Professional Documents
Culture Documents
D/2 04/02
Instrukcja obsługi
Klasa C Sportcoupé
Szanowni Kierowcy!
Życzymy Państwu wiele radości z samochodu Mercedes-Benz. Przed pierwszą jazdą należy zapoznać się z pojazdem i sposo-
bem jego użytkowania. Należy koniecznie przeczytać Instrukcję obsługi. Zapewni to przyjemniejsze użytkowanie samocho-
du i pomoże zapobiec sytuacjom zagrażającym Państwu lub innym osobom. Instrukcja obsługi zapewni Państwu szybką
orientację w sposobie użytkowania pojazdu.
Ponieważ wyposażenie pojazdu jest zestawiane na życzenie klienta, niektóre opisy i ilustracje mogą odbiegać od rzeczywistego
wyposażenia danego pojazdu. Aby móc nieustannie zapewniać najwyższy standard techniczny, zastrzega się prawo do wprowadza-
nia zmian w kształcie, wyposażeniu i konstrukcji pojazdu. Dlatego dane, ilustracje i opisy zawarte w Instrukcji nie stanowią podsta-
wy do jakichkolwiek roszczeń.
Jeśli samochód zawiera elementy wyposażenia nieuwzględnione w Instrukcji lub jeśli Instrukcja nie wyjaśni wszystkich pytań
dotyczących obsługi, pracownicy każdej autoryzowanej stacji obsługi Mercedes-Benz chętnie udzielą informacji na te tematy.
Instrukcja obsługi i Książka przeglądów powinny zawsze znajdować się w samochodzie. Można je przechowywać w jednym ze
schowków wewnątrz pojazdu. W przypadku sprzedaży pojazdu należy przekazać Instrukcję obsługi oraz Książkę przeglądów nowe-
mu właścicielowi.
511
• Komunikaty o usterkach i ostrzeżenia: Komunikaty wyświetlane w zestawie wskaźników oraz krótkie wskazówki
dotyczące postępowania przy wystąpieniu każdego komunikatu
Objaśnienie symboli:
Wprowadzenie 1
Wprowadzenie
Firma DaimlerChrysler stawia na zintegrowaną ochronę śro- • zdejmować niepotrzebne uchwyty do nart oraz
dowiska, obejmującą eliminację obciążeń dla środowiska u ich bagażniki dachowe,
źródeł oraz uwzględnianie w polityce przedsiębiorstwa wpły-
wu procesów produkcyjnych oraz samych produktów na śro- • unikać rozgrzewania silnika podczas postoju,
dowisko.
• odpowiednio wcześnie przełączać biegi i zakresy
Celem takiego działania jest oszczędne gospodarowanie zaso- poszczególnych biegów wykorzystywać tylko w 2/3,
bami środowiska naturalnego, których zachowanie służy za-
równo człowiekowi, jak i naturze. • sprawdzać zużycie paliwa,
Użytkownicy pojazdów mogą wspomóc te działania, eksploatu- • wyłączać silnik podczas postojów spowodowanych
jąc swoje samochody w sposób przyjazny dla środowiska natu- sytuacją w ruchu.
ralnego.
Termin kolejnego zalecanego przeglądu jest wskazywany
Zużycie paliwa, silnika, hamulców i opon zależy w znacznym na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zestawu wskaźników.
stopniu od stylu jazdy i warunków eksploatacji pojazdu. Zalecane przeglądy należy przeprowadzać regularnie
w autoryzowanych stacjach obsługi Mercedes-Benz.
Dlatego należy:
• unikać częstego i nagłego przyspieszania, Niniejsza instrukcja obsługi zawiera dalsze wskazówki
dotyczące ochrony środowiska oznaczone tym
symbolem.
2
Dzieci w samochodzie Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące rozdziały:
Przy przewożeniu dzieci należy zawsze stosować zabezpiecze- • Przełącznik zamka centralnego, strona 31
nia odpowiednie do wieku dziecka. Jeśli to możliwe, dzieci po-
winny siedzieć z tyłu, a w czasie jazdy muszą mieć stale zapię- • System pomocy przy wsiadaniu, strona 45
te pasy bezpieczeństwa.
• Regulacja ustawienia foteli, strona 46, 50
Nie należy nigdy pozostawiać dzieci samych w pojeździe, gdyż
mogą na przykład wprawić pojazd w ruch, otworzyć drzwi lub • Urządzenia zabezpieczające dla dzieci, strona 62
zranić się o ruchome części wyposażenia.
• Mocowanie fotelika dziecięcego ISOFIX, strona 66
Wprowadzenie 3
Wprowadzenie
GUwaga! GUwaga!
Należy skupić uwagę przede wszystkim na sytuacji na Podczas jazdy nie wolno używać telefonów ani urządzeń
drodze. System COMAND (Cockpit Management and krótkofalowych bez anteny zewnętrznej.
Data System), radioodbiornik, telefon1 oraz urządzenie
krótkofalowe 1 wolno obsługiwać jedynie wtedy, gdy Praca telefonów i urządzeń radiowych, których antena
zezwala na to sytuacja na drodze. znajduje się we wnętrzu samochodu, może powodować
zakłócenia w pracy układów elektronicznych pojazdu
Należy pamiętać, że pojazd poruszający się z prędkością i stwarzać przez to zagrożenie.
zaledwie 50 km/h pokonuje w ciągu każdej sekundy
aż 14 m.
Wskazówka:
4
Bezpieczeństwo eksploatacji
Wprowadzenie 5
Wprowadzenie
6
Wprowadzenie Obsługa Otwieranie/zamykanie pokrywy
bagażnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Spis treści — Obsługa . . . . . . . . . . . .23 Awaryjne odblokowywanie pokrywy
Przewodnik po rozdziałach . . . . . . . . . . 1 wlewu paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . 2 System zamykania . . . . . . . . . . . . . . 26 Utrata kluczyka lub
Dzieci w samochodzie . . . . . . . . . . . . . . 3 System zamykania z pilotem kluczyka mechanicznego . . . . . . . . . . .40
Obsługa — system COMAND, radiowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ogólne uwagi dotyczące
radioodbiornik, telefon Automatyczne blokowanie systemu zamykania . . . . . . . . . . . . . . . 40
i urządzenie krótkofalowe . . . . . . . . . . . 4 podczas jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eksploatacja — Automatyczne odblokowywanie Zabezpieczenie przed kradzieżą . . . 41
telefony i urządzenia krótkofalowe . . . . 4 drzwi po wypadku . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Zabezpieczenie przed włamaniem
Bezpieczeństwo eksploatacji . . . . . . . . . 5 Przełącznik zamka centralnego . . . . . 31 i kradzieżą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Otwieranie lub zamykanie Zabezpieczenie przed
Kokpit szyb bocznych i panoramicznego odholowaniem i zabezpieczenie
dachu otwieranego/uchylnego wnętrza pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kokpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 (otwieranie w porze letniej/
zamykanie komfortowe) . . . . . . . . . . . .32 System pomocy przy wsiadaniu
Otwieranie drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 i wysiadaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kluczyk mechaniczny . . . . . . . . . . . . . 34
Awaryjne otwieranie drzwi Fotele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Ręczna i elektryczna regulacja
Awaryjne otwieranie pokrywy ustawienia ustawienia foteli
bagażnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 przednich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Elektryczna regulacja ustawienia
foteli przednich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Odblokowywanie
i blokowanie oparć przednich foteli —
funkcja Easy Entry . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Spis treści 7
Spis treści
8
Włączanie świateł przy uruchamianiu Ogrzewanie postojowe/wentylacja Telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
(menu LICHTSCHALTUNG postojowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Telefon, uwagi ogólne . . . . . . . . . . . . .227
FAHRLICHT — włączanie świateł) . . . 152 Ogrzewanie tylnej szyby . . . . . . . . . . 201 Telefon komórkowy
Opóźnione wyłączanie świateł w podłokietniku . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
(menu SCHEINWERFER Wyposażenie wnętrza . . . . . . . . . . 202 Telefon komórkowy
AUFSCHALTUNG — Podnośniki szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 na tablicy rozdzielczej . . . . . . . . . . . . 232
włączanie reflektorów) . . . . . . . . . . . . 153 Rolety przeciwsłoneczne . . . . . . . . . . 204
Oświetlenie ułatwiające Przesuwny dach panoramiczny . . . . .206 Rozmieszczanie bagażu . . . . . . . . .236
znalezienie pojazdu . . . . . . . . . . . . . . 153 Regulacja przesuwnego dachu Siatka na bagaż w przestrzeni
Korektor położenia reflektorów . . . . .154 panoramicznego/rolet na nogi pasażera z przodu . . . . . . . . .236
Układ zmywania reflektorów . . . . . . .155 przeciwsłonecznych . . . . . . . . . . . . . . 208 System stelaży do bagażników
Przełącznik zespolony . . . . . . . . . . . . 156 Ręczne otwieranie i zamykanie dachowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
przesuwnego dachu Powiększanie przestrzeni
Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . 159 panoramicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 bagażowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Oświetlenie wnętrza pojazdu . . . . . . .212 Wskazówki dotyczące
Klimatyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Osłony przeciwsłoneczne . . . . . . . . . . 214 rozmieszczenia bagażu . . . . . . . . . . . .240
System automatycznego Lusterko kosmetyczne . . . . . . . . . . . . 215 Mocowanie bagażu . . . . . . . . . . . . . . . 242
ogrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Wnętrze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Montaż i demontaż półki
System automatycznej Schowki i podłokietniki . . . . . . . . . . . 216 pod tylną szybą . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Uchwyt na napoje . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Komfortowy system Popielniczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Zaczep holowniczy . . . . . . . . . . . . .244
automatycznej klimatyzacji . . . . . . . .180 Zapalniczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Nakładany zaczep przyczepy . . . . . . .244
Klimatyzowany schowek Dywanik po stronie kierowcy . . . . . . 226
w konsoli środkowej
pod podłokietnikiem, Thermatic . . . . 193
Dogrzewanie (w pojazdach
z silnikiem wysokoprężnym) . . . . . . . 194
Spis treści 9
Spis treści
10
Praktyczne rady Uzupełnianie oleju silnikowego . . . . 387 Zwalnianie blokady postojowej . . .419
Zużycie oleju silnikowego . . . . . . . . . 388 Ręczne zwalnianie blokady
Spis treści — Poziom oleju w automatycznej parkingowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Praktyczne rady . . . . . . . . . . . . . . . 371 skrzyni biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Poziom płynu chłodzącego . . . . . . . . 389 Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Praktyczne rady . . . . . . . . . . . . . . . 372 Układ spryskiwaczy szyb Holowanie i uruchamianie
Apteczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372 i układ zmywania reflektorów . . . . . .390 przez holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Gaśnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373
Trójkąt ostrzegawczy . . . . . . . . . . . . . 374 Opony, koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Schowek pod podłogą bagażnika — Koło zapasowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . 425
trójkąt ostrzegawczy — Wymiana koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
składana opona zapasowa — Ciśnienie w oponach . . . . . . . . . . . . . 406 Układ paliwowy . . . . . . . . . . . . . . . 435
zestaw narzędzi — Zestaw TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . .408 Odpowietrzanie układu
zestaw TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 paliwowego (pojazdy z silnikiem
Składany klin do kół . . . . . . . . . . . . . .378 Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413 wysokoprężnym) . . . . . . . . . . . . . . . . .435
Awaryjne wyłączanie silnika
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Awaryjne uruchamianie (pojazdy z silnikiem
silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 wysokoprężnym) . . . . . . . . . . . . . . . . .435
Komora silnika . . . . . . . . . . . . . . . .385 Uruchamianie silnika po wypadku 436
Pokrywa komory silnika . . . . . . . . . . 385
Pióra wycieraczek . . . . . . . . . . . . . 437
Wymiana piór wycieraczek . . . . . . . . 437
Spis treści 11
Spis treści
Dane techniczne —
Nośność i dopuszczalne
obciążenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472
12
Usterka / Praktyczne Dane
Kokpit Obsługa Eksploatacja Konserwacja Indeks
Ostrzeżenie rady Techniczne
Kokpit
Kokpit
14
1 Panel obsługowy w drzwiach, strona 16 3 Tablica rozdzielcza, strona 18
Kokpit 15
Kokpit
16
Górny panel obsługi 1 Oświetlenie wnętrza, strona 212
Kokpit 17
Kokpit
Tablica rozdzielcza
18
1 Dźwignia odblokowująca pokrywę komory silnika, 12 Kierownica wielofunkcyjna, strona 100
strona 385
13 Zestaw wskaźników, strona 94
2 Pedał hamulca pomocniczego, strona 291
14 Dźwignia Linguatronic,
3 Mechaniczna regulacja ustawienia kierownicy, strona 82 patrz oddzielna Instrukcja obsługi
5 Uchwyt zwalniający hamulec pomocniczy, strona 291 16 Wskaźniki ostrzegawcze układu Parktronic, strona 326
6 Korektor położenia reflektorów, strona 154 17 Dźwignia otwierania schowka na rękawiczki, strona 217
11 Tempomat
w pojazdach z mechaniczną skrzynią biegów, strona 302
Tempomat
w pojazdach z automatyczną skrzynią biegów lub
zautomatyzowaną skrzynią biegów Sequentronic,
strona. 307
Układ Speedtronic, strona 312
Kokpit 19
Kokpit
20
9 System COMAND oraz system audio, 14 Schowek podręczny, strona 216
patrz oddzielna Instrukcja obsługi Zapalniczka, strona 225
Kokpit 21
24
Wyposażenie wnętrza . . . . . . . . . . 202 Schowki i podłokietniki . . . . . . . . . . . 216 Rozmieszczanie bagażu . . . . . . . . . 236
Podnośniki szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Uchwyt na napoje . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Siatka na bagaż w przestrzeni
Rolety przeciwsłoneczne . . . . . . . . . . 204 Popielniczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 na nogi pasażera z przodu . . . . . . . . . 236
Przesuwny dach panoramiczny . . . . .206 Zapalniczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 System stelaży do bagażników
Regulacja przesuwnego dachu Dywanik po stronie kierowcy . . . . . . 226 dachowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
panoramicznego/rolet Powiększanie przestrzeni
przeciwsłonecznych . . . . . . . . . . . . . . 208 Telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 bagażowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Ręczne otwieranie i zamykanie Telefon, uwagi ogólne . . . . . . . . . . . . . 227 Wskazówki dotyczące
przesuwnego dachu Telefon komórkowy rozmieszczenia bagażu . . . . . . . . . . . .240
panoramicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 w podłokietniku . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Mocowanie bagażu . . . . . . . . . . . . . . . 242
Oświetlenie wnętrza pojazdu . . . . . . 212 Telefon komórkowy Montaż i demontaż półki pod
Osłony przeciwsłoneczne . . . . . . . . . . 214 na tablicy rozdzielczej . . . . . . . . . . . . 232 tylną szybą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
Lusterko kosmetyczne . . . . . . . . . . . . .215
Wnętrze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Zaczep holowniczy . . . . . . . . . . . . . 244
Nakładany zaczep przyczepy . . . . . . .244
System zamykania
Wskazówka:
26
Otwieranie pojazdu Zamykanie pojazdu
Ustawianie funkcji „otwieranie wszystkich drzwi”: Nacisnąć jeden raz przycisk ‹; zostają zablokowane wszyst-
kie drzwi, pokrywa wlewu paliwa i pokrywa bagażnika.
Nacisnąć raz przycisk Œ; zostają odblokowane wszystkie
drzwi, pokrywa wlewu paliwa i pokrywa bagażnika. Po zamknięciu pojazdu zostaje włączony aktywny system
uprawniający do jazdy.
Ustawianie funkcji „otwieranie drzwi kierowcy”:
System zamykania 27
System zamykania
Wskazówka:
H Wskazówka ekologiczna!
28
Wyjąć kluczyk mechaniczny, strona 34. Włożyć baterie (4) pod sprężynkę kontaktową (5) trzymając je
przez czystą ściereczkę. Skierować baterie dodatnim biegunem
Wcisnąć kluczyk mechaniczny (1) w otwór. Następnie podwa- do góry!
żyć lekko pojemnik na baterie w kierunku wskazanym przez
strzałkę (2) i wyjąć pojemnik w kierunku wskazanym przez Włożyć pojemnik na baterie do obudowy kluczyka i zatrzas-
strzałkę (3). nąć go.
System zamykania 29
System zamykania
Funkcję automatycznego blokowania drzwi podczas jazdy moż- Funkcję automatycznego blokowania drzwi podczas
na wyłączyć lub wyłączyć, patrz ustawienie indywidualne „FAH- jazdy można wyłączyć, patrz ustawienie indywidualne
RZEUG” (Pojazd), menu „AUTOMATISCHE TÜRVERRIEGE- „FAHRZEUG” (Pojazd) w menu „AUTOMATISCHE
LUNG” (Automatyczne blokowanie drzwi), strona 124. TÜRVERRIEGELUNG” (Automatyczne blokowanie
drzwi), strona 124.
30
Przełącznik zamka centralnego Za pomocą przełącznika zamka centralnego można blokować i
odblokowywać pojazd od wewnątrz. Zablokowanie możliwe jest
tylko wtedy, gdy drzwi są zamknięte.
GUwaga!
Nie należy zostawiać w pojeździe dzieci bez opieki.
Mogą one otworzyć drzwi nawet wtedy, gdy są zablo-
kowane, i przez to spowodować zagrożenie dla siebie
i innych osób.
Nacisnąć przycisk:
1 Zamykanie (blokowanie)
2 Otwieranie (odblokowywanie)
System zamykania 31
System zamykania
Ze względów bezpieczeństwa funkcję „otwieranie w porze let- Zamknąć samochód i przytrzymać wciśnięty przycisk ‹,
niej/zamykanie komfortowe” można stosować tylko z niewiel- aż przesuwny dach panoramiczny i wszystkie szyby boczne
kiej odległości. Do tego celu służy nadajnik sygnałów w pod- zostaną całkowicie zamknięte .
czerwieni znajdujący się w pilocie. W tym celu należy skiero-
wać końcówkę klucza w stronę klamki w drzwiach kierowcy.
32
Otwieranie drzwi
G Uwaga!
System zamykania 33
System zamykania
Kluczyk mechaniczny
Drzwi można otworzyć od wewnątrz nawet wtedy, gdy samo- Za pomocą kluczyka mechanicznego (2) możliwe jest oddziel-
chód jest zablokowany. Przy otwieraniu dowolnych z drzwi ne odblokowanie i zablokowanie drzwi kierowcy (awaryjne
przednich zostają odblokowane zarówno lewe, jak i prawe drzwi. otwieranie drzwi) oraz zamknięcie i otwarcie schowka na rę-
kawiczki.
Odblokowanie drzwi jest sygnalizowane przez podniesienie Awaryjne otwieranie drzwi kierowcy, strona 35.
przycisków zamykania drzwi (3).
34
Wyjmowanie kluczyka mechanicznego z kluczyka: Awaryjne otwieranie drzwi kierowcy
Przesunąć przycisk odblokowujący (1) w kierunku wskazanym Jeśli samochodu nie można otworzyć za pomocą pilota, należy
przez strzałkę i wyjąć kluczyk mechaniczny (2). otworzyć drzwi kierowcy za pomocą kluczyka mechanicznego.
System zamykania 35
System zamykania
Awaryjne otwieranie pokrywy bagażnika Jeśli z powodu usterki otwarcie pokrywy bagażnika jest nie-
możliwe, należy ją odblokować za pomocą procedury otwiera-
nia awaryjnego.
Uwaga!
2 Osłona
3 Dźwignia odblokowująca
36
Otwieranie/zamykanie pokrywy bagażnika Uwaga!
System zamykania 37
System zamykania
1 Wgłębienie uchwytu
38
Awaryjne odblokowywanie pokrywy wlewu paliwa
GUwaga!
Podczas awaryjnego odblokowywania pokrywy
wlewu paliwa należy uważać na ostre krawędzie.
System zamykania 39
System zamykania
Utrata kluczyka lub kluczyka mechanicznego Uwagi ogólne dotyczące systemu zamykania
Zlecić zablokowanie kluczyka w autoryzowanej stacji • Końcówkę klucza skierować w stronę klamki w drzwiach
obsługi Mercedes-Benz i niezwłocznie zgłosić jego utratę kierowcy z bliskiej odległości.
w firmie ubezpieczającej pojazd.
• Sprawdzić baterie kluczyka, patrz „Kontrola baterii”,
W przypadku zgubienia kluczyka mechanicznego należy strona 28.
wymienić mechaniczne części zamka.
• Otworzyć samochód za pomocą kluczyka mechanicznego.
Zapasowy kluczyk lub kluczyk mechaniczny można otrzymać Włożyć kluczyk do stacyjki i zaczekać, aż będzie można
tylko w autoryzowanej stacji obsługi Mercedes-Benz. go dalej obrócić.
40
Zabezpieczenie przed włamaniem i kradzieżą Zabezpieczenie przed włamaniem i kradzieżą włącza się po
ok. 15 sekundach od zamknięcia pojazdu za pomocą kluczyka.
Jest to sygnalizowane przez miganie lampki kontrolnej (1).
Wskazówka:
1 Lampka kontrolna
42
Zabezpieczenie przed odholowaniem Wyłączanie zabezpieczenia przed odholowaniem
i zabezpieczenie wnętrza pojazdu
Jeśli pojazd ma być transportowany lub załadowany na lawetę,
należy wyłączyć zabezpieczenie przed odholowaniem, aby unik-
nąć aktywacji alarmu.
Nacisnąć przycisk:
3 Lampka kontrolna
Zabezpieczenie wnętrza pojazdu włącza się po ok. 30 sekun- Jeśli w zamkniętym pojeździe znajdują się ludzie lub zwierzę-
dach od zamknięcia pojazdu za pomocą kluczyka. ta, należy wyłączyć zabezpieczenie wnętrza pojazdu, aby unik-
nąć fałszywego alarmu.
Alarm włącza się, gdy ktoś wybije szybę lub sięgnie do wnę-
trza pojazdu. Ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji 0 lub 1.
44
System pomocy przy wsiadaniu i wysiadaniu
(pojazdy z funkcją pamięci) GUwaga!
Wyjęcie kluczyka ze stacyjki lub otwarcie drzwi kierowcy, kie- Gdy włączony jest system pomocy przy wsiadaniu i wy-
dy kluczyk znajduje się w pozycji 0 lub 1 powoduje (w zależno- siadaniu, przy otwieraniu drzwi kierowcy i przy wyj-
ści od ustawień) odchylenie kierownicy do góry oraz/lub prze- mowaniu kluczyka ze stacyjki należy uważać, aby niko-
sunięcie fotela kierowcy do tyłu o 60 mm lub do bezpiecznej go nie zakleszczyć. Aby przerwać przestawianie fotela,
odległości od fotela tylnego w celu ułatwienia wsiadania i wy- należy nacisnąć przycisk regulacji fotela, przycisk re-
siadania. gulacji kolumny kierownicy lub przycisk pamięci usta-
wień fotela.
Po włożeniu kluczyka do stacyjki przy zamkniętych drzwiach
kierowcy fotel kierowcy i/lub kierownica (w zależności od usta- Dzieci nie należy pozostawiać w pojeździe bez opieki,
wień) powracają do ostatnio wybranej pozycji. gdyż mogą się zakleszczyć.
• „AUS” (Wyłączone):
System pomocy przy wsiadaniu i wysiadaniu jest
wyłączony.
Fotele
46
Zalecany sposób ustawiania:
Wskazówka:
Fotele 47
Fotele
Wysokość zagłówków Zagłówek należy ustawić tak, aby podpierał tył głowy na wyso-
kości oczu.
Podwyższanie:
Obniżanie:
5 Odblokowanie zagłówka
48
Ręcznie ustawić kąt nachylenia zagłówka. Pociągnąć lub po-
pchnąć przednią część zagłówka.
Wskazówka:
Fotele 49
Fotele
50
Zalecany sposób ustawiania:
Ustawienia foteli można regulować, jeśli kluczyk znajduje się Przesunąć przełącznik w kierunku wskazanym przez
w stacyjce w pozycji 1 lub 2, lub gdy drzwi z danej strony są strzałkę, aż uda będą lekko podparte.
otwarte.
4 Regulacja nachylenia oparcia
Fotele 51
Fotele
5 Wysokość zagłówków
Wskazówka:
52
Odblokowywanie i blokowanie oparć foteli przednich Jeśli fotel przedni jest znacznie przesunięty do tyłu, to dla uła-
Funkcja Easy Entry twienia wsiadania można oprócz złożenia oparcia także prze-
chylić do przodu siedzisko. W pojazdach z elektryczną regula-
cją położenia foteli zostaje dodatkowo automatycznie obniżony
zagłówek.
1 Dźwignia
Fotele 53
Fotele
54
Ogrzewanie foteli Włączanie ogrzewania zwykłego:
Nacisnąć przycisk:
1 „Ogrzewanie zwykłe”
2 „Ogrzewanie intensywne”
Fotele 55
Fotele
W przypadku włączenia zbyt dużej liczby odbiorników energii Zagłówki foteli tylnych
elektrycznej lub niedostatecznego naładowania akumulatora
może nastąpić wyłączenie ogrzewania foteli. W tym przypad-
ku lampka lub lampki kontrolne pulsują. GUwaga!
Gdy napięcie odzyska odpowiednią wartość, nastąpi automa- Pasażerowie jadący z tyłu powinni zawsze podróżować
tyczne włączenie ogrzewania foteli. z podniesionymi zagłówkami. W razie wypadku zmniej-
sza to niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
56
Regulacja nachylenia:
1 Przycisk
Składanie:
Rozkładanie:
Fotele 57
Fotele
Obniżanie:
Wskazówka:
58
Zdejmowanie i zakładanie zagłówka Ręcznie regulowany zagłówek fotela przedniego
lub tylnego
GUwaga!
Zajęte fotele powinny mieć zawsze zamontowane
zagłówki.
Wskazówka:
Zdejmowanie zagłówka:
Fotele 59
Fotele
Wskazówka:
Zdejmowanie zagłówka:
60
Zakładanie zagłówka: Systemy pasywnej ochrony podróżnych (SRS)
Popchnąć w górę przełącznik (1) przez ok. 5 sekund. Pasy bezpieczeństwa z napinaczami i ogranicznikami siły na-
ciągu oraz poduszki bezpieczeństwa i urządzenia zabezpiecza-
Zagłówek należy nałożyć tak, aby karbowanie wsporników znaj- jące dla dzieci stanowią samodzielne systemy zabezpieczeń,
dowało się po lewej stronie, patrząc w kierunku przodu pojazdu. współpracujące ze sobą w dziedzinie ochrony podróżnych.
Popchnąć zagłówek w dół aż do zablokowania. W wielu krajach istnieją regulacje prawne określające zasady
korzystania z pasów bezpieczeństwa oraz z urządzeń zabez-
Za pomocą przełącznika opuścić zagłówek całkowicie, a następ- pieczających dla dzieci. Niezależnie od tego wszyscy podróżni
nie całkowicie go podnieść. powinni zapinać pasy bezpieczeństwa, a dzieci winny być za-
bezpieczone w odpowiedni sposób.
Wskazówka:
Urządzenia zabezpieczające dla dzieci Uniwersalne foteliki dziecięce można rozpoznać po pomarań-
czowej etykiecie informującej o dopuszczeniu produktu do eks-
Należy używać wyłącznie urządzeń zabezpieczających dla dzie- ploatacji. Etykieta umieszczona jest na foteliku i umożliwia jego
ci zalecanych przez firmę DaimlerChrysler. identyfikację.
GUwaga!
Dzieci o wzroście poniżej 150 cm lub w wieku poniżej
12 lat wymagają specjalnego systemu zabezpieczeń,
ponieważ prawidłowe założenie pasów bezpieczeństwa
jest niemożliwe.
Urządzenie zabezpieczające dla dzieci należy zainstalo- Przykład etykiety umieszczanej na foteliku
wać zgodnie z instrukcją dostarczoną przez producenta.
62
Możliwość montażu urządzeń zabezpieczających dla dzieci na poszczególnych fotelach:
Do 10 kg
(do ok. 9 miesięcy) Zgodnie z zaleceniem1 Uniwersalny
9 do 18 kg
(ok. 8 do 48 miesięcy) Zgodnie z zaleceniem2 Uniwersalny
15 do 36 kg
(ok. 3,5 do 12 lat) Zgodnie z zaleceniem2 Uniwersalny
64
GUwaga!
Należy stosować wyłącznie urządzenia zabezpieczające
sprawdzone i zaakceptowane przez Mercedes-Benz!
Informacji na ten temat udzielają autoryzowane stacje
obsługi Mercedes-Benz.
Mocowanie fotelika dziecięcego ISOFIX W pojazdach wyposażonych w system ISOFIX po lewej i pra-
wej stronie foteli tylnych znajdują się elementy przeznaczone
do zamocowania odpowiedniego fotelika dziecięcego.
1 Uchwyty mocujące
2 Przycisk odblokowujący
66
GUwaga! Dziecka nie wolno zostawiać w pojeździe bez opieki
nawet w przeznaczonym dla niego foteliku. Dziecko
może otworzyć drzwi lub skaleczyć się o ruchome
System mocowania może być wykorzystywany tylko dla części pojazdu.
dzieci wadze nieprzekraczającej 22 kg.
Należy stosować wyłącznie systemy zabezpieczeń
Przed zamocowaniem fotelika należy sprawdzić, sprawdzone i zaakceptowane przez Mercedes-Benz.
czy uchwyty mocujące (1) zostały zablokowane. Informacji na ten temat udzielają autoryzowane stacje
obsługi Mercedes-Benz.
Przy montażu fotelika dziecięcego należy bezwzględnie
przestrzegać instrukcji dostarczonej przez producenta.
Po demontażu fotelika odblokować uchwyty mocujące, naciska-
Fotelik dziecięcy należy zablokować w lewym i prawym jąc przycisk (2). Uchwyty odchylić do wewnątrz aż do ich za-
uchwycie mocującym (1). blokowania.
Nieprawidłowo zamontowany fotelik może się poluzo-
wać podczas wypadku.
1 Lampka kontrolna 7
68
GUwaga! Pod fotelik dziecięcy nie wolno kłaść żadnych przedmio-
tów (np. poduszek). Cała powierzchnia fotelika musi
przylegać do powierzchni fotela pasażera. W razie wy-
Jeśli po zamocowaniu fotelika dziecięcego z funkcją
padku nieprawidłowo zainstalowany fotelik dziecięcy
rozpoznawania fotelika lampka kontrolna 7 (1) nie
może nie tylko nie zabezpieczyć dziecka w przewidziany
świeci, poduszka powietrzna pasażera nie została wy-
sposób, ale wręcz spowodować jego obrażenia.
łączona. W razie wypadku aktywacja poduszki po-
wietrznej pasażera może wywołać u dziecka ciężkie,
Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji obsługi
a nawet śmiertelne, obrażenia.
dostarczonej przez producenta.
Jeśli lampka kontrolna 7 nie świeci, należy zamon-
tować fotelik na jednym z foteli tylnych. Należy jak naj-
Lampka kontrolna 7, strona 349.
szybciej przeprowadzić sprawdzenie układu automa-
tycznego rozpoznawania fotelika dziecięcego w autory-
zowanej stacji obsługi Mercedes-Benz.
Pasy bezpieczeństwa
70
Należy unikać ustawień foteli utrudniających prawidło- Należy wymienić pasy bezpieczeństwa uszkodzone lub
we zapięcie pasów, gdyż takie ustawienia zmniejszają nadwyrężone podczas wypadku. Należy również spraw-
bezpieczeństwo jazdy. dzić punkty zamocowania pasów.
Nie należy prowadzić pasów przez ostre krawędzie; Należy stosować wyłącznie pasy bezpieczeństwa spraw-
może to spowodować ich uszkodzenie. dzone i zaakceptowane przez Mercedes-Benz!
Poduszki powietrzne prawidłowo chronią pasażerów Nie należy dokonywać żadnych przeróbek pasów bez--
tylko wówczas, gdy pasy bezpieczeństwa są zapięte. pieczeństwa. Mogłoby to mieć ujemny wpływ na ich
działanie.
2 Zaczep pasa
72
Obniżanie:
Podwyższanie:
2 Zaczep pasa
74
Napinacze pasów bezpieczeństwa z ogranicznikami Napinacze z ogranicznikami siły naciągu działają w przypad-
siły naciągu pasa ku uderzenia w przód lub w tył pojazdu.
Wszystkie fotele są wyposażone w napinacze pasów bezpie- Napinacze działają w przypadku uderzenia o sile powyżej okre-
czeństwa z ogranicznikami siły naciągu pasa. Podwyższa to ślonej wartości. Powodują one napięcie pasów, tak aby ciasno
skuteczność pasów bezpieczeństwa. W fotelach przednich pasy przylegały one do ciała.
są napinane za pośrednictwem nawijacza, a w tylnych — przy
zaczepie. Ograniczniki redukują siłę naciągu pasów oddziałującą na
podróżnych w razie wypadku.
Stan gotowości, patrz Lampka kontrolna systemu SRS (Supple-
mental Restraint System), strona 347.
Wskazówka:
G Uwaga!
Napinacze pasów przy fotelach przednich są uaktywniane
Zaczepy pasów w tylnej części pojazdu napinane są tylko wtedy, gdy pasy te są zapięte.
w razie wypadku ku dołowi. Pod żadnym pozorem nie
wolno ograniczać tej funkcji, dlatego np. nie należy
kłaść niczego pod zaczepy ani nie owijać ich. W prze-
ciwnym razie działanie napinaczy jest ograniczone lub
całkowicie uniemożliwione. W takim wypadku nie
spełniają one funkcji ochronnej.
76
Poduszki powietrzne Poduszki kierowcy i pasażera obok kierowcy zostają uaktyw-
nione w razie uderzenia w przód pojazdu.
Przednie poduszki powietrzne
Aktywacja następuje przy określonej sile uderzenia. Układ
kontroli zajętości fotela dla poduszki pasażera obok kierowcy,
strona 79.
4 Poduszki nadokienne
78
Poduszki nadokienne Układ kontroli zajętości fotela
Poduszki nadokienne napełniają się w obszarze od kolumny A Aktywacja przedniej i bocznej poduszki powietrznej pasażera
do C (strzałka) między szybami bocznymi a głową. obok kierowcy następuje tylko w przypadku, gdy fotel pasaże-
ra jest zajęty, pasy bezpieczeństwa zapięte, a lampka kontrol-
Stan gotowości, patrz lampka kontrolna systemu SRS (Supple- na 7 na konsoli środkowej nie świeci, strona 349.
mental Restraint System), strona 347.
Wskazówka:
Poduszki te są uaktywniane w przypadku kolizji bocznej i sta-
nowią dodatkowe zabezpieczenie obok bocznych poduszek po- Na przednim fotelu pasażera nie należy kłaść ciężkich przed-
wietrznych uaktywnionych po stronie uderzenia. miotów, gdyż mogłoby to doprowadzić aktywacji poduszek po-
wietrznych pasażera.
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeń- • Fotel należy ustawić tak, aby odległość od poduszki
stwa może prowadzić do obrażeń ciała, spowodowanych była możliwie największa.
napełnianiem się poduszek, ponieważ w razie wypadku
są one napełniane w ciągu milisekund. • W czasie jazdy nie należy pochylać się do przodu
ani kłaść nóg na pokrywach poduszek. Nie należy
Obrażenia te nie są z reguły poważne, jednak nie można opierać się o drzwi od wewnątrz.
wykluczyć ciężkich, a nawet śmiertelnych obrażeń
u osób, szczególnie u małych dzieci, przebywających • Kierownicę należy trzymać od zewnątrz za koło,
w pobliżu wylotu poduszek przednich. aby umożliwić swobodną aktywację poduszki.
Poduszki powietrzne spełniają swoją funkcję ochronną • Na poduszkach ani pomiędzy poduszkami a pod-
tylko w przypadku, gdy wszyscy pasażerowie mają za- różującymi nie należy umieszczać żadnych
pięte pasy bezpieczeństwa. „Zapinanie pasów bezpie- przedmiotów.
czeństwa”, strona 72.
• Na uchwytach, jak również na haczykach na
ubranie, nie należy zawieszać żadnych twardych
przedmiotów, np. wieszaków na ubrania.
80
Podczas aktywacji poduszek powietrznych wydzielana jest nie-
Przewożąc dzieci, należy bezwzględnie stosować odpo- wielka ilość dymu. Nie jest on szkodliwy dla zdrowia ani nie
wiednie urządzenia zabezpieczające, strona 62. jest oznaką pożaru wewnątrz pojazdu.
Po aktywacji poduszek nie należy dotykać gorących Podczas szybkiego napełniania się poduszki struktura mate-
części. Poduszki, które zadziałały podczas wypadku, riału poduszek może powodować lekkie otarcia skóry.
należy wymienić.
82
Elektryczna regulacja ustawienia kierownicy Ustawienie kierownicy można regulować, jeśli kluczyk znaj-
duje się w stacyjce w pozycji 1 lub 2, lub gdy drzwi kierowcy
są otwarte.
GUwaga!
Ze względów bezpieczeństwa ustawienie kierownicy
należy regulować tylko podczas postoju pojazdu.
84
Lusterka zewnętrzne Lusterka zewnętrzne są wypukłe i dzięki temu pole widzenia
jest powiększone.
GUwaga!
Obraz w lusterkach zewnętrznych jest zmniejszony.
Obserwowane przedmioty w rzeczywistości znajdują
się bliżej.
3 Przycisk regulacji
4 Przycisk pamięci
Lusterka 85
Lusterka
Jeśli temperatura na zewnątrz jest niska, lusterka zewnętrzne • Włączyć bieg wsteczny.
są automatycznie podgrzewane. Prawe lusterko odchyli się w dół do zapamiętanego
położenia.
Zapamiętywanie ustawienia lusterek
(pojazdy wyposażone w funkcję pamięci)
86
Lusterko zewnętrzne powraca w swoje pierwotne położenie, gdy: Zapamiętywanie ustawienia do parkowania dla lusterka
prawego (w pojazdach z funkcją pamięci)
• bieg wsteczny zostanie wyłączony — po ok. 10 sekundach;
• Ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji 1 lub 2.
• pojazd przekroczy prędkość 10 km/h — natychmiast
i niezależnie od włączonego biegu; Pojazd musi stać.
• zostanie naciśnięty przycisk (1) dla lusterka lewego • Nacisnąć przycisk (2) dla lusterka prawego i ustawić
(natychmiastowy powrót do zwykłego położenia). lusterko za pomocą przycisku regulacji (3) tak,
aby ukazywało krawężnik i tylne koło.
Wskazówka:
Lusterka 87
Lusterka
1 Składanie
2 Rozkładanie
88
Lewe lusterko zewnętrzne przyciemniane automatycznie Przyciemnianie:
Uwaga! Uwaga!
Jeśli szkło lusterka stłucze się, może dojść do wycieku Jeśli po stłuczeniu lusterka elektrolit zetknie się z lakierem
elektrolitu. nadwozia, należy natychmiast spłukać go dokładnie czystą
wodą; w przeciwnym razie na lakierze zostaną ślady.
Płyn ten ma działanie drażniące. Należy unikać kon-
taktu elektrolitu ze skórą i oczami oraz nie wdychać
oparów.
Lusterka 89
Lusterka
1 Dźwignia przyciemniania
90
Lusterko wewnętrzne przyciemniane automatycznie Przyciemnianie:
Lusterka 91
Funkcja pamięci
1 Przycisk pamięci
2 Przełącznik pozycji
92
Zapamiętywanie: Wywoływanie ustawień:
Nacisnąć przycisk pamięci (1), zwolnić i w ciągu trzech sekund Po zwolnieniu przełącznika pozycji ustawianie zostaje natych-
nacisnąć przełącznik pozycji (2). miast przerwane ze względów bezpieczeństwa.
Funkcja pamięci 93
Zestaw wskaźników
Zestaw wskaźników
94
1 Pokrętło podświetlenia wskaźników, strona 97. 10 Lampka kontrolna kierunkowskazów po prawej stronie,
Przycisk kasujący (przycisk R), strony 97, 99 patrz przełącznik-zespolony, strona 156
3 Lampka kontrolna diagnostyki silnika, 12 Włączone światła drogowe, patrz przełącznik świateł,
pojazdy z silnikiem benzynowym, strona 346 strona 150
oraz przełącznik zespolony, strona 156
4 Lampka kontrolna układu ABS, strona 344
13 Lampka nie pełni żadnej funkcji. Zaczyna świecić po
5 Lampka kontrolna układu hamulcowego, strona 345 obróceniu kluczyka w stacyjce do pozycji 2. Lampka
gaśnie po uruchomieniu silnika.
6 Prędkościomierz
14 Wyświetlacz wielofunkcyjny, strona 100
7 Lampka kontrolna kierunkowskazów po lewej stronie, Komunikaty o usterkach i ostrzeżenia, strona 350
patrz przełącznik-zespolony, strona 156
15 Licznik przebiegu dziennego, strony 99, 105
8 Lampka ostrzegawcza układu ESP, strona 345
16 Sumaryczny licznik kilometrów, strona 105
9 Lampka nie pełni żadnej funkcji. Zaczyna świecić po
obróceniu kluczyka w stacyjce do pozycji 2. Lampka 17 Wskaźnik pozycji skrzyni biegów, pojazdy ze zautoma-
gaśnie po uruchomieniu silnika. tyzowaną skrzynią biegów Sequentronic, strona 270
Wskaźnik wybranego trybu jazdy oraz położenia dźwigni
wybierania biegów, pojazdy z automatyczną skrzynią
biegów, strona 287
Zestaw wskaźników 95
Zestaw wskaźników
Cyfrowe wskazanie prędkości — jeśli w ustawieniu 21 Lampka ostrzegawcza pasów bezpieczeństwa, strona 346
indywidualnym „KOMBI-INSTRUMENT” (Zestaw wskaź-
ników) w menu „AUSWAHL ANZEIGE” (Wybór wskaza- 22 Lampka kontrolna systemu SRS (Supplemental Restraint
nia) wybrano ustawienie „GESCHWINDIGKEIT” System), strona 347
(Prędkość), strona 118
23 Lampka kontrolna świec żarowych, pojazdy z silnikiem
19 Ustawione ograniczenie prędkości, patrz układ wysokoprężnym, strona 266
Speedtronic, strona 312
24 Wskaźnik poziomu paliwa, lampka ostrzegawcza rezerwy
paliwa-, strona 348
96
Włączanie zestawu wskaźników Podświetlenie wskaźników
Zestaw wskaźników jest włączany po: Podstawowe ustawianie jasności przy włączonym oświetleniu
zewnętrznym pojazdu:
• otwarciu drzwi1,
Obrócić pokrętło (1) w prawo — podświetlenie wskaźników
• naciśnięciu przycisku kasującego w zestawie wskaźników1, rozjaśnia się.
• przekręceniu kluczyka w stacyjce do pozycji 1 lub 2, Obrócić pokrętło (1) w lewo — podświetlenie wskaźników
przyciemnia się.
• włączeniu świateł.
Wskazówka:
1 Zestaw wskaźników pozostaje włączony przez ok. 30 sekund. Jeśli oświetlenie zewnętrzne pojazdu jest włączone, regulowa-
ne jest również oświetlenie przełączników.
Zestaw wskaźników 97
Zestaw wskaźników
98
Również wzrost temperatury zewnętrznej wyświetlany jest Licznik przebiegu dziennego (15)
z opóźnieniem. Ma to na celu zapobieganie zbyt wysokim wska-
zaniom temperatury spowodowanym wpływem ciepła z silni- Zerowanie:
ka podczas postojów lub przy powolnej jeździe.
Jeśli zestaw wskaźników nie jest aktywny, włączyć go,
Wskazówka: strona 97.
Jednostkę wskazania temperatury można wybrać w ustawie- Wyświetlić licznik przebiegu dziennego i sumaryczny licznik
niach indywidualnych „KOMBI-INSTRUMENT” (Zestaw wskaź- kilometrów za pomocą przycisku è lub ÿ na kierowni-
ników) w menu ustawień „TEMPERATURANZEIGE” (Wskaza- cy wielofunkcyjnej, strona 105.
nie temperatury), strona 118.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk kasujący (1) na zestawie
wskaźników aż do wyzerowania licznika przebiegu dziennego.
Zestaw wskaźników 99
100
Informacje wyświetlane przy korzystaniu z systemu COMAND
Za pomocą przycisków na kierownicy wielofunkcyjnej można, Naciskać przycisk è lub ÿ aż do wyświetlenia żądane-
w zależności od wyposażenia pojazdu, wywoływać i obsługi- go systemu. Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetle-
wać na wyświetlaczu wielofunkcyjnym następujące systemy: nie następnego systemu.
1 Licznik przebiegu dziennego i sumaryczny licznik W niektórych systemach możliwe jest wyświetlenie dalszych
kilometrów, strona 105 informacji przez naciśnięcie przycisku j lub k.
Od wyruszenia
Od zerowania
Zasięg
102
Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji 1 lub 2.
Wcisnąć przycisk:
3 è następny system
4 ÿ poprzedni system
1 Wyświetlacz wielofunkcyjny
2 Kierownica wielofunkcyjna
104
Licznik przebiegu dziennego i sumaryczny licznik kilometrów oraz ich podsystemy
1 Zerowanie licznika przebiegu dziennego, strona 99 Naciskać przycisk è lub ÿ aż do pojawienia się licznika
przebiegu dziennego i sumarycznego licznika kilometrów (1).
2 Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego, strona 144
Naciskać przycisk j lub k, aż pojawi się żądany ekran
3 Cyfrowe wskazanie prędkości — jeśli w ustawieniu (2, 3, 4, 5, 1).
indywidualnym „KOMBI-INSTRUMENT” Naciśnięcie przycisku è lub ÿ powoduje wyświetlenie
(Zestaw wskaźników) w menu „AUSWAHL ANZEIGE” następnego lub poprzedniego systemu.
(Wybór wskazania) wybrano ustawienie
„GESCHWINDIGKEIT” (Prędkość), strona 118
106
Systemy audio
1 Nie włączono żadnego systemu audio. Włączanie radioodbiornika, patrz oddzielna Instrukcja obsługi.
108
Odtwarzacz płyt CD — informacje wyświetlane Odtwarzacz płyt CD — informacje wyświetlane
przy korzystaniu z systemu audio przy korzystaniu z systemu COMAND
1 Nie włączono żadnego systemu audio. Włączanie odtwarzacza płyt CD, patrz oddzielna instrukcja
obsługi.
2 Odtwarzacz płyt CD jest włączony.
Naciskać przycisk è lub ÿ aż do pojawienia się ekra-
3 Przy włączonej zmieniarce płyt wyświetlany jest numer nu (2).
odtwarzanej płyty.
Naciskać przycisk j lub k, aż na wyświetlaczu pojawi
4 Numer utworu się żądany numer utworu (4).
110
Magnetofon — informacje wyświetlane 1 Nie włączono żadnego systemu audio.
przy korzystaniu z systemu Audio 10
2 Magnetofon jest włączony.
3 Odtwarzana strona.
112
Pamięć komunikatów o usterkach 1 Brak usterek.
2 Liczba usterek.
Jeśli podczas jazdy wystąpiła usterka, ekran (2) pojawi się po-
nownie po obróceniu kluczyka w stacyjce do pozycji 0 lub wy-
jęcia go ze stacyjki. Komunikaty o usterkach można wyświe-
tlić ponownie, naciskając przycisk kasujący w zestawie wskaź-
ników, strona 94.
114
Ustawienia indywidualne 1 Ekran podstawowy ustawień indywidualnych
4 Komunikat potwierdzający
GUwaga!
Należy skupić uwagę przede wszystkim na sytuacji na
drodze. Przycisków na kierownicy wielofunkcyjnej
można używać tylko wtedy, gdy pozwala na to sytuacja
na drodze.
Naciskać przycisk è lub ÿ aż do pojawienia się podsta- Wskazówka — pojazdy przeznaczone do użytku
wowego ekranu ustawień indywidualnych (1). w Wielkiej Brytanii:
Naciskać przycisk j lub k aż do pojawienia się menu Ustawień dokonywać można tylko podczas postoju lub przy
„EINSTELLUNGEN” (Ustawienia) (2). niewielkiej prędkości pojazdu. Po przekroczeniu tej prędkości
pojawia się ekran podstawowy ustawień indywidualnych (1)
Naciskać przycisk æ lub ç aż do zaznaczenia żądanego „EINSTELLUNGEN IM STAND BEDIENBAR” (Obsługa ustawień
menu: podczas postoju). Jeśli nie zostanie wyświetlony inny system,
po zatrzymaniu pojazdu lub zwolnieniu do niewielkiej prędko-
„KOMBI-INSTRUMENT” (Zestaw wskaźników), strona 118 ści ponownie pojawi się wyświetlane poprzednio menu.
„BELEUCHTUNG” (Oświetlenie), strona 121
„FAHRZEUG” (Pojazd), strona 124
„HEIZUNG” (Ogrzewanie), strona 127
„KOMFORT”, strona 131
116
Kasowanie ustawień menu „EINSTELLUNGEN” • Ponownie nacisnąć przycisk kasujący.
(Ustawienia) (2): W celu potwierdzenia pojawia się ekran (4).
Jeśli przycisk kasujący nie zostanie naciśnięty, po
W przypadku skasowania ustawień menu „EINSTELLUNGEN” upływie ok. 5 sekund pojawi się ekran podstawowy
(2) wszystkie ustawienia powracają do stanu fabrycznego. ustawień indywidualnych (1). Menu ustawień nie są
wtedy zerowane.
• Wyświetlić ekran podstawowy ustawień indywidualnych
(1) lub „EINSTELLUNGEN” (Ustawienia) (2). Wskazówka:
• Naciskać przycisk kasujący (przycisk R) w zestawie W przypadku kasowania ustawień podczas jazdy ze względów
wskaźników, strona 94, przez ok. 3 sekundy. bezpieczeństwa w menu „BELEUCHTUNG” (Oświetlenie) i
Pojawia się ekran (3). „KOMFORT” nie są zerowane wszystkie menu ustawień, stro-
ny 123, 131.
118
1 Ekran podstawowy ustawień indywidualnych 9 „AUSWAHL ANZEIGE” (Wybór wskazania)3 — wybór
wskazania „GESCHWINDIGKEIT” (Prędkość) lub
2 „EINSTELLUNGEN” (Ustawienia) — menu służące do „AUSSENTEMPERATUR” (Temperatura zewnętrzna)
wyboru dalszych menu widocznego stale na wyświetlaczu wielofunkcyjnym
„GESCHWINDIGKEIT” (Prędkość) można wykorzystać
3 „UHRZEIT EINSTELLEN” „STUNDEN” np. w celu dodatkowego wyświetlenia prędkości w milach,
(Ustawianie zegara, godziny)1 jeśli menu ustawień (7) „TACHOMETER” (Prędkościomierz)
ustawione jest na „MEILEN”(Mile)
4 „UHRZEIT EINSTELLEN” „MINUTEN”
(Ustawianie zegara, minuty)1 10 Zerowanie menu „KOMBI-INSTRUMENT”
(Zestaw wskaźników) — zapytanie o potwierdzenie,
5 „12/24 UHR” — format czasu 12- lub 24-godzinny strona 120
Naciskać przycisk è lub ÿ aż do pojawienia się podsta- Menu „KOMBI-INSTRUMENT” (Zestaw wskaźników)
wowego ekranu ustawień indywidualnych (1). (5 do 9) — powrót do ustawień fabrycznych:
Naciskać przycisk j lub k aż do pojawienia się menu • Wywołać jedno z menu ustawień (3 do 9).
„EINSTELLUNGEN” (Ustawienia) (2).
• Naciskać przycisk kasujący (przycisk R) w zestawie
Naciskać przycisk æ lub ç aż do zaznaczenia menu wskaźników, strona 94, przez ok. 3 sekundy.
„KOMBI-INSTRUMENT” (Zestaw wskaźników). Pojawia się ekran (10).
Naciskać przycisk j lub k, aż na wyświetlaczu pojawi • Ponownie nacisnąć przycisk kasujący. W celu potwier-
się żądane menu ustawień (2 do 9). dzenia pojawia się ekran (11).
Jeśli przycisk kasujący nie zostanie naciśnięty, po
Naciskanie przycisku æ lub ç w menu ustawień (3, 4) upływie ok. 5 sekund pojawi się menu „EINSTELLUNGEN”
powoduje przestawianie zegara, a w menu (od 5 do 9) — wybór (Ustawienia) (2) . Menu ustawień nie są wtedy zerowane.
ustawienia. Wybrane ustawienie zostaje zaznaczone.
Dokonane ustawienia są zapamiętywane i natychmiast wpro-
wadzane.
120
Menu „BELEUCHTUNG” (Oświetlenie)
2 „EINSTELLUNGEN” (Ustawienia) — menu służące Ilustracja na stronie 121 przedstawia przykładowe ustawienia.
do wyboru dalszych menu
4 „AUFFINDBELEUCHTUNG”
(Oświetlenie ułatwiające znalezienie pojazdu), strona 153
5 „SCHEINWERFER-AUFSCHALTUNG”
(Wyłączanie reflektorów), strona 153
6 „NACHLEUCHTZEIT INNENLICHT”
(Opóźnione wyłączanie oświetlenia wewnętrznego),
strona 212
8 Komunikat potwierdzający
122
Naciskać przycisk è lub ÿ aż do pojawienia się podsta- Menu „BELEUCHTUNG” (Oświetlenie) (3 do 6) —
wowego ekranu ustawień indywidualnych (1). powrót do ustawień fabrycznych:
Naciskać przycisk j lub k aż do pojawienia się menu • Wywołać jedno z menu ustawień (3 do 6).
„EINSTELLUNGEN” (Ustawienia) (2).
• Naciskać przycisk kasujący (przycisk R) w zestawie
Naciskać przycisk æ lub ç aż do zaznaczenia menu wskaźników, strona 94, przez ok. 3 sekundy.
„BELEUCHTUNG” (Oświetlenie). Pojawia się ekran (7).
Naciskać przycisk j lub k aż do pojawienia się na wy- • Ponownie nacisnąć przycisk kasujący. W celu potwier-
świetlaczu żądanego menu ustawień (2 do 6). dzenia pojawia się ekran (8).
Jeśli przycisk kasujący nie zostanie naciśnięty, po
Naciskanie przycisku æ lub ç w menu ustawień (3 do upływie ok. 5 sekund pojawi się menu „EINSTELLUNGEN”
6) powoduje wybór ustawienia. Wybrane ustawienie zostaje za- (Ustawienia) (2) . Menu ustawień nie są wtedy zerowane.
znaczone.
Dokonane ustawienia są zapamiętywane i natychmiast wpro- Wskazówka:
wadzane.
W przypadku kasowania ustawień podczas jazdy ze względów
Po przejściu przez wszystkie menu ponownie pojawia się ekran bezpieczeństwa ustawienia menu „LICHTSCHALTUNG FAHR-
podstawowy ustawień indywidualnych (1). LICHT” (Włączanie świateł) nie są kasowane. Pojawia się ko-
munikat „BELEUCHTUNG WÄHREND FAHRT NICHT KOM-
Naciśnięcie przycisku è lub ÿ powoduje wyświetlenie PLETT AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKGESETZT! (Podczas
następnego lub poprzedniego systemu. jazdy nie przywrócono wszystkich ustawień fabrycznych oświe-
tlenia).
124
1 Ekran podstawowy ustawień indywidualnych Wskazówka:
2 „EINSTELLUNGEN” (Ustawienia) — menu służące Ilustracja na stronie 124 przedstawia przykładowe ustawienia.
do wyboru dalszych menu
4 „TASTENDRUCK IM AUDIOMODUS”
(Naciśnięcie przycisku w trybie audio) —
ustawienia radioodbiornika
„SENDERSUCHLAUF” (Wyszukiwanie stacji) —
przyciski j lub k służą do wybierania częstotliwości
„SPEICHER” (Pamięć) — przyciski j lub k służą do
wybierania stacji zapisanej w pamięci, strona 107
5 „AUTOMATISCHE TÜRVERRIEGELUNG”
(Automatyczne blokowanie drzwi), strona 30
7 Komunikat potwierdzający
Naciskać przycisk j lub k aż do pojawienia się menu • Wywołać jedno z menu ustawień (3 do 5).
„EINSTELLUNGEN” (Ustawienia) (2).
• Naciskać przycisk kasujący (przycisk R) w zestawie
Naciskać przycisk æ lub ç aż do zaznaczenia menu wskaźników, strona 94, przez ok. 3 sekundy.
„FAHRZEUG” (Pojazd). Pojawia się ekran (6).
126
Menu „HEIZUNG” (Ogrzewanie)
2 „EINSTELLUNGEN” (Ustawienia) — menu służące Ilustracja na stronie 127 przedstawia przykładowe ustawienia.
do wyboru dalszych menu
4 „STANDHEIZUNG EINSCHALTZEIT
(Czas włączenia ogrzewania postojowego 1, godziny)1, 2,
strona 130
5 „STANDHEIZUNG EINSCHALTZEIT
(Czas włączenia ogrzewania postojowego 1, minuty)1, 2,
strona 130
8 Komunikat potwierdzający
128
Naciskać przycisk è lub ÿ, aż pojawi się podstawowy Menu „HEIZUNG” (Ogrzewanie) (3 do 6) —
ekran ustawień indywidualnych (1). powrót do ustawień fabrycznych:
Naciskać przycisk j lub k aż do pojawienia się menu • Wywołać jedno z menu ustawień (3 do 6).
„EINSTELLUNGEN” (Ustawienia) (2).
• Naciskać przycisk kasujący (przycisk R) w zestawie
Naciskać przycisk æ lub ç aż do zaznaczenia menu wskaźników, strona 94, przez ok. 3 sekundy.
„HEIZUNG” (Ogrzewanie). Pojawia się ekran (7).
Menu „STANDHEIZUNG” (Ogrzewanie postojowe) Czas włączenia ogrzewania postojowego jest ustawiony i ak-
tywny.
Ogrzewania postojowego nie wolno używać na stacjach Wywołać menu ustawień (3) „STANDHEIZUNG” (Ogrzewanie
benzynowych i w pomieszczeniach zamkniętych bez postojowe).
odsysania spalin (np. w garażach).
Naciskać przycisk æ lub ç aż do zaznaczenia odpowied-
niej opcji „ZEIT” (Czas).
Ustawianie i aktywowanie żądanego czasu włączenia:
Czas włączenia ogrzewania postojowego jest aktywny.
Wywołać menu ustawień (3) „STANDHEIZUNG” (Ogrzewanie
postojowe). Wskazówka:
Naciskać przycisk æ lub ç aż do zaznaczenia np. opcji Możliwa jest aktywacja tylko jednego czasu włączenia; dalszy
„ZEIT 1” (Czas 1). opis patrz „Ogrzewanie postojowe”, strona 195.
Wywołać menu ustawień (5) „STANDHEIZUNG” „EINSCHALT- Naciskać przycisk æ lub ç aż do zaznaczenia opcji „VOR-
ZEIT 1 MINUTEN” (Ogrzewanie postojowe, czas włączenia 1, WAHL AUS” (Automatyczne włączanie wyłączone). Ogrzewa-
minuty) i wybrać żądaną liczbę minut, naciskając przycisk æ nie postojowe nie będzie włączane.
lub ç.
130
Menu „KOMFORT” (pojazdy z funkcją pamięci)
2 „EINSTELLUNGEN” (Ustawienia) — menu służące Ilustracja na stronie 131 przedstawia przykładowe ustawienia.
do wyboru dalszych menu
3 „EINSTIEGSHILFE AKTIVIEREN”
(Włączanie pomocy przy wsiadaniu), strona 45
4 „EINSTELLUNGEN” „SCHLÜSSELABHÄNGIGKEIT”
(Ustawienia, zależność od kluczyka) — jeśli wybrano opcję
„EIN” (Włączona), wszystkie ustawienia dokonane w usta-
wieniach indywidualnych można przyporządkować kon-
kretnemu kluczykowi. Funkcja pamięci, strona 92.
7 Komunikat potwierdzający
132
Naciskać przycisk è lub ÿ, aż pojawi się podstawowy Menu „KOMFORT” (3 do 5) —
ekran ustawień indywidualnych (1). powrót do ustawień fabrycznych:
Naciskać przycisk j lub k aż do pojawienia się menu • Wywołać jedno z menu ustawień (3 do 5).
„EINSTELLUNGEN” (Ustawienia) (2).
• Naciskać przycisk kasujący (przycisk R) w zestawie
Naciskać przycisk æ lub ç aż do zaznaczenia menu wskaźników, strona 94, przez ok. 3 sekundy.
„KOMFORT”. Pojawia się ekran (6).
134
Wskazówka: Wskazówka:
Przy ponownym wywołaniu komputera pokładowego zawsze W przypadku obrócenia kluczyka w stacyjce do pozycji 0 lub
pojawia się licznik krótkich odcinków „AB START” (Od startu) wyjęcia go ze stacyjki licznik krótkich odcinków „AB START”
(1). (Od startu) kasowany jest automatycznie po upływie ok. 4 go-
dzin, jeśli w tym czasie kluczyk nie zostanie ponownie obróco-
Zerowanie licznika krótkich odcinków „AB START” ny do pozycji 1 lub 2.
(Od startu) lub licznika długich odcinków „AB RESET”
(Od wyzerowania) (2):
Telefon
136
1 Telefon jest wyłączony. 9 Wybieranie numeru zakończone, wyświetlana jest nazwa
rozmówcy. Informacja pozostaje na wyświetlaczu przez
2 Wprowadzanie numeru PIN karty SIM, patrz oddzielna cały czas trwania rozmowy.
instrukcja obsługi telefonu lub systemu sterowania mową
Linguatronic. 10 Poziom sygnału po prawej stronie wyświetlacza
w pojazdach z urządzeniami audio:
3 Poszukiwanie odpowiedniej sieci. im więcej pasków, tym silniejszy jest sygnał odbieranej
sieci GSM.
4 Telefon jest gotowy do użytku. Nazwa operatora sieci GSM.
Poziom sygnału po lewej stronie wyświetlacza
5 Pojazd chwilowo znajduje się poza zasięgiem nadawania w pojazdach z systemem COMAND:
lub odbioru. im więcej pasków, tym silniejszy jest sygnał odbieranej
sieci GSM.
6 Wczytywana jest książka telefoniczna zapisana na karcie
SIM lub w telefonie. Trwa to ok. 30 sekund. 11 Numer pozycji pamięci
Telefon i urządzenie audio lub system COMAND muszą być Jeśli na ekranie (7) wyświetlana jest nazwa żądanego rozmów-
włączone. cy, nacisnąć przycisk í. Wybierany jest numer telefonu (8).
Naciskać przycisk è lub ÿ aż do pojawienia się nazwy Po zakończeniu wybierania numeru na wyświetlaczu ukazuje
operatora sieci GSM (4). Ukazuje się ekran (2), wprowadzić się nazwa rozmówcy (9). Informacja (9) pozostaje na wyświe-
numer PIN, patrz oddzielna Instrukcja obsługi telefonu lub sys- tlaczu przez cały czas trwania rozmowy.
temu Linguatronic.
Nacisnąć przycisk ì, połączenie zostanie zakończone, na
Nacisnąć przycisk j lub k, książka telefoniczna jest wyświetlaczu ukaże się ekran (4).
przeglądana w kolejności alfabetycznej lub odwrotnej. Na wy-
świetlaczu ukazuje się aktualnie wybrana nazwa. Naciśnięcie przycisku è lub ÿ powoduje wyświetlenie
następnego lub poprzedniego systemu.
Pojazdy z systemem Audio 10 CD lub COMAND:
Wskazówka:
138
Powtórne wybieranie numeru — informacje wyświetlane Powtórne wybieranie numeru — informacje wyświetlane
przy korzystaniu z systemu audio przy korzystaniu z systemu COMAND
1 Telefon jest gotowy do użytku. Nazwa operatora sieci GSM. 6 Numer pozycji pamięci w systemie COMAND:
zapamiętywane jest 10 ostatnio wybranych numerów.
2 Numer lub nazwa w pamięci powtórnego wybierania L0 — ostatnio wybrany numer,
numeru L1 do L9 — numery wybrane poprzednio.
3 Numer w pamięci powtórnego wybierania numeru — Numer pozycji pamięci w urządzeniu audio:
rozpoczęto wybieranie numeru. zapamiętywane jest 9 ostatnio wybranych numerów.
L1 — ostatnio wybrany numer,
4 Wybieranie numeru zostało zakończone, zostaje wyświet- L2 do L9 — numery wybrane poprzednio.
lona nazwa zapisana w książce telefonicznej lub numer,
jeśli nazwa nie została zapisana. Informacja pozostaje na 7 Czas trwania rozmowy
wyświetlaczu przez cały czas trwania rozmowy.
140
Telefon i urządzenie audio lub system COMAND muszą być Nacisnąć przycisk í, gdy na ekranie (2) ukaże się żądany
włączone. numer lub nazwa.
Wybierany jest numer telefonu (3).
Naciskać przycisk è lub ÿ aż do pojawienia się odpo-
wiedniej nazwy operatora sieci GSM (1). Gdy wybieranie zakończy się, zostanie wyświetlona nazwa (4),
jeśli została ona zapisana w książce telefonicznej; w przeciw-
Nacisnąć przycisk í, uaktywniona zostanie pamięć powtór- nym razie wyświetlany będzie numer telefonu. Informacja po-
nego wybierania i wyświetlony zostanie ostatnio wybrany nu- zostaje na wyświetlaczu przez cały czas trwania rozmowy.
mer.
Nacisnąć przycisk ì, rozmowa zostanie zakończona, a na
Nacisnąć przycisk j lub k, pamięć powtórnego wybie- wyświetlaczu ukaże się informacja (1).
rania numeru jest przeglądana do przodu lub do tyłu. Na wy-
świetlaczu ukazuje się aktualnie wybrany numer. Naciśnięcie przycisku è lub ÿ powoduje wyświetlenie
następnego lub poprzedniego systemu.
Wskazówka:
Wskazówka:
142
Ustawianie głośności Wskazówka:
ç — zmniejszenie głośności.
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego Gdy układ chłodzenia jest wypełniony zalecanym środkiem
przeciwdziałającym korozji i zamarzaniu, temperatura wrze-
nia płynu chłodzącego w ciśnieniowym układzie chłodzącym
wynosi około 130°C.
Wskazówka:
144
Układ powiadamiania o terminie obsługi (ASSYST) Możliwe wskazania, na przykładzie opcji „SERVICEUMFANG
(wskaźnik przeglądu technicznego) A” (Przegląd typu A), to:
„SERVICEUMFANG A” „DURCHFÜHREN!”
(Przeprowadzić przegląd typu A!)
Wskaźnik przeglądu technicznego informuje o optymalnym Wskazania „SERVICEUMFANG A” (Przegląd typu A) lub
terminie przeglądu. „SERVICEUMFANG B” (Przegląd typu B) informują o wyma-
ganym zakresie przeglądu A lub B.
Około miesiąca przed kolejnym terminem przeglądu po włą-
czeniu zapłonu lub podczas jazdy na wyświetlaczu wielofunk- W zależności od sposobu eksploatacji pojazdu termin przeglą-
cyjnym pojawia się wskaźnik przeglądu technicznego. du podawany jest w dniach lub w kilometrach (km).
ASSYST 145
ASSYST
Ręczne wywoływanie wskaźnika przeglądu technicznego: Okres między kolejnymi przeglądami zależy od sposobu eks-
ploatacji pojazdu.
Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji 1 lub 2.
Spokojny styl jazdy przy średnich prędkościach obrotowych i
Wyświetlić licznik przebiegu dziennego i sumaryczny licznik unikanie jazdy na krótkich odcinkach wydłuża czas między
kilometrów za pomocą przycisku è lub ÿ na kierowni- terminami przeglądów; dalsze informacje na ten temat znajdu-
cy wielofunkcyjnej, strona 105. ją się w książce przeglądów.
146
Po przeprowadzeniu przeglądu w autoryzowanej stacji obsługi Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się zapytanie:
Mercedes-Benz wskaźnik przeglądu technicznego jest zerowany. „WOLLEN SIE DAS SERVICEINTERVALL ZURÜCKSETZEN?
BESTÄTIGUNG MIT RÜCKSTELLKNOPF” (Wyzerować wskaź-
Jeśli przegląd nie zostanie przeprowadzony w autoryzowanej nik przeglądu technicznego? Potwierdzenie za pomocą przyci-
stacji obsługi Mercedes-Benz, należy wyjątkowo w tym przy- sku kasującego).
padku samodzielnie wyzerować wskaźnik przeglądu technicz-
nego: Ponownie nacisnąć przycisk kasujący w zestawie wskaźników
i przytrzymać go, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Wskaź-
Ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji 2. nik przeglądu technicznego zostaje wyzerowany.
Wyświetlić licznik przebiegu dziennego i sumaryczny licznik Wyświetlany jest aktualny wskaźnik przeglądu technicznego
kilometrów za pomocą przycisku è lub ÿ na kierowni- z nowym terminem przeglądu technicznego.
cy wielofunkcyjnej, strona 105.
Jeśli wskaźnik przeglądu technicznego wyzerowano przypad-
Naciskać przycisk j lub k, aż ukaże się wskaźnik prze- kowo, można go zaktualizować w autoryzowanej stacji obsługi
glądu technicznego. Mercedes-Benz.
ASSYST 147
Podczas sprawdzania poziomu oleju silnikowego pojazd musi Jeśli pojawia się komunikat „FÜR MOTORÖLSTAND” „BITTE
stać poziomo. ZÜNDUNG EIN!” (W celu pomiaru poziomu oleju włączyć za-
płon!), kluczyk w stacyjce nie znajduje się w pozycji 2.
Poziom oleju w silniku należy sprawdzić po ok. pięciominuto-
wym postoju pojazdu po rozgrzaniu silnika.
148
Następnie mogą pojawić się następujące komunikaty: Po wyłączeniu silnika należy zachować odpowiedni czas
odczekiwania:
„MOTORÖLSTAND IN ORDNUNG”
(Poziom oleju prawidłowy) • dla rozgrzanego silnika ok. 5 minut;
Nie trzeba uzupełniać oleju.
• dla zimnego silnika ok. 30 minut.
„1,0L FÜR MAXIMALEN ÖLSTAND EINFÜLLEN!”
(Uzupełnić 1,0 l oleju do poziomu maksymalnego!) Pomiar poziomu oleju należy powtórzyć po odczekaniu
wskazanego czasu.
„1,5L FÜR MAXIMALEN ÖLSTAND EINFÜLLEN!”
(Uzupełnić 1,5 l oleju do poziomu maksymalnego!) Wskazówka:
„2,0L FÜR MAXIMALEN ÖLSTAND EINFÜLLEN!” Uzupełnianie oleju silnikowego, patrz poziom oleju w silniku,
(Uzupełnić 2,0 l oleju do poziomu maksymalnego!) strona 387.
150
Włączanie świateł Przełączanie automatyczne:
Światła można włączać i wyłączać ręcznie lub automatycznie Przełącznik świateł znajduje się w pozycji U, strona 150.
albo przy uruchamianiu włączyć je na stałe. Włączanie świateł
przy uruchamianiu, strona 152. • Kluczyk w stacyjce znajduje się w pozycji 1:
Wskazówka:
Za odpowiednie oświetlenie pojazdu zawsze odpowiada Przełącznik świateł znajduje się w pozycji M.
kierowca. Automatyczne włączanie świateł jest jedynie
środkiem wspomagającym kierowcę w określonych Światła mijania, światła pozycyjne i oświetlenie tablicy reje-
sytuacjach. stracyjnej włączają się po uruchomieniu silnika. Nadal można
włączyć światła drogowe i sygnał świetlny.
W razie potrzeby należy ręcznie włączyć światła.
Jeśli przełącznik świateł znajduje się w położeniu B, C,
Podczas mgły światła nie włączają się automatycznie. † lub ‡, światła włączane są zgodnie z ustawieniem
Dlatego należy wtedy koniecznie włączać światła mija- przełącznika. Przełącznik świateł, strona 150.
nia lub światła przeciwmgielne ręcznie.
Włączanie / wyłączanie funkcji, patrz ustawienie indywidual-
ne „BELEUCHTUNG” (Oświetlenie), menu „LICHTSCHALTUNG
FAHRLICHT” (Włączanie świateł), strona 121.
152
Opóźnione wyłączanie świateł Włączanie funkcji, patrz ustawienie indywidualne „BELEUCH-
(menu SCHEINWERFER-AUFSCHALTUNG — TUNG” (Oświetlenie), menu „SCHEINWERFER-AUFSCHAL-
włączanie reflektorów) TUNG” (Włączanie reflektorów), strona 121.
W ciemności po wyłączeniu silnika automatycznie włączane Chwilowe wyłączanie funkcji opóźnionego wyłączania świateł:
są światła pozycyjne, tylne światła pozycyjne, światła przeciw-
mgielne i oświetlenie tablicy rejestracyjnej. Przed opuszczeniem pojazdu należy obrócić kluczyk w stacyj-
ce do pozycji 0, potem do pozycji 2 i ponownie do pozycji 0.
Po zamknięciu drzwi odliczany jest czas do opóźnionego wyłą-
czenia świateł. Czas ten można ustawić w kilku krokach od 0 Oświetlenie ułatwiające znalezienie pojazdu
(funkcja wyłączona) do 60 sekund.
W ciemności po odblokowaniu samochodu za pomocą kluczy-
Wskazówka: ka automatycznie włączane są światła pozycyjne, tylne świa-
tła pozycyjne, światła przeciwmgielne i oświetlenie tablicy re-
Funkcję tę można ponownie aktywować przez otwarcie drzwi jestracyjnej.
w ciągu 10 minut od zamknięcia drzwi.
Po otwarciu drzwi kierowcy lub najpóźniej po 40 sekundach
Jeśli po wyłączeniu silnika nie zostaną otwarte żadne drzwi światła wyłączają się.
lub jeśli po otwarciu drzwi nie zostaną one zamknięte, to opóź-
nione wyłączanie oświetlenia automatycznie wyłączy się po ok. Funkcję tę można włączyć lub wyłączyć w ustawieniu indywi-
60 sekundach. dualnym „BELEUCHTUNG” (Oświetlenie), w menu „AUFFIND-
BELEUCHTUNG” (Oświetlenie ułatwiające znalezienie pojaz-
du), strona 121.
lub
Wskazówka:
154
Układ zmywania reflektorów Wskazówka:
4 Kierunkowskazy prawe
5 Kierunkowskazy lewe
Włączanie kierunkowskazu:
156
Wycieraczka 7 Wycieraczki
0 Wyłączone
Uzupełnianie płynu w układzie zmywania reflektorów, patrz Jeśli wycieraczka zablokuje się (np. z powodu śniegu), należy
układ spryskiwaczy szyb, strona 390. usunąć przyczynę. Ze względów bezpieczeństwa należy wyjąć
w tym celu kluczyk ze stacyjki.
Wymiana pióra wycieraczki, strona 437.
Następnie należy ponownie włączyć wycieraczki
Jeśli włączony jest przerywany tryb pracy, po otwarciu drzwi (kluczyk w stacyjce w pozycji 1).
kierowcy wycieranie jest przerywane. Przerywany tryb pracy
jest kontynuowany po ponownym zamknięciu drzwi, a w pojaz- Smugi na przedniej szybie
dach z automatyczną skrzynią biegów dodatkowo po ustawieniu
dźwigni wybierania biegów w położeniu D lub R, natomiast w Jeśli wycieraczki są włączone, należy dodatkowo włączyć spry-
pojazdach z mechaniczną skrzynią biegów lub zautomatyzowa- skiwacze szyb — nawet podczas deszczu.
ną skrzynią biegów Sequentronic po włączeniu silnika.
Awaria wycieraczek
158
Światła awaryjne Światła awaryjne można włączyć ręcznie za pomocą przycisku
na konsoli środkowej; światła włączane są automatycznie po
aktywacji poduszki powietrznej.
Klimatyzacja
160
1 Panel obsługi 6 Nawiew powietrza z pokrętłem regulacji w górnej
części tablicy rozdzielczej
2 Pokrętło do regulacji lewego środkowego nawiewu
powietrza 7 Regulacja nawiewu bocznego
Klimatyzacja 161
Klimatyzacja
162
Ustawiona temperatura osiągana jest w trybie ogrzewania w Uwagi ogólne dotyczące systemu automatycznego
możliwie najszybszy sposób i utrzymywana jest na stałym po- ogrzewania
ziomie. Temperatura ustawiana jest oddzielnie dla obu stron.
Funkcja wykorzystania ciepła resztkowego umożliwia ogrze- Filtr przeciwpyłkowy zatrzymuje cząstki kurzu do pewnej wiel-
wanie wnętrza pojazdu również przy wyłączonym silniku. kości oraz całkowicie zatrzymuje pyłki kwiatowe.
Wskazówka:
Klimatyzacja 163
Klimatyzacja
164
Ustawienie podstawowe dla trybu wentylacji (latem) Aby osiągnąć równomierny rozdział powietrza, otworzyć na-
wiew w górnej części tablicy rozdzielczej.
Odszranianie
Ustawić według wymagań gałki regulacji temperatury (1). Nacisnąć przycisk P. Zacznie świecić lampka kontrolna na
przycisku.
Przełącznik regulacji ilości powietrza (2) ustawić w żądany
sposób, ale co najmniej w pozycji 1. W razie potrzeby wyłączyć zamknięty obieg powietrza O.
Lampka kontrolna na przycisku gaśnie.
Przełącznik rozdziału powietrza (3) ustawić w pozycji a.
Klimatyzacja 165
Klimatyzacja
Włączyć wycieraczki.
GUwaga!
Zamknięty obieg powietrza należy włączać jedynie na
krótko, gdyż może dojść do zaparowania szyb.
Przełącznik rozdziału powietrza (2) ustawić w pozycji Z. Nacisnąć przycisk O. Zaczyna świecić lampka kontrolna na
przycisku.
Przełącznik ilości powietrza (3) przełączyć na wyższy stopień.
Zamknięty obieg powietrza wyłącza się automatycznie po ok.
Gałki regulacji temperatury (4) ustawić na wyższą temperaturę. pięciu minutach.
166
Ciepło resztkowe Wyłączanie funkcji ciepła resztkowego:
Po wyłączeniu silnika można jeszcze przez pewien czas ogrze- Nacisnąć przycisk T. Lampka kontrolna na przycisku
wać samochód. Czas ogrzewania zależy przede wszystkim gaśnie.
od ustawionej temperatury wnętrza i temperatury płynu chło-
dzącego. Funkcja ciepła resztkowego wyłącza się automatycznie
Ustawić obie gałki regulacji temperatury w żądany sposób. • po obróceniu kluczyka w stacyjce do pozycji 2;
Ustawić żądany rozdział powietrza za pomocą dysz nawiewu. • po upływie ok. 30 minut;
Wskazówka:
Klimatyzacja 167
Klimatyzacja
168
1 Panel obsługi 6 Nawiew powietrza z pokrętłem regulacji w górnej
części tablicy rozdzielczej
2 Pokrętło do regulacji lewego środkowego nawiewu
powietrza 7 Regulacja nawiewu bocznego
Klimatyzacja 169
Klimatyzacja
170
Panel obsługi 4 Przełącznik sterowania rozdziałem powietrza
(pojazdy bez funkcji wykorzystania ciepła resztkowego)
5 Ogrzewanie tylnej szyby, strona 201
9 Odszranianie
Klimatyzacja 171
Klimatyzacja
9 Odszranianie
172
W trybie automatycznym system klimatyzacji pracuje w try- Uwagi ogólne dotyczące systemu automatycznej
bie chłodzenia lub ogrzewania w zależności od temperatury klimatyzacji
zewnętrznej i żądanej temperatury wnętrza pojazdu. Przy wy-
łączonym trybie automatycznym ilość powietrza i jego rozdział
można regulować również ręcznie. GUwaga!
Temperatura ustawiana jest oddzielnie dla obu stron. Jeśli dokonane ustawienia będą inne niż zalecane,
Temperaturę należy zmieniać stopniowo. widoczność może się znacznie pogorszyć z powodu
zaparowania szyb.
Pojazdy z funkcją wykorzystania ciepła resztkowego:
Funkcja wykorzystania ciepła resztkowego umożliwia ogrze- Filtr przeciwpyłkowy zatrzymuje cząstki kurzu do pewnej wiel-
wanie wnętrza pojazdu również przy wyłączonym silniku. kości oraz zatrzymuje całkowicie pyłki kwiatowe.
Klimatyzacja 173
Klimatyzacja
Nie należy zakrywać wylotu powietrza pomiędzy tylną półką a Nacisnąć przycisk U. Intensywność nawiewu i rozdział po-
tylną szybą. wietrza regulowane są automatycznie.
Wlot powietrza w pokrywie komory silnika musi być wolny od Jako ustawienie podstawowe temperatury wnętrza pojazdu za-
śniegu. leca się 22°C. Temperaturę należy zmieniać stopniowo.
W przypadku utraty cieczy chłodzącej następuje automatyczne Aby osiągnąć równomierny rozdział powietrza, należy otwo-
wyłączenie kompresora systemu klimatyzacji. Chłodzenie zostaje rzyć nawiew w górnej części tablicy rozdzielczej.
przerwane. Nie można wyłączyć trybu oszczędnego ACOFF.
W tym przypadku należy przeprowadzić sprawdzenie układu
klimatyzacji w autoryzowanej stacji obsługi Mercedes-Benz.
H Wskazówka ekologiczna
174
Ustawienia specjalne — włączać jedynie na krótko Ręczny rozdział powietrza:
System automatycznej klimatyzacji Rozdział powietrza dla lewej i prawej strony regulowany jest
— wyłączanie i włączanie wspólnie. Ustawić przełącznik rozdziału powietrza w żądanej
pozycji:
Przełącznik ilości powietrza ustawić w pozycji 0. System kli-
matyzacji jest wyłączony. a Wylot powietrza przez nawiewy środkowe,
boczne i znajdujące się w górnej części tablicy
Aby włączyć system automatycznej klimatyzacji, należy usta- rozdzielczej
wić przełącznik ilości powietrza w żądanej pozycji.
Z Wylot powietrza przez nawiewy przedniej szyby
Ręczna regulacja ilości i rozdziału powietrza i nawiewy odszraniające szyb bocznych
Nacisnąć przycisk U. Lampka kontrolna na przycisku Y Wylot powietrza przez nawiewy w przestrzeni
gaśnie. na nogi w przedniej i tylnej części pojazdu
Teraz można ręcznie ustawić jeden z sześciu stopni dmucha- X Wylot powietrza przez nawiewy przedniej szyby,
wy i rozdział powietrza. nawiewy odszraniające szyb bocznych i nawiewy
w przestrzeni na nogi w przedniej i tylnej części
Powrót do trybu automatycznego: pojazdu
Klimatyzacja 175
Klimatyzacja
Szyba przednia zaparowana od zewnątrz Nacisnąć krótko przycisk O. Lampka kontrolna na przyci-
sku gaśnie.
Włączyć wycieraczki.
Tryb ręczny:
Ustawić przełącznik rozdziału powietrza w pozycji a lub
Y.
176
Włączanie zamkniętego obiegu powietrza i zamykanie
komfortowe: GUwaga!
Przytrzymać wciśnięty przycisk O przez ponad dwie sekun- W temperaturach poniżej 5°C zamknięty obieg po-
dy — szyby boczne zostaną zamknięte. Zaczyna świecić lamp- wietrza należy włączać tylko na krótko, gdyż może
ka kontrolna na przycisku. dojść do zaparowania szyb.
Klimatyzacja 177
Klimatyzacja
Chłodzenie zostaje wyłączone, powietrze nie jest osuszane. Ustawić obie gałki regulacji temperatury w żądany sposób.
178
Włączanie funkcji ciepła resztkowego: Wyłączanie funkcji ciepła resztkowego:
Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji 1 lub 0 lub wyjąć go Nacisnąć przycisk T. Lampka kontrolna na przycisku
ze stacyjki. gaśnie.
Nacisnąć przycisk T. Świeci lampka kontrolna na
przycisku. Funkcja ciepła resztkowego wyłącza się automatycznie:
Funkcji nie można włączyć, jeśli akumulator nie jest dostatecz- • po upływie ok. 30 minut;
nie naładowany.
• przy spadku napięcia akumulatora.
Klimatyzacja 179
Klimatyzacja
180
1 Wyświetlacz i przyciski 6 Pokrętło do regulacji prawego środkowego nawiewu
powietrza
2 Pokrętło do regulacji lewego środkowego nawiewu
powietrza 7 Nawiew powietrza z pokrętłem regulacji w górnej części
tablicy rozdzielczej
3 Ruchomy lewy nawiew środkowy
8 Regulacja nawiewu bocznego
4 Regulacja domieszki zimnego powietrza dla nawiewów
środkowych, bocznych, środkowych w tylnej części 9 Ruchomy nawiew boczny
wnętrza pojazdu i nawiewu w górnej części tablicy
rozdzielczej 10 Odszranianie szyby bocznej
Klimatyzacja 181
Klimatyzacja
Nawiew w tylnej części wnętrza pojazdu 1 Ruchomy lewy nawiew środkowy w tylnej części wnętrza
pojazdu
5 Włączanie dmuchawy:
Obrócić pokrętło do góry. Dmuchawa jest włączona.
Do wyboru są cztery stopnie intensywności. Wylot
powietrza jest całkowicie otwarty.
Nawiew w tylnej części pojazdu stosowany jest przede wszyst- 6 Ruchomy prawy nawiew środkowy w tylnej części
kim w trybie chłodzenia. wnętrza pojazdu
Wskazówka:
182
Wyświetlacz i przyciski 4 Filtr węglowy
5 Wyświetlacz
14 Odszranianie
Klimatyzacja 183
Klimatyzacja
184
Uwagi ogólne dotyczące Wskazówka:
komfortowego systemu automatyki klimatyzacji
Nie należy zakrywać wylotu powietrza pomiędzy tylną półką
a tylną szybą.
GUwaga! Wlot powietrza w pokrywie komory silnika musi być wolny od
Jeśli dokonane ustawienia będą inne niż zalecane, śniegu.
widoczność może się znacznie pogorszyć z powodu
zaparowania szyb. Pod podłogą pojazdu może skraplać się woda.
H Wskazówka ekologiczna
Klimatyzacja 185
Klimatyzacja
Nacisnąć obie gałki U. Zapala się lampka kontrolna w odpo- Wyłączanie i włączanie komfortowego systemu
wiedniej gałce. automatycznej klimatyzacji
Wyłącza się tryb ACOFF i funkcje zamkniętego obiegu powie- Naciskać przełącznik ilości powietrza z lewej strony M,
trza Jednocześnie włącza się dmuchawa. aż wskazanie zniknie z wyświetlacza.
Jako ustawienie podstawowe temperatury wnętrza pojazdu za- Aby włączyć komfortowy system klimatyzacji, należy nacisnąć
leca się 22°C. Temperaturę należy zmieniać stopniowo. przełącznik ilości powietrza z prawej strony Q.
Aby obniżyć temperaturę w górnej części wnętrza pojazdu, Do wyboru jest siedem stopni intensywności.
w miarę potrzeby otworzyć wlot domieszki zimnego powietrza.
Naciskać przełącznik ilości powietrza z prawej Q lub z le-
Chłodzenie: wej M aż do ustawienia żądanej intensywności. Wybrane
ustawienie wyświetlane jest na ekranie.
Aby osiągnąć równomierny rozdział powietrza, otworzyć na-
wiew w górnej części tablicy rozdzielczej. Wskazanie „AUTO” znika z ekranu i włącza się układ automa-
tycznego sterowania dmuchawą.
186
Ręczny rozdział powietrza Odszranianie
Szyby zaparowane od wewnątrz
Rozdział powietrza dla lewej i prawej strony regulowany jest
oddzielnie. Nacisnąć przycisk P. Zaczyna świecić lampka kontrolna na
przycisku.
Nacisnąć gałkę rozdziału powietrza U. Lampka kontrolna
w gałce gaśnie. W razie potrzeby wyłączyć zamknięty obieg powietrza O.
Lampka kontrolna na przycisku gaśnie.
Ustawić gałkę U w żądanej pozycji:
Klimatyzacja 187
Klimatyzacja
188
Wyłączanie zamkniętego obiegu powietrza i otwieranie
komfortowe: GUwaga!
Przytrzymać wciśnięty przycisk O przez ponad 2 sekundy W temperaturach poniżej 5°C zamknięty obieg powiet-
— szyby boczne powracają do pozycji sprzed zamknięcia. rza należy włączać tylko na krótko, gdyż może dojść do
zaparowania szyb.
Jeśli po zamknięciu komfortowym jedno z okien zostanie otwar-
te ręcznie, nie powróci już ono przy otwieraniu komfortowym
do pozycji sprzed zamknięcia. Wyłączenie zamkniętego obiegu powietrza następuje
automatycznie:
Klimatyzacja 189
Klimatyzacja
190
Włączanie filtra węglowego z automatycznym włączaniem za- Wyłączanie filtra węglowego z automatycznym włączaniem
mkniętego obiegu powietrza i zamykanie komfortowe: zamkniętego obiegu powietrza i otwieranie komfortowe:
Naciskać przycisk e przez ponad 2 sekundy. Szyby boczne Przytrzymać wciśnięty przycisk e przez ponad 2 sekundy
zostają zamknięte. Zaczyna świecić lampka kontrolna na przy- — szyby powracają do pozycji sprzed zamknięcia.
cisku.
Jeśli po zamknięciu komfortowym jedno z okien zostanie otwar-
te ręcznie, nie powróci już ono przy otwieraniu komfortowym
do pozycji sprzed zamknięcia.
Klimatyzacja 191
Klimatyzacja
Po wyłączeniu silnika można jeszcze przez pewien czas ogrze- Nacisnąć przycisk T. Lampka kontrolna na przycisku
wać samochód. Czas ogrzewania zależy przede wszystkim gaśnie.
od ustawionej temperatury wnętrza i temperatury płynu chło-
dzącego. Funkcja ciepła resztkowego wyłącza się automatycznie:
Ustawić obie gałki regulacji temperatury w żądany sposób. • po obróceniu kluczyka w stacyjce do pozycji 2;
Ustawić żądany rozdział powietrza za pomocą dysz nawiewu. • po upływie ok. 30 minut;
Wskazówka:
192
Klimatyzowany schowek pod podłokietnikiem w konsoli Intensywność nawiewu zależy od:
środkowej (pojazdy z systemem automatyki klimatyzacji
Thermatic) • ustawionego rozdziału powietrza,
Wskazówka:
Otwieranie
Zamykanie:
Klimatyzacja 193
Klimatyzacja
194
Ogrzewanie postojowe/wentylacja postojowa
Klimatyzacja 195
Klimatyzacja
196
Przed włączeniem
1 Antena
2 Lampka kontrolna
3 ON — włączanie
4 OFF — wyłączanie
Klimatyzacja 197
Klimatyzacja
198
Włączanie i wyłączanie funkcji włączania Włączanie:
automatycznego
Ustawić i włączyć żądany czas (porę) włączenia w ustawieniu
W ustawieniu indywidualnym „HEIZUNG” (Ogrzewanie) indywidualnym „HEIZUNG” (Ogrzewanie) w menu „STANDHE-
w menu „STANDHEIZUNG” „EINSCHALTZEIT” (Ogrzewanie po- IZUNG” „EINSCHALTZEIT” (Ogrzewanie postojowe, czas włą-
stojowe, czas włączenia), strona 127, można: czenia), strona 130.
• ustawić trzy pory automatycznego włączenia ogrzewania Gdy aktywny jest czas włączenia „ZEIT 1”, „ZEIT 2” lub „ZEIT
postojowego/wentylacji postojowej; 3”, żółta lampka kontrolna w przełączniku świeci. Po włącze-
niu ogrzewania postojowego/wentylacji postojowej żółta lamp-
• aktywować jedną z pór włączenia; ka kontrolna gaśnie, a świeci czerwona lampka kontrolna.
Klimatyzacja 199
Klimatyzacja
Wymiana baterii
GUwaga!
Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy
natychmiast zgłosić się do lekarza.
Nasunąć osłonę.
2 Baterie
H Wskazówka ekologiczna
200
Ogrzewanie tylnej szyby Ogrzewanie tylnej szyby wyłącza się automatycznie po ok.
12 minutach.
Kluczyk w stacyjce znajduje się w pozycji 2.
W przypadku włączenia zbyt dużej liczby odbiorników energii
Włączanie: elektrycznej lub niedostatecznego naładowania akumulatora
może nastąpić wyłączenie ogrzewania tylnej szyby.
Nacisnąć przycisk F na panelu obsługi systemu automa- W tym przypadku miga lampka kontrolna w przycisku.
tycznego ogrzewania, systemu automatycznej klimatyzacji lub
komfortowego systemu automatycznej klimatyzacji. Zaczyna Jeśli w przeciągu 30 sekund napięcie odzyska odpowiednią
świecić lampka kontrolna na przycisku. wartość, ogrzewanie tylnej szyby włączy się automatycznie.
Wskazówka:
Klimatyzacja 201
Wyposażenie wnętrza
1 Z przodu po lewej
2 Z przodu po prawej
Główny panel obsługi znajduje się w drzwiach kierowcy. Pociągnąć przełącznik do pierwszego punktu oporu.
202
Automatyczne otwieranie i zamykanie szyb bocznych Szyba w drzwiach kierowcy nie zamyka się automatycznie:
Przy zamykaniu szyb bocznych należy zwrócić uwagę, Pociągnąć przełącznik poza punkt oporu i zwolnić.
aby nikogo nie przytrzasnąć.
W ciągu 5 sekund ponownie pociągnąć przełącznik poza punkt
Aby uniemożliwić pozostałym w pojeździe dzieciom oporu i zwolnić.
manipulowanie szybami i zakleszczenie się, również
przy opuszczaniu pojazdu na krótko należy wyjmować Szyba zamyka się bez uruchamiania ochrony przed zaklesz-
kluczyk ze stacyjki. czeniem.
Przerwanie zamykania/otwierania:
Wskazówka:
Wyposażenie wnętrza
Nacisnąć przycisk:
1 Otwieranie
2 Zamykanie
3 Otwieranie
4 Zamykanie
204
Ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji 1 lub 2. Automatyczne otwieranie rolet przeciwsłonecznych
Uruchomienie obu rolet przeciwsłonecznych możliwe jest tyl- Pociągnąć przełącznik poza punkt oporu, a następnie zwolnić go.
ko przy zamkniętym przesuwnym dachu panoramicznym.
Zatrzymywanie rolet przeciwsłonecznych:
Obie rolety przeciwsłoneczne odsuwają się lub zaciągają razem.
Nacisnąć przełącznik w dowolnym kierunku.
Odsuwanie lub zaciąganie rolet przeciwsłonecznych:
Wyposażenie wnętrza
Wskazówka:
1 Otwieranie
2 Zamykanie
3 Podnoszenie
4 Opuszczanie
206
Automatyczne otwieranie przesuwnego dachu
panoramicznego GUwaga!
Nacisnąć przełącznik w odpowiednim kierunku poza punkt Przy uruchamianiu przesuwnego dachu panoramicz-
oporu, a następnie zwolnić go. nego należy zwracać uwagę na to, aby nikt nie został
przytrzaśnięty.
Przesuwny dach panoramiczny uniesie się na ok. 2/3 wysoko-
ści. W tej pozycji, przy prędkościach do ok. 80 km/h ulega re- Po zamknięciu komfortowym i zablokowaniu przesuw-
dukcji hałas spowodowany rezonansem. nego dachu panoramicznego, dach nie jest otwierany
automatycznie.
Aby całkowicie otworzyć przesuwny dach panoramiczny, po-
nownie nacisnąć przełącznik w kierunku „otwieranie”. W tym wypadku należy przytrzymać wciśnięty przycisk
otwierania w pilocie, aż przesuwny dach panoramiczny
Zatrzymywanie przesuwnego dachu panoramicznego: ponownie się otworzy.
Nacisnąć przełącznik w dowolnym kierunku. Należy zawsze wyjmować kluczyk ze stacyjki, również
przy opuszczaniu pojazdu na krótko.
Wskazówka:
Wyposażenie wnętrza
Nacisnąć przycisk:
1 Otwieranie
2 Zamykanie
208
• Nacisnąć przełącznik przesuwnego dachu panoramicz- • Nacisnąć przełącznik przesuwnego dachu panoramicz-
nego w kierunku „zamykanie” (2) i odczekać do całko- nego w kierunku „zamykanie” (2) i odczekać aż do cał-
witego zaciągnięcia rolet przeciwsłonecznych. Przytrzy- kowitego zamknięcia dachu. Przytrzymać wciśnięty
mać wciśnięty przełącznik jeszcze przez ok. jedną przełącznik jeszcze przez ok. 1 sekundę.
sekundę.
• Regulacja jest zakończona, gdy możliwe jest automa-
• Nacisnąć przełącznik przesuwnego dachu panoramicz- tyczne otworzenie przesuwnego dachu panoramicznego;
nego w kierunku „otwieranie” (1) i odczekać do całko- w razie potrzeby powtórzyć procedurę regulacji.
witego odsunięcia rolet przeciwsłonecznych. Przytrzy-
mać wciśnięty przełącznik jeszcze przez ok. jedną
sekundę.
Wyposażenie wnętrza
W przypadku zakłóceń w działaniu elektrycznego napędu prze- Nacisnąć przyciski odblokowujące (2) w kierunku wskazanym
suwnego dachu panoramicznego możliwe jest również zamy- przez strzałkę, a następnie odchylić lampę i zdjąć ją.
kanie lub otwieranie dachu za pomocą korby.
Wskazówka:
Napęd dachu umieszczony jest za lampką oświetlenia wewnętrz-
nego. Nie rozłączać połączeń elektrycznych.
210
Zamykanie — kręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Opuszczanie — kręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Otwieranie — kręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Podnoszenie — kręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówka:
Wyposażenie wnętrza
212
4 Włączanie trybu automatycznego: Wskazówka:
Ustawić przełącznik w pozycji środkowej.
Opóźnienie, z jakim oświetlenie wnętrza wyłącza się po wyję-
W przypadku wyjęcia kluczyka ze stacyjki w ciemności ciu kluczyka ze stacyjki, można wybrać w ustawieniu indywi-
lampki włączają się natychmiast lub wyłączają z opóź- dualnym „BELEUCHTUNG” (Oświetlenie) w menu „NA-
nieniem. CHLEUCHTZEIT INNENLICHT” (Opóźnione wyłączanie oświe-
tlenia wnętrza), strona 121.
Lampki włączają się po otwarciu w ciemności dowolnych
drzwi. Przy otwartych drzwiach i kluczyku w stacyjce w pozycji 0 lub
wyjętym, oświetlenie wnętrza wyłącza się po upływie ok. 5
Lampki wyłączają się z opóźnieniem po zamknięciu drzwi minut po wyłączeniu całego układu elektronicznego pojazdu.
w ciemności.
6 Lewa przednia lampka do czytania
W przypadku otwarcia pojazdu w ciemności lampki
włączają się natychmiast lub wyłączają z opóźnieniem. Włączanie/wyłączanie lampki do czytania:
Wcisnąć przycisk.
5 Ręczne włączanie oświetlenia przedniej części wnętrza:
Nacisnąć przełącznik. Oświetlenie przedniej części Lewa lampka do czytania włącza się lub wyłącza.
wnętrza świeci aż do zwolnienia przełącznika.
Wyposażenie wnętrza
Osłony przeciwsłoneczne
GUwaga!
W czasie jazdy pokrywa lusterka (3) powinna być
zamknięta, aby zapobiec oślepieniu kierowcy.
Wskazówka:
1 Umocowanie
Nakładka (2) służy np. do przechowywania kart, biletów itp.
2 Nakładka
3 Pokrywa lusterka
214
Lusterko kosmetyczne
GUwaga!
W czasie jazdy pokrywa lusterka (3) powinna być
zamknięta, aby zapobiec oślepieniu kierowcy.
Otwieranie
Zamykanie:
1 Lusterko kosmetyczne
2 Umocowanie
3 Pokrywa
4 Oświetlenie
Wyposażenie wnętrza
GUwaga! GUwaga!
We wnętrzu pojazdu nie należy przewozić niezabezpie- Jeśli w schowkach znajdują się przedmioty, w czasie
czonych ciężkich lub twardych przedmiotów. jazdy schowki te muszą być zamknięte.
216
Schowek na rękawiczki Schowek na rękawiczki można zamknąć i otworzyć kluczykiem
mechanicznym. Kluczyk mechaniczny, strona 34.
Otwieranie
Wskazówka:
Uwaga!
1 Odblokowywanie
Przed zamknięciem schowka na rękawiczki należy
2 Blokowanie zamknąć schowek na okulary.
3 Schowek na rękawiczki
4 Uchwyt
Wyposażenie wnętrza
Zamykanie:
Wskazówka:
218
Schowki pod podłokietnikiem Schowek w podłokietniku (pojemnik na telefon)
Otwieranie
Zamykanie:
Wskazówka:
Wyposażenie wnętrza
Otwieranie:
Zamykanie:
Pojazdy z automatycznym systemem ogrzewania Z powodu ograniczonej przestrzeni w schowku mogą występo-
wać bardzo wysokie temperatury. Dlatego przy transporcie
7 Schowek pod podłokietnikiem przedmiotów wrażliwych na ciepło i włączonym ogrzewaniu
należy zamknąć dyszę nawiewu.
220
Wskazówki dotyczące pojazdów z komfortowym systemem Regulacja nachylenia podłokietnika
automatycznej klimatyzacji (Thermotronic):
Pojazdy z systemem automatycznej klimatyzacji lub komforto-
Przedmioty w schowku należy przechowywać tylko w przed- wym systemem automatycznej klimatyzacji
niej części.
Wyposażenie wnętrza
Uchwyt na napoje
GUwaga!
Uchwyt na napoje w czasie jazdy powinien być złożony.
Należy stosować tylko pasujące pojemniki i nie wkładać
pojemników z gorącymi napojami.
Otwieranie:
Zamykanie:
222
Popielniczka
Konsola środkowa
Otwieranie:
Wyjmowanie wkładu:
GUwaga!
Wyłączyć silnik i włączyć hamulec pomocniczy, aby
zapobiec niekontrolowanemu toczeniu się pojazdu.
Pojazdy z mechaniczną skrzynią biegów:
Włączyć 2. bieg.
Montaż wkładu:
Wyposażenie wnętrza
Wyjmowanie wkładu:
Montaż wkładu:
224
Zapalniczka
GUwaga!
Rozgrzaną zapalniczkę należy chwytać wyłącznie za
uchwyt.
Wskazówka:
Wyposażenie wnętrza
GUwaga!
Kładąc dywaniki, należy zwrócić uwagę, aby nie mogły
się przesuwać i zachować wolną przestrzeń pod
pedałami.
Montaż:
226
Telefon, uwagi ogólne Używanie telefonów komórkowych wewnątrz pojazdu dozwo-
lone jest tylko w połączeniu z osobną anteną zewnętrzną zaak-
ceptowaną przez Mercedes-Benz.
GUwaga! Obsługa telefonu, patrz oddzielna instrukcja obsługi.
Należy skupić uwagę przede wszystkim na sytuacji na
drodze. Telefonu komórkowego1 można używać tylko Usługi telematyczne Mercedes-Benz
wtedy, gdy pozwala na to sytuacja na drodze. (TeleAid, DynAPS, FCD)
Jeśli kierowca chce rozmawiać przez telefon komórko- Przy korzystaniu z usług DynAPS (dynamiczne pilotowanie do
wy, nie korzystając z zestawu głośnomówiącego, powi- celu) i FCD (Floating Car Data, ciągłe zbieranie danych pojazdu):
nien zaparkować samochód.
W przypadku zamówienia usług telematycznych Mercedes-
Należy pamiętać, że pojazd poruszający się zaledwie Benz centrala serwisowa wysyła regularnie i automatycznie
z prędkością 50 km/h pokonuje w ciągu każdej sekundy bezpłatne wiadomości SMS za pośrednictwem sieci telefonii
aż 14 m. komórkowej.
Podczas jazdy nie wolno używać telefonów ani urządzeń Jeśli używane są karty przedpłatowe PrePaid, koszty wiado-
krótkofalowych bez anteny zewnętrznej. mości SMS odliczane są ze stanu karty.
Telefon 227
Telefon
Wkładanie telefonu
Otwieranie pojemnika na telefon w podłokietniku, strona 219. Nacisnąć przód telefonu (3). Szyna (4) opada; nacisnąć ponow-
nie aż do zatrzaśnięcia telefonu w uchwycie (2).
Nacisnąć krótko uchwyt telefonu (3) i zwolnić go. Szyna (4)
podnosi się.
228
Tylko w takiej pozycji telefon połączony jest z zestawem Opóźnienie
głośnomówiącym.
Po wyjęciu kluczyka ze stacyjki telefon jest włączony jeszcze
Telefonowanie przy użyciu kierownicy wielofunkcyjnej, przez ok. 10 minut (wyłączanie opóźnione).
strona 103, 136.
Jeśli w tym czasie prowadzona jest rozmowa telefoniczna, tele-
Jeśli bateria telefonu nie jest całkowicie naładowana, w zależ- fon wyłącza się po ok. 10 minutach od zakończenia rozmowy.
ności od pozycji kluczyka w stacyjce rozpoczyna się automa-
tycznie ładowanie baterii. Przebieg ładowania sygnalizowany Zmiana długości opóźnienia:
jest na wyświetlaczu telefonu.
Dodatkowy wpis do książki telefonicznej umożliwia ustawie-
nie dowolnej długości opóźnienia od 1 do 30 minut. Dodawa-
nie wpisów do książki telefonicznej, patrz oddzielna instruk-
cja obsługi telefonu.
Telefon 229
Telefon
Nacisnąć krótko telefon (3) i zwolnić go. Szyna (4) podnosi się.
Wyjąć uchwyt (2) wraz z telefonem z szyny (4).
230
Telefonowanie: Wyjmowanie telefonu
Uchwyt telefonu (2) wyposażony jest w przenośną słuchawkę Nacisnąć krótko telefon (3) i zwolnić go. Szyna (4) podnosi się.
(strzałki) do telefonowania.
Nacisnąć przycisk odblokowujący z przodu (6) i wysunąć tele-
Telefonowanie, patrz oddzielna instrukcja obsługi telefonu. fon do przodu.
Wskazówka: Nacisnąć (3) uchwyt telefonu (2). Szyna (4) opada; naciskać
dalej aż do zatrzaśnięcia szyny (4).
Funkcja słuchawki w telefonie jest wyłączona, dopóki słuchaw-
ka znajduje się w uchwycie telefonu (2). Telefonowanie możliwe
jest tylko przez słuchawkę (strzałki) w uchwycie telefonu (2).
Telefon 231
Telefon
Wkładanie telefonu
Wsunąć telefon dolną częścią w wypusty (1) uchwytu (2). Nacisnąć górną część telefonu (3) aż do zatrzaśnięcia go
w uchwycie (2).
232
Tylko w takiej pozycji telefon połączony jest z zestawem Opóźnienie
głośnomówiącym.
Po wyjęciu kluczyka ze stacyjki telefon jest włączony jeszcze
Telefonowanie przy użyciu kierownicy wielofunkcyjnej, przez ok. 10 minut (wyłączanie opóźnione).
strony 103, 136.
Jeśli w tym czasie prowadzona jest rozmowa telefoniczna, tele-
Jeśli bateria telefonu nie jest całkowicie naładowana, w zależ- fon wyłącza się po ok. 10 minutach od zakończenia rozmowy.
ności od pozycji kluczyka w stacyjce rozpoczyna się automa-
tycznie ładowanie baterii. Przebieg ładowania sygnalizowany Zmiana długości opóźnienia:
jest na wyświetlaczu telefonu.
Dodatkowy wpis do książki telefonicznej umożliwia ustawie-
nie dowolnej długości opóźnienia od 1 do 30 minut. Dodawa-
nie wpisów do książki telefonicznej, patrz oddzielna instruk-
cja obsługi telefonu.
Telefon 233
Telefon
234
Telefonowanie: Wyjmowanie telefonu
Uchwyt telefonu (2) wyposażony jest w przenośną słuchawkę Nacisnąć przycisk odblokowujący (8) i wyjąć telefon do góry.
(strzałki) do telefonowania.
Wskazówka:
Telefon 235
Rozmieszczenie bagażu
Siatka bagażowa w przestrzeni na nogi po stronie pasażera System stelaży do bagażników dachowych
GUwaga! GUwaga!
Siatka przeznaczona jest tylko na lekki bagaż. Należy przestrzegać instrukcji montażu dostarczonej
przez producenta.
Przedmiotów ciężkich, kruchych lub o ostrych krawę-
dziach nie wolno przewozić w siatce na bagaż. Nieprawidłowo zamocowany bagażnik dachowy albo
bagaż może spaść podczas jazdy.
Siatka nie stanowi zabezpieczenia bagażu w razie
wypadku. Przy stosowaniu bagażnika dachowego nie wolno
przekraczać dozwolonej nośności dachu.
Dozwolona nośność, patrz: instrukcja montażu
dostarczona przez producenta.
236
Uwaga!
1 Oznaczenia
2 Szczelina
Rozmieszczenie bagażu
238
Wsuwanie i składanie zagłówków, strona 56.
5 Wskaźnik zablokowania
Rozmieszczenie bagażu
Uwaga!
240
GUwaga!
Niezabezpieczony lub niewłaściwie rozmieszczony
bagaż zwiększa ryzyko odniesienia obrażeń ciała pod-
czas gwałtownego hamowania, nagłej zmiany kierunku
jazdy lub wypadku.
Rozmieszczenie bagażu
GUwaga!
Uchwyty mocujące należy obciążać równomiernie.
242
Montaż i demontaż półki pod tylną szybą Montaż:
Wskazówka:
Demontaż:
Zaczep holowniczy
Wskazówka:
Numer klucza: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
244
Zdjąć gniazdko wtykowe Montaż zaczepu holowniczego
GUwaga!
Montaż zaczepu holowniczego należy przeprowadzać
szczególnie starannie, ponieważ od tego zależy
bezpieczeństwo całego zespołu.
2 Gniazdo wtykowe
3 Przycisk odblokowujący
Zaczep holowniczy
246
GUwaga!
Zaczep holowniczy jest prawidłowo zmontowany tylko
wtedy, gdy biały punkt na nim pokrywa się z zielonym
obszarem na pokrętle i możliwe jest wyjęcie klucza.
Nieprawidłowo zamontowany zaczep może się zluzować.
5 Zielony obszar
Zaczep holowniczy
GUwaga!
W czasie jazdy z przyczepą zaczep holowniczy musi być
zamknięty, a klucz wyjęty z zamka. Tylko wtedy zaczep
holowniczy jest zamontowany bezpiecznie i nie może
obluzować się podczas jazdy.
Wskazówka:
248
Demontaż zaczepu holowniczego Przechowywanie zaczepu holowniczego
Nacisnąć przycisk odblokowujący (3) w gnieździe (2), a następ- Umieścić zaczep holowniczy z nałożonym kluczem w uchwy-
nie zdjąć gniazdo z zaczepu holowniczego. cie w kole zapasowym.
Wskazówka:
Zaczep holowniczy
Wskazówka:
250
Uwaga!
2 wypust prowadzący,
3 powierzchnie prowadzące,
4 dźwignię zwalniającą,
5 główkę zaczepu
Zaczep holowniczy
1 Wypust
2 Rowek
252
Eksploatacja
Wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Automatyczna skrzynia Zautomatyzowana skrzynia biegów
Pierwsze 1500 km . . . . . . . . . . . . . . . 254 biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Speedtronic (zmienne i stałe
Przeglądy techniczne . . . . . . . . . . . . . 254 ograniczenie prędkości) . . . . . . . . . . . 312
Hamulec pomocniczy . . . . . . . . . . .291 Układ wspomagania przy
System TeleAid . . . . . . . . . . . . . . . 255 gwałtownym hamowaniu (BAS)
Wskazówki dotyczące jazdy . . . . . 292 (Brake Assist System) . . . . . . . . . . . . . 318
Uruchamianie Podróże zagraniczne . . . . . . . . . . . . . 296 Układ zapobiegający zablokowaniu
i wyłączanie silnika . . . . . . . . . . . . 261 Eksploatacja zimowa . . . . . . . . . . . . . 297 kół (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
Stacyjka elektroniczna . . . . . . . . . . . . 261 Łańcuchy przeciwśnieżne . . . . . . . . . 299 Układ elektronicznego programu
Uruchamianie i wyłączanie Jazda z przyczepą . . . . . . . . . . . . . . . . 300 stabilizacji jazdy (ESP) . . . . . . . . . . . . 320
silnika benzynowego . . . . . . . . . . . . . 263
Uruchamianie i wyłączanie Układy ułatwiające jazdę . . . . . . . 302 Układy ułatwiające
silnika wysokoprężnego . . . . . . . . . . .265 Tempomat w pojazdach parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
z mechaniczną skrzynią biegów . . . . 302 Układ Parktronic (PTS) . . . . . . . . . . . .324
Mechaniczna skrzynia biegów . . . 268 Tempomat w pojazdach Pilot do bramy garażowej . . . . . . . . . .332
z automatyczną skrzynią biegów
Zautomatyzowana skrzynia lub zautomatyzowaną skrzynią Na stacji benzynowej . . . . . . . . . . . 336
biegów Sequentronic . . . . . . . . . . . 270 biegów Sequentronic . . . . . . . . . . . . . 307
Wskazówki
Zrównoważona eksploatacja silnika na pierwszych 1500 km Termin najbliższego przeglądu wyświetlany jest na zestawie
zapewni jego sprawniejszą pracę w późniejszym okresie. wskaźników, patrz system powiadamiania o terminie obsługi
Dlatego podczas pierwszych 1500 km należy jeździć ze zmien- (ASSYST), strona 145.
ną prędkością i różnymi prędkościami obrotowymi silnika.
Zalecane przeglądy należy przeprowadzać, zgodnie z opisem
W tym czasie należy unikać jazdy z wysokimi obciążeniami w Książce przeglądów, w autoryzowanej stacji obsługi
(maksymalnego wciskania pedału gazu) i z wysokimi prędko- Mercedes-Benz.
ściami obrotowymi silnika (maksymalnie 2/3 najwyższej pręd-
kości obrotowej dla każdego biegu, patrz „Dane techniczne”,
strona 467).
254
System TeleAid1 System telefonu awaryjnego
System TeleAid umożliwia wezwanie pomocy w razie potrzeby. W niektórych krajach europejskich system telefonu awaryjne-
go umożliwia nawiązanie połączenia alarmowego ze stacją ra-
System TeleAid oferuje trzy główne funkcje: townictwa.
• Telefon awaryjny — w niektórych krajach europejskich Telefon awaryjny jest aktywowany automatycznie po wypad-
funkcja ta umożliwia nawiązanie połączenia alarmowego ku. W sytuacji zagrożenia telefon awaryjny można uaktywnić
ze stacją ratownictwa; patrz opis poniżej. samodzielnie. Po aktywacji telefonu awaryjnego do stacji ra-
townictwa transmitowane są wszystkie dane dotyczące pozycji
• TeleDiagnose — funkcja diagnozy na odległość, pomocna pojazdu (określone za pomocą systemu GPS oraz innych czuj-
np. w przypadku problemów technicznych lub awarii ników w pojeździe) oraz stopnia uszkodzenia pojazdu w wy-
pojazdu. Po wywołaniu tej funkcji transmitowana jest padku.
pozycja i dane identyfikacyjne pojazdu. Funkcję można
uruchomić za pomocą wbudowanego telefonu pokłado- Krótko po aktywacji telefonu awaryjnego i przesłaniu danych
wego z systemem TeleAid, patrz oddzielna instrukcja automatycznie nawiązywane jest głosowe połączenie telefonicz-
obsługi telefonu. ne pomiędzy stacją ratownictwa a podróżnymi. Jeśli ktoś z pod-
różnych jest przytomny, to rozmówca ze stacji ratownictwa może
• MB-Info — funkcja pomocna w przypadku wszystkich uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat wypadku.
pytań dotyczących pojazdu, np. na temat akcesoriów. Telefon działa wtedy w trybie głośnomówiącym.
Funkcję można uruchomić za pomocą wbudowanego
telefonu pokładowego z systemem TeleAid, patrz od-
dzielna instrukcja obsługi telefonu.
System TeleAid
256
Gotowość systemu telefonu awaryjnego do pracy Uwaga!
System telefonu awaryjnego jest w stanie gotowości, jeśli klu- Jeśli lampka kontrolna nie zgaśnie, może to oznaczać, że nie
czyk w stacyjce znajduje się w pozycji 1 lub 2. działają niektóre lub wszystkie funkcje systemu TeleAid.
Patrz komunikaty o usterkach i ostrzeżenia, strona 367.
Lampka kontrolna w przycisku telefonu awaryjnego świeci
przez ok. 5 sekund. Przycisk telefonu awaryjnego, patrz stro- Należy jak najszybciej zlecić sprawdzenie systemu
na 258. telefonu awaryjnego w autoryzowanej stacji obsługi
Mercedes-Benz.
Po obróceniu kluczyka w stacyjce do pozycji 0 lub po wyję-
ciu kluczyka ze stacyjki system telefonu awaryjnego przestaje
działać.
Wskazówka:
System TeleAid
Lekko nacisnąć osłonę (1) — osłona zostaje otwarta. Miga lampka kontrolna przycisku telefonu awaryjnego (2).
258
Automatyczna aktywacja: Wskazówka:
Odebranie sygnału telefonu awaryjnego w celu przesłania do Po nadaniu sygnału alarmowego telefon po kilku sekundach prze-
stacji ratownictwa potwierdzane jest przez komunikat głoso- łącza się na tryb głośnomówiący, aż do zakończenia wymiany
wy. Następnie należy czekać na głosowe połączenie telefonicz- informacji pomiędzy stacją ratownictwa a podróżnym. W tym
ne ze stacją ratownictwa. czasie nie można nawiązać innych połączeń telefonicznych.
System TeleAid
Akumulator awaryjny
G Uwaga!
System TeleAid jest wyposażony w dodatkowy akumulator
Po aktywowaniu telefonu awaryjnego: awaryjny na wypadek, gdyby nie można było skorzystać z aku-
mulatora głównego, np. w przypadku zbyt niskiego napięcia
Jeśli lampka kontrolna w przycisku telefonu awaryjne- lub rozładowania akumulatora.
go świeci stale, mimo że nie nawiązano połączenia tele-
fonicznego ze stacją ratownictwa, oznacza to, że nie Uwaga!
moż-na było wysłać sygnału alarmowego (np. przy bra-
ku zasięgu sieci telefonii komórkowej). Na wyświetlaczu Aby akumulator awaryjny nie rozładowywał się po odłą-
wielofunkcyjnym pojawia się komunikat „NOTRUF”, czeniu akumulatora głównego, należy przestawić telefon
„RUFAUFBAU ERFOLGLOS” (Telefon awaryjny, nawiąza- w tryb serwisowy — patrz oddzielna Instrukcja obsługi te-
nie połączenia niemożliwe). lefonu.
Uwaga!
260
Stacyjka elektroniczna
GUwaga!
Należy zawsze wyjmować kluczyk ze stacyjki, również
przy opuszczaniu pojazdu na krótko.
262
Wskazówka: Uruchamianie i wyłączanie silnika benzynowego
Jeśli pojazd jest odstawiany na dłuższy czas, należy wyjąć • Włączyć hamulec pomocniczy.
kluczyk ze stacyjki, aby zapobiec rozładowywaniu się akumu-
latora. • – Ustawić mechaniczną skrzynię biegów w położeniu
neutralnym, patrz strona 268.
Pojazdy z mechaniczną skrzynią biegów: Przed ponowieniem próby uruchomienia silnika przekręcić
kluczyk w stacyjce do pozycji 0. Następnie powtórzyć próbę
Przekręcić kluczyk elektroniczny w stacyjce do pozycji 3 i zwol- uruchomienia silnika, trzymając kluczyk w pozycji 3 tak dłu-
nić, gdy silnik zacznie pracować. go, aż silnik zacznie pracować.
Nie naciskać pedału gazu. Jeśli silnik nie daje się uruchomić mimo dłuższych prób, nale-
ży powiadomić autoryzowaną stację obsługi Mercedes-Benz.
Pojazdy z automatyczną skrzynią biegów:
Wskazówka:
Obrócić kluczyk w stacyjce do pozycji 3, a następnie zwolnić
go. Proces uruchamiania przeprowadzany jest automatycznie Zbyt długie próby uruchamiania silnika powodują rozładowa-
aż do momentu, w którym silnik zacznie pracować, lub przez nie akumulatora.
pewien ustalony czas (funkcja rozruchu impulsowego, tzw. tipp-
start). Awaryjne uruchamianie silnika, patrz strona 417.
Nie naciskać pedału gazu. Awaryjne uruchomienie silnika przez holowanie jest możliwe
tylko dla pojazdów z mechaniczną skrzynią biegów, patrz stro-
na 424.
264
Wyłączanie silnika Uruchamianie i wyłączanie silnika wysokoprężnego
Podgrzewanie świec żarowych: Po zgaśnięciu lampki kontrolnej świec żarowych obrócić klu-
Obrócić kluczyk w stacyjce do pozycji 2. Świeci lampka kon- czyk w stacyjce do pozycji 3, a następnie zwolnić go. Proces
trolna świec żarowych. uruchamiania przeprowadzany jest automatycznie aż do mo-
mentu, w którym silnik zacznie pracować, lub przez pewien
Pojazdy z mechaniczną skrzynią biegów: ustalony czas (funkcja rozruchu impulsowego, tzw. tipp-start).
Po zgaśnięciu lampki kontrolnej świec żarowych przekręcić Nie naciskać pedału gazu.
kluczyk w stacyjce do pozycji 3 i zwolnić go, gdy silnik zacznie
pracować. Silnik rozgrzany do temperatury roboczej:
Nie naciskać pedału gazu. Silnik można uruchomić bez uprzedniego podgrzewania świec
żarowych.
Nie przerywać uruchamiania silnika, ale próby uruchomienia
nie powinny przekraczać 20 sekund (jeśli paliwo zostało przed-
tem wyczerpane do końca — 40 sekund).
266
Powtarzanie próby uruchomienia silnika Wyłączanie silnika
Przed ponowieniem próby uruchomienia silnika przekręcić W nieruchomym pojeździe przekręcić kluczyk w stacyjce do
kluczyk w stacyjce do pozycji 0. Następnie powtórzyć próbę pozycji 0. Włączyć hamulec pomocniczy, patrz strona 291.
uruchomienia silnika, trzymając kluczyk w pozycji 3 tak dłu-
go, aż silnik zacznie pracować. Pojazdy z automatyczną skrzynią biegów:
Jeśli silnik nie daje się uruchomić mimo dłuższych prób, nale- Kluczyk w pozycji 0 można wyciągnąć ze stacyjki dopiero po
ży powiadomić autoryzowaną stację obsługi Mercedes-Benz. ustawieniu dźwigni wybierania biegów w pozycji P i zwolnie-
niu pedału hamulca.
Wskazówka:
268
Ruszanie na śliskiej lub grząskiej nawierzchni: Wskazówka:
Należy bezwzględnie unikać długiego buksowania jednego Redukcja biegów (hamowanie silnikiem) przy zbyt dużej pręd-
z kół napędowych, ponieważ mogłoby to prowadzić do uszko- kości może doprowadzić do wejścia silnika na zbyt wysokie
dzenia układu napędowego. obroty i tym samym do jego uszkodzenia.
GUwaga!
Nie należy przełączać biegu na niższy, jeśli przekro-
czono maksymalną prędkość dla biegu, który ma być
włączony. Koła napędowe mogą się zablokować.
Zautomatyzowana skrzynia biegów Sequentronic Skrzynia biegów Sequentronic umożliwia korzystanie z ręcz-
nego i automatycznego (autoshift) trybu przełączania.
GUwaga!
Podczas wykonywania przy samochodzie czynności
Kulisa zmiany biegów przedstawiona jest na dźwigni wybiera- wymagających uruchomienia silnika należy zaciągnąć
nia biegów. hamulec pomocniczy, a dźwignię skrzyni biegów usta-
wić w położeniu N w celu zabezpieczenia pojazdu przed
„G” — pozycja jazdy / podstawowa (G) toczeniem.
„–” — przełączanie na niższy bieg
„+” — przełączanie na wyższy bieg
„N” — bieg neutralny
„R” — bieg wsteczny
„A” — automatyczny tryb przełączania
270
Położenia dźwigni wybierania biegów + Przełączanie na wyższy bieg (tryb ręczny)
R bieg wsteczny
272
Warunki zmiany biegów Przy pracującym silniku:
Bieg jest przełączany, jeśli spełnione są następujące warunki. • Jeśli pojazd stoi, przełączenie z biegu N na bieg G
możliwe jest po uprzednim wciśnięciu pedału hamulca.
Jeśli silnik jest wyłączony, a kluczyk w stacyjce znajduje się Począwszy od prędkości ok. 5 km / h przełączenie z biegu
w pozycji 2: N na bieg G możliwe jest bez naciskania pedału hamulca.
• Po zaparkowaniu pojazdu można przełączyć z biegu N • Jeśli pojazd stoi, przełączenie z biegu N na bieg wsteczny
na bieg jazdy G lub bieg wsteczny R bez wciskania pedału R możliwe jest po uprzednim wciśnięciu pedału hamulca.
hamulca.
• Przełączenie na bieg neutralny N jest zawsze możliwe
• Przełączenie na bieg neutralny N jest możliwe tylko bez naciskania pedału hamulca.
przy wciśniętym pedale hamulca.
• Manewrowanie w szczególnych przypadkach,
Wskazówka: patrz strona 280.
Skrzynia biegów działa tylko przy dostatecznie naładowanym • Aby z położenia jazdy G można było przełączyć na bieg
akumulatorze. wyższy „+” lub bieg niższy „–”, muszą być spełnione
pewne warunki, np. nieprzekraczanie maksymalnej
prędkości obrotowej dla żądanego biegu. Jeśli warunki
te nie są spełnione, nie można przełączyć biegu.
274
Tryb ręczny Ruszanie z miejsca:
W trybie ręcznym wszystkie operacje zmiany biegu wykonuje Aby ponownie zmienić bieg, należy nacisnąć pedał hamulca
się ręcznie. i lekko popchnąć dźwignię wybierania biegów w kierunku „+”,
„–” lub A albo włączyć bieg R.
Podczas długiej jazdy po stoku oraz przed zakrętami, szczegól-
nie w przypadku dużego obciążenia (jazda z przyczepą), nale-
ży odpowiednio wcześnie redukować biegi.
Jazda:
• Zmiana biegu na niższy = lekko popchnąć dźwignię Funkcja kickdown (wciśnięcie pedału gazu poza punkt oporu):
wybierania biegów w kierunku „–”.
• przełączenie na najniższy możliwy bieg.
Zmiana biegu na wyższy lub niższy przeprowadzana jest tylko
wtedy, gdy prędkość obrotowa silnika leży w zakresie obrotów • Zmiana biegu na wyższy przy nominalnej prędkości
dopuszczalnym dla biegu, który ma być włączony. obrotowej silnika, maksymalne przyspieszenie.
276
Zautomatyzowany tryb przełączania Aby włączyć automatyczny tryb przełączania, należy lekko
popchnąć dźwignię wybierania biegów w kierunku A.
Na wskaźniku pozycji skrzyni biegów pojawi się wskazanie
„A”.
• prędkość jazdy i
Ruszanie z miejsca odbywa się przez stopniowe naciskanie Lekkie naciskanie pedału: wczesne przełączanie na wyższy
pedału gazu. Przez powolne zwalnianie pedału hamulca na bieg.
poziomej nawierzchni można uzyskać efekt ruszania w zwol-
nionym tempie. Mocne naciskanie pedału: późne przełączanie na wyższy bieg.
Mocne i szybkie naciśnięcie pedału (ale nie poza punkt oporu/
kickdown):
278
Przełączanie między ręcznym a automatycznym Hamowanie/zatrzymywanie pojazdu
trybem przełączania
Tryb ręczny:
Po uruchomieniu silnika i ustawieniu dźwigni wybierania bie-
gów w pozycji jazdy G włączony jest tryb ręczny i pierwszy Aby wykorzystać hamowanie silnikiem, podczas hamowania
bieg. Na wskaźniku pozycji skrzyni biegów pojawia się wska- lub jazdy ze zwolnionym pedałem gazu należy przełączyć na
zanie „1”. optymalny niższy bieg.
Przełączanie na tryb automatyczny: Podczas jazdy ze zwolnionym pedałem gazu układ Sequentro-
nic automatycznie redukuje bieg, zanim silnik osiągnie pręd-
Lekko popchnąć dźwignię wybierania biegów w kierunku A. kość obrotową biegu neutralnego. Na krótko przed całkowitym
Na wskaźniku pozycji skrzyni biegów pojawi się wskazanie zatrzymaniem pojazdu następuje wysprzęglenie. Zabezpieczyć
„A”. Automatyczny tryb przełączania zostaje włączony i odtąd samochód przed toczeniem za pomocą hamulca pomocnicze-
biegi przełączane są automatycznie. go. 1. bieg pozostaje włączony.
• Lekkie popchnięcie dźwigni wybierania biegów w kie- Podczas hamowania układ SEQUENTRONIC automatycznie
runku A wyłącza automatyczny tryb przełączania. wybiera optymalny niższy bieg. Na krótko przed całkowitym
Nie następuje przy tym zmiana biegu. Na wskaźniku zatrzymaniem pojazdu następuje wysprzęglenie. Dźwignię
pozycji skrzyni biegów pojawia się aktualny bieg. wybierania biegów pozostawić w położeniu G i zabezpieczyć
samochód przed toczeniem za pomocą hamulca pomocnicze-
• Lekkie popchnięcie dźwigni wybierania biegów w kie- go. 1. bieg pozostaje włączony.
runku „+” lub „–” wyłącza automatyczny tryb przełą-
czania. W czasie jazdy, jeśli to możliwe, układ Sequen-
tronic przełącza bieg na wyższy lub niższy, a aktualny
bieg wyświetlany jest na wskaźniku pozycji skrzyni
biegów.
Wskazówka: Manewrowanie
Jeśli podczas pracy silnika i przy włączonym biegu nie zosta- Podczas manewrowania na ograniczonej przestrzeni należy
nie wciśnięty ani pedał hamulca, ani pedał gazu, to po otwar- regulować prędkość przez ostrożne naciskanie pedału gazu. Nie
ciu drzwi kierowcy rozlegnie się sygnał ostrzegawczy. Na wy- należy niepotrzebnie dodawać gazu.
świetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się komunikat „N EINLE-
GEN !” (Włączyć bieg N!). Nacisnąć pedał hamulca i ustawić Przez powolne zwalnianie pedału hamulca na poziomej na-
dźwignię automatycznej skrzyni biegów w położeniu N. Jeśli wierzchni można uzyskać efekt ruszania w zwolnionym tempie.
w przeciągu około jednej sekundy nie zostanie wciśnięty ani
pedał hamulca, ani pedał gazu, to zautomatyzowana skrzynia Przy szybkim manewrowaniu (np. w celu uwolnienia pojazdu
biegów Sequentronic automatycznie przełącza się do pozycji ze śniegu lub błota) można przy niskiej prędkości przełączać
neutralnej N. pomiędzy 1. biegiem (pozycja jazdy G) a biegiem wstecznym R
bez użycia hamulca. Aby wyłączyć blokadę przełączania bie-
Na wskaźniku pozycji skrzyni biegów pojawia się „0”, a na gów, należy w ciągu ok. 0,5 sekundy poruszyć dźwignię wy-
wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się komunikat „FEST- bierania biegów z G do R lub odwrotnie. Jeśli jednak dźwignię
STELLBREMSE BETÄTIGEN !” (Włączyć hamulec pomocniczy!). wybierania biegów poruszy się zbyt wolno lub jeśli prędkość
pojazdu jest za wysoka, skrzynia biegów zostanie przełączona
Po zamknięciu drzwi na wyświetlaczu wielofunkcyjnym poja- do pozycji neutralnej N.
wia się komunikat „BREMSE BETÄTIGEN !” (Nacisnąć pedał
hamulca!).
280
Parkowanie • Przy parkowaniu na stromych stokach ustawić przednie
koła przy krawężniku; należy przy tym uważać, aby nie
uszkodzić opon.
GUwaga! • Ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji 0 i wyjąć go.
Podczas wykonywania przy samochodzie czynności Na wskaźniku pozycji skrzyni biegów pozostaje ostatni
wymagających uruchomienia silnika należy zaciągnąć wyświetlany bieg.
hamulec pomocniczy, a dźwignię skrzyni biegów usta-
wić w położeniu N w celu zabezpieczenia pojazdu przed Po opuszczeniu niezabezpieczonego pojazdu rozlega się sygnał
toczeniem. ostrzegawczy, a na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się
komunikat „FESTSTELLBREMSE BETÄTIGEN !” (Włączyć ha-
Uwaga! mulec pomocniczy!), jeśli:
Należy zawsze wyjmować kluczyk ze stacyjki, również • pojazd nie porusza się,
przy opuszczaniu samochodu na krótko.
• drzwi kierowcy są otwarte,
Nie należy zostawiać w pojeździe dzieci bez opieki,
ponieważ mogłyby np. uruchomić silnik i spowodować • dźwignia wybierania biegów znajduje się w pozycji N,
niekontrolowane poruszanie się samochodu.
• hamulec pomocniczy nie jest włączony.
• Wcisnąć pedał hamulca pomocniczego. Po włączeniu hamulca pomocniczego lub zamknięciu drzwi
sygnał ostrzegawczy wyłącza się, a komunikat na wyświetla-
• Włączyć 1. bieg lub bieg wsteczny R. czu wielofunkcyjnym gaśnie.
Na wskaźniku pozycji skrzyni biegów musi pojawić się
wskazanie „1” lub „R”. Tylko w takiej sytuacji żądany bieg
jest naprawdę włączony.
Awaryjny tryb pracy Jeśli ponadto na wskaźniku pozycji skrzyni biegów pojawia się
wskazanie „F”, oznacza to, że układ rozpoznał poważne uszko-
Jeśli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się komunikat dzenie. Należy jak najszybciej zlecić sprawdzenie skrzyni bie-
„GETRIEBE” „WERKSTATT AUFSUCHEN !” (Skrzynia biegów, gów w autoryzowanej stacji obsługi Mercedes-Benz.
udać się do warsztatu!), skrzynia biegów pracuje w trybie awa-
ryjnym. Automatyczny tryb przełączania zostaje wyłączony
i nie można go ponownie włączyć, a funkcja ruszania w zwol-
nionym tempie jest wyłączona.
GUwaga!
W celu dalszej jazdy można włączyć 1., 2. lub 3. bieg, położe- Jeśli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się
nie N oraz bieg wsteczny. Należy jak najszybciej zlecić spraw- komunikat „GETRIEBE” „WERKSTATT AUFSUCHEN !”
dzenie skrzyni biegów w autoryzowanej stacji obsługi (Skrzynia biegów, udać się do warsztatu!), a na wskaź-
Mercedes-Benz. niku pozycji skrzyni biegów pojawia się wskazanie „F”,
oznacza to, że układ rozpoznał poważne uszkodzenie.
282
Automatyczna skrzynia biegów Poszczególne biegi włączane są automatycznie w zależności od:
• prędkości jazdy.
Jeśli aktualny stan pracy pojazdu zmieni się, to automatyczna Przełączanie na wyższy bieg po uruchomieniu zimnego
skrzynia biegów odpowiednio dopasowuje tryb jazdy. silnika
Po obróceniu kluczyka w stacyjce do pozycji 2 można przełą- Po uruchomieniu zimnego silnika biegi przełączane są przy
czać dźwignię wybierania biegów. Aby wyjść z położenia P dźwi- wyższych obrotach, niż gdy silnik osiągnie temperaturę pracy.
gni wybierania biegów, należy dodatkowo nacisnąć pedał ha- Dzięki temu katalizator wcześniej uzyskuje właściwą tempe-
mulca. raturę pracy.
• Nacisnąć pedał hamulca, co spowoduje wyłączenie Lekkie naciskanie pedału = wczesne przełączanie na wyższy
blokady dźwigni wybierania biegów. Zwolnić hamulec bieg.
pomocniczy.
Mocne naciskanie pedału = późne przełączanie na wyższy bieg.
• Przy pracy silnika na biegu neutralnym przełączyć
dźwignię wybierania biegów na bieg jazdy. Zaczekać, Funkcja kickdown — wciśnięcie pedału gazu poza punkt oporu
aż bieg włączy się całkowicie, szczególnie, gdy silnik = maksymalne przyspieszenie, redukcja do najniższego możli-
jest zimny. Można to odczuć przez lekkie szarpnięcie. wego biegu.
• Zwolnić pedał hamulca i nacisnąć pedał gazu. Po osiągnięciu żądanej prędkości zwolnić nieco pedał gazu —
następuje ponowne przełączenie na wyższy bieg.
284
Zatrzymywanie Parkowanie
Aktualna pozycja dźwigni wybierania biegów ukazuje się na W tym położeniu moment obrotowy silnika nie jest
wyświetlaczu wielofunkcyjnym, patrz strona 287. przekazywany na koła napędowe. Jeśli hamulce są
zwolnione, pojazd można dowolnie poruszać
P Blokada parkingowa (pchać lub holować).
Blokada parkingowa stanowi dodatkowe zabezpieczenie Nie przełączać do położenia N podczas jazdy, gdyż
zaparkowanego pojazdu. Włączać tylko w nieruchomym można w ten sposób uszkodzić skrzynię biegów.
pojeździe.
Jeśli układ ESP jest wyłączony lub uszkodzony:
Wskazówka: Dźwignię wybierania biegów można ustawić w położeniu
N jedynie wtedy, gdy pojazdowi grozi poślizg (np. na oblo-
Kluczyk można wyjąć ze stacyjki jedynie w położeniu dzonej nawierzchni).
P dźwigni wybierania biegów.
D Do dyspozycji jest wszystkie pięć biegów jazdy do
Po wyjęciu kluczyka ze stacyjki dźwignia wybierania przodu. Zastosowanie: we wszystkich normalnych
biegów automatycznej skrzyni biegów jest zablokowana sytuacjach jazdy do przodu.
w położeniu P.
R Bieg wsteczny
286
Wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym Zakresy przełożeń dla specjalnych stanów pracy pojazdu
GUwaga!
Nie należy hamować silnikiem na śliskiej nawierzchni.
Koła napędowe mogą stracić przyczepność.
Jeśli dźwignia wybierania biegów zostanie przesunięta w kie- 4 Przełączanie maksymalnie do 4. biegu.
runku D „–” przy zbyt dużej prędkości, to redukcja biegu nie
nastąpi. Zapobiega to wejściu silnika na zbyt wysokie obroty. 3 Przełączanie maksymalnie do 3. biegu.
Lekko popchnąć dźwignię wybierania biegów w kierunku W tej pozycji można korzystać z hamowania silnikiem.
D „+”:
Następuje przełączenie z aktualnego zakresu przełożeń na 2 Przełączanie maksymalnie do 2. biegu.
kolejny wyższy zakres przełożeń.
Do jazdy po stromych stokach, w górach, w utrudnio-
Popchnąć dźwignię wybierania biegów w kierunku D „+” nych warunkach oraz do hamowania silnikiem na stromych
i przytrzymać: zjazdach.
Następuje przełączenie z aktualnego zakresu przełożeń na D.
1 1. bieg.
Wskazówka:
288
Przełącznik wyboru trybu jazdy S Standard
We wszystkich normalnych sytuacjach jazdy.
W Winter (Zima)
Ruszanie do przodu odbywa się na 2. biegu.
Wskazówka:
Jeśli podczas jazdy nie można przełączyć skrzyni biegów i nie- Ustawić dźwignię wybierania biegów w położeniu D:
zależnie od stanu pracy pojazdu zachowany zostaje aktualny Włączony zostaje 2. bieg.
bieg, to skrzynia biegów pracuje w trybie awaryjnym.
Ustawić dźwignię wybierania biegów w położeniu R:
Aby umożliwić dalszą jazdę, można włączyć 2. bieg lub bieg Włączony zostaje 2. wsteczny bieg.
wsteczny (stosowany jest wtedy bieg wsteczny trybu jazdy W).
Należy wykonać następujące czynności: Jak najszybciej zlecić sprawdzenie skrzyni biegów
w autoryzowanej stacji obsługi Mercedes-Benz.
Zatrzymać pojazd.
290
Hamulec pomocniczy
GUwaga!
Nie należy zostawiać w pojeździe dzieci bez opieki,
gdyż mogą zwolnić hamulec pomocniczy.
Włączanie hamulca:
Zwalnianie:
1 Pedał
2 Uchwyt
Jazda i parkowanie
GUwaga!
Podczas jazdy i parkowania należy uważać, aby układ
wydechowy nie stykał się z materiałami łatwo palnymi
(np. z wyschniętą trawą).
292
Rozgrzewanie silnika Hamowanie
294
Zakłócenia w pracy silnika Przyczepność opon
Jeśli wystąpią zakłócenia w pracy silnika (np. nieregularna Jeśli na suchej nawierzchni przy określonej prędkości samo-
praca silnika) niespalone paliwo może dostać się do katalizato- chód jest całkowicie pod kontrolą kierowcy, to na nawierzchni
ra i spowodować tam uszkodzenia termiczne. mokrej lub oblodzonej należy zmniejszyć prędkość, aby osią-
gnąć ten sam stopień bezpieczeństwa jazdy.
Jeśli nastąpi nieregularna praca silnika, to nie należy zanadto
obciążać silnika (należy dodawać mało gazu). Już przy temperaturach około zera należy zwracać szczególną
uwagę na stan dróg.
Niezwłocznie zlecić usunięcie usterki w autoryzowanej stacji
obsługi Mercedes-Benz. Jeśli na nawierzchni utworzył się lód (np. z powodu mgły), pod-
czas hamowania na lodzie łatwo powstaje cienka warstwa wody,
Aquaplaning która poważnie obniża przyczepność opon. Przy takiej pogo-
dzie należy zachować szczególną ostrożność.
W zależności od poziomu wody na jezdni mimo wystarczającej
wysokości bieżnika opon i małej prędkości może dojść do aqu- W zimie zaleca się stosowanie opon zimowych (M+S). Na oblo-
aplaningu (zjawiska polegającego na tworzeniu się klina wod- dzonej lub zaśnieżonej nawierzchni mogą one mieć krótszą
nego między oponą a mokrą nawierzchnią). Podczas deszczu drogę hamowania niż opony letnie.
należy unikać kolein i hamować ostrożnie.
Jest to szczególnie ważne, gdy opony są mocno obciążo- Podróżując po krajach, w których obowiązuje ruch lewostron-
ne, np. przy dużych prędkościach, ciężkim ładunku ny, należy przestawić reflektory na symetryczne światła mija-
i wysokich temperaturach. nia lub częściowo je przysłonić.
296
Eksploatacja zimowa Uwaga!
Przed nadejściem zimy zaleca się odpowiednie przygotowanie Przezroczysta osłona pod szybą tylną wykonana jest z po-
pojazdu w autoryzowanej stacji obsługi Mercedes-Benz. liwęglanu, dlatego nie może ona być czyszczona ze śniegu
ani lodu za pomocą przedmiotów o ostrych krawędziach.
• Jeśli w silniku znajduje się olej niedopuszczony
do użytku w warunkach zimowych, wymienić go. Wskazówka:
• Sprawdzić stężenie środka chroniącego przed korozją / W zimie maksymalną skuteczność elektronicznego programu
zamarzaniem. stabilizacji jazdy (ESP) można osiągnąć jedynie przy stosowa-
niu opon zimowych (M+S) i — w razie potrzeby — łańcuchów
• Układy spryskiwaczy szyb i zmywania reflektorów: przeciwśnieżnych.
Do płynu do spryskiwaczy dodać koncentrat do sprys- W celu ruszania z założonymi łańcuchami przeciwśnieżnymi
kiwaczy MB, patrz płyn Winterwash, układ spryskiwaczy można wyłączać układ ESP-, patrz strona 321.
szyb.
• Opony:
Wskazówki dotyczące jazdy po oblodzonej nawierzchni Dlatego podczas dłuższej jazdy po nawierzchni posypanej środ-
kami rozmrażającymi zaleca się częstsze używanie hamulców.
Najważniejsza zasada jazdy na oblodzonej nawierzchni: Umożliwia to przywrócenie normalnego działania hamulców
Jechać ostrożnie i unikać nagłych manewrów przyspieszania, osłabionego przez środki rozmrażające.
hamowania i zmiany kierunku jazdy.
Należy uważać, aby podczas hamowania nie stwarzać zagroże-
Jeśli pojazdowi grozi poślizg lub jeśli pojazdu nie da się zatrzy- nia dla innych uczestników ruchu drogowego!
mać mimo niskiej prędkości, należy odłączyć sprzęgło lub prze-
łączyć automatyczną skrzynię biegów do pozycji N. Jeśli samochód został odstawiony po jeździe po nawierzchni
posypanej środkami rozmrażającymi, przed kontynuowaniem
Następnie należy spróbować odzyskać kontrolę nad pojazdem jazdy należy jak najszybciej sprawdzić działanie hamulców,
przez odpowiednie manewry kierownicą. zachowując przy tym należną ostrożność. Jeśli działanie ha-
mulców jest osłabione, można je poprawić przez kilkakrotne
Drogowe środki chemiczne, którymi posypane są jezdnie mogą hamowanie.
negatywnie wpływać na działanie hamulców. Osiągnięcie zwy-
kłej siły hamowania może zatem wymagać silniejszego naci-
sku na pedał.
298
Łańcuchy przeciwśnieżne Uwaga!
Należy stosować tylko łańcuchy przeciwśnieżne sprawdzone Nie na wszystkie kombinacje koło/opona można zakładać
i zaakceptowane przez Mercedes-Benz. Informacji na ten te- łańcuchy przeciwśnieżne.
mat udzielają autoryzowane stacje obsługi Mercedes-Benz.
Łańcuchy przeciwśnieżne można stosować tylko na kołach
tylnych (oś napędowa). Należy przestrzegać instrukcji mon-
tażu dostarczonej przez producenta.
300
Nie wolno również przekraczać dopuszczalnego nacisku dysz- W miarę możliwości nie należy hamować gwałtownie, lecz naj-
la przyczepy na kulę zaczepu holowniczego. pierw lekko wcisnąć hamulec, aby przyczepa „najechała”. Na-
stępnie szybko zwiększać siłę hamowania.
Dopuszczalne obciążenie, patrz strona 473. Obciążenie nie może
jednak przekraczać wartości podanej na tabliczkach znamio- Podana w rozdziale „Dane techniczne” zdolność ruszania na
nowych zaczepu holowniczego i przyczepy. wzniesieniu, patrz strona 473, odnosi się do poziomu morza.
Podczas jazdy w terenie górzystym należy pamiętać, że im
Zaleca się wykorzystywać maksymalne dopuszczalne obciąże- wyżej, tym mniejsza jest moc silnika i tym samym — zdolność
nie zaczepu holowniczego, jednak nie mniej niż 50 kg. ruszania na wzniesieniu.
302
2 Zapamiętywanie prędkości — krótkie naciśnięcie dźwigni
Tempomatu.
Wskazówka:
G Uwaga!
Przez naciśnięcie dźwigni Tempomatu w kierunku (1) lub (2)
Tempomat nie dostosowuje się automatycznie do wa- można odpowiednio przyspieszyć lub zwolnić. Po zwolnieniu
runków na drodze, dlatego nie należy go używać np. dźwigni aktualna prędkość zostaje zapamiętana.
podczas jazdy na śliskiej nawierzchni.
Ustawianie z dokładnością do 1 km/h:
Możliwe jest zapamiętanie dowolnej prędkości powyżej Przyspieszanie — krótko nacisnąć dźwignię Tempomatu
30 km/h, a w modelach AMG — powyżej 40 km/h: w kierunku (1).
304
Wywoływanie zapamiętanej wcześniej prędkości: Wyłączanie:
Możliwe jest wywołanie zapamiętanej prędkości wyższej niż Nacisnąć krótko dźwignię Tempomatu w kierunku (3) lub (5);
30 km/h, a w modelach AMG — powyżej 40 km/h. prędkość pozostaje zapamiętana.
Nacisnąć krótko dźwignię Tempomatu w kierunku (4). Po wciśnięciu dźwigni w kierunku (5) lampka kontrolna LIM
w dźwigni świeci — dostępne jest zmienne ograniczenie pręd-
Zapamiętaną prędkość należy wywoływać tylko wtedy, gdy kie- kości.
rowca wie, jaka to prędkość i właśnie taką prędkość chce uzy-
skać. Tempomat wyłączany jest również w przypadku naciśnię-
cia pedału hamulca lub wciśnięciu pedału sprzęgła na ponad
Wskazówka: 4 sekundy.
306
Tempomat w pojazdach z automatyczną skrzynią biegów
lub zautomatyzowaną skrzynią biegów Sequentronic GUwaga!
Tempomat umożliwia swobodne prowadzenie pojazdu, utrzy- Tempomat nie uwzględnia warunków ruchu drogowego
mując zadaną prędkość przez automatyczne przyspieszanie ani stanu nawierzchni. Za prędkość jazdy zawsze odpo-
i hamowanie. wiedzialny jest więc kierowca.
308
Wskazówka:
G Uwaga!
Przez naciśnięcie dźwigni Tempomatu w kierunku (1) lub (2)
Tempomat nie dostosowuje się automatycznie do można odpowiednio przyspieszyć lub zwolnić. Po zwolnieniu
warunków na drodze, dlatego nie należy go używać dźwigni aktualna prędkość zostaje zapamiętana.
np. podczas jazdy na śliskiej nawierzchni.
Ustawianie z dokładnością do 1 km/h:
Możliwe jest zapamiętanie dowolnej prędkości powyżej Przyspieszanie — krótko nacisnąć dźwignię Tempomatu
30 km/h, a w modelach AMG — powyżej 40 km/h: kierunku (1).
Możliwe jest wywołanie zapamiętanej prędkości powyżej Nacisnąć krótko dźwignię Tempomatu w kierunku (3) lub (5);
30 km/h, a w modelach AMG — powyżej 40 km/h. prędkość pozostaje zapamiętana.
Nacisnąć krótko dźwignię Tempomatu w kierunku (4). Po wciśnięciu dźwigni w kierunku (5) lampka kontrolna LIM
w dźwigni świeci — dostępne jest zmienne ograniczenie pręd-
Zapamiętaną prędkość należy wywoływać tylko wtedy, gdy kie- kości.
rowca wie, jaka to prędkość i właśnie taką prędkość chce uzy-
skać. Tempomat wyłączany jest również w przypadku naciśnięcia
pedału hamulca lub przełączenia dźwigni wybierania biegów
Wskazówka: podczas jazdy w pozycję N.
310
Wskazówka: Pojazdy z układem Sequentronic w trybie automatycznym lub
z automatyczną skrzynią biegów:
Tempomatu należy używać tylko wtedy, gdy jazda ze stałą pręd-
kością jest uzasadniona w danej sytuacji ruchu drogowego. Na wzniesieniach lub spadkach Tempomat zmniejsza różnicę
między prędkością jazdy i prędkością zadaną przez redukcję
Aby na chwilę zwiększyć prędkość, np. przy wyprzedzaniu, biegów.
należy nacisnąć pedał gazu. Po zwolnieniu pedału gazu pojazd
powraca do zapamiętanej prędkości. Może się jednak zdarzyć, że Tempomat nie będzie w stanie
utrzymać zadanej prędkości.
Pojazdy z układem Sequentronic w trybie ręcznym:
Po pokonaniu wzniesienia albo spadku Tempomat ponownie
Należy jeździć przy odpowiednich obrotach silnika i odpowied- doprowadzi pojazd do zadanej prędkości i przywróci poprzed-
nio wcześnie zmieniać biegi. Zmiana biegu nie powoduje wyłą- nie ustawienie biegu.
czenia Tempomatu. Unikać redukcji biegów o więcej niż jeden
bieg. Przy zwalnianiu za pomocą przyciśnięcia dźwigni Tempomatu
w kierunku (2), może nastąpić redukcja do biegu 4. lub 3.
Na podjazdach lub spadkach może się zdarzyć, że Tempomat
nie będzie w stanie utrzymać zadanej prędkości.
Po pokonaniu wzniesienia albo spadku Tempomat ponownie
doprowadzi pojazd do zadanej prędkości.
Zautomatyzowana skrzynia biegów Speedtronic Lampka kontrolna LIM w dźwigni Tempomatu wskazuje do-
(zmienne i stałe ograniczenie prędkości) stępny układ — Tempomat lub układ zmiennego ograniczenia
prędkości:
Układ Speedtronic umożliwia stałe i zmienne ograniczenie
prędkości. • Zmienne ograniczenie prędkości:
Lampka kontrolna LIM w dźwigni Tempomatu świeci.
Zmienne ograniczenie prędkości ułatwia stosowanie się do ogra-
niczeń prędkości. Odbywa się to przez regulację silnika, a w • Tempomat:
pojazdach z automatyczną skrzynią dodatkowo przez redukcję Lampka kontrolna LIM w dźwigni Tempomatu nie świeci.
biegu. Tempomat w pojazdach z mechaniczną skrzynią biegów,
strona 302.
Stałe ograniczenie prędkości umożliwia ustalenie prędkości Tempomat w pojazdach z automatyczną skrzynią biegów
maksymalnej pojazdu, np. na czas eksploatacji opon zimowych. lub zautomatyzowaną skrzynią biegów Sequentronic,
Dźwignia Tempomatu przy kierownicy służy do wyboru i akty- strona 307.
wacji Tempomatu lub zmiennego ograniczenia prędkości.
GUwaga!
Układ Speedtronic nie uwzględnia warunków ruchu
drogowego ani stanu nawierzchni.
312
Zmienne ograniczenie prędkości 3 Wyłączanie zmiennego ograniczenia prędkości —
krótko nacisnąć dźwignię Tempomatu. Zadane
ograniczenie prędkości zostaje zapamiętane.
Przełączanie/włączanie
G Uwaga!
• Uruchomić silnik.
Jeśli zmienne ograniczenie prędkości jest włączone, Gdy silnik pracuje, możliwe jest ograniczenie każdej
na prędkościomierzu pojawia się wskazanie LIM: prędkości powyżej 30 km/h.
314
Kierunek (1): Wyłączanie:
Ustawianie ograniczenia prędkości do aktualnej prędkości po-
jazdu z zaokrągleniem do 10 w górę. Nacisnąć krótko dźwignię Tempomatu w kierunku (3) lub (5).
Dalsze naciskanie lub przytrzymywanie dźwigni powoduje Gaśnie lampka kontrolna LIM na prędkościomierzu.
zwiększenie tej wartości. Po naciśnięciu dźwigni w kierunku (5) gaśnie lampka kontrol-
na LIM w dźwigni.
Kierunek (2):
Ustawianie ograniczenia prędkości do aktualnej prędkości po- Ograniczenie prędkości zostanie wyłączone również po wci-
jazdu z zaokrągleniem do 10 w dół. śnięciu pedału gazu poza punkt oporu, gdy aktualna prędkość
Dalsze naciskanie lub przytrzymywanie dźwigni powoduje nie różni się od zadanej prędkości o więcej niż 20 km/h.
zmniejszenie tej wartości. Wciśnięcie pedału gazu poza punkt oporu odpowiada pozycji
pedału gazu „kickdown” w pojazdach z automatyczną skrzyni
Kierunek (4): biegów.
Aktywacja ostatnio zapamiętanego ograniczenia prędkości, je-
śli prędkość jazdy nie przekracza zapamiętanego ograniczenia
prędkości o więcej niż 30 km/h.
Dalsze krótkie naciskanie lub przytrzymywanie dźwigni powo-
duje stopniowe zwiększanie ograniczenia prędkości co 1 km/h.
316
Stałe ograniczenie prędkości Wskazówka:
Stałe ograniczenie prędkości (np. dla opon zimowych) można Ze względów konstrukcyjnych wskazanie prędkościomierza
zdefiniować w ustawieniach indywidualnych „FAHRZEUG” (Po- może odbiegać nieco od zadanego ograniczenia prędkości.
jazd) w menu ustawień „GESCHW. BEGRENZUNG (WINTER-
REIFEN)” (Menu ustawień, opony zimowe), strona 124. Jednostkę wskazania prędkości można wybrać w ustawieniach
indywidualnych „KOMBI-INSTRUMENT” (Zestaw wskaźników)
Krótko przed osiągnięciem zadanej prędkości maksymalnej na w menu ustawień „DISPLAYWERTE IN” (Wartości na wyświe-
wyświetlaczu wielofunkcyjnym zostanie wyświetlona jej war- tlaczu w...), strona 118.
tość. Ponadto na prędkościomierzu zaświeci lampka kontrolna
LIM. W przypadku usterek lub awarii stałego ograniczenia prędko-
ści patrz „Komunikaty o usterkach i ostrzeżenia”, zautomaty-
Wciśnięcie pedału gazu poza punkt oporu nie powoduje prze- zowana skrzynia biegów Speedtronic, strona 366.
kroczenia stałego ograniczenia prędkości.
W pojazdach z automatyczną skrzynią biegów odpowiada to
pozycji pedału gazu „kickdown”.
Wskazówka:
Układ BAS pomaga skrócić drogę hamowania podczas gwał-
townego awaryjnego hamowania. Układ ten pozwala w pełni W przypadku awarii układu patrz „Komunikaty o usterkach
wykorzystać zalety układu ABS. i ostrzeżenia”, strona 353.
318
Układ zapobiegający zablokowaniu kół (ABS) Jeśli przy hamowaniu jedno z kół osiągnie punkt blokowania,
to na skutek działania ABS następuje drganie pojazdu i nie-
znaczne pulsowanie pedału hamulca. W ten sposób kierowca
GUwaga! jest informowany o zadziałaniu układu ABS.
Wskazówka:
320
Włączanie i wyłączanie układu ESP Wyłączanie:
GUwaga!
Jeśli lampka ostrzegawcza układu ESP
na prędkościomierzu świeci, układ ESP
jest wyłączony.
1 Wyłączanie
2 Włączanie
322
Uwaga! W przypadku stosowania opon o różnych wymiarach nie ma
gwarancji prawidłowego działania układu ESP.
Jeśli pojazd jest holowany z podniesioną przednią osią lub
jeśli hamulec pomocniczy jest sprawdzany na stanowisku W przypadku usterki układu ABS wyłączany jest również układ
kontroli hamulców, silnik musi być wyłączony. W przeciw- ESP oraz układ BAS.
nym razie aktywne działanie hamulców przy włączonym
układzie ESP uszkodzi układ hamulcowy w tylnej osi. W przypadku awarii układu ESP patrz „Komunikaty o uster-
kach” i ostrzeżenia, strona 345.
Wskazówka:
GUwaga!
Układ Parktronic jest jedynie układem wspomagającym
parkowanie. Nie jest on w stanie zastąpić uwagi kierow-
cy przy parkowaniu.
324
Aktywacja wskaźników ostrzegawczych i odpowiednich stref Pozycja dźwigni wybierania biegów w pojazdach z mechanicz-
obserwacji zależy od pozycji dźwigni wybierania biegów. ną skrzynią biegów:
Pozycja dźwigni wybierania biegów w pojazdach z automatycz- • Biegi jazdy do przodu, bieg neutralny — aktywne
ną skrzynią biegów: wskaźniki ostrzegawcze dla przedniej części pojazdu.
• D — aktywne wskaźniki ostrzegawcze dla przedniej • Bieg wsteczny — aktywne wskaźniki ostrzegawcze
części pojazdu. dla przedniej i tylnej części pojazdu.
• R, N — aktywne wskaźniki ostrzegawcze dla przedniej Układ Parktronic można wyłączyć za pomocą przycisku na
i tylnej części pojazdu. konsoli środkowej, strona 330.
3 Obramowanie segmentów
4 Segmenty
326
Czujniki Uwaga!
1 Czujniki
Zasięg czujników
Zderzak tylny:
328
Odległość minimalna między czujnikiem a przeszkodą: Uwaga!
przednie naroża ok. 15 cm Przy parkowaniu należy zwrócić szczególną uwagę na prze-
środek ok. 20 cm szkody znajdujące się poniżej lub powyżej czujników, np.
donice, dyszle przyczep itp.
Świecą wszystkie żółte i jeden lub dwa segmenty czerwone. Do-
datkowo przez ok. 3 sekundy rozlega się sygnał ostrzegawczy. Tego rodzaju przeszkody mogą pozostać nierozpoznane
z małej odległości (ok. 30 cm) i mogą spowodować uszko-
Dalsze zbliżanie się do przeszkody może sprawić, że przeszko- dzenie pojazdu.
da nie będzie sygnalizowana (segmenty nie świecą).
Uszkodzenie czujników, ich zabrudzenie, zaśnieżenie, ob-
lodzenie, a w szczególności zabrudzenie śnieżnym błotem
wpływa negatywnie na ich działanie.
1 Wyłączanie
3 Włączanie
330
Jazda z przyczepą Zakłócenia działania układu Parktronic
Podłączenie elektrycznego złącza przyczepy do gniazda pojaz- W przypadku wystąpienia zakłóceń świecą tylko czerwone seg-
du powoduje wyłączenie ochrony tylnej części pojazdu. menty wszystkich wskaźników.
Po rozłączeniu elektrycznego złącza przyczepy ochrona tylnej Przyczyną może być inne źródło ultradźwięków lub zabrudze-
części pojazdu włączana jest ponownie. nie czujnika.
Czyszczenie czujników w zderzakach, strona 445.
Uwaga! Po oczyszczeniu czujników należy ponownie przekręcić klu-
czyk w stacyjce do pozycji 2.
Jeśli nakładany zaczep przyczepy nie jest potrzebny, zale-
ca się jego demontaż. W przypadku usterki rozbrzmiewa dodatkowo przez ok. 3 se-
kundy sygnał ostrzegawczy i świeci lampka kontrolna w przy-
Minimalna odległość wykrywania przeszkód odnosi się do cisku układu Parktronic na konsoli środkowej. Następuje wy-
zderzaka, a nie do haka holowniczego. łączenie układu!
332
Programowanie wbudowanego pilota
GUwaga!
Przy programowaniu przyciski nadajnika można nacis-
kać tylko wtedy, gdy w strefie ruchu bramy nie ma osób
lub przedmiotów.
Otwierająca lub zamykająca się brama garażowa może
zranić przebywające w pobliżu osoby.
1 Przycisk nadajnika
2 Przycisk nadajnika
3 Przycisk nadajnika
4 Lampka kontrolna
Programowanie na przykładzie przycisku (1): • Skierować nadajnik przenośnego pilota otwierania bramy
garażowej ku lewej stronie lusterka wewnętrznego. Nacis-
• Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji 1 lub 2. nąć przycisk nadajnika przenośnego pilota, aż lampka kon-
trolna (4) zacznie szybko migać.
• Nacisnąć przycisk (1) i przytrzymać, aż lampka Programowanie przebiegło pomyślnie.
kontrolna (4) zacznie migać około raz na sekundę.
Przytrzymywać nadal wciśnięty przycisk (1). • Zwolnić przycisk (1).
Wskazówka: Wskazówka:
Lampka kontrolna (4) zaczyna migać, gdy przycisk Jeśli układ otwierania bramy garażowej pracuje z kodem zmien-
programowany jest po raz pierwszy lub gdy pamięć pilota nym (Rolling Code), po zaprogramowaniu należy zsynchroni-
została uprzednio skasowana. zować nadajnik pilota wbudowanego w lusterku wewnętrznym
z nadajnikiem pilota bramy garażowej. Dalsze informacje znaj-
Gdy przycisk nie jest programowany po raz pierwszy, dują się w instrukcji obsługi układu otwierania bramy garażo-
lampka kontrolna (4) zaczyna migać po upływie ok. wej, np. w rozdziale „Synchronizacja nadajnika” lub „Rejestra-
20 sekund. cja nowych nadajników”.
334
Otwieranie/zamykanie bramy garażowej Kasowanie pamięci wbudowanego pilota
Po zaprogramowaniu wbudowany pilot przejmuje funkcję prze- • Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji 1 lub 2.
nośnego pilota otwierania bramy garażowej, patrz odpowied-
nia instrukcja obsługi. • Nacisnąć przyciski (1) i (3) i przytrzymać przez ok.
20 sekund, aż lampka kontrolna (4) zacznie szybko
• Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji 1 lub 2. migać.
Pamięć zostaje skasowana.
• Nacisnąć odpowiedni przycisk nadajnika 1, 2 lub 3,
w zależności od przeprowadzonego programowania. Wskazówka:
Brama garażowa otwiera się lub zamyka.
Przed sprzedaniem samochodu zaleca się wykasowanie pamięci
Wskazówka: wbudowanego pilota.
Na stacji benzynowej
Paliwa są łatwo palne. Nie wolno zbliżać się do zbiorni- Awaryjne otwieranie pokrywy wlewu paliwa, patrz strona 39.
ków z paliwem z otwartym ogniem ani palić papierosów
w ich pobliżu.
Uwaga!
336
Informacje o paliwach — od strony 338.
Na stacji benzynowej
Dla modeli C 180 Kompressor i C 200 Kompressor: Nie wolno stosować paliwa, które nie spełnia wymagań
Bezołowiowa benzyna super o liczbie oktanowej co najmniej 95. normy EN 228, ani żadnych dodatków specjalnych do pali-
wa. Mogą one powodować nadmierne zużycie silnika, a na-
Dla modelu C 230 Kompressor: wet doprowadzić do jego uszkodzenia. Stosowanie niedo-
Bezołowiowa benzyna super o liczbie oktanowej co najmniej 98. zwolonych paliw i/lub dodatków powoduje ograniczenie
gwarancji.
Informacje dotyczące jakości paliwa mogą być umieszczone na
dystrybutorze. Ważna informacja dotycząca eksploatacji pojazdów z kata-
lizatorem w krajach, w których nie ma paliwa bezołowio-
Przez krótki czas można stosować: wego lub jest ono dostępne w ograniczonym zakresie:
benzynę bezołowiową zwykłą o liczbie oktanowej co najmniej 91. Częste stosowanie paliwa ołowiowego powoduje postępują-
ce uszkodzenia katalizatora i sondy lambda. Ponadto nale-
Może wtedy nastąpić zmniejszenie mocy silnika i wzrost zuży- ży również co 20 000 km wymieniać świece zapłonowe.
cia paliwa. Należy unikać jazdy na pełnym gazie. Przekroczenie terminu wymiany świec zapłonowych może
spowodować ich uszkodzenie, a tym samym zwiększone
zużycie silnika lub jego uszkodzenie. Dalszych informacji
na ten temat udziela każda autoryzowana stacja obsługi
Mercedes-Benz.
338
Paliwa do silników wysokoprężnych (EN 590) W większości przypadków zimowy olej napędowy można sto-
sować do temperatury zewnętrznej ok. – 20°C.
Informacje dotyczące jakości paliwa mogą być umieszczone na
dystrybutorze. Uwaga!
Nie stosować olejów napędowych niespełniających wyma- Stosując letni olej napędowy w temperaturach niższych niż
gań normy EN 590, specjalnych dodatków do paliwa ani -15°C, należy dodać do oleju napędowego określoną ilość
takich olejów napędowych, jak Marine Diesel Fuel, oleje środka zwiększającego płynność lub nafty zgodnie z po-
opałowe, biologiczny olej napędowy (biodiesel, paliwa niższą tabelą.
FAME) itd. Mogą one powodować nadmierne zużycie silni-
ka, a nawet doprowadzić do jego uszkodzenia Stosowanie
niedozwolonych paliw i/lub dodatków powoduje ogranicze-
nie gwarancji.
Na stacji benzynowej
Temperatura Olej napędowy Nafta w % Ze względów bezpieczeństwa olej napędowy należy mieszać
zewnętrzna w °C letni w % z naftą jedynie w zbiorniku paliwa. W tym celu należy naj-
pierw wlać naftę, a następnie olej napędowy.
od –15 do –23 80 20
od –23 do –30 50 50 Następnie należy uruchomić silnik i pozostawić włączony przez
pewien czas, aby mieszanka rozprowadzona została po całej
Temperatura Olej napędowy Nafta w % instalacji paliwowej.
zewnętrzna w °C zimowy w %
Dodatek należy wymieszać z olejem napędowym, zanim olej
od –25 do –30 80 20 nadmiernie zgęstnieje, wydzielając parafinę. Zakłócenia spo-
od –30 do –35 50 50 wodowane wydzielaniem parafiny można usunąć jedynie przez
rozgrzanie całej instalacji paliwowej.
Środki zwiększające płynność paliwa można stosować również
w połączeniu z naftą.
340
Biologiczny olej napędowy Olej silnikowy
Biologiczny olej napędowy można tankować tylko w modelu Sprawdzanie poziomu oleju w silniku, patrz wskaźnik pozio-
C 220 CDI z wyposażeniem specjalnym do tankowania takich mu oleju, strona 148. Uzupełnianie oleju w silniku, strona 387.
olejów.
Można stosować dowolny olej silnikowy dla samochodów oso-
Biologiczne oleje napędowe nie dorównują jakością zimowym bowych zaakceptowany dla pojazdów Mercedes-Benz. Lista ole-
olejom napędowym. Przy temperaturach poniżej –10°C zaleca jów dopuszczonych do użytku zgodnie z zaleceniami dotyczą-
się tankowanie zimowego oleju napędowego. cymi materiałów eksploatacyjnych używanych w pojazdach
Mercedes-Benz znajduje się w każdej autoryzowanej stacji
Po dłuższej przerwie w użytkowaniu (powyżej ok. 2 tygodni) obsługi Mercedes-Benz. Poniżej podano źródła obowiązujących
zaleca się zatankować najpierw zwykły olej napędowy i prze- zaleceń dotyczących materiałów eksploatacyjnych używanych
jechać ok. 30 minut. w pojazdach Mercedes-Benz.
Na stacji benzynowej
Płyn chłodzący
Czyszczenie i konserwacja, patrz strona 446.
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego, patrz strona 389.
Żarówki
Układy spryskiwaczy szyb i zmywania reflektorów
Wymiana żarówek, patrz strona 425.
Uzupełnianie płynu do spryskiwaczy, patrz strona 390.
342
Komunikaty o usterkach
i ostrzeżenia
Lampki kontrolne i ostrzegawcze Komunikaty o usterkach GURTSYSTEM
w zestawie wskaźników . . . . . . . . .344 i ostrzeżenia na wyświetlaczu (System pasów bezpieczeństwa) . . . . 359
Lampka kontrolna układu ABS . . . . . 344 wielofunkcyjnym . . . . . . . . . . . . . . 350 KOFFERRAUM (Bagażnik) . . . . . . . . . 359
Lampka kontrolna układu ANTI-BLOCKIER-SYSTEM KÜHLMITTEL
hamulcowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345 (Układ ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 (poziom płynu chłodzącego) . . . . . . . 360
Lampka ostrzegawcza BATTERIE/GENERATOR KÜHLMITTEL
układu ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 (Akumulator/alternator) . . . . . . . . . . 352 (temperatura płynu chłodzącego) . . . 360
Lampka niepełniąca żadnej BREMSASSISTENT Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 (Układ wspomagania LICHTSENSOR (Czujnik światła) . . . 363
Lampka kontrolna przy gwałtownym hamowaniu) . . . . . 353 MOTORHAUBE
diagnostyki silnika . . . . . . . . . . . . . . . 346 BREMSBELAGVERSCHLEISS (Pokrywa komory silnika) . . . . . . . . 363
Lampka niepełniąca żadnej (Zużycie klocków hamulcowych) . . . 353 MOTORÖLSTAND
funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 BREMSFLÜSSIGKEIT (Poziom oleju silnikowego) . . . . . . . . 364
Lampka ostrzegawcza pasów (Płyn hamulcowy) . . . . . . . . . . . . . . . . 354 RÜCKHALTESYSTEM
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 EL. POWER CONTROL (System pasywnej ochrony
Lampka kontrolna systemu SRS . . . . 347 (Układ elektroniczny sterowania podróżnych) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Lampka ostrzegawcza rezerwy silnikiem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355 SCHLÜSSEL (Kluczyk) . . . . . . . . . . . . 365
paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348 EL. STAB. PROGRAMM SPEEDTRONIC/TEMPOMAT . . . . . . . 366
(Elektroniczny program TANKRESERVE (Rezerwa paliwa) . . .366
Lampki kontrolne i ostrzegawcze stabilizacji jazdy) . . . . . . . . . . . . . . . . 356 TELE AID (System TELE AID) . . . . . . 367
na konsoli środkowej . . . . . . . . . . . 349 FESTSTELLBREMSE TELEFON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Lampka kontrolna AIRBAG-OFF . . . . 349 (Hamulec pomocniczy) . . . . . . . . . . . .357 TÜR (Drzwi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368
FUNKTION (Funkcja) . . . . . . . . . . . . . 357 UNTERSPANNUNG
GETRIEBE — automatyczna (Zbyt niskie napięcie) . . . . . . . . . . . . .369
skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 WERKSTATT AUFSUCHEN!
GETRIEBE — Sequentronic (Udać się do warsztatu!) . . . . . . . . . . .369
(zautomatyzowana skrzynia WISCHWASSER
biegów) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358 (Płyn do spryskiwaczy) . . . . . . . . . . . 370
Lampki kontrolne i ostrzegawcze w zestawie wskaźników W przypadku usterki układu ABS wyłączane są również: układ
ESP (elektroniczny program stabilizacji jazdy) oraz układ BAS
Zestaw wskaźników, patrz strona 94. (układ wspomagania przy gwałtownym hamowaniu). Komuni-
katy o usterkach i ostrzeżenia są wyświetlane na wyświetla-
Lampka kontrolna układu ABS czu wielofunkcyjnym.
Po obróceniu kluczyka w stacyjce do pozycji Możliwie szybko zlecić sprawdzenie układu ABS
2 świeci lampka kontrolna układu ABS (Antilock w autoryzowanej stacji obsługi Mercedes-Benz.
Brake System, układu chroniącego przed bloko-
waniem kół). Wskazówka:
Lampka gaśnie po uruchomieniu silnika.
Jeśli napięcie elektryczne spadnie poniżej 10 V, zacznie świe-
Jeśli po uruchomieniu silnika lampka nadal świeci, oznacza to, cić lampka kontrolna układu ABS w zestawie wskaźników,
że układ ABS jest wyłączony z powodu usterki. W tym przy- a układ ABS zostanie wyłączony. Gdy napięcie wzrośnie po-
padku system hamulcowy działa normalnie, ale bez funkcji nownie powyżej tej wartości, lampka kontrolna zgaśnie i układ
ochrony przed blokowaniem. ABS zostanie uaktywniony.
W przypadku uszkodzenia układu sterującego układem ABS Układ ABS, strona 319.
mogą wystąpić zakłócenia w pracy innych układów, jak np. Park-
tronic, system nawigacyjny czy automatyczna skrzynia biegów.
Tryb awaryjny automatycznej skrzyni biegów, strona 290.
344
Lampka kontrolna układu hamulcowego Lampka ostrzegawcza układu ESP
Jeśli po uruchomieniu silnika lampka nadal świeci, oznacza to Jeśli lampka ostrzegawcza świeci lub miga podczas jazdy,
że to nie zwolniono hamulca pomocniczego lub w zbiorniku pły- patrz „Układ ESP”, strona 320.
nu hamulcowego jest za mało płynu (np. z powodu wycieku).
Lampka niepełniąca żadnej funkcji
Lampka świeci po przekręceniu kluczyka Lampka ostrzegawcza pasów bezpieczeństwa może również
w stacyjce do pozycji 2 i gaśnie po uruchomie- zaświecić, gdy na siedzeniu zostaną umieszczone przedmioty.
niu silnika. Lampka gaśnie po usunięciu tych przedmiotów lub po zapięciu
pasa bezpieczeństwa.
346
Lampka kontrolna systemu SRS
Lampka ostrzegawcza rezerwy paliwa Jeśli lampka ostrzegawcza (1) na wskaźniku poziomu paliwa
świeci przy uruchomionym silniku, oznacza to, że ilość paliwa
w zbiorniku spadła poniżej poziomu rezerwy. Dodatkowo na
wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się komunikat: „TAN-
KRESERVE TANKSTELLE AUFSUCHEN” (Rezerwa paliwa. Udać
się na stację benzynową).
1 Lampka ostrzegawcza
348
Lampki kontrolne i ostrzegawcze na konsoli środkowej Lampka kontrolna 7 (1) świeci ciągle, wskazując, że po-
duszka powietrzna pasażera jest wyłączona, jeśli na fotelu pa-
Lampka kontrolna AIRBAG-OFF sażera zamontowany jest fotelik dziecięcy z funkcją automa-
tycznego rozpoznawania fotelika.
GUwaga!
Jeśli po zamocowaniu fotelika dziecięcego z funkcją
rozpoznawania fotelika lampka kontrolna 7 nie
świeci, to poduszka powietrzna pasażera nie została
wyłączona. W razie wypadku aktywacja poduszki
powietrznej pasażera może wywołać u dziecka ciężkie,
a nawet śmiertelne obrażenia.
Kategorie K2 i K3:
350
Uwaga!
G Uwaga!
Zakłócenia, błędy i ostrzeżenia rejestrowane są tylko przez
W przypadku awarii wyświetlacza wielofunkcyjnego niektóre układy i sygnalizowane jedynie w ograniczonym
zestawu wskaźników nie ma możliwości wyświetlania zakresie. Komunikaty o usterkach i ostrzeżenia mają
komunikatów. jedynie charakter pomocniczy i nie zwalniają kierowcy
z obowiązku dbania o bezpieczeństwo eksploatacji pojazdu.
W tym czasie mogą następować awarie układów
mających wpływ na zachowanie się pojazdu, a kierowca
nie będzie o nich powiadamiany.
352
BREMSASSISTENT BREMSBELAGVERSCHLEISS
(Układ wspomagania przy gwałtownym hamowaniu) (Zużycie klocków hamulcowych)
Usterka //
Usterka Praktyczne Dane
Kokpit Obsługa Eksploatacja Ostrzeżenie
Ostrzeżenie rady Konserwacja Techniczne Indeks
Usterka / Praktyczne Dane
Kokpit Obsługa Eksploatacja Konserwacja Indeks
Ostrzeżenie rady Techniczne
Wiersz 1 Wiersz 2 K*
BREMSFLÜSSIGKEIT WERKSTATT AUFSUCHEN!
(Płyn hamulcowy) (Udać się do warsztatu!) 2
354
EL. POWER CONTROL Uszkodzenie elektronicznego układu sterującego silnikiem wy-
(Układ elektroniczny sterowania silnikiem) sokoprężnym. W układzie wtrysku paliwa pojawiła się uster-
ka. Silnik nie rozwija już pełnej mocy. Należy jak najszybciej
zlecić sprawdzenie instalacji wtrysku paliwa.
Wskazówka:
Wiersz 1 Wiersz 2 K*
EL. POWER CONTROL WERKSTATT AUFSUCHEN!
(Elektroniczny układ (Udać się do warsztatu!)
sterowania silnikiem) 2
EL. STAB. PROGRAMM 1 Układ ESP i układ kontroli poślizgu kół napędowych nie działają.
(Elektroniczny program stabilizacji jazdy) 2 Układ ESP i układ kontroli poślizgu kół napędowych chwilowo
nie działają. Przyczyną tego może być niezakończony proces
autodiagnozy.
Po przejechaniu krótkiego odcinka z prędkością większą niż
20 km/h komunikat znika.
3 Zbyt niskie napięcie, spowodowane np. brakiem ładowania
akumulatora, przerwie pracę (funkcjonowanie) układu ESP
i układu kontroli poślizgu kół napędowych.
4 Lampka kontrolna układu ESP na prędkościomierzu oraz
przełącznik układu ESP na konsoli środkowej nie pełnią żadnej
funkcji, gdy układ ESP jest uszkodzony.
Jeśli jeszcze wystąpi usterka w pracy układu ABS, może dojść
do spadku mocy silnika.
5 Usterka wskaźnika układu lub awaria układu.
Wiersz 1 Wiersz 2 K*
356
FESTSTELLBREMSE (Hamulec pomocniczy) FUNKTION (Funkcja)
N EINLEGEN!
(Włączyć bieg N!) 2
358
GURTSYSTEM (System pasów bezpieczeństwa) KOFFERRAUM (Bagażnik)
360
Światła AUTOMAT. LICHT EIN SCHLÜSSEL ABZIEHEN!
(Automatyczne włączenie (Wyjąć kluczyk ze stacyjki!)
świateł) 1
BLINKER HINTEN LI LAMPE PRÜFEN!
(Lewy tylny kierunkowskaz) (Sprawdzić żarówkę!)
ERSATZLICHT AKTIV!
(Aktywne światło zastępcze!)2 2
BLINKER HINTEN RE LAMPE PRÜFEN!
(Prawy tylny kierunkowskaz) (Sprawdzić żarówkę!)
ERSATZLICHT AKTIV!
(Aktywne światło zastępcze!)2 2
BLINKER SPIEGEL LI LAMPE PRÜFEN!
(Kierunkowskaz w lewym (Sprawdzić żarówkę!)
lusterku) 2
BLINKER SPIEGEL RE LAMPE PRÜFEN!
Wiersz 1 Wiersz 2 K* (Kierunkowskaz w prawym (Sprawdzić żarówkę!)
lusterku) 2
ABBLENDLICHT LI LAMPE PRÜFEN!
(Lewe światło mijania) (Sprawdzić żarówkę!) 2 BLINKER VORNE LI LAMPE PRÜFEN!
(Lewy przedni (Sprawdzić żarówkę!)
ABBLENDLICHT RE LAMPE PRÜFEN! kierunkowskaz) ERSATZLICHT AKTIV!
(Prawe światło mijania) (Sprawdzić żarówkę!) 2 (Aktywne światło zastępcze!)2 2
Usterka //
Usterka Praktyczne Dane
Kokpit Obsługa Eksploatacja Ostrzeżenie
Ostrzeżenie rady Konserwacja Techniczne Indeks
Usterka / Praktyczne Dane
Kokpit Obsługa Eksploatacja Konserwacja Indeks
Ostrzeżenie rady Techniczne
Wiersz 1 Wiersz 2 K*
BEI TANKSTOPP 1L MOTORÖL EINFÜLLEN!
(Przy tankowaniu) (uzupełnić 1 l oleju
silnikowego!) 2
364
RÜCKHALTESYSTEM SCHLÜSSEL (Kluczyk)
(System pasywnej ochrony podróżnych)
366
TELE AID (System TELE AID) Uwaga!
Usterka //
Usterka Praktyczne Dane
Kokpit Obsługa Eksploatacja Ostrzeżenie
Ostrzeżenie rady Konserwacja Techniczne Indeks
Usterka / Praktyczne Dane
Kokpit Obsługa Eksploatacja Konserwacja Indeks
Ostrzeżenie rady Techniczne
Jeśli pojawia się ten komunikat, należy wpisać numer PIN kar-
ty SIM, patrz oddzielna instrukcja obsługi telefonu.
368
UNTERSPANNUNG (Zbyt niskie napięcie) WERKSTATT AUFSUCHEN! (Udać się do warsztatu!)
Wystąpiła awaria wskaźników kilku układów. Możliwe jest, Uzupełnianie płynu do spryskiwaczy, patrz układ spryskiwa-
że nastąpiła awaria kilku układów. czy szyb, strona 390.
370
Praktyczne rady
Praktyczne rady . . . . . . . . . . . . . . . 372 Poziom płynu chłodzącego . . . . . . . . .389 Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Apteczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Układ spryskiwaczy szyb Holowanie i uruchamianie
Gaśnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373 i układ zmywania reflektorów . . . . . .390 przez holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Trójkąt ostrzegawczy . . . . . . . . . . . . . 374
Schowek pod podłogą Opony, koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
bagażnika — trójkąt ostrzegawczy — Koło zapasowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . 425
składana opona zapasowa — Wymiana koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
zestaw narzędzi — Ciśnienie w oponach . . . . . . . . . . . . . 406 Układ paliwowy . . . . . . . . . . . . . . . 435
zestaw TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Zestaw TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Odpowietrzanie układu
Składany klin do kół . . . . . . . . . . . . . . 378 paliwowego (pojazdy z silnikiem
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 wysokoprężnym) . . . . . . . . . . . . . . . . .435
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Awaryjne wyłączanie silnika
Awaryjne uruchamianie (pojazdy z silnikiem
Komora silnika . . . . . . . . . . . . . . . .385 silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 wysokoprężnym) . . . . . . . . . . . . . . . . .435
Pokrywa komory silnika . . . . . . . . . . 385 Uruchamianie silnika
Uzupełnianie oleju silnikowego . . . . 387 Zwalnianie blokady po wypadku 436
Zużycie oleju silnikowego . . . . . . . . . 388 postojowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Poziom oleju w automatycznej Pióra wycieraczek . . . . . . . . . . . . . 437
skrzyni biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Ręczne zwalnianie blokady Wymiana piór wycieraczek . . . . . . . . 437
parkingowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Praktyczne rady
Apteczka
372
Gaśnica Po każdym użyciu gaśnicę należy napełnić. Gaśnicę należy
poddawać kontroli co 1–2 lata.
Wyjmowanie gaśnicy:
1 Klamra
2 Gaśnica
Praktyczne rady
374
Schowek pod podłogą bagażnika — trójkąt ostrzegawczy — Zamykanie podłogi bagażnika:
składana opona zapasowa — zestaw narzędzi —
zestaw TIREFIT Opuścić i zablokować podłogę bagażnika. W celu zamknięcia
podłogi bagażnika nacisnąć podłogę po prawej i lewej stronie
Podłoga bagażnika uchwytu (1), aż do jego zatrzaśnięcia.
GUwaga!
Jeśli pod podłogą bagażnika przewożone są duże ładun-
ki lub zaczep holowniczy, należy się upewnić czy pod-
łoga jest prawidłowo zamknięta.
Praktyczne rady
Schowek pod podłogą bagażnika Nakładany zaczep przyczepy znajduje się w składanej oponie
zapasowej.
1 Pojazdy wyposażone w składaną oponę zapasową:
Składana opona zapasowa
2 Trójkąt ostrzegawczy
376
6 Zaczep holowniczy
8 Bezpieczniki zapasowe
9 Rękawice
2 Podnośnik
3 Sprężarka
4 Klucz do kół
Praktyczne rady
Rozkładanie:
378
Bezpieczniki Należy zlecić ustalenie przyczyny przepalenia bezpieczników.
Opis rozmieszczenia bezpieczników znajduje się w skrzynce
Większość odbiorników energii elektrycznej w pojeździe jest bezpiecznikowej w kabinie, strona 380. Bezpieczniki zapaso-
zabezpieczona bezpiecznikami topikowymi. Poszczególne ele- we są przechowywane razem z zestawem narzędzi, strony 375,
menty oświetlenia, z wyjątkiem świateł stopu, są zabezpieczo- 377. Przyrząd do wyjmowania bezpieczników znajduje się
ne elektronicznie. w pokrywie dodatkowej skrzynki bezpiecznikowej w bagażni-
ku, strona 383.
Gdy przez obwód elementów zabezpieczonych elektronicznie
przepływa prąd o zbyt wysokim natężeniu, może nastąpić jego
przerwanie. Po krótkim czasie obwód prądu zamyka się samo-
czynnie po ponownym wystąpieniu usterki.
Bezpieczniki 379
Bezpieczniki
380
Skrzynka bezpiecznikowa w komorze silnika Zdejmowanie pokrywy:
2 Osłona
3 Zatrzask obrotowy
4 Zamocowanie
Bezpieczniki 381
Bezpieczniki
Wskazówka:
Wskazówka:
6 Klamry
382
Dodatkowa skrzynka bezpiecznikowa w bagażniku Otwieranie:
7 Pokrętła blokujące
8 Osłona boczna
Bezpieczniki 383
Bezpieczniki
Zamykanie:
9 Pokrywa
Wskazówka:
384
Pokrywa komory silnika
GUwaga!
Podczas pracy silnika przy otwartej pokrywie komory
istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń ciała.
Komora silnika
Zamykanie:
2 Uchwyt
Wskazówka:
386
Uzupełnianie oleju silnikowego Można stosować dowolny olej silnikowy dla samochodów oso-
bowych zaakceptowany dla pojazdów Mercedes-Benz. Lista ole-
jów dopuszczonych do użytku zgodnie z zaleceniami dotyczą-
cymi materiałów eksploatacyjnych używanych w pojazdach
Mercedes-Benz jest dostępna w każdej autoryzowanej stacji
obsługi Mercedes-Benz. Poniżej podano źródła obowiązujących
zaleceń dotyczących materiałów eksploatacyjnych używanych
w pojazdach Mercedes-Benz.
Komora silnika
Nie wolno dopuszczać do przekroczenia maksymalnego Maksymalnie 0,8 l/1000 km, w zależności od stylu jazdy.
poziomu oleju. Zbyt wysoki poziom oleju może spowodo-
wać uszkodzenie silnika lub katalizatora. Nadmiar oleju Zużycie oleju można ocenić dopiero po przejechaniu dłuższej
należy koniecznie spuścić lub odpompować. trasy. W początkowej fazie eksploatacji zużycie może przekra-
czać podaną wartość. Częsta jazda na wysokich obrotach po-
Nie należy stosować żadnych dodatków do środków smaru- woduje wzrost zużycia oleju.
jących, gdyż może to spowodować uszkodzenie elementów
silnika. Stosowanie niedozwolonych dodatków powoduje Poziom oleju w automatycznej skrzyni biegów
ograniczenie gwarancji. Informacji na ten temat udzielają
autoryzowane stacje obsługi Mercedes-Benz. Poziom oleju w automatycznej skrzyni biegów nie wymaga
sprawdzania. W przypadku obniżania się poziomu oleju lub
Jeśli podczas pracy silnika na wyświetlaczu wielofunkcyj- w przypadku wystąpienia zakłóceń w pracy skrzyni biegów
nym zaświeci lampka kontrolna poziomu oleju, patrz „Ko- należy ją poddać kontroli w autoryzowanej stacji obsługi
munikaty o usterkach i ostrzeżenia”, strona 364. Mercedes-Benz.
Wskazówka:
388
Poziom płynu chłodzącego Poziom płynu chłodzącego należy sprawdzać przy poziomym
ustawieniu pojazdu i przy wyłączonym silniku.
GUwaga! Wskazówka:
Gorący płyn chłodzący grozi poparzeniem! Środek chroniący przed korozją/zamarzaniem, strona 475.
Komora silnika
390
Opony, koła
Opony, koła
Modyfikowanie układu hamulcowego i kół oraz stosowanie Opony o oznaczonym kierunku obrotu:
podkładek dystansowych i dodatkowych osłon jest niedozwo-
lone. Wymienione działania powodują ponadto utratę homolo- Kierunek obrotu oznaczony jest strzałką umieszczoną na boku
gacji pojazdu. opony.
Należy stosować tylko opony i koła tego samego typu, pocho- Opony o oznaczonym kierunku obrotu mają dodatkowe zalety,
dzące od tego samego producenta. na przykład w razie wystąpienia aquaplaningu (zjawiska
polegającego na tworzeniu się klina wodnego między oponą
Należy stosować tylko opony pasujące na dane koła. a mokrą nawierzchnią).
Wymiary opon i kół, strona 468. Zalety te uwidaczniają się jedynie przy prawidłowym kierun-
ku obrotu opon. W przypadku koła zapasowego dopuszczalny
Jeśli wymieniane są tylko niektóre opony należy je montować jest montaż niezgodny z pokazanym kierunkiem obrotu.
na koła przednie.
392
Wskazówka: Opony zimowe
Należy regularnie sprawdzać, czy nie nastąpiło uszkodzenie W temperaturach niższych niż + 4°C oraz do jazdy po ośnieżo-
opon i tarcz kół. Uszkodzenie tarcz kół może powodować spa- nych lub oblodzonych nawierzchniach zaleca się stosowanie
dek ciśnienia i uszkodzenie opon. opon zimowych. Układy ułatwiające jazdę (ESP i ABS) zimą
osiągają pełną skuteczność tylko przy stosowaniu opon zimo-
Po najechaniu na przeszkodę, np. krawężnik lub wyrwę w na- wych.
wierzchni, należy sprawdzić, czy nie zostały uszkodzone opo-
ny lub tarcze kół. W celu zapewnienia bezpieczeństwa jazdy należy stosować
na wszystkich czterech kołach opony zimowe tej samej marki
Tarcze stalowe: i o tym samym profilu.
Skorodowane tarcze stalowe należy odrdzewić i ponownie po- Należy bezwzględnie przestrzegać dopuszczalnej prędkości
malować. maksymalnej dla danych opon zimowych. W przypadku mon-
tażu opon zimowych o dopuszczalnej prędkości maksymalnej
niższej niż maksymalna prędkość pojazdu, w polu widzenia
kierowcy należy umieścić odpowiednią informację.
Opony, koła
Wskazówka:
G Uwaga!
Zdemontowane koła i opony należy przechowywać w chłodnym,
Jeśli podczas korzystania z opon zimowych zostanie suchym i możliwie ciemnym miejscu. Opony należy chronić
założone koło zapasowe z oponą letnią, należy wziąć przed olejami, tłuszczami i paliwem.
pod uwagę możliwość odmiennego zachowania się po-
jazdu na drodze. Należy zatem dostosować styl jazdy Opony zimowe o wysokości bieżnika poniżej 4 mm lub starsze
do sytuacji. niż cztery lata należy koniecznie wymienić, gdyż utraciły już
swoje właściwości.
W najbliższej autoryzowanej stacji obsługi
Mercedes-Benz należy wymienić koło zapasowe
na koło z oponą zimową.
394
Przekładanie kół
GUwaga!
GUwaga! Śruby kół należy dokręcać momentem 110 Nm,
w przeciwnym razie mogą się luzować. Dlatego bez-
Koła można zamieniać jedynie wtedy, gdy przednie pośrednio po zmianie koła należy sprawdzić jego mo-
i tylne koła mają taki sam rozmiar. ment dokręcania śrub.
Opony, koła
GUwaga! GUwaga!
Zakładanie koła zapasowego: W przypadku założenia dojazdowego koła zapasowego
(ze stopów lekkich) należy wziąć pod uwagę możliwość
W pojazdach wyposażonych fabrycznie w koła z tar- odmiennego zachowania się pojazdu na drodze wynika-
czami ze stopów lekkich i koło zapasowe z tarczą sta- jącego z różnic w rozmiarach opon. Należy zatem dosto-
lową należy stosować wyłącznie śruby dołączone do sować styl jazdy do sytuacji.
zestawu narzędzi.
Koło takie przeznaczone jest wyłącznie do krótkotrwa-
Śruby kół, strona 401. łego użytku przy zachowaniu zalecanego ciśnienia
w oponie i maksymalnej prędkości 80 km/h.
Rozmiar kół i opon składanego koła zapasowego i nor-
malnego koła są różne. Dlatego założenie koła zapaso- Niedozwolona jest jazda z więcej niż jednym kołem
wego wpływa ujemnie na zachowanie pojazdu na zapasowym.
drodze.
W najbliższej autoryzowanej stacji obsługi
Przy zakładaniu koła zapasowego należy bezwzględnie Mercedes-Benz należy wymienić koło zapasowe
przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale na koło AMG.
„Wymiana kół”, strona 397.
396
Wymiana koła
Wszyscy podróżni powinni opuścić pojazd i przebywać
w bezpiecznej odległości od ruchu drogowego. W razie
GUwaga! potrzeby należy ustawić w odpowiedniej odległości
trójkąt ostrzegawczy lub światło ostrzegawcze. Należy
Podnośnik przeznaczony jest wyłącznie do krótkotrwa- przy tym przestrzegać przepisów obowiązujących
łego unoszenia pojazdu przy wymianie koła. w danym kraju.
W trakcie pracy pod pojazdem należy stosować Powierzchnia, na której zostanie oparty podnośnik,
specjalne podpory. musi być twarda i równa. Na miękkim podłożu należy
zastosować stabilną i zapobiegającą ześlizgiwaniu pod-
Pojazd należy zatrzymać możliwie daleko od ruchu kładkę pod podnośnik.
drogowego, na twardej nawierzchni i włączyć światła
awaryjne. Przez cały czas wymiany koła silnik powinien być
wyłączony.
Należy uaktywnić blokadę kierownicy przy prosto usta-
wionych kołach, włączyć hamulec pomocniczy oraz włą- Nie należy wchodzić pod pojazd uniesiony na podnoś-
czyć bieg pierwszy lub wsteczny, bądź ustawić dźwignię niku. Wstrząsy (spowodowane na przykład uruchomie-
wybierania biegów w pozycji P. niem silnika, otwarciem lub zamknięciem drzwi, po-
krywy komory silnika lub pokrywy bagażnika) mogą
sprawić, że pojazd zsunie się z podnośnika.
Opony, koła
398
Kluczem do kół poluzować śruby koła, ale nie odkręcać ich cał- 1 Podnośnik
kowicie.
2 Punkt podporowy podnośnika
Uwaga!
Umieścić podnośnik (1) w odpowiednim punkcie podporowym (2).
Należy luzować tylko śruby koła podlegającego wymianie.
Opony, koła
GUwaga!
Aby zapobiec zsunięciu się pojazdu z podnośnika,
podnośnik należy umieszczać jedynie w punktach
podporowych. 1 Sworzeń centrujący
W przypadku nieprawidłowego ustawienia podnośnika Wykręcić śrubę położoną najwyżej, a w jej miejsce wkręcić
lub niedostatecznego zabezpieczenia pojazdu pojazd sworzeń centrujący (1) z zestawu narzędzi. Wykręcić pozosta-
może on zsunąć się z podnośnika. łe śruby. Śrub nie należy kłaść na piasku ani w miejscach za-
nieczyszczonych.
Zdjąć koło.
400
Śruby kół
GUwaga!
Uszkodzone lub zardzewiałe śruby kół należy wymienić
na nowe.
Opony, koła
402
Wskazówka:
GUwaga!
Śruby kół należy dokręcać momentem 110 Nm,
w przeciwnym razie mogą się poluzować. Dlatego
bezpośrednio po wymianie koła należy sprawdzić
jego moment dokręcenia śrub.
Opony, koła
GUwaga!
Należy najpierw zamontować składaną oponę zapasową
w pojeździe, a następnie napompować ją za pomocą
pompki elektrycznej.
Uwaga!
404
Wyjąć wężyk (1) z manometrem i wtyczką(2).
Wyłączyć pompkę:
Opony, koła
406
Podane wartości ciśnienia w oponach przy małym obciążeniu Podczas jazdy, w zależności od prędkości i obciążenia pojazdu,
są wartościami minimalnymi zapewniającymi komfort jazdy. wzrasta temperatura opon, a tym samym ciśnienie w oponach.
Wyższe ciśnienia wymagane dla większych obciążeń pojazdu Dlatego kontrola i korekta ciśnienia powinna odbywać się przy
są dopuszczalne również przy niższych obciążeniach i są ko- zimnych oponach.
rzystne pod względem technicznym. Powodują one jednak nie-
znaczne obniżenie komfortu jazdy. Korekta ciśnienia przy nagrzanych oponach jest dopuszczalna
tylko wtedy, gdy ciśnienie w oponach jest znacznie niższe od
wartości podanych w tabeli, nawet z uwzględnieniem nagrza-
nia opon.
Opony, koła
Zestaw TIREFIT
Rozlany uszczelniacz należy pozostawić do wyschnięcia, a na- – przy braku powietrza w oponie;
stępnie zdjąć jak folię.
• uszkodzenia obręczy koła.
Zużyty zestaw TIREFIT należy przekazać do utylizacji W żadnej z tych sytuacji zestaw TIREFIT nie znajdzie
w autoryzowanej stacji obsługi Mercedes-Benz. zastosowania.
408
Uszczelnianie opony
G Uwaga!
• Włączyć hamulec pomocniczy.
Należy chronić skórę, oczy i odzież przed kontaktem
z uszczelniaczem. • Pojazdy z mechaniczną skrzynią biegów lub
zautomatyzowaną skrzynią biegów Sequentronic:
W razie zetknięcia się uszczelniacza ze skórą lub Włączyć 1. bieg lub bieg wsteczny. Przy zautomatyzo-
oczami miejsca te należy natychmiast obficie przemyć wanej skrzyni biegów Sequentronic należy zwrócić
czystą wodą. uwagę na wskaźnik biegu w zestawie wskaźników.
W przypadku wystąpienia reakcji alergicznych należy • Wyjąć zestaw TIREFIT i dołączoną naklejkę
udać się do lekarza. „max. 80 km/h” ze schowka pod podłogą bagażnika.
Uszczelniacz należy przechowywać w miejscu niedos- Naklejkę umieścić w polu widzenia kierowcy na zestawie
tępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia uszczel- wskaźników.
niacza należy obficie wypłukać usta czystą wodą
i wypić dużą ilość wody.
Uwaga!
Opony, koła
1 Wężyk 1 Wężyk
410
• Zdjąć zatyczkę (4) z wężyka (1). Przykręcić wężyk (1)
do gniazda zaworu.
Wskazówka:
Opony, koła
Po 5 minutach ciśnienie powietrza w oponie powinno W takiej sytuacji nie wolno kontynuować jazdy.
osiągnąć wartość co najmniej 1,8 bar.
Należy powiadomić autoryzowaną stację obsługi
Jeżeli nie można uzyskać takiego ciśnienia, należy Mercedes-Benz lub całodobową pomoc drogową.
przejechać ok. 10 m do przodu lub do tyłu, aby rozpro-
wadzić uszczelniacz w oponie. Następnie powtórzyć
pompowanie. • Zdemontować pompkę.
• Wyłączyć pompkę:
412
Akumulator
G Uwaga!
Akumulator znajduje się po stronie pasażera, na ścianie od-
Maksymalna dopuszczalna prędkość wynosi 80 km/h. dzielającej ją od kabiny pod obudową filtra w komorze silnika.
Zachowanie pojazdu na drodze może ulec znacznemu Dla osiągnięcia maksymalnej trwałości akumulator powinien
pogorszeniu. być zawsze odpowiednio naładowany.
Po ok. 10 minutach jazdy należy ponownie sprawdzić Jeśli pojazd eksploatowany jest głównie na krótkich odcinkach
ciśnienie w oponie. Jeżeli ciśnienie spadło poniżej lub nie jest używany przez dłuższy czas, należy często spraw-
1,3 bar, nie wolno kontynuować jazdy. dzać stan naładowania akumulatora.
Akumulator 413
Akumulator
Uwaga! Uwaga!
Elektrolit jest płynem żrącym.
Należy unikać kontaktu elektrolitu ze skórą, Nie należy kłaść metalowych przedmiotów na
oczami i odzieżą. akumulator.
414
Ładowanie akumulatora
Odłączanie akumulatora
Akumulator 415
Akumulator
Wskazówka: Wskazówka:
Po odłączeniu akumulatora nie można obrócić kluczyka w sta- Po podłączeniu akumulatora należy wykonać następujące
cyjce, a dźwignia wybierania biegów zablokowana jest w pozy- czynności:
cji P.
• ustawić zegar, strona 118;
Podłączanie akumulatora
• ponownie wyregulować szyby boczne, strona 204;
Odbiorniki energii elektrycznej powinny być wyłączone.
• ponownie wyregulować przesuwny dach panoramiczny/
Podłączyć najpierw zacisk bieguna dodatniego, a następnie roletę przeciwsłoneczną, strona 208;
ujemnego.
• ponownie wyregulować układ ESP. W tym celu należy
Nie pomylić zacisków. uruchomić silnik i obrócić koło kierownicy do oporu w lewo
i w prawo.
Zakładanie obudowy filtra:
416
Awaryjne uruchamianie silnika
GUwaga!
Podczas awaryjnego uruchamiania silnika nie pochylać
się nad akumulatorem.
Uwaga!
Wskazówka:
• Używać kabli rozruchowych o odpowiednio dużym • Odłączyć kable rozruchowe najpierw od biegunów
przekroju i izolowanych zaczepach. ujemnych, a następnie od dodatnich.
• Wyłączyć odbiorniki energii elektrycznej. Z awaryjnego uruchamiania silnika można korzystać przy zim-
nym silniku i ostudzonym katalizatorze. Należy jednak unikać
• Najpierw połączyć kablem rozruchowym bieguny zbyt wielu lub zbyt długich prób uruchomienia silnika.
dodatnie.
Nie próbować uruchamiać silnika za pomocą urządzenia do
• Uruchomić silnik drugiego pojazdu i pozostawić go na szybkiego ładowania akumulatorów.
obrotach biegu jałowego.
Ładowanie akumulatora, strona 415.
• Połączyć kablem rozruchowym bieguny ujemne.
418
Ręczne zwalnianie blokady parkingowej Otworzyć schowek w konsoli środkowej, strona 218.
1 Wgłębienie na monety
2 Podłużny przedmiot
Holowanie
420
Montaż zaczepu holowniczego:
Na ilustracji: Prawa strona zderzaka przedniego Jeśli to możliwe, zamiast holowania należy wybrać transport
pojazdu na specjalnym transporterze lub na lawecie.
1 Osłona w przednim zderzaku
Do holowania zaleca się stosowanie holu sztywnego.
Osłony (1) znajdują się w zderzaku przednim i tylnym po pra-
wej stronie, patrząc w kierunku przodu pojazdu. Wskazówka:
Punkty zamocowania przykręcanych zaczepów holowniczych Należy przestrzegać przepisów dotyczących holowania obowią-
znajdują się za osłonami (1) w zderzakach. zujących w poszczególnych krajach.
Holowanie 421
Holowanie
• Nie przekraczać prędkości holowania 50 km/h. • Ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji 0 lub 1.
• Jeśli nie można ustawić dźwigni wybierania biegów • Przestrzegać przepisów dotyczących holowania
w położeniu N, należy zdemontować wały przegubowe (tak samo jak w przypadku uszkodzenia silnika).
osi napędowej.
Wtedy można holować pojazd bez ograniczeń odległości.
• Podnieść oś tylną.
422
Pojazdy z automatyczną skrzynią biegów: Pojazdy z układem ESP
Ustawić dźwignię wybierania biegów w pozycji N. Jeśli pojazd jest holowany z podniesioną przednią osią lub
jeśli hamulec pomocniczy jest sprawdzany na stanowisku
Maksymalna prędkość holowania wynosi 50 km/h. kontroli hamulców, silnik musi być wyłączony. W przeciw-
nym razie działanie hamulców przy aktywnym układzie
Maksymalny dystans holowania wynosi 50 km. elektronicznego programu stabilizacji jazdy (ESP) spowo-
duje zniszczenie układu hamulcowego osi tylnej.
Przekroczenie maksymalnej prędkości lub maksymalnego
dystansu holowania może spowodować uszkodzenie skrzyni
biegów.
Holowanie 423
Holowanie
Pojazdy z silnikiem benzynowym: Na czas przetaczania pojazdu dźwignię wybierania biegów na-
leży ustawić w położeniu N.
Uruchomienie silnika przez holowanie można przeprowadzić,
gdy silnik i katalizator są zimne. Liczbę i czas prób urucho- Pojazd należy mocować tylko za koła lub opony.
mienia silnika ograniczyć do minimum.
Uwaga!
Uruchamianie przez holowanie
(pojazdy z automatyczną skrzynią biegów) Aby uniknąć uszkodzeń, nie wolno mocować samochodu
za części podwozia, np. za wahacze.
Awaryjne uruchomienie silnika przez holowanie jest niedopusz-
czalne.
424
Wymiana żarówek Wskazówka:
Żarówki i oprawki mogą być bardzo gorące, dlatego Nowe żarówki należy dotykać tylko przez czystą szmatkę nie-
przed ich wymianą należy poczekać na ich pozostawiającą kłaczków. Nie należy dotykać żarówek zatłusz-
wystygnięcie. czonymi lub wilgotnymi rękami.
Żarówki należy przechowywać w miejscu niedostępnym Nowa żarówka powinna być przystosowana do napięcia 12 V
dla dzieci. i być tego samego typu oraz mocy co żarówka wymieniana.
Nie należy używać żarówek, które upadły lub mają rysy Należy regularnie zlecać kontrolę ustawienia reflektorów.
na szkle, ponieważ mogą pęknąć.
Jeśli po wymianie żarówka nie świeci, należy wyłączyć i po-
Wymiana żarówki H7: nownie włączyć światła. Jeśli nowa żarówka w dalszym ciągu
nie świeci, należy udać się do autoryzowanej stacji obsługi
W żarówce panuje podwyższone ciśnienie. Mercedes-Benz.
Należy używać okularów i rękawic ochronnych.
Jeśli jedna z żarówek przestanie działać, na wyświetlaczu wie-
Reflektory z żarówkami Bi-Xenon: lofunkcyjnym ukazuje się odpowiedni komunikat.
Patrz „Komunikaty o usterkach i ostrzeżenia”, strona 361.
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek wysokiego
napięcia! Jeśli reflektory są zaparowane od środka:
Nie należy wymieniać żarówek Bi-Xenon samodzielnie. Włączyć światła na krótki czas. Reflektory przestaną być zapa-
Prace przy reflektorach z żarówkami Bi-Xenon mogą rowane.
wykonywać wyłącznie osoby wykwalifikowane.
Żarówki 425
Żarówki
426
Światła pozycyjne i postojowe Światła mijania, światła drogowe
Obrócić pokrywę obudowy (2) w lewo i zdjąć ją. Obrócić pokrywę obudowy (1 lub 2) w lewo i zdjąć ją.
Nałożyć pokrywę obudowy (2) i dokręcić w prawo do zabloko- Włożyć oprawkę z żarówką i dokręcić w prawo do zablokowania.
wania.
Nałożyć pokrywę obudowy (1 lub 2) i dokręcić w prawo do za-
blokowania.
Żarówki 427
Żarówki
428
Światła przednie (reflektory Bi-Xenon)
Żarówki 429
Żarówki
Nacisnąć wypustkę i zdjąć pokrywę obudowy (2). Obrócić pokrywę obudowy (2) w lewo i zdjąć ją.
Nałożyć i zatrzasnąć pokrywę obudowy (2). Włożyć oprawkę z żarówką i dokręcić w prawo do zablokowania.
430
Kierunkowskazy Włożyć nową żarówkę i obrócić w prawo.
Żarówki 431
Żarówki
Światła tylne
432
W celu wymiany wcisnąć żarówkę, obrócić w lewo i wyjąć.
4 Światło stopu P 21 W
5 Światło cofania P 21 W
6 Światło stopu 21 W
Żarówki 433
Żarówki
Uwaga!
1 Śruby mocujące
Stosowanie innych naklejek niż oryginalne naklejki
Odkręcić śruby mocujące (1) i wyjąć żarówkę. Mercedes-Benz może spowodować uszkodzenie powie-
rzchni reflektorów.
Wymienić żarówkę Sofitte C 5W.
434
Odpowietrzanie układu paliwowego Awaryjne wyłączanie silnika
(pojazdy z silnikiem wysokoprężnym) (pojazdy z silnikiem wysokoprężnym)
Jeśli silnik zgasł z powodu braku paliwa, to po zatankowaniu Jeśli silnika nie można wyłączyć kluczykiem, da się to zrobić
należy odpowietrzyć układ paliwowy. przez wyciągnięcie bezpiecznika.
Należy w tym celu uruchamiać silnik nieprzerwanie przez mak- W tym celu należy za pomocą przyrządu do wyjmowania bez-
symalnie 40 sekund, aż zacznie regularnie pracować. pieczników wyciągnąć bezpiecznik oznaczony w opisie roz-
mieszczenia bezpieczników numerem „53”.
Jeśli paliwo zostało wyczerpane do końca, może się zdarzyć,
że po zatankowaniu silnik nie da uruchomić się od razu, co Opis rozmieszczenia bezpieczników znajduje się w skrzynce
spowodowane jest zapowietrzeniem układu paliwowego. bezpiecznikowej w kabinie, strona 380.
Bezpiecznik 53 znajduje się w skrzynce bezpiecznikowej w ko-
Zakończyć próby uruchomienia silnika. morze silnika, strona 381.
Należy powiadomić autoryzowaną stację obsługi Przyrząd do wyjmowania bezpieczników znajduje się w pokry-
Mercedes-Benz. wie dodatkowej skrzynki bezpiecznikowej w bagażniku,
strona 383.
Wskazówka:
Układ paliwowy
436
Wymiana piór wycieraczek Demontaż:
Montaż:
GUwaga!
Przed wymianą piór wycieraczek należy wyjąć kluczyk
ze stacyjki.
Czyszczenie i konserwacja
dej autoryzowanej stacji obsługi Mercedes-Benz. Puste opakowania, zużyte ścierki do czyszczenia i watę
do polerowania należy utylizować zgodnie z wymaga-
niami ochrony środowiska.
440
Poniżej zamieszczono listę najczęstszych zadań konserwacyj- Żywice drzew, ptasie odchody
nych i zalecanych środków do czyszczenia i konserwacji.
• Środek do usuwania plam (MB-Spotcleaner)
Ślady po owadach (jedna ściereczka wilgotna i jedna sucha w komplecie)
• Środek do zmywania pozostałości owadów Środek należy stosować do zanieczyszczeń z żywicy i ptasich
(MB-Insektenentferner) odchodów na lakierze, szybach i elementach z tworzyw sztucz-
nych.
Ślady po owadach należy spryskać środkiem do zmywania po- Czyści i konserwuje zanieczyszczone powierzchnie.
zostałości owadów, odczekać chwilę, spłukać wodą i wytrzeć
do sucha miękką ściereczką. Wilgotną ściereczką usunąć ślady żywicy lub ptasich odcho-
dów, a następnie wypolerować suchą ściereczką.
Nie dopuścić do wyschnięcia środka na słońcu.
Czyszczenie i konserwacja
442
Mycie silnika Wysokociśnieniowy agregat myjący
Czyszczenie i konserwacja
444
Czyszczenie czujników układu Parktronic umieszczonych Zabrudzone czujniki (1) należy czyścić wodą lub wodą z dodat-
w zderzakach kiem szamponu samochodowego MB-Autoshampoo.
1 Czujniki
Czyszczenie i konserwacja
Mycie szyb i przesuwnego dachu panoramicznego Środek stosować przy silnych lub tłustych zanieczyszczeniach
na szybach.
446
Pióra wycieraczek Tarcze kół ze stopów lekkich
Uwaga!
Zamki drzwi
Czyszczenie i konserwacja
Stosować rozcieńczony w wodzie szampon samochodowy MB, Najpierw odkurzyć lub wyszczotkować powierzchnię podsufit-
piankę MB do mycia tapicerki lub ciepłą wodę z mydłem. ki; silne zabrudzenia usuwać za pomocą pianki do czyszczenia
na sucho.
Nie suszyć taśm pasów bezpieczeństwa na słońcu ani w tem-
peraturze powyżej 80°C, nie wybielać ani nie farbować pasów. Szampon samochodowy MB należy rozcieńczać w wodzie.
Nie moczyć podsufitki, a jedynie lekko przetrzeć wilgotną
Uwaga! ściereczką.
Nieprzestrzeganie tych wskazówek może mieć ujemny Stosując odplamiacz MB, należy jedynie przetrzeć podsufitkę
wpływ na działanie pasów. wilgotną ściereczką.
Czyszczenie i konserwacja
Tapicerka może zafarbować na skutek kontaktu z farbującą • Rozcieńczony w wodzie szampon samochodowy
odzieżą (np. zamszową) lub pokrowcami na fotele. Takich plam (MB-Autoshampoo)
nie można już usunąć. Aby tego uniknąć, należy stosować od-
powiednie podkładki. • Środek do czyszczenia tapicerki tekstylnej
(MB-Textilpolster-Reiniger)
Usuwanie plam pigmentowych z tapicerki Alcantara:
Plamy z piwa, wina i soków usuwać czystą szmatką nasączoną
Jeśli plamy nie można usunąć za pomocą odkurzacza, należy rozcieńczonym szamponem samochodowym MB lub środkiem
ją usunąć, przyklejając i odklejając kawałek taśmy klejącej. do tapicerki MB. Zabrudzenia czyścić, lekko dociskając czystą
ściereczkę zwilżoną środkiem czyszczącym do zabrudzonego
Oczyszczone miejsce wyszczotkować szczotką z włosia nylo- miejsca. Nie szorować tapicerki. Na koniec przetrzeć powierzch-
nowego lub naturalnego. nię czystą, wilgotną ściereczką.
Nie należy stosować szczotek metalowych. Materiał należy pozostawić do wyschnięcia i ponownie wy-
szczotkować. Zacieki można usuwać w ten sam sposób.
Wskazówka:
450
Tapicerka MB-Tex: Tapicerka skórzana:
Silne zabrudzenia usuwać za pomocą pianki do czyszczenia Stosować środek antystatyczny MB w aerozolu, aby zapobiec
na sucho. elektryzowaniu się pojazdu.
Odplamiaczem MB czyścić tylko trudno usuwalne plamy. Demontaż dywaników po stronie kierowcy, strona 226.
Czyszczenie i konserwacja
Nie stosować innych środków, oleju ani wosku. Nie stosować innych środków, oleju ani wosku.
452
Dane techniczne
Oryginalne części zamienne Zużycie paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .464 Maksymalne obciążenie zaczepu
marki Mercedes-Benz . . . . . . . . . . 454 Zużycie paliwa według holowniczego (kg) . . . . . . . . . . . . . . . . 473
RL 199 /100/EG (l/100 km) . . . . . . . . 465 Maksymalne obciążenie
Układy elektroniczne pojazdu . . . 456 dachu (kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Ingerowanie Dane techniczne — Silnik . . . . . . . 466 Maksymalna ładowność
w układy elektroniczne silnika . . . . . 456 bagażnika (kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .473
Późniejszy montaż Dane techniczne — Prędkości . . . . 467
urządzeń elektrycznych Materiały eksploatacyjne
i elektronicznych . . . . . . . . . . . . . . . . 457 Dane techniczne — i pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474
Opony, koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468 Silnik z filtrem oleju (litry) . . . . . . . . 475
Dane techniczne — Wyposażenie AMG Układ chłodzenia (litry) . . . . . . . . . . . 475
Tabliczki znamionowe . . . . . . . . . . 458 Opony i koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 Układ spryskiwaczy szyb
i układ zmywania reflektorów . . . . . . 476
Dane techniczne — Dane techniczne — Zbiornik paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
Wymiary zaczepu Wymiary pojazdu . . . . . . . . . . . . . . 471
holowniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . 459 Dane techniczne —
Dane techniczne — Pilot do bramy garażowej . . . . . . . 477
Dane techniczne — Paliwa . . . . . . . 460 Nośność i dopuszczalne
Paliwa do silników benzynowych obciążenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
(EN 228) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460 Nośność i dopuszczalne
Paliwa do silników wysokoprężnych obciążenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
(EN 590) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461 Dopuszczalne obciążenie
Biologiczny olej napędowy przyczepy (kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
(biopaliwo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Oryginalne części zamienne Mercedes-Benz Dlatego należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne Mercedes-Benz!
Zaleca się stosowanie tylko oryginalnych części zamiennych
Mercedes-Benz oraz części wyposażenia dodatkowego i akce-
soria dopuszczone dla danego typu pojazdu. H Wskazówka ekologiczna
Takie części zostały przebadane pod względem niezawodno- W celu umożliwienia ekonomicznych napraw pojazdu
ści, bezpieczeństwa i zgodności z pojazdami Mercedes-Benz. firma DaimlerChrysler oferuje pochodzące z recyklingu
urządzenie i części zamienne, których jakość jest taka
W przypadku korzystania z innych produktów — nawet jeśli sama jak części nowych. Dlatego udzielana na nie gwa-
produkty te są w pojedynczych przypadkach atestowane lub rancja jest również taka sama jak dla części nowych.
mają zezwolenia eksploatacyjne — firma DaimlerChrysler nie
jest w stanie oceniać tych produktów ani odpowiadać za ich
działanie mimo prowadzenia ciągłej obserwacji rynku.
454
W Niemczech oraz niektórych krajach pewne określone części Autoryzowane stacje obsługi udzielają także informacji i po-
dopuszczane są do montażu lub modyfikacji tylko wtedy, gdy rad na temat dozwolonych zmian technicznych, jak również
odpowiadają one normom określonym w odpowiednich prze- świadczą usługi w zakresie wymiany części.
pisach. Wszystkie oryginalne części Mercedes-Benz spełniają
ten warunek. Zamawiając oryginalne części zamienne, należy podać numer
identyfikacyjny pojazdu i numer silnika. Patrz karta danych
Używanie części, dla których firma DaimlerChrysler nie prze- technicznych pojazdu w Książce przeglądów lub tabliczki zna-
prowadziła testów i nie wydała zezwolenia, może spowodować mionowe w komorze silnika.
utratę homologacji pojazdu.
456
Montaż dodatkowych urządzeń elektrycznych Częstotliwość Maksymalna moc nadajnika
i elektronicznych (pasmo) (W)
Fale krótkie (< 50 MHz) 100
Montowane dodatkowo urządzenia elektryczne i elektronicz- 4m 20
ne, które mogą mieć wpływ na kontrolowanie pojazdu przez 2m 50
kierowcę, muszą mieć właściwą homologację typu i być ozna- 70 cm 35
czone symbolem e. 25 cm 10
Tabliczki znamionowe
W modelach C 180 Kompressor, C 200 Kompressor: Tabliczka znamionowa, numer lakieru i numer identyfikacyj-
C 230 Kompressor (na ilustracji): ny pojazdu znajdują się w ramie przednich drzwi po stronie
pasażera.
z tyłu po prawej (patrząc w kierunku przodu pojazdu).
458
Wymiary zaczepu holowniczego Wymiar występu: 935 mm
(przy fabrycznie montowanym zaczepie)
1 Punkty mocowania
2 Wymiar występu
GUwaga!
Zaleca się zlecenie późniejszego montażu zaczepu
holowniczego w autoryzowanej stacji obsługi
Mercedes-Benz.
Uwaga!
460
Uwaga! Paliwa do silników wysokoprężnych (EN 590)
Nie wolno stosować paliwa, które nie spełnia wymogów Informacje dotyczące jakości paliwa są zwykle umieszczone
normy EN 228, ani żadnych dodatków specjalnych do pa- na dystrybutorze.
liwa. Mogą one powodować nadmierne zużycie silnika, a
nawet doprowadzić do jego uszkodzenia. Stosowanie nie- Uwaga!
dozwolonych paliw i/lub dodatków powoduje ogranicze-
nie gwarancji. Nie stosować olejów napędowych niespełniających wyma-
gań normy EN 590, specjalnych dodatków do paliwa ani
Ważna informacja dotycząca eksploatacji pojazdów z kata- takich olejów napędowych, jak Marine Diesel Fuel, oleje
lizatorem w krajach, w których nie ma paliwa bezołowio- opałowe, biologiczny olej napędowy (biodiesel, paliwa
wego lub jest ono dostępne w ograniczonym zakresie: FAME) itd. Mogą one powodować nadmierne zużycie silni-
ka, a nawet doprowadzić do jego uszkodzenia Stosowanie
Częste stosowanie paliwa ołowiowego powoduje postępują- niedozwolonych paliw i/lub dodatków powoduje ogranicze-
ce uszkodzenia katalizatora i sondy lambda. Należy wtedy nie gwarancji.
co 20 000 km wymieniać świece zapłonowe. Przekrocze-
nie terminu wymiany świec zapłonowych może spowodo-
wać ich uszkodzenie, a przez to zwiększone zużycie silni-
ka lub jego uszkodzenie. Dalszych informacji na ten temat
udziela każda autoryzowana stacja obsługi Mercedes-Benz.
Aby uniknąć trudności eksploatacyjnych, zimą sprzedawany Stosując letni olej napędowy w temperaturach niższych niż
jest olej napędowy o podwyższonej płynności w niskich tem- –15°C, należy dodać do oleju napędowego środka zwięk-
peraturach. Odporność na niskie temperatury może być różna szającego płynność lub naftę w proporcjach podanych po-
w poszczególnych krajach. niżej:
462
Środki zwiększające płynność paliwa można stosować również
w połączeniu z naftą. GUwaga!
Informacji na temat dopuszczonych środków zwiększających Olej napędowy z dodatkiem nafty jest bardzo łatwo
płynność paliwa udziela każda autoryzowana stacja obsługi palny. Zwiększa to niebezpieczeństwo stosowania
Mercedes-Benz. mieszanki paliwowej. Dlatego stosować się do odpo-
wiednich przepisów bezpieczeństwa!
Domieszka powinna być jak najmniejsza i dobrana do tempe-
ratury zewnętrznej.
Biologiczny olej napędowy
Maksymalna domieszka nafty wynosi 50%.
Biologiczny olej napędowy można stosować tylko w modelu
Ze względów bezpieczeństwa olej napędowy należy mieszać C 220 CDI z wyposażeniem specjalnym do tankowania takich
z naftą jedynie w zbiorniku paliwa. W tym celu należy naj- olejów.
pierw wlać naftę, a następnie olej napędowy.
Biologiczne oleje napędowe ustępują jakością zimowym olejom
Następnie należy uruchomić silnik i pozostawić włączony przez napędowym, dlatego przy temperaturach poniżej –10°C zale-
pewien czas, aby mieszanka rozprowadzona została po całej ca się tankowanie zimowego oleju napędowego.
instalacji paliwowej.
Po dłuższej przerwie w użytkowaniu (powyżej ok. 2 tygodni)
Dodatek należy dodać do oleju napędowego, zanim olej ten nad- zaleca się zatankować najpierw zwykły olej napędowy i prze-
miernie zgęstnieje, wydzielając parafinę. Zakłócenia spowodo- jechać ok. 30 minut.
wane wydzielaniem parafiny można usunąć jedynie przez roz-
grzanie całego układu paliwowego.
Jazda przy bardzo niskich temperaturach, w ruchu miejskim Zużycie paliwa i emisja CO2 przez pojazd zależą nie tylko od
i na krótkich odcinkach, jazda z przyczepą oraz w terenie gó- efektywnego wykorzystania paliwa przez silnik, lecz również
rzystym zwiększają zużycie paliwa. od stylu jazdy i innych czynników nietechnicznych. CO2 jest
jednym z gazów cieplarnianych, który stanowi główną przy-
Wartości zużycia paliwa ustalono zgodnie z Dyrektywą UE czynę wzrostu temperatury atmosfery ziemskiej.
1999/100/EG. Zastosowano przy tym następujące warunki
testowe: Mercedes-Benz wykorzystuje w swoich pojazdach najnowsze
osiągnięcia techniki. Może się zdarzyć, że aktualne wartości
• W cyklu miejskim — symulacja zwykłej jazdy po mieście zużycia paliwa są niższe od podanych w Instrukcji obsługi w
z częstym ruszaniem i zatrzymywaniem. chwili zakończenia jej redakcji. Aktualne wartości zużycia za-
warte są w dokumentach COC (EC Certificate Of Conformity).
• W cyklu jazdy poza miastem — symulacja zwykłej jazdy Dokumenty te dostarczane są razem z pojazdem.
na wszystkich biegach z przyspieszeniami od 0 do
120 km/h.
464
Zużycie paliwa C 180 C 200 C 230 C 220 CDI
wg dyrektywy 1999/100/EG KOMPRESSOR KOMPRESSOR KOMPRESSOR
(l /100 km)
Dane techniczne
Dane ustalono zgodnie z obowiązującymi dyrektywami Wyposażenie dodatkowe może spowodować rozbieżności
UE; dotyczą one wyposażenia podstawowego pojazdu. między danymi podanymi poniżej a danymi rzeczywistymi.
Informacji na ten temat udzielają autoryzowane stacje obsługi
Mercedes-Benz.
466
Prędkość maksymalna C 180 C 200 C 230 C 220 CDI
(km/h) KOMPRESSOR KOMPRESSOR KOMPRESSOR
Opony letnie: 205/55 R16 91H 205/55 R16 91V 205/55 R16 91V
Opony zimowe: 205/55 R16 91H M+S 205/55 R16 91H M+S 205/55 R16 91H M+S
Tarcze kół: 7 J x 16 H2 ET 37 7 J x 16 H2 ET37 7 J x 16 H2 ET 37
468
Koła i opony C 180 KOMPRESSOR C 200 KOMPRESSOR C 230 KOMPRESSOR
C 220 CDI
Opony letnie1: 225/50 R16 92V 225/50 R16 92V 225/50 R16 92V
Koło stalowe: 7 J x 16 H2 ET 37 7 J x 16 H2 ET 37 7 J x 16 H2 ET 37
Tarcze kół ze stopów lekkich: 7 J x 16 H2 ET 37 7 J x 16 H2 ET 37 7 J x 16 H2 ET 37
Opony letnie
tylko na osi tylnej1: 225/50 R16 92V 225/50 R16 92V 225/50 R16 92V
Tarcze kół ze stopów lekkich: 8 J x 16 H2 ET 32 8 J x 16 H2 ET 32 8 J x 16 H2 ET 32
Opony letnie1: 225/45 R17 91W 225/45 R17 91W 225/45 R17 91W
Tarcze kół ze stopów lekkich: 7 1/2 J x 17 ET 37 7 1/2 J x 17 ET 37 7 1/2 J x 17 ET 37
Oś przednia1
Opony letnie: 225/45 R17 91W
Tarcze kół ze stopów lekkich: 7 1/2 J x 17 H2 ET 37
Oś tylna1
Opony letnie: 245/40 R17 91W
Tarcze kół ze stopów lekkich: 8 1/2 J x 17 H2 ET 34
Stosowanie opon innych niż sprawdzone i zalecane dla pojazdów Mercedes-Benz może spowodować pogorszenie zachowania pojaz-
du na drodze, zwiększenie hałasu podczas jazdy, nadmierne zużycie paliwa itp. Ponadto odchylenia w wymiarach oraz odmienna
charakterystyka odkształcania opon przy obciążeniu w trakcie jazdy mogą powodować ocieranie opon o nadwozie i elementy kon-
strukcyjne osi. Skutkiem tego może być uszkodzenie opony lub pojazdu.
470
Wymiary pojazdu C 180 C 200 C 230 C 220 CDI
(mm) KOMPRESSOR KOMPRESSOR KOMPRESSOR
1 Masa własna pojazdu łącznie z kierowcą (68 kg), bagażem (7 kg) i wszystkimi płynami eksploatacyjnymi (zbiornik paliwa napełniony w 90 %).
Wyposażenie dodatkowe zwiększa masę własną pojazdu i zmniejsza ładowność użytkową.
472
Dopuszczalne obciążenie C 180 C 200 C 230 C 220 CDI
przyczepy (kg) KOMPRESSOR KOMPRESSOR KOMPRESSOR
Maksymalne obciążenie
zaczepu holowniczego (kg) 75 75 75 75
474
Silnik z filtrem oleju (litry) C 180 C 200 C 230 C 220 CDI
KOMPRESSOR KOMPRESSOR KOMPRESSOR
Całkowita pojemność 3l 6l
Pojemność ok. 62 l
w tym rezerwa: ok. 8 l
476
Pilot do bramy garażowej
Chile – – – – 433
Gujana
Francuska 97619 RD 26,957-27,283 30,87 40,66-40,7 433,05-434,79
Wielka
Brytania RTTE 20754/0087847 26,957-27,283 418 40,66-40,7 433,05-434,79
Włochy DGPGF/4/341032 /
TB 0002573 26,957-27,283 – 40,66-40,7 433,05-434,79
478
Kraj Numer Zakres Zakres Zakres Zakres
zezwolenia radio- częstotliwości częstotliwości częstotliwości częstotliwości
komunikacyjnego 27 MHz 30 MHz 40 MHz 433 MHz
i 418 MHz
Turcja 0425/TGM-TR/
JOCO-EURO 26,957-27,283 – 40,66-40,7 433,05-434,79
Cypr MCW129/95
12/2000 26,957-27,283 – 40,66-40,7 433,05-434,79
Skorowidz alfabetyczny
482
C Dogrzewanie (w pojazdach z silnikiem
wysokoprężnym) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Ciepło resztkowe Dopuszczalna masa całkowita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
— system automatycznego ogrzewania (Heizmatik) . . . . 167 Drogowe światła
— system automatycznej klimatyzacji (Thermatic) . . . . .178 — wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427, 430
— komfortowy system automatycznej klimatyzacji — przełącznik zespolony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
(Thermotronic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Drzwi
Ciśnienie w oponach — automatyczne odblokowywanie po wypadku . . . . . . . . 30
— wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406 — automatyczne blokowanie podczas jazdy . . . . . . . . . . . .30
— zależność od temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 — otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
— okresy sprawdzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Drzwi kierowcy
Części zamienne — awaryjne otwieranie (kluczyk mechaniczny) . . . . . . . . 35
— oryginalne części zamienne DynAPS (dynamiczne pilotowanie do celu) . . . . . . . . . . . . . 227
Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454 Dywaniki
Czyszczenie pojazdu — czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
— wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440 Dzieci w samochodzie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dźwignia wybierania biegów
D — czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .448
Skorowidz alfabetyczny
484
Fotel H
— regulacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
— regulacja ręczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hak holowniczy
Fotelik dziecięcy — demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
— możliwości montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 — montowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
— zalecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 — przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
— grupa wagowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 — wskazówki dotyczące czyszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . 250
FUNKTION (NICHT VERFÜGBAR) — Funkcja (niedostępna) Halogenowe reflektory
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia — wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Hamowanie
— wskazówki dotyczące jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
G — zautomatyzowana skrzynia biegów Sequentronic . . . 279
Heizmatik, system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Gaśnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373 HEIZUNG (Ogrzewanie)
GETRIEBE — automatyczna skrzynia biegów — menu ustawień indywidualnych
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Hol sztywny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
GETRIEBE — Sequentronic Holowanie
(zautomatyzowana skrzynia biegów) — pojazdów z automatyczną skrzynią biegów . . . . . . . . .423
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia — pojazdów z elektronicznym programem
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 stabilizacji jazdy (ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423
Głośność, ustawianie — pojazdów z układem Sequentronic . . . . . . . . . . . . . . . .422
— wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym . . . . . . 143 — wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 420
Główny akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413 — procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421
GURTSYSTEM (System pasów bezpieczeństwa) — wskazówki dotyczące jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia Hamulec pomocniczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Skorowidz alfabetyczny
486
KOMBI-INSTRUMENT (Zestaw wskaźników) Komora silnika
— menu ustawień indywidualnych — wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 385
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Komputer pokładowy
KOMFORT — wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym . . . . . . 134
— menu ustawień indywidualnych Komunikaty o usterkach i ostrzeżenia
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 — wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym . . . . . . 350
Komfortowy system automatycznej klimatyzacji — kategorie/priorytety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
(Thermotronic) Konserwacja
— filtr węglowy z automatycznym włączaniem — wskaźnik ASSYST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
zamkniętego obiegu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Konserwacja pojazdu
— wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 — wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440
— wyłączanie i włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 Konsola środkowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
— wyświetlacz i przyciski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 — lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
— wskazania wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Kontrola baterii
— ustawienia oszraniania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 — pilot radiowy (system zamykania) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
— nawiew w tylnej części pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Korba (przesuwny dach panoramiczny) . . . . . . . . . . . . . . . . 211
— ustawienia podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Korektor położenia reflektorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
— intensywność nawiewu, ustawianie ręczne . . . . . . . . . 186 Korozja, środek ochronny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475
— ręczna regulacja rozdziału powietrza . . . . . . . . . . . . . . 187 Korzystanie z telefonu
— ogrzewania ciepłem resztkowym . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 — procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230, 234
— szyby zaparowane od wewnątrz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Kosmetyczne lusterko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
— tryb oszczędny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 Książka przeglądów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
— przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Książka telefoniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
— zamknięty obieg powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 — informacje wyświetlane przy korzystaniu
— szyba przednia zaparowana od zewnątrz . . . . . . . . . . .188 z systemu audio (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . .136
— informacje wyświetlane przy korzystaniu z systemu
COMAND (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . 136
Skorowidz alfabetyczny
488
Ł MB-Info, funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
MB-Tex, tapicerka
Ładowność bagażnika, maksymalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . .473 — czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Łańcuchy przeciwśnieżne Mechaniczna skrzynia biegów
— wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299 — parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
— prędkość maksymalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 — opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Mijania światła
M — wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
— przełącznik zespolony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Magnetofon — przełącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
— informacje wyświetlane przy korzystaniu Mocowanie bagażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
z systemu Audio 10 (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . 111 Mocowanie fotelika dziecięcego (ISOFIX) . . . . . . . . . . . . . . . 66
Maksymalne obciążenie dachu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473 MOTORHAUBE (Pokrywa komory silnika)
Manewrowanie — komunikaty o usterkach i ostrzeżenia
— automatyczna skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
— zautomatyzowana skrzynia biegów Sequentronic . . . 280 MOTORÖLSTAND (Poziom oleju silnikowego)
Masa pojazdu — komunikaty o usterkach i ostrzeżenia
— dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Materiały eksploatacyjne MOTORÖLSTAND... (Poziom oleju silnikowego)
— wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474 — wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym . . .148, 149
— wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 474 Mycie pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
Mycie silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .443
Skorowidz alfabetyczny
N O
Na stacji benzynowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Obciążenie przyczepy, dopuszczalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Napinacze pasów bezpieczeństwa z ogranicznikami Obciążenie zaczepu holowniczego, maksymalne . . . . . . . . 473
siły naciągu pasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Oblodzona nawierzchnia
Nawiew w tylnej części pojazdu — wskazówki dotyczące jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
— komfortowy system automatycznej klimatyzacji Obrotomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
(Thermotronic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Obsługa techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
— system automatycznej klimatyzacji (Thermatic) . . . . .170 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
NEBELSCHEINWERFER (Przednie światło przeciwmgielne) Odpowietrzanie układu paliwowego
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia — w pojazdach z silnikiem wysokoprężnym . . . . . . . . . . 435
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 Odryglowywanie pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
NEBELSCHLUSSLICHT (Tylne światło przeciwmgielne) Oszranianie
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia — system automatycznego ogrzewania (Heizmatik) . . . . 165
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 — system automatycznej klimatyzacji (Thermatic) . . . . . 176
— wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433 — komfortowy system automatycznej klimatyzacji
— przełącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 (Thermotronic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Numer identyfikacyjny pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458 Odtwarzacz płyt CD
Numer silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458 — informacje wyświetlane przy korzystaniu
z systemu audio (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . .109
— informacje wyświetlane przy korzystaniu z systemu
COMAND (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . 109
Ograniczenie prędkości, stałe
— opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
490
Ograniczenie prędkości, zmienne Oparcie tylnych foteli
— wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 — składanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
— wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 314 — rozkładanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
— opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Opony
— przełączanie/włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 — uszczelnianie przy użyciu zestawu TIREFIT . . . . . . . . 409
Ogrzewanie foteli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 — wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Ogrzewanie postojowe — wskazówki dotyczące jazdy i bezpieczeństwa . . . . . . .296
— Ustawienia indywidualne, menu „HEIZUNG” — dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468
(Ogrzewanie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 — dane techniczne (wyposażenie AMG) . . . . . . . . . . . . . .470
Ogrzewanie postojowe/wentylacja postojowa Opony zimowe
— wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 — wskazówki eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
— wymiana baterii w pilocie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Oryginalne części zamienne Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . 454
— włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Osłona pod tylną szybą
— włączanie natychmiastowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 — czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444
— opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Osłony przeciwsłoneczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
— włączanie funkcji uruchamiania Oświetlenie
o oznaczonym czasie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 — przełącznik zespolony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Ogrzewanie tylnej szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Oświetlenie tylnej części wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Olej napędowy biologiczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341, 463 Oświetlenie ułatwiające odnalezienie pojazdu . . . . . . . . . . 153
Olej silnikowy Oświetlenie wnętrza pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
— zaakceptowany przez Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . .341 Otwieranie pojazdu
— ilość płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475 — automatycznie po wypadku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
— uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 — regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Oleje napędowe Otwieranie w porze letniej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
— wymagania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339, 461
— proporcje mieszania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Skorowidz alfabetyczny
P Parkowanie
— automatyczna skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
Paliwo — mechaniczna skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
— wymagania dla silników benzynowych — zautomatyzowana skrzynia biegów
(EN 228) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338, 460 Sequentronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
— wymagania dla silników wysokoprężnych — wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 292
(EN 590) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339, 461 Parktronic (PTS), układ
— proporcje mieszania dla silników — jazda z przyczepą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
wysokoprężnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340, 462 — włączanie/wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
— biologiczny olej napędowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341, 463 — zasięg czujników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .328
— wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 336 — czujniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
— dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460 — czyszczenie czujników w zderzakach . . . . . . . . . . . . . 445
— olej napędowy zimowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339, 462 — wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 324
Pamięć komunikatów o usterkach — usterka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
— wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym . . . . . . . 113 — opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Pamięć, funkcja — wskaźniki ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
— wywoływanie ustawień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
— zapisywanie w pamięci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 — zakładanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
— przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 — odpinanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Panel obsługowy w drzwiach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 — czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .449
Panel obsługowy w suficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 — wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 70
— przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
— lampka ostrzegawcza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
492
Pedały Podróże zagraniczne
— wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 292 — wskazówki dotyczące jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Pilot do bramy garażowej (w lusterku wewnętrznym) — częściowe przysłanianie reflektorów . . . . . . . . . . . . . . 434
— programowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Podsufitka
— kasowanie pamięci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 — czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .449
— opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Podświetlanie tablicy rejestracyjnej
— dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 — wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Pilot radiowy (system zamykania) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 — przełącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Pióra wycieraczek — komunikaty o usterkach i ostrzeżenia
— wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437 (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
— czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 Podświetlenie wskaźników
Plamy ze smoły — regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
— czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441 Poduszka powietrzna kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Płyn do spryskiwaczy Poduszka powietrzna pasażera obok kierowcy . . . . . . . . . . . 77
— zbiornik w komorze silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Poduszki nadokienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
— proporcje mieszania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Poduszki powietrzne
Podłoga bagażnika — lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
— otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 — wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 80
— zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 — układ kontroli zajętości fotela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
— schowek pod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 — przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Podłokietnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Pokrywa bagażnika
— przegroda (pojemnik na telefon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 — awaryjne otwieranie (kluczyk mechaniczny) . . . . . . . . 36
— zmiana nachylenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 — otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Podnośnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 — zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Podnośniki szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Skorowidz alfabetyczny
494
Przednie fotele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 R
— regulacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
— regulacja ręczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Radioodbiornik
— regulacja wysokości zagłówków . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 52 — informacje wyświetlane przy korzystaniu
— odblokowywanie i blokowanie oparć z systemu audio (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . .107
(funkcja Easy Entry) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 — informacje wyświetlane przy korzystaniu z systemu
Przednie poduszki powietrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 COMAND (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . 107
Przegląd techniczny — wskazówki dotyczące obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
— wskaźnik ASSYST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Reboard, fotelik dziecięcy
Przełącznik świateł — symbol ostrzegawczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
— przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Reflektory
Przełącznik zamka centralnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 — czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444
Przełącznik zespolony — częściowe przysłanianie (podróże zagraniczne) . . . . . 434
— przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Regulacja
Przerwanie dopływu paliwa podczas — ESP, układ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416
hamowania silnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 — przesuwnego dachu panoramicznego . . . . . . . . . . . . . 208
Przyczepa z wtyczką siedmiostykową . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 — szyb bocznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Przyczepność opon — rolet przeciwsłonecznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
— wskazówki dotyczące jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Regulacja nachylenia zagłówków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ptasie odchody Regulacja ustawienia kierownicy
— czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441 — elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
— kolumna kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
— mechaniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
— zapisywanie w pamięci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Skorowidz alfabetyczny
496
S — manewrowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
— warunki zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
SCHLÜSSEL (Kluczyk) — uruchamianie silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia — przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 — położenia dźwigni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
SCHLUSSLICHT (Tylne światło pozycyjne) — przełączanie między ręcznym a automatycznym
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia trybem przełączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 SERVICEINTERVALL ZURÜCKSETZEN?
Schowek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 (Wyzerować termin przeglądu?)
— w konsoli środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 — wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym,
— klimatyzowany pod podłokietnikiem ASSYST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
w konsoli środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 SERVICEUMFANG... (Zakres przeglądu...)
— pod podłokietnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219, 220 — wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym,
Schowek na rękawiczki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 ASSYST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Schowek na telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Siatka na przedmioty we wnęce na nogi
Schowek pod podłogą bagażnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375 po stronie pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Sequentronic, zautomatyzowana skrzynia biegów Silnik
— holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .422 — dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466
— wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym . . . . . . 272 Silnik, uruchamianie
— automatyczny tryb przełączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 — silnik benzynowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
— hamowanie/zatrzymywanie pojazdu . . . . . . . . . . . . . . 279 — silnik wysokoprężny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
— tryb ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 — po wypadku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
— awaryjny tryb pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 — zautomatyzowana skrzynia biegów Sequentronic . . . 274
— parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Skorowidz alfabetyczny
498
— szyby zaparowane od wewnątrz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 System stelaży do bagażników dachowych . . . . . . . . . . . . . 236
— przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 System zamykania (pilot radiowy)
— zamknięty obieg powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 — wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
— szyba przednia zaparowana od zewnątrz . . . . . . . . . . .166 — kontrola baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
System automatycznej klimatyzacji (Thermatic) — wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
— wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 — odryglowywanie pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
— wyłączanie i włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 — ryglowanie pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
— panel obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 — ustawianie funkcji otwierania pojazdu . . . . . . . . . . . . . .26
— oszranianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 — przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
— nawiew w tylnej części pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Systemy audio
— przykre zapachy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 — wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym . . . . . . .107
— ustawienia podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Systemy pasywnej ochrony podróżnych
— regulacja ilości i rozdziału powietrza . . . . . . . . . . . . . . 175 — przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
— ogrzewania ciepłem resztkowym . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Szyby boczne
— szyby zaparowane od wewnątrz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 — automatyczne otwieranie i zamykanie . . . . . . . . . . . . .203
— tryb oszczędny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 — regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
— przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 — otwieranie/zamykanie (otwieranie w porze letniej/
— zamknięty obieg powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 zamykanie komfortowe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
— szyba przednia zaparowana od zewnątrz . . . . . . . . . . . 176 — otwieranie/zamykanie za pomocą podnośnika . . . . . . 202
System KOMAND Szyby zaparowane od wewnątrz
— wskazówki dotyczące obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 — system automatycznego ogrzewania (Heizmatik) . . . . 166
System nawigacyjny — system automatycznej klimatyzacji (Thermatic) . . . . . 176
— informacje wyświetlane przy korzystaniu — komfortowy system automatycznej klimatyzacji . . . . 187
z systemu Audio 30 APS/COMAND Szyby, mycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Skorowidz alfabetyczny
Ś Światła stop
— wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
Ślady po owadach — komunikaty o usterkach i ostrzeżenia
— czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441 (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Śruby kół . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Światła stopu w pokrywie bagażnika
— moment dokręcenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 — czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444
— składana opona zapasowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Światła tylne
Światła — wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia — czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Światło cofania
Światła postojowe — wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
— wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427, 430 Światło stopu, dodatkowe
— przełącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 — wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Światła przeciwmgielne Świeca żarowa
— przełącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 — silnika wysokoprężnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
Światła przednie
— wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
— wymiana żarówek (reflektory Bi-Xenon) . . . . . . . . . . . 429
500
T TELEFON
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia
Tablica rozdzielcza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Tabliczka znamionowa Telefon
— dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458 — wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Tankowanie — wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym . . . . . . .136
— procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336 — wskazówki dotyczące obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
TANKRESERVE (Rezerwa paliwa) — wskazówki eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia — montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228, 232
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 — wyjmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231, 235
Tapicerka — przenośny uchwyt telefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . .230, 234
— czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450 — telefon komórkowy (tablica rozdzielcza) . . . . . . . . . . . 232
Tapicerka z tkaniny — komórkowy (w podłokietniku) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
— czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 — opóźnienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229, 233
Tarcze kół ze stopów lekkich Telefon awaryjny, system
— czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 — aktywowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
TELE AID — automatyczna aktywacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia — gotowość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 — pierwsze włączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
TeleAid, system — ręczna aktywacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
— gotowość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257 — opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
— główne funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 — dostępność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
— dostępność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Telefon komórkowy
TeleDiagnose, funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 — tablica rozdzielcza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
— podłokietnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Skorowidz alfabetyczny
502
Układ automatycznego rozpoznawania UNTERSPANNUNG (Zbyt niskie napięcie)
fotelika dziecięcego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 — komunikaty o usterkach i ostrzeżenia
Układ chłodzenia (wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
— ilość płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475 Uruchamianie
— udział środka chroniącego przed korozją — silnik benzynowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
i zamarzaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .475 — silnik wysokoprężny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
Układ kontroli zajętości fotela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Uruchamianie przez holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Układ spryskiwaczy szyb Urządzenia zabezpieczające dla dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
— wskazówki dotyczące napełniania . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Urządzenie krótkofalowe
— ilość płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476 — wskazówki dotyczące obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
— przełącznik zespolony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 — wskazówki eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Układ ułatwiający wsiadanie i wysiadanie . . . . . . . . . . . . . . 45 Usługi telematyczne Mercedes-Benz
Układ wspomagania przy gwałtownym hamowaniu (BAS) (TeleAid, DynAPS, FCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
— opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Ustawienia indywidualne
Układ zmywania reflektorów — wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym . . . . . . .115
— wskazówki dotyczące napełniania . . . . . . . . . . . . . . . . 390 — kasowanie ustawień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
— ilość płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476 — konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
— przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 — menu „BELEUCHTUNG” (Oświetlenie) . . . . . . . . . . . . . 121
Układy ułatwiające parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 — menu „FAHRZEUG” (Pojazd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
— menu „HEIZUNG” (Ogrzewanie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
— menu „KOMBI-INSTRUMENT”
(Zestaw wskaźników) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
— menu „KOMFORT” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Skorowidz alfabetyczny
W Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Wskazówki dotyczące jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
WERKSTATT AUFSUCHEN! Wskazówki dotyczące rozmieszczenia bagażu . . . . . . . . . . 240
(Udać się do najbliższego warsztatu!) Wskazywanie kierunku jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia Wskaźnik przeglądu technicznego
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . .369, 370 — wywoływanie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
WISCHWASSER (Płyn do spryskiwaczy) — wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
— komunikaty o usterkach i ostrzeżenia Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego
(wyświetlacz wielofunkcyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 — wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym . . . . . . 144
Wlew oleju (w silniku) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 Wskaźnik temperatury zewnętrznej
Włączanie świateł — ustawienia indywidualne,
— automatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 menu „KOMBI-INSTRUMENT”
— przełączanie automatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 (zestaw wskaźników) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
— ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 — zestaw wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Włączanie świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Wycieraczki
Włączanie świateł przy uruchamianiu . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 — awaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Wnętrze — zablokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
— wskazówki dotyczące załadunku . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 — przerywany/zwykły/szybki tryb pracy . . . . . . . . . . . . 157
— przełącznik zespolony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
— czujnik deszczu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
— wymiana piór . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
504
Wycieraczki podłogowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Wymiary pojazdu
— czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 — dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .471
Wyłączanie silnika Wypadanie zapłonów
— silnik benzynowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 — wskazówki dotyczące jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
— silnik wysokoprężny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 Wypadek
Wyłączanie świateł — automatyczne odblokowywanie drzwi . . . . . . . . . . . . . . 30
— opóźnione (włączanie reflektorów) . . . . . . . . . . . . . . . . 153 — uruchamianie silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Wyłączenie — system telefonu awaryjnego (TeleAid) . . . . . . . . . . . . . 255
— silnik benzynowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Wysokociśnieniowy agregat myjący
— silnik wysokoprężny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 — wskazówki dotyczące obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Wymiana baterii Wyświetlacz wielofunkcyjny
— pilot ogrzewania postojowego/ — informacje wyświetlane przy korzystaniu
wentylacji postojowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 z systemu audio (przegląd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
— system zamykania (pilot radiowy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 — informacje wyświetlane przy korzystaniu
Wymiana koła z systemu COMAND (przegląd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
— wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 397 — komunikaty o usterkach i ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . 350
— procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Skorowidz alfabetyczny
506
Zamknięty obieg powietrza — przełączanie między ręcznym a automatycznym
— system automatycznego ogrzewania (Heizmatik) . . . . 166 trybem przełączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
— system automatycznej klimatyzacji (Thermatic) . . . . . 176 Zbiornik paliwa
— komfortowy system automatycznej klimatyzacji — ilość płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
(Thermotronic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 — rezerwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .476
Zamykanie komfortowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . 389
Zapalniczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Zestaw narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Zaryglowywanie pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 — miejsce przechowywania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
— automatycznie podczas jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Zestaw wskaźników
Zautomatyzowana skrzynia biegów — włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
— holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .422 — czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .448
— wskaźniki na wyświetlaczu wielofunkcyjnym . . . . . . 272 — przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
— automatyczny tryb przełączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 — lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
— hamowanie/zatrzymywanie pojazdu . . . . . . . . . . . . . . 279 Zimowy olej napędowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339, 462
— tryb ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Zmienne ograniczenie prędkości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
— awaryjny tryb pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Zużycie oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
— parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Zużycie paliwa
— manewrowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 — warunki testowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
— uruchamianie silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 — Wartości według dyrektywy UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
— przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
— położenia dźwigni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Skorowidz alfabetyczny
Ż
Żarówki, wymiana
— wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425
— wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 425
Żywice drzew
— czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
508
Usterka / Praktyczne Dane
Kokpit Obsługa Eksploatacja Konserwacja Indeks
Ostrzeżenie rady Techniczne
infolinia: 0 801 17 77 77
dla użytkowników telefonów komórkowych:
22 697 79 79
Internet
Szczegółowe informacje dotyczące
samochodów Mercedes-Benz znajdują się
w Internecie pod adresami:
www.mercedes-benz.com
www.daimlerchrysler.com
www.daimlerchrysler.com.pl
510