Professional Documents
Culture Documents
BibleTransGuide PDF
BibleTransGuide PDF
Bible Translations
Translation Reading Manuscripts
(Abbreviation) Date Level Translation Method Translators and/or Texts Used
Verbal equivalence;
Amplified Bible 1965; updated Frances Siewert and Lockman Greek text of Westcott and Hort;
NA amplification of word
1987 Foundation Editorial Board various translations
meanings
Hybrid: Verbal
Holman Christian 90 scholars, primarily Biblia Hebraica Stuttgartensia (4th
2003 8 equivalence with
Standard Bible (HCSB) Southern Baptist edition), Nestle Aland 27th Edition (1993)
dynamic balance
King James Version (KJV) 1611 12 Verbal equivalence 54 English scholars Masoretic (OT), Textus Receptus (NT);
The Bishop's Bible, 1568
The Living Bible (LB) 1971 8 Paraphrase Kenneth Taylor Paraphrase of American Standard
Version (1901)
The Message Eugene Peterson
The Message 6 Paraphrase Paraphrase from original languages
1993; 2001
The New American 1970 NT Dynamic equivalence, 1970; 55 scholars, including some
Bible (NAB) revised, 1986 7 Masoretic (OT), Nestle-Aland
verbal equivalence, 1986 Protestants
Greek NT
New American 61 evangelical scholars (original Biblia Hebraica, Nestle's Greek Text,
1971; update 23rd edition (1971); Biblia Hebraica
Standard Bible 11 Verbal equivalence and update), sponsored by
1995 Stuttgartensia, Nestle-Aland/UBS,
(NASB) Lockman Foundation
26th edition (1995)
New Century Version A team composed of the World
1991 6 Dynamic equivalence Bible Translation Center and Biblia Hebraica Stuttgartensia; UBS
(NCV)
50 scholars and translators Greek NT
Hybrid: Verbal Biblica: 2011 update by 10 person
New International
1978, 2011 8 equivalence with committee ( 2%4% change from 1978 Biblia Hebraica; eclectic mix
Version (NIV) edition) based on some TNIV changes
dynamic balance of original texts for NT
New Jerusalem Bible Verbal equivalence, with Approximately 30 Original Languages; La Bible
1985 8 dynamic tendencies de Jrusalem (French)
New King James Version Approximately 60 scholars
1982 (NKJV) 1982 11 Verbal equivalence Revision of KJV Biblia Hebraica
and church leaders
Textus Receptus (NT)
New Living Translation 90 scholars, primarily from Trinity Biblia Hebraica Stuttgartensia;
1996; 2007 6 Evangelical Divinity School
(NLT) Dynamic equivalence UBS Greek NT (1993), Nestle-Aland
and Asbury Seminary Novum Testamentum Graece (1993)
New Revised Standard National Council of Churches; Biblia Hebraica Stuttgartensia (3rd
1990 11 Verbal equivalence
Version (NRSV) 30 scholars edition); UBS Greek NT (3rd edition,
corrected) revision of RSV (1952)
Dynamic equivalence: Emphasis on reproducing the functional meaning of the ancient words with freedom
to rearrange the order of the words (syntax) in the target language.
Masoretic: The most widely used Hebrew text of the Old Testament.
Textus Receptus: "Received Text"; 1550 edition of the Greek NT used by most translators before 1900.
Verbal equivalence: Emphasis is on reproducing the modern English equivalent of the ancient words,
with tendency to use same word order as the ancient language.