul- tant, si nécessaire, la prononciation figurée. La prononcia- tion est transcrite « & la frangaise », les caractéres gras Correspondent aux syllabes accentuées, celles sur les- quelles vous devrez insister en parlant. + Puis comparez le texte grec avec la traduction frangaise située en regard. Pour vous apporter une aide supplémen- taire, les parentheses () indiquent une traduction mot & mot du grec, et les crochets [ ] contiennent les mots ou tour- nures nécessaires a une bonne compréhension mais qui ne figurent pas dans le phrase grecque. Exemples : Il fait trés chaud (beaucoup de chaleur) & (\') Athenes. Les Grecs mangent toujours [dul] fromage et [de la] salade. * Reprenez ensuite chaque phrase en la répétant plusieurs fois voix haute (lorsque vous parlerez avec des Grees, vous ne pourrez pas vous contenter de chuchoter !). Ainsi, tout en perfectionnant votre prononciation, les sons et les structures de la langue se mettront en place tout naturelle- ment. + Lisez les notes attentivement: elles apporteront les réponses aux questions que vous vous poserez. + A la fin de chaque lecon, faites les exercices proposés : ils constituent des applications directes de ce que vous venez d'apprendre et vous permettent de vérifier votre acquis. * Toutes les sept legons, une legon de révision résume et précise certains éléments nouveaux — notamment gram- Maticaux — abordés au cours des legons précédentes. Cette premiere partie de votre apprentissage correspond a la phase passive, durant laquelle vous assimilerez Presque sans vous en apercevoir, les structures de base de la langue, sa prononciation et ses intonations. vil Arrivé & la moitié de T'ouvrage (legon 50), vous passerez & la seconde étape de votre apprentissage, c'est-a-dire & le phase active, ou « deuxiéme vague » Tout en continuant & avancer comme précédemment dans les nouvelles legons, vous reprendrez une a une celles que vous avez déja étudiées, en commengant par la premiere. a raison d'une par jour. Nous vous demanderons alors de traduire les dialogues et exercices de chaque legon en grec. Cette deuxieme vague vous permettra de constater tous les progrés que vous aurez faits tout en vous aidant & les consolider. Nous vous en reparlerons le moment venu. A instar des textes des legons, le rythme des enregistre- ments respecte votre progression. Les six premieres lecons sont enregistrées deux fois : une premiere fois & un rythme trés lent, avec des silences permettant la répétition, puis une seconde fois, un rythme plus proche du débit naturel. Sont enregistrés : les dialogues ain: de type version En fin d'ouvrage, trois outils de travail vous seront d'une aide précieuse . + Un appendice grammatical fait la synthése des ragles de base de la langue grecque. Vous pourrez vous y référer chaque fois que vous en ressentirez le besoin. * Un index de tous les verbes rencontrés durant votre apprentissage vous rappellera le modéle selon lequel cha- cun de ces verbes se conjugue, vous permettant ainsi de vous y retrouver rapidement. + Deux lexiques (frangais-grec et grec-frangais) répertorient tout le vocabulaire du Nouveau grec sans peine et vous renvoient a la lecon ol! vous trouverez le terme recherché. ue tous les exercices vu L’ALPHABET GREC (TOEAAHNIKO AA@ABHTO) Avant de commencer l'étude du grec, nous allons faire connaissance avec alphabet. Celui-ci est suivi d'une liste de mots & peu prés identiques dans les deux langues. Lisez-la jusqu’a ce que vous soyez familiarisé avec les lettres grecques et leur prononciation. Quelques remarques sur les groupements de lettres Certains groupements de lettres donnent des sons pour lesquels il n’existe pas de symbole dans I'aiphabet grec : notre b est formé par le groupement jun- -d = - vt -g9 - — ye ou bien yy- et ou - ov- Laprononciation des groupements un-, vr- et yx- peut étre nasale (le plus fréquemment), ou non nasale ; yy- est tou- jours nasal. * Elle est nasale quand ces groupements sont a rintérieur d'un mot et précédés d'une voyelle : AyyAia (Angleterre) se prononce Annglia ; névte (cing) se prononce pannde. * Elle nest pas nasale lorsque les groupements sont au début d'un mot : naynd¢ (papa) se prononce babas, ou précédés d'une consonne a lintérieur d'un mot : undppnac (oncle) se prononce barbas ou, plus rarement, lorsquiils sont précédés d'une voyelle, surtout pour les mots étran- gers : untyxévia (bégonia) se prononce bigonia. Diautre part les groupements : ai donne le son @ (nax6i (enfant) : pedhiy et ot f donnent le son i (toixo¢ (mur) : ticHoss) vw donnent av, ev devant les voyelles et B, av | ¥,8,6AH, ¥, et p (aupio (demain) : avrio) eu mais af et ef devant les autres consonnes (evxapi0ts (merci): afcHaristo) x 2 tableau suivant présente fou aiphabet gre. Chague late vous est donnée diane oa version at mapscrs a ooo) «aga a ee Parentheses. Ent a valeur phondtique de chau ltrs es expiguée dane alone de crt. (a prononciation Ge Vaphabet est emepstrée) LETTRES VALEUR PHONETIQUE Aa 4 (@a) a ouvert, comme bar BR B é& Gira) v Ty §& x (yaya) — deux valeurs: 1) dur(GH), mé- a lange de g dur et de h, comme espagnol « lago » ;2) doux(y), dvantles sons iet@: yes, yak SF (eka) th doux anglais : this 3 as & Ee 6 & (ythov) éower: pare zo GB J Gina) 2 Hn 2 Ge (ira) 1 eo @ (rita) th anglais dur : thunder Tu I & (ywra) i Kx hl ue (kina) k Arn A 7 (ripda) 1 Mp SG pw (W) m Nv Wrw n a = i &) ks 00 paracal ‘pe pou iste? § proforassass iné ksén NOTES roupement eo 82 prononce ns SeUtepo (deuxiéme), le groupemer SE ere (ans ee tfinveducton, vous avez déja vu que av ets do mont anol « av» ou « @V » tantot «af» ou « f », Davart ies oye et es consoanes 68, A:hy ete, av ot 8 Pes Sedtepo dona. Par contre, on dit: 0 GevtepOC poe est le vocatit du nom xipioc (monsieur). La plupart du temps, les noms masculins en -o¢ forment le vocatif en -€. Fakaoc (Frangais) donne Iie | (Frangais !)lorsqu'on interpelle quel- ‘u'un. lia déja été question du vocatifala note 3 de cette lecon. (@)Mapaxars signitie « s'il vous plait ». En réponse & evyapions {merci il signifie « je vous en prie » (6) Hno090p¢ oag (votre prononciation) :référez-vous a la note 8 de la premiére lecon pour voir lutisation du pronom posses: sit. Noubliez pas que celui-i se place toujours aprés le nom, (9) =évn (étrangere) : la lettre & se prononce toujours « ks » en grec et jamais « gz » comme dans « exercice » en francais. MAQHMA 2 tJ e J td ty Cy Cy ty YY e tJ ty YY e e e e ty e e ty e i CJ ry e e e e e CY) e e a e e ° ry e 9 wed (end) — Eiyon Pandoc. Kav Staxonéc otny . Findba, exuar tovpiorac. (10) 6 —H pia etvar Paraida 4 Edgy (6a 5 7 —H Kappev etvat lonavida. Eipaote pati iaxonés 266.(1) 8 — Kanéc Siaxonés otny Edndda. ( 2) 9 — Lac evxapiord. Teva cac. (13) (14) 40 O Popnep xai n Kappev evar Eevor, dev etvat ExAnvec. (15) (16) 11 O Trdpyoc efvat 'Ednvac, dev (vai gévoc. : 12 Ewen etoal, elvan, epaote, evore, eivar. (17) tase 6a sine aes, cao iakopts sina, imo ras, ia Si ci 7 aor ra ean an se unk ao ee i toh, omits 19 Yoon ine ass, ro eb 2 a, ast, NOTES (suite) simu cides ee el ears ev etvat lonavic. ‘vat ané via, Sev evar and Hl Kappey eivar and thy lonavia, v 2 hia. 8: Eiout toupiorac. 4.0 Popnép xan Kapuev e(var Biaxonéc omy ExNG6a. ‘Aoxnon1.OPopnépetvarl adhoc, 6 béxa 10 5 — [Je] suis frangais. [Je] prends (fais) [des] vacances en Gréce, [je] suis touriste. 6 — La dame est frangaise ou grecque ? 7—(La) Carmen est espagnole. [Nous] sommes en vacances ensemble ici ‘8 — Bonnes vacances en Grace. 9 — [Je] vous remercie. Au revoir. 10 (Le) Robert et (la) Carmen sont étrangers, [ils] ne sont pas grecs. 11 (Le) Yorgos est gree, [il] n’est pas étranger. 12 [Je] suis, [tu]es, [il ou elle] est, [nous] sommes, [vous] étes, [ils ou elles] sont. NOTES (suite) (13) Vous pouvez dire exxaprows (merci), cac euapiord (Je vous Fomercie), ox euxapiotd ou o' eujupiora (je te remercie). Fo 80 prononce « &f » ici parce quil précéde y. Pensez-vous & rouler les r ? Prenez bien garde quiun enfant grec ne vous dise : Ti gopeys ITt ryopeyé Na pny noys va nw to yo ! {aulieu de : Tr goBeps !Tetpoyspe !Na pny pntopo vane to (0!) ce qui signifie « C'est homble ! C'est terrifant ! de ne pouvoir prononcer ler!» (14) 1a 00v (tutoiement) et ye1a oac (vouvoiement) sont des for mules de salut trés courantes. On les emploie aussi bien lors 4quon rencontre quelqu'un que lorsqu’on prend congé. (15) Danseivar, cet formentle son «i»,aet le-son « € » Eivat S‘utilse pour la troisiéme personne du singulier et du plurel (16) Ces prénoms n’existant pas en grec, ils sont écrits phonéti- quement (17) Noubliez pas qu'en grec les pronoms devant les verbes ne sont nécessaires que pour donner de lemphase. Reportez- vous a la note 5 de la premiere legon, EXERCICE : 1. (Le) Robert est francais, [il] n'est pas espagnol. 2. (La) Carmen est espagnole (d'Espagne), [elle] n'est pas francaise (de France). 3. [Tul es touriste. 4. (Le) Robert et (la) Carmen sont en vacances en Grace. MAQHMA 2 11 évtexa Boette t™ réén | 1 dest le) Georges ? » eivar . Tuspyor § 2 Dod est (la) Carmen ? sivas . Képuey : 3. (Le) Robert est frangais et (la) Carmen est espagnole. Poun¢pefvar _ nat. Képyeveiva « 4 [Ue] suis en vacances en Gréce. Biaxonés omy ‘i t de Noubliez pas d’étudier réguliérement chaque jour et répéter chaque phrase a voix haute. Vous vous habituerez ‘ainsi a la maniére grecque de tourner les phrases... dans tous les sens ! O Pounép xai n Kappev evar Eévor (Robert et Carmen sont étrangers) devient facilement Eivai &évot o Pounep xa n Képuev ou encore =¢vor eivat 0 Popinép xat n Kdppey | Tetto (3) paonpa (Tato mathima) Eipaote gthot 4 —TFeta cov, nc o¢ Aéve 5 (1) (2) PODOPA (Pronenciation) : imast® Mi. 7 yassou, poss s&1én8 ? BéSexa 12 Trouvez le mot ! (corrigé) 1 Tlov, 0 2 Ané not, 1 3 O, Takkoc, n, lonavida 4 Eiuat, Endda, TROISIEME LEGON [Nous] sommes amis 1 — Bonjour, comment t'appelles-tu? NOTES (1) eta signitie « salut» ; ce terme est tres familier et parfois méme reldché par opposition & yera cov qui marque tout sim- plement le tutolement @)Tidc signtie « comment ». accent est obligatoire aussi bien dans Tinterrogation directe quingirecte. Tic o¢ héve ; (Com- ment t'appelles-tu ?). Aev Ep nic oF iéve (Je ne sais pas comment tu fappelles). Tloc sans accent sert a introduire le style indirect aprés le verbe de la principale : Aéex rac evan Taxaog (il dit quil est francais). MAOHMA 3 13. Sexarpia 2 — To dvopd poveivarlidpyoc, etpar ’Enanvac. (3) (4) , , 3 — Ey6 etpat Kinpioc. Eipaote thor ! (5) 4- QR, ow ‘Eddnvec xar ot Kinpror e(vai pion. 5 — Ltnv Kinpo pirovv Edanvix nad xan Ayyaucd. (6)(7) 6 — ‘Exo piaKineia giin to 6vopa tne eivat Zon. (8) : 7 — Efoainavtpepevoc hi@pyo; 8—Nai, ¢yo xa Sto nadia: eva xopitot xt éva aydpt. (9) (10) ,Toup- 2 to onomamou iné yorGHoss, Imé @inass. 3 &GHo imé kiprioss. imasté A 4n9, ings Kp ni. ston gui, mlounn eka, tourkica 8 annglica. 6 &CHo mia Kip i; o enomatissIné 20.7 nsé pane menos YorGHo ? 8 né, &CHo ké dhio padhia : éna koritsikiéna aGHor. NOTES (suite) (ma maison), n yuvatxa cou (ta femme), 0 pikog Tov (Son ar lui), 0 @iAo¢ tTn¢ (son ami a elle), 0 ioc pac (notre ami), ot pthec ca (vos amies), ta ‘naidid toug (leurs enfants), ou to ‘et 3° syllabes en partant de la fin du mot (cest-a-dire la der Secaréooepa 14 2—Mon nom (Ie nom mon) est Yorgos, [je] suis grec. 3 — Moi, [je] suis chypriote. Nous sommes amis | 4 — Oui, les Grecs et les Chypriotes sont amis. 5 — A Chypre on parle (parlent) grec, turc et anglais. 6 —[J']ai une amie chypriote (une chypriote amie) ; son nom est Zoi 7 — Esf-tu] marié, Yorgos ? 8 — Oui, et {’] ai aussi deux enfants : une file (neutre) et un gargon (neutre). NOTES (suite) tre accentuées. Tous les mots accentués sur antépénul- tiéme (ici, 6voua) et suivis d'un pronom possessif prennent obligatoirement un second accent sur la demiere syllabe, celle qui précéde le pronom. Ainsi, ro 6vowa devient ro Svoyd ov : le deuxiéme accent « artificiel » vous permet de pro- ‘noncer le mot sans reprendre votre soutfie ! To duoppoonitt (la belle maison) devient to droped pac anit (notre belle maison). (6) OKinptog (le Chypriote) a comme féminin n Kinga (la Chy- priote). Le pays est n Kinpoc (Chypre). (6) Ztny Kinpo : n’oubliez pas c’omettre (!) le -< final du nomi- natif Kinpoc quand vous voulez dire « & Chypre ». Le v de ‘ovny fait la liaison avec le K de Kinpo et se prononce : stinn guipro. (M)Les langues sont toujours au pluriel en grec et du genre neutre, (®) Vous avez sans doute observé ce point en Fair! C’est bien le point virgule grec ; avouez quil a un certain charme. (9) "Exo xat vo naidid : xa, signifiant « et », a ici le sens de «aussi ». ‘Eyo Staxonéc xat to xaoxaipt signifie « Jai aussi des vacances I'été » (10) K‘ est la forme contractée de xa (et) devant un mot qui com- mence par une voyelle. Vous avez le choix entre xat et xt est exactement la méme chose, Par contre, vous ne pouvez jamais remplacer xat par x1 si le mot qui suit commence par lune consonne : pia xat évac (une et un), ou wa xt évac, tan Gis que : vac xa1 ia (un et une) : toujours xa. MA@OHMA 3 45. dexanévre 9—H yovaixa cov dev etvar pati cov otnv Kinpo ; : 10—Avorwyde dev exer Staxonds To xanoxaiot. ‘Exo tanaiSt4 pati pov. 11 Evac Kinpog xt évag “Ednvac eivargthor. OKinpiog €Xet To ont tovomv Kinpoxato EkAnvac othy Eaadéa. 12 Eyw,€yetc, exer, évac - pia (hia) ~ €va, Lov, cov, Tov-tn¢. (11) 191 yindkassou dhénn iné mazissou stinn guipro ? 10 dhisticHoss dhiéan ‘ach dhiakopass to kalokér. @CHo ta podha mazimou. 11 énass kiprioss ki {hass élinase Iné filo Kiprioss chi to sptou stin gulproké 0 linassstinn tlacha. 12 &CHo, éghiss, eghi, anass-mia (mia)-Bna, mou, Sou, touts. NOTES (suite) (11) Mia [mia] ou je [mia]: veilez a bien prononcer mia en une seule syllabe comme dans « miaou ! ». *Aoxnon 1. To nai8i pov eivar otny Kinpo. 2. H yovatica pou eivan otny Eaadda. 3.H gidn cov eivat pati cov ; 4. H Epivn efvar navtpepévn. ‘Eyer rpla nadia. 5. Mia yovaixa xi évac avtpac eivat gthot pov. EXERCICE : 1. Mon enfant ("enfant mon) est a Crypre. 2. Ma femme (la femme mma) est en Grace. 3. Ton amie (la amie ta) est avec toi ? 4. (La) Irini est mariée. [Elle] a trois enfants. 5. Une femme et un homme sont mee amie (amis mes). Bexader (Bexdg) 16 9 — Ta femme (la femme ta) n'est pas avec toi a Chypre ? 10 — Malheureusement, felle] n’a pas [de] vacances été. Les enfants sont avec moi ({j] ai les enfants avec moi). 11 Un Chypriote et un Grec sont amis. Le Chypriote a sa maison (la maison sa) & Chypre et le Grec en Gréce. 12 [J'] ai, [tu] as, [il ou elle] a, un (masc.) - une - un (neutre), mon - ma, ton - ta, son - sa. Boe(te tm aden ! 1 Son prénom (le prénom son) est Zor. To we ees efvar Zon, 2. Tes enfants (les enfants tes) sont a Chypre ? nadia... efvarotny os 3 il] deux enfants avec hi Svonadid 4. Ue} nai pas {de} vacances été Aev ... Staxonéc to Trouvez le mot ! (corrigé) 1 dvopd tne 2 Ta, cov, Kinpo 3 ‘Exe, pati tov 4 dye, xahoxarpr Etudiez vos lecons tous les jours. Le sens des phrases et la prononciation seront vos deux préoccupations primor- diales pour le moment : c'est le principe de I'« assimilation passive » qu’Assimil vous propose. Chaque chose viendra en son temps, et vous serez étonné du résultat ! avon ro. dadobA yexiCer To. GaxoWAt [fassoul to fassoull yemizi to sakoull]: Haricot par haricot, le sac se remplit ! [RRRERR ER oJ a YY . ) c td 7 of rm ry e| @| @ Cy @| ) Cc) ro) «| C @ of 47 dexaentd (Sexaeprd) Tétapto (4) wa3npa (Tetarto mathima) Todt npgea otn(v) Sovrerd (1) (2) 1 Onporordpevoc pordet.. 2 — Kadnpdpacac xuptalanadonovaov. Evorenavtpepevn 3(3) 3 — Nat, einat navtpepevn xan exw teva nadia: S80 ayopia Kat éva xopttor. (4) (5) ; 4 Tov mpoto jov yo tov reve Avtpéa, to(v) devtepo tov réve Angéavdpo Kar thy Kdpn Lou ta(v) neve ‘Avva. (6) (7) POBOPA (Pronenciation) : prot iméra stinn dhoula, 1 0 proistamenoss ‘ota... 2 calimérasass kirla Papachopouiou. ste panndrémeni 73 nd, imd ppanndréméni ke &cHo tria pachia : dhio aGHoria ke éna corits. 4 tomm bro fomou yio tonn lene anndréa, ton dhéttero tonn lene aléxandhro ké tinn {gorimou tinn lene ana, NOTES usa est toujours féminin et se traduit par « le jour » ou « la (ouinde =: Vous raver utemet pas oublé dappenste es adjectits numéraux ordinaux jusquici. Ceux-ci ont trois genres : npotoc -npxitn -nporo, etc. Ex. :onpsroc adendoc (le premier frere), n nporn adchon (la premiére scour), to npcto wd0npa (la premiére legon : « la leon » est neutre en grec). Sexaoxts (Bexaoyrs) 18 QUATRIEME LEGON Premiere journée au travail 1 Le patron demande, 2—Bonjour madame Papadopoulou. Etes{-vous] mariée ? 3— Oui, [e] suis mariée et ['] ai trois enfants : deux gar- ons et une fille, 4 Mon premier fils (le premier fils mon) s'appelle Andréas, le deuxiéme s'appelle Alexandros et ma fille (la fille ma) s'appelle Anna. NOTES (suite) (2) Le v final de orny (€ la) se conserve quand le mot qui suit com- mence soit par une voyelle, sot par x, m, t, un, vt, ye, 6 Dans tous les autres cas, il ne se conserve pas’ cette regle {ait partie du registre du bon usage de la langue et vous n’étes as obligé de la suivre. Revoyez la note 1 de la premiére legon sur le v final de Sev. (8) Kainugoa signitie « bonjour ». Kaknugpa oac (votre bonjour) signitie aussi « bonjour » mais comporte une nuance de pol tesse supplémentaire. (4) Toia (trois) et dio ou duo (deux) sont des chifires que vous avez appris depuis longtemps... Continuez & apprendre les chifires, ne les négligez-pas ! is sont en haut de chaque page. (6) To.aysp (le gargon) - a aydpia (les gargons), to xop iter {la file) - xa xop toa (les files) Sont neutres. On dt eva ayopr et éva xopitot (un gargon - une file). 'Evac et wa sont lo mas. ulin et le féminin (un - une) : évac wépioe (un monsieur), ua xupta (une dame). (6) Tov est laccusatif de Varticle défini masculin o (le). L'accusatit est obligatoire lorsque le mot est complément dobjet dans la Phrase. Le v final de tov suit les mémes régies que Sev (ct, note 1, legon 1) et orny (ct. phrase 5, legon 3). Onpxstoc woo ‘Wiog (mon premier fils) est le nominatif. L'accusatif est exigé il Par le verbe « s'appeler » : ue Ave (je m'appelle), or deve (tu tappelies), tov Aéve (il s'appelle), tv Aéve (elle s'appelle) Vous devez dire we Aeve F'vépyo (le nominalifétant Fwapryoc) (7)O10¢ (lel :ifaut le prononcer en une seule syllabe :nxdpn (la file) s'emploie seulement dans le sens d'une filation, MA@HMA 4 19 Sexarwvea (Sexaewwid) 5 — ‘Exete tooniticac otollepiotépr 5 8 : 6-— () coontripaceivatoroxévrpo.(2) 7 — ‘Eyete adéagia (10) ; 8—Nai, eyo evav adedgd xar pra adekgn. (11) 9 — Kato dvtpac oac 5 | / 10 — O dvtpac pov éyer evav adehoo. 11 — Oryoveic oac etvar omy ASnva 5 12 — O natépac pov xar n pNTepa pov eivat oTny enapyta , 13 Eric dvo Topeonpept, oto oritt...(12) 14—Aoindv Etn, moc etvat 0 nooiotdpevdc oov; Etvar na- vtpepévoc ; Exernardid ; Mov exer TOOMITL TOU; 15 ‘Eyoupe, éxete, €xovv, pac, oac. or aaa 710.0 anndrazmou é¢hi énann adhelfo. 11 i GHonissass iné stinn Fo a a eto wee a NOTES (suite) (8) Tonepierép1 signite «la colombe », joie dénomination pour une banlioue dans louest c'Athénes : Il sufit de V'écrire aves ine majuscule | (a) Tro xevipo (au cente): oro est du genre neutre, Les trois genres de Vartcle contradé sont: ero(v) = orn(v) = © Finyaive etov Kavada (o Kavabac = le Canada) signifi « je vais au Canada » ; nnyaiva otny ExAdéa Ge vats en Gréce) + Imyaivo oro Meprorept (je vais @ Mep.oréor). Vous, aver remargué quapres oxo(v) -orn(v) 970i faut metre Taco Salt: le féminin ete neutre ont a méme forme au nominatt o 2 Taccusatf, quant au masculil sufft dienlever le < final ominatit pour former acousatit cixoot 20 5 — Avez{-vous] votre maison (la maison votre) & Péri- steri ? 6 — Oui, notre maison (la maison notre) est au centre (neutre). — Avez{-vous] des fréres et sceurs ? (en un seul mot, pluriel-neutre en grec) 8— Oui, ['] ai un frére et une soeur. 9—Et votre mari ? (le mari votre ?) 10 — Mon mari (le mari mon) a un frére. ‘11 — Vos parents (les parents vos) sont & Athénes ? 12 — Mon pére (le pére mon) et ma mare (la mére ma) sont en province (fém.). 13° A deux heures de 'aprés-midi, 4 la maison... 14 — Alors, Evi, comment est ton patron ? (le patron ton ?) Est-{il] marié ? A [-til] [des] enfants ? Ou a [-til] sa maison ? (Ia maison sa ?) 15 [Nous] avons, [vous] avez, [ils ou elles] ont, nos, vos. NOTES (suite) (10) Ta adehora est un mot qui est toujours au pluriel et signifie « freres et scours ». (11) Nous avons deja vu a la note 5 de cette legon que les trois genres de article indetini sont : évac - ia - Eva, Etant donnée Que le complément d'objet est toujours a laccusatif en grec, ilfaut aussi mettre article indéfini qui précéde un nom a rac: Cusatit. Ainsi, on dit évac dvtpag pwrder (un homme demande : « un homme » étant le sujet de la phrase, donc au nominatif), mais Ey eva(v) yto (ai un fils : « un fils » est le complément dobjet de notre phrase, et donc & l'accusattt. Quant a uia et éva, ils ont la méme forme a laccusatif qu/au lominatif. Mia xopia axover (une dame entend) et o Késorac xose xia xupia (Kostas entend une dame), (12) To weonpps (lttéralement : milieu du jour) est un moment de repos pourles Grecs. Ce « moment » commence a 13 heures: et dure parfois jusqu’a 16 ou 17 heures. La plupart des bureaux et des administrations ferment & 14 heures et le tra- vail eprend le lendemain. C'est a ce moment-la que les Grecs déjeunent et font une sieste, e r YY ) e ry e e e tf e fd tJ tf cy tf e tJ a 7 e A @ CY) e e Cy e e ) e CY) e e e| ) e @ A 21 eixoot Eva uf adénovkog eivat 4 1. 0, xipiog Manadénovhos. | ety navapocvoe 2. 'Eyo eva adedgs adrd bev exo USedof, 3. Kup(a.‘Avva, éxere ont orn napa 4, Toc tov deve Tov nporotapevd oac; 5. ~ To Aéve xUpto Fewpyorrouro. Bpetre mrén ! 4. Avez{-vous] deux enfants ? Blo ee 2 [Nous] avons notre maison (la maison notre) en province. roonit ... omy 4 Votre mari (le mari votre) a [des] fréres et soeurs ? (un seul mot) dvtpag ... GEL eee 4 (La) Evirvest pas mariée . Eun... etvar 5 Le patron est marié Ov eeeeee eee iva elxoot Bio 22 EXERCICE 1. Monsieur Papadopoulos (le monsieur Papadopoulos) est marié 2. (Jal un frere mais {je} n'ai pas [de] sceur. 3. Madame Anna, avez|-vous] [une] maison en province ? 4, - Comment s'appelie votre patron ? (comment on nomme le patron votre ?) 5.— Il s'ap- pelle monsieur Georgopoulos. Tleotn nugpa orn (v) Sovrerd. es es = Trouvez le mot ! (corrigé) 1 Eyete,nai6id2 Exoupe,pwac,enapy ia3 O,oac,adéagia 4H, dev, navtpepévn § npoiotdpevoc, navtpepévoc. Maintenant que vous avez appris que le sujet est au nomi- natifetle complément dobjet a Vaccusatt,relisez plusieurs fois cette legon et les précédentes, en vous efforgant de bien comprendre dans quelles circonstances on doit employer chacun de ces deux cas. Prenez-le comme un jeu. Vous verrez que c'est une simple habitude & prendre ~ I suffit de définir le membre de la phrase qui est sujet et celui qui est complément d'objet. Vous trouverez dans les textes précédents le verbe « étre » suivi du nominatit. Retenez que c’est toujours le nominatit Qui suit le verbe « eiyai ». Ex. :EiuaT ékkoc (ie suis fran- ais), mais 6hérw éva(v) TdAno (fe vois un Frangais). MaauMa a 23 eixost tpia Téunto (5) waonna (Pémmpto mathima) Evtdéei (1) 1—Midéc Exanvucd 32), 2 — Nat, pind Atyo Exanvixd, nond Ayo. 3 — Ta EdAnvicd etvar Svoxoha ; 4 — Aev eivai mond dvoxona, aha Sev evan xa mond etxcona.. (3) (4) (5) 5 — KatadaBatveic touc EhAnvec otav purotv ; (6) ; . . 6 — Aev touc xatadaBatve névta yori wihody yonyopa. (7) 7 — KatakaBatveig tic yovatxes xa Ta naidid novetvar £80 ; (8) 8 — Nat, rari pidoiv apy. : 9 Eoeic pe xatadupalvete otav pro Edanqvixd 5 NOTES vetle t forme le ‘vider (d'accord, ga va) : la liaison entre le v et le (oor ds (eouvencz-vous des rmaraues sur Valphabet); la rononciation sera done : énndaksi. (2) Loe tal du voroe uti tu pates) est la marque dela deuxiéme personne du cingufer, comme en francais, exo téosepa 24 CINQUIEME LECON Gava 1 — Parles[-tu) grec ? 2 — Oui, [je] parle un peu grec, trés peu 3 — Le grec est[-i] difficile 7 4 — [lll est pas trés difficile, mais [il] n’est pas trés facile non plus, 5 — Comprends{-tu] les Grecs quand [ils] parlent ? 6 — [Je] ne les comprends pas toujours parce qu'lls] par- lent vite. — Comprends[-tu] les femmes et les entants qui sont ici? 8 — Oui, parce quills] parlent lentement. 9 Vous, [vous] me comprenez quand {je] parle grec ? NOTES (suite) (3) Noubliez pas que les langues sont neutres et toujours au plu Fiel en grec. (4) Avoxona et esxoda (ditficiles et faciles) s'accordent en nombre et en genre avec ta Ekanvcd. En revanche, 1 etanvixt Mioou iva Sécxokn, Sev efvar euxo'n (la langue grecque est dificil, elle n'est pas facile) Prenez garde A bien prononcer :éfkola. Référez-vous 4 la pre miére note de la deuxiéme legon. (5) Kax (et) a ic le sens de «non plus », puisquil est dans une Phrase négative. Revoyez la note $ de la troisiéme legon ob xa signifiait « auss! » (6) Tovc est Vaccusati pluriel de Varticle défini masculino. Les trois genres accusatifpluril sont tous -r1¢ -va. Vous devez mettre Faccusali i le mot joue le réle de complément dans la phrase. (7) Tovc-ric-7a serventausside pronoms personnels compléments Bisnw touc ‘ENnvec (le vois les Grecs) devient rove 6Acru (le les vois); Bhina tic yovankec (je vois les femmes) : Tic Bier (je les vois) ; bade ta nadia (je vois les enfants) : ta bdr (Je les vis), (8) flov est ici un pronom relat (qui). Rétérez-vous a la note 4 de |. deuxiéme lagon pour voirla diffrence entre nov sans accent et nos avec accent. MAQHMA & 25 eixoot névee 10 — void, n_Mpogopa cac etvat Savpdora. Lac xatahapatve. 41 — Tote evtdger. ., 12 Ta EAAqvixd, n ehAnvu yAoooa, TA Taanixd, n yaahixn yadooa, ta Ita- Aud, 1 iahuc| yRoooa, ta lona- vcd, 1 lonavum Yoo. 13 Touc, Tic, Ta. 13s catalavéno. 11 tot8 enn- 10 "ssc, | prolorassass Ind thavnassa. sass catlavéno, 11 fot eon dais 12a nica, link GHlossa, ta GHalia,| GHalkl Hossa, fea, i taliki GHiossa, ta ispanica, | ispaniki GHiossa, 19 touss, ts ; by Exanvixd, 2. Tous oxnon 1. Or 'EdAnves jLthodv EI 4. : sett aivo. 3. 0 Takhoe toupiorac ponds Edn a, At) a hapatvete ;5.— d, hiyo xat apya. 4. — Me xatal 5 1 28 oe te eb po pryopa, Sev ta xatahapaives. Bpette t™m néén ! 4 Comprenez{-vous} la langue grecque (acc.) (la grecque langue) ? . Thy eRAnvu 2. [Je] comprends les Grecs (acc.) quand [ils] parlent espagnol. Enanves Otav ... ++ lonavucd. 3 [Je] ne vous comprends pas parce que (e] ne parle pas grec Review cece renee Mart Bev. + 4. {Tu} partes vite, [tu] ne parles pas lentement » Be(v) etkoor et 26 10 — Bien sir, votre prononciation (la prononciation votre) est excellente. [Je] vous comprends. 11 — Alors, ga va. 12 Le grec, la langue grecque, le frangais, la langue frangaise, Vitalien, la langue italienne, 'espagnol, la langue espagnole. 13 _ les (masc. - fém. - neutre : accusatif), ( Mide Exanvind 3c Re EXERCICE : 1.Les Grecs parlent grec. 2. [Je] les comprends. 3, Le touriste fran- ais parle grec, peu etlentement. 4. Me comprenez{-vous] ? 5. Je] vous comprends parce que [vous] parlez lentement. 6. Les enfants parlent vite, je} ne les comprends pas. Trouvez le mot ! (corrigé) 1 Karakapaivere, yrdooa 2 KatahaBaive tous, jihodv Bouc, xatarapaive, 1nd, EAknvixd 4 Midd yprtyopa, wide apyd. Dans cette legon, nous avons précisé quelques cas accu- satifs. Continuez & vous habituer a les reconnaitre, I'habi- tude viendra insensiblement, mais pourtant rapidement. Et Woubliez pas : nic e(var nnpodopd cag ; MA@HMA 5 27 eixoor enté (cord) "Exto (6) padnpa (Ecto mathima) Comme vous l’avez remarqué, les noms changent souvent de forme en fonction du réle syntaxique quills occupent dans la phrase. Chaque forme différente s'appelle « cas » en grec : le cas d'un sujet est toujours le nominatif et celui d'un complément d'objet est toujours l'accusatif. Dans la Jegon qui suit nous allons résumer tout cela. ‘Evac - noadot 1 0 dvdpanog etvar 250, Tov BAéne (Brénw tov dvipono). (1) ; 2 Or dvponor eivar edd, tour Prenw (Pkérw Tous aveporove). (2) 3 Hndpta etvat xdeoth, Ty avotyo (avotyw Thy NopTa). : 4 On noptec ‘etvat xAetotéc, TIC avotyo (avotyw tig néptec). 5 Tonapddupoetvat avoryt6, toxdetveo (xteive To napasupo). / 6 Ta napasvpa etvar avouytd, Ta delve (edeive ta napdsupa). 7 Tomadépidder Exnv xd, to axove (axovw 10 na18i). ; 8 Ta nadia piddve EAinvind, ta axove (axovo ta nadia). : ‘0. 1.0 annthroposs iné édho, tonn TPOSOPA (Prononeiation) : énnass-pol. 1. 0 annthropo: \vépo. 2.‘ anritiropi iné édho, touz viépo. 8. i porta iné cist, tinn aniGHo. 44. portess iné cistéss, ti aniGHo. §.to parathico iné aniGHto, to clina 6. ta parathira iné aniCita, ta clin, 7. te pédhi mila einica, to acouo. 8. ta pédhia milané alnica, ta acouo, Bixoot oxtd (0x1) 28 SIXIEME LEGON Un - plusieurs 1 L’thomme (homme ou femme — nominatif masculin singulier) est ici, [je] le (accusatif masculin singulier) vois. 2 Les hommes (nom. masc. plur.) sont ici, [je] les (accus. mase. plur.) vois. 3 Laporte (nom. fém. sing.) est fermée, [je] I (accus. fém. sing.) ouvre. 4 Les portes (nom. fém. plur,) sont fermées, [je] les (accus. fém. plur.) ouvre. 5 La fenétre (nom. neutre en grec, sing.) est ouverte, [ie] la (accus. neutre singulier) ferme. 6 _ Les fenétres (nom. neutre plur.) sont ouvertes, [je] les (accus. neutre pluriel) ferme. Lenfant parle gree, [je] entends. Les enfants parlent grec, [je] les entends. NOTES (1) Le v final de Sev (ne... pas) ainsi que celui des articles rov my (accus., mase.-fém., sing.) et tov, avy (au, & la) peut disparaitre apres, y, 5.0, ,, 11 v, Ps @, x. Ne Vous affo- lez pas ; cette liste n'est pas a apprendre par cceur. Si vous ‘yous reportez & la note 1 de la premiére lecon, vous aurez une liste beaucoup plus facile @ apprendre, celle des consonnes avant lesquelles le v final se conserve ! Attention : quand tov est un pronom personnel complément, il ne perd jamais son v final. Ainsi : &dénewc to(v) Papyo (vois-tu Yorgos ?) Nai, rov bAEno (Oui, je le vois) (2) Tove Siena (je tes vois) : il faut prononcer {touz viepo] parce que le ¢ final de rouc fait la liaison avec le & de Sacno et devient z. Le o ous final se prononce « 2 » devant 6, y, 8,<, Bye. MAQHMA 6 e J YY ry tJ e tJ ty ry ry tJ ty . tJ e J . e td e J] J e fy ty ff ty] e CY) e e e e e e e e @ @ @ Cee gq "a 29 eixoor evvéa (evvid) 9 Midd EAAnvixd otov undarnno. (3) 10 Midd Tarra otovg Tahhouc touptotec. (4) . 41 Tedgw yedppa otn(v) gtdn pov. 42 Tinyatvw otic gitec pov. (5) 13 Eiyat oto xadevelo, pik oto xapodv(1). (6) : 14 Atvo yavxd ota naidid. (7) 15H Asiva etvat omy Edadda xat to Tlapiot om(v) Paaata. 416 Lro(v) -otouc, oTN(v) - OTIC, GTO - ota. asmio inca sor balla, 10.mio tee sour GH us, i et ou 2 pyeo sts ama, 12,10 Sane mio son(i). 14. dhino GHlica sta pédhia. 16. | athir see staa keto parse stor) GHala, 16 to(on)- tous, son) -s, stinn élacha ké to parssi st sto sta. NOTES (suite) syuoauele on TES (cov me pc eae) rae oe a 4® lecon). lis sont aussi ‘employés pour le complément a y Bn sor ans one ce pas qu'apres oro(v)- omy) pore ae ), BtOUE = OTIS aero (eee eNkoue faux Francais) i faut prononcer [stouz GH louss} 4 “Mind otic gitec pov. 2. To yapady evan pot eia 3. Mudder Tadhucd To peapooy Oy, Sev) pidder Pokkucd, winder EXknvix, 5.0 vapanoc Sev eivat 260, Bev row Bhéne 6. Axotw to yxapodvi, To xatahapaive. 7. ndpra eivar avoryth Hi KAELOTA 5 tprdvta 30 9 [Ve] parle grec a (mase. sing.) employe. 10 [Je] parle frangais aux (masc. plur.) touristes francais (frangais touristes) 11 [J’] écris [une] lettre a (fém. sing.) mon amie (a amie mon). 12 {Je} vais chez (8: fém. plur) mes amies (a amies mes). 13 [Ue] suis au (neutre sing.) café, [je] parle au gargon. 14 [Je] donne [des] sucreries (sucrés) aux (neutre plur.) enfants. 15 (L’) Athénes est en Grace et (le) Paris en France. 16 Au-aux (mase. sing. plur), & la-aux (fém. sing. plur.), au-aux (neutre sing. plur.). NOTES (suite) (5) De méme, #iAec pou (mes amies) : il faut prononcer [fléz- mou} (6) Noubliez pas que le groupement yx se prononce « g » en grec. (7) Les adjectts numéraux évac - pia ou pra -éva servent égale- ment de pronoms indéfinis. Geux-ci sont souvent utiisés lorsque lon veut préciser et insister sur le nombre : vous pou- ver dire « ype yodyna » ou « ypdgo Eva ypduna » (fers, Une lettre); « tpdo coxohara » OU « tpi ia coxohdea » (e ‘mange un chocolat). Larticle indéfni plurel « des » rvexiste as_en grec: divs yluxd (je donne des gateaux) ; Bene maidid (fe vois des enfants), etc EXERCICE 1. [Je] parle & mes amies. 2. Le garcon (neutre) est au café (neutre). 3. Le garcon parle(-til frangais ? (parle frangais le gar- gon 7) 4. Non, [i] ne parle pas francais, il parle grec. 5. Uhomme ‘Test pas ici, [je] ne le vois pas. 6. [JJentends le gargon, [je] le com- prends. 7. La porte est(-elle] ouverte ou fermée ? MAOHMA 6 31 tpidveaéva Bpetre-m agen! 4. [de] vos son amie (famie (vee) son). ~ [le] la vols . gine = 2 [de] vais a Paris Napist | 3. [Je] parle grec aux enfants. | . ehnvind ... nadia. { 4 La fenétre (neutre en grec) est fermée mais les portes sont couvertes. . evar napddupo eivat .... 2. aAAd or Trouvez le mot ! (corrigé) 1 Bhénwo t(v), Tov ou tne - Thy 6Aénw 2 Mnyaivo oto 3.Miad, o1a 4 To, xae1oTd, néptec, avOryTES. ‘EpSopo (7) paonpa (Evahomo mathima) Révision et notes Nous arrivons au terme de notre premigre semaine d’étude, passons en revue ce que nous y avons trou 1. La prononciation Elle ne dott pas vous sembler bien difficile, surtout si vous possédez les enregistrements ; elle est régie par des Tagles tres simples dont nous vous avons parlé présentant 'alphabet. j ‘tite Une lettre peut cependant vous paraitre encore diffici prononcer : le : ; Les répétitions et "habitude vous améneront & la pronon: ation exact. tptdvra bio 82 Vous devez maintenant étre complétement habitués & « amollir » le y et le x devant les sons i et é, quelle que soit leur orthographe. Nroubliez pas quill y a cing graphies de /: 1, n,v, et, 01 et deux graphies de @: et ai Enfin, nous vous le répétons encore une fois, mais c'est indispensable : n’oubliez jamais de rouler tous les « r » 2. La grammaire Crest le « gros morceau ». Dans les six premiéres lecons, vous avez vu que le nom grec a trois genres : le masculin, le féminin et le neutro. Ces genres ne sont malheureusement pas distribués avec la logique que vous souhaiteriez. Certains de nos noms masculins sont féminins ou neutres en grec, et évidemment certains de nos noms féminins sont masculins ou neutres. De plus, ces noms varient (généralement d’une maniére minime, par leurs terminaisons) ainsi que leurs articles (quand ils en sont précédés), suivant quils sont au nomi- Natif ou & 'accusatit Vous devez maintenant avoir clairement défini ces cas : un nom est au nominatif quand il est sujet ou attribut du Sujet. Ainsi, dans la phrase « Georges est ici », Georges tant le sujet, il est au nominatif : 0 Ppyog evar e83, Dans « C'est Georges », Georges étant attribut, il est éga- lement au nominatif: e(vai oF ispyoc. Beaucoup de Francais ont tendance a prendre lattribut Pour un complément direct, ce qui pourrait étre tres génant en grec. Faites donc bien attention et retenez qu'aprés le verbe étre (cij.a1), on met Fattribut, Un nom est & l'accusatif quand il est complément d'ob- jet, comme dans l'exemple « je vois Georges » : 6Adna to(v) Twpyo. La maniére dont les noms varient suivant quils sont au nominatif ou a raccusatif peut étre dérou- tante. Ne cherchez surtout pas & retenir par coeur les diffé- ences d'orthographe selon les cas. Contentez-vous de les Femarquer, nous aurons l'occasion de nous familiariser avec leurs variations dans d'autres lecons. MAQHMA 7 33 rpudvra tpi Les adjectifs s'accordent avec le nom quills qualifient, en genre, en nombre et en cas. Contentez-vous pour le moment de les comprendre. Les verbes : dans les six premiéres legons, nous avons fait connaissance avec les auxiliaires étre et avoir (eiuat, &4@) j les voici eiuar eo etoat eyes ewan exet eiyaote exoune elore eyere elvan exouv Nous avons également vu d'autres verbes : 11h (je parle), axowo (entends ou jécoule), xatadapaivw (je com- prends), etc. Nous les expliciterons mieux dans quelques legons. Tous ces verbes, sauf eiuai, se terminent en ~w ou ~ ala 4 personne du singulier, comme tous les verbes actifs grecs. Ils sont bien souvent dépourvus de nos pronoms personnels : je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles. Vous savez qu’en grec les pronoms personnels sujets devant le verbe servent & donner de l'emphase, étant donné que les désinences des verbes suffisent pour indi- quer la personne dont il s'agit. II faudrait quand méme connaitre ces pronoms personnels sujets ey sje eo stu avtéc [aftoss] : i avtf [atti] elle avr [afto] _ il, elle (neutre) euei¢ [emiss] : nous eocic. [éssiss] : vous avtot [atti] sls avtéc [aftéss] : elles avté. [afta] _ ils, elles (neutre) ‘Surtout, ne cherchez pas apprendre une legon par caeur, ‘comprenez-la en a lisant, puis répétez & voix haute chaque phrase, aprés l'avoir lue. tprdvta tésepa 34 Vous pouvez, aprés, passer a la lecon suivante, le méme jour si vous étes pressé, mais obii pial ol igatoirement quelques Nous vous conseillons encore de revenir, le plus souvent Possible, sur les legons passées, cette répétition est la clé ss e pe la cl Maintenant que votre révision est terminée et que votre premiere semaine d'apprentissage s'est écoulée, essayoz de faire lexercice que nous vous proposons. Vous vanes que la grammaire n’est qu'un « instrument » pour expres. sion ; vous allez vous 'approprier peti ee prier petit 4 petit, sans vous . Enavadnntud doxnon (Ataié&re 10 owotd nodawno : mettez & ‘6 npscwno : mettez a la perso convient.) . me 1 OM pyo¢ xai n Mapia (cipar, € — ovpnasrixot. Yorgos et Maria sont sympathiques. ote, efvat) 2 Tonai6i (eioa, eivar, eipaote) — tévo enfant est étranger. 3H untépa te (exo, exer, eyete) —— éva 6y0pgo ont Sa mére a une belle maison, 4 HEAévn xat eye (evore, etvar, eiuaote) — dtaxonéc omy Exdda. Eléni et moi sommes [en] vacances en Grace. 5 Oryoveie gov at eov (éyeI¢, Exere, éovv) — kvm npogopé. Tes parents et toi avez [un] accent étranger. 6 Eye (Eyer, éxoupe, €4) — eranvind dvopa. ‘Moi, [jJai [un] prénom grec. MAOHMA 7 95 tprdvra névte 7 Hypvaixa pou xar eye (exoupe, €Ke, EXEL) —— jo nadia. Mia ammo et moi avons deux enfants. ; fu, eX ive e 8 Eye (eivan, efuar, efoat) —— Eévor rat eoeic (eioan, evan, efoTe) —— "Ehanvac. Je suis étranger et vous étes grec. 9 Ta exanvind dev (exovv, exet, ExeTe) ‘ohn Rpogops. : scentptaton Gu grec n'est pas dfcie (Le grec n'a pas [de] prononciation difficile). “Oydoo (8) Hasna (OGHchoo mathima) Bay vo Eevodoxeto (1) POSOPA (Prononeiation) : psacHno ksbnodhoghi. toe 8 (je cherche un (92, go a dco me te i lupart du temps, sa présence © a ea ae an: 4a Seeurrn armee ee Sra) Attention: lorsque Farce indéfini ala plac tprdvra c€, 36 10 (‘Eyetc, éyet, égovv) As-tu [un} frére, Christina ? adedg6, Xproriva ; Exercice de révision (Mettez a la personne qui convient) 1. civar 2. eivar 3. exer 4, eiuaore 5. eyete 6. eyo 7. €xoupe 8. eiuai, efore 9. Exouv 10. éyerc. HUITIEME LEGON A partir de cette legon, nous supprimons les crochets et les parenthéses pour les articles qui précédent les prénoms, our les pronoms qui sont omis devant les verbes et pour les adjectifs possessits qui sont placés aprés le mot auquel ils se rattachent en grec. Seules les constructions que vous ne connaissez pas encore en grec ou qui sont indispen- sables pour la compréhension de la phrase, figureront encore entre ces signes. Je cherche un hétel (neutre) NOTES (suite) un suet, et se trouve en conséquence au nominatif, il se tra- uit par « un(e) certain(e) » et ne peut étre omis. Par contre, lorsque Farle indéfini est & Taccusatit et joue le rdle de com plément dobjet, il est presque toujours omis. Exemple : To SevoBoxeio éye1 (évav) ‘EXAnva Eevo85yo (hotel a un hote- lier grec), usage vous apprendra quand et comment vous pourrez util ser les pronoms indéfinis. Ne vous en occupez pas mainte- nant; sachez seulement que le pronom indefini singuller est souvent absent en gree MA@HMA. 8 CY e a Cy ry e J YY tJ e cd r vo e Cd ry PY @ a . oJ Cd « e e e c o ea J ‘9 Od e a ? mY e 37 rprdvea enrd (ogra) 1 —Zépete xavéva xard Eevodoyxeto otny Asiiva ; (2) (3) (4) | , 2. — Nar, cépe eva OAV KAKO KAI HovXO EevoSoyeto, . a 3 noveivat otnv 086 Bouxoupeot fou to Aéve « Green House ». (5) (6), 4.—Ma dev etvar exanvixd dvona §—Tlpdypari, to dvona tov Eevodo- yelovetvarayyaud. 6 — 0 Eevoddyoc Eyer EkAnvixd Svopa 5 (7) sven cantncaltsinadaesin ana 728 se apo la tetany he nee unt ee Mm cgouse» 4a ohem ne ein on orn eeeRosnoguos re amglco, 6 ksonodnoctoes sh NOTES (suite) vase afr (2) Kaveva (qui a le sens de « ues ae ue ; (Srplace Tarte mn eva so ra rite nd (ou son remplagat) est obigatore aye ae cep (ear - connate), dans les memes 0) SU sani = savor » ot « comaite» Ly a aus le vrbe eGov on gree qu sigio Putdt «connate » que « SaVO » ‘Rat vous pouvez noremrent sr Tun ouFaute sans ae Cia mode ana ups recur ey yop nec Ue <3 quand est pat) po mis edn A Selec Yo conn son asset Ay EN gc, tes pays ates ilo sont tous rece de Tale Ens mt, Ongar exmplonbudta acre) NAPE {athenes) ; 1 Pin (Rome) ; to Tlapiot eae) rok a Ne (Brin Law pays eens sor as fins ero See alga, ero Aocsoye fe Lor borg) Les serie ris empl sot suru! ein tes ‘eine som suri gores masseremantaumascln Ge comment crartacel do tu reo acon eon) est ovote)-enn(v),oto pours os gen ae aceusati (Nous Vous rappelons que accuse tprdvta oxrd (yt) 38 1 — Connaissez-vous (savez-vous) un (quelque) bon hotel a (a) Athénes ? 2 — Oui, je connais (sais) un hétel trés bon et tranquille, 3 qui est dans la (Ala) rue Voukourestiou, on l'appelle (le disent) « Green House ». 4 — Mais, ce n’est pas un nom grec (grec nom) ! 5 — En effet, le nom de Ihétel est anglais. 6 — Lhételier a-til un nom grec (grec nom) ? NOTES (suite) le nominatif des noms féminins (sauf quelques noms) et ‘eutres ont exactement la méme forme et que pour les noms masoulins c'est le ¢ final du nominatif qui disparan.) Prenons des villes grecques : o Opyouevéc donne ctov Opyouieve (a OreHoméno) ; n @cooukovixn donne otn(v) Occaarovien (a Thessaloniki) ; ro TijAto donne oxo Ijkto (a Pio). La préposition « & » se dit oe (ou o' pour les mots qui suivent et qui commencent par une voyelle ; at éva EevoBoyeto, ou 0° éva Eevoboye(o : dans un hétel). "Ee donne tres. souvent « dans » en frangais, comme dans exemple que nous venons de voir. Crest la préposition ce qui, devant les articles définis a accu- sail, devient : oto(v), erm(w), oro (au, ala). (6) 088 Bovxoupeotiou (litéralement: la rue de Bucarest) Bouxoupeotiou est le nom placé au cas génitit. Le génitf cor- respond en francais & un nom précédé de la préposition « de » (ou d'un des articles suivants : du, de la, des). Cette préposi- tion « de » sert a exprimer le complément de nom. Exemples le charme de Paris, le ticket de métro, la place de la Concorde, les pommes des vergers, etc. Ne confondez pas avec le « des » de la phrase « je mange des oranges » caril sagit d'un article indéfn Tous les noms de rues en grec sont au géniti, mais privés de Harte (6) To Aéve (il s'appelle) : ro pour Eevo8oxeio (hétel). Revoyez la Nate 6 de la legon 4. (7) \ous savez qu'une phrase affirmative devient ts facilement interrogative en grec avec le point diinterrogation a la fin de la phrase (n’oubliez pas que le point dinterrogation grec est ; et que le point-virgule est *). Vous pouvez aussi bien poser la Question en faisant inversion du sujet :éye1 eXAnvixd dvojia.o Rev0bd yor + MAQHMA 8 39 xprivra evvéa (wid) 7 —Nat, to d6vopa tov Eevoddyou evar eAAnvino. (8) ; , 8—Lipgovoi, mipe apéowc. Tov axpiBoo otny Agiiva Betoxetat 4 08d¢ Bovxoupeotiov; Le noi ovvomia ; (9) : 9 — Ltoxévtpo, xovtd oto Luvtaypa. 10 —=epw nov eivat to Lwvtaypa. To xévtpo me Aitivac exer Svo peyddec maatelec : tv Opovoiaxat to Luvtaypa. (10) 41 Tov, me, Tov, oe. ov tara tou stradhstoue ince. 8 afon pane anésses. powacivossimatina vist | echoes vououestou "4p sain ctor, conan sosindacsina, 1 ebopou nee dnnsachina te ranot tes ance eg dona GHalese pass ton orn ko NOTES (suite) é articles o et to. 8) Tov est le génitit masculin et neutre des articles oe © romples otevosoyos noteler) done ouEevobyov (ce Thotelier); vo EevoBaxeto (Thdtel) : Tov EevoBoyerou (Ge "h- tol). Le féminin est me : n A@fiva_(Athénes) devient te ‘Abrvac (d/Athenes). Les phrases 7 et 10 de votre lecon reprennent les mémes exenples. (9) Tlos avec accent sigritie « ou » et nov sans accent signitie « qui, que, o¥, dont ». Rétérez-vous a la note 4 de la lecon 2, de méme quia la note 8 dela legon 5. Vous avez nov-pronom relatif dans la phrase 8 de cette lagon. (10) To Zivraypa (piace de la Constitution). Le roi Othon pro- clama la Constitution en 1843 d'un balcon de son palais qui donnait sur cette belle place, d’ou son nom. Le palais royal s'est transformé en Parlement en 1935 :Boubi (vouli) capévra 40 7 — Oui, le nom de hotelier est grec. 8—Daccord (accordés), allons(-y] tout de suite. Ou exactement & Athénes se trouve la rue Voukoures- tiou ? Dans quel quartier ? 9— Au centre (neutre), prés de Sindagma (neutre). 10 — Je sais oi est (le) Sindagma. Le centre d’Athénes a deux grandes places : (I’: acc.) Omonia et (le : acc.) Sindagma 11 tou, te, tou: génitif singulier masculin, féminin, neutre ; oe : a Tofevoboyeioeivat fovyo. NOTES (suite) NN S'agit_ du grand batiment que vous verrez au centre GAthénes si vous arrivez de aéroport. Au passage, votre regard ne manquera pas de se trouver attré par ies évzones (les sentinelles de la garde postés devant le Parlement, ot! se trouve également le Monument du Soldat inconnu). Vous Pourtez, si vous le souhaitez, assister & la reléve de la garde, ‘moment ol/les évzones adoptent une démarche si particuliére pour se déplacer. Le bus ou le taxi qui vous emméne de aéroport empruntera ensuite la rue Panépistimiou pour ariver au centre d'Athénes : la place Omonia (place de la Concorde), avec sa fontaine ainsi que son encombrement humain et motorise. Le lieu de rendez-vous le plus connu se trouve devant la phar= macie Mranxiixoc, toujours sur la place Omonia ols prennent Egalament naissance les principales avenues d'Alheres, 41 oupavea éva ‘Aoxnon 1. To Eevodoyeto eivat Hovyo. 2. To ovo tov eivai « Green House ». 3. O Eevoddxoc pikdet ayyhucd, yakbud xat edrnvixd. 4. H 036¢ Bouxou- pest (ov eivat oto xevtpo tng Astvac. 5. To gevo- Boyeto Bpioxerat Kovta oro Livraypa. 6, —Zepeic nov axpiBac oTHY ASiva Bp(oxerat to Févrayna ; 7, — S10 xévtpo. Trouvez dans la liste des propositions de la colonne de droite la suite de lamorce qui figure dans la colonne de gauche, suivant 'exemple 1. Ne trichez pas | Essayez de vous souvenir du texte et de mettre ladjectif et le nom aux cas et nombre corrects. Tloia efvar n ovvéxera te npétaone ; 1 To évopa tov EevoSoyeiou eivat 2 Tokevoboyeio ppioxerar B’exanvxd 3 To dvopa Tou Eevoddxou evar Yayyaxo to va xahd EevoBoyeionoveivar B’ehAnviKd dvope 5 Green House dev e(vat e'Hovyo a’oto xevtpo Vous venez, dans cette legon, de faire connaissance avec le quatriéme cas de la langue grecque : le génitit. Tous les cas grecs sont dans ordre suivant : nominatif, génitif, accusatif, vocatit Vous savez que le nominatit est « sujet», I'accusatif « complément d'objet » et que le vocatif est utilisé pour interpeller quelqu'un. L'emploi du génitit ne doit pas vous pparaltre complique ; il sutfit implement de s'y habituer, ce {que nous ferons dans les lecons suivantes. capavraSio 42 (ai) Gonsttuten (nutro 6. Sait ob dagma a Athénes ? 7. Au centre (neutre). wrouve gxactement Sin Quelle est la suite de la phrase ? (corrigé) 1y' : Le nom de Ihétel est anglais. 2a’ : Lhdtel se trouve au centre. 38’ : Le nom de Ihételier est grec. 4" : Je connais un bon hétel qui est tranquille. 58" : Green House n'est pas un nom grec. Rassurez-vous, ce n'est pas compliqué du to Ynez de vor tous les cas avec lo génit Crostcola inne a la langue grecque sa réputation difficile. Etes-vous encore du méme avis que ceux qui pensent cela ? ‘Nous vous conseilions de relre plusieurs fois cette legon, Jusqu’a la compréhension complete de l'emploi du génitl, MA@HMA 8 43° oapavra tpi "Evaro (9) wana (Enato mathima) H 086 Bovxovpestiov 1 Hotin pou xar ey orévoupe, pe ta n681a, otnv 056 Bovxoupect tov. (1) (2) ae se aand 2 Avtdc 0 Bpdpoc efvar waxpuic adhd Greve, dAhaaTe elvat LovodpoLos. (3) (4) 3 Exvat yepatoc avtox{vnta nov xavovv road S6pvBo. (5) (6) (7) TPOBOPA : i odhoss voucourstou 1 mou kb &GHo Hanoume, me fa podhia, snn odne voucouréstiou, 2atos odhromass ie macriss aa ste oss, alosté ind monedtromoss. 3iné yematoss aftokinita pou poll thoxvo NOTES térloment« avec les avec». « A ped » seat téralomen : ity en a deux | No conan joss on grec, ruben pas ql y © Ne on Bos bas uo" praposton avec le ponom personnal ue & 2c Be ie gase 9 60. ia logan 8 vous avez cot salves (ous me comprenez). Ces e contexte du “ee lnsiquera del we at (2) Me signitie « capévratéoccpa 44 NEUVIEME LECON La rue Voukourestiou 1 Mon amie et moi (je) arrivons & pied (avec les pieds neutre), a la rue (fém.) Voukourestiou. 2 Cette rue (mase.) est longue (masc.) mais étroite (mase,), dailleurs c'est une rue a sens unique. 3 Elle est pleine (masc.) [de] voitures qui font beau- coup de bruit (masc.). NOTES (suite) (8) Les adjectits démonstratis en grec (aurdc - avr -avté : les trois genres) sont toujours suivis de Farticle défini du mot quils éterminent et s'accordent avec eux en genre, en nombre et en cas. « Cette rue est étrote » devient aurdc-0 Spdioc evar erevéc (ce le rue ~ masc. en grec - est éttot),tandls que « je vois cette me » : 6Aénw aurév ro(v) Bpono (je Vois ce acc., Ie : ace, rue). Souvenez-vous que le féminin ete neutre ont la méme forme au nominatif et & Faccusati : aur n viyra etvar xoupaatvx (cette «la - rue est fatigante) et xovpatoyas avtriv tn(v) vixta (Je me fatigue cette ~la ~ nuit) (4) OSpsyos: {mase.) est le mot employé en grec modexne pour dite ‘tue, chemin, route ». H oBéc (16m.) est un mot de la langue savante qui est resté pour la désignation des rues : n ode Tlavépacov (rue Pandhrossou). Souvenez- vous que vous pou vez uste dire nMavépdoou. Ala question « Ou habites-u », qui peut re : nod jeverc ; ou encore : oe rota 086 yee; (dans quelle rue habites-tu 7), nous avons la réponse : « orny 058 Hlpatitékous » (dans la rue Praksitelouss). (5) Eivas yepdtoc : 'adjecif yepdroc (plein) est au genre mascu- lin parce qu'l se rétere au mot masculin o 6pouoc (la rue). (6) Ne confondez pas nov (qui, que, ou, dont) et mod (ol?) (7) Pour dire « és » ou « beaucoup », on utlise ladverbe rons En revanche, pour « beaucoup de », on emploiera ladjecti nokig au masculin, nokas au féminin et okt au neute, Ii C'est ladjecti masculin qui est employé, & Paccusatit singulier (avec perte duc). Méme cas pour les adverbes apxerd et niyo, Qui signfient « assez », «peu» ou «un peu». Pour dire « assez de », on emploie Fadjecti apxerde (masc,), apxeth {t2m.) ov apxeré (neutre) ; quant & Aiyac, Ayn, AsYo, Ils Sign fient« peu de » au « un pou de » | 45. capavranévte 4 Yro (e)mdve pépos te oSov Bovxoupeotiov, Brénovpe to(v) n6go Tov AvxaBnTtov. (8) (9) 5 Kar oto xdto pépoc Bpioxetai n o86cHaventotnpiov. 6 Agw otn gikn pov : «0 S6pubos TOV crotoxivttv eivat TPOLEPOC. 7 Eivar navra to (610; xat ™(V) w0yTa 5 » : BY’ ono to xévtpo Tae Asiivas, 0 SopuBo¢ Tov Spspov evar KoUPC- otioc, , . 9 kn thy npgoa xai peXer apyd TO Sv. (10) ; 10 i oe Spdpor tac ndAnc Eyouv mond dpuBo. (11) NOTES (suite) women en haut » et « en bas ». To pépoc signi oapivea ce 46 4 En haut (neutre) de la rue Voukourestiou, nous voyons la colline (masc.) du Lycabette 5 et en bas se trouve la rue Panépistimiou. 6 Je dis 4 mon amie : « Le bruit des voitures (neutre) est terrible (masc.). 7 Est-ce toujours la méme chose (le méme : neutre) ? Et la nuit ? (la nuit aussi 2] » — Dans tout (a tout) le centre d’Athénes, le bruit des rues est fatigant, 9 toute la journée et jusque tard le soir. 10 Les ues centrales (les centrales rues) de la ville sont trés bruyantes (ont beaucoup de bruit). NOTES (suite) La chapelle de Saint-Georges (‘Ayioc Teipyioc) est presque sur la créte du Lycabette (277 m). Vous pourrez aussi y voir un beau théatre grec et assister, éventuellement, € des concerts. Fatigué par la montée, si vous ne prenez ni le taxi nile funiculaire, vous pourrez prendre un rafraichisse- ‘ment dans une cafétéria-patisserie-restaurant en plein air, en regardant la ville s'agiter et palpiter. (10) Huzpa ou pea (our et journée). Vous direz xaaniépa (bon- jour) : «aan + népa (bonne + journée). (11) Athénes, étant entourée de montagnes, ne peut respirer et purifier son atmosphére. Les pots d'échappement des vor tures des 4 000 000 a'habitants et les usines toutes proches du centre 'empoisonnent. Le gouvernement grec, pour remé- dier & ce probleme, a eu beau limiter la circulation au centre en appliquant différents systémes, to véfpac (le nuage de pol- lution) est toujours ld. Athenes et sa banlieue forment une ville tres étendue, assez difficile a visiter. La plupart du temps, il faut passer par Omonia : le centre des centres. Imaginez ce {ui arrive quand une manifestation bloque, pendant quelques, heures seulement, ce fameux centre. MAOHMA 9 47 capavraenté (cor4) 41 Tia tov é¢vo nov xatoues e580, eval To LapTIpLo Tov NESTOV NHEPoV, votepa ouvnsiCer... (12) 12. Tov. 11 yia tong zéno pou catikl echo, iné to marti tonn protonn iméronn, {stra sinihizi.. 12 ona ‘Aoxnon 1. To avtoxivato tov gikov pov eivat aryyhixd. 2. Tn(v) vixta Bev Eyer NOAAG avtoxivata otouc Spdpovc tic Adiivac 3.H o54¢ Bouxovpeot ‘ov eivar povddpoyuoc. 4. Or Spdpor eivar Hovyor 5, Ordvo oto Eevodoxe io pov, nov eival oto Kato hEpoc tne 0808 Bovxoupcotion Tloia etvar n ovvéyera te npstacne 5 ; 1 @rdvoupe oto fevodoye(o axavouv noht dépvso 2 Ta avroxivara B’évac 6pspor paxpic ahd otevig 3.0 d6pxBoc tov avroxiviitey —Ye(van Tpouepoc 4H 080c Bouxoupeoriovetvar _8’nokad avtoxivnta 5 Or dpduoi tne Astvac eyouv e's tanddia To avtoxivnto. Tovothou pov ™ eivar ayyauxd. [1 oapivea oxtd (oyrs 11 Pour'étranger qui habite ici, c'est le martyre (neutre) les (des) premiers jours (tém.), aprés il s‘habitue. 12 _ Des (gén. plur. commun aux trois genres). NOTES (suite) (12) La liaison v¢ se prononce « ngz », ici [tonngzano]. EXERCICE 1. La voiture de mon ami est anglaise. 2. La nuit, ilny apas beau ‘coup (ad). pluriel neutre) de voitures dans les rues o'Athénes. 3. La ‘ue Voukourestiou est en sens unique. 4. Les rues sont tranquil. 5. Jiarnve & mon hétel, qui est en bas de la rue Voukourestiou. Quelle est la suite de la phrase ? (corrigé) 1” : Nous arrivons & hétel & pied. 2a’ : Les voitures font beaucoup de bruit. 3’ : Le bruit des voitures est terrible 48': Larue Voukourestiou est une rue longue et étroite. 55’ : Les rues d'Athénes ont beaucoup de voitures. Aujourd hui, vous avez appris le génitif pluriel qui fait tov pour les trois genres. Dans quelques semaines, vous apprendrez a décliner les noms et adjectifs aux deux nombres (singulier, pluriel). Pour le moment, il vous suffit de les reconnaitre pour saisir le sens de la phrase. Vous constaterez trés vite des progrés si vous étudiez vos legons tous les jours. MAQHMA @ 49 capavra evvea (eva) Adxato (10) paonpa (Dhecato mathima) To £evoSoyeto 1 To gevodoyeto Bptoxetat otny 086 Bovxovpestiov, aprspoc exatov tprdvta (130). (1) : 2 That orny nopta éyer pra envypagn mov i€et: « Green House », Me@toc 6poyoc-. (2) (3) 3 Pwtd tH(v) otAn pov : npdtoc opogoc » ; (4) «Tt onpatver TPODOPA : to ksénodhoghlo. 1 to ksbnadhoghio viskéte stinn odho vou ‘coutéstiou, arthmoss écatonn tiannda 2 pla stinn borta @ghi mia épiGH- rafl pou li: « grinn CHaouss >, protoss orotoss. 3 rote tin) fiimou = « th siméni protoss oroloss ?» NOTES (1) Les numéros de rues se placent aprés le nom de celles-ci Mévw orn 086 Ayayzuvovoc 15 (Sexanévte) (Jhabite 15, rue ‘Agamemonos) ; To fevoBoxeto Spioxerat omy 086 Bouxou- fpeor‘ou 130 (Phétel se trouve 180, rue Voukourestiou). (2) Le groupement ai se prononce « @ », sauf site a est accentué hai (4 6618 de) se prononce [plai] et non [pl ; la lettre a étant ‘accentuée, les deux lettres (a, 1) se prononcent séparément. Un synonyme plus frequent de nha orny est Sima and ty Sinha and tokevoboyei0 « Green House » 6pioxera éva diho Eevoboyeio (a c6té de Ihétel « Green House » se trouve un autre hotel). Sil y a des trémas sur la lettre, du groupement au, faut prononcer « ai » et non « 8»: gat (fal :nouriture, (OU Aaixéc [laikoss : populaire) nevivea 50 DIXIEME LEGON Lhétel 1 Lthétel se trouve dans la rue (a la rue) Voukourestiou, au numéro (masc.) 130, 2 Acété de la porte (c6t6 a la porte), ily a un écriteau (fém.) qui dit: «Green House », premier étage (masc.). 3 Je demande a mon amie (la amie mon) : « que signi- fie npdtoc dpopoc ? » Mnatvoune, bev undpyet xavetc.) (@) Le verbe avoir & la troisiéme personne du singulier (éye1) a aussi le sens de «il y a; il existe ». Ero Eevodoxeto Eyer agavogp (8 Thdtel, ily a un ascenseur) ; ité 8 tel, a un ascenseur. T epyo exer n tmedpacn orcpa ; (quel film y a-il la 1616 aujourd'hui?) ;litéralement: quel fim a la télé aujourd'hui ? Pourtant, expression « ily a » existe aussi en grec: undpxer (singulier) et undpxoov (pluriel) : undpyex évac avtpac oto fevodoycio (ily a un homme & lhétel) ; Sev undpxouv éveponor(Iin'y a pas hommes). Vous avez un bon ‘exemple de [utilisation de cette tournure & la phrase 8 ; sachez cependant qu'elle alourdit souvent la phrase alors que éet est tout simple ! (4) Pord (demander un_renseignement) suit une construction directe : pots to(v) Mubpyo (je demande & Yorgos) ; litérale- ment : je demande le (accusatif parce quil s'agit d'un complé- ment objet) Yorgos. MA@HMA 10 51 neviivraéva 4 Mov anavtéer: «Mpadto natopa, otn(v) Paadta ete premier étage». 5 , 5 Pacyvome amv népra apna voupe peo. (6) ; . 6 Bacnoupe pia cxdha x1 eva aoavorp, quod nalpyoupe TO aoavorp. 7 Ytov MpaTo 6P090, Beioxoupe, APLOTEPA, PLA OPT AvoLXTN, Mnaivoupe, Sev undpxer xavetc. (7) Badnwo tote éva KOVSOUVI Kat XTUTO. oo « proto patoma, stn) GHella lato promier étage Déroume messa, 6 vl@poumé mia scala K to assansér. 7 stomm broto oroto, vis ‘Bbénaume, dnéon iparghi caniss. 4:mou apanndal 8 sprocHnoum® tim borta ké tna assansér, fisica pemourne coume, arstéra, mia porta aniCHtl {9 vidpo tol® éna coudhouni ke CHipo. NOTES (suite) 6) Les proms persone! © Sodom personnes du sg in snitif ou 'accusatif. Souvent noms personnels ylier étaient te ) Yndpyer xavesc e nevivea bio 52 4 Elle me répond : « Mpsto néropa (neutre), en (ala) France vous dites : premier étage » Nous poussons la porte et nous entrons (dedans). Nous voyons un escalier (fém.) et un ascenseur, naturellement nous prenons l'ascenseur. 7 Aupremier étage nous trouvons, a gauche, une porte ouverte. Nous entrons, iln'y a personne (il n'existe personne) Je vois alors une sonnette (cloche, neutre) et je sonne (frappe). NOTES (suite) tov, ty, to. Nous n’avions que des verbes qui sulvaient une construction directe dans notre texte. Si vous avez un verbe qui se construit avec une préposition (la plus fréquente est « & » ot), vous devrez mettre tov, te, tov. Ex. anavrdet oto(v) Tidpyo (« otov » étant « oe +ov ») (il, elle répond & Yorgos) devient : tov anavrder (il lui répond) ; anavrdet omy Ava («ory » = « o¢-+ 1™my ») (i, elle répond & Anna) devient : te anaveéer (illui pond) ; anavréer ato nat8t (« oto » = « o€-+ o's) (il, elle répond & enfant) devient : tov anavtdes (il [ui répond), Tandis que : port ro(v) Tuipyo (i, elle demande Yorgos ; Ie Yorgos, en grec) devient rov puta (il lle lui demande ; le demande, en grec), etc Ne vous inquiétez pas. Nous parlerons de ce point grammat cal plusieurs reprises avant la fin de cette méthode. Et puis sivous avez compris comment cela fonctionne, vous avez tout compris (6)Mnaivouse est la premiére personne du pluriel du verbe unaive (enter). Il est souvent accompagné de wou (dedans, dans) ; c'est un pléonasme. Vous aver jinaivouse plus loin (phrase 8) sans wou 5 (¥ artil quelquiun ici 2). Aev undpyer xaveic 286. (IIn'y a personneici,) Kaveic ou xavévac dans une phrase affirmative signifie « quelqu'un » ; un autre synonyme en grec : xénoioc. Dans une phrase négative (comme ici), xaveic ou xavevac signifient « personne ». Faites bien atten tion a cette « nuance » ! MA@HMA 10 oe 53° nevivea tpi 10 Tleppévoupe Atyor oe pra ottypnh axovpe Brpata va gpyovtat npoc epdc. (8) , , 11 ‘Evag dvSpenog gaivetar: 4 thn pov ov Aéet Mag {vai o Eevodoxoc. (9) (10) mia stiGHmi acoumé vimata na éCHonndé pros mace 1 anasganoposs fant Himou ul oss ine © ksénodnoCHoss. se ‘Aoxnon 1. Baenoupe tov Eevodayo otov TESTO dpodo. 2. Tov pate: «E86 eivai To EevoSoxeto “Green House” » ; 3. Mov anavtder: «Nat, edo etvat. » 4. Inpoxvo THY ndpta, mou eivar xheLoTH, THY avotyo. 5. Ainha an6 to acavotp exe pia nopta. 6. Otay Sev undpyer xovdodvi rund thy RopTa. 7, Pato to(v) giho pou: «Tr onpatvet n ent- yagi ; > 8. «Tpdger to dvona tou Eevoboyetov Tov efvat otov npdto dpogo. » Bpetre m adén ! 1 A cété de la porte ily aun éeriteau (tém.) Thhét omy + exer pia 2 Lihétel se trouve au premier étage (neutre) gevodoxeio Bpioxerar ... npr . 3. Que signifie « premier étage » ? (masc.) onpaiver «... cee 4 Nous poussons la porte (acc.) et [nous] entrons. Tnpdxvoue ... népra 5. IIn'y a personne dans rhétel | UREPYEL eee eee OTD. nevivea téoocpa 54 10 Nous attendons un peu ; a un moment (fém.) nous entendons [des] pas venir vers nous (acc.). 11 Un homme apparait (se montre) ; mon amie me dit que c'est I'hételier. NOTES (suite) (8) Lininiti francais est rendu en grec par va, accompagné du verbe a un mode que vous apprendrez plus loin dans votre tude. Contentez-vous de le reconnaitre pour le moment (8)H gian ov wou acex (mon amie me dit): le premier you est "agjectf possessit « mon », etle deuxiéme est le pronom per- sonnel complément «me» dont nous venons. de parler note 5.Quant au masculin o @fhog wou (mon ami) fates la liaison entre le ¢ de « bikoc » et le de « wou » pour pro- nnoncer : fo filozmou}. (10)Tlag (que) introduit le discours indirect. Tkisc avec accent signifi « comment ». Revoyez la note 2 dea troisiéme lecon SiVoUS ne vous rappelez pas cette diférence EXERCICE : 1. Nous voyons Ihételier au premier étage. 2. Je lui demande « C'est ici 'hotel "Green House” ? » 3. ll me répond : « oui, c'est ici.» 4, Je pousse la porte, qui est fermée, je louvre. 5. A caté de ascenseur, il ya une porte. 6, Quand il n'y a pas de sonnette, je frappe [a] la porte. 7. Je demande & mon ami : « que signitie '6cri- teau ? » 8. «Il reproduit (écrit) Ie nom de hétel qui est au premier Stage. » Trouvez le mot ! (corrigé) 1 népra,emypagr 2 To, oto, ndtopa3 Ti, npdtos 6pogo¢ 4tmy, xai ynaivoune 5 Acv, xaveic, ou xavévac, péoa, kevoboyeto. Maintenant que vous avez acquis un certain nombre de connaissances, vous commencez & rencontrer d'autres Vverbes dans les textes, a part les deux auxilaires « éya » (avoir) et « cua » (6tre). Vous n‘avez rien & apprendre par Cceur tant que vous ne connaissez pas encore les termi- naisons. C'est une premiére rencontre qui a pour but de vous familiariser avec les verbes grace a votre étude quo- : tidienne. MA@HMA 10 55 nevrivea névee EvSexato (11) pasnpe (nndhacato mathima) ‘Eyete Sopatvo + | cevodoyo : « Kaknpepa 1 Nee Spee xaneval eneiep0 SoBe tio » 3 (1) (2), 2 — Mahota, ene 3 sretoee. (Oa povoc, sho hondv éva Sopdtio yia eva atone. » (6) tla Sopdtra Laguiertancenytintine is walista, écHo tra dhomatia NOTES, sewn Kaanpépa (vorjou) ; xainenéoa (bonsot c8 (ate nay Ne aes pus sora ‘anu Geer ae vexeprone ate boio eat une marae Se te ‘en va de méme it x on oe preenaie. I en Va ris es poltesse signiient « qulaun» gue nave a maute & Facusati, done complément eve (oesant un nom A taccustt, comme hae Sars Sobel Soe Oa déin = Eere xaviva Se Suet gen mvexvous quelque eranbre ? > 92 Sot jcvenwous une chambre ?», REtSTOZOUS Seta togon 8 neviivra €€1 56 ONZIEME LEGON Avez-vous [une] chambre ? 1 Nous disons a 'hételier « Bonjour (a vous), avez- vous une (quelque neutre) chambre (neutre) libre ? » 2 — Oui, jai trois chambres libres. 3° Je luidis : « Je suis seul, je veux done une chambre Pour une personne (neutre) » NOTES (suite) (3) Méttova est un « oui » pol. peut méme parfois dénoter ob- ‘séquiosité. Dans les films grecs des années 50-60 ("'4ge d'or du cinéma hellénique), fimage d'un employé subalteme qui ¥épond a son patron « wddiota ipie 6ieveuvta » (Oui, mon- sieur le ditecteur) en baissant légérement la téte, était trés chere aux metteurs en scéne ! (4) Toia (trois) : cet adjectif numéral respecte le genre du mot qui le suit. Tpianaidid (tois enfants) : vous devez mettre tpia qui est du genre neutre. Sinon vous avez : tpeic dvtpee (trois hommes) et tpcic yovaixer (trois femmes) pour le masculin et le féminin, Pourquoi faire simple puisqu'on peut faire compli- qué? j. (8) Ekedécpa (libres) : veillez a bien prononcer quand vous lisez la legon @ voix haute ; les enregistrements et les remarques sur la prononciation qui figurent dans introduction de cette méthode sont pour vous alder. Prononcez : (letra (cu + 6=étth) (6) Tov Ato (je lui dis) : vous mettez tov parce que le verbe exige la préposition « & » : ce. Ex. héw oto(v) (ho pov (je dis a mon ami) "rou héw. Revoyez les notes 5 et 9 de la legon 10, MacuMs 44 57 nevivra entd (e074) 4H ofan pov pov Ader: « O€nere Beopdtio pé h xoetc vtous ; » (7) (8) 5 Tycanavte :« Mevtouc al pe (éva) povo xpeBart. » (9) , 6 0 kevoddxoc Aeet Tote: « Exoune autd nou GedevoK)pLOS > . 7 éva xadd Sopatio pe KpepATI povd Kat KAILATIOLO, HE CEGTO Kat KPVO agod. » 8 — Moco xootiter thy nya ; (10) 9—To bopdrio xdver déxa névte yuarddec yopic TO Tp@ivo Kat Sexa Revre yiaiddec teraxdores Spaypec pe To pero. : 410 — Evrdéer, nov e(var to Sopdtio ; 41 — Mape pati. cethaliss dhomatio mé | cHoriss douss 7 iss ‘one crévati » 60 ksenodhocHoss lé ‘ calo dhomalio me crévat fosso costlztinn iméra ? iss to proino ké dhéka to proino. 10 enndaksi, 41 filmou mou Ie ‘apanndo : « me douss ke mé (@na) mi ote: « BcHoume afto pou thal o kirioss +7 én mono ké climatizme, mé zésto ké cro aba. » 8 pe ‘to dhomato cani dhéka pénnde ghiiadéss cHor pannde ghiliadhéss triacossiéss dhvacHméss m& Pou iné to dhomatio 7 14 pare mazl NOTES (suite) 7) H fin pov pou Xéet (mon ami me dit) : pov, adjectif possess Ho ejaos apresie om auguelil serattache en grec et ou, pronom personnel compiément au génitf. Si vous avez prcindre doute ou la moindre difficuté sur ce point grammat Tal revoyez la note 5 de la legon 10 ; cela Séclarcira de toute maniére avec le temps. (@)Mé (avec) prend ici un accent parce que, lors dela lecture, rove insistons sur ce mot. Ce n’est que le bon sens qui peut vous indiquer de pareils cas, La réponse que notre ami donne a taller comprend ue sans accent. Quant avec accent, i signe fee our ick facoent est obligatoire pour quil n'y ait pas confusion avec l'article définiféminin :n (la). nevivra ox (0x1) 58 4 Mon amie me dit : « Veux-tu [une] chambre sans douche (neutre) ? » y aeee 5 Je luiréponds : « Avec douche et avec un lit pour une personne (un simple lit) » 6 Lhételier dit alors : « Ne « Nous avons ce que v monsieur eames 7 une bonne chambre avec un lit pour une personne et (la] climatisation, avec air chaud et froid. » 8 — Combien cotite-t-elle par jour (le jour : accus.) ? 9-La aa fait 15 000 drachmes sans le petit déjeu- ner (le matinal) et 15 300 drachme: flee S avec Ie petit 10 — Ga va, ol est la chambre ? 11 — Allons-y ensemble. NOTES (suite) (9) Mové xpesari (lit simple) : yia xéinotov nov eivat novo (Pour quelqu'un qui est seul.) adjecti wove -wov'}-povd signfie « simple » (dans cette expression seulement) et «impair » : povde apioude (chitfre impair). Par contre, l'ad- ject u6voc - yévn - pévo signif « seul ». Faites attention & accent quin’est pas un détailici. Une vieille publicité grecque Pour une agence de voyages qui s‘appelait (et qui s'appelle encore) « Mavoc » (c'est le prénom affectueux de « Emma- nue! ») basait son slogan sur le jeu de mots : « Mévoc Mavog ; » qui signifie : « seul ou... Manos ? » Un « lit double » se dit 8irad xpesdrt. (10) I1é00 xoorCex (combien codte) ou encore : néco xdvet (com- bien fait). Iidc0 xootiCouv et néco xévouv au pluriel MA@HMA 11 59 nevivra evvea (evvid) 12 — [dpe oto Sopdri6 cov, cov Agw OTL elvan avtd mov shetc. (11) (12) 13H iin tov Tov deer Sti to Sapdtio etvai Kano. (13) 14 Edw, SéreIc, VEAE1, LOU, pov, cov, GU, TOV, TOV. finé ato pou theiss 13 fitou tou 12 pame sto dhomatiossou, sou l8o of = Iai otto dhomato iné calo, 14 thé, “nis, thal, mou, mou, 80u, SOU, tou ‘Aoxnon 1. ‘Eyet vtouc oto Sopdrio ; 2. Ovowxd 3. Moco xéver to Sopétio tv npépa ; 4. Koor Cer Béxa névre ysasdBee Spoyuée thy nugpa. 5. Eivar xa romp 1v6 uéoa ;8.Maatora.e(vai wéoa.7. To Bopatioeivar xarg, vo dé. B. E (war povoc, Hho pové xpeparu Bette m Aden ! 1. Je suis seul, je veux une chambre avec un it simple (simple it). Einar ....., Soudtio pe dva .... xpeBétr 2 (Le) monsieur veut une chambre avec ou sans douche ? wiptog ..... Bapdtio.. Hee... vrouss 3. La chambre fait 15 000 drachmes sans le petit déjeuner. Boudrio bia. yunddec yopic to. 4 Mon ami me dit : « Allons dans (a) ta chambre » Oogthog oe eee eee TMS ee > etyivta 60 12 — Allons {jusqu’] 4 ta chambre, je te dis que c'est ce que tuveux, 13° Son amie lui dit que la chambre est bonne. 14 Je veux, tu veux, il ou elle veut, me (compl. indir.), & moi, te (compl. indir.) & toi, lui (compl. indir.), a lui NOTES (suite) (11) Aondr16 aov (a chambre): les deux accents sont obliga- toires pour bien prononcer le mot. Nous avons rencontré ce as pour la premiere fois dans la note 4 de la toisiéme legon : Yous pouvez vous y référer pour vous rappeler ce pheno. méne. (12) ‘Or (que) est ici synonyme de nic (que) et sert a introduire le discours indirect. Vous pouvez indifféremment utliser ér1 our. Mov Aéet étt efvan pihoc tne (elle me dit quil est son ami) = pov Aée1 noc eivat gthog me (19) Dans ta capitale, Athénes, a Salonique et dans les autres grandes vlles grecques, vous trouverez facilement des hotels de toutes les catégories et ce pour relativement bon marché, Les prix varient en fonction des services offers. lly a encore des hétels de catégorie E, qui proposent la salle de bains et les toilettes dans le couloir. Dans es les, et les endioits trés touristiques en général, vous pouvez loger dans des pensions ou chez Ihabitant pour une Somme modique. Sachez pourtant que malgré le grand nombre d'hétels et de pensions, il est parfois difficile dy trou- ver une place l'ét6, Aussi vaut-il mieux réserver. On peut avoir tous les renseignements touristiques la « police touristique » (roupietixh astuvojifa) qui correspond au syndicat dinitiatve. EXERCICE : 1.Lachambre a-t-elle une douche ?2. Naturellement. 3. Combien Cotte (fait) la chambre par jour ? 4. Elle codte 15 000 drachmes Par jour. §. Le petit déjeuner est-il compris ? (est-ce aussi le petit déjeuner dedans 2) 6. Oui, il est compris (il est dedans). 7.La ‘chambre est bonne, je la veux. 8. Je suis seul, je veux un lit pour une personne, Trouvez le mot !(corrigé) 1 Hovoc, do, povd 20, diet, we, opis 3 To, xaver, névte, Spaypés, MowIvé A wou wou Aer, ato Buopderd cov. © 61 Awdexato (12) panna (Dhodhécato mathima) To dopdtid pov 1 To Sopatid pou elvat o’ éva(v) BrdSpop0, Seéra. (1) (2) (8) (4) Mnaivoupe xat o1 tpeic peoa. (5) To Swpatio efvat apxetd peydro xa MOAY goretv6. (6) ; 4 Baenoupe eva xpeBdti apiotepa, pia vtovddna Seéid, eva teaneli otn(v) péon, . . 5 800 xapéxdec, xi eva pixpd yeageto. , , . 6 Kovtd oto xpeBati Beioxetar éva Toaneldxr. (7) on 1090 shonatamos to shontanos sean chiadano, dratca teraese is rces dsr ta rchon otto. vanune ea crate sung tem a per ston mas 5 clo careless, Kena mire Gal. € conn e Crovatistte ona rapa NOTES 0 Boudin poo (ma chambre) prend deux accents parce (1 avdyn mel gre ho Soacone aude de Farner ie: Eat de au ast poses wv aoe tule penoes come saa pare du mot to eae i obo So slabs non acentteeGonass Ws: chome'omeu. Aus moto accent uf nite syabe denote nom. Reveyez ante 4 de lal Iago etiivea Bo 62 DOUZIEME LEGON Ma chambre 1 Ma chambre est dans un (€ un) couloir, a droite. 2 Nous y entrons tous trois (nous entrons et les trois dedans), 3 La chambre est assez grande et trés claire (lumi- neuse) 4° Nous voyons un lit (neutre), & gauche, une armoire (fém.) a droite, une table (neutre) au milieu (fém.), 5 deux chaises (fém.), et un petit bureau (neutre). 6 Pres du (au) litse trouve une petite table (« tablette »). NOTES (suite) (2)¥" éva(v) (dans un) : vous pouvez aussi dire oc éva(v) ; la langue est peut-étre moins fluide, mais apostrophe est sou. vent d'un usage « relaché » ou, mieux, « pas soutenu © (9) "Evac - (a - va: articles indéfinis ou adjectis numéraux qui {ont éva(v) -wia eva a acousatit. Evac dvrpac ¢pyerar (un homme vient) mais 8kénw évav évepa (je vois un homme). (4) Ackig (@ droite) et aptorepd (@ gauche). Les adjectts sont Sekide - Botud- Be (droite) et apiotepdc - apiorepy ~ apt: orep5 (gauche) : oxpibo BeEté (je tourne a droite): to apr. CrePS Epos (le cbté gauche) ; n beé1d népra (la porte droite) (5)a o1 xpeic signifie « tous les trois», xa ov névre (tous lee cing). Nous savons déja que xai dans une phrase a souvent le sens de « aussi » ou de «non plus » (ct. note 8, legon 3 et note §, legon 5). (6) Apueréc - apxers - apxeré (assez et assez de): éxet apxets yout (ily a assez de pain) ; xdver apxerh Céotn (i fat assee chau). Apxerd peut étre aussi un adverbe de quantité, comme dans fotre exemple. (7) ToaneCéx: signifie « petite table ». La terminaison -dxt sert souvent de diminutif: xo ypanét: (a table) devient : to tpa- eda ; vo xde164 (la Clé) to xrerBaxt ; ronandi (Venfant): to naiBéx. 63 etivratpia 7 Ainda and to napasupo exer pia nopta. , 8 O Gevo86{0S my avotyet Kat pac ager: « Baenete ; ‘Exer vinta pe xaspegtn Ka vTOUG pe CedTO KAL xoto veps. (8) (9) : 9 1G napasupa Bheniouv oto(v) Seopo. Evtvyec nov avtd To xoppats TS 0308 Bouxovpestiou eivat netddpo- oc.» (10) ae s0— Aves to Swpatio pod apecet, TO naipvo. ; 41 Bacroupe, Bhenere, Bhenovy. 1a po pari oh rion 8 snags en nh 8 Trask uo? bg nto athe Pore te jr vps stn ere iors pou ao ana ree eree emreton me poavarcs. Ta tee Meo pbme. i wepoune ep pon NOTES (suite) (@)Rerarause qv es aries ntris sont omis on ee nous a ps est cil pron a Oe apromisre ‘du pluriel (objet indirect car « hee stint promisre personne du ple (bie a rae Prigt a neus). Moc est aussie pour ls pronoms oe je complements quana la constuction de a Brass aereerte Mas axovet (ous entend) saxoveseudc (Uo nous, cans prépesiton. ‘Aoxnon 1. To Sopdvio wag apéoet, ro naiowouse” 2 Tonapdenporiva: qvongt6,romeive, 8.6 9 1 aid pou. 4. BAeno av se oto Sopanid pou. 4. Baenwo avepar sere gdpoyo, 5. Bpioxoupe éva xano Sonar Gr mora re Sondtio Bev eivar Kano, 8e(v) HOU apéoet ceivra réeorpa 64 7 Acété de la fenétre (neutre) il y a une porte. Uhételier I" (pron. pers. acc. fém.) ouvre et nous (compl. indir, dit : « Voyez-vous ? Elle a [un] lavabo (neutre) avec un miroir (masc.) et [une] douche (neutre) avec de eau chaude et froide (chaude et froide eau) 9 Les fenétres donnent sur la rue (voient a la rue). Heureusement que cette partie de la rue Voukoures- tiou est piétonne, 10—Cette chambre (cette la chambre) me plait, je la prends. 11 Nous voyons, vous voyez, ils ou elles voient. NOTES (suite) Crest exactement ce que nous avons étudié dans la note 5 de. {a leon 10. Pour la premiére personne du singulier il n'y a aucune difficult, puisque vous pouvez utliser la méme forme (uas), a la construction directe et & la construction indirecte, Ne confondez pas ac pronom personnel complément avec hac adjectif possessif (ro anit: wac : notre maison) ; le contexte vous renseignera, (10) Tlec8ponoc (rue piétonne) est un mot composé de neCéc (piéton) et Spduog (rue). O1 neo‘ signifie« les piétons » EXERCICE : 1, La chambre nous plait, nous fa prenons, 2. La fenétre est ouverte, je la terme. 3.1 n'y a pas [de] lavabo dans (8) ma ‘chambre. 4. Je vois {des] gens dans (a) la rue. 5. Nous trouvons une bonne chambre. 6. Cette chambre n'est pas bonne, elle ne me. plait pas. * Nous mettons un accent sur wa (ph. 1 de exercice) parce qui ne slagit pas d'un adjectif possessit mais d'un pronom personnel Complement. accent est indispensable dans notre phrase parce que sans accent le sens change : « notre chambre plait » (vo Sondreé wa apéce), au leu de : « la chambre nous plait » (ro Soudti0 wade ape) 65 eiivranévre ! Bpette mm Aden ! . ‘Adroltedy a un it (neutre) et & gauche une petit table (neutre) 1 Adroitedyaur oe ger... xpepdtt xa 2 Acété dela fenétre ily a une pore. anét0 | get... népta 3 Les fenétres donnent (voient) sur (a) la rue piétonne. ctov « Tanapddopa ++ -- 44 La chambre est grande ot lumineuso (tout est au neulre). a chambre Sopdrwocivar +++ HO To Sapatio pac apéoet, ronaipvoune. eeivra de: 66 Trouvez le mot ! (corrigé) 1 Acktd, éva, aprotepd, tpancléxt 2 A irda, napdoupo, pia 3 Signovv, nel68powo 4 To, weydro, date. Le petit poéme que nous vous proposons dans cette lecon date de la domination turque : les petits Grecs étaient obli- 9s de suivre des cours dans des écoles clandestines la nuit. Ces « écoles » étaient tenues par des religieux qui assuraient aussi les cours de langue. Presque tous les Grecs d'aujourd'hui connaissent les paroles de ce poéme. Totnpatdxt Oeyyapdxt pov Aapuned, g€yyYe Lov va nepnate, va mnyatve oto oxohetd, va pabaive yedupata, Yedupata, onovédypara, Tov Ocov ta npdypata. TPOSOPA : piimatak. fenngarakimou lammbro, fennguémou na pexpate, na piyéno sto scolio, na mathéno GHramata, GHramata spoudhaGHmata, tou thdou ta praGHmata, Petit poeme Ma petite lune (neutre) brillante, éclaire-moi pour que je marche que jaille a 'école, que japprenne a lire (les lettres) les lettres, les études, de Dieu les choses (neutre). Etudiez bien votre legon et essayez de retenir le genre des nouveaux mots que vous rencontrez tous les jours. ily a beaucoup de mots entre les deux langues qui n'ont pas le :méme genre : métiez-vous. ~ MAOHMA 12 67 exfveaencd (cord) Aéxato teito (13) pasnia mathima) (Dhécato To nowt vv akan pépa, OTAV eunvo, elvat ' i (rca): ommevoun, RREVOLA, vrdvopat, (1) 2) (3) (4) (5), 2 voreoa, Byaive an’ to Sopdt1o pov xarrnyaive omy tpanela a. (6) (7) 3 Exel, wou oepBipovv To npwLv6 HOU (8) cian oi oct (0) 0 Pat po ton mia coo) resorts nomd zis sen aproeroratarest20 (reco meu soon omar NOTES _ (1 Rapste vous que vous power denna oye fos 2ePHieepounvia estla «date » et ronzpoRsy10 1 He etos oblige de garde la lettre nintiale presque sles mots composis avec nifog. Po ts avolir t= se rveliar». Eon row Tn (cic ewes to pot (le valle Takis &9 heures dy matin; Crean a9 te matin) ; Eunvo eric Béka xo not Ty bat evident st ny pase complément obs rect cans wr euro sigife «se réveller ». Fat oo nae pric ened signe « elo reveled 7 heures » Zov gues ort peerévele "ge renvote a un nom mentionne auparava : (aye ak inarerment er oeesne en mu nas fMtéalement ‘= "heute ») ou bien efvat oft ut Cos é fe peur toutes les heures. « Quel ose t apart: Je me evelle aut heures» donne "cans otvcox1s (10a); a réposon « 8» devant route est toujours rendue par orc, saut arn ja (8 troize heures) eeivra oxtd (oyts) 68 TREIZIEME LEGON Le matin (neutre) 1 Lelendemain (autre jour), quand je me réveile, il est huit heures ; je me léve, me lave, mhabille, 2 puisje sors de ma chambre et e vais ala salle &man- ger. 3 La, on me sert mon petit déjeuner. NOTES (suite) (4) Ne perdez pas de wue le point virgule grec qui saute en air mais pas forcément aux yeux. (6) Ilya toute une série de verbes dont la terminaison est -oj.at. En régle générale, cette terminaison correspond aux verbes pronominaux frangais ou encore a la voix passive. Il existe ourtant des verbes qui, malgré cette terminaison, ont un Sens actif. Il est important pour nous de noter que la déclinai- son d'un verbe dépend exclusivement de sa terminaison, Nous parierons de la voix grecque « médio-passive » plus loin ; contentez-vous d' apprendre le sens de ces verbes pour lemoment. Les verbes de la voix active ont, la premiere per- ‘one du singutier, la terminaison ~o, Pourtant, il arrive aussi davoir des verbes grecs en ~» qui ont un sens pronominal Eunwe (je me réveille) (6) Vous avez déja rencontré 'adverbe werd qui signifie « aprés ». ‘Yorepa (aprés, ensuite) est un synonyme. (7) And t0 Boydv16 wou (de ma chambre) : la préposition « de» ‘en frangais est ané en grec. « Je viens d’Athénes » : épyouar ané tny AGriva. Vous remarquez que c'est toujours l'accusa- tifquil faut mettre aprés and et en général aprés le plus grand ‘nombre de prépositions en grec, en conservant, presque tou- jours, les articles, (8) To nput (le matin) donne to npwivé (le petit déjeuner) qui Signi littéralement «le matinal» ; npwivdc - nporvh - npwivd est 'adjectit. Onpurvéc xadéc (le café matinal). Mew = npot signifie « ts tt» : Eunvad npwt-npao’ apo (Je me réyeille ts t3t domain). | 69 efrivra evvda (evi) 4 BaCovv oto tpaneti éva ghuttavi pe éva xoutandxi, eva payaror, (9) (10) 5 évamidto pe pot, BoUTUPO Kal Pap- pedada. (11) (12) . , 6 ‘Eneita, pov divovv Cayapn, Kage pe yGha, kat pianetoeTa, 7 Tpaw 0° gva tétapto Tic Spac Kat uetd Byatve nepinato. (13) 8 'Eyet mOAv Kdopo otn(v) Bovxou- peotion yiari autos 0 Spdpoc €yet Snopga payatid. er ret sae sat ei reesei orm reer Sere i emirates re NOTES (suite) Oreste ana rvs er ac ated ieee cols me wanes a tn ter etna ae So) cerns re oe Fe ee re eer kein (10) Noubliez pas que le suffixe -dx: sert a. cod 1 Garis) jor ie a reg ee ages, ese voces Soup dover orgie ace ipa teat rose ee Ca Ravepiva (Katérina) : to Katepivaxt ; n Xpiotiva (Chris: Keri eat es6owfvea 70 4 Onmetsurla (ala) table une tasse (neutre) avec une Petite cuillére (neutre), un couteau (neutre), 5 une assiette (neutre) avec [du] pain (neutre), [du] beurre (neutre) et {de la] confiture (fém.) 6 Ensuite, on me donne [du] sucre (fém.), [du] café (masc. avec [du] lait (neutre), et une serviette (fém.). 7 Je mange en (a) un quart d'heure et apras je sors me promener (promenade, masc.). 8 Ilya (a) beaucoup de monde (a la) [rue] Voukoures- tiou parce que cette rue a [de] beaux magasins (neutre). NOTES (suite) (11) “Eva nudro pe yout (une assiette avec du pain) : faites bien attention prononcer [piato] en deux syllabes, comme le mot «piano ». Remarquez absence de Varticle parttit devant le ‘mot wot: celu-ci n’existe pas dans la langue grecque. « Je mange du pain » se dit tpcko yout; « je bois de eau » rive vep6 j « je mets du beurre sur le pain » : 640 Bovtupo oro jot, ete. (12) En lisant ce texte, vous étes en train d'assister a un petit déjeuner qui ne fait pas du tout partie des habitudes alimen tales matinales diun Grec ! Ce n'est pas pour autant qu'un touriste doit changer ses habitudes quand il visite la Gréce ! Lepetitdéjeuner est constitué tout simplement d'une tasse de café grec, accompagné souvent d'une ou de plusieurs... ciga fettes | Pas trop compliqué, rapide, mais pas trop consistant et sain non plus. Pourtant, ily a toujours des exceptions qui confirment la régle. (13) O nepinaroc est « la promenade » et le verbe « se prome- er » est xdva nepinaro (je fais promenade) ou encore xdvia Evav nepinaro (je fais une promenade). H 6dita, mot d'ori- gine laine, est « le tour » ;« je fais un tour dans la ville » xdvo (uta) B6kta othv ndan. La phrase :6h0 66ktec KaveIC | signifie : « tu te balades sans cesse | » Malgré la détérioration de aspect de la ville d'Athénes, qui a changé de visage trés rapidement apres la Deuxiéme Guerre mondiale (en sacrifiant souvent les belles maisons néoclas Siques, pour ériger de trés hauts immeubles en beton & plu- sieuts appartements), vous pouvez encore y trouver des Coins formidables pour vous promener. MAOHMA 12 71 eb5ourivta Eva 5 d Ava 9 — Lro(v) Spdpo, ayopato pra yahA ue egnpep (Sa Kai ToLydpa o Eva Nept - mtepo. (14) ; to 40 ro Luvtaypa, xdGouat o eva nayxaxt. ; 41 Aragato tv egnpepida pov «aL xanvitoévatoryapo. 42 Eneid4 xdver CéoTn, yupiCo Mw oTO ZevoBoye(o. Arde T6650 TOA Tov rive 800 NoTHPLA VEPO. . 43. Kavet nodar, Botn otny Adiva to xonroxaior ! (15) ctvonoaGrazo ria Ga errata ra 3a ands catora sa paca. 1 chaz tne Fk canta ba ia. 2 ech canizbt yz pss to eee dpuan fos pol pou pre eho potia neo, 13 can fest sin atina ocala | 9 sto(nn). e{vat moad CeoTn. ‘6 4 gom. 3. Emmy To npwt ops Sev xaver noni Corn, env Sen eévec egnpep Seq xat Eevee rowydpa aie npoi, TPO, pe TOV Kage Pov, YOR T WE Bowrupe xa papperddsa 5. ‘Yotepa, byatvo ep ina On oto tpanett Bo ghutlavia Kat Buo Kor a fay 7. Otav naipve To npervd pov, axovo padidgavo. 8. ‘Eva notipt vepo napaxane. Tloiaefvarn ovvéyera me mpotaonc 5 a 1 ‘Oray gunvés to Rpt a'ayopate pia eomuep 2 Mov oepbipovy Brexe Suopa waa 3 Avtéc 0 Spopoc 1 maeroja xe ev 4 bro nepintepo. 8’r0 npwivd eBBopivea Bio 72 9 Dans (a) la rue, J'achéte un journal (fém.,) frangais et des cigarettes (neutre) dans (8) un kiosque (neutre). 10 A Sindagma, je m'assieds sur (a) un banc (neutre). 11 Je lis mon journal (le : ace. journal mon) et fume une cigarette. 12 Comme (parce qu’ il fait chaud (chaleur), je retourne (retourne derriére) a Ihétel. J'ai si soit que je bois deux verres (d'eau. fit trés chaud (beaucoup de chaleur) & (I')Athénes. rete! 13, NOTES (suite) (14) To ehanvucd nep intepo (le kiosque grec) est une image que la Gréce vous offre des que vous y étes ! En dehors des jour: aux et des cigarettes que vous y trouverez, vous pourrez, en plus, vous procurer de la créme solaire (si vous visitez la Gréce été), des lunettes noires, des ceintures (si jamais vous avez maigri en marchant pour visiter la Gréce et que vous ayez pas trouvé de temps libre pour vous nourti..), des friandises, des envelopes, des timbres, des stylos, (15)! fait chaud parce que 0 xaxpéc efvar xahdc (le temps est bon), c'est pour cela dallieurs qu'on appelle «été » xahoxaipt én grec. 'été n’est pas vécu de la méme maniare Athenes que dans le reste du pays. EXERCICE : 1.Lté, il fait tres chaud, & Athénes ('ét6, (I) Athénes est trés chaude). 2. Mais le matin il ne fait pas trés chaud (beaucoup de chaleur) 3. A Athenes, ily a des journaux étrangers et des ciga- rettes étrangéres. 4. Le matin, je mange, avec mon café, [du] pain avec [du] beurre et [de la] confiture. 5. Aprés, je sors me promener de sors [on] promenade). 6. Je mets sur (2) la table deux tasses et deux cuilleres a café (petites cullléres), 7. Quand je prends mon petit déjeuner, jécoute la radio. 8. Un verre d'eau, s'il vous plait. Quelle est la suite de la phrase ? (corrigé) 1” : Quand je me réveille le matin, je me lave et je m'ha- bill. 26’: On me sert mon petit déjeuner. 38’ : Cette rue a de beaux magasins. 4 : Au kiosque, j'achéte un journal. Maas 42 73 e8dourivea rota Que diriez-vous maintenant de faire des mots croisés ? Mieux vaut chercher les mots dans les textes plut6t que dans la partie « solutions ». En méme temps, ce sera un exercice de révision. Eravpsneso [stavrolekso] opitovriiag (horzontalement) [orizonndioss} 4. tue pigtonne 2 quiest-ce que, que 3. jour - de (a c6té de) 4, avec - des (géniti sans début 5. promenade 6. heure 7. note musicale - oui pot ; 8. no... pas, sans v= es sans queve nite 9. Frangais - un (neute) xadera9¢ (vericalement) [cathétoss) 4. comment 2 journal 3 Jour aussi les deux 1"* lettres de « Greco» 4, Opyavioyée Tmpenxorvoriov tie ExAGBoc les Téibcoms grees! (ls intiales) 5. assietle 6 at sans debut Tle (article dein, noutre)& Fenvers - ris, Bune 9, comment -le (at. dt, masc. aoc.) 40, au (+ le) avec v- lat eGbowivra téocepa 74 KA@ETOS 123 45 67 8 9 10 MD-4Z0N-vO cer eer an Mots croisés (cortigé) Horizontalement : 1. MEZOAPOMOE 2, TI 3. HMEPA - ATIO 4. ME -ON (TON) 5. MIEPITIATOE 6, OPA 7. ZI-MAAIETA 8, AE ~OA (TOAY) 9. TAAAOE - ENA. Verticalement : 1. [IOS 2. EOHMEPIAA 3, MEPA -EA 4, OTE. S.IATO 6, AAA (TAAA) 7. OT (TO) - TPIA 8, MIA 9. TOE - TON 10. ETON -TAAA. Relisez plusieurs fois cette legon; vous avez fait la connaissance de beaucoup de mots nouveaux. Etforcez- vous de retenir leur genre, c'est lessentiel. Pensez aux Angiais qui vous parlent de « le petit votture » ou « le tasse 16» MA@HMA 13 75 esdopivranévee Adxato tétapto (14) waonpa (Ohacato tétarto mathima) Laprononciation des lettres 18,0 ety qui vous avait causé des problémes au début, doit vous sembler facile mainte- nant. Il vous reste seulement & vous méfier de ce quion appelle improprement « diphtongue » en grec : la pronon- ciation en une soule syllabe des 1, u,¢1,01 (son -i- dans tous les cas) avec la voyelle qui suit :Tspyoc (Georges) se pro- nonce : yior-GHoss et non yi-or-GHoss, weonpeptavoc (de midi, adj.) se prononce : mé-ssi-mé-rla-noss, xpariéuat (se tenir) : cra-tle-mé, 0 yio¢ (le fils) : 0 yloss (on ne met pas d'accent car c'est une syllabe). Pour prononcer cor- Fectement les mots qui précédent, il vous suffit de les pro- nonce comme... en frangais : pioche, piano, pierre ! Pour- tant, en grec, ily ades mots qui ne suivent pas cette regle 0 8x45pop0¢ (le couloir) se prononce : o dhi-a-dhro-moss, endétachant le 1 du a ; oAaxetondkne (vendeur de billets de loterie) : 0 la-chi-o-potliss. II n'y a pas de régle sur cette particularité de prononciation : les enregistrements et... les Grecs avec qui vous allez parler, vous indiqueront com- ment il faut prononcer ; cela s'apprend trés vite et vient naturellement Par ailleurs, nous avons déja vu presque toutes les difi- cultés de liaison que vous auriez pu rencontrer en partant le grec ou en lentendant parler. Lisez: tov xdouo (le monde) {tonn, ,gozmo] : v +x = [g] :¢’autre part, il faut tou- jours avoir en téte que ose prononce z devant 6, y.3.C. ps v.p. Lisez encore : my n6pra (la porte) {timm.bortal : v + 1s [b] ou encore tov Eévo (Vétranger) {ton gzeno] : v +e {oz} Les Grecs qui font ces liaisons-l4 ne s’en rendent méme pas compte ; c'est ce qui va se pesser avec vous aussi Tapprentissage de certaines régles de prononciation cédera la place & application « inconsciente » de celles-ci Signalons néanmoins que es liaisons ne sont pas toujours acceptées par certains (excepté pour 6 qui se prononce z devant B.7. 8.651%) eBbowivra der 76 La grammaire grecque vous incitera souvent & unjeu ! Les cas des noms, des adjectifs et des pronoms ainsi que les désinences des verbes vous permettent de procéder & des inversions des sujets et des compléments et de donner ainsi de 'emphase, non seulement a oral mais aussi a écrit, aux mots que vous souhaitez. 1. Les cas Vous connaissez maintenant le: i a § trois cas principaux du ee le nominatif, l'accusatif et le vocatif. Prenons une phrase pour définir leurs emplois : o gvAaxac xAeivet tv ee ‘Tou Louse‘ou (le gardien ferme la porte du musée) o0kaxag (le gardien) est sujet, donc ) . au nominatif ; rv répta (la porte) est compiément d'objet direct, donc a lac. Gusat so» uoveciou (du musée) Tate et fe nom sont |, «musée » étant complé oa mplément de nom de Voyons, pour commencer, la déclinaison (Cest-a-dire la série d i Serie des cas que peut prendre un mot variable) de Vaticle La déclinaison de l'article détini masculin : Singulier Pluriel Nominatf cen ole oles Génitif Tou du tov des Accusatif .... tov le tous les La déclinaison de l'article défini féminin : Singulier Pluriet Nomina. nla oles éritit = me dela tev des Accusatif m la uc les La déclinaison de l'article défini neutre : , Singulier Ph lominatif ....... to | Génit.. rou du tov Accusattf ... to le ta les MAQHMA 14 TT esbopivra entd (cord) récapitulation était nécessaire, afin que vous ne aren pas désorienté par forthographe semblable Cae (Genitts singuters du masculn et du neutre), ds o1 (rom nats plriels du féminin et du masculin), des ro et xa du neutre qui sont semblables respectivement aux accusatis et nominatifs du singulier et du pluriel et enfin {article génitif pluriel commun aux trois genres). La déctinaison des noms et des adjectfs nous occupera plus loin ; nous pouvons pourtant décliner quelques nom que nous avons déja trouvés tout au long de nos legons, dans les trois genres. NOMS MASCULINS Singulier . Nom. 0 abergic 0 — Spdpog 0S puBOG Gén. tov adekgod tov Spduov Tov SopiBov Acc. tov abergd —to(v) Spdpo —_—to(v) Bdpuso. Vos. abeAge Bpoue s6puRe Pluriel Nom. o1 aBehgoi ot Spdpor ot S6puBor Gén. tv abehgov tov Spor Tw _SopvBov Acc. tous aBehpoic tour Sp6yove tous sopiBour Voe. adergot Spdpor SopuBor NOMS FEMININS Singulier Nom.n pardon pntépa «=n dao Gén. me patidc me yntépac me sdkaoous Acc. m(v) patié tv) pntépa—tn(v) SdAacoa Voe. parid untépa Sdhaooa Pluriel Nom. o1 wariéc or untépec 01 Ranoee Gén. tov parioy Tov yntipwv rev detasod Acc. tic patiés tig wntépec Tig SdéAaooec Voc. pariéc pntépes sadacoe¢ eB8oprivta oxts (oyrs) 78 NOMS NEUTRES Singulier Pluriel Nom. ro nasi ta nadia Gén, Tov naidios, Tey nadiv Ace. to nade ta madi Voe. nade nardié Napprenez pas ces terminaisons par coeur ; nous y revien- drons trés vite. Jetez-y un coup dceil seulement pour vous y habituer. 2.Les verbes Nous avons fait connaissance avec les verbes du groupe Paroxyton (c'est-&-dire accentués sur lavant-derniére syl- abe au présent de l'indicatif de la forme active). Les termi naisons du présent suivent le modéle du verbe vouloir, que Nous vous donnons en exemple: shu, Sher, det, Shoupe, Shere, Showy. Le groupe paroxyton est le plus commun. Vous verrez dans les prochaines legons la conjugaison des verbes oxytons (accentués sur la derniére syllabe a la 1f@ personne du Présent de I'indicatif de actif) Les paroxytons et les oxytons sont les deux grands groupes de verbes réguliers grecs. Pour le moment, distinguez les verbes actifs qui se termi- nent en +» ou ~d ala 1" personne du présent, et les verbes Pronominaux qui, aux trois premiéres personnes du pré- Sent, se terminent en -ai : nhévouai (je me lave) ; vrevo. hat (je m'habille) ; onxdsvopar (je me leve), etc, Lexercice de révision qui va suivre portera sur les pronoms personnels. Nous les avons déja vus dans nos six der. niéres legons ; vous pouvez revoir la note 7 de la cin- quiéme lecon et la note § de la dixiéme legon, ainsi que la 'e¢on 6 pour vous les remémorer. Nous vous rappelons que si le complément diobjet est direct, vous choisirez parmi les pronoms personnels je, oF, tov - tv - To, ac, Ouc, rove - Tic - ra et que sil est indirect vous cholsirex parmi pov, cov, tov - t¢ - Tov, pac, oac, Touc. En fait, ces demiers servent aussi d'adjectits possessifs en grec | MAGHMA 14 79. ebdourivra evvea (eve) Enavadnntwer doxnon Anavrfore yupic va enavandpete to avtixetjevo (dusco t &upeoo) Répondez sans répéter le compiément d'objet (direct ou indirect) 1 Baénete ta naidid oto(v) Spduo ; - Nat, ... Voyez-vous les enfants dans la rue ? ~ Oui... je les vois. 2 OMiyddne mmregwvet ory Erévy ; ~ Ox, . Michalis téléphone a Eléni ? - Non, ... ill ne lui télé- phone pas. 3 Baenetc tov Kéota; - Oxi, .. Vois-tu Kostas ? — Nor, .. je ne le vois pas. 4 Oundddndoc anavti orov tovpiota ; ~ Nat, ... Llemployé répond au touriste ? - Oui, .. il ui répond. 5 OKéortac patdet tov natépa tou tt Opa eivat ; -Nat,.. Kostas demande-t.l 4 son pére quelle heure il est ? = Oui... il lui demande quelle heure il est. 6 Axotc t(v) povoun ; - Ox1,... Entends-tu la musique ? — Non, ... je ne lentends pas. 7 Porder to(v) Ftepyo x1 eo¢va ; - Nat, . Demande-telle a Yorgos, et a toi? - Oui, ... elle nous demande. 8 KatadaBaivere touc Eévoug Stay pthouv eAn- vurd = Oxi... Comprenez-vous les étrangers quand ils parlent grec ? — Non, ... nous ne les comprenons pas (je ne les comprends pas). 9 [pagers ypappa otnv adei@y cov ; - Nat, Ecris-tu une lettre ta sceur ? ~ Oui, ... je lui écris une lettre, 10 Aivete to BiBAto otny ‘Avva xa otn(v) NEAAN | - Nat, Donnez-vous le livre 4 Anna et a Nelli ? — Oui, nous le leur donnons. oySévta 80 Exercice de révision (A Senet det ov dre) sNat, ta Baer. 2. ‘Oy, dev0 £3. + Ta PhEmw.2. ‘Oy, Sev tne tmegover.3. ‘Oy, Bev Tov Bitnw. 4, Nai, tov anavté. 5. Nav, tov potest 11 dpa evan. 6. Ox, Sev thy axotes. 7, Nat, jae poraer. 8. Oyt, dev Tous xataaBaivoupe (ov xata haBaivi digo yd done 9.Nat,tn¢ ypage yodppa. 10.Nat, toue to 'épondez sans répéter le complément NOTES PERSONNELLES 81 oySevraéva oySivta dio 82 QUINZIEME LEGON A midi (Le midi) Axato népnto (15) padnpa (Dh@cato pemmpto mathima) To peonpépr (1) 4 Tlewvdw odd peta an’ avtov tov nepinato oto Livtaypia. (2) (3) (4) 2 Kav va) prdvio ota yptyopa xat agkve To EevodoxEt0 pov. TMaipve éva taki xa nmmyaive o¢ uid TaBEpva oto(v) Avxafntto. (5) (6) TPODOPA : to méssimer. 1 pinao poll mata ap aftonn tomm béripato sto ‘sinndaGHma. 2 cano éna banio sta GHriGHora ke afino to ksenodhoghio ou. pamno éna tax! Ke piy8no sé mia tavéma stonn) licavito NOTES Vous savez déja que to wens (« fe milieu du jour ») a une (1 Yerbe nbs longus en Groce Le = mil = gfe ssn do 13.8 {6 heures trente. Ainsi, 14 heures, c'est midi pour un Grec, et 46 heures ca lest encore ! C'est, de plus, heure de la sieste et le silence y est rarement interrompu. Ne télephonez jamais & un Greo a heures de 'aprés-midi (euh |... de mic pluto); i ne 'apprécierait pas ! . (2)Tlewae est le verbe que les Grecs utilisent pour rexpression frangaise « avoir faim ». Le substantit qui en dérive est nne‘va (a faim), ‘Exo tra neiva |... signfie « J'ai une si grande faim |» ;itralement : « jai une faim ! » : accentuez forte- tment jig ({mia] en un seul mot) pour rendre le sens de ‘grande » et non celui de Tadjectif numéral « une » 1 Jai trés faim (ai faim trés) aprés (de) cette prome- nade (masc.) & Sindagma. 2 Je prends (fais) un bain en vitesse et je quitte mon hotel. Je prends un taxi et je vais a une taverne au Lycabette NOTES (suite) (3) Meré (aprés) exige Faccusatif du mot qui suit, comme toutes les prépositions grecques d'ailleurs. Cette préposition est sou- vent suivie de la préposition and (de) mais garde toujours le sens « apres ». Metd est toujours accompagné de and apres les agjectfs démonstratfs : avrdc - avri} - avd (ce, cette) a Faccusatif (vt6(v) -avri(v) -auvé : & Taccusatif singulier) et aprés les pronoms personnels accentués qui mettent en « évi- dence » la personne (moi, to, Iu, elle, nous, vous, eux, elle) cuéva -eoéva -autd(v), avth(v), avtd ~endc -eodc -avtovc, autéc, aura. Dans les autres cas, vous pouvez omettre and si vous le souhaitez : evd tov nepinaro. Attention : werd and autév tov nepinaro (apres cette promenade) ; werd and codec {apres vous). (4) Les agjectits démonstratits grecs sont toujours suivis de Yar- ticle (défini ou indéfini) et du nom auquel ils se rattachent, Autéc 0 Eévoc (cet étranger ; littéralement : ce t'étranger) autiin oukdra (cette salade ; littéralement : cette la salade) «Je mange cette salade » se dit: tpaw avviv m(v) canara. Dans ce demier exemple, vous devez mettre & accusatif tout le groupe nominal qui est complément dans notre phrase. (8) Kévo unavio signfie « prendre un bain », soit dans la salle de bains, soit dans la mer ; dans ce demier cas, xiv undvio est, synonyme de « nager » : xokun. Sachez par cette occasion ‘que n unaviépa traduit « la baignoire » (6)H rasepva (la taverne) est le restaurant grec par excellence. On y trouve le plus souvent des grilades. La cuisine n'y est jamais trop élaborée mais si vous trouvez une taverne « fami- Tale » (ola femme du tavernier prépare un ou deux pats), cela peut étre tres bon ‘Ce qui compte pourtant, c'est beaucoup moins la cuisine que ambiance : été vous étes toujours en plein air, dans une cour souvent décorée de vignes vierges, et la musique vous donne envie de danser! MA@HMA 15 83 oySdvra tpia 3 Bremer xaveto On thy Astiva, exer xar tov TMeipaid, ano exet ipnac. (7) (8) (9) ; 4 TlapayyéAvw = vtohpaddxia = pe avyokgwovo, tup! geta Kat pia xoordtuen oardra. (10) (11) 5 — O&hete xpaot nupie ; we PwTdet Oo taBepvidonc. (12) 3 vigp| caniss of inn athina, apo ékipsila. 4 paraguélno doimadhakia mo ‘avGHolemono, tri feta ke mia cHoriatki salata. § « th@let8crassi Ki? » ma rola otaverniavis, NOTES (suite) som ronom indéfini « on » peut s'exprimer de plusieurs fagon: (gree, par aaveic ou navsvae(Qvelas'un Tore place aprés le verbe. Kave xaveic : on fait (littéralement « fait quel 4 Guus»), La dauxieme personne du singulispout également etre u «on» : Shenet nave ic hn tny ABiiva OU Shtnec oun try AOhva alo sens de =on vot Tout Anes » ‘On exprime aussi « on » par la premiére et la troisiome per- sonne du ple Bidnowe 0(v) Oppo (iéralement: «nous ‘yoyons la rue ») peut signifier: « on voit la rue ». De mém Coty yid ro natOi (ltralement : « ils parlent de (pour) Tenfant ») peut avoir le sens de « on parle de enfant » Le contexte vous renseignera sur la signification de la phrase, ls deux premiers exemple tants Fs sks or xa est tradut par et méme jusque» dans notre hoxa. rH0) Baar (et mEme jus la mer). Dans les jxempies suvans. xa: ale sense «nus» susypcxai =) ‘Acutépa (jusqu'a lundi inclus) ; ueyox xan Tig Bex. lavovnpto {use au 10 janvierineus), Par cones vous des ueypt tic Bexa révre lavovapiov Gusqu’au 1 janvier), vous ne save as s le 15 est inclus ou non. . ($id (on nat est adore de actors - nhs gu peut avo sens. de ha)» pou ls choses ot cla -"grand(e) » pour les personnes :avro ro oni eva ni (cto eto eathae)naopn vn si fa cab haute), mais oT dvvne eivan grade (Yannis est grand). (12) Me putter signifie : « il me dems oyO6vte téscepa 84 On voit (voit quelqu’un) tout (, ace. fém.) Athénes, et méme jusqu’au Pirée (masc.) (jusque et le Pirée), de a haut, Je commande [des] feuilles de vigne farcies avec de la sauce ceuf-citron, [du] fromage « féta » et une salade paysanne (paysanne salade) 5 —Voulez-vous du vin (neutre) monsieur? me demande le tavernier. NOTES (suite) Kovrde - xovti = xovré signifie « courte) » et « petite) » Kovrii ¢oota (upe courte), mais n Fidvva eivat xovty (Yanna est petite). Koved est fadverbe qui signifie « pres » ot word o¢ (to(v) - atm() - ot0) « prés de », Mane or0(v) ‘Avxasnrr6, Eivar rons xovré (allons au Lycabette. Il est tout Pres). OAuxaéntoc elvan xovtdarnvo58Nixne (le Lycabotto est prés de la rue Nikis) To tpares, eivas xoved oto napéovpo (la table est pres de la fenéire). Pour exprimer « prés dict », vous devez dire : to omits pou sivai 8d xoved (ma maison est pres dic) (10) Ta vro\uadéx1a est un plat fait de feulles de vigne, farcies de fz et de viande hachée. Il existe aussi ot aayavovroluddec Gui ont la méme farce mais qui sont enrobés de foulles de chou, bouilien entier dans une grande casserole et laisse sur le feu jusqu’a ce quil soit possible de plier les feulles pour envelopper la farce To auyohéuovo est une sauce que fon fait en battant les blancs des ceufs en neige. Ceux-ci une fois montés, el sans Sarréter de bate, on y ajoute les jaunes, du citron pressé et te us dela cuisson. On verse le tout dans la casserole et cela devientdélicieux ! C'est une sauce qui peut aussi assaison- ner autres plats. Eun... vous r’alez pas faire la cuisine alors que vous étes en train detucier | (11) Zandra (fém.) désigne souvent une salade de tomates, cou- ées en petit morceaux, avec du concombre et de loignon, On Vappelle aussi vronatooahdra. La salade paysanne (xopidtixn cadéea) a des morceaux de feta en plus. Hocra est un fromage fait de lait de brebis et/ou de chevee. ande » et pord xdnorov «demander @ queiqu'un ». Noubliez pas que ce verbe, Contrairement au frangais, suit une construction directe. Putas tolv) Pidvwn (je demande & Yannis) MA@HMA 15 85 oyS6veaneévte 6 —Nat,tovanavtdw, $A 1a petotva napaxare.(13) ; / 7 Mali pe To ywpt, Mou gepyouy Eva Tmpovvi, eva paxaipr Kat Eva KOU- Tahdxi, Eva PMOLKGAL Kao! KI Eva notnpl. , . 8 Metaandrtyo, plaxupia gepvel oto roanéli pov éva Ceotd midto nov pupiter Savpdoia, o” eva mataxt Tn(v) Geta, Kat THY vTOHaToCa- narra. (14) , : 9 Or 'Enanvec tedve ndyta tupt Kat oaldta, nov etvat om(v) péon Tov Tpaneliov, pat! we TO xdpLo Mato touc. (15) i, 10 ‘Evac xakdc¢ peonpepiavéc Unvog peta an’ avtd To Savpdo1o yeupa eivai avto nov Cntdg ! (16) ‘hin au pro: enemagta ene cote tou Cast SETS Taates rimou éna zésto piato vee losis rapa), ob atria. acer teen ecto eternct oybovea ce. 86 6 Je lui réponds — oui, je veux un [vin] résiné s'il vous plait. Avec le pain (neutre), on m’apporte ({ils] m’apportent) une fourchette (neutre), un couteau (neutre) et une Petite cuillére (neutre), une bouteille de vin (neutre) et un verre (neutre). Peu aprés (aprés de peu), une dame apporte sur ma table (neutre) un plat chaud (chaud plat) qui sent merveilleusement [bon], la feta dans une petite assiette (neutre), et la salade paysanne. Les Grecs mangent toujours [du] fromage et [de la] salade, qui sont au milieu (fém.) de la table, avec leur plat principal 10 Une bonne sieste (un bon méridien sommeil) aprés (de) ce repas merveilleux (merveilleux repas) c'est {tout] ce qu'on demande (que tu demandes) ! NOTES (suite) (13)H peraiva est un vin dont le goat spécial, et souvent mal apprécié par certains, est dia la résine de pin qui y est ajou- tée. Tres frais... c'est bon. To xpaoi (le vin) peut tre acu (bianc) ou xdxxivo (rouge). Certains Grecs disent méme lhavipo (noir) pour « rouge ». (14) Tontéto -tomiatdxt :ilsufite’un -dx1, ajouté ala fin du mot, Pour que « lassiette » devienne « petite assiette » | (15) To xipio mudto que nous avons traduit par « plat principal » est, en plus, le « plat de résistance » des Grecs. Le repastypi- uement grec n'a ni entrée, ni dessert. (16) La deuxieme personne du singulier du verbe Cntdio (deman- det) se traduit par le pronom indéfini « on » dont nous avons Parlé dans la note 7. MAOHMA 15 87 oySivracnvé (oped) ‘Aoxnon 1. Tot ips to AevKd xpaot and to KOKxtvO. 2.01 'Eaknvec mivouy nohAr petotva. 3, Otav neivaw, myaive oe 11a TaBEpva nov Potoxetat otov Tepard. 4, Baénere ty Axpdnodn and to(v) Avcapnrré, 5. Ovav eiyat omy EXAG6a, TpGo yout, Tupt géra Kai vtopatooardra, 6. To xahoxaipt, 0 ysonuepiavoc Unvog eivat Oavudoroc. 7. Baloo ta wayatpomipouva xa eva provxddt xpao{ oto toanett. Teia cou, nic oe hEvE 5 Bpetre mn aéén ! 1. Jai toujours faim (ai faim toujours) aprés (de) une promenade (masc.) ndvta .... andévav Je commande un vin résiné et une salade de tomates (un seul ‘mot, fém,) » pita peto(va xat 3. Je mange [du pain et [du] romage. + woptxan 4 Au milieu de la table (neutre), i y a une bouteille (neutre) (de) Em) vee COD eevee eee Eyer eva oySévra ots (ox%) 88 EXERCICE : 1. Je prétére le vin blanc au rouge (préfere le blanc vin de le rouge). 2. Les Grecs boivent beaucoup de vin résiné, 3. Quand jai faim, je vais dans (8) une taverne qui se trouve au Pirée (mase.). 4. On volt TAcropole (fém.) du (de le) Lycabette. 5. Quand je suis en Gréce, je mange [du] pain, [du] fromage féta et de la salade de tomates. 6. L'été, la sieste est merveilleuse. 7. Je mets lo couvert (les couteaux - fourchettes, neutre) et une bouteille de vin sur (a) la table. ‘Trouvez le mot ! (corrigé) Mleivée, werd, nepinaro 2 NapayyéAvo, ta vtoparo- Sakdta 3 Toco, Tupi 4 uéon, tpancio8, unouxdAt xpaot Laissez-vous entrainer par ce voyage imaginaire a travers les lignes imprimées. Le vocabulaire vous deviendra ainsi familier : vous 6tes en train de construire tout un monde avec Ja langue que vous avez décidé d’apprendre. Conti- ‘nuez : une langue doit étre vécue pour étre comprise. wee 89 oySévta evvea (evvid) Aéxato éxto (16) pasnpa {Dhecato écto mathima) Eaanvinds 1 tovpxixoc xagec 5 1 Evnvd otic téooepic (n Spa). Tnreqovd apéows ot(v) pidn pov. 1 ‘ 2 we npore(ve va ndpoupe évay xage pac. Evan ovpgovn. (2) ; 3 Aivovpe pavteBot o’ eva mand Cayaponaaoteto otqy — MAaxa xadopaote gw yrati o xaipoc Elvat Savpdoioc. (3) (4) (5) — 4 —Eivai nods dpopga 280, dew otn(v) gtAn pov, n Axpdrohn etvat oyedov Sinha pac xat Sev exer xasdhov sOpupo. 1potorn: sno ics cals? 1 spots Be ¢o) vor adsons sn en. 2 ts proto na puro era) oa tistics cra anavous’ ha ale acpi ra Face ahora os yt tres ma havasnie 4 pat ono Bere osama acropot ie sghedhorn dilamass che ceatholou thorivo, NOTES ; tractée du vio Eun formes non contacto et contastée do were (ee ower") pout ste actif ou pronominal en ras Se C2 fonanbt Goravele Feat sronmdiSunvaorte Fae cpre napa (enfant so révelle& 4 HeUes). evevivea 90 SEIZIEME LEGON Café grec ou turc ? (grec ou turc café 2) Je me réveille a quatre heures (ou : a quatre). Je télé- phone tout de suite a mon amie. 2 Je lui propose de prendre un café (masc.) ensemble. Elle est d'accord, 3 Nous nous donnons rendez-vous (neutre) dans (a) ne patisserie (neutre) ancienne (vieille patisserie) & Plaka ; nous nous asseyons a l'extérieur parce que le temps est magnifique. C'est tras beau (adverbe) ici, dis-je a mon amie, Acropole est presque a o6té de nous (8 cété nous) etl n'y a pas du tout [de] bruit. NOTES (suite) (2)Mporeive oe xénoiov (proposer & quelqu'un) : nor ‘tn(v) Béow (je propose & Vasso) peut devenir tne nporeiveo ((e1ui propose) si 'on veut remplacer Baow par un pronom per. sonnel complément, toujours placé avant le verbe. La note 5 e la lecon 10 vous explique la différence entre les pronoms, Personnels complements qui précédent les verbes dont la Construction est directe (ue, o¢, tov-rn(v) -T0,na¢, cae, tous tic ~ta: faites attention & ce que « tov » garde toujours le v final) et ceux qui précédent les verbes dont la construction est indirecte (uov, cov, rou-™m¢ Tov, jag ,oac, Tou). Nous allons Voir quelques exempies avec les verbes : Conve xdnovov (je révelle quelqu'un) et tmiedovd o¢ xdnovov (je téléphone a Quelquiun) : oF gunvd vopic (je te réveille tt) xa tne TMhe}ovd ausoac (et je lui telephone a elle tout de suite) Revoyez lexercice de révision de la legon 14. (8) To Cayapondacte‘o (la patisserie) est un endroit ob Yon tra- vaille le sucre : n Géxapn | Il s'agit dune patisserie tele que vous la connaissez. Parfois, ce sont des salons de « thé » ou Ton peut s'assecir pour déguster un gateau, souvent en tor- fasse été, et boire un rafraichissement. (4) Soignez aussi votre prononciation : Gaudcio¢ se prononce [thavmassioss} (5) HTThdéxa est un des rares quarters qui rappelie encore Athénes autrefois. On y voit de vieilles maisons a toits de tuiles et des ‘uelles. L’été, c'est un endroit touristique animé par différents: ‘commerces, tavernes et boites de nuit. Vous pouvez vous y pro- 'mener en regardant ’Acropole qui s'éleve juste au-dessus. MA@HMA 16 u 91 eveviivracva 5 —Tixagé damtere ; Tovpxixoh yar- AiKO ; pe POTaEL N ELAN Lov. (6) 6 —Edknvixd deveyet ; m(v) potde. 7 ~ToSietvar, pou anavtdet yapo- yehovtac. Mepixot ‘EdAnvec Tov ovopdtovv eXAnvixd xa GAAOL toupxixo. (7) ; 8 Orav to yxapodv(1) EpXeTat OTO tpaneli wac, napayyehvoupe bto ehAnvixotc Kaged_ec. , . 9 —Tldc tov nivete, napaxahw, YUKO, TAKEO H LETPLO 5 oo 10 Hon pou pou bényet Tote ott Thy (Sta dpa nov BACOLY Tov Kage, BaCovv xa tH(v) Céyapn. Tr’ ars, npénet va anogasiCerc and nptv. (8) (9) NOTES (suite) (6) Oa mieig est la deuxidme personne du singulier au futur du verbe nive (boire). Le futur nous occupera plus tard. Remar {quez pour le moment la particule @a devant le verbe : c'est a marque du futur; elle est toujours la, lly a seulement une dit ficulté de prononciation : il faut dire le mot neice comme une simple sylabe [pyiss). C'est 'a raison pour laquelle nous ne mettons pas d’accent. Les enragistrements qui sont a votre dis position vont vous indiquer la bonne pronanciation evevtivta do 92 5 —Quel café vas-tu boire ? Ture ou frangais ? me demande mon amie. 6 ~lin'y ena pas de grec ? ({du] grec iln'y a pas 2) lui demandé-je. 7 = Crest la méme chose (le méme est), me répond- elle en souriant. Certains Grecs l'appellent grec et [a] autres ture. 8 — Quand le gargon vient & notre table, nous comman- dons deux cafés grees (deux grecs cafés) ‘Comment le buvez-vous, s'il vous plait, sucré, amer (ou moyen (c’est-a-dire ni sucré ni amer) ? 10 Mon amie m'explique alors que, au moment méme (fém.) ols on met (iis mettent) le café, on ajoute aussi le sucre (et le sucre). C'est pourquoi (pour quoi), i faut décider avant (d’avant). NOTES (suite) (7) Xauoyendvrag (en souriant) est le partcipe présent du verbe xaUoyeAdw - YaRoyeds (Sourif). Si vous enleve? ya}, vous aurez le verbe « rire » :yehdw, ~. La terminaison

You might also like