Professional Documents
Culture Documents
REFERENCES
Linked references are available on JSTOR for this article:
http://www.jstor.org/stable/2855227?seq=1&cid=pdf-reference#references_tab_contents
You may need to log in to JSTOR to access the linked references.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
Medieval Academy of America, The University of Chicago Press are collaborating with
JSTOR to digitize, preserve and extend access to Speculum
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SPECULUM 62/2 (1987)
Scaldic verses," said Gabriel Turville-Petre, "can tell us little about the his-
tory of England, but the history of England may give us confidence in the
authenticity of some scaldic verses."' A similar skepticism was voiced by Alis-
tair Campbell.2
Certainly skaldic verse borders on the intractable as a source for the histo-
rian of the British Isles. Some of the difficulties stem from the mode of
discourse itself. Only the sparest summation of events is offered, and what
description we do find is in highly formulaic terms. Each event tends to be
presented as a self-contained entity, occupying its own stanza or half-stanza
(helmingr); the relationship between events is usually not explored. A taste for
the traditional and the archaic dominates in the selection of themes, diction,
stanza form, and meter, so that tests of authenticity are hard to devise. The art
is highly self-referential. One poem feeds upon another to an extraordinary
degree. An enigmatic, riddling manner seems to have been deliberately cul-
tivated. The motive in composition was the praise or dispraise of kings and
other leaders; overstatement is everywhere evident, although this bias has at
least the merit of being easily detectable.
Other difficulties arise from the rather scrappy preservation of skaldic
verse and other forms of early Scandinavian narrative. Skaldic verse relates
mainly to Scandinavian history and in the paucity of other putatively contem-
porary sources is not readily checked. Although the prose narrative in the
sagas on Norway and Denmark no doubt contains some genuine traditions, it
was not set down in its extant form until after the middle of the twelfth
century, and so comes very late after the events. The poetry was first set down
in writing, so far as we know, at about the same time. Until then its preserva-
tion must have been largely or entirely oral, and the possibility of memorial
error, free variation, or contamination with other very similar poems is always
present. Although the typically very strict rules of consonance, rhyme, and
alliteration would have imposed constraints upon changes of individual
words, nothing prevented oral variation of complete couplets or larger units.
Such recomposition is not necessarily open to detection now. The survival of
complete or near-complete poems is utterly exceptional. More typically, single
stanzas or small groups of stanzas were detached from the rest of the original
1 Bibliography of Old Norse-Icelandic Studies, 1969, ed. Hans Bekker-Nielsen (Copenhagen, 1970
p. 12; also E. 0. G. Turville-Petre, Scaldic Poetry (Oxford, 1976), p. lxx.
2 Alistair Campbell, Skaldic Verse and Anglo-Saxon History (London, 1971), pp. 3, 13, and 15.
265
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
266 Skaldic Verse
poem and incorporated into the prose narrative so as to guarantee the au-
thenticity of statements made there. The compilers might omit a stanza so as
to avoid introducing inconsistencies into the narrative, though surprisingly
often inconsistencies between verse and prose were allowed to stand, perhaps
as a result of misinterpretation. We therefore cannot tell what the scope of
most of the poems was, or in what order the stanzas were arranged. The
device of concatenation, in which adjacent stanzas are linked through repeti-
tion of words, internal rhymes, and alliteration, was evidently current but not
applied uniformly, and so is an unreliable criterion in determining the origi-
nal stanza order. The compilers of the prose narrative normally name the
poet but are not always careful to state the name of the poem itself in an
unambiguous form. The result of all this is that the majority of poems can
only be presented in modern editions as a jumble of stanzas, a few of which
will have only dubious claims to the place which they occupy.3
Finally, there are difficulties for the historian that arise from the uncertain
state of skaldic scholarship. No satisfactory modern edition yet exists, in spite
of monumental labors on the part of many scholars. The rules for the demar-
cation of phrases, clauses, and intercalated sentences are imperfectly under-
stood. The translator can rarely be faithful to the poetic richness and reso-
nance of the material without lapsing into unintelligibility.
Yet, while there is much to discourage the use of skaldic verse as a historical
source, there is also much to encourage. The case for the affirmative is ably
presented by Peter Foote: "In the Kings' Sagas .. . scaldic verse is extensively
quoted because it provides authority for statements made about historical ...
facts. The lines cited are usually referred to named poets, most of whom can
be securely dated and many of whom participated in events they describe or
were acquainted with people involved in them. When we read Kings' Sagas it
is proper that we should mistrust the military or political conclusions that an
author draws from his verse sources, but it will not seem likely that the verses
themselves are fabrications falsely attributed to named poets.... The labour
of invention and false attribution on the part of writers of Kings' Sagas ...
would seem decidedly misspent."4
Further to this, we need to ask ourselves whether we can afford to ignore
skaldic material as a source for Anglo-Saxon history. The deficiencies of all
our contemporary sources, including the narrative ones, for the period 1000
to 1016 are becoming steadily more apparent in the light of recent research.
Sten Korner's analysis of the Anglo-Saxon Chronicle entries for the reign of
Ethelred showed that the annals 1002 to 1016 go back to a common source.
He regarded this source as written retrospectively "some time between 1017
and 1023, probably nearer the former year than the latter."5 Henry Loyn sees
it rather as a "final recension," presumably of preexisting annals.6
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 267
7Simon Keynes, "The Declining Reputation of King 1Ethelred the Unready," in Ethelred the
Unready, ed. David Hill, British Archaeological Reports, British Series 59 (Oxford, 1978), p. 233:
this collection of essays will hereafter be cited as Ethelred.
8 M. K. Lawson, "The Collection of Danegeld and Heregeld in the Reigns of Aethelred II and
Cnut," The English Historical Review 99 (1984), 733.
9 Eric John, "War and Society in the Tenth Century: The Maldon Campaign," Transactions of
the Royal Historical Society, 5th ser. 27 (1977), 173-95.
10 A more extensive discussion of the historical content of 16r6r's and Sigvatr's verse is to be
found in such works as 0. A. Johnsen, Olav Haraldssons ungdom, indtil slaget ved Nesjar 25. mars
1016: En kritisk undersokelse, Videnskapsselskapets Skrifter, 2: Hist.-Filos. Klasse, no. 2 (Kristiania,
1916); Margaret Ashdowri, English and Norse Documents Relating to the Reign of Ethelred the Unready
(Cambridge, 1930); Ove Mobe-rg, Olav Haraldsson, Knut den store och Sverige (Lund, 1941); Alistair
Campbell, ed., Encomium Emmae reginae, Camden 3rd ser. 72 (London, 1949), hereafter EE; also
Campbell, Skaldic Verse.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
268 Skaldic Verse
A stanza from Sigvatr's poem will serve to exemplify the peculiarities of this
type of source and its potential value in supplementing English sources.
The young king reddened the hair of the English unsparingly. Red-brown blood
streaked the swords once more at Ny)jamo6a. Now, [man] bold in battle fr
east, I have tallied nine battles. The Danish army fell there, where spears were
hurled at Olafr most of all.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 269
KN(JTSDRAPA
... sva sem segir M6r&r Kolbeinsson i kvxeti pvvi er hann orti um Eirik jarl ok kemr
samt me6 peim Ottari svarta par er hann telr i Knu'tsdraipu hversu marga bardaga
peir attu aOr en England yr6i unnit.17
.... as M6r&r Kolbeinsson says in the poem which he composed about Earl Eirikr,
and there is agreement between him and Ottarr svarti, where he reckons, in
Knfitsdrdpa, how many battles they had before England was conquered.
13 Eilert Ekwall, "Njjamo6a," Arkiv for nordiskfilologi 57 (1944), 87-96; see also Ekwall, "Annu
en gang N)jam6&z," ANF 58 (1944), 321-22.
14 On Olafr's movements see in particular Johnsen, Olav Haraldssons ungdom.
15 The fullest discussion of the relationship between these two texts is by Bjarni A6albjarn
son, Om de norske Kongers Sagaer, Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo, 2:
Hist-Filos. Klasse, 1936, no. 4 (Oslo, 1937), pp. 173-236.
16 On the reasons for regarding these two names as referring to the same poem see Fidjest0l,
Fyrstediktet, pp. 115-16. Also Gubbrandur Vigfuisson and F. York Powell, Corpus poeticum Boreale,
2 vols. (Oxford, 1883), 2:102-5: hereafter CPB.
17Fagrskinna, ed. Finnur J6nsson, Samfund til udgivelse af gammel nordisk litte
(Copenhagen, 1902-3), p. 139: hereafter Fagrskinna.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
270 Skaldic Verse
This unanimity must have arisen through borrowing from one poem to the
other, or consultation, or use of a common source. To suppose, with Ove
Moberg, that the two poems are independent and corroborate each other is
wishful thinking.'8 Their relative dating is difficult to settle. Finnur Jonsson
thought that P6r`r's work was an erfidrdpa,'9 but certainly the surviving frag
ments give no indication that the earl was dead.20 Internal evidence shows that
Eirtksdrdpa was delivered in England to Knutr's following:
Ulfkell received frightful blows, where the dark blades quivered; this poem was
recited to the household retainers (bingamenn).
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 271
adverbial adjunct are selected to conform with the semantic field of the base
word of the kenning, so that here the "rain of the dwarf's comrades (poetry)
ran over the retainers." For its part, the verb skulfu needs no adjunct. The
special relevance of this verb lies in its proximity to acglig'frightful'; skjalfa can
be used of the palpitation of a frightened man's heart, whereas here it is only
the swordblades that skjalfa. The virtual repetition of this witty collocation
from verse 3 of the drdpa, along with the past tense of the parenthetic sen-
tence describing the recitation, presumably signals that the poem is nearing its
end.2
The Pingamenn over whom Por6r's ode washed seem to have been an elite
corps established by Knuitr around 1018, though in medieval prose the term
could also be applied to the followers of Sveinn tjiuguskegg.27 The poem
therefore presumably enshrines the official memory of events; although its
statements are not "history," they issue from a very early reconstruction of
what occurred.
There is no precise terminus ad quem. Eirikr's last signature is datable to
1023, the year he disappears from history.28 A letter of the following year is
signed by his son Ha4kop; no doubt Eirikr would have added his signature had
he been alive.29 The burden of proof rests with those who wish to place the
poem significantly later than 1024.
Turning to Ottarr's Knuitsdrdpa, we find that verse 11 covers the battle of
Helgea; verse 5 reinforces this by calling Knuitr Svaa Prengvir 'oppressor of the
Swedes'. In dating Helgea, Moberg follows the E version of the Anglo-Saxon
Chronicle (1025), whereas Campbell prefers Scandinavian traditions which
place the battle in 1027, three years before the death of Olafr helgi.30 This
means that Knutsdrdpa cannot antedate 1025 and may well be considerably
later. Hence Ottarr's poem is most simply explained as later than and in-
fluenced by Eiriksdrdpa/Belgskakadrdpa, parallel to the relationship bet
HQfu6lausn and Sigvatr's Vikingarvisur.3' This is not to imply, as we shall see,
that Por6r and Sigvatr were Ottarr's only sources.
The stanzas from Knuitsdrdpa to be discussed here are preserved only in
Kn)tlinga saga, a mid-thirteenth-century Icelandic historical compilation on
the kings of Denmark.32 I shall take these stanzas one by one and atternpt to
relate them tQ our other sources.
26 On the use of repetition to signal an approaching close see Russell Poole, "The Origins of th
MAhlAingavisur," Scandinavian Studies 57 (1985), 274-78.
27 IF 27:19, n. 1; C. Warren Hollister, Anglo-Saxon Military Institutions (Oxford, 1962), p. 13.
28EE, p. 70.
29 fF 27:32, n. 1.
30 Moberg, Olav Haraldsson, p. 156; EE, p. 82. Sir Frank Stenton, Anglo-Saxon England, 3rd ed.
(Oxford, 1971), p. 403, opts for 1026.
31 Fidjest0l, Fyrstediktet, p. 214.
32 The standard edition is contained in fF 35.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
272 Skaldic Verse
King, you waged war in green Lindsey. The Vikings there exerted the strength that
they wished. Oppressor of the Swedes, you fiercely brought the English people to
suffer sorrows in broad He(l)mingaborg, west of the Ouse.
Here the Lindsey reference is unambiguous, but when, in the second hel-
mingr, there is a move to the Us[a], we might think either of the Great Ouse,
which flows into the Wash, or of the Ouse which flows into the Humber. A
settlement known as Hemingbrough happens to lie just to the northeast of the
Yorkshire Ouse, and this Ekwall identifies with He(I)mingaborg.34 The dis-
crepancy in orientation might have arisen from the situation of Heming-
brough west of a tributary of the Ouse, the Derwent.
This information could fit two different phases of the war. After the death
of Sveinn (3 February 1014) Knu'tr and the people of Lindsey were caught out
by the unexpected arrival of King Ethelred and his full force, probably sup-
ported by Olafr helgi just before his departure for Norway.35 Lindsey "was
ravaged and burnt, and all the men who could be got at were killed; and Cnut
put out to sea with his fleet, and thus the wretched people were betrayed by
him."36 Although Knu'tr might have mounted more of a rearguard action
than the Chronicle here gives him credit for, there does not seem, as Campbell
points out, "to be a place in the story for the battle of Helmingborg."37 A rapid
retreat down the Humber, rather than an incursion on to its Yorkshire bank,
is what we should expect.
The alternative is to consider 1016 and Knutr's rapid northward march,
which he undertook so as to strike at the homeland of the Northumbrian earl
Uhtred and break up his alliance with Edmund Ironside. According to the
Chronicle entry for 1016 Knu'tr "then went out through Buckinghamshire into
Bedfordshire, from there to Huntingdonshire, and so into Northampton-
shire, along the fen to Stamford, and then into Lincolnshire; then from there
to Nottinghamshire, and so into Northumbria towards York."38 This advance
33 IF 35:106. The manuscripts read tvz for Par (Bjarni's emendation). For a different emenda-
tion see Skj. B:297. Another manuscript reads Helminga for Heminga.
34 Eilert Ekwall, ed., The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names, 4th ed. (Oxford, 1960),
s. Hemingbrough: hereafter DEPN.
35 Russell Poole, "In search of the Partar," Scandinavian Studies 52 (1980), 275.
36 English Historical Documents c. 500-1042, ed. Dorothy Whitelock, rev. ed. (London, 1979), p.
247: hereafter EHD.
37 Campbell, Skaldic Verse, p. 13.
38 EHD, p. 248.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 273
In the Chronicle, on the other hand, there is no indication that Knu'tr advanced
further north than York. After Uhtred's submission and murder Knu'tr "ap-
pointed Eric for the Northumbrians, as their earl, just as Uhtred had been,
and then turned him southward by another route, keeping to the west."40 The
lacunae elsewhere in the Chronicle prevent us from supposing that Ottarr is
simply mistaken in his mention of the Tees. Both he and Do6rr, however,
might have had good reasons for somewhat exaggerating their leaders' con-
trol over Northumbria in 1016. Eirikr's subsequent rule was contested, to
judge from Simeon of Durham's statement that Uhtred was succeeded by his
brother Eadwulf, and Eadwulf in turn by Uhtred's son Aldred.41 Freeman
thought that Eadwulf "either was allowed to hold Bernicia under the suprem-
acy of Eric, or else succeeded to the whole when Eric was banished some years
later."42 An authentic but minor engagement by the Tees may have been used
by the poets to enhance the geographical extent of Viking rule.
The second helmingr has also led to accusations of vagueness and, as trans-
IF 35:109.
40EHD, p. 248.
41 Charles Plummer, ed., Two of the Anglo-Saxon Chronicles Parallel, 2 vols. (Oxford, 1892 and
1899), 2:195.
42 Edward Augustus Freeman, The History of the Norman Conquest of England, Its Caus
Results, 3rd ed., 5 vols. (Oxford, 1875-79), 1:379.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
274 Skaldic Verse
lated by Ashdown and Campbell, Ottarr certainly sounds so: "more to the
south, thou didst lead the onset at Sherston."43 But E. A. Kock had long since
corrected the erroneous assignment of sunnarr to this clause.44 Ottarr is not
saying, in some hazy fashion, that Sceorstan is "further south"; rather, he is
indicating a new, southern phase in the campaign, subsequent to the North-
umbrian incursion. Sceorstan is brought in as the first stage in this phase; the
stanzas to be dealt with next, on Brentford, Assanduan, Norwich, and the
Thames, no doubt represent a continuation of this section.
I believe that you, warrior, cost Frisians their lives there; you sacked Brentford, with
its built-up settlement. The noble descendant of Edmund received dangerous
wounds; the Danish army pierced the people with spears, when you put the enemy
to flight.
The Chronicle agrees in locating an important battle here but not in the result
it gives. Two days after Edmund had relieved the citizens of London, under
siege by Knuitr, and sent the Vikings fleeing to their ships, he "crossed over
Brentford, and then fought against the army and put it to flight."46 Ottarr's
first helmingr seems to tell the part of this story not covered in the Chronicle,
namely Knu'tr's establishment of a position at Brentford, the likeliest place for
Edmund to cross the Thames and follow up his pursuit.47 The presence of
Frisians cannot be confirmed from other sources:48 possibly they were sup-
porters of Edmund,49 but alternatively they may have been using the Thames
for trade purposes and been inadvertently caught up in the fighting as a
promising source of Viking plunder. The real difficulty in Ottarr's story
comes in the second helmingr. Here propaganda seems to take over, as the
poet attempts to "cover up" the ignominy of the Danish retreat. He may have
been fortified in so doing by the knowledge that the flight, though real, was
only a temporary setback; we learn from the Chronicle that the Danes im-
43 Ashdown, English and Norse Documents, p. 139, and Campbell, Skaldic Verse, p. 13, both
following Skj. B:274.
44 NN, ? 737.
45 IF 35:112.
46 EHD, p. 249.
47 Stenton, Anglo-Saxon England, p. 391.
48 Campbell, Skaldic Verse, p. 13.
49James Campbell, "England, France, Flanders, and Germany: Some Comparisons and Con-
nections," in Ethelred, p. 263.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 275
Mighty king, bearing your shield you performed a feat of battle; the raven received
red-brown meat at Assanduin. Prince, you gained yourself a great name with the
sword near the northern side of the great Danaskoga[r], and to your retinue it
seemed a massacre.
Here the first helmingr offers no difficulties, but the second, which locates
fighting north of Danaskogar 'forest of Danes' (?), goes beyond information
from elsewhere. Several possibilities are open to us. Ottarr might have mean
a forest south of Assanduin. However, I know of no appropriate English
locality, regardless of which site we favor for this battle.51 Or he might have
intended an altogether separate battle from Assanduin. In this case the two
helmingar might have been incorrectly linked in Knytlinga saga. The difficulty
is that the Chronicle and other sources know of no battle after Assanduin.
According to the Chronicle, Knu'tr's next move after his victory was to go
inland "with his army to Gloucester, where he had learnt that King Edmund
was. Then Ealdorman Eadric and the councillors who were there advised that
the kings should be reconciled, and they exchanged hostages. And the kings
met at Alney [Olanige; "by Deerhurst" added by D] and established their
friendship there both with pledge and with oath."52 A third possibility
Ottarr's battle north of Danaskogar results from some kind of confusion
concerning the "meeting" of the two kings at Olanige. The preliminaries to
this event seem to have been bellicose on both sides. The Chronicle makes this
clear where Kniutr is concerned. The tradition that Edmund for his part was
collecting an army in Gloucestershire is documented by Freeman.53 A series
of writers, William of Malmesbury, Henry of Huntingdon, Walter Map, and
50 IF 35:112.
51 For a discussion of the controversy and further references see Cyril Hart, "The Site of
Assandun," History Studies 1' (1968), 1-12.
52EHD, p. 250.
53 Freeman, History, 1:705-6.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
276 Skaldic Verse
EE, p. lix.
55 Freeman, History, 1:707-8.
56 David Hill, An Atlas of Anglo-Saxon England (Oxford, 1981), map 23, pp. 16-17.
57 DEPN, s. Brent.
58 DEPN, s. denu.
59DEPN, s. denu. See also Karl Luick, Historische Gramrnatik der englischen Sprache (Leipzig,
1914-), ?363 a.2; Alistair Campbell, Old English Grammar (Oxford, 1959), p. 75.
60 IF 35:113.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 277
Glad, generous benefactor, you then reddened mailshirts [in blood] inside Norwich;
your valor will not fail until you set free your soul [in death].
The brave warrior, who often gave the raven bloated flesh, left the imprint of the
sword-edge on the warriors' limbs. The bold Eirikr often brought about a diminu-
tion of the English forces and caused their deaths. The army made Hringmarahei8r
red.
63 Finnur J6nsson, Knftlingasaga, dens Kilder og historiske Verd (Copenhagen, 1900), p. 17.
64 Moberg, Olav Haraldsson, pp. 39 and 50.
65 Campbell, Skaldic Verse, p. 15; EE, p. 71.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
278 Skaldic Verse
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 279
74 I. D. Margary, Roman Roads in Britain, rev. ed. (London, 1973), map 1 1, pp. 28 and 2
75 EHD, p. 243.
76 I am grateful to the warden of the Ringmere Nature Reserve for commenting on this point
and for showing me round the area.
77 B. K. Davison, "The Late Saxon Town of Thetford," Medieval Archaeology 11 (1967), 189 and
195.
78 David Hill, "Trends in the development of Towns during the Reign of Ethelred II," in
Ethelred, p. 216; also Hill, Atldas, p. 130.
79 Davison, "Thetford," pp. 189 and 194.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
280 Skaldic Verse
don."80 Dorothy Whitelock suggests that this battle took place on "the heath-
lands north of Thetford,",8' which would be possible if we understood woldon
in a conative sense. In that case Ringmere, on the route to Norwich and
evidently Ulfcetel's base in 1010, would be the natural point of interception.
In the light of this evidence it can be seen that repeated engagements on the
heathlands around Ringmere are a natural outcome of that area's strategic
importance. The occurrence of the place-name in DoPrr's Eiriksdrtpa is in no
way proof of fabrication. This is not to say, of course, that the reappearance of
so famous a name was without rhetorical impact. In selecting a few salient
events from the raid of 1016 Do`rr might well have bypassed other pos-
sibilities in order to single out a clash on Hringmaraheibr, implicitly equating
Eirikr's prowess with Olafr's and perhaps also with Dorkell's and Sveinn's
because all four men had fought there at one time or another. Ottarr's men-
tion of Norwich would similarly glorify Knu'tr as the match of his celebrated
father. The names Ulfcetel and London in Eiriksdrtpa further this implicit
mannjafnabr 'comparison of patrons or leaders', one type of which Klaus von
See has termed "polemical citation."82 Ottarr stands at the beginning of an-
other chain of citations, where Scandinavian leaders are praised for their
battles by the Yorkshire Ouse. We see Knui[tr there in Ottarr's poem, Haraldr
harbradi in Arnorr Do'rarson's, and finally 6Olafr kyrri in Steinn Herdisar-
son's. The literary influence is obvious, especially when Steinn conflates Ot-
tarr's mention of the Ouse and the Tees to produce the couplet
But this does not mean that the battles were fictive. More patterns of the same
kind may have existed than we can now fully discern. Ottarr's praise of
Knu(tr's incursion into Lindsey may have been motivated not so much by the
glory of the raid itself, which would necessarily have been brief, but more by
the awareness that Sigvatr had praised O`lafr helgi (in Vikingarvuisur, whi
Ottarr himself used for HQfufalausn) for humiliatingly dislodging Knu'tr from
the same district a mere two years before.84
LIDnSMANNAFLOKKR
When we turn from the works of Ottarr and Porbr to the anonymous or at
best collective Li6smannaflokkr, we find the same zeal for implicit comparison
richly exemplified.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 281
Let us go ashore, before warriors and large militias learn that the English home-
lands are being traversed with shields: let us be brave in battle, brandish spears and
hurl them; great numbers of the English flee before our swords.
Many an impetuous warrior puts on today the ugly old shirt, where we were born
and bred: once more let us nourish the raven on the blood of Englishmen; the
cautious poet will slip into that kind of shirt which the hammer sews.
That garrulous reveler who brings the girl up will be eager to make no undue haste
to redden his sword at night: the warrior does not carry a shield ashore into English
territory at this early hour, enraged, in quest of gold.
Porkell's men did not seem to me, as I saw [them], to lose time in joining battle
they did not fear the ringing of swords - before the Vikings fought a hard engage-
ment on ?hau6r? heath; we .encountered showers of weapons; the troops were in
battle formation.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
282 Skaldic Verse
This earl, who briskly broke the ravens' fast, seems to me outstanding - my clever
girl asks if there was carnage - but the battle the king waged, on the bank of the
Thames, seems a hard one to the bowmen.
Ulfcetel decided beforehand to await the Vikings, where spears made their din -
the fighting grew fierce - and you saw from our appearance afterwards what that
remorseless man could achieve against the implacable stone-dweller; dissent arose.
Knu'tr decided, and commanded the Danes all to wait - the mighty warrior went
bravely into battle - the army fought alongside the moat: lady, where we engaged
the enemy forces, with helmets and mailcoats, it was almost as if a man held a
maddened elk.
The chaste widow who lives in stone will look out - often weapons glitter in the air
above the king in his helmet - [to see] how the Danish leader, eager for victory,
valiantly assails the city's garrison; the sword rings against British mailcoats.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 283
Each morning, on the bank of the Thames, the lady sees swords stained with blood;
the raven must not go hungry: the warrior who watches over SteinvQr, north of
Sta6r, does not redden his sword at this early hour.
Every day the shield was stained with blood, lady, where we were out early on our
expedition with the king: now that these hard battles have been recently concluded,
we can settle down, lady, in beautiful London.
Verses in the kings' sagas are usually cited with an attribution to a well-
known professional poet. But in the case of the LiYsmannaflokkr we are w
this assurance. In the sagas of Olafr helgi, now represented by the so-called
Legendary Saga and by fragments of a vita compiled by Styrmir Karason, the
ten stanzas of this poem are spoken by Olafr helgi himself after his legendary
help to Knui2tr in capturing London.85 In Kn5tlinga saga only two of the stanzas
are cited, in ajumbled order, and they are attributed to the liMsmenn, that is, to
Knu'tr's following.86 Bjarni Gubnason has argued convincingly that the associ-
ation with the 1i&smenn is primary and to be traced to the lost Kntits saga.87
The speaker within the flokkr narrates with immediate hindsight: London
has just been occupied by his comrades, following the protracted siege. Por-
kell inn havi is accorded the rank of earl. The ostensible dating is therefore
1017. And the great importance placed on Porkell, so that he almost matches
Knu'tr, suggests an author who was aware of contemporary English politics.88
85 6ldfs saga hins helga: Die "Legendarische Saga" fiber Olaf den Heiligen, ed. Anne Heinrichs et al
(Heidelberg, 1982), pp. 48-53. For Styrmir see Flateyjarb6k, ed. C. R. Unger and Gu6brandur
Vigfusson, 3 vols. (Kristiania, 1860-68), 3:237-39.
86 IF 35:116.
87 IF 35:xcv-vi.
88 I have investigated the treatment of Porkell in this poem in an as yet unpublished mono-
graph.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
284 Skaldic Verse
Jan de Vries thought he saw linguistic and stylistic evidence for a dating as
late as the twelfth century.89 But the application of hreinn 'chaste/pure' to a
woman, which struck him as a mark of later, overtly Christian poetry, can be
paralleled in a verse attributed to IUilfr stallari and datable to 1066.90 This
verse expresses Norwegian defiance of the Jingamannali6 and so may even
have a literary connection with Li5smannaflokkr. De Vries also found the motif
of the woman watching the fighting men from her window in verse 8 suspect.
But Sigvatr and Pj66`lfr Arn6rsson have very similar lines, datable to around
1020 and 1060 respectively.9' We might reasonably assume, with Dietrich
Hofmann, that here Sigvatr is borrowing from Li6smannaflokkr.92
Hofmann saw the poem as produced in an Anglo-Saxon milieu.93 He drew
attention to the differences among the manuscripts over line 8 in verse 2:
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 285
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
286 Skaldic Verse
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 287
the flight of many of the English) are not defined at all. All this, however, is
merely a prelude to verse 4, where Porkell is identified as the central figure,
and the site of the battle which has been imminent from the beginning is
specified as a heiYi. Conceivably the obscure readings haurdlhaudr could be the
vestiges of a place-name, as Gubbrandur Vigfusson thought,"18 but I know of
none that would help here. Th'e temptation to link this material with the battle
of Hringmaraheibr in 1010 is very strong. In the Anglo-Saxon Chronicle (sup-
plemented by Florence) there is the same pattern of a landing and rapid
inland advance followed by a battle which we know to have taken place on a
heath:"19 "Her on Pissum geare com se ofersprecena here ofer Eastron
[East] Englum. ond wendon up aet Gipeswic. ond eodon anreces Paer hi gea
codon Ulfcytel mid his fyrde."'20 According to the Chronicle the East Angles
fled at once, which may correspond to the statement in verse 1 of the flokkr
that great numbers of the English fled, if by these are not rather meant the
locals whom Porkell encountered during his advance. The Chronicle notes that
the men of Cambridgeshire held firm amid the panic, and so we could credit
them with the "showers of weapons" mentioned by the poet. Both sources
award the victory to the Danes. The statement in verse 5 that Porkell broke
the ravens' fast tallies well with the grim record of English deaths in the
King, I heard that your army heaped up a massive pile of corpses far from the ships;
Hringmarahei&r was reddened with blood. The people of the land fell to the
ground in terror before you in the battle, as long as it lasted, and many of the
English militia took to their heels.
"8CPB, 2:107.
" 9EHD, p. 243 and n. 2.
120 Plummer, Anglo-Saxon Chronicles, 1:141.
121 IF 27:19, but with modifications in punctuation and syntax; see also Skj. B:269-70.
122 Campbell, Skaldic Verse, pp. 10-11.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
288 Skaldic Verse
Altogether more obscure is the battle which the poet attributes to Knu'tr in
verse 5 and goes on to describe in the next verse. We gather that it was fought
by the Thames, that Ulfcetel commanded the English forces, that the two
sides were fairly evenly matched and did considerable damage to each other,
and that this encounter was followed by a continuation of the siege of Lon-
don. In the second helmingr of verse 6 Ulfcetel is called a brunns byggs skeggia
'stone-dweller'. In verse 8 we have the curiously parallel expression su's byr a
steini 'she who dwells in stone' applied to a woman in London (of whom more
presently). In fact, stone structures would have been scarce in London at this
period, but the Roman walls were partly or wholly of stone, and these and
such other structures as did exist would have impressed the Vikings. Building
in stone was not practiced in Denmark until the eleventh century and then
initially only with churches.'23 That the scene of the battle is London or very
close by, alongside the Thames, is indicated by verse 7, where the Danes are
instructed to ba0a 'wait' after this battle and lay siege to London. Gubbrandur
Vigfusson's tentative identification with the battle of Brentford deserves con-
sideration but faces the difficulty that Edmund Ironside was, according to the
Anglo-Saxon Chronicle, the English commander on that occasion.124 We might
prefer to think of the part of 1016 when Edmund was in Wessex, securing the
allegiance of the local population. The Chronicle states that the Danes con-
tinued the siege of London for some time after his departure, but ineffectu-
ally, because of stout opposition from the garrison.'25 Who commanded the
Londoners on this occasion is unknown.
The poet seems guarded in indicating the result of the battle. We are not
told in so many words that Knu'tr won. The opposing leaders seem evenly
matched; if Knu'tr is sli6rhuga6r, Ulfcetel is bitr. Most striking is the remark
"tveir hugir runnu," evidently an admission that dissent or doubt existed
among the Vikings about how to proceed after the damage inflicted by Ulf-
cetel. According to the Chronicle entry for 1004 Ulfcetel was famed among the
Danes as their most formidable adversary.'26 William of Malmesbury's praise
of Ulfcetel's resistance attributes a similar ruefulness to the Danes:
123 Else Roesdahl, Viking Age Denmark, British Museum Publications (London, 1982), p. 150.
124CPB, 2:107.
25 EHD, p. 249.
126EHD, pp. 239-40; Keynes, "Declining Reputation," p. 230.
127 William of Malmesbury, De gestis regum Anglorum, ed. William Stubbs, Rolls Series 90, 2 vols.
(London, 1887), 2:190.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 289
able Ulfcetel, though in Porkell's case this is left implicit. The poet's cautious
manner may reflect the fact that Porkell seems to have won his victories more
convincingly than Knutr.128
In Eiriksdrdpa Por6r also speaks of Ulfcetel as present in the London area at
this period.
The prince joined battle to the west of London; that celebrated seafarer fought for
lands. Ulfkell received frightful blows, where the dark blades quivered; this poem
was recited to the Pingamenn.
Por6r, too, is guarded about the result; he mentions Ulfcetel's wounds but not
who won the victory. Snorri used the stanza as a record of Ulfcetel's death
("par felldi hann Ulfkell snilling"), but his mistake was corrected in Kny
saga ("haf6i Eirikr sigr, en UIlfkell fly'i"). 130 Campbell accepts that the m
of Ulfcetel in Por6r's stanza has a historical basis.'3' The reference to Ulf-
cetel's presence at or near London in Lidsmannaflokkr cannot be regarded as
corroboration of a totally independent kind. Nevertheless, we may tentatively
conclude that Ulfcetel's part in the 1015-16 war was not confined to East
Anglia, where his exact rank and power are in any case uncertain,132 and that,
like Eirikr jarl, he played a more wide-ranging role. His contribution may
have become overshadowed by Edmund's in the Anglo-Saxon Chronicle ac-
count.
At the end of verse 6 we learned that tveir hugir runnu 'dissent arose', but in
verse 7 we are assured that Knuitr re'6'Knu'tr decided'. Somebody, it seems, was
overruled by Knutr's decision. Presumably either Porkell or Eirikr had ex-
pressed a reluctance to press on with the siege, as bidden by Knu'tr; it had
certainly proved an expensive and inconclusive stratagem, and Knu'tr's failure
to win London was not forgotten in later Scandinavian tradition. When, as we
have seen, the Encomium Emmae shows Knu'tr insisting that Eirikr abstain from
further excursions away from London, the report may have its basis in a
12 James Campbell, EricJohn, and Patrick Wormald, The Anglo-Saxons (Oxford, 1982), p.
'29Skj. A:216; B:206; IF 27:31-32; IF 35:117-18.
130 IF 27:31; IF 35:117.,
'3' EE, pp. 70-71.
132 Simon Keynes, The Diplonias ofKingEthelred "The Unready" 978-1016 (Cambridg
208, n. 199. See also Freeman, History, 1:653.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
290 Skaldic Verse
dispute about the siege. The poet's description of the siege is not detailed but
includes the diki mentioned in the Anglo-Saxon Chronicle.'33
In verse 8 LiiYsmannaflokkr again diverges from the Chronicle and inde
takes on something of a romantic tinge with the mention of the "chaste
widow" who watches Knu'tr as he heroically assails the city's garrison. The
statement that she lives "in stone" would, in later Icelandic or Norwegian,
locate her in a convent, a convenient refuge for widows at this time, especially
the widows of prominent men.'34 But the similar description of Ulfcetel
makes it likelier that London in general, with its stone walls, is being indicated
as the woman's residence. The word ekkja, here translated as "widow," is not
absolutely unambiguous, since, in accordance with its etymology,'35 it can
occasionally mean a single woman of any kind, but the sense "widow" is
decidedly the dominant one. The most prominent widow of this period would
have been Ethelred's Queen Emma. Since Knu'tr later married her she could
with considerable relevance be associated with him in the poem.
Our sources are divided on the question of whether Emma was present in
London during the siege. The earliest to place her there is Thietmar. He tells
us that Emma was still in London, after Ethelred's death, when Knu'tr began
his siege. After six months, becoming "worn out by constant war," she "sent
messengers to ask for peace and to inquire diligently what they required of
her." The conditions set by the Vikings were extremely harsh, but she ac-
cepted them. Meanwhile Edmund and Athelstan, who are wrongly called her
sons, "escaped in the silence of the night from the threatened peril in a little
boat, and gathered together whomsoever they could to the defence of their
country and the rescue of their mother." After an initial setback Athelstan,
the surviving brother according to Thietmar, succeeds in relieving London.
The subsequent fate of Emma is not specified. The conditions set by the
Vikings do not include any demand that she should marry their leader.'36
In an otherwise markedly different story, William of Jumieges also places
Emma in London at this period:
Rex igitur Chenutus, audita morte regis, suorum consultu fidelium, precavens in
futurum, Emmam reginam, abstractam ab urbe, post aliquot dies sibi junxit chris-
tiano more, dans pro illa cuncto exercitu in auro et argento pensum illius corpo-
ris. 137
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 291
139 Elisabeth M. C. van Houts, "The Political Relations between Normandy and England before
1066 according to the Gesta Normannorum ducum," Actes du Colloque international du CNRS 611,
Etudes Anselmiennes (1984), p. 81.
140 IF 35:107.
141 Flateyjarb6k, 1:203-5; for a normalized text see EE, pp. 92-93.
142 See above, n. 88.
143 iF 35:cvi.
144 EHD, p. 251; Plummer, Anglo-Saxon Chronicles, 1:154-55.
145EE, p. xliv.
146 K6rner, Battle of Hastings, p. 9.
147 EE, p. xliv; see also Freerilan, History, 1:700.
148 EE, p. 33.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
292 Skaldic Verse
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 293
Welsh annals do mention raids at the appropriate period (995) but these are
attributed to Sveinn, not Olafr Tryggvason, and it is not clear whether An-
glesey or Man was the target. 159 Fidjest0l believes that Hallfre8r lacked precise
information about Olafr's movements and was merely deploying a stock cata-
logue of national names. 160 Finally, there are two occurrences in the stanzas
editorially designated the Porfinnsdrdpa of Arnorr Por8arson.161 Porfinnsdrdpa
14-16 contain a list of peoples of the British Isles afflicted by the hero, very
much after the style of Hallfre8r: the forms are arsk, brezkar, Skota, MQn, and
Engla. 162 Porfinnsdrdpa 10 deviates from this familiar pattern into slightly more
circumstantial detail:
my generous lord exerted his strength from behind his British shield
This is reminiscent of Li.Ysmannaflokkr but with the difference that the Orkney
earl himself carries British gear, instead of being opposed by people carrying
it, as in Li6smannaflokkr. The poet might mean a shield of British manufacture
or one acquired from a British owner by trade, as a gift, or as plunder. In
Orkneyinga saga Porfinnr and (to a slightly less extent) RQgnvaldr carry out
very extensive expeditions in modern Scotland, the Isles, and England. Ar-
norr's Porfinnsdrdpa 15 even mentions fighting fyr MQn sunnan 'south of
Man','64 which, interpreted strictly, would mean somewhere in Wales. B. G.
Charles sees a reference to modern Wales in Porfinnsdrdpa 14, though once
again confirmation is not to be found in the Welsh annals.'65 Loyn believes
that Porfinnr "was certainly effective in the northern mainland and also in
Galloway where he liked to reside and which he liked to use as a base for
ventures in the Southern Isles and Man."'166 If this is right, the Bretar in
Arnorr's verses can be the inhabitants either of Strathclyde or (no doubt less
likely) of modern Wales. In summary, all the skaldic uses of this national
name are in the context of catalogues of nations; they offer no positive war-
rant to suppose that Bret- can apply to the British Isles in general. Even so
minor a group as the Cumbrians seems to be kept distinct.
Hermann Palsson traces the more general sense of Bret- in later Icelandic
159 B. G. Charles, Old Norse Relations with Wales (Cardiff, 1934), pp. 103 and 106; Bruty Tyw
gyon (Red Book Version), ed. Thomas Jones (Cardiff, 1955), pp. 18-19.
160 Fidjest0l, Fyrstediktet, p. 215.
161 On the allocation of stanzas between Arn6rr's Porfinnsdrdpa and RQgnvaldsdrdpa see Hof-
mann, Lehnbeziehungen, p. 102, and Fidjest0l, Fyrstediktet, pp. 131-32.
162 Orkneyinga saga, ed. Finnbogi Gu6mundsson, Islenzk fornrit 34 (Reykjavik, 1965), pp. 59-
62.
163 IF 34:50-51.
164 IF 34:61.
165 Charles, Old Norse RelationS, pp. 111- 12, 38, and 41.
166 Loyn, Vikings in Britain, pp. 1 10-1 1.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
294 Skaldic Verse
and Norwegian literature to learned works, which borrow from Latin or Old
English.'67 Even in thirteenth-century prose, as Hermann shows, the use of
Bretland to mean particular Welsh-speaking areas, such as Strathclyde, per-
sists.
The poet of Li.Ysmannaflokkr seems, then, to have intended Welsh mailc
whether or not with Welshmen inside them. Support for this notion that
Welsh speakers in some way lent aid to the defenders of London comes from
two other sources. In his story, cited above, of Athelstan's alleged relief of
London Thietmar states that the Danes were put to flight by the news that
relief was being brought by Athelstan and Britannis venientibus 'the approach-
ing Britons'.168 The word Britanni, used only here, is unlikely to be mere
elegant variation for Angli, which Thietmar uses five times elsewhere. On the
other hand, Thietmar's susceptibility to blunders is illustrated by his mention
of Athelstan as Edmund Ironside's successor.169 Freeman suggested that
Thietmar's Britanni might represent "troops levied mainly within the shires of
the old Wealhcyn," who could then be called Brettas or Wealas by Thietmar's
English informant.'70
The other source is Gaimar, in his L'estoire des Engleis. According to Gaimar,
the English resistance to Knutr was led by Edmund Ironside and his uncle,
another Edmund. The uncle has rebelled against Ethelred, his younger
brother, but has Welsh allies:
The Welsh were his friends / for his wife was of their country. / She was daughter of
a king of the land. / They maintained warfare against him [Ethelred].172
After the death of this Edmund, the nephew Edmund Ironside continues the
resistance against Knutr, again with Welsh support:
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 295
With him the Welsh held. / He took [to wife] the sister of one of their kings. / And all
those beyond Severn, / from Lancaster to Malvern, / followed his call and his com-
mand. 174
Willy-nilly he forsook the field. / The Welsh dragged him away by force. / The Danes
had the victory.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
296 Skaldic Verse
brings about an erroneous mention of the Welsh.'83 On the other hand, when
Gaimar tells us that the kings of Wales were in attendance on Edgar while he
held court at Gloucester, his information, though ndt corroborated elsewhere,
is perfectly plausible. On the whole, then, Gaimar's interest in the Welsh stops
well short of being an obsession, so that some of his scraps of information may
have historical value. One such, apparently, is his localization of the death of
Cenwulf in 821 to Basingwerk.'84
The silence of the Anglo-Saxon Chronicle concerning Welsh help to Edmund
would not be strange, to judge from the lacunae already located. The Welsh
annals, which are equally silent, in any case provide only a highly sketchy
record of this period. Our sources on Anglo-Welsh relations are not exactly
bountiful at any period, but a general sense of the development can be ob-
tained. According to David Kirby, "externally, the rulers of Wales in the tenth
century had two diplomatic and military alternatives," alliance with the En-
glish against the Vikings or vice versa.185 Beginning as early as 885, when the
Welsh prince, Rhodri Mawr, defeated and killed the Danish leader, Gorm, a
process can be traced where Rhodri's successors came to cooperate with the
West Saxons and to benefit from English victory. The most famous of these
client rulers is Hywel Dda, whose subscriptions to charters of Athelstan and
Eadred, from 928 to 949, stand consistently at the head of the list of Welsh
princes who witnessed the land grants.'86 Hywel and Morgan, whatever their
secret feelings about the Saxons, avoided making capital out of Edmund's
discomfiture between 939 and 946, doubtless because of the uncertain conse-
quences for the Welsh of a Viking victory in England. 187 We learn from Roger
of Wendover that in 946 (recte 945) Edmund was assisted by Llewellyn, king
of Dyfed, in devastating Cumbria and assigning it to the king of the Scots.'88
Significantly, the Anglo-Saxon Chronicle entry is silent on the question of Welsh
support.'89 The prolongation of a loose English overlordship into the strong
reign of Edgar (959-75) was memorably symbolized at Chester, with the
ceremony of submission to him on the part of the British kings.'90
The history of the relationship after Edgar's death is not so clear. It seems
to have become looser. Important in this, evidently, were the renewed Viking
attacks, the parceling out of England among the great ealdormenn, and a
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Skaldic Verse 297
191 Lloyd, History of Wales, p. 350; Loyn, "Wales and England," p. 283; Eric John, Orbis Bri
niae (Leicester, 1966), pp. 56 and 60.
192 Wendy Davies, Wales in the Early Middle Ages (Leicester, 1982), pp. 114-15.
193 EE, pp. lxii and 34.
194 Lloyd, History of Wales, p. 348.
195 Brut (Red Book), pp. 18-19.
196 Freeman, History, 1:a5 1; Plummer, Anglo-Saxon Chronicles, 2:189.
197 Charles, Old Norse Relations, p. 37. See also Lloyd, History of Wales, p. 348.
198 John E. Lloyd, "The Welsh Chronicles," Proceedings of the British Academy 14 (1928), 16
199 Stafford, "Reign of )Ethelred II," pp. 36-37.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
298 Skaldic Verse
1015 Edmund and Eadric seem to have forged a temporary alliance, which
broke up when Eadric "seduced forty ships from the king, and then went over
to Cnut; and the West Saxons submitted and gave hostages."200 Particularly
after Knuitr had outmaneuvered Uhtred in 1016, by the means already dis-
cussed, and obtained his submission, Edmund would have stood in need of al-
lies. A natural occasion for the Welsh to have supplied aid would have come a lit-
tle earlier, when Edmund and Uhtred were carrying out a devastation of Chesh-
ire, Staffordshire, and Shropshire, presumably in order to prevent their Mer-
cian enemy and his Danish ally from procuring remounts and provisions
there.20' The Welsh might have been doubly motivated by the opportunity to
avenge themselves on Eadric (perhaps also Ethelred) for the raid of 1012 and
the possibility of staving off outright Scandinavian conquest of England.
This evidence shows that LiYsmannaflokkr is corroborated, in its implicat
that the Welsh somehow contributed to the resistance against Knu'tr at Lon-
don, by two other sources. Furthermore, help from the Welsh under such
circumstances, though not documented in our main sources, would be in
keeping with what we know of the politics and power struggles of the times.
For whatever reason, the poet of LiYsmannaflokkr is silent concerning the
battle of Assanduan. The description of the siege of London leads directly into
the final stanza, which announces jubilantly that the fighting is over and the
city occupied by the Vikings. In other words, despite the various interruptions
to the siege and the decisive importance of the settlement at Olanige, the poet
leaves it open to his audience to assume that the siege led directly to the
occupation. More realistic, but less glorious, is the Anglo-Saxon Chronicle ac-
count, which states that after Olanige "the Londoners came to terms with the
army and bought peace for themselves; and the army brought their ships into
London and took up winter quarters inside."202 So far as it goes, and so far as
we can check it, the fokkr gives an account that tallies with other early reports.
But the poet resembles the author of the Encomium Emmae in his ability to
gloss over the vicissitudes that beset Knuitr in his attempts to conquer
England.
Russell Poole is Senior Lecturer in the Department of English, Massey University, Palmerston
North, New Zealand.
This content downloaded from 129.240.162.64 on Wed, 15 Nov 2017 10:23:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms